1 00:00:06,089 --> 00:00:07,674 เห็นดาวกระบวยใหญ่ไหม 2 00:00:07,757 --> 00:00:11,469 ทีนี้มองขึ้นไปตรงดาวสองดวงที่อยู่ในแนวเดียวกัน 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,472 ตรงที่เป็นด้ามจับกระบวย 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,725 ขึ้นไปอีก ดาวดวงแรกที่เห็น 5 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 เออ เจอละ 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,937 นั่นแหละ DX3906 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,150 นั่นไม่ใช่ DX3906 ซะหน่อย 8 00:00:26,693 --> 00:00:30,822 ใช่สิ คนที่โครงการเป้าหมายสู่ดวงดาว ส่องกล้องโทรทรรศน์ชี้ให้ดู 9 00:00:30,905 --> 00:00:32,991 ไม่ใช่ ผิดแล้ว 10 00:00:35,326 --> 00:00:36,953 ต้องใช่สิ ทันทีที่เอกสารมาถึง 11 00:00:37,037 --> 00:00:39,539 ฉันก็เทียบตําแหน่ง กับของสหพันธ์ดาราศาสตร์สากล 12 00:00:39,622 --> 00:00:41,583 เชี่ย หรือว่าวัดพารัลแล็กซ์ผิดวะ 13 00:00:45,795 --> 00:00:48,631 เพื่อน กูจะไปรู้เหรอว่า DX3906 มันดวงไหน 14 00:00:48,715 --> 00:00:50,508 - ไอ้สัส - ไม่ใช่ๆ 15 00:00:50,592 --> 00:00:52,343 นั่นมัน DX3905 ต่างหาก 16 00:00:52,844 --> 00:00:54,054 สันดานว่ะ 17 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 หลอกง่ายชิบ 18 00:01:00,018 --> 00:01:00,935 ไกลแค่ไหนเหรอ 19 00:01:01,936 --> 00:01:04,689 401.5 ปีแสง 20 00:01:06,816 --> 00:01:09,569 นึกถึงแสงที่ดาวของจินกําลังแผ่ออกมาสิ 21 00:01:09,652 --> 00:01:12,572 กว่ามันจะเดินทางมาถึง ก็จ๊ะเอ๋กับพวกซานถี่พอดี 22 00:01:12,655 --> 00:01:13,948 พูดซะเสียอารมณ์ 23 00:01:16,534 --> 00:01:17,952 สีมันออกแดงๆ นะ 24 00:01:19,162 --> 00:01:20,538 ถึงเลือกดวงนั้นไง 25 00:01:21,122 --> 00:01:22,874 มองเห็นได้ด้วยตาเปล่า 26 00:01:23,458 --> 00:01:25,919 ฉันอยากให้เธอมองฟ้า ยามกลางคืนและพูดได้เต็มปากว่า 27 00:01:26,586 --> 00:01:27,962 "ดวงนั้นของฉัน" 28 00:01:28,505 --> 00:01:30,590 รู้สึกดีมะที่ได้ทําเรื่องโคตรบ้า 29 00:01:31,174 --> 00:01:32,509 ถลุงเงิน 19 ล้าน... 30 00:01:32,592 --> 00:01:34,177 สิบเก้าล้านครึ่ง 31 00:01:34,969 --> 00:01:36,638 และใช่ รู้สึกดี 32 00:01:36,721 --> 00:01:38,848 คิดหาที่ใช้เงินที่ดีกว่านั้นไม่ได้เนอะ 33 00:01:38,932 --> 00:01:39,933 ไม่ได้ 34 00:01:43,353 --> 00:01:45,396 นี่ ไปบอกเธอตรงๆ ก็ได้ว่านายซื้อ 35 00:01:45,480 --> 00:01:47,190 - ฉันไม่บอก - เพราะถ้าบอก... 36 00:01:47,273 --> 00:01:49,192 - ฉันไม่บอก - แต่นายจะรู้ได้ไง 37 00:01:49,275 --> 00:01:51,069 ห้ามนายไปบอกเธอนะเว้ย 38 00:01:51,152 --> 00:01:52,904 จะห้ามได้มันต้องสาบานเก็บความลับ... 39 00:01:52,987 --> 00:01:57,909 รับปากสิว่าจะไม่มีวันบอก 40 00:02:03,957 --> 00:02:04,999 แล้วแต่มึง 41 00:02:12,549 --> 00:02:13,424 วิล 42 00:02:17,178 --> 00:02:20,098 วิล เฮ้ย ตื่นสิเพื่อน ตื่นเร็ว 43 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 วิล 44 00:02:30,733 --> 00:02:35,071 {\an8}(ดาวซานถี่ อุบัติการณ์สงครามล้างโลก) 45 00:02:37,699 --> 00:02:39,409 ไปถึงแล้วใช่ไหม เขาเป็นไง 46 00:02:39,492 --> 00:02:40,785 - เขาสบายดี - เหรอ 47 00:02:40,869 --> 00:02:42,704 ใช่ อันที่จริงยิ่งกว่าสบายซะอีก 48 00:02:42,787 --> 00:02:43,913 วิล มาดูนี่ 49 00:02:43,997 --> 00:02:47,876 ดูซิใครเอ่ย ลอยอย่างกับวิลลี่ เนลสัน 50 00:02:47,959 --> 00:02:49,752 นายสิลอยอย่างกับวิลลี่ เนลสัน 51 00:02:49,836 --> 00:02:50,795 ไง 52 00:02:50,879 --> 00:02:51,963 ไงจิน 53 00:02:52,046 --> 00:02:53,423 ไงวิล 54 00:02:54,299 --> 00:02:55,133 เป็นไงบ้าง 55 00:02:55,216 --> 00:02:57,385 "ไม่เสี่ยงต่ออันตรายฉับพลัน" 56 00:02:58,386 --> 00:03:00,263 หมอบอกว่างั้น 57 00:03:00,346 --> 00:03:01,764 "ไม่เสี่ยงต่ออันตรายฉับพลัน" 58 00:03:02,473 --> 00:03:04,475 จะมีสักกี่คนที่พูดคํานั้นได้อย่างมั่นใจ 59 00:03:04,559 --> 00:03:05,518 ไม่ใช่ฉันละคนนึง 60 00:03:06,102 --> 00:03:10,356 ห้องนี้ดีมากเลยอ่ะ ชิบ 61 00:03:10,440 --> 00:03:12,317 - ดูนี่สิ - อย่าไปโดน 62 00:03:12,400 --> 00:03:13,484 - โห - ดูนี่ 63 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 - ให้ฉันคนเดียว - ดีแล้ว 64 00:03:15,069 --> 00:03:16,779 - พักผ่อนซะนะ - อือ 65 00:03:19,365 --> 00:03:20,241 พักผ่อนซะนะ 66 00:03:20,325 --> 00:03:22,285 จ้ะเพื่อน จินเขาจะไปพักผ่อนละนะ 67 00:03:22,368 --> 00:03:26,414 เราจะอยู่ที่นี่กันสักพัก วันนี้น่าจะดูริคกับมอร์ตี้กัน 68 00:03:26,497 --> 00:03:27,707 - แจ่ม - งั้น... 69 00:03:31,211 --> 00:03:32,879 ว่างก็รีบมานะ 70 00:03:36,716 --> 00:03:37,800 จะรีบไป 71 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 ขอบใจนะซอล 72 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 แค่นี้นะ 73 00:03:46,309 --> 00:03:47,268 มีของมาส่ง 74 00:03:53,066 --> 00:03:56,027 ชิบเป๋ง นี่มันแพงหูฉี่ไม่ใช่เหรอ 75 00:03:57,070 --> 00:03:58,321 ไม่บอกเหรอว่าจากใคร 76 00:03:58,905 --> 00:03:59,906 ไม่ 77 00:04:01,199 --> 00:04:03,952 คุณคงมีหนุ่มไฮโซตามจีบเยอะน่าดู 78 00:04:04,035 --> 00:04:04,953 ถูกต้อง 79 00:04:05,828 --> 00:04:07,580 แต่ไม่มีคนไหนรวยขนาดนี้ 80 00:04:07,664 --> 00:04:09,832 เพื่อนคนเดียวที่รวยจัดก็มีแต่แจ็ค 81 00:04:10,416 --> 00:04:11,751 เวดซื้อให้มั้ง 82 00:04:11,834 --> 00:04:13,753 เพื่ออะไร 83 00:04:14,295 --> 00:04:15,380 ก็เขาชอบคุณ 84 00:04:16,756 --> 00:04:18,716 - ทําไม - คุณนั่นแหละทําไม 85 00:04:18,800 --> 00:04:22,512 จิน คุณดูจะปฏิเสธความจริง ไม่ยอมเชื่อว่านี่มันแปลกมาก 86 00:04:22,595 --> 00:04:23,596 เนี่ยนะแปลก 87 00:04:24,347 --> 00:04:26,849 ในบรรดาเรื่องแปลกๆ เดือนนี้ นี่แค่อันดับที่ 28 88 00:04:26,933 --> 00:04:29,060 ปรับความคาดหวังตัวเองได้แล้ว 89 00:04:30,144 --> 00:04:34,357 มีคนรวยล้นฟ้ามาซื้อดาวฤกษ์ให้ฉัน หรือไม่ก็โดนอําเล่นเฉยๆ 90 00:04:35,566 --> 00:04:37,986 ฉันมั่นใจว่าโดนอํา 91 00:04:38,069 --> 00:04:40,196 จะข้อไหนก็ไม่มีเวลาจะไปสนใจ 92 00:04:40,280 --> 00:04:42,615 งี่เง่าละ ใครบ้าจะเป็นเจ้าของดาวได้ 93 00:04:43,491 --> 00:04:45,326 แต่เอกสารพวกนี้บอกว่า 94 00:04:45,410 --> 00:04:49,038 คุณเป็นเจ้าของที่ถูกต้องตามกฎหมาย ของดาวฤกษ์ DX3906 95 00:04:51,708 --> 00:04:54,627 หลายปีที่ผ่านมานี้ ดร.เดมิคอฟได้สร้างผลงาน 96 00:04:54,711 --> 00:04:58,006 ด้านการถนอมชีวิตในสภาวะสุดขั้ว 97 00:05:08,141 --> 00:05:09,142 ดร.เฉิง 98 00:05:10,476 --> 00:05:11,311 มีอะไรจะพูดเหรอ 99 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 คือว่า... 100 00:05:15,940 --> 00:05:18,359 เราแค่ไม่มั่นใจว่า เราควรมาร่วมประชุมนี้ด้วยไหม 101 00:05:19,235 --> 00:05:20,695 ถ้าใช้ความเร็ว 1% ของแสง 102 00:05:20,778 --> 00:05:23,531 ยานสํารวจจะไปถึงกองทัพยานซานถี่เมื่อไร 103 00:05:23,614 --> 00:05:24,949 สองร้อยปี 104 00:05:25,033 --> 00:05:27,910 แล้วระหว่างนั้นคนที่อยู่ในยานจะเป็นยังไง 105 00:05:27,994 --> 00:05:29,620 - ตาย - เห็นไหม 106 00:05:29,704 --> 00:05:31,331 มาด้วยก็ถูกแล้วนี่ 107 00:05:34,042 --> 00:05:38,171 ที่ผ่านมาเราต้องฟันฝ่าอุปสรรคหลายอย่าง แต่ก็ทําสําเร็จจนได้ 108 00:05:49,849 --> 00:05:50,683 ยังมีชีวิตอยู่เหรอ 109 00:05:50,767 --> 00:05:53,061 ยังไม่ตาย แต่ก็ไม่ใช่มีชีวิต 110 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 คาบเกี่ยวระหว่างทั้งสอง 111 00:05:56,272 --> 00:05:57,648 มาเดือนนึงแล้ว 112 00:06:00,735 --> 00:06:02,445 คงสภาพนั้นได้นานแค่ไหน 113 00:06:02,528 --> 00:06:03,654 นานเท่าที่ต้องการเลย 114 00:06:11,120 --> 00:06:14,749 เราอาบเซลล์ของโคลย่า ด้วยสารป้องกันการแข็งตัว 115 00:06:14,832 --> 00:06:18,044 และแช่เย็นลดอุณหภูมิลงจนถึง -150 องศา 116 00:06:18,127 --> 00:06:21,923 ชะลอการทํางาน 1,000 เท่า แต่ไม่ชะงัก 117 00:06:39,607 --> 00:06:43,528 ถ้ากระบวนการนี้ใช้กับโคลย่าได้ ก็ต้องใช้กับคนได้ 118 00:06:49,450 --> 00:06:51,202 สวัสดีจ้ะโคลย่า 119 00:07:05,466 --> 00:07:06,551 สวัสดีทุกคนซิโคลย่า 120 00:07:08,136 --> 00:07:09,429 เก่งมาก 121 00:07:21,816 --> 00:07:22,650 โคลย่า 122 00:07:23,234 --> 00:07:25,278 แตะสี่เหลี่ยมสีส้มซิ 123 00:07:37,123 --> 00:07:38,291 ช้าก่อนสิ 124 00:07:40,042 --> 00:07:44,964 แตะวงกลมที่มีสี่เหลี่ยมข้างในสี่อัน 125 00:07:51,262 --> 00:07:54,265 เก่งมากจ้ะโคลย่า 126 00:08:17,079 --> 00:08:19,332 นี่เป็นผลข้างเคียงที่ปกติ 127 00:08:20,416 --> 00:08:21,417 นี่ไงล่ะ 128 00:08:21,501 --> 00:08:23,753 ตั๋วเบิกทางสู่วันสิ้นโลก 129 00:08:23,836 --> 00:08:26,964 รถไฟสายด่วนไปวันล้างโลกเข้าสถานีแล้ว 130 00:08:28,424 --> 00:08:30,301 ไปต่อแถวหลังฉันได้เลย 131 00:08:34,263 --> 00:08:35,973 นึกว่าทําให้คนที่จะขึ้นยานซะอีก 132 00:08:36,849 --> 00:08:38,226 คุณจะจําศีลเหรอ 133 00:08:38,309 --> 00:08:39,727 ทันทีที่ทําได้ 134 00:08:39,810 --> 00:08:41,395 - แล้วใครจะดูแลที่นี่ - ฉันไง 135 00:08:41,479 --> 00:08:43,856 ฉันจะตื่นขึ้นมาปีละอาทิตย์ ตามเก็บงานทุกคน 136 00:08:43,940 --> 00:08:48,277 ไปเยี่ยมแม่ จ้างคนใหม่ ไล่คนเก่า ไปดูวิมเบิลดัน เสร็จแล้วกลับไปนอน 137 00:08:48,361 --> 00:08:49,237 ทํางี้ 400 ปีเนี่ยนะ 138 00:08:49,320 --> 00:08:52,949 ก็มันต้องมีคนรอต้อนรับแขกต่างดาว และดูแลแผนการให้เป็นไปตามเป้า 139 00:08:53,032 --> 00:08:55,451 แค่ฝึกใครให้ดูแลขั้นบันไดก็ได้นี่ 140 00:08:55,535 --> 00:08:57,787 ขั้นบันไดมันเป็นโครงการ ไม่ใช่แผนการ 141 00:08:57,870 --> 00:08:59,205 ระดับเธอยังทําได้ 142 00:08:59,288 --> 00:09:01,916 คนที่ดูแลโครงการได้มีเป็นสิบ 143 00:09:01,999 --> 00:09:04,126 แต่คนที่ดูแลแผนการได้มีแค่คนเดียวในโลก 144 00:09:04,210 --> 00:09:05,461 ในโลกเหรอ เว่อร์ไปไหม 145 00:09:05,545 --> 00:09:08,631 อาริสโตเติลคิดว่า ความถ่อมตนปลอมๆ ก็แย่พอๆ กับหลงตัวเอง 146 00:09:08,714 --> 00:09:12,218 อาริสโตเติลคิดว่าหินร่วงลงพื้น ไม่ร่วงขึ้นฟ้าเพราะว่าหินรักพื้นดิน 147 00:09:12,885 --> 00:09:14,512 ทําไมต้องเป็นคุณ คนอื่นทําไม่ได้เหรอ 148 00:09:14,595 --> 00:09:15,888 คนอื่นไม่ไหวหรอก 149 00:09:15,972 --> 00:09:19,392 ไอ้แผนสุดมหัศจรรย์ที่ใครก็ทําไม่ไหว นอกจากคุณคนเดียวนี่มันคืออะไร 150 00:09:20,226 --> 00:09:21,852 รุดหน้าต่อไปเท่านั้น 151 00:09:24,146 --> 00:09:26,566 - แปลว่าอะไรก็ไม่รู้ - พอถึงตอนนั้นจะเข้าใจเอง 152 00:09:27,650 --> 00:09:29,819 อนาคตมันไม่ไกลเหมือนเมื่อก่อนแล้ว 153 00:09:30,820 --> 00:09:32,154 สําหรับพวกเราน่ะนะ 154 00:09:38,244 --> 00:09:40,329 ยานขั้นบันไดต้องใช้ร่ม 155 00:09:40,997 --> 00:09:45,042 อันนี้เป็นแผ่นเส้นใยนาโน ไม่ใช่เส้นเดี่ยวๆ เหมือนที่เคยทํา 156 00:09:45,126 --> 00:09:46,669 ซับซ้อนขึ้นเยอะ 157 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 แถมยังต้องคํานึงถึง ความทนต่อความร้อนกับแรงกดดัน 158 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 และเส้นใยต้องยึดยานเข้ากับร่ม... 159 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 เธอทําได้ไหมล่ะ 160 00:09:57,346 --> 00:09:59,849 ฉันทําได้ 161 00:10:01,100 --> 00:10:02,101 ฉันดีใจนะที่เธอยอมมา 162 00:10:04,228 --> 00:10:06,272 รู้ไหมฉันเริ่มทํางานนี้ทําไม 163 00:10:09,233 --> 00:10:13,112 คนรอบตัวฉัน ญาติๆ ฝั่งแม่... 164 00:10:15,990 --> 00:10:17,950 ฉันเห็นว่าโลกนี้ทํากับพวกเขายังไง 165 00:10:18,868 --> 00:10:20,911 ฉันอยากสร้างบางอย่างให้พวกเขา 166 00:10:24,123 --> 00:10:26,208 สุดท้ายมาอยู่ผิดข้างซะนี่ 167 00:10:29,378 --> 00:10:31,380 เธอไม่ได้อยู่ผิดข้าง 168 00:10:31,464 --> 00:10:33,507 อีกไม่นานเราอาจต้องเลือก 169 00:10:33,591 --> 00:10:35,259 ระหว่างหนีหรือตาย 170 00:10:35,343 --> 00:10:37,136 บ้านเธอ 400 ปีเรียกว่าไม่นานเหรอ 171 00:10:37,219 --> 00:10:38,429 แค่ชั่วพริบตาเดียว 172 00:10:38,512 --> 00:10:41,766 และถ้าไม่ได้เราช่วย ก็จะไม่มีทางเลือกให้ด้วยซ้ํา 173 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 เรากําลังสร้างอนาคตให้กับทุกคน 174 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 เชื่องั้นจริงเหรอ 175 00:10:47,772 --> 00:10:49,023 เธอไม่เชื่อเหรอ 176 00:10:49,106 --> 00:10:52,234 ก็อยากนะ แล้วบางวันถึงขั้นคิดว่าทําได้ด้วย 177 00:10:54,487 --> 00:10:58,783 แต่บางวันฉันคิดว่า คนที่ถูกเอาเปรียบก็จะถูกเอาเปรียบตลอดไป 178 00:11:00,701 --> 00:11:03,245 ถูกผลักไปอยู่ท้ายแถวเสมอ 179 00:11:04,163 --> 00:11:06,332 ไม่มีโอกาสได้ล่องยานหนีไปหรอก 180 00:11:15,257 --> 00:11:16,217 วิล 181 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 วิล 182 00:11:20,346 --> 00:11:21,764 วิลเบอร์ 183 00:11:22,723 --> 00:11:25,267 วิล ได้ยินไหม 184 00:11:27,812 --> 00:11:28,771 วิล 185 00:11:37,530 --> 00:11:38,989 สบายดีไหม 186 00:11:39,073 --> 00:11:40,616 รู้ได้ไงว่าผมอยู่นี่ 187 00:11:41,409 --> 00:11:43,452 ทางโรงพยาบาลติดต่อเรา 188 00:11:44,286 --> 00:11:46,330 ร็อกแซนน์เป็นญาติใกล้ชิดที่สุดของนาย 189 00:11:47,206 --> 00:11:48,290 รู้สึกยังไงบ้าง 190 00:11:50,376 --> 00:11:53,129 กําลังจะตายไง แบบนั้นแหละ 191 00:11:57,842 --> 00:11:58,926 ไม่เจอกันนานเลยนะ 192 00:11:59,552 --> 00:12:02,430 ใช่ พี่รู้ เราก็รู้สึกไม่ดีเหมือนกัน 193 00:12:02,513 --> 00:12:03,431 ใช่ 194 00:12:03,514 --> 00:12:09,061 นายก็รู้นี่วิล งานฉันพาเราไปอยู่สเปน แล้วก็ดูไบ 195 00:12:09,145 --> 00:12:10,980 ไม่ชอบเที่ยวต่างประเทศเหรอ 196 00:12:11,981 --> 00:12:16,569 โลกการตลาดดิจิทัล มันมีเรื่องการเมืองเยอะมาก 197 00:12:16,652 --> 00:12:21,073 คือมันไม่ได้อยู่ที่ทักษะ แต่ต้องตามเกมเป็น 198 00:12:21,157 --> 00:12:23,409 อืม ก็น่าจะเหมือนกับที่เธอทํานะวิล 199 00:12:23,492 --> 00:12:24,910 ฟิสิกส์อะไรงี้ 200 00:12:25,453 --> 00:12:27,455 เธอฉลาดที่สุดในบ้านมาแต่เด็ก 201 00:12:28,330 --> 00:12:33,669 พ่อกับแม่ถึงให้เธอเข้าโรงเรียนรัฐ แล้วก็ต่อมหาลัยอีกยาว 202 00:12:35,254 --> 00:12:38,966 แต่เธอไม่ประสบความสําเร็จเท่าที่ควร เพราะเธอตามเกมไม่เป็น 203 00:12:40,634 --> 00:12:42,678 ผมประสบความสําเร็จได้แค่นั้นแหละ 204 00:12:43,554 --> 00:12:45,890 ที่ไปได้ไม่ไกลก็เพราะฉลาดไม่พอ 205 00:12:45,973 --> 00:12:48,851 ฉลาดมากพอที่จะทําได้เกือบทุกอย่างละกัน 206 00:12:48,934 --> 00:12:50,686 เธอจะไปทํางานในเมือง 207 00:12:50,770 --> 00:12:53,773 หรือก่อตั้งกิจการยังได้ เราไม่รู้จักใครที่ฉลาดเท่าเธอแล้ว 208 00:12:55,775 --> 00:12:57,735 พี่ไม่เห็นได้เรียนฟิสิกส์เลย 209 00:12:58,652 --> 00:13:03,115 พี่ต้องออกไปเป็นเด็กเสิร์ฟ ทํางานเลขา... 210 00:13:03,199 --> 00:13:04,116 คือ... 211 00:13:06,535 --> 00:13:08,370 เราอยากสร้างครอบครัว วิล 212 00:13:09,079 --> 00:13:10,956 เราอยากมีเงินซื้อบ้าน 213 00:13:11,499 --> 00:13:13,793 ฟังนะ เราต่างก็ละเลยหน้าที่พี่น้องกัน 214 00:13:13,876 --> 00:13:17,254 พี่รู้ตัว และพี่ขอรับผิดในส่วนของตัวเอง 215 00:13:18,214 --> 00:13:20,591 ที่เธอมาป่วยแบบนี้มันโคตรไม่แฟร์ 216 00:13:22,218 --> 00:13:24,011 และโคตรแย่ 217 00:13:26,055 --> 00:13:27,640 แต่มันเกิดขึ้นไปแล้ว 218 00:13:31,310 --> 00:13:33,145 เธอก็พูดเองนี่ว่ากําลังจะตาย 219 00:13:33,938 --> 00:13:38,609 เราเลยแวะมาถามว่าไหนๆ เธอก็ไม่มีใคร... 220 00:13:38,692 --> 00:13:40,986 ใครบอกว่าผมไม่มีใคร 221 00:13:41,070 --> 00:13:41,946 แล้วมีไหมล่ะ 222 00:13:42,029 --> 00:13:43,030 ก็อาจมีป่ะ 223 00:13:44,281 --> 00:13:47,159 - ถ้าผมมีคนรักล่ะ - ไม่ว่าสาวคนนั้นจะเป็นใคร... 224 00:13:47,243 --> 00:13:48,661 อาจเป็นผู้ชายก็ได้ 225 00:13:48,744 --> 00:13:52,581 จะอะไรไหนก็ช่าง พี่ไม่สนเพศหรอก 226 00:13:52,665 --> 00:13:55,376 ถึงเธอจะมีคนรัก ก็เพิ่งมีได้ไม่นานป่ะ 227 00:13:55,459 --> 00:13:57,461 เราสิครอบครัวเธอ วิล 228 00:13:59,046 --> 00:14:00,881 อาจไม่ใช่ครอบครัวที่ดีที่สุด แต่ว่า... 229 00:14:02,174 --> 00:14:03,300 เรามาแล้ว 230 00:14:04,301 --> 00:14:05,594 แล้วมรดกที่แม่ให้เธอ 231 00:14:07,179 --> 00:14:08,597 ควรตกทอดถึงเรา 232 00:14:17,731 --> 00:14:18,816 พี่พูดถูก 233 00:14:21,318 --> 00:14:23,362 ชีวิตผมไม่ได้มีค่าอะไรนัก 234 00:14:24,154 --> 00:14:26,574 ผมไม่เคยรักใครที่ตอบแทนรักนั้น 235 00:14:30,494 --> 00:14:32,121 ผมจะยกมรดกของแม่ให้พี่ 236 00:14:32,872 --> 00:14:34,331 จะไม่เอาไปใช้สักแดง 237 00:14:43,340 --> 00:14:46,468 ขั้นบันไดเราต้องใช้ระเบิด 1,000 ลูก 238 00:14:46,552 --> 00:14:49,096 แต่ได้มาแค่ 300 กว่า ไม่มีใครให้เพิ่มแล้ว 239 00:14:50,472 --> 00:14:53,726 เครื่องจําศีลขนาดเล็กสุดที่ผมทําให้ได้ ก็หนักเกินหนึ่งตัน 240 00:14:53,809 --> 00:14:56,437 ถ้าเราจะเร่งยานให้เร็วตามเป้าหมาย 241 00:14:56,520 --> 00:14:58,522 โดยใช้แรงขับเคลื่อนที่มี... 242 00:14:58,606 --> 00:15:01,984 ยานจะบรรทุกหนักสุดได้ไม่ถึงสองกิโลกรัม 243 00:15:02,067 --> 00:15:03,944 คนตัวเล็กมากนะนั่น 244 00:15:05,613 --> 00:15:08,198 ฉันว่า "คน" มันก็แค่รูปแบบคลื่นสัญญาณ 245 00:15:08,282 --> 00:15:10,200 ที่ส่งผ่านเส้นประสาทในสมองเท่านั้นละ 246 00:15:10,284 --> 00:15:12,578 ถ้ายังมีคลื่นสมอง ก็เรียกว่าคนได้ 247 00:15:13,871 --> 00:15:17,583 แต่เราต้องผ่าเอาสมองออกมาจากกะโหลกก่อน 248 00:15:18,250 --> 00:15:22,630 แค่นั้นพวกมันก็โคลนร่างใหม่ได้ แล้วถ้าทําจริง เราก็จะมีสายข้างใน 249 00:15:22,713 --> 00:15:24,757 โทษนะ แต่นี่คุยเรื่องฆ่าคนอยู่เหรอ 250 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 ก่อนหน้านี้ไม่ฆ่าหรือไง 251 00:15:32,806 --> 00:15:34,433 ซานถี่ 252 00:15:34,516 --> 00:15:35,976 สวัสดี ไอ้ตัวข้างนอก 253 00:15:36,810 --> 00:15:37,686 หรือในนี้ 254 00:15:37,770 --> 00:15:40,147 หรือจะที่ไหนก็ช่างที่โซฟอนแกอยู่ 255 00:15:40,940 --> 00:15:42,483 แกอ่านวิกิพีเดียแล้วนี่ 256 00:15:43,275 --> 00:15:46,862 แกรู้หมดเรื่องเจงกิสข่าน ทฤษฎีสมคบคิดคิวอะนอน ตํานานเก็นจิ 257 00:15:46,946 --> 00:15:48,739 ประธานาธิบดีโบลิเวีย และบ็อบ ซีเกอร์ 258 00:15:48,822 --> 00:15:51,158 แต่แกไม่เข้าใจแก่นแท้ความเป็นมนุษย์ 259 00:15:51,659 --> 00:15:53,285 ตัวตนทั้งหมดของเราอยู่บนนี้ 260 00:15:54,244 --> 00:15:57,665 ปฏิกิริยาในนี้ แล้วก็ในนี้ นั่นแหละคือเผ่าพันธุ์มนุษย์ 261 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 อยากเข้าใจเราไหมล่ะ 262 00:15:59,416 --> 00:16:03,629 งั้นก็ต้องเอามือ หรือหนวด หรืออวัยวะห่าเหวอะไรก็ช่าง 263 00:16:03,712 --> 00:16:04,964 มาจับของจริงนี่ 264 00:16:05,047 --> 00:16:07,007 ไม่ต้องห่วง เราจะส่งปัญญาชนไปให้ 265 00:16:07,091 --> 00:16:10,844 แกอยากได้คนที่เข้าใจพวกผู้มีอํานาจแถวนี้ 266 00:16:10,928 --> 00:16:12,513 คนที่เรียนรู้เรื่องแกได้ 267 00:16:12,596 --> 00:16:14,765 อย่างเช่นคนในห้องนี้ 268 00:16:20,187 --> 00:16:21,146 เอาไงล่ะ 269 00:16:22,898 --> 00:16:23,774 ผมอาสา 270 00:16:23,857 --> 00:16:24,900 - นายเป็นใคร - เอ็ดการ์ 271 00:16:24,984 --> 00:16:27,528 อย่าปัญญาอ่อน ฉันเอาแต่คนฉลาดจริง 272 00:16:28,362 --> 00:16:29,947 ว่าไงล่ะ คนฉลาดจริง 273 00:16:30,030 --> 00:16:31,740 ไหนใครอยากไปเจอศัตรู 274 00:16:35,953 --> 00:16:36,787 ไม่มีหรอก 275 00:16:36,870 --> 00:16:39,581 ต้องสูญเสียมากไป ก็เลยไม่อยากไป และฉันไม่ให้ไปหรอก 276 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 ทุกคนในนี้มีค่าเกินไป 277 00:16:41,083 --> 00:16:45,504 แต่เราต้องหาคนที่เข้าใจฟิสิกส์ เคมี วิทยาศาสตร์จรวด 278 00:16:45,587 --> 00:16:48,424 คนที่พร้อมตาย และน่าจะต้องตายเปล่า 279 00:16:48,507 --> 00:16:50,968 ซึ่งแปลว่าต้องเป็นคนที่ใกล้ตายอยู่แล้ว 280 00:16:53,095 --> 00:16:55,347 มีใครรู้จักคนที่มีคุณสมบัตินั้นไหมล่ะ 281 00:17:01,687 --> 00:17:03,188 โคตรป่าเถื่อนแม่ง 282 00:17:03,897 --> 00:17:05,566 เราต้องมีโครงการขั้นบันได 283 00:17:05,649 --> 00:17:07,943 การขับเคลื่อน เครื่องจําศีล วัสดุศาสตร์ 284 00:17:08,027 --> 00:17:10,279 มันจะทําให้วิทยาการพวกนี้จะรุดหน้าไปสองชั่วรุ่น 285 00:17:10,362 --> 00:17:12,031 ต่อให้โครงการล้มเหลว 286 00:17:12,114 --> 00:17:14,575 แต่ต้องหาเหตุผลมาค้ําโครงการให้ได้ 287 00:17:14,658 --> 00:17:15,868 และคนข้างใน... 288 00:17:15,951 --> 00:17:17,161 หัวขาดในยาน 289 00:17:17,244 --> 00:17:19,163 คนข้างในคือเหตุผลนั้น 290 00:17:19,246 --> 00:17:20,998 วิลเพื่อนเธอคือเหตุผลนั้น 291 00:17:21,081 --> 00:17:24,209 แล้วถ้าถูกเก็บไปจริงๆ เขาจะได้เรียนรู้เรื่องที่เราไม่มีวันได้รู้ 292 00:17:24,293 --> 00:17:26,879 ก่อนพวกมันมาถึงโลก ซึ่งถึงตอนนั้นจะสายเกินไป 293 00:17:26,962 --> 00:17:28,589 รุดหน้าต่อไปเท่านั้น 294 00:17:28,672 --> 00:17:31,884 รุดหน้าต่อไปบ้าบออะไร ไปอ่านมาจากไพ่เซียมซีหรือไง 295 00:17:31,967 --> 00:17:34,636 มันจะได้อะไรขึ้นมา ยังไงวิลก็ไม่มีทางติดต่อเราได้ 296 00:17:34,720 --> 00:17:36,013 เขาดูฉลาดจะตาย 297 00:17:36,096 --> 00:17:39,641 พวกมันแอบฟังทุกคําพูดของคุณ ยังไงคุณก็วางแผนตบตามันไม่ได้ 298 00:17:39,725 --> 00:17:40,559 แต่เขาอาจทําได้ 299 00:17:40,642 --> 00:17:43,353 - ไม่ได้ เขาไม่ใช่คนแบบนั้น - ฉันจะไปคุยอยู่ดี 300 00:17:43,437 --> 00:17:45,731 ใครจะไปรู้ว่า สมองหนักโลนิดๆ ของเขาคิดอะไรอยู่ 301 00:17:45,814 --> 00:17:48,150 ไม่ได้ คุณไม่รู้จักเขา 302 00:17:48,233 --> 00:17:50,819 ถูก เธอก็ไม่รู้จัก พวกซานถี่ก็เช่นกัน 303 00:17:50,903 --> 00:17:53,447 มีแค่วิล ดาวนิ่งเท่านั้นที่รู้จักตัวเองจริงๆ 304 00:17:57,868 --> 00:17:58,869 อะไร 305 00:18:01,330 --> 00:18:04,541 ฉันนึกเลขระหว่างหนึ่งถึงพันอยู่ รู้ไหมว่าเลขอะไร 306 00:18:05,626 --> 00:18:07,336 - ไม่รู้ - ก็นั่นแหละ ไม่รู้ 307 00:18:08,962 --> 00:18:10,214 พวกมันก็ไม่รู้เหมือนกัน 308 00:18:10,297 --> 00:18:11,632 ฉันจะไปโทรศัพท์ 309 00:18:11,715 --> 00:18:13,050 ห้ามไปบังคับเขานะ 310 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 ถ้าถูกบังคับก็ไม่มีประโยชน์อยู่แล้ว 311 00:18:15,219 --> 00:18:16,762 เราจะไปห้ามไม่ให้เขาตกลง 312 00:18:16,845 --> 00:18:18,097 เอาเลย 313 00:18:24,269 --> 00:18:26,146 เราจะไปห้ามเขา เขาจะฟังเรา 314 00:18:26,230 --> 00:18:27,106 เขาจะฟังเธอ 315 00:18:27,940 --> 00:18:28,857 ไม่เห็นต้องให้ฉันช่วย 316 00:18:29,691 --> 00:18:30,651 ต้องให้ช่วยสิ 317 00:18:30,734 --> 00:18:31,568 ฉันอยู่ไม่ได้ 318 00:18:32,778 --> 00:18:36,073 ฉันไม่น่ามาทํางานให้ไอ้นั่น หรือคนพวกนี้เลยตั้งแต่แรก 319 00:18:36,156 --> 00:18:38,742 ฉันพลาดเอง ต้องไปแก้ไขละ 320 00:18:39,993 --> 00:18:40,994 ไปก่อนนะ 321 00:18:45,833 --> 00:18:47,167 ลาก่อนนะหัวหน้า 322 00:18:52,673 --> 00:18:53,674 นี่เวดนะ 323 00:18:54,883 --> 00:18:56,760 มีอะไรให้ช่วยครับคุณเวด 324 00:18:56,844 --> 00:18:59,972 ผมมีโครงการใหม่ที่ต้องใช้แรงทุกคนเข้าช่วย 325 00:19:00,055 --> 00:19:00,889 ทุกคนเลย 326 00:19:00,973 --> 00:19:03,934 ผมอยากให้คุณเป็นหัวหอกโครงการ และกวดขันให้ทุกคนปฏิบัติตาม 327 00:19:04,017 --> 00:19:05,435 ผมงานยุ่งมากนะครับคุณเวด 328 00:19:05,519 --> 00:19:07,813 ใช่ ยุคนี้ใครๆ ก็ยุ่ง 329 00:19:13,277 --> 00:19:14,903 โครงการคุณมันเป็นยังไง 330 00:19:16,697 --> 00:19:19,491 เคยได้ยินคําว่า "ผู้หันเข้าหากําแพง" ไหม 331 00:19:39,803 --> 00:19:42,014 จอมควักหัวใจนี่เนอะ 332 00:19:43,265 --> 00:19:46,226 ก็พ่อกดปุ่มมั่วๆ ต้องหัดทําคอมโบมั่ง 333 00:19:50,022 --> 00:19:50,981 มีอะไรเหรอ 334 00:19:59,573 --> 00:20:01,283 "หนีภัยมหาประลัย" มันคืออะไร 335 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 ธุรกิจผมเอง ของผมกับแอลลี่ 336 00:20:06,038 --> 00:20:08,832 ถูกกฎหมาย เราตั้งบริษัทเอกชนขึ้นมา 337 00:20:08,916 --> 00:20:11,501 ทําไง เอาเงินไปจ้างทนายเหรอ 338 00:20:11,585 --> 00:20:14,087 มีคนทําคลิปสอนในยูทูบ เข้าไปดูในเว็บสิ 339 00:20:15,047 --> 00:20:16,465 เราเตรียมนําเสนอกันอยู่ 340 00:20:16,548 --> 00:20:22,095 "อนาคตที่ปลอดภัยสําหรับลูกหลานของคุณ บนดาวอังคารหรือดาวเคราะห์อื่นที่เอื้ออาศัยได้" 341 00:20:22,179 --> 00:20:24,640 และคอนเซปต์สร้างแบรนด์อยู่หน้าถัดไป 342 00:20:26,892 --> 00:20:27,851 ก็... 343 00:20:28,894 --> 00:20:30,103 ดีไซน์สวยนะ 344 00:20:30,187 --> 00:20:31,855 หรูใช่ไหมล่ะ 345 00:20:33,774 --> 00:20:38,237 แล้วจ่ายแค่เดือนละ 40 ปอนด์เนี่ย มันจะทําให้หนีไปอยู่อวกาศได้ยังไง 346 00:20:38,320 --> 00:20:39,613 ก็เหมือนกองทุนบํานาญไง 347 00:20:39,696 --> 00:20:42,157 ใส่เงินเข้าไปทุกเดือน กองทุนเติบโตเป็นเงินมากขึ้น 348 00:20:42,241 --> 00:20:45,035 เดือนต่อไปก็มีเงินให้งอกเงยมากกว่าเดิม 349 00:20:45,118 --> 00:20:47,079 แล้วก็นะ คิดเลขเอาสิ 350 00:20:48,038 --> 00:20:49,248 แล้วแกได้คิดเลขยัง 351 00:20:49,331 --> 00:20:50,916 เราจะเริ่มนัดคุยแล้ว 352 00:20:50,999 --> 00:20:53,585 คนชื่อเดนิส พอร์ล็อคเขาสนใจ 353 00:20:53,669 --> 00:20:56,213 คนนี้รวยจริง ค้นชื่อดูสิ เดนิส น.หนูตัวเดียว 354 00:20:57,005 --> 00:21:00,133 พ่อประทับใจนะเรจที่แกคิดทํากิจการนี้เองได้ 355 00:21:01,843 --> 00:21:02,803 ปลื้มมาก 356 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 จริงนะ 357 00:21:12,145 --> 00:21:13,272 แต่มันขายฝัน 358 00:21:15,190 --> 00:21:16,400 ทําไม่ได้จริง 359 00:21:17,943 --> 00:21:19,361 งั้นพ่อช่วยผมสิ 360 00:21:24,116 --> 00:21:25,117 จะให้ช่วยยังไงได้ 361 00:21:29,413 --> 00:21:33,417 ถ้างั้นทั้งหมดเนี่ย มันของจริงเหรอ 362 00:21:34,501 --> 00:21:37,087 เพราะถ้านี่คือชีวิตจริง งั้นผมขอบาย 363 00:21:49,599 --> 00:21:52,019 {\an8}ยังไงก็เถอะ ในโลกใหม่ใบนี้ของเรา 364 00:21:52,102 --> 00:21:53,145 {\an8}(เดนิส พอร์ล็อค) 365 00:21:53,228 --> 00:21:55,439 {\an8}ผมเกรงว่าจะรอต่อไปไม่ได้แล้ว 366 00:21:56,982 --> 00:21:59,568 ผมอยากบอกคุณกับตัวเพื่อเป็นการให้เกียรติ 367 00:22:00,902 --> 00:22:02,696 ขอบคุณนะคะเดนิส 368 00:22:02,779 --> 00:22:06,283 คุณคงเข้าใจนะว่าผมไม่มีทางเลือกจริงๆ 369 00:22:07,117 --> 00:22:08,827 ทุกคนมีทางเลือกทั้งนั้น 370 00:22:11,538 --> 00:22:13,957 ผมไม่เคยเสียใจกับการตัดสินใจไหนเท่านี้เลย 371 00:22:14,041 --> 00:22:16,752 แต่โอกาสที่จะนําไปประยุกต์ใช้ในอนาคต... 372 00:22:18,920 --> 00:22:20,839 ผมกําลังทําสิ่งที่ต้องทํา 373 00:22:25,469 --> 00:22:27,512 เชิญเลย รีบทวีตให้เสร็จ 374 00:22:27,596 --> 00:22:29,389 ก็แค่ทําสิ่งที่ฉันต้องทํา 375 00:22:30,307 --> 00:22:32,351 สิ่งที่ควรทํามาตั้งนานแล้ว 376 00:22:32,434 --> 00:22:34,102 แล้วฉันก็จะเอาผลงานฉันไปด้วย 377 00:22:35,228 --> 00:22:36,730 มันไม่ใช่ของคุณ อ็อกกี้ 378 00:22:38,607 --> 00:22:39,524 ก็ถูก 379 00:22:40,776 --> 00:22:41,943 ไม่ควรเป็นของฉัน 380 00:22:42,027 --> 00:22:44,905 มันนําไปใช้พัฒนาคุณภาพชีวิตผู้คนยากไร้ได้ 381 00:22:44,988 --> 00:22:46,865 ไม่ควรเป็นของใครคนใดคนนึง 382 00:22:47,491 --> 00:22:49,284 แต่ควรเป็นของทุกคน 383 00:22:49,368 --> 00:22:50,994 ในทางปฏิบัติมันไม่ได้น่ะสิ 384 00:22:51,078 --> 00:22:52,621 ได้สิ ถ้าฉันยกให้ทุกคน 385 00:22:53,789 --> 00:22:57,918 ทั้งงานวิจัยของเรา รายละเอียดเครื่องมือ ผลงานการเพิ่มขนาดและการประยุกต์ใช้ทั้งหมด 386 00:22:58,710 --> 00:23:02,172 {\an8}โหลดขึ้นวิกิลีกส์ อาร์ไคฟ์ และแพล็ตฟอร์มโอเพนซอร์ซอื่นอีกเป็นสิบ 387 00:23:03,590 --> 00:23:04,508 คุณไม่กล้าหรอก 388 00:23:04,591 --> 00:23:05,842 ทําไปแล้ว 389 00:23:15,519 --> 00:23:16,937 ไม่มีใครเอาไปใช้ได้ 390 00:23:17,479 --> 00:23:19,731 สิทธิบัตรเป็นของบริษัทกับนายทุนเรา เราจะฟ้องร้อง 391 00:23:19,815 --> 00:23:23,235 ใช้การออกแบบคลีนรูมก็ได้ แยกดีไซน์ออกจากไอพีคุณ 392 00:23:23,318 --> 00:23:25,862 จะได้ไม่โดนข้อหาละเมิดลิขสิทธิ์ 393 00:23:25,946 --> 00:23:28,073 ฉันโพสต์คู่มือทําไปให้ด้วย 394 00:23:28,615 --> 00:23:29,658 ไม่สําเร็จหรอก 395 00:23:29,741 --> 00:23:32,494 ไอบีเอ็ม แอปเปิล และโซนี่ยังเคยโดนแบบนี้มาแล้ว 396 00:23:32,577 --> 00:23:35,080 แต่เอาสิ ฟ้องให้หมดเลย 397 00:23:35,163 --> 00:23:37,290 ฟ้องรัฐบาลประเทศกําลังพัฒนาให้หมดเลย 398 00:23:37,374 --> 00:23:38,792 ชาวโลกรักคุณแน่ 399 00:23:38,875 --> 00:23:40,794 งั้นเริ่มจากคุณก่อนก็ได้ 400 00:23:42,712 --> 00:23:44,214 คุณจะติดคุก 401 00:23:44,297 --> 00:23:46,967 งั้นรีบจับซะนะ เพราะอีกสามชั่วโมงจะบิน 402 00:23:48,051 --> 00:23:50,262 จะทําแบบนั้นกับงานที่ทํามาทั้งชีวิตเหรอ 403 00:23:50,846 --> 00:23:52,681 เผาให้ราบแล้วไปเมาปลิ้นเนี่ยนะ 404 00:23:54,808 --> 00:23:55,767 ไม่ได้จะกินเอง 405 00:23:58,270 --> 00:23:59,229 แต่... 406 00:24:03,608 --> 00:24:05,110 นางซื้อขวดนั้นมาฝากเหรอ 407 00:24:05,610 --> 00:24:06,611 ใช่ 408 00:24:07,529 --> 00:24:08,613 แล้วนาง 409 00:24:09,698 --> 00:24:11,158 ได้บอกไหมว่าจะไปไหน 410 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 ไม่ 411 00:24:14,578 --> 00:24:15,954 งั้นก็เรื่องจริงสินะ 412 00:24:19,332 --> 00:24:20,584 - ใช่ - ชิบ 413 00:24:21,209 --> 00:24:23,795 เรียกว่าอะไรนะ บันไดสู่สรวงสวรรค์ 414 00:24:23,879 --> 00:24:25,589 โครงการขั้นบันได อือ 415 00:24:26,214 --> 00:24:27,716 ชื่อเหมือนไม่ใช่ของจริง 416 00:24:27,799 --> 00:24:29,426 มันไม่เหมือนเรื่องจริงสักอย่าง 417 00:24:29,509 --> 00:24:31,803 ดวงตาบนฟ้าเรียกเราว่าแมลง 418 00:24:31,887 --> 00:24:33,305 พล็อตไซไฟ 419 00:24:34,556 --> 00:24:35,849 เทพนิยาย 420 00:24:42,105 --> 00:24:44,024 - ยังเก็บไว้อยู่อีก - แน่นอน 421 00:24:45,942 --> 00:24:47,194 ฉันให้ตั้งแต่เมื่อไรนะ 422 00:24:47,277 --> 00:24:50,697 วันที่ 10 มิถุนายน 2015 หลังวันเกิดฉันสี่วัน 423 00:24:56,870 --> 00:25:00,665 แล้วโครงการขั้นบันไดจะทําให้ฉันเป็นตัวไหน 424 00:25:01,333 --> 00:25:04,419 เป็นตัวละครแนวเจ้าหญิงนิทราหรือเปล่า 425 00:25:09,382 --> 00:25:11,218 เอาเถอะ ยังไงคําตอบก็ง่าย 426 00:25:11,301 --> 00:25:13,220 บอกเวดซะว่านายไม่เอาด้วย 427 00:25:14,262 --> 00:25:16,223 แล่น 1% ความเร็วแสง 428 00:25:17,098 --> 00:25:19,351 ก็ราว 3,000 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 429 00:25:20,519 --> 00:25:22,020 เธอชอบเล่นใหญ่ตลอดเลย 430 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 เปล่า ฉันไม่ได้คิดเอง 431 00:25:24,564 --> 00:25:26,149 แค่เป็นคนคํานวณ 432 00:25:26,233 --> 00:25:27,567 อ๋อ แค่นั้นเอง 433 00:25:28,860 --> 00:25:31,029 มันจะเป็นความสําเร็จที่น่าทึ่งมาก 434 00:25:33,323 --> 00:25:35,909 ความสําเร็จครั้งประวัติศาสตร์ 435 00:25:36,785 --> 00:25:37,661 ใช่ 436 00:25:38,620 --> 00:25:39,746 ก็จริงแหละ 437 00:25:41,873 --> 00:25:45,085 แต่นายไม่ต้องคิดแล้วนะ เพราะเราจะไปหาคนอื่นมาแทน 438 00:25:45,168 --> 00:25:46,336 มีใครอีกเหรอ 439 00:25:46,419 --> 00:25:47,504 ตัวเลือกเยอะแยะ 440 00:25:48,421 --> 00:25:50,924 รู้นะว่าคุณสมบัติหลักของฉันคือใกล้ตาย 441 00:25:51,007 --> 00:25:53,802 แต่ก็ใช่ว่าจะส่งตาสีตาสาไปได้ 442 00:25:53,885 --> 00:25:54,761 เพราะงั้น 443 00:25:55,679 --> 00:25:56,638 มีใครอีก 444 00:25:56,721 --> 00:25:58,598 เกรงว่าจะเป็นข้อมูลลับสุดยอด 445 00:25:58,682 --> 00:26:00,600 แล้วอย่างอื่นที่บอกไม่ลับงี้เหรอ 446 00:26:00,684 --> 00:26:02,561 ฉันพูดไม่ได้จริงๆ 447 00:26:05,564 --> 00:26:07,274 ไม่มีใครแล้วใช่ไหมล่ะ 448 00:26:08,733 --> 00:26:13,196 ถ้ายานไม่มีผู้โดยสาร ก็ใช้ไม่ได้ใช่ไหมล่ะ 449 00:26:30,088 --> 00:26:31,548 เธอชอบเล่นใหญ่เสมอมา 450 00:26:32,882 --> 00:26:33,842 ฉันเก่งไม่พอ 451 00:26:33,925 --> 00:26:35,677 ก็อยากนะ แต่ทําไม่ได้ 452 00:26:35,760 --> 00:26:37,804 - หัวมันไม่ดี - พอเลย 453 00:26:37,887 --> 00:26:40,390 ไม่เป็นไร ฉันยอมรับความจริงได้แล้ว 454 00:26:42,183 --> 00:26:43,893 แต่ตอนนี้เราเล่นใหญ่ด้วยกันได้ 455 00:26:44,811 --> 00:26:45,895 ไม่เอาแบบนี้ 456 00:26:50,317 --> 00:26:51,359 อะไร 457 00:26:52,068 --> 00:26:53,695 จ้องทําไม 458 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 เปล่านะ 459 00:26:57,991 --> 00:26:59,367 แค่มองทะลุ 460 00:27:03,121 --> 00:27:07,250 บางครั้งเวลาเมายาหนักๆ เราจะดูคนออกจริงๆ 461 00:27:09,419 --> 00:27:11,338 หรือคงเพราะใกล้ตายมั้ง 462 00:27:14,841 --> 00:27:16,092 แต่ฉันมองทะลุแล้ว 463 00:27:20,555 --> 00:27:21,598 และฉันรักเธอ 464 00:27:27,812 --> 00:27:28,938 และมันโอเค 465 00:27:38,531 --> 00:27:40,575 ถ้าเธอสั่งห้าม ฉันจะไม่ทํา 466 00:27:48,750 --> 00:27:49,668 ไม่เป็นไร 467 00:28:12,357 --> 00:28:15,694 (ทฤษฎีเกม) 468 00:28:16,820 --> 00:28:21,032 (ปฏิทรรศน์ของแฟร์มี) 469 00:29:00,572 --> 00:29:01,865 นี่ดร.เย่ 470 00:29:03,616 --> 00:29:05,827 ฉันรู้ว่าเธอไม่อยากเจอฉัน 471 00:29:07,412 --> 00:29:09,247 แต่ฉันอยากคุยด้วย 472 00:29:23,636 --> 00:29:24,637 มันหลงทาง 473 00:29:25,680 --> 00:29:27,849 ไปแคร์ทําไม ก็แค่แมลง 474 00:29:27,932 --> 00:29:29,559 (ลูกสาวที่รัก เวรา เย่ 1984-2024) 475 00:29:33,313 --> 00:29:34,814 เวรารู้ว่าคุณทําอะไรลงไป 476 00:29:36,608 --> 00:29:37,901 รู้ว่าคุณเรียกพวกนั้นมา 477 00:29:42,697 --> 00:29:46,493 ผมก็ว่าไม่มีเหตุผลเลย ที่อาจารย์จะฆ่าตัวตายเพราะเรื่องงาน 478 00:29:47,118 --> 00:29:51,998 คงไปเจอ ไม่รู้สิ อีเมล ข้อความ หรืออะไรสักอย่าง 479 00:29:52,916 --> 00:29:54,417 เลยเริ่มขุดคุ้ย 480 00:29:55,043 --> 00:29:57,837 ลูกฉันพูดอยู่บ่อยๆ ว่าเธอฉลาดที่สุด 481 00:29:59,005 --> 00:30:00,924 ฉันพยายามปิดบังแล้วนะ 482 00:30:01,633 --> 00:30:04,219 ฉันอยากปกป้องลูก แต่ทําไม่ได้ 483 00:30:05,220 --> 00:30:06,888 ลูกฉลาดเหมือนเธอนั่นแหละ 484 00:30:08,056 --> 00:30:09,641 ต้องรู้ความจริงให้จงได้ 485 00:30:11,684 --> 00:30:12,644 คุณทําเวราผิดหวัง 486 00:30:13,478 --> 00:30:16,064 ฉันทําคนผิดหวังมากกว่าใครในประวัติศาสตร์ 487 00:30:17,440 --> 00:30:19,025 ทนใช้ชีวิตต่อไปได้ไงเนี่ย 488 00:30:19,776 --> 00:30:21,778 ต้องทนอีกไม่นานแล้วละ 489 00:30:25,573 --> 00:30:29,452 ทําไมถึงทํางานให้เวราล่ะ แทนที่จะไปเป็นหัวหน้าเอง 490 00:30:30,662 --> 00:30:33,498 ผมเก่งฟิสิกส์นะ แต่ไม่ได้ชอบ 491 00:30:34,624 --> 00:30:36,334 ถึงไม่เคยมีผลงานใหญ่มั้ง 492 00:30:36,417 --> 00:30:39,546 สุดท้ายแล้วทุกคนก็ลงเอยเหมือนกันหมด 493 00:30:42,632 --> 00:30:44,843 อยากฟังเรื่องตลกไหม 494 00:30:54,811 --> 00:30:56,563 ไอน์สไตน์ตาย 495 00:30:57,146 --> 00:31:01,150 แล้วขึ้นสวรรค์ เขาเอาไวโอลินไปด้วย 496 00:31:01,234 --> 00:31:04,362 เขาดีอกดีใจมาก เขารักไวโอลินสุดหัวใจ 497 00:31:04,445 --> 00:31:07,782 ยิ่งกว่าฟิสิกส์ ยิ่งกว่าผู้หญิงซะอีก 498 00:31:08,741 --> 00:31:12,245 อยากรู้จะแย่แล้วว่า ได้เป็นเทวดาแล้วจะเล่นเก่งแค่ไหน 499 00:31:12,328 --> 00:31:15,290 ในใจคิดว่าคงเทพน่าดู 500 00:31:15,373 --> 00:31:18,877 เขาเริ่มปรับจูนเสียง ทันใดนั้นเหล่าทูตสวรรค์ก็กรูเข้ามา 501 00:31:18,960 --> 00:31:20,795 "ทําอะไรน่ะ" ทูตสวรรค์ถาม 502 00:31:20,879 --> 00:31:22,839 "เตรียมเล่นไวโอลินไง" 503 00:31:22,922 --> 00:31:27,635 "อย่าเชียวนะ พระเจ้าไม่พอพระทัยแน่ พระเจ้าเล่นแซ็กโซโฟน" 504 00:31:27,719 --> 00:31:30,013 ไอน์สไตน์ก็เลยหยุด 505 00:31:30,555 --> 00:31:33,182 ไม่เล่นไวโอลิน แต่ห้ามใจยากเหลือเกิน 506 00:31:33,266 --> 00:31:35,101 เขารักดนตรี 507 00:31:35,184 --> 00:31:37,854 และบนสวรรค์ก็ไม่ค่อยจะมีกิจกรรมอะไรให้ทํา 508 00:31:39,022 --> 00:31:43,693 ในไม่ช้า ก็มีเสียงแซ็กโซโฟนดังมาจากด้านบน 509 00:31:43,776 --> 00:31:46,362 เพลง "เทคดิเอเทรน" รู้จักหรือเปล่า 510 00:31:46,446 --> 00:31:47,947 ครับ ก็เคยได้ยิน 511 00:31:48,448 --> 00:31:50,992 ไอน์สไตน์ก็รู้จักเพลงนั้น เขาคิดในใจ 512 00:31:51,659 --> 00:31:55,496 "เอาละนะ ฉันจะแจมกับพระเจ้า" 513 00:31:55,580 --> 00:31:57,957 "เสียงเราต้องเข้ากันมากแน่ๆ" 514 00:31:58,499 --> 00:32:01,210 เขาเลยเริ่มเล่นเพลง "เทคดิเอเทรน" 515 00:32:02,045 --> 00:32:05,173 แซ็กโซโฟนหยุด แล้วพระเจ้าก็ปรากฏ 516 00:32:05,256 --> 00:32:08,426 พระเจ้าเดินฉับๆ ไปหาไอน์สไตน์ แล้วเตะเขาผ่าหมาก 517 00:32:08,509 --> 00:32:10,136 ซึ่งเจ็บ ต่อให้อยู่บนสวรรค์ก็เถอะ 518 00:32:10,219 --> 00:32:14,891 จากนั้นพระเจ้าก็ทุบไวโอลินแสนรัก ของไอน์สไตน์เป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย 519 00:32:14,974 --> 00:32:17,226 อดเล่นดนตรีชั่วนิรันดร์ 520 00:32:17,310 --> 00:32:19,854 สวรรค์ได้กลายเป็นนรกสําหรับไอน์สไตน์ 521 00:32:19,938 --> 00:32:24,817 และขณะที่เขานอนกุมกล่องดวงใจ ตัวบิดงอด้วยความเจ็บปวด 522 00:32:24,901 --> 00:32:30,031 ทูตสวรรค์ก็เข้ามาหาแล้วพูดว่า "เตือนแล้วนะ" 523 00:32:30,114 --> 00:32:33,117 "อย่าเล่นกับพระเจ้า" 524 00:32:41,292 --> 00:32:42,835 "อย่าเล่นกับพระเจ้า" 525 00:32:43,628 --> 00:32:45,129 มุกไม่ขําเหรอ 526 00:32:45,213 --> 00:32:47,215 เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น แค่... 527 00:32:48,967 --> 00:32:50,718 "อย่าเล่นกับพระเจ้า" 528 00:32:53,221 --> 00:32:56,891 อารมณ์ขันมันเป็นเรื่องเฉพาะตัว 529 00:32:57,433 --> 00:33:00,687 บางคนอาจเข้าใจ และบางคนอาจไม่เข้าใจ 530 00:33:02,146 --> 00:33:06,401 เรื่องตลกบางครั้งก็อาจเฉพาะตัวมาก จนเข้าใจกันอยู่แค่สองคน 531 00:33:07,819 --> 00:33:09,862 แต่เรื่องตลกมีความสําคัญนะ 532 00:33:11,406 --> 00:33:14,242 ถ้าไม่มีมัน เราก็ไม่รอด 533 00:33:17,620 --> 00:33:18,788 เห็นด้วยไหมล่ะ 534 00:33:26,462 --> 00:33:27,672 ฉันต้องไปแล้ว 535 00:33:28,965 --> 00:33:30,383 ดูแลตัวเองนะซอล 536 00:33:31,050 --> 00:33:33,678 หวังว่าเรื่องตลกที่ฉันเล่า จะไม่ทําให้เธอต้องปวดหัวจนเกินไป 537 00:33:48,693 --> 00:33:52,321 ผลสอบดูดีนะ ทั้งด้านการรู้คิดและข้อมูล 538 00:33:52,405 --> 00:33:53,698 ก็ไม่แปลกใจ 539 00:33:54,282 --> 00:33:55,450 เหลืออีกอย่าง 540 00:33:55,533 --> 00:33:58,327 แค่ต้องทําตามระเบียบการ 541 00:33:59,287 --> 00:34:00,413 ปฏิญาณความภักดี 542 00:34:01,664 --> 00:34:03,082 ช่วยเซ็นให้ที 543 00:34:06,669 --> 00:34:09,422 "จากนี้ไป ข้าพเจ้าขอปฏิญาณว่า ความพยายามทั้งหมด 544 00:34:09,505 --> 00:34:13,051 จะเป็นไปเพื่อยืนยันความภักดีต่อเผ่าพันธุ์มนุษย์ 545 00:34:13,134 --> 00:34:17,430 จากนี้และตลอดไป จะไม่ภักดีต่อสิ่งใดอื่นอีก" 546 00:34:17,513 --> 00:34:20,349 "ข้าพเจ้าจะไม่จงใจกระทําการใด 547 00:34:21,059 --> 00:34:26,731 หรือเปิดเผยข้อมูลใดๆ ที่อาจสร้างความเสียหายต่อมวลมนุษยชาติ" 548 00:34:30,443 --> 00:34:31,736 ไม่ ผมไม่เซ็น 549 00:34:32,904 --> 00:34:33,821 ทําไม 550 00:34:33,905 --> 00:34:36,991 เพราะผมไม่รู้สึกภักดีต่อเผ่าพันธุ์มนุษย์สักนิด 551 00:34:37,575 --> 00:34:39,535 ถ้างั้นแล้วมารับหน้าที่นี้ทําไม 552 00:34:39,619 --> 00:34:41,496 ยังไงผมก็จะตายอยู่แล้วนี่ 553 00:34:42,038 --> 00:34:43,164 ใครจะไปรู้ 554 00:34:43,247 --> 00:34:45,750 พวกเขาอาจดีกว่าพวกเราก็ได้ 555 00:34:46,584 --> 00:34:49,003 ผมจะสวามิภักดิ์กับเผ่าพันธุ์เราไปทําไม 556 00:34:49,587 --> 00:34:51,798 ถ้าสุดท้ายแล้วพวกเขาอาจประเสริฐกว่า 557 00:34:53,257 --> 00:34:54,592 พวกมันจะรุกรานโลก 558 00:34:54,675 --> 00:34:57,970 จะมาพิชิตโลก น่าจะกวาดล้างเราไม่เหลือซากด้วย 559 00:34:59,055 --> 00:35:00,181 นั่นคือที่ว่ากัน 560 00:35:00,848 --> 00:35:02,767 แล้วไม่อยากช่วยป้องกันงั้นเหรอ 561 00:35:03,434 --> 00:35:05,103 จินคิดว่าผมควรช่วย 562 00:35:05,686 --> 00:35:06,979 และผมไว้ใจเธอ 563 00:35:07,688 --> 00:35:11,317 ถ้าคุณอยากให้ผมเซ็นเอกสาร สวามิภักดิ์กับเธอ งั้นผมจะเซ็น 564 00:35:12,276 --> 00:35:13,903 แต่กับมนุษย์เนี่ย 565 00:35:15,154 --> 00:35:16,030 ไม่มีทาง 566 00:35:25,289 --> 00:35:27,834 ขอบคุณที่สละเวลา คุณดาวนิ่ง 567 00:35:32,922 --> 00:35:34,799 คุณเหมาะมากสําหรับโครงการขั้นบันได 568 00:35:34,882 --> 00:35:37,218 ไว้จะติดต่อแจ้งขั้นตอนต่อไปเร็วๆ นี้ 569 00:35:41,889 --> 00:35:42,890 นี่ 570 00:35:44,642 --> 00:35:47,103 เขาเหมาะตรงไหน ไม่ยอมเซ็นคําปฏิญาณด้วยซ้ํา 571 00:35:47,186 --> 00:35:48,980 เขาเหมาะเพราะไม่ภักดีกับเรา 572 00:35:49,897 --> 00:35:51,023 แต่เขาอาจไม่จริงๆ ก็ได้ 573 00:35:51,107 --> 00:35:52,859 ใช่ เขาอาจเป็นงั้นจริงๆ 574 00:35:52,942 --> 00:35:55,611 เพราะงั้นพวกมันต้องหาทางเก็บเขาไปให้ได้แน่ๆ 575 00:36:20,636 --> 00:36:23,181 คาดว่าฝูงจักจั่นในสหรัฐฯ ปีนี้ 576 00:36:23,264 --> 00:36:26,267 จะแห่มามากถึงหลายแสนล้านตัว... 577 00:36:26,350 --> 00:36:28,019 เหมือนครีมวิเศษเลยค่ะ 578 00:36:28,102 --> 00:36:29,437 เหรอคะ น่าตื่นเต้นจังเลย 579 00:36:29,520 --> 00:36:31,772 ใช่ค่ะ ใช้บํารุงความชุ่มชื้นให้กับผิว... 580 00:36:31,856 --> 00:36:35,610 ทีนี้นะคะจูเลีย ช่วยหั่นแครอทเป็นเต๋าแบบนี้ 581 00:36:35,693 --> 00:36:36,611 แบบนี้เหรอ 582 00:36:37,695 --> 00:36:38,779 สวัสดี ทาเทียน่า 583 00:36:48,289 --> 00:36:50,750 มีคนบอกว่าพระองค์ไม่คุยกับเราแล้ว 584 00:36:53,211 --> 00:36:55,004 เขาบอกว่าพระองค์ปล่อยให้เอวานส์ตาย 585 00:36:55,630 --> 00:36:57,840 เราไม่อยากคุยกับเขาแล้ว 586 00:36:57,924 --> 00:37:00,259 แต่เรายังอยากคุยกับคุณ 587 00:37:01,802 --> 00:37:03,304 ทําไม ฉันสําคัญอะไร 588 00:37:05,139 --> 00:37:06,307 ฉันไม่ใช่ใครเลย 589 00:37:08,309 --> 00:37:09,352 ก็แค่แมลง 590 00:37:10,102 --> 00:37:11,646 เรารู้ดีว่าคุณคืออะไร 591 00:37:12,605 --> 00:37:15,942 คุณคือส่วนหนึ่งของสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่าตัวคุณมาก 592 00:37:16,734 --> 00:37:17,985 คุณคือส่วนหนึ่งของเรา 593 00:37:19,528 --> 00:37:20,780 และเราต้องการคุณ 594 00:37:32,458 --> 00:37:35,169 เรียนผู้โดยสารคาเธย์แปซิฟิกไปปักกิ่ง 595 00:37:35,253 --> 00:37:40,633 เที่ยวบิน CX252 เปิดให้ขึ้นเครื่องแล้วค่ะ 596 00:37:41,300 --> 00:37:45,972 ท่านผู้โดยสารกรุณาไปที่เกตซี... 597 00:38:01,153 --> 00:38:04,198 สวัสดี ฉันดร.เย่ 598 00:38:07,576 --> 00:38:08,703 เรารู้จักกันเหรอครับ 599 00:38:09,745 --> 00:38:12,581 ฉันขอเปลี่ยนที่นั่งมานั่งข้างคุณแล้ว 600 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 หวังว่าจะไม่ถือสานะ 601 00:38:15,918 --> 00:38:18,421 จะได้มีคนคุยด้วยบนเครื่องบิน 602 00:38:22,383 --> 00:38:24,635 ก็ดี เที่ยวบินมันยาว 603 00:38:31,934 --> 00:38:37,440 คุณดาวนิ่ง คุณจะต้องตอบ ยินยอมห้าครั้งเพื่อเข้ารับการผ่าตัดนี้ 604 00:38:37,523 --> 00:38:42,653 คําถามทั้งห้าถูกออกแบบมาเพื่อ ป้องกันไม่ให้มีการยินยอมโดยไม่ตั้งใจ 605 00:38:42,737 --> 00:38:44,405 (ต้องการยุติชีวิตหรือไม่ ใช่ กด 5 - ไม่ กด 2) 606 00:38:44,488 --> 00:38:46,240 ไม่ต้องรีบร้อนนะคะ 607 00:38:47,533 --> 00:38:48,534 ขอบคุณครับ 608 00:38:57,543 --> 00:38:58,961 ห้องนี้มัน... 609 00:38:59,795 --> 00:39:00,755 น่าอยู่นะ 610 00:39:01,255 --> 00:39:02,465 อือ 611 00:39:09,055 --> 00:39:10,306 จิน... 612 00:39:10,389 --> 00:39:12,016 ฉันบอกจินว่าไม่ต้องมา 613 00:39:18,105 --> 00:39:19,815 ฉันจะไปแหลมคะแนเวอรัล 614 00:39:20,566 --> 00:39:22,651 ขีปนาวุธข้ามทวีปลูกแรกจะถูกปล่อยวันศุกร์นี้ 615 00:39:22,735 --> 00:39:25,154 ทั้งที่นั่น ที่ไบคานัวร์ กับที่จิ่วเฉวียน 616 00:39:25,237 --> 00:39:27,782 อีกสองสามอาทิตย์ ระเบิดขั้นบันไดก็จะเข้าที่ทุกลูก 617 00:39:27,865 --> 00:39:30,409 พร้อมที่จะส่งอาสาสมัครออกเดินทาง 618 00:39:31,494 --> 00:39:32,828 ตื่นเต้นดีนะ 619 00:39:35,748 --> 00:39:36,957 งั้นไม่รบกวนละ 620 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 อ้อ ลืมถามทุกทีเลย 621 00:39:39,960 --> 00:39:42,838 ได้ขอบใจเขาหรือยังล่ะ หมายถึงกับเจ้าตัวน่ะ 622 00:39:45,007 --> 00:39:46,384 ที่ซื้อดาวให้ไง 623 00:39:50,137 --> 00:39:51,680 วิลเป็นคนซื้อดาวให้ฉันเหรอ 624 00:39:52,807 --> 00:39:54,600 อ้าว เขาไม่บอกเหรอ 625 00:39:54,683 --> 00:39:56,477 เขาได้มรดกก้อนเบ้อเริ่ม 626 00:39:57,228 --> 00:39:59,355 มันก็แค่กระดาษไร้ค่า 627 00:39:59,855 --> 00:40:02,817 ลดราคาแล้วขายต่อซะ ไม่งั้นไม่เหลืออะไรแน่ 628 00:40:07,613 --> 00:40:11,033 - ไม่ใช่ ที่คิงส์อาร์มส์ต่างหาก - ผิด ที่อีเกิลแอนด์ไชลด์หรอก 629 00:40:11,117 --> 00:40:12,785 เชื่อฉันสิวะ ก็ตอนนั้นน่ะ 630 00:40:12,868 --> 00:40:14,995 นายคุยกับสาวคริสต์ผมทอง 631 00:40:15,079 --> 00:40:18,207 ที่พร้อมจะกระทํากิจไม่สมเป็นชาวคริสต์กับนาย 632 00:40:18,290 --> 00:40:21,710 แต่นายดันสะเหล่อพูดว่า ซี.เอส. ลิวอิสเป็นนักเขียนที่ห่วยแตก 633 00:40:21,794 --> 00:40:23,796 แล้วเธอก็คิดว่าฉันไม่ให้เกียรติ 634 00:40:23,879 --> 00:40:26,882 เพราะลิวอิสเคยดื่มกับโทลคีนในห้องนั้น 635 00:40:26,966 --> 00:40:28,175 - เออ นายพูดถูก - ขอบใจ 636 00:40:28,259 --> 00:40:29,760 ที่อีเกิลแอนด์ไชลด์จริงด้วย 637 00:40:30,511 --> 00:40:32,012 แต่เขาก็เขียนหนังสือโคตรห่วย 638 00:40:46,277 --> 00:40:47,278 เอ้อ 639 00:40:48,696 --> 00:40:50,531 รอไปก็ไม่ได้อะไรขึ้นมา 640 00:40:56,203 --> 00:40:57,037 วิล 641 00:40:58,914 --> 00:41:03,377 (ต้องการยุติชีวิตหรือไม่ ใช่ กด 5 - ไม่ กด 2) 642 00:41:05,880 --> 00:41:08,299 โอเค แต่เอาจริงนะ... 643 00:41:12,094 --> 00:41:15,139 นายควรคิดให้ดีๆ ก่อนว่ามันจะเป็นยังไง 644 00:41:15,222 --> 00:41:18,434 นายจะล่องลอยไปในอวกาศเวิ้งว้างเยือกแข็ง 645 00:41:18,976 --> 00:41:21,770 ไม่มีชีวิต แต่ก็ยังไม่ตาย 646 00:41:23,022 --> 00:41:26,233 อาจนับพันปี หรืออาจตลอดไป 647 00:41:26,317 --> 00:41:28,944 และตลอดเวลานั้นฉันจะไม่รู้ตัว 648 00:41:29,028 --> 00:41:32,656 พูดง่ายๆ ไม่ต่างกับตาย ซึ่งเดี๋ยวฉันก็จะตายอยู่แล้วนี่ 649 00:41:36,911 --> 00:41:38,037 ไม่ วิล นั่นมัน... 650 00:41:38,996 --> 00:41:40,539 นั่นมันในสถานการณ์ที่ดีที่สุด 651 00:41:41,123 --> 00:41:43,083 เพราะถ้ามันเจอนาย มันจะสร้างนายขึ้นใหม่ 652 00:41:43,792 --> 00:41:46,378 หรือไม่ก็แปลงนายเป็นโปรแกรม 653 00:41:46,462 --> 00:41:49,048 แล้วสื่อสารกันผ่านอินเทอร์เฟส 654 00:41:49,131 --> 00:41:52,468 มองไม่เห็น ไม่ได้ยิน ไม่มีความรู้สึก 655 00:41:52,551 --> 00:41:55,971 เหมือนเป็นอ่างลอยตัว ใส่คําถามเข้าไป แล้วคําตอบก็ออกมา 656 00:41:56,055 --> 00:41:57,306 ไม่ถามความสมัครใจนายด้วย 657 00:41:57,932 --> 00:41:59,517 มันจะอ่านใจนายเลย 658 00:41:59,600 --> 00:42:01,936 งั้นก็แค่ได้อ่านบันทึกไม่ลับของคนไม่มีค่า 659 00:42:02,478 --> 00:42:04,730 จบแล้วปิดเครื่อง กลับไปตายใหม่ 660 00:42:09,485 --> 00:42:13,155 โอเค แต่มันอาจไม่ใช่อ่างลอยตัวก็ได้ 661 00:42:14,657 --> 00:42:18,327 วิล พวกนั้นจะอยากรู้ทุกอย่าง เกี่ยวกับการเป็นมนุษย์ 662 00:42:18,410 --> 00:42:22,164 และทางเดียวที่จะรู้ได้ อาจเป็นการทดลองกับนาย 663 00:42:23,082 --> 00:42:24,458 พวกนั้นจะพานายกลับไป 664 00:42:25,876 --> 00:42:27,753 ทดลองกับนายเพื่อเรียนรู้ 665 00:42:29,004 --> 00:42:30,756 ประสบการณ์ของมนุษย์ 666 00:42:31,340 --> 00:42:33,551 - อะไรทําให้เราสุข - ฟังดูไม่เลวอยู่นะ 667 00:42:33,634 --> 00:42:35,302 อะไรทําให้เราทุกข์ 668 00:42:37,721 --> 00:42:41,600 อะไรทําให้ทุกข์มากเสียจน เอามาใช้เป็นอาวุธทําร้ายมนุษย์ได้ 669 00:42:42,309 --> 00:42:44,019 ทํายังไงให้เราเหนื่อย 670 00:42:44,103 --> 00:42:46,105 ทํายังไงให้เรากลัว 671 00:42:46,188 --> 00:42:48,065 ทํายังไงให้เราเจ็บปวด 672 00:42:48,148 --> 00:42:49,358 ทํายังไงให้ทรมาน 673 00:42:50,109 --> 00:42:52,111 เราทนรับได้แค่ไหน 674 00:42:52,194 --> 00:42:53,946 พวกนั้นจะทําอะไรนายก็ได้ 675 00:42:54,029 --> 00:42:55,948 อาจทดลองจนถึงขีดสุดหรือเกินกว่านั้น 676 00:42:56,031 --> 00:42:57,658 แต่นายไม่มีสิทธิ์ตาย 677 00:42:59,034 --> 00:43:00,786 หรือถ้าตาย ก็ชุบชีวิตกลับขึ้นมาใหม่ 678 00:43:00,869 --> 00:43:02,955 อาจทําได้นานเป็นเดือน 679 00:43:03,038 --> 00:43:06,584 หรือเป็นศตวรรษ หรือเป็นหมื่นปี 680 00:43:06,667 --> 00:43:08,669 ซอล เขาจะทําแบบนั้นไปทําไม 681 00:43:08,752 --> 00:43:11,255 กูจะไปรู้เหรอ กู... 682 00:43:12,006 --> 00:43:14,216 เราไม่รู้ว่าพวกมันเป็นอะไร 683 00:43:15,259 --> 00:43:17,094 และเราก็อาจไม่มีทางรู้ได้ 684 00:43:17,886 --> 00:43:20,180 แต่เทียบกับเราแล้วก็เหมือนที่มันบอกไว้ 685 00:43:20,264 --> 00:43:21,640 เราเป็นแมลง 686 00:43:23,976 --> 00:43:27,271 แมลงมันไม่รู้เรื่องหรอก ว่าทําไมถึงโดนทําร้าย มันเป็นแมลง 687 00:43:27,813 --> 00:43:30,899 ใช่ไหม อาจโดนคนกําจัด หรืออาจอยู่ในห้องเรียนวิทยาศาสตร์ 688 00:43:30,983 --> 00:43:34,653 หรืออาจโดนเด็กเกเรเด็ดขาสนุกๆ 689 00:43:36,196 --> 00:43:37,615 อย่าคิดจะไปเข้าใจ 690 00:43:38,991 --> 00:43:40,701 แค่อย่าเข้าไปใกล้มันก็พอ 691 00:43:47,291 --> 00:43:48,500 (ใช่ กด 2 ไม่ กด 4) 692 00:43:56,383 --> 00:43:57,801 กี่ทีแล้ว 693 00:43:57,885 --> 00:43:58,969 เมื่อกี้สี่ 694 00:44:02,681 --> 00:44:04,475 ต่อไปเป็นอันสุดท้าย 695 00:44:06,685 --> 00:44:08,562 มันอาจไม่แย่อย่างที่นายบอกก็ได้ 696 00:44:08,646 --> 00:44:11,482 ฉันอาจเป็นเหมือนสัตว์เลี้ยงแทนก็ได้ 697 00:44:14,234 --> 00:44:16,737 หรือไม่ก็เป็นตัวสร้างความบันเทิง 698 00:44:20,908 --> 00:44:22,826 นายทําอะไรเพื่อความบันเทิงล่ะ 699 00:44:24,370 --> 00:44:26,038 ชอบหนังเรื่องอะไรที่สุด 700 00:44:28,082 --> 00:44:29,208 โรงแรมผีนรก 701 00:44:43,472 --> 00:44:45,683 จะมีสักกี่คนที่ได้มีโอกาสแบบนี้ 702 00:44:50,521 --> 00:44:52,940 ได้มีโอกาสบอกลาเพื่อนรักให้เรียบร้อย 703 00:44:55,567 --> 00:44:56,568 ไม่กี่คนหรอก 704 00:45:02,199 --> 00:45:03,909 ฉันไม่ค่อยมีเพื่อนมาแต่เด็ก 705 00:45:04,993 --> 00:45:08,622 แต่มีแค่พวกนายก็มากพอสําหรับฉันเสมอมา 706 00:45:14,712 --> 00:45:17,423 วิล ฉันจะคิดถึงนายนะ 707 00:45:26,348 --> 00:45:27,349 ดี 708 00:45:30,769 --> 00:45:33,272 ถ้าพวกนั้นชุบชีวิตให้ ฉันก็จะคิดถึงนาย 709 00:45:34,481 --> 00:45:39,194 (ต้องการยุติชีวิตหรือไม่ ใช่ กด 6 - ไม่ กด 1) 710 00:48:31,241 --> 00:48:33,243 ฉันเดินขึ้นไปเองได้ 711 00:48:33,911 --> 00:48:37,664 ถ้าไม่ถือสา ฉันขออยู่ลําพังสักสองสามนาทีได้ไหม 712 00:48:41,793 --> 00:48:42,794 ก็ได้ 713 00:48:42,878 --> 00:48:43,837 ขอบคุณ 714 00:48:44,338 --> 00:48:45,505 อีกสิบนาทีผมจะตามขึ้นไป 715 00:50:22,394 --> 00:50:23,812 สวัสดี ดร.เย่ 716 00:50:31,361 --> 00:50:32,612 ทาเทียน่า 717 00:50:33,196 --> 00:50:34,698 ดีใจนะคะที่ได้เจอคุณ 718 00:50:35,866 --> 00:50:37,451 เจ้าหน้าที่คอลลินส์อยู่ไหน 719 00:50:39,161 --> 00:50:40,704 นั่นชื่อเขาเหรอ 720 00:50:45,375 --> 00:50:47,836 ฉันนึกว่าพระองค์ทอดทิ้งเราไปแล้ว 721 00:50:48,587 --> 00:50:49,588 ไม่ใช่ทุกคน 722 00:51:04,102 --> 00:51:08,899 ขอโทษนะที่เธอต้องมาไกลถึงที่นี่ เพื่อทําสิ่งที่ฉันเองก็จะทําอยู่แล้ว 723 00:51:24,289 --> 00:51:25,415 ไม่ 724 00:51:26,041 --> 00:51:27,292 ไม่ได้นะ 725 00:51:28,418 --> 00:51:31,004 มันจะเลวร้ายมากนะ ถ้าโดดลงไป 726 00:51:33,215 --> 00:51:35,425 อาจไม่ตายทันทีด้วยซ้ํา 727 00:51:46,269 --> 00:51:47,437 ขอร้องละค่ะ 728 00:51:48,313 --> 00:51:50,273 ฉันให้จุดจบที่ดีกว่านี้ได้ 729 00:51:52,984 --> 00:51:54,528 จุดจบที่นุ่มนวล 730 00:51:56,029 --> 00:51:57,405 ที่งดงาม 731 00:52:04,704 --> 00:52:06,289 งั้นขอนั่งสักพักก่อนได้ไหม 732 00:52:07,207 --> 00:52:08,333 ได้สิคะ 733 00:52:17,926 --> 00:52:23,098 ตอนอายุเท่าเธอ ประเทศนี้เคยงดงามที่สุดในโลก 734 00:52:25,559 --> 00:52:28,270 ทุกอย่างจะดีขึ้นเมื่อพระองค์มาถึง 735 00:52:34,526 --> 00:52:35,777 แน่นอนจ้ะ 736 00:52:39,865 --> 00:52:42,659 พระองค์ได้บอกไหมว่าส่งเธอมาหาฉันทําไม 737 00:52:49,416 --> 00:52:50,417 คุณรู้ไหมคะ 738 00:52:53,879 --> 00:52:55,589 อาจแค่ถึงคราวของคุณแล้วก็ได้ 739 00:52:56,923 --> 00:52:58,842 หน้าที่ของคุณลุล่วงแล้ว 740 00:53:06,892 --> 00:53:07,893 งั้น 741 00:53:09,227 --> 00:53:11,771 ฉันดีใจที่พระองค์ยังไม่ลืมฉัน 742 00:53:13,940 --> 00:53:15,692 ค่ะ เหมือนกัน 743 00:53:22,115 --> 00:53:25,911 ฉันอยากเห็นดวงอาทิตย์ตกดินที่นี่อีกสักครั้ง 744 00:53:27,787 --> 00:53:29,497 เราดูด้วยกันได้ไหม 745 00:53:31,082 --> 00:53:32,709 จะดีมากเลยค่ะ 746 00:53:40,508 --> 00:53:42,302 คุณทํางานหนัก 747 00:53:43,678 --> 00:53:44,888 มานานมากแล้ว 748 00:53:49,893 --> 00:53:51,686 ควรได้พักผ่อนเสียที 749 00:56:07,113 --> 00:56:12,118 คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล