1
00:00:06,047 --> 00:00:08,133
Nici nu știm cum arată.
2
00:00:08,133 --> 00:00:11,011
Cum învingem ce nici nu ne putem imagina?
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,929
Normal că ne putem imagina.
4
00:00:12,929 --> 00:00:17,225
Mi-i imaginez chiar acum,
dar poate că punem întrebările greșite.
5
00:00:17,225 --> 00:00:19,686
Nu se pune problema să-i învingem noi.
6
00:00:20,186 --> 00:00:22,522
Ci cum o vor face urmașii noștri.
7
00:00:22,522 --> 00:00:25,358
Copiii copiilor noștri, peste generații.
8
00:00:25,358 --> 00:00:27,777
- Chiar ascultăm?
- ...nu cum să câștigăm.
9
00:00:27,777 --> 00:00:30,030
Întrebarea experților...
10
00:00:31,781 --> 00:00:33,408
Nu ți se pare deprimant?
11
00:00:34,868 --> 00:00:35,702
Ce?
12
00:00:36,202 --> 00:00:37,037
Ce?
13
00:00:37,537 --> 00:00:38,955
Că există extratereștri.
14
00:00:39,622 --> 00:00:41,166
Că ne invadează.
15
00:00:42,292 --> 00:00:43,460
Ne cred gândaci.
16
00:00:43,460 --> 00:00:44,836
Poate că suntem.
17
00:00:45,962 --> 00:00:46,880
Nu sunt gândac.
18
00:00:49,424 --> 00:00:51,342
Ai multe aventuri de-o noapte.
19
00:00:52,927 --> 00:00:53,887
De ce spui asta?
20
00:00:53,887 --> 00:00:55,638
Măcar îmi știi numele?
21
00:00:57,515 --> 00:00:58,475
Bineînțeles.
22
00:01:02,062 --> 00:01:04,189
Bine. Poți să-mi comanzi un Uber?
23
00:01:06,399 --> 00:01:07,400
Saul.
24
00:01:12,072 --> 00:01:14,240
Unde erau strămoșii acum 400 de ani?
25
00:01:14,240 --> 00:01:16,201
Ai mei, undeva în Africa, nu?
26
00:01:16,201 --> 00:01:18,536
Mă imaginau pe mine în lumea asta?
27
00:01:18,536 --> 00:01:23,458
De ce să mă agit pentru ce va fi
peste 400 de ani? N-am niciun control.
28
00:01:23,958 --> 00:01:27,253
Dacă toți strămoșii ar fi gândit așa,
n-am mai fi aici.
29
00:01:27,253 --> 00:01:28,296
- Serios?
- Deci...
30
00:01:28,296 --> 00:01:31,299
Crezi că acum 400 de ani,
pe un câmp din Irlanda...
31
00:01:31,299 --> 00:01:32,759
- Nu-s irlandeză.
- În fine.
32
00:01:32,759 --> 00:01:37,680
Crezi că se întrebau
ce-ar putea face strănepoata lor cândva?
33
00:01:37,680 --> 00:01:39,974
Super! Am înțeles. Ești cinic.
34
00:01:40,475 --> 00:01:42,519
- Cât de departe e?
- Două minute.
35
00:01:42,519 --> 00:01:43,728
Eu n-o să am copii.
36
00:01:44,270 --> 00:01:47,690
Familia se termină cu mine.
Nu-mi fac griji pentru viitor.
37
00:01:47,690 --> 00:01:51,236
Sunt și alți oameni pe lumea asta.
Îți dai seama, nu?
38
00:01:51,903 --> 00:01:52,779
Ca mine.
39
00:01:53,279 --> 00:01:56,866
- Vreau copii. Mă gândesc la viitor.
- Da, mi se pare corect.
40
00:01:56,866 --> 00:02:00,411
Mulțumesc, om înțelept
care nu-și amintește numele meu!
41
00:02:01,871 --> 00:02:03,498
Dacă ai un copil?
42
00:02:04,290 --> 00:02:05,708
Și el are tot unul.
43
00:02:05,708 --> 00:02:09,921
Omenirea va dispărea în final.
Nu va mai trebui să ne facem griji.
44
00:02:09,921 --> 00:02:13,758
- Două minute durează mult.
- E pe strada cealaltă. Un Prius.
45
00:02:14,259 --> 00:02:15,218
Păzea!
46
00:02:43,997 --> 00:02:44,998
Nora.
47
00:02:55,675 --> 00:03:00,180
PROBLEMA CELOR 3 CORPURI
48
00:03:17,280 --> 00:03:18,948
Îmi pare rău pentru Nora.
49
00:03:20,116 --> 00:03:21,284
Erați apropiați?
50
00:03:23,953 --> 00:03:24,954
Ești polițist?
51
00:03:25,538 --> 00:03:26,956
Nu chiar, nu.
52
00:03:28,291 --> 00:03:30,168
Sunt arestat?
53
00:03:30,168 --> 00:03:32,045
De ce ai fi arestat?
54
00:03:32,045 --> 00:03:33,755
Ai comis o infracțiune?
55
00:03:34,756 --> 00:03:38,009
Liniștește-te!
Sunt un vechi prieten al lui Auggie.
56
00:03:38,009 --> 00:03:39,636
O cunosc pe amica ta, Jin.
57
00:03:40,136 --> 00:03:43,223
Din păcate, știu ce au pățit Jack și Will.
58
00:03:43,223 --> 00:03:45,141
A fost un an greu pentru voi.
59
00:03:45,808 --> 00:03:50,063
Când te-ai întâlnit cu Ye Wenjie
la cimitir, despre ce ați discutat?
60
00:03:51,397 --> 00:03:53,608
- Ce naiba e asta?
- Ia ascultă!
61
00:03:53,608 --> 00:03:57,654
Ye Wenjie s-a întâlnit cu cineva
înainte să plece din țară, cu tine.
62
00:03:57,654 --> 00:04:00,031
După trei zile, a fost ucisă în China.
63
00:04:00,031 --> 00:04:01,950
- Ce?
- Ea și omul meu.
64
00:04:01,950 --> 00:04:03,076
E moartă?
65
00:04:03,076 --> 00:04:05,078
Așa e când ești ucis.
66
00:04:05,078 --> 00:04:09,707
- Apoi cineva încearcă să te ucidă.
- Ba nu. A fost un accident.
67
00:04:09,707 --> 00:04:13,211
Mașina care a lovit-o pe Nora
era sub control autonom.
68
00:04:14,003 --> 00:04:15,213
Se conducea singură.
69
00:04:15,213 --> 00:04:16,923
Știu ce înseamnă autonom.
70
00:04:16,923 --> 00:04:20,343
Cele două mașini din coliziune, la fel.
71
00:04:20,343 --> 00:04:23,638
Avem motive să credem că cineva sau ceva
72
00:04:23,638 --> 00:04:28,226
a accesat computerele de bord
ale celor trei mașini înainte de accident.
73
00:04:28,810 --> 00:04:31,229
Și credem că te vizau pe tine.
74
00:04:32,230 --> 00:04:33,064
Cine?
75
00:04:34,524 --> 00:04:36,276
Asta e întrebarea, nu?
76
00:04:36,776 --> 00:04:40,488
Te-ai ciocnit cu un puști pe skateboard,
de aceea ești în viață.
77
00:04:41,030 --> 00:04:42,615
Nu știu ce se petrece.
78
00:04:43,574 --> 00:04:44,701
Te cred.
79
00:04:51,582 --> 00:04:52,709
Cinci minute, dle.
80
00:04:56,170 --> 00:04:57,046
Îmbracă-te!
81
00:04:57,547 --> 00:04:58,631
E antiglonț.
82
00:05:59,233 --> 00:06:01,152
Nu-mi spui ce se petrece?
83
00:06:01,986 --> 00:06:05,365
Sarcina noastră e să te ducem
la destinație în siguranță.
84
00:06:06,449 --> 00:06:07,784
Care e destinația?
85
00:06:08,451 --> 00:06:10,995
Cineva îți va explica atunci când ajungem.
86
00:06:14,957 --> 00:06:16,834
Familia Norei a fost anunțată?
87
00:06:19,670 --> 00:06:23,091
Părinților li s-a spus
că a murit într-un accident teribil.
88
00:06:23,674 --> 00:06:25,176
Dar nu e adevărat.
89
00:06:25,176 --> 00:06:28,221
Faptul că te-a întâlnit
a fost un accident teribil.
90
00:06:29,472 --> 00:06:31,265
Bine, mă bag la somn.
91
00:06:31,265 --> 00:06:33,309
Îți sugerez să faci la fel.
92
00:06:34,685 --> 00:06:36,187
Te așteaptă o zi mare.
93
00:07:24,485 --> 00:07:26,696
Vreau să ajungă semințele pe sondă.
94
00:07:34,704 --> 00:07:35,830
Porumb.
95
00:07:36,622 --> 00:07:37,665
Grâu.
96
00:07:39,041 --> 00:07:40,376
Ăsta e ardei iute?
97
00:07:40,376 --> 00:07:41,586
Îi place picant.
98
00:07:41,586 --> 00:07:42,670
Nu.
99
00:07:43,546 --> 00:07:45,131
De ce nu? Au 18 grame.
100
00:07:45,131 --> 00:07:49,677
Am încercat să reducem orice miligram.
Știi asta mai bine ca oricine.
101
00:07:49,677 --> 00:07:53,055
- Prefă-te că e creierul mai greu!
- Dar nu e, nu-i așa?
102
00:07:53,055 --> 00:07:56,434
Greutatea în plus scade
viteza maximă a navetei
103
00:07:56,434 --> 00:07:58,895
și întârzie întâlnirea cu flota inamică.
104
00:07:58,895 --> 00:08:02,732
Mai știi când mi-ai spus?
În plus, acum e un creier.
105
00:08:02,732 --> 00:08:05,318
Fără gură, fără stomac. Ce rost are?
106
00:08:07,195 --> 00:08:08,946
Depun cerere la superiori.
107
00:08:08,946 --> 00:08:11,365
- Nu-i cunoști.
- Atunci, demisionez.
108
00:08:11,365 --> 00:08:12,992
- Ba nu!
- Nu mă poți opri.
109
00:08:12,992 --> 00:08:15,745
Ai dreptate. Dar n-o vei face.
110
00:08:15,745 --> 00:08:19,332
Doar apărarea planetară
va mai primi finanțare.
111
00:08:19,332 --> 00:08:22,251
Dacă nu mai vrei să fii savantă, pleacă!
112
00:08:24,962 --> 00:08:28,633
Îi iau pe membrii Scării
la Cape Canaveral pentru lansare.
113
00:08:29,759 --> 00:08:31,260
Îți păstrez un loc.
114
00:08:52,657 --> 00:08:53,783
Ai reușit să dormi?
115
00:09:09,882 --> 00:09:10,883
Bun-venit acasă!
116
00:09:20,226 --> 00:09:21,394
Domnule Durand!
117
00:09:21,978 --> 00:09:24,730
Sunt Sebastian Kent.
Sunt onorat să vă cunosc.
118
00:09:24,730 --> 00:09:26,732
Știu că a fost o zi grea.
119
00:09:26,732 --> 00:09:29,485
Sperăm ca totul să decurgă fără probleme.
120
00:09:29,485 --> 00:09:32,154
Tu o să-mi spui ce se petrece?
121
00:09:32,154 --> 00:09:34,240
Nu am dreptul să fac asta,
122
00:09:34,240 --> 00:09:36,951
dar veți afla totul
de la conducere, promit.
123
00:09:36,951 --> 00:09:38,286
Mă urmați, vă rog?
124
00:10:06,147 --> 00:10:08,107
Ați mai fost la ONU, dle Durand?
125
00:10:10,943 --> 00:10:12,194
În excursie cu clasa.
126
00:10:30,713 --> 00:10:31,797
Gata! Liber!
127
00:10:46,270 --> 00:10:47,730
Camera de meditație.
128
00:10:48,731 --> 00:10:50,941
Dag Hammarskjöld a construit-o
129
00:10:50,941 --> 00:10:54,820
ca să-și găsească liniștea
în momente de criză.
130
00:10:56,238 --> 00:10:59,200
V-am adus un costum pentru ceremonie.
131
00:10:59,200 --> 00:11:01,077
Am ghicit mărimea, dar e OK.
132
00:11:01,077 --> 00:11:03,454
- Poartă ce poartă acum.
- Ce ceremonie?
133
00:11:03,454 --> 00:11:07,375
E un eveniment memorabil.
Prezentăm proiectul lumii întregi.
134
00:11:07,375 --> 00:11:10,169
Dacă am înțeles bine,
eu mă ocup de paza lui.
135
00:11:10,670 --> 00:11:12,213
Poartă ce poartă acum.
136
00:11:14,215 --> 00:11:15,174
E în regulă.
137
00:11:15,174 --> 00:11:16,509
Oricum întârziem.
138
00:11:17,009 --> 00:11:18,427
Ce ceremonie?
139
00:11:19,345 --> 00:11:23,182
A patra ședință
a Consiliului de Apărare Planetară
140
00:11:23,182 --> 00:11:26,185
a ajuns la ultimul punct
de pe ordinea de zi.
141
00:11:26,769 --> 00:11:29,730
Anunțul proiectului Inexpresivii.
142
00:11:30,398 --> 00:11:31,857
Suntem în război.
143
00:11:32,608 --> 00:11:34,860
Bătălia poate avea loc peste secole,
144
00:11:34,860 --> 00:11:38,197
dar San-Ti ne-au declarat război
145
00:11:38,197 --> 00:11:40,324
și trebuie să ne apărăm.
146
00:11:40,866 --> 00:11:44,412
Pentru ei suntem o carte deschisă
pe care o pot citi oricând.
147
00:11:44,412 --> 00:11:47,498
Omenirea nu are secrete.
148
00:11:48,457 --> 00:11:51,460
Fiecare întâlnire, fiecare conversație,
149
00:11:51,460 --> 00:11:53,713
memoria fiecărui computer.
150
00:11:54,547 --> 00:11:58,467
Sophonii văd și aud orice doresc,
151
00:11:58,467 --> 00:12:00,010
oricând aleg s-o facă.
152
00:12:00,636 --> 00:12:03,889
Sunt spionii invizibili perfecți.
153
00:12:04,724 --> 00:12:08,728
Ne confruntăm cu un dușman
mai puternic decât noi.
154
00:12:09,603 --> 00:12:11,897
Unul care ne consideră gândaci.
155
00:12:11,897 --> 00:12:15,109
Unul care ne urmărește fiecare mișcare.
156
00:12:15,109 --> 00:12:16,152
Așadar...
157
00:12:17,236 --> 00:12:18,487
cum putem câștiga?
158
00:12:19,697 --> 00:12:23,451
Cum păstrăm secrete
față de un adversar care vede totul,
159
00:12:24,326 --> 00:12:26,328
care ne urmărește și acum?
160
00:12:28,038 --> 00:12:30,666
Dar m-am înșelat mai devreme.
161
00:12:32,209 --> 00:12:34,462
Omenirea încă are secrete.
162
00:12:35,004 --> 00:12:39,425
Sophonii au puteri imense,
dar nu sunt atotputernici.
163
00:12:40,509 --> 00:12:43,804
Ei nu ne pot citi gândurile.
164
00:12:44,388 --> 00:12:48,434
Asta e baza a ceea ce numim
Proiectul Inexpresivii.
165
00:12:49,059 --> 00:12:54,523
Am ales trei oameni care să conceapă
și să coordoneze planuri strategice.
166
00:12:55,024 --> 00:12:59,361
Ei vor dezvolta aceste planuri
doar în mintea lor,
167
00:12:59,361 --> 00:13:04,825
fără să le împărtășească nimănui,
până vine vremea să le pună în practică.
168
00:13:06,202 --> 00:13:08,329
Îi vom numi Inexpresivii,
169
00:13:08,329 --> 00:13:11,791
după vechiul nume
al budiștilor care meditau.
170
00:13:12,833 --> 00:13:16,378
Acestor Inexpresivi li se va acorda
o mare autoritate,
171
00:13:16,879 --> 00:13:20,424
permițându-le să ne folosească
toate resursele.
172
00:13:21,300 --> 00:13:24,887
Cât timp nu încalcă
nicio lege internațională,
173
00:13:24,887 --> 00:13:30,392
Inexpresivii nu trebuie să-și explice
acțiunile și ordinele,
174
00:13:30,392 --> 00:13:35,397
oricât de greu de înțeles
ar fi comportamentul lor.
175
00:13:36,398 --> 00:13:40,027
Acum, în numele Națiunilor Unite,
176
00:13:40,027 --> 00:13:44,698
primul Inexpresiv, generalul Hou Bolin!
177
00:13:47,576 --> 00:13:53,415
Cărțile sale despre istorie militară
sunt predate în toată lumea.
178
00:13:53,958 --> 00:13:55,709
Și-a dovedit cunoștințele
179
00:13:55,709 --> 00:14:00,089
atât în câștigarea conflictelor,
cât și în încheierea lor pe cale pașnică.
180
00:14:01,507 --> 00:14:05,636
Al doilea Inexpresiv,
profesoara Leyla Ariç.
181
00:14:06,595 --> 00:14:11,016
Dra Ariç a devenit cunoscută
prin lupta ei cu ISIS în Raqqah.
182
00:14:11,517 --> 00:14:17,982
Are o experiență excepțională
în câștigarea războaielor asimetrice.
183
00:14:19,233 --> 00:14:22,736
Și, în final, al treilea Inexpresiv.
184
00:14:23,612 --> 00:14:24,697
Saul Durand.
185
00:14:33,289 --> 00:14:35,958
Dle Durand, poftiți, vă rog!
186
00:14:39,795 --> 00:14:41,839
Saul Durand.
187
00:14:49,638 --> 00:14:51,932
Un fizician educat la Oxford,
188
00:14:51,932 --> 00:14:56,353
care a studiat cu cele mai luminate minți
din epoca noastră.
189
00:14:59,398 --> 00:15:02,484
Acești trei oameni au fost aleși
190
00:15:02,484 --> 00:15:06,238
pentru cea mai dificilă misiune
din istoria omenirii.
191
00:15:06,739 --> 00:15:08,782
Ducând această mare povară,
192
00:15:09,366 --> 00:15:12,286
vor petrece acești lungi ani
în singurătate,
193
00:15:12,286 --> 00:15:15,623
întorcându-le spatele tuturor...
194
00:15:17,666 --> 00:15:20,502
Dați-mi voie să vorbesc
în numele omenirii,
195
00:15:20,502 --> 00:15:25,174
oferindu-le cel mai înalt grad
de respect și recunoștință.
196
00:15:26,216 --> 00:15:27,593
Ați făcut o greșeală.
197
00:15:27,593 --> 00:15:28,594
Posibil.
198
00:15:29,094 --> 00:15:31,430
Nu vom ști pentru multă vreme.
199
00:15:31,430 --> 00:15:34,892
Nu are sens.
Sunt un cercetător neînsemnat.
200
00:15:34,892 --> 00:15:36,894
Leyla Ariç? Ea e o eroină.
201
00:15:37,394 --> 00:15:41,607
Lumea pune postere cu ea
în camerele de cămin, dar eu? De ce eu?
202
00:15:41,607 --> 00:15:46,028
Nu uitați că suntem urmăriți,
domnule Durand!
203
00:15:46,028 --> 00:15:50,407
Mai ales acum,
dușmanul vă va urmări mereu.
204
00:15:51,116 --> 00:15:53,786
Așadar, de ce ați fost ales?
205
00:15:53,786 --> 00:15:56,372
Să spunem că dușmanul știe de ce.
206
00:15:57,331 --> 00:15:58,666
Nu sunt special.
207
00:15:58,666 --> 00:16:00,084
Ei cred că sunteți.
208
00:16:00,084 --> 00:16:01,752
Ei? Dușmanul?
209
00:16:02,252 --> 00:16:05,881
Nu m-ați întrebat dacă vreau.
Nu mi-a explicat nimeni nimic.
210
00:16:05,881 --> 00:16:08,467
- Dacă întrebam, veneați?
- Normal că nu!
211
00:16:08,467 --> 00:16:10,177
De aceea n-am făcut-o.
212
00:16:10,761 --> 00:16:12,596
- Refuz.
- Aveți dreptul.
213
00:16:18,435 --> 00:16:21,063
Refuz postul de Inexpresiv.
214
00:16:21,981 --> 00:16:25,275
Refuz toate puterile de Inexpresiv.
215
00:16:25,776 --> 00:16:27,277
N-o fac, mă înțelegeți?
216
00:16:27,820 --> 00:16:29,363
Ați greșit omul.
217
00:16:31,156 --> 00:16:32,157
Bine.
218
00:16:32,700 --> 00:16:33,742
Am înțeles.
219
00:16:36,328 --> 00:16:37,913
Pot să plec?
220
00:16:38,789 --> 00:16:40,499
Puteți să faceți orice.
221
00:17:09,153 --> 00:17:12,865
Ar putea fi periculos.
Îți aduc o echipă de securitate.
222
00:17:12,865 --> 00:17:14,491
- N-am nevoie.
- Domnule!
223
00:17:14,491 --> 00:17:16,160
Nu sunt Inexpresiv!
224
00:17:16,702 --> 00:17:21,123
Nu voi fi niciodată Inexpresiv,
iar dacă nu sunt arestat, vreau să plec.
225
00:17:21,707 --> 00:17:22,541
Singur.
226
00:17:24,752 --> 00:17:27,046
Trebuie să ne facem ce ne cere.
227
00:17:27,046 --> 00:17:28,505
Regulile sunt clare.
228
00:17:31,091 --> 00:17:32,843
Măcar lasă-mă să te însoțesc!
229
00:17:33,469 --> 00:17:34,470
Nu.
230
00:18:05,417 --> 00:18:07,127
Chemați ambulanța imediat!
231
00:18:08,962 --> 00:18:12,758
O să fii bine.
Trebuie doar să respiri, da?
232
00:18:13,258 --> 00:18:14,927
Trage aer în piept!
233
00:18:14,927 --> 00:18:17,638
Haide! Așa!
234
00:18:18,388 --> 00:18:19,807
Așa.
235
00:18:23,560 --> 00:18:25,896
Nici prea mult, nici prea puțin.
236
00:18:26,396 --> 00:18:29,149
Am avut unul cu coadă evantai.
Stai liniștită!
237
00:18:29,149 --> 00:18:31,693
Edgar, nu-l lăsa să moară! Ne-am înțeles?
238
00:18:32,194 --> 00:18:33,112
Da.
239
00:18:34,488 --> 00:18:35,322
Mersi!
240
00:18:36,698 --> 00:18:37,699
Baftă!
241
00:19:22,786 --> 00:19:23,662
Da?
242
00:19:26,248 --> 00:19:27,249
Cât de rău?
243
00:19:29,376 --> 00:19:30,377
Așa.
244
00:19:32,379 --> 00:19:33,380
Așa.
245
00:19:35,007 --> 00:19:38,177
Clarence, să nu se mai întâmple!
246
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
Cicadele s-au întors
în număr record anul acesta,
247
00:19:47,352 --> 00:19:50,772
fenomenul fiind pus pe seama
încălzirii globale.
248
00:19:50,772 --> 00:19:54,067
Agricultorii se tem
că nu-și pot proteja recoltele,
249
00:19:54,067 --> 00:19:59,489
iar experții spun că 1,5 milioane
de insecte pot invada jumătate de hectar.
250
00:19:59,489 --> 00:20:00,824
Stai!
251
00:20:01,825 --> 00:20:02,826
Ce faci?
252
00:20:08,081 --> 00:20:09,208
Cum te simți?
253
00:20:11,376 --> 00:20:15,088
Ai o coastă ruptă,
o mică hemoragie internă.
254
00:20:15,631 --> 00:20:19,259
Nu e rău, după ce ai fost împușcat
de un lunetist cu un .338.
255
00:20:19,927 --> 00:20:21,053
Mi-ai salvat viața.
256
00:20:21,053 --> 00:20:23,931
Salopeta antiglonț ți-a salvat viața.
257
00:20:24,848 --> 00:20:26,099
Am dat-o în bară.
258
00:20:26,600 --> 00:20:28,560
Trebuia să am grijă de tine.
259
00:20:28,560 --> 00:20:31,396
Dacă ai ajuns aici,
nu mi-am făcut treaba bine.
260
00:20:31,396 --> 00:20:32,940
Nu, a fost vina mea.
261
00:20:33,482 --> 00:20:35,859
Ai vrut să mă aperi și nu te-am lăsat.
262
00:20:37,110 --> 00:20:38,403
Mă lași acum?
263
00:20:40,864 --> 00:20:41,865
Mulțumesc.
264
00:20:45,535 --> 00:20:47,496
Poliția l-a prins pe lunetist.
265
00:20:49,623 --> 00:20:50,707
Vor fi și alții.
266
00:20:51,708 --> 00:20:52,960
Aș vrea să-l văd.
267
00:20:54,002 --> 00:20:57,214
Să-l vezi pe cel care a încercat
să te omoare? De ce?
268
00:20:59,424 --> 00:21:00,801
Cunoaște-ți dușmanul!
269
00:21:02,344 --> 00:21:03,470
Sun Tzu a spus-o?
270
00:21:05,138 --> 00:21:07,140
Nu știu. Sunt din Manchester.
271
00:21:08,892 --> 00:21:10,102
Vreau să-i vorbesc.
272
00:21:12,521 --> 00:21:14,356
Asta nu ține de mine.
273
00:21:14,856 --> 00:21:18,819
Eu mă ocup de pază, nu aranjez întâlniri
cu cei care te vor mort.
274
00:21:22,864 --> 00:21:24,241
Stai să mă interesez!
275
00:21:25,367 --> 00:21:26,368
Mulțumesc.
276
00:21:27,160 --> 00:21:28,704
Ești un Inexpresiv.
277
00:21:29,246 --> 00:21:30,872
Dorința ta mi-e poruncă.
278
00:21:30,872 --> 00:21:33,208
Da, dar nu sunt Inexpresiv.
279
00:21:34,793 --> 00:21:35,794
I-am refuzat.
280
00:21:39,756 --> 00:21:41,883
Toți o să-mi zâmbească așa mereu?
281
00:21:43,010 --> 00:21:43,969
Cum?
282
00:21:45,012 --> 00:21:48,473
Ca și cum știu ceva despre mine,
dar nu pot spune.
283
00:21:49,474 --> 00:21:53,687
Sau cred că eu știu ceva,
dar nu pot spune.
284
00:22:21,757 --> 00:22:22,591
Ia stai!
285
00:22:23,842 --> 00:22:24,968
Ce se întâmplă?
286
00:22:25,969 --> 00:22:28,430
E o nebunie să verific calculele acum...
287
00:22:28,430 --> 00:22:30,807
M-ai părăsit și ai uitat să spui sau...
288
00:22:30,807 --> 00:22:34,144
...cu o nanosecundă, am încurcat-o.
Totul a fost degeaba.
289
00:22:35,562 --> 00:22:36,688
Nu înțeleg.
290
00:22:36,688 --> 00:22:38,565
Momentul fiecărei detonări.
291
00:22:38,565 --> 00:22:40,859
Nu înțeleg ce s-a întâmplat cu noi.
292
00:22:45,447 --> 00:22:47,657
Nu pot să discut despre asta acum.
293
00:22:47,657 --> 00:22:49,659
- Ba da, poți.
- Ba nu.
294
00:22:49,659 --> 00:22:52,287
Ești blocată în avion cu mine cinci ore.
295
00:22:55,624 --> 00:22:58,710
- E vorba despre Will?
- Normal că da!
296
00:22:59,378 --> 00:23:01,630
I-am furat ultimele săptămâni de viață
297
00:23:02,172 --> 00:23:05,217
și îl aruncăm în spațiu,
într-o misiune netestată!
298
00:23:05,217 --> 00:23:07,719
Nici nu știm dacă va părăsi platforma.
299
00:23:07,719 --> 00:23:10,806
Știi cât de complicat e?
Înțelegi ceva din astea?
300
00:23:10,806 --> 00:23:12,599
- Da...
- Dacă ajunge în spațiu,
301
00:23:12,599 --> 00:23:16,144
tot mai avem nevoie
ca vela să se deschidă când trebuie.
302
00:23:16,144 --> 00:23:18,939
Apoi trebuie să treacă de 300 de bombe
303
00:23:18,939 --> 00:23:21,608
la momentul potrivit și în locul potrivit.
304
00:23:21,608 --> 00:23:24,486
Să treci prin urechile acului
de 300 de ori,
305
00:23:24,486 --> 00:23:27,072
călătorind cu sute de km pe secundă.
306
00:23:27,072 --> 00:23:28,532
Am văzut diagramele...
307
00:23:28,532 --> 00:23:31,660
Trebuie să rămână intactă
după 300 de detonări.
308
00:23:31,660 --> 00:23:34,079
- Șansele ca el să reușească...
- Nu e el!
309
00:23:35,288 --> 00:23:36,206
Poftim?
310
00:23:36,748 --> 00:23:37,958
Tot spui „el”.
311
00:23:38,875 --> 00:23:40,127
Dar nu e Will.
312
00:23:41,545 --> 00:23:42,629
Will e mort.
313
00:23:42,629 --> 00:23:43,755
Ba nu.
314
00:23:44,965 --> 00:23:49,136
E un creier viu,
menținut la minus 150 de grade.
315
00:23:49,636 --> 00:23:50,846
Jin...
316
00:23:50,846 --> 00:23:52,389
Dacă îl preiau San-Ti,
317
00:23:52,389 --> 00:23:56,143
știi cât de ușor le-ar fi
să-i reconstruiască trupul?
318
00:23:56,143 --> 00:23:57,185
Care-s șansele?
319
00:24:00,730 --> 00:24:01,731
Nu zero.
320
00:24:05,277 --> 00:24:06,278
L-ai iubit.
321
00:24:10,073 --> 00:24:11,241
Îl iubesc.
322
00:24:11,825 --> 00:24:12,993
E încă în viață.
323
00:24:16,079 --> 00:24:17,664
Sper să funcționeze.
324
00:24:19,541 --> 00:24:20,542
Serios.
325
00:24:42,856 --> 00:24:46,526
Oameni din toată lumea
pun aceeași întrebare.
326
00:24:46,526 --> 00:24:49,446
Cine este Saul Durand și de ce a fost...
327
00:24:58,955 --> 00:25:00,248
Ne lăsați singuri?
328
00:25:07,923 --> 00:25:09,216
Eu rămân.
329
00:25:09,841 --> 00:25:11,843
Domnul știe ce face.
330
00:25:15,722 --> 00:25:16,973
Ce ai pățit la față?
331
00:25:16,973 --> 00:25:18,725
M-am opus arestării.
332
00:25:20,227 --> 00:25:21,186
Ești rănit?
333
00:25:22,312 --> 00:25:23,313
Sunt teafăr.
334
00:25:23,980 --> 00:25:25,023
Îmi pare rău.
335
00:25:27,984 --> 00:25:29,986
M-ai împușcat cu o armă cu lunetă.
336
00:25:31,029 --> 00:25:31,988
Îți pare rău?
337
00:25:33,073 --> 00:25:35,033
Îmi pare rău că n-am tras la cap.
338
00:25:36,618 --> 00:25:38,370
Misiunea mea ar fi încheiată,
339
00:25:39,037 --> 00:25:40,497
iar tu ai scăpa de a ta.
340
00:25:40,497 --> 00:25:42,040
Am scăpat deja.
341
00:25:42,040 --> 00:25:46,253
I-am spus secretarului general.
Am refuzat postul de Inexpresiv.
342
00:25:47,087 --> 00:25:49,256
Superiorii tăi au irosit un asasin.
343
00:25:50,632 --> 00:25:51,758
Ești nostim.
344
00:25:53,009 --> 00:25:54,344
Îți spun adevărul.
345
00:25:55,845 --> 00:25:57,305
Te crezi mai deștept?
346
00:25:58,515 --> 00:25:59,933
Nu e vina ta.
347
00:26:00,892 --> 00:26:03,937
Și eu credeam că eram,
înainte să aflu adevărul.
348
00:26:05,105 --> 00:26:06,106
Care adevăr?
349
00:26:07,065 --> 00:26:11,820
Spui că sunt superiorii mei,
dar sunt și ai tăi.
350
00:26:13,196 --> 00:26:17,033
Dacă sunt atât de superiori,
de ce le pasă dacă mor sau trăiesc?
351
00:26:17,951 --> 00:26:18,952
Nu știu.
352
00:26:21,162 --> 00:26:23,248
Ai încercat să omori un necunoscut
353
00:26:23,248 --> 00:26:25,875
la ordinul unor extratereștri necunoscuți.
354
00:26:26,459 --> 00:26:27,460
De ce?
355
00:26:28,420 --> 00:26:30,088
Ce naiba te-a apucat?
356
00:26:34,551 --> 00:26:37,220
M-am dus să fiu soldat
în armata Stăpânului.
357
00:26:59,659 --> 00:27:02,329
- Ia-o încetișor!
- Sunt bine.
358
00:27:04,456 --> 00:27:05,749
Pentru cine lucrezi?
359
00:27:06,833 --> 00:27:10,086
Am fost în MI5. Apoi în SIA.
360
00:27:10,086 --> 00:27:11,755
Acum la „PDF”.
361
00:27:11,755 --> 00:27:13,089
Nu, nu e asta.
362
00:27:13,798 --> 00:27:14,883
„PLM”?
363
00:27:14,883 --> 00:27:16,009
P...
364
00:27:16,009 --> 00:27:17,886
- Litere...
- Care ți-e meseria?
365
00:27:17,886 --> 00:27:20,472
Acum? Să te protejez.
366
00:27:20,472 --> 00:27:23,433
Au atentat la viața ta
de două ori în 48 de ore.
367
00:27:23,433 --> 00:27:25,685
Vreau să ies de aici. Vreau acasă.
368
00:27:27,312 --> 00:27:28,188
Bine.
369
00:27:29,022 --> 00:27:31,566
Kent se ocupă de călătorii. Așteaptă!
370
00:27:36,321 --> 00:27:39,699
Mă bucur să vă văd pe picioare!
Cum vă simțiți?
371
00:27:41,368 --> 00:27:42,494
Care ți-e meseria?
372
00:27:42,494 --> 00:27:45,705
Sunt agentul de legătură
cu Consiliul de Apărare Planetară.
373
00:27:45,705 --> 00:27:46,665
CAP.
374
00:27:47,248 --> 00:27:49,417
- Agent de legătură?
- Da, domnule.
375
00:27:50,043 --> 00:27:51,920
Dar nu mai sunt Inexpresiv.
376
00:27:51,920 --> 00:27:53,254
Sigur că nu, dle.
377
00:27:53,838 --> 00:27:57,509
Proiectul Inexpresivii e public acum, nu?
378
00:27:57,509 --> 00:27:59,177
Da. Știe toată lumea.
379
00:28:00,303 --> 00:28:03,473
Și ei știu
că am refuzat să fiu Inexpresiv.
380
00:28:03,473 --> 00:28:05,350
Da, a fost inclus în anunț.
381
00:28:06,017 --> 00:28:07,060
Ce scria?
382
00:28:07,060 --> 00:28:10,188
După încheierea ședinței speciale a ONU,
383
00:28:10,188 --> 00:28:14,734
Saul Durand a declarat că refuză
postul și misiunea de Inexpresiv.
384
00:28:15,276 --> 00:28:16,695
De ce mai ești aici?
385
00:28:17,195 --> 00:28:19,072
Mă ocup de colaborările dvs.
386
00:28:24,411 --> 00:28:26,371
Îmi pare rău, mi se pare...
387
00:28:27,455 --> 00:28:28,915
că nu comunicăm.
388
00:28:32,627 --> 00:28:34,546
Nu sunt Inexpresiv.
389
00:28:34,546 --> 00:28:35,547
Nu, dle.
390
00:28:35,547 --> 00:28:37,006
Am respins oferta.
391
00:28:37,006 --> 00:28:38,091
Așa este.
392
00:28:48,059 --> 00:28:51,855
- Vreau să discut cu secretarul general.
- Vă așteaptă.
393
00:28:55,817 --> 00:28:57,152
Vreau acasă.
394
00:28:58,236 --> 00:28:59,529
Nu e sectorul meu,
395
00:28:59,529 --> 00:29:03,616
dar casa de acum
nu întrunește condițiile de securitate.
396
00:29:03,616 --> 00:29:06,828
Dacă nu sunt Inexpresiv,
de ce am nevoie de pază?
397
00:29:06,828 --> 00:29:10,832
Nu știu dacă contează
să fiți cu adevărat un Inexpresiv.
398
00:29:11,332 --> 00:29:14,544
Contează ce cred oamenii.
399
00:29:15,211 --> 00:29:16,421
Și non-oamenii.
400
00:29:19,090 --> 00:29:21,384
- Credeți că ne urmăresc acum?
- Da.
401
00:29:22,135 --> 00:29:24,929
Atunci ei înțeleg că am respins postul.
402
00:29:26,473 --> 00:29:27,348
Posibil.
403
00:29:27,932 --> 00:29:28,933
Posibil?
404
00:29:29,809 --> 00:29:32,771
Munca unui Inexpresiv
se desfășoară în secret,
405
00:29:32,771 --> 00:29:34,856
în singurătatea minții sale.
406
00:29:35,440 --> 00:29:38,401
Nu știu ce e în mintea dumitale.
Nici ei nu știu.
407
00:29:38,401 --> 00:29:40,153
Nu vreau postul acesta.
408
00:29:40,153 --> 00:29:43,156
- E de înțeles. E îngrozitor.
- De ce m-au ales?
409
00:29:43,156 --> 00:29:46,826
Și nu-mi spuneți
că dușmanul ne urmărește, nu-mi pasă!
410
00:29:46,826 --> 00:29:50,330
N-am fost la război,
m-am încăierat doar la 12 ani,
411
00:29:50,330 --> 00:29:52,707
Khari Shavers m-a snopit cu bătaia.
412
00:29:52,707 --> 00:29:56,544
Habar n-am cum să lupt cu extratereștrii.
413
00:29:57,086 --> 00:30:00,131
Și vor veni abia în 400 de ani, așa că...
414
00:30:01,341 --> 00:30:03,218
Ce-ar fi să ne calmăm cu toții
415
00:30:03,218 --> 00:30:06,179
și să fumăm ceva? Vom fi morți atunci.
416
00:30:06,679 --> 00:30:10,016
Am avut același gând de multe ori,
417
00:30:10,016 --> 00:30:13,853
dar le-o datorăm urmașilor noștri
să luptăm pentru ei.
418
00:30:13,853 --> 00:30:15,605
De ce am fost ales?
419
00:30:16,356 --> 00:30:17,816
- Nu știe nimeni.
- Ce?
420
00:30:17,816 --> 00:30:19,484
Nu știe nimeni.
421
00:30:19,484 --> 00:30:21,986
Trebuie să mă fi ales cu un motiv,
422
00:30:22,487 --> 00:30:25,031
din cele opt miliarde de oameni.
423
00:30:25,031 --> 00:30:27,534
Da, doar unul indirect.
424
00:30:28,326 --> 00:30:30,328
Nimeni nu știe adevăratul motiv.
425
00:30:31,496 --> 00:30:33,540
Va trebui să-l găsiți singur.
426
00:30:33,540 --> 00:30:35,750
Ce vrea să însemne asta?
427
00:30:36,459 --> 00:30:38,545
Mi-ați distrus viața,
428
00:30:38,545 --> 00:30:40,964
iar acum mă luați cu vrăjeli?
429
00:30:40,964 --> 00:30:42,715
Și îmi pare rău, sincer.
430
00:30:44,884 --> 00:30:46,344
Care e motivul indirect?
431
00:30:47,720 --> 00:30:50,306
Vă veți da seama la momentul potrivit.
432
00:30:50,932 --> 00:30:54,477
A fost o plăcere să vă revăd,
domnule Durand.
433
00:30:56,312 --> 00:30:59,774
În viitor, domnul Kent se va ocupa
de tot ce aveți nevoie.
434
00:31:01,234 --> 00:31:05,029
Ne asumăm un mare risc cu dvs.
435
00:31:05,905 --> 00:31:09,659
Nu mă aștept să trăiesc destul de mult
ca să văd dacă a meritat,
436
00:31:10,243 --> 00:31:11,744
dar mă rog să fie așa.
437
00:31:26,259 --> 00:31:27,176
Domnule Kent?
438
00:31:27,677 --> 00:31:28,636
Da, dle Durand.
439
00:31:28,636 --> 00:31:32,765
Prietenul meu va fi lansat în spațiu
mâine. Aș vrea să-l conduc.
440
00:31:34,100 --> 00:31:35,351
Bineînțeles, dle.
441
00:33:05,233 --> 00:33:08,069
DACĂ UNUL SUPRAVIEȚUIEȘTE,
TOȚI SUPRAVIEȚUIM.
442
00:34:29,233 --> 00:34:32,445
Capsulă securizată,
telemetria încărcăturii la nominal.
443
00:34:33,196 --> 00:34:35,323
Cursul e stabilit, gata de lansare.
444
00:34:36,032 --> 00:34:38,493
Avem undă verde de la cele 300 de bombe.
445
00:34:38,993 --> 00:34:41,621
Unitățile sunt pe poziție
pentru traiectorie.
446
00:34:43,164 --> 00:34:47,460
Toate stațiile validează lansarea.
Putem începe numărătoarea inversă.
447
00:34:52,673 --> 00:34:54,050
Optsprezece grame.
448
00:34:55,802 --> 00:34:56,844
Poftim?
449
00:34:56,844 --> 00:35:00,223
Dacă îl pot clona,
va fi simplu să copieze semințe.
450
00:35:01,099 --> 00:35:02,517
Nu vrei să-i fie foame.
451
00:35:03,059 --> 00:35:04,227
Sunt înăuntru?
452
00:35:04,227 --> 00:35:07,897
Grâu, porumb, mazăre, ardei iute.
453
00:35:08,773 --> 00:35:10,441
Am auzit că îi place picant.
454
00:35:10,983 --> 00:35:12,485
Au mai rămas 15 secunde.
455
00:35:13,069 --> 00:35:14,487
De ce te-ai răzgândit?
456
00:35:16,906 --> 00:35:19,117
Zece, nouă,
457
00:35:19,117 --> 00:35:22,286
opt, șapte, șase,
458
00:35:22,286 --> 00:35:24,539
cinci, patru,
459
00:35:24,539 --> 00:35:27,917
trei, doi, unu!
460
00:36:32,273 --> 00:36:33,107
Saul!
461
00:36:39,947 --> 00:36:40,865
Scuze!
462
00:36:41,365 --> 00:36:43,075
Ai voie aici? E sigur?
463
00:36:43,075 --> 00:36:44,202
Antiglonț.
464
00:36:48,122 --> 00:36:49,916
Will a ajuns în spațiu?
465
00:36:51,042 --> 00:36:53,794
Aproape. E în exosferă.
466
00:36:56,005 --> 00:36:56,964
Ai avut noroc.
467
00:36:56,964 --> 00:36:57,882
Știu.
468
00:36:57,882 --> 00:36:59,217
Chiar îl vor mort.
469
00:36:59,759 --> 00:37:04,138
Așa știm că merită, nu?
Dușmanul dușmanului meu...
470
00:37:05,181 --> 00:37:08,768
Vei fi legat de puști toată viața.
Te deranjează?
471
00:37:08,768 --> 00:37:10,853
- Am de ales?
- Nu.
472
00:37:11,395 --> 00:37:12,730
Atunci, nu.
473
00:37:16,108 --> 00:37:18,236
Salut! Mă bucur că ești teafăr.
474
00:37:18,236 --> 00:37:19,487
Da, mersi.
475
00:37:19,987 --> 00:37:23,783
Mai sunt vreo două ore
până ajunge capsula la prima detonare.
476
00:37:25,076 --> 00:37:25,952
Ieșim la aer?
477
00:37:46,138 --> 00:37:48,099
Merge cu tine peste tot, nu?
478
00:37:49,267 --> 00:37:50,601
Asta e înțelegerea.
479
00:37:59,986 --> 00:38:01,320
Ții minte anul trecut,
480
00:38:02,321 --> 00:38:05,533
când ne făceam griji pentru cine știe ce?
481
00:38:08,786 --> 00:38:11,539
Vreau să mă întorc în timp
și să-mi dau una.
482
00:38:15,668 --> 00:38:19,338
Deci un general chinez,
o eroină de război kurdă
483
00:38:20,006 --> 00:38:21,340
și Saul Durand?
484
00:38:21,340 --> 00:38:22,425
Nu-i așa?
485
00:38:22,967 --> 00:38:24,260
E nebunie curată.
486
00:38:24,844 --> 00:38:27,305
- N-au spus de ce te-au ales?
- Nu.
487
00:38:28,014 --> 00:38:29,181
Dar am o idee.
488
00:38:36,897 --> 00:38:38,607
Nu! E o prostie.
489
00:38:44,947 --> 00:38:46,240
Ai vorbit cu Auggie?
490
00:38:47,908 --> 00:38:49,160
Nu, de ce? E teafără?
491
00:38:51,162 --> 00:38:52,955
Urăște ce i-am făcut lui Will.
492
00:38:54,582 --> 00:38:56,208
Și eu urăsc asta.
493
00:38:56,709 --> 00:38:57,918
El a ales.
494
00:39:00,171 --> 00:39:01,672
Te-ar fi ajutat cu orice.
495
00:39:04,675 --> 00:39:06,260
Doamne, cât te-a iubit!
496
00:39:09,555 --> 00:39:11,557
- Nu vreau să fiu nesimțit...
- Nu.
497
00:39:11,557 --> 00:39:12,475
Te-a iubit.
498
00:39:13,809 --> 00:39:15,770
Sper să fiu iubit așa cândva.
499
00:39:19,357 --> 00:39:20,983
Poate că ești deja.
500
00:39:42,421 --> 00:39:45,800
{\an8}SAN LUIS POTOSI, MEXIC
501
00:39:46,300 --> 00:39:49,220
Nanofibrele astea filtrează tot?
502
00:39:50,179 --> 00:39:51,514
Da, totul.
503
00:39:51,514 --> 00:39:56,519
Pesticide, paraziți, bacterii,
viruși, alge, metale grele...
504
00:39:56,519 --> 00:39:57,812
Ce mai aveți?
505
00:39:58,646 --> 00:40:00,398
Avem deja filtre bune.
506
00:40:01,774 --> 00:40:05,778
Dacă aveați filtre bune,
nu aveați epidemie de dizenterie în sat.
507
00:40:09,865 --> 00:40:11,033
Câți microni?
508
00:40:11,617 --> 00:40:13,327
Sunt 0,1 nanometri.
509
00:40:13,327 --> 00:40:19,041
Adică 0,00001 microni.
510
00:40:20,459 --> 00:40:23,921
Dacă le ajustați cum trebuie
și mă voi asigura de asta,
511
00:40:27,758 --> 00:40:29,301
epidemia se va încheia.
512
00:40:30,094 --> 00:40:32,054
Sună foarte impresionant.
513
00:40:33,055 --> 00:40:34,098
Mă scuzați!
514
00:40:43,732 --> 00:40:44,817
Bine, atunci!
515
00:40:45,985 --> 00:40:47,945
Mai vorbim sau îl încercăm?
516
00:41:20,478 --> 00:41:23,230
Așteptăm separarea primului propulsor.
517
00:41:30,696 --> 00:41:34,909
Prima etapă de ejectare
în zece, nouă, opt,
518
00:41:35,534 --> 00:41:37,411
șapte, șase,
519
00:41:37,411 --> 00:41:43,209
cinci, patru, trei, doi, unu!
520
00:41:48,631 --> 00:41:52,301
Propulsoarele unu, doi, trei, patru
au fost ejectate cu succes.
521
00:41:52,301 --> 00:41:54,762
Așteptăm confirmarea telemetrică
522
00:41:54,762 --> 00:41:57,765
și deschidem vela
pentru captarea detonărilor.
523
00:42:57,992 --> 00:43:00,369
Se confirmă deschiderea velei.
524
00:43:00,369 --> 00:43:03,706
Accelerarea sondei prin detonări
e iminentă.
525
00:43:06,667 --> 00:43:07,710
Ea a reușit.
526
00:43:08,502 --> 00:43:09,795
Să-mi bag!
527
00:43:12,756 --> 00:43:14,967
Ne apropiem de prima detonare.
528
00:43:19,054 --> 00:43:21,056
Așteptăm detonarea în zece,
529
00:43:21,056 --> 00:43:25,269
nouă, opt, șapte, șase,
530
00:43:25,811 --> 00:43:27,563
cinci, patru,
531
00:43:28,188 --> 00:43:31,233
trei, doi, unu!
532
00:43:43,329 --> 00:43:45,122
Prima detonare reușită.
533
00:43:45,122 --> 00:43:49,418
Sistemul de navigație indică o viteză
a capsulei de 57 km/s.
534
00:43:51,295 --> 00:43:57,551
Ne apropiem de a doua detonare
în cinci, patru, trei, doi, unu!
535
00:44:05,351 --> 00:44:07,519
Telemetrie bună la a doua detonare.
536
00:44:07,519 --> 00:44:10,356
Viteza de navigație e de 68 km/s.
537
00:44:10,356 --> 00:44:11,899
Acum zboară.
538
00:44:12,691 --> 00:44:18,781
Ne apropiem de a treia detonare
în cinci, patru, trei, doi, unu!
539
00:44:24,453 --> 00:44:26,455
A treia detonare reușită.
540
00:44:26,455 --> 00:44:28,957
Acum indică 80 km/s.
541
00:44:28,957 --> 00:44:32,336
Nava încă indică o telemetrie bună.
Valorile termice...
542
00:44:32,336 --> 00:44:35,172
Sistemele arată o marjă pozitivă
de putere.
543
00:45:06,662 --> 00:45:09,331
Atenție, avem o anomalie!
544
00:45:09,331 --> 00:45:11,917
Traiectoria deviază
de la valoarea prezisă.
545
00:45:13,001 --> 00:45:14,795
Să verificăm!
546
00:45:15,337 --> 00:45:16,672
Misiunea GNC,
547
00:45:17,339 --> 00:45:20,217
puteți confirma datele de la Green Bank?
548
00:45:20,217 --> 00:45:21,510
Orientarea...
549
00:45:21,510 --> 00:45:24,096
Puteți confirma cu datele IMU?
550
00:47:09,910 --> 00:47:13,705
N-am idee, dar e Hou Bolin.
Dacă vrea, fă-i rost!
551
00:47:14,206 --> 00:47:16,542
Da, dle Wade. Ne ocupăm imediat.
552
00:47:38,730 --> 00:47:40,983
Sperăm că vă bucurați de zbor.
553
00:47:43,318 --> 00:47:45,612
Ne pare rău că Scara a eșuat.
554
00:47:46,196 --> 00:47:47,906
Am fi vrut să-l întâlnim.
555
00:47:49,032 --> 00:47:52,995
Sperăm să vă întâlnim,
dacă funcționează tehnologia de hibernare.
556
00:47:53,662 --> 00:47:55,831
Oamenii sunt foarte fragili.
557
00:48:10,304 --> 00:48:14,016
Dacă mă urmăriți,
înseamnă că fac ceva bine.
558
00:48:14,641 --> 00:48:17,394
Da, ești un lider puternic.
559
00:48:18,186 --> 00:48:21,565
Vrem să știi că vei avea un loc
atunci când vom sosi.
560
00:48:22,900 --> 00:48:24,067
Faci parte din plan.
561
00:48:38,498 --> 00:48:40,250
Vom fi mereu cu tine.
562
00:48:40,834 --> 00:48:44,755
În orice cameră ai intra,
noi te vom aștepta deja.
563
00:48:45,339 --> 00:48:48,592
Orice vrem să vezi, asta vei vedea.
564
00:48:50,886 --> 00:48:52,346
Până când vei muri.
565
00:49:30,717 --> 00:49:32,678
Cât crezi că va pluti în spațiu?
566
00:49:36,056 --> 00:49:37,891
Conform destinației finale,
567
00:49:38,558 --> 00:49:41,228
va trece pe lângă altă stea
în 6.000 de ani.
568
00:49:41,228 --> 00:49:43,772
Nu cred că-i va intra în câmp.
569
00:49:44,272 --> 00:49:47,776
Încă vreo cinci milioane de ani
până iese din Calea Lactee.
570
00:49:49,820 --> 00:49:52,990
Sunteți cei mai amărâți oameni
pe care i-am văzut!
571
00:49:52,990 --> 00:49:56,702
Lasă morala! Nu mai suport vrăjeli
în genul Henric al V-lea!
572
00:49:58,704 --> 00:50:01,123
Am jucat în piesă în a X-a.
573
00:50:01,957 --> 00:50:05,127
E adevărat.
Am primit recenzii bune în ziarul școlii.
574
00:50:05,836 --> 00:50:08,171
Uneori, depresia e o reacție potrivită
575
00:50:08,171 --> 00:50:10,298
la ce se întâmplă în lume.
576
00:50:10,298 --> 00:50:11,383
Să-mi bag!
577
00:50:12,342 --> 00:50:15,262
Ați pierdut câteva bătălii
și renunțați la război?
578
00:50:16,304 --> 00:50:17,305
Nu înțelegi.
579
00:50:18,515 --> 00:50:22,853
Wade mi-a spus că sonda e mai rapidă
decât orice alt obiect făcut de om.
580
00:50:23,895 --> 00:50:25,063
A fost un eșec.
581
00:50:26,356 --> 00:50:28,358
Ați văzut filmele alea de război,
582
00:50:28,358 --> 00:50:31,820
când Aliații lansează avioane
de pe portavioane?
583
00:50:33,030 --> 00:50:35,657
Știți câți piloți au pierdut
până să le iasă?
584
00:50:35,657 --> 00:50:39,745
Știi că tot suntem de milioane de ori
mai lenți decât San-Ti?
585
00:50:39,745 --> 00:50:43,749
Suntem lenți, proști și murim ușor.
586
00:50:45,792 --> 00:50:46,835
Suntem gândaci.
587
00:50:50,297 --> 00:50:52,382
Hai, ieșim la o plimbare cu mașina!
588
00:50:54,593 --> 00:50:56,428
- Nu vreau.
- Acum!
589
00:51:23,497 --> 00:51:24,623
Adu romul!
590
00:51:45,602 --> 00:51:47,062
Oamenii urăsc gândacii.
591
00:51:48,313 --> 00:51:50,357
Mereu au încercat să scape de ei.
592
00:51:50,982 --> 00:51:53,026
Pulverizăm pesticide din avioane,
593
00:51:53,026 --> 00:51:55,237
putem otravă în pământ,
594
00:51:55,237 --> 00:51:56,947
încercăm să-i sterilizăm.
595
00:51:56,947 --> 00:51:59,616
Sunt striviți, curentați, călcați.
596
00:52:00,325 --> 00:52:01,409
Priviți în jur!
597
00:52:03,453 --> 00:52:04,704
Nu pleacă nicăieri.
598
00:52:15,549 --> 00:52:16,675
Pentru gândaci!
599
00:52:27,811 --> 00:52:28,895
Să ne întoarcem!
600
00:52:29,396 --> 00:52:30,647
Avem treabă.
601
00:54:40,860 --> 00:54:45,865
Subtitrarea: Ramona Coman