1 00:00:06,047 --> 00:00:08,133 Nici nu știm cum arată. 2 00:00:08,133 --> 00:00:11,011 Cum învingem ce nici nu ne putem imagina? 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,929 Normal că ne putem imagina. 4 00:00:12,929 --> 00:00:17,225 Mi-i imaginez chiar acum, dar poate că punem întrebările greșite. 5 00:00:17,225 --> 00:00:19,686 Nu se pune problema să-i învingem noi. 6 00:00:20,186 --> 00:00:22,522 Ci cum o vor face urmașii noștri. 7 00:00:22,522 --> 00:00:25,358 Copiii copiilor noștri, peste generații. 8 00:00:25,358 --> 00:00:27,777 - Chiar ascultăm? - ...nu cum să câștigăm. 9 00:00:27,777 --> 00:00:30,030 Întrebarea experților... 10 00:00:31,781 --> 00:00:33,408 Nu ți se pare deprimant? 11 00:00:34,868 --> 00:00:35,702 Ce? 12 00:00:36,202 --> 00:00:37,037 Ce? 13 00:00:37,537 --> 00:00:38,955 Că există extratereștri. 14 00:00:39,622 --> 00:00:41,166 Că ne invadează. 15 00:00:42,292 --> 00:00:43,460 Ne cred gândaci. 16 00:00:43,460 --> 00:00:44,836 Poate că suntem. 17 00:00:45,962 --> 00:00:46,880 Nu sunt gândac. 18 00:00:49,424 --> 00:00:51,342 Ai multe aventuri de-o noapte. 19 00:00:52,927 --> 00:00:53,887 De ce spui asta? 20 00:00:53,887 --> 00:00:55,638 Măcar îmi știi numele? 21 00:00:57,515 --> 00:00:58,475 Bineînțeles. 22 00:01:02,062 --> 00:01:04,189 Bine. Poți să-mi comanzi un Uber? 23 00:01:06,399 --> 00:01:07,400 Saul. 24 00:01:12,072 --> 00:01:14,240 Unde erau strămoșii acum 400 de ani? 25 00:01:14,240 --> 00:01:16,201 Ai mei, undeva în Africa, nu? 26 00:01:16,201 --> 00:01:18,536 Mă imaginau pe mine în lumea asta? 27 00:01:18,536 --> 00:01:23,458 De ce să mă agit pentru ce va fi peste 400 de ani? N-am niciun control. 28 00:01:23,958 --> 00:01:27,253 Dacă toți strămoșii ar fi gândit așa, n-am mai fi aici. 29 00:01:27,253 --> 00:01:28,296 - Serios? - Deci... 30 00:01:28,296 --> 00:01:31,299 Crezi că acum 400 de ani, pe un câmp din Irlanda... 31 00:01:31,299 --> 00:01:32,759 - Nu-s irlandeză. - În fine. 32 00:01:32,759 --> 00:01:37,680 Crezi că se întrebau ce-ar putea face strănepoata lor cândva? 33 00:01:37,680 --> 00:01:39,974 Super! Am înțeles. Ești cinic. 34 00:01:40,475 --> 00:01:42,519 - Cât de departe e? - Două minute. 35 00:01:42,519 --> 00:01:43,728 Eu n-o să am copii. 36 00:01:44,270 --> 00:01:47,690 Familia se termină cu mine. Nu-mi fac griji pentru viitor. 37 00:01:47,690 --> 00:01:51,236 Sunt și alți oameni pe lumea asta. Îți dai seama, nu? 38 00:01:51,903 --> 00:01:52,779 Ca mine. 39 00:01:53,279 --> 00:01:56,866 - Vreau copii. Mă gândesc la viitor. - Da, mi se pare corect. 40 00:01:56,866 --> 00:02:00,411 Mulțumesc, om înțelept care nu-și amintește numele meu! 41 00:02:01,871 --> 00:02:03,498 Dacă ai un copil? 42 00:02:04,290 --> 00:02:05,708 Și el are tot unul. 43 00:02:05,708 --> 00:02:09,921 Omenirea va dispărea în final. Nu va mai trebui să ne facem griji. 44 00:02:09,921 --> 00:02:13,758 - Două minute durează mult. - E pe strada cealaltă. Un Prius. 45 00:02:14,259 --> 00:02:15,218 Păzea! 46 00:02:43,997 --> 00:02:44,998 Nora. 47 00:02:55,675 --> 00:03:00,180 PROBLEMA CELOR 3 CORPURI 48 00:03:17,280 --> 00:03:18,948 Îmi pare rău pentru Nora. 49 00:03:20,116 --> 00:03:21,284 Erați apropiați? 50 00:03:23,953 --> 00:03:24,954 Ești polițist? 51 00:03:25,538 --> 00:03:26,956 Nu chiar, nu. 52 00:03:28,291 --> 00:03:30,168 Sunt arestat? 53 00:03:30,168 --> 00:03:32,045 De ce ai fi arestat? 54 00:03:32,045 --> 00:03:33,755 Ai comis o infracțiune? 55 00:03:34,756 --> 00:03:38,009 Liniștește-te! Sunt un vechi prieten al lui Auggie. 56 00:03:38,009 --> 00:03:39,636 O cunosc pe amica ta, Jin. 57 00:03:40,136 --> 00:03:43,223 Din păcate, știu ce au pățit Jack și Will. 58 00:03:43,223 --> 00:03:45,141 A fost un an greu pentru voi. 59 00:03:45,808 --> 00:03:50,063 Când te-ai întâlnit cu Ye Wenjie la cimitir, despre ce ați discutat? 60 00:03:51,397 --> 00:03:53,608 - Ce naiba e asta? - Ia ascultă! 61 00:03:53,608 --> 00:03:57,654 Ye Wenjie s-a întâlnit cu cineva înainte să plece din țară, cu tine. 62 00:03:57,654 --> 00:04:00,031 După trei zile, a fost ucisă în China. 63 00:04:00,031 --> 00:04:01,950 - Ce? - Ea și omul meu. 64 00:04:01,950 --> 00:04:03,076 E moartă? 65 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 Așa e când ești ucis. 66 00:04:05,078 --> 00:04:09,707 - Apoi cineva încearcă să te ucidă. - Ba nu. A fost un accident. 67 00:04:09,707 --> 00:04:13,211 Mașina care a lovit-o pe Nora era sub control autonom. 68 00:04:14,003 --> 00:04:15,213 Se conducea singură. 69 00:04:15,213 --> 00:04:16,923 Știu ce înseamnă autonom. 70 00:04:16,923 --> 00:04:20,343 Cele două mașini din coliziune, la fel. 71 00:04:20,343 --> 00:04:23,638 Avem motive să credem că cineva sau ceva 72 00:04:23,638 --> 00:04:28,226 a accesat computerele de bord ale celor trei mașini înainte de accident. 73 00:04:28,810 --> 00:04:31,229 Și credem că te vizau pe tine. 74 00:04:32,230 --> 00:04:33,064 Cine? 75 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 Asta e întrebarea, nu? 76 00:04:36,776 --> 00:04:40,488 Te-ai ciocnit cu un puști pe skateboard, de aceea ești în viață. 77 00:04:41,030 --> 00:04:42,615 Nu știu ce se petrece. 78 00:04:43,574 --> 00:04:44,701 Te cred. 79 00:04:51,582 --> 00:04:52,709 Cinci minute, dle. 80 00:04:56,170 --> 00:04:57,046 Îmbracă-te! 81 00:04:57,547 --> 00:04:58,631 E antiglonț. 82 00:05:59,233 --> 00:06:01,152 Nu-mi spui ce se petrece? 83 00:06:01,986 --> 00:06:05,365 Sarcina noastră e să te ducem la destinație în siguranță. 84 00:06:06,449 --> 00:06:07,784 Care e destinația? 85 00:06:08,451 --> 00:06:10,995 Cineva îți va explica atunci când ajungem. 86 00:06:14,957 --> 00:06:16,834 Familia Norei a fost anunțată? 87 00:06:19,670 --> 00:06:23,091 Părinților li s-a spus că a murit într-un accident teribil. 88 00:06:23,674 --> 00:06:25,176 Dar nu e adevărat. 89 00:06:25,176 --> 00:06:28,221 Faptul că te-a întâlnit a fost un accident teribil. 90 00:06:29,472 --> 00:06:31,265 Bine, mă bag la somn. 91 00:06:31,265 --> 00:06:33,309 Îți sugerez să faci la fel. 92 00:06:34,685 --> 00:06:36,187 Te așteaptă o zi mare. 93 00:07:24,485 --> 00:07:26,696 Vreau să ajungă semințele pe sondă. 94 00:07:34,704 --> 00:07:35,830 Porumb. 95 00:07:36,622 --> 00:07:37,665 Grâu. 96 00:07:39,041 --> 00:07:40,376 Ăsta e ardei iute? 97 00:07:40,376 --> 00:07:41,586 Îi place picant. 98 00:07:41,586 --> 00:07:42,670 Nu. 99 00:07:43,546 --> 00:07:45,131 De ce nu? Au 18 grame. 100 00:07:45,131 --> 00:07:49,677 Am încercat să reducem orice miligram. Știi asta mai bine ca oricine. 101 00:07:49,677 --> 00:07:53,055 - Prefă-te că e creierul mai greu! - Dar nu e, nu-i așa? 102 00:07:53,055 --> 00:07:56,434 Greutatea în plus scade viteza maximă a navetei 103 00:07:56,434 --> 00:07:58,895 și întârzie întâlnirea cu flota inamică. 104 00:07:58,895 --> 00:08:02,732 Mai știi când mi-ai spus? În plus, acum e un creier. 105 00:08:02,732 --> 00:08:05,318 Fără gură, fără stomac. Ce rost are? 106 00:08:07,195 --> 00:08:08,946 Depun cerere la superiori. 107 00:08:08,946 --> 00:08:11,365 - Nu-i cunoști. - Atunci, demisionez. 108 00:08:11,365 --> 00:08:12,992 - Ba nu! - Nu mă poți opri. 109 00:08:12,992 --> 00:08:15,745 Ai dreptate. Dar n-o vei face. 110 00:08:15,745 --> 00:08:19,332 Doar apărarea planetară va mai primi finanțare. 111 00:08:19,332 --> 00:08:22,251 Dacă nu mai vrei să fii savantă, pleacă! 112 00:08:24,962 --> 00:08:28,633 Îi iau pe membrii Scării la Cape Canaveral pentru lansare. 113 00:08:29,759 --> 00:08:31,260 Îți păstrez un loc. 114 00:08:52,657 --> 00:08:53,783 Ai reușit să dormi? 115 00:09:09,882 --> 00:09:10,883 Bun-venit acasă! 116 00:09:20,226 --> 00:09:21,394 Domnule Durand! 117 00:09:21,978 --> 00:09:24,730 Sunt Sebastian Kent. Sunt onorat să vă cunosc. 118 00:09:24,730 --> 00:09:26,732 Știu că a fost o zi grea. 119 00:09:26,732 --> 00:09:29,485 Sperăm ca totul să decurgă fără probleme. 120 00:09:29,485 --> 00:09:32,154 Tu o să-mi spui ce se petrece? 121 00:09:32,154 --> 00:09:34,240 Nu am dreptul să fac asta, 122 00:09:34,240 --> 00:09:36,951 dar veți afla totul de la conducere, promit. 123 00:09:36,951 --> 00:09:38,286 Mă urmați, vă rog? 124 00:10:06,147 --> 00:10:08,107 Ați mai fost la ONU, dle Durand? 125 00:10:10,943 --> 00:10:12,194 În excursie cu clasa. 126 00:10:30,713 --> 00:10:31,797 Gata! Liber! 127 00:10:46,270 --> 00:10:47,730 Camera de meditație. 128 00:10:48,731 --> 00:10:50,941 Dag Hammarskjöld a construit-o 129 00:10:50,941 --> 00:10:54,820 ca să-și găsească liniștea în momente de criză. 130 00:10:56,238 --> 00:10:59,200 V-am adus un costum pentru ceremonie. 131 00:10:59,200 --> 00:11:01,077 Am ghicit mărimea, dar e OK. 132 00:11:01,077 --> 00:11:03,454 - Poartă ce poartă acum. - Ce ceremonie? 133 00:11:03,454 --> 00:11:07,375 E un eveniment memorabil. Prezentăm proiectul lumii întregi. 134 00:11:07,375 --> 00:11:10,169 Dacă am înțeles bine, eu mă ocup de paza lui. 135 00:11:10,670 --> 00:11:12,213 Poartă ce poartă acum. 136 00:11:14,215 --> 00:11:15,174 E în regulă. 137 00:11:15,174 --> 00:11:16,509 Oricum întârziem. 138 00:11:17,009 --> 00:11:18,427 Ce ceremonie? 139 00:11:19,345 --> 00:11:23,182 A patra ședință a Consiliului de Apărare Planetară 140 00:11:23,182 --> 00:11:26,185 a ajuns la ultimul punct de pe ordinea de zi. 141 00:11:26,769 --> 00:11:29,730 Anunțul proiectului Inexpresivii. 142 00:11:30,398 --> 00:11:31,857 Suntem în război. 143 00:11:32,608 --> 00:11:34,860 Bătălia poate avea loc peste secole, 144 00:11:34,860 --> 00:11:38,197 dar San-Ti ne-au declarat război 145 00:11:38,197 --> 00:11:40,324 și trebuie să ne apărăm. 146 00:11:40,866 --> 00:11:44,412 Pentru ei suntem o carte deschisă pe care o pot citi oricând. 147 00:11:44,412 --> 00:11:47,498 Omenirea nu are secrete. 148 00:11:48,457 --> 00:11:51,460 Fiecare întâlnire, fiecare conversație, 149 00:11:51,460 --> 00:11:53,713 memoria fiecărui computer. 150 00:11:54,547 --> 00:11:58,467 Sophonii văd și aud orice doresc, 151 00:11:58,467 --> 00:12:00,010 oricând aleg s-o facă. 152 00:12:00,636 --> 00:12:03,889 Sunt spionii invizibili perfecți. 153 00:12:04,724 --> 00:12:08,728 Ne confruntăm cu un dușman mai puternic decât noi. 154 00:12:09,603 --> 00:12:11,897 Unul care ne consideră gândaci. 155 00:12:11,897 --> 00:12:15,109 Unul care ne urmărește fiecare mișcare. 156 00:12:15,109 --> 00:12:16,152 Așadar... 157 00:12:17,236 --> 00:12:18,487 cum putem câștiga? 158 00:12:19,697 --> 00:12:23,451 Cum păstrăm secrete față de un adversar care vede totul, 159 00:12:24,326 --> 00:12:26,328 care ne urmărește și acum? 160 00:12:28,038 --> 00:12:30,666 Dar m-am înșelat mai devreme. 161 00:12:32,209 --> 00:12:34,462 Omenirea încă are secrete. 162 00:12:35,004 --> 00:12:39,425 Sophonii au puteri imense, dar nu sunt atotputernici. 163 00:12:40,509 --> 00:12:43,804 Ei nu ne pot citi gândurile. 164 00:12:44,388 --> 00:12:48,434 Asta e baza a ceea ce numim Proiectul Inexpresivii. 165 00:12:49,059 --> 00:12:54,523 Am ales trei oameni care să conceapă și să coordoneze planuri strategice. 166 00:12:55,024 --> 00:12:59,361 Ei vor dezvolta aceste planuri doar în mintea lor, 167 00:12:59,361 --> 00:13:04,825 fără să le împărtășească nimănui, până vine vremea să le pună în practică. 168 00:13:06,202 --> 00:13:08,329 Îi vom numi Inexpresivii, 169 00:13:08,329 --> 00:13:11,791 după vechiul nume al budiștilor care meditau. 170 00:13:12,833 --> 00:13:16,378 Acestor Inexpresivi li se va acorda o mare autoritate, 171 00:13:16,879 --> 00:13:20,424 permițându-le să ne folosească toate resursele. 172 00:13:21,300 --> 00:13:24,887 Cât timp nu încalcă nicio lege internațională, 173 00:13:24,887 --> 00:13:30,392 Inexpresivii nu trebuie să-și explice acțiunile și ordinele, 174 00:13:30,392 --> 00:13:35,397 oricât de greu de înțeles ar fi comportamentul lor. 175 00:13:36,398 --> 00:13:40,027 Acum, în numele Națiunilor Unite, 176 00:13:40,027 --> 00:13:44,698 primul Inexpresiv, generalul Hou Bolin! 177 00:13:47,576 --> 00:13:53,415 Cărțile sale despre istorie militară sunt predate în toată lumea. 178 00:13:53,958 --> 00:13:55,709 Și-a dovedit cunoștințele 179 00:13:55,709 --> 00:14:00,089 atât în câștigarea conflictelor, cât și în încheierea lor pe cale pașnică. 180 00:14:01,507 --> 00:14:05,636 Al doilea Inexpresiv, profesoara Leyla Ariç. 181 00:14:06,595 --> 00:14:11,016 Dra Ariç a devenit cunoscută prin lupta ei cu ISIS în Raqqah. 182 00:14:11,517 --> 00:14:17,982 Are o experiență excepțională în câștigarea războaielor asimetrice. 183 00:14:19,233 --> 00:14:22,736 Și, în final, al treilea Inexpresiv. 184 00:14:23,612 --> 00:14:24,697 Saul Durand. 185 00:14:33,289 --> 00:14:35,958 Dle Durand, poftiți, vă rog! 186 00:14:39,795 --> 00:14:41,839 Saul Durand. 187 00:14:49,638 --> 00:14:51,932 Un fizician educat la Oxford, 188 00:14:51,932 --> 00:14:56,353 care a studiat cu cele mai luminate minți din epoca noastră. 189 00:14:59,398 --> 00:15:02,484 Acești trei oameni au fost aleși 190 00:15:02,484 --> 00:15:06,238 pentru cea mai dificilă misiune din istoria omenirii. 191 00:15:06,739 --> 00:15:08,782 Ducând această mare povară, 192 00:15:09,366 --> 00:15:12,286 vor petrece acești lungi ani în singurătate, 193 00:15:12,286 --> 00:15:15,623 întorcându-le spatele tuturor... 194 00:15:17,666 --> 00:15:20,502 Dați-mi voie să vorbesc în numele omenirii, 195 00:15:20,502 --> 00:15:25,174 oferindu-le cel mai înalt grad de respect și recunoștință. 196 00:15:26,216 --> 00:15:27,593 Ați făcut o greșeală. 197 00:15:27,593 --> 00:15:28,594 Posibil. 198 00:15:29,094 --> 00:15:31,430 Nu vom ști pentru multă vreme. 199 00:15:31,430 --> 00:15:34,892 Nu are sens. Sunt un cercetător neînsemnat. 200 00:15:34,892 --> 00:15:36,894 Leyla Ariç? Ea e o eroină. 201 00:15:37,394 --> 00:15:41,607 Lumea pune postere cu ea în camerele de cămin, dar eu? De ce eu? 202 00:15:41,607 --> 00:15:46,028 Nu uitați că suntem urmăriți, domnule Durand! 203 00:15:46,028 --> 00:15:50,407 Mai ales acum, dușmanul vă va urmări mereu. 204 00:15:51,116 --> 00:15:53,786 Așadar, de ce ați fost ales? 205 00:15:53,786 --> 00:15:56,372 Să spunem că dușmanul știe de ce. 206 00:15:57,331 --> 00:15:58,666 Nu sunt special. 207 00:15:58,666 --> 00:16:00,084 Ei cred că sunteți. 208 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 Ei? Dușmanul? 209 00:16:02,252 --> 00:16:05,881 Nu m-ați întrebat dacă vreau. Nu mi-a explicat nimeni nimic. 210 00:16:05,881 --> 00:16:08,467 - Dacă întrebam, veneați? - Normal că nu! 211 00:16:08,467 --> 00:16:10,177 De aceea n-am făcut-o. 212 00:16:10,761 --> 00:16:12,596 - Refuz. - Aveți dreptul. 213 00:16:18,435 --> 00:16:21,063 Refuz postul de Inexpresiv. 214 00:16:21,981 --> 00:16:25,275 Refuz toate puterile de Inexpresiv. 215 00:16:25,776 --> 00:16:27,277 N-o fac, mă înțelegeți? 216 00:16:27,820 --> 00:16:29,363 Ați greșit omul. 217 00:16:31,156 --> 00:16:32,157 Bine. 218 00:16:32,700 --> 00:16:33,742 Am înțeles. 219 00:16:36,328 --> 00:16:37,913 Pot să plec? 220 00:16:38,789 --> 00:16:40,499 Puteți să faceți orice. 221 00:17:09,153 --> 00:17:12,865 Ar putea fi periculos. Îți aduc o echipă de securitate. 222 00:17:12,865 --> 00:17:14,491 - N-am nevoie. - Domnule! 223 00:17:14,491 --> 00:17:16,160 Nu sunt Inexpresiv! 224 00:17:16,702 --> 00:17:21,123 Nu voi fi niciodată Inexpresiv, iar dacă nu sunt arestat, vreau să plec. 225 00:17:21,707 --> 00:17:22,541 Singur. 226 00:17:24,752 --> 00:17:27,046 Trebuie să ne facem ce ne cere. 227 00:17:27,046 --> 00:17:28,505 Regulile sunt clare. 228 00:17:31,091 --> 00:17:32,843 Măcar lasă-mă să te însoțesc! 229 00:17:33,469 --> 00:17:34,470 Nu. 230 00:18:05,417 --> 00:18:07,127 Chemați ambulanța imediat! 231 00:18:08,962 --> 00:18:12,758 O să fii bine. Trebuie doar să respiri, da? 232 00:18:13,258 --> 00:18:14,927 Trage aer în piept! 233 00:18:14,927 --> 00:18:17,638 Haide! Așa! 234 00:18:18,388 --> 00:18:19,807 Așa. 235 00:18:23,560 --> 00:18:25,896 Nici prea mult, nici prea puțin. 236 00:18:26,396 --> 00:18:29,149 Am avut unul cu coadă evantai. Stai liniștită! 237 00:18:29,149 --> 00:18:31,693 Edgar, nu-l lăsa să moară! Ne-am înțeles? 238 00:18:32,194 --> 00:18:33,112 Da. 239 00:18:34,488 --> 00:18:35,322 Mersi! 240 00:18:36,698 --> 00:18:37,699 Baftă! 241 00:19:22,786 --> 00:19:23,662 Da? 242 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 Cât de rău? 243 00:19:29,376 --> 00:19:30,377 Așa. 244 00:19:32,379 --> 00:19:33,380 Așa. 245 00:19:35,007 --> 00:19:38,177 Clarence, să nu se mai întâmple! 246 00:19:44,266 --> 00:19:47,352 Cicadele s-au întors în număr record anul acesta, 247 00:19:47,352 --> 00:19:50,772 fenomenul fiind pus pe seama încălzirii globale. 248 00:19:50,772 --> 00:19:54,067 Agricultorii se tem că nu-și pot proteja recoltele, 249 00:19:54,067 --> 00:19:59,489 iar experții spun că 1,5 milioane de insecte pot invada jumătate de hectar. 250 00:19:59,489 --> 00:20:00,824 Stai! 251 00:20:01,825 --> 00:20:02,826 Ce faci? 252 00:20:08,081 --> 00:20:09,208 Cum te simți? 253 00:20:11,376 --> 00:20:15,088 Ai o coastă ruptă, o mică hemoragie internă. 254 00:20:15,631 --> 00:20:19,259 Nu e rău, după ce ai fost împușcat de un lunetist cu un .338. 255 00:20:19,927 --> 00:20:21,053 Mi-ai salvat viața. 256 00:20:21,053 --> 00:20:23,931 Salopeta antiglonț ți-a salvat viața. 257 00:20:24,848 --> 00:20:26,099 Am dat-o în bară. 258 00:20:26,600 --> 00:20:28,560 Trebuia să am grijă de tine. 259 00:20:28,560 --> 00:20:31,396 Dacă ai ajuns aici, nu mi-am făcut treaba bine. 260 00:20:31,396 --> 00:20:32,940 Nu, a fost vina mea. 261 00:20:33,482 --> 00:20:35,859 Ai vrut să mă aperi și nu te-am lăsat. 262 00:20:37,110 --> 00:20:38,403 Mă lași acum? 263 00:20:40,864 --> 00:20:41,865 Mulțumesc. 264 00:20:45,535 --> 00:20:47,496 Poliția l-a prins pe lunetist. 265 00:20:49,623 --> 00:20:50,707 Vor fi și alții. 266 00:20:51,708 --> 00:20:52,960 Aș vrea să-l văd. 267 00:20:54,002 --> 00:20:57,214 Să-l vezi pe cel care a încercat să te omoare? De ce? 268 00:20:59,424 --> 00:21:00,801 Cunoaște-ți dușmanul! 269 00:21:02,344 --> 00:21:03,470 Sun Tzu a spus-o? 270 00:21:05,138 --> 00:21:07,140 Nu știu. Sunt din Manchester. 271 00:21:08,892 --> 00:21:10,102 Vreau să-i vorbesc. 272 00:21:12,521 --> 00:21:14,356 Asta nu ține de mine. 273 00:21:14,856 --> 00:21:18,819 Eu mă ocup de pază, nu aranjez întâlniri cu cei care te vor mort. 274 00:21:22,864 --> 00:21:24,241 Stai să mă interesez! 275 00:21:25,367 --> 00:21:26,368 Mulțumesc. 276 00:21:27,160 --> 00:21:28,704 Ești un Inexpresiv. 277 00:21:29,246 --> 00:21:30,872 Dorința ta mi-e poruncă. 278 00:21:30,872 --> 00:21:33,208 Da, dar nu sunt Inexpresiv. 279 00:21:34,793 --> 00:21:35,794 I-am refuzat. 280 00:21:39,756 --> 00:21:41,883 Toți o să-mi zâmbească așa mereu? 281 00:21:43,010 --> 00:21:43,969 Cum? 282 00:21:45,012 --> 00:21:48,473 Ca și cum știu ceva despre mine, dar nu pot spune. 283 00:21:49,474 --> 00:21:53,687 Sau cred că eu știu ceva, dar nu pot spune. 284 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 Ia stai! 285 00:22:23,842 --> 00:22:24,968 Ce se întâmplă? 286 00:22:25,969 --> 00:22:28,430 E o nebunie să verific calculele acum... 287 00:22:28,430 --> 00:22:30,807 M-ai părăsit și ai uitat să spui sau... 288 00:22:30,807 --> 00:22:34,144 ...cu o nanosecundă, am încurcat-o. Totul a fost degeaba. 289 00:22:35,562 --> 00:22:36,688 Nu înțeleg. 290 00:22:36,688 --> 00:22:38,565 Momentul fiecărei detonări. 291 00:22:38,565 --> 00:22:40,859 Nu înțeleg ce s-a întâmplat cu noi. 292 00:22:45,447 --> 00:22:47,657 Nu pot să discut despre asta acum. 293 00:22:47,657 --> 00:22:49,659 - Ba da, poți. - Ba nu. 294 00:22:49,659 --> 00:22:52,287 Ești blocată în avion cu mine cinci ore. 295 00:22:55,624 --> 00:22:58,710 - E vorba despre Will? - Normal că da! 296 00:22:59,378 --> 00:23:01,630 I-am furat ultimele săptămâni de viață 297 00:23:02,172 --> 00:23:05,217 și îl aruncăm în spațiu, într-o misiune netestată! 298 00:23:05,217 --> 00:23:07,719 Nici nu știm dacă va părăsi platforma. 299 00:23:07,719 --> 00:23:10,806 Știi cât de complicat e? Înțelegi ceva din astea? 300 00:23:10,806 --> 00:23:12,599 - Da... - Dacă ajunge în spațiu, 301 00:23:12,599 --> 00:23:16,144 tot mai avem nevoie ca vela să se deschidă când trebuie. 302 00:23:16,144 --> 00:23:18,939 Apoi trebuie să treacă de 300 de bombe 303 00:23:18,939 --> 00:23:21,608 la momentul potrivit și în locul potrivit. 304 00:23:21,608 --> 00:23:24,486 Să treci prin urechile acului de 300 de ori, 305 00:23:24,486 --> 00:23:27,072 călătorind cu sute de km pe secundă. 306 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 Am văzut diagramele... 307 00:23:28,532 --> 00:23:31,660 Trebuie să rămână intactă după 300 de detonări. 308 00:23:31,660 --> 00:23:34,079 - Șansele ca el să reușească... - Nu e el! 309 00:23:35,288 --> 00:23:36,206 Poftim? 310 00:23:36,748 --> 00:23:37,958 Tot spui „el”. 311 00:23:38,875 --> 00:23:40,127 Dar nu e Will. 312 00:23:41,545 --> 00:23:42,629 Will e mort. 313 00:23:42,629 --> 00:23:43,755 Ba nu. 314 00:23:44,965 --> 00:23:49,136 E un creier viu, menținut la minus 150 de grade. 315 00:23:49,636 --> 00:23:50,846 Jin... 316 00:23:50,846 --> 00:23:52,389 Dacă îl preiau San-Ti, 317 00:23:52,389 --> 00:23:56,143 știi cât de ușor le-ar fi să-i reconstruiască trupul? 318 00:23:56,143 --> 00:23:57,185 Care-s șansele? 319 00:24:00,730 --> 00:24:01,731 Nu zero. 320 00:24:05,277 --> 00:24:06,278 L-ai iubit. 321 00:24:10,073 --> 00:24:11,241 Îl iubesc. 322 00:24:11,825 --> 00:24:12,993 E încă în viață. 323 00:24:16,079 --> 00:24:17,664 Sper să funcționeze. 324 00:24:19,541 --> 00:24:20,542 Serios. 325 00:24:42,856 --> 00:24:46,526 Oameni din toată lumea pun aceeași întrebare. 326 00:24:46,526 --> 00:24:49,446 Cine este Saul Durand și de ce a fost... 327 00:24:58,955 --> 00:25:00,248 Ne lăsați singuri? 328 00:25:07,923 --> 00:25:09,216 Eu rămân. 329 00:25:09,841 --> 00:25:11,843 Domnul știe ce face. 330 00:25:15,722 --> 00:25:16,973 Ce ai pățit la față? 331 00:25:16,973 --> 00:25:18,725 M-am opus arestării. 332 00:25:20,227 --> 00:25:21,186 Ești rănit? 333 00:25:22,312 --> 00:25:23,313 Sunt teafăr. 334 00:25:23,980 --> 00:25:25,023 Îmi pare rău. 335 00:25:27,984 --> 00:25:29,986 M-ai împușcat cu o armă cu lunetă. 336 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 Îți pare rău? 337 00:25:33,073 --> 00:25:35,033 Îmi pare rău că n-am tras la cap. 338 00:25:36,618 --> 00:25:38,370 Misiunea mea ar fi încheiată, 339 00:25:39,037 --> 00:25:40,497 iar tu ai scăpa de a ta. 340 00:25:40,497 --> 00:25:42,040 Am scăpat deja. 341 00:25:42,040 --> 00:25:46,253 I-am spus secretarului general. Am refuzat postul de Inexpresiv. 342 00:25:47,087 --> 00:25:49,256 Superiorii tăi au irosit un asasin. 343 00:25:50,632 --> 00:25:51,758 Ești nostim. 344 00:25:53,009 --> 00:25:54,344 Îți spun adevărul. 345 00:25:55,845 --> 00:25:57,305 Te crezi mai deștept? 346 00:25:58,515 --> 00:25:59,933 Nu e vina ta. 347 00:26:00,892 --> 00:26:03,937 Și eu credeam că eram, înainte să aflu adevărul. 348 00:26:05,105 --> 00:26:06,106 Care adevăr? 349 00:26:07,065 --> 00:26:11,820 Spui că sunt superiorii mei, dar sunt și ai tăi. 350 00:26:13,196 --> 00:26:17,033 Dacă sunt atât de superiori, de ce le pasă dacă mor sau trăiesc? 351 00:26:17,951 --> 00:26:18,952 Nu știu. 352 00:26:21,162 --> 00:26:23,248 Ai încercat să omori un necunoscut 353 00:26:23,248 --> 00:26:25,875 la ordinul unor extratereștri necunoscuți. 354 00:26:26,459 --> 00:26:27,460 De ce? 355 00:26:28,420 --> 00:26:30,088 Ce naiba te-a apucat? 356 00:26:34,551 --> 00:26:37,220 M-am dus să fiu soldat în armata Stăpânului. 357 00:26:59,659 --> 00:27:02,329 - Ia-o încetișor! - Sunt bine. 358 00:27:04,456 --> 00:27:05,749 Pentru cine lucrezi? 359 00:27:06,833 --> 00:27:10,086 Am fost în MI5. Apoi în SIA. 360 00:27:10,086 --> 00:27:11,755 Acum la „PDF”. 361 00:27:11,755 --> 00:27:13,089 Nu, nu e asta. 362 00:27:13,798 --> 00:27:14,883 „PLM”? 363 00:27:14,883 --> 00:27:16,009 P... 364 00:27:16,009 --> 00:27:17,886 - Litere... - Care ți-e meseria? 365 00:27:17,886 --> 00:27:20,472 Acum? Să te protejez. 366 00:27:20,472 --> 00:27:23,433 Au atentat la viața ta de două ori în 48 de ore. 367 00:27:23,433 --> 00:27:25,685 Vreau să ies de aici. Vreau acasă. 368 00:27:27,312 --> 00:27:28,188 Bine. 369 00:27:29,022 --> 00:27:31,566 Kent se ocupă de călătorii. Așteaptă! 370 00:27:36,321 --> 00:27:39,699 Mă bucur să vă văd pe picioare! Cum vă simțiți? 371 00:27:41,368 --> 00:27:42,494 Care ți-e meseria? 372 00:27:42,494 --> 00:27:45,705 Sunt agentul de legătură cu Consiliul de Apărare Planetară. 373 00:27:45,705 --> 00:27:46,665 CAP. 374 00:27:47,248 --> 00:27:49,417 - Agent de legătură? - Da, domnule. 375 00:27:50,043 --> 00:27:51,920 Dar nu mai sunt Inexpresiv. 376 00:27:51,920 --> 00:27:53,254 Sigur că nu, dle. 377 00:27:53,838 --> 00:27:57,509 Proiectul Inexpresivii e public acum, nu? 378 00:27:57,509 --> 00:27:59,177 Da. Știe toată lumea. 379 00:28:00,303 --> 00:28:03,473 Și ei știu că am refuzat să fiu Inexpresiv. 380 00:28:03,473 --> 00:28:05,350 Da, a fost inclus în anunț. 381 00:28:06,017 --> 00:28:07,060 Ce scria? 382 00:28:07,060 --> 00:28:10,188 După încheierea ședinței speciale a ONU, 383 00:28:10,188 --> 00:28:14,734 Saul Durand a declarat că refuză postul și misiunea de Inexpresiv. 384 00:28:15,276 --> 00:28:16,695 De ce mai ești aici? 385 00:28:17,195 --> 00:28:19,072 Mă ocup de colaborările dvs. 386 00:28:24,411 --> 00:28:26,371 Îmi pare rău, mi se pare... 387 00:28:27,455 --> 00:28:28,915 că nu comunicăm. 388 00:28:32,627 --> 00:28:34,546 Nu sunt Inexpresiv. 389 00:28:34,546 --> 00:28:35,547 Nu, dle. 390 00:28:35,547 --> 00:28:37,006 Am respins oferta. 391 00:28:37,006 --> 00:28:38,091 Așa este. 392 00:28:48,059 --> 00:28:51,855 - Vreau să discut cu secretarul general. - Vă așteaptă. 393 00:28:55,817 --> 00:28:57,152 Vreau acasă. 394 00:28:58,236 --> 00:28:59,529 Nu e sectorul meu, 395 00:28:59,529 --> 00:29:03,616 dar casa de acum nu întrunește condițiile de securitate. 396 00:29:03,616 --> 00:29:06,828 Dacă nu sunt Inexpresiv, de ce am nevoie de pază? 397 00:29:06,828 --> 00:29:10,832 Nu știu dacă contează să fiți cu adevărat un Inexpresiv. 398 00:29:11,332 --> 00:29:14,544 Contează ce cred oamenii. 399 00:29:15,211 --> 00:29:16,421 Și non-oamenii. 400 00:29:19,090 --> 00:29:21,384 - Credeți că ne urmăresc acum? - Da. 401 00:29:22,135 --> 00:29:24,929 Atunci ei înțeleg că am respins postul. 402 00:29:26,473 --> 00:29:27,348 Posibil. 403 00:29:27,932 --> 00:29:28,933 Posibil? 404 00:29:29,809 --> 00:29:32,771 Munca unui Inexpresiv se desfășoară în secret, 405 00:29:32,771 --> 00:29:34,856 în singurătatea minții sale. 406 00:29:35,440 --> 00:29:38,401 Nu știu ce e în mintea dumitale. Nici ei nu știu. 407 00:29:38,401 --> 00:29:40,153 Nu vreau postul acesta. 408 00:29:40,153 --> 00:29:43,156 - E de înțeles. E îngrozitor. - De ce m-au ales? 409 00:29:43,156 --> 00:29:46,826 Și nu-mi spuneți că dușmanul ne urmărește, nu-mi pasă! 410 00:29:46,826 --> 00:29:50,330 N-am fost la război, m-am încăierat doar la 12 ani, 411 00:29:50,330 --> 00:29:52,707 Khari Shavers m-a snopit cu bătaia. 412 00:29:52,707 --> 00:29:56,544 Habar n-am cum să lupt cu extratereștrii. 413 00:29:57,086 --> 00:30:00,131 Și vor veni abia în 400 de ani, așa că... 414 00:30:01,341 --> 00:30:03,218 Ce-ar fi să ne calmăm cu toții 415 00:30:03,218 --> 00:30:06,179 și să fumăm ceva? Vom fi morți atunci. 416 00:30:06,679 --> 00:30:10,016 Am avut același gând de multe ori, 417 00:30:10,016 --> 00:30:13,853 dar le-o datorăm urmașilor noștri să luptăm pentru ei. 418 00:30:13,853 --> 00:30:15,605 De ce am fost ales? 419 00:30:16,356 --> 00:30:17,816 - Nu știe nimeni. - Ce? 420 00:30:17,816 --> 00:30:19,484 Nu știe nimeni. 421 00:30:19,484 --> 00:30:21,986 Trebuie să mă fi ales cu un motiv, 422 00:30:22,487 --> 00:30:25,031 din cele opt miliarde de oameni. 423 00:30:25,031 --> 00:30:27,534 Da, doar unul indirect. 424 00:30:28,326 --> 00:30:30,328 Nimeni nu știe adevăratul motiv. 425 00:30:31,496 --> 00:30:33,540 Va trebui să-l găsiți singur. 426 00:30:33,540 --> 00:30:35,750 Ce vrea să însemne asta? 427 00:30:36,459 --> 00:30:38,545 Mi-ați distrus viața, 428 00:30:38,545 --> 00:30:40,964 iar acum mă luați cu vrăjeli? 429 00:30:40,964 --> 00:30:42,715 Și îmi pare rău, sincer. 430 00:30:44,884 --> 00:30:46,344 Care e motivul indirect? 431 00:30:47,720 --> 00:30:50,306 Vă veți da seama la momentul potrivit. 432 00:30:50,932 --> 00:30:54,477 A fost o plăcere să vă revăd, domnule Durand. 433 00:30:56,312 --> 00:30:59,774 În viitor, domnul Kent se va ocupa de tot ce aveți nevoie. 434 00:31:01,234 --> 00:31:05,029 Ne asumăm un mare risc cu dvs. 435 00:31:05,905 --> 00:31:09,659 Nu mă aștept să trăiesc destul de mult ca să văd dacă a meritat, 436 00:31:10,243 --> 00:31:11,744 dar mă rog să fie așa. 437 00:31:26,259 --> 00:31:27,176 Domnule Kent? 438 00:31:27,677 --> 00:31:28,636 Da, dle Durand. 439 00:31:28,636 --> 00:31:32,765 Prietenul meu va fi lansat în spațiu mâine. Aș vrea să-l conduc. 440 00:31:34,100 --> 00:31:35,351 Bineînțeles, dle. 441 00:33:05,233 --> 00:33:08,069 DACĂ UNUL SUPRAVIEȚUIEȘTE, TOȚI SUPRAVIEȚUIM. 442 00:34:29,233 --> 00:34:32,445 Capsulă securizată, telemetria încărcăturii la nominal. 443 00:34:33,196 --> 00:34:35,323 Cursul e stabilit, gata de lansare. 444 00:34:36,032 --> 00:34:38,493 Avem undă verde de la cele 300 de bombe. 445 00:34:38,993 --> 00:34:41,621 Unitățile sunt pe poziție pentru traiectorie. 446 00:34:43,164 --> 00:34:47,460 Toate stațiile validează lansarea. Putem începe numărătoarea inversă. 447 00:34:52,673 --> 00:34:54,050 Optsprezece grame. 448 00:34:55,802 --> 00:34:56,844 Poftim? 449 00:34:56,844 --> 00:35:00,223 Dacă îl pot clona, va fi simplu să copieze semințe. 450 00:35:01,099 --> 00:35:02,517 Nu vrei să-i fie foame. 451 00:35:03,059 --> 00:35:04,227 Sunt înăuntru? 452 00:35:04,227 --> 00:35:07,897 Grâu, porumb, mazăre, ardei iute. 453 00:35:08,773 --> 00:35:10,441 Am auzit că îi place picant. 454 00:35:10,983 --> 00:35:12,485 Au mai rămas 15 secunde. 455 00:35:13,069 --> 00:35:14,487 De ce te-ai răzgândit? 456 00:35:16,906 --> 00:35:19,117 Zece, nouă, 457 00:35:19,117 --> 00:35:22,286 opt, șapte, șase, 458 00:35:22,286 --> 00:35:24,539 cinci, patru, 459 00:35:24,539 --> 00:35:27,917 trei, doi, unu! 460 00:36:32,273 --> 00:36:33,107 Saul! 461 00:36:39,947 --> 00:36:40,865 Scuze! 462 00:36:41,365 --> 00:36:43,075 Ai voie aici? E sigur? 463 00:36:43,075 --> 00:36:44,202 Antiglonț. 464 00:36:48,122 --> 00:36:49,916 Will a ajuns în spațiu? 465 00:36:51,042 --> 00:36:53,794 Aproape. E în exosferă. 466 00:36:56,005 --> 00:36:56,964 Ai avut noroc. 467 00:36:56,964 --> 00:36:57,882 Știu. 468 00:36:57,882 --> 00:36:59,217 Chiar îl vor mort. 469 00:36:59,759 --> 00:37:04,138 Așa știm că merită, nu? Dușmanul dușmanului meu... 470 00:37:05,181 --> 00:37:08,768 Vei fi legat de puști toată viața. Te deranjează? 471 00:37:08,768 --> 00:37:10,853 - Am de ales? - Nu. 472 00:37:11,395 --> 00:37:12,730 Atunci, nu. 473 00:37:16,108 --> 00:37:18,236 Salut! Mă bucur că ești teafăr. 474 00:37:18,236 --> 00:37:19,487 Da, mersi. 475 00:37:19,987 --> 00:37:23,783 Mai sunt vreo două ore până ajunge capsula la prima detonare. 476 00:37:25,076 --> 00:37:25,952 Ieșim la aer? 477 00:37:46,138 --> 00:37:48,099 Merge cu tine peste tot, nu? 478 00:37:49,267 --> 00:37:50,601 Asta e înțelegerea. 479 00:37:59,986 --> 00:38:01,320 Ții minte anul trecut, 480 00:38:02,321 --> 00:38:05,533 când ne făceam griji pentru cine știe ce? 481 00:38:08,786 --> 00:38:11,539 Vreau să mă întorc în timp și să-mi dau una. 482 00:38:15,668 --> 00:38:19,338 Deci un general chinez, o eroină de război kurdă 483 00:38:20,006 --> 00:38:21,340 și Saul Durand? 484 00:38:21,340 --> 00:38:22,425 Nu-i așa? 485 00:38:22,967 --> 00:38:24,260 E nebunie curată. 486 00:38:24,844 --> 00:38:27,305 - N-au spus de ce te-au ales? - Nu. 487 00:38:28,014 --> 00:38:29,181 Dar am o idee. 488 00:38:36,897 --> 00:38:38,607 Nu! E o prostie. 489 00:38:44,947 --> 00:38:46,240 Ai vorbit cu Auggie? 490 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 Nu, de ce? E teafără? 491 00:38:51,162 --> 00:38:52,955 Urăște ce i-am făcut lui Will. 492 00:38:54,582 --> 00:38:56,208 Și eu urăsc asta. 493 00:38:56,709 --> 00:38:57,918 El a ales. 494 00:39:00,171 --> 00:39:01,672 Te-ar fi ajutat cu orice. 495 00:39:04,675 --> 00:39:06,260 Doamne, cât te-a iubit! 496 00:39:09,555 --> 00:39:11,557 - Nu vreau să fiu nesimțit... - Nu. 497 00:39:11,557 --> 00:39:12,475 Te-a iubit. 498 00:39:13,809 --> 00:39:15,770 Sper să fiu iubit așa cândva. 499 00:39:19,357 --> 00:39:20,983 Poate că ești deja. 500 00:39:42,421 --> 00:39:45,800 {\an8}SAN LUIS POTOSI, MEXIC 501 00:39:46,300 --> 00:39:49,220 Nanofibrele astea filtrează tot? 502 00:39:50,179 --> 00:39:51,514 Da, totul. 503 00:39:51,514 --> 00:39:56,519 Pesticide, paraziți, bacterii, viruși, alge, metale grele... 504 00:39:56,519 --> 00:39:57,812 Ce mai aveți? 505 00:39:58,646 --> 00:40:00,398 Avem deja filtre bune. 506 00:40:01,774 --> 00:40:05,778 Dacă aveați filtre bune, nu aveați epidemie de dizenterie în sat. 507 00:40:09,865 --> 00:40:11,033 Câți microni? 508 00:40:11,617 --> 00:40:13,327 Sunt 0,1 nanometri. 509 00:40:13,327 --> 00:40:19,041 Adică 0,00001 microni. 510 00:40:20,459 --> 00:40:23,921 Dacă le ajustați cum trebuie și mă voi asigura de asta, 511 00:40:27,758 --> 00:40:29,301 epidemia se va încheia. 512 00:40:30,094 --> 00:40:32,054 Sună foarte impresionant. 513 00:40:33,055 --> 00:40:34,098 Mă scuzați! 514 00:40:43,732 --> 00:40:44,817 Bine, atunci! 515 00:40:45,985 --> 00:40:47,945 Mai vorbim sau îl încercăm? 516 00:41:20,478 --> 00:41:23,230 Așteptăm separarea primului propulsor. 517 00:41:30,696 --> 00:41:34,909 Prima etapă de ejectare în zece, nouă, opt, 518 00:41:35,534 --> 00:41:37,411 șapte, șase, 519 00:41:37,411 --> 00:41:43,209 cinci, patru, trei, doi, unu! 520 00:41:48,631 --> 00:41:52,301 Propulsoarele unu, doi, trei, patru au fost ejectate cu succes. 521 00:41:52,301 --> 00:41:54,762 Așteptăm confirmarea telemetrică 522 00:41:54,762 --> 00:41:57,765 și deschidem vela pentru captarea detonărilor. 523 00:42:57,992 --> 00:43:00,369 Se confirmă deschiderea velei. 524 00:43:00,369 --> 00:43:03,706 Accelerarea sondei prin detonări e iminentă. 525 00:43:06,667 --> 00:43:07,710 Ea a reușit. 526 00:43:08,502 --> 00:43:09,795 Să-mi bag! 527 00:43:12,756 --> 00:43:14,967 Ne apropiem de prima detonare. 528 00:43:19,054 --> 00:43:21,056 Așteptăm detonarea în zece, 529 00:43:21,056 --> 00:43:25,269 nouă, opt, șapte, șase, 530 00:43:25,811 --> 00:43:27,563 cinci, patru, 531 00:43:28,188 --> 00:43:31,233 trei, doi, unu! 532 00:43:43,329 --> 00:43:45,122 Prima detonare reușită. 533 00:43:45,122 --> 00:43:49,418 Sistemul de navigație indică o viteză a capsulei de 57 km/s. 534 00:43:51,295 --> 00:43:57,551 Ne apropiem de a doua detonare în cinci, patru, trei, doi, unu! 535 00:44:05,351 --> 00:44:07,519 Telemetrie bună la a doua detonare. 536 00:44:07,519 --> 00:44:10,356 Viteza de navigație e de 68 km/s. 537 00:44:10,356 --> 00:44:11,899 Acum zboară. 538 00:44:12,691 --> 00:44:18,781 Ne apropiem de a treia detonare în cinci, patru, trei, doi, unu! 539 00:44:24,453 --> 00:44:26,455 A treia detonare reușită. 540 00:44:26,455 --> 00:44:28,957 Acum indică 80 km/s. 541 00:44:28,957 --> 00:44:32,336 Nava încă indică o telemetrie bună. Valorile termice... 542 00:44:32,336 --> 00:44:35,172 Sistemele arată o marjă pozitivă de putere. 543 00:45:06,662 --> 00:45:09,331 Atenție, avem o anomalie! 544 00:45:09,331 --> 00:45:11,917 Traiectoria deviază de la valoarea prezisă. 545 00:45:13,001 --> 00:45:14,795 Să verificăm! 546 00:45:15,337 --> 00:45:16,672 Misiunea GNC, 547 00:45:17,339 --> 00:45:20,217 puteți confirma datele de la Green Bank? 548 00:45:20,217 --> 00:45:21,510 Orientarea... 549 00:45:21,510 --> 00:45:24,096 Puteți confirma cu datele IMU? 550 00:47:09,910 --> 00:47:13,705 N-am idee, dar e Hou Bolin. Dacă vrea, fă-i rost! 551 00:47:14,206 --> 00:47:16,542 Da, dle Wade. Ne ocupăm imediat. 552 00:47:38,730 --> 00:47:40,983 Sperăm că vă bucurați de zbor. 553 00:47:43,318 --> 00:47:45,612 Ne pare rău că Scara a eșuat. 554 00:47:46,196 --> 00:47:47,906 Am fi vrut să-l întâlnim. 555 00:47:49,032 --> 00:47:52,995 Sperăm să vă întâlnim, dacă funcționează tehnologia de hibernare. 556 00:47:53,662 --> 00:47:55,831 Oamenii sunt foarte fragili. 557 00:48:10,304 --> 00:48:14,016 Dacă mă urmăriți, înseamnă că fac ceva bine. 558 00:48:14,641 --> 00:48:17,394 Da, ești un lider puternic. 559 00:48:18,186 --> 00:48:21,565 Vrem să știi că vei avea un loc atunci când vom sosi. 560 00:48:22,900 --> 00:48:24,067 Faci parte din plan. 561 00:48:38,498 --> 00:48:40,250 Vom fi mereu cu tine. 562 00:48:40,834 --> 00:48:44,755 În orice cameră ai intra, noi te vom aștepta deja. 563 00:48:45,339 --> 00:48:48,592 Orice vrem să vezi, asta vei vedea. 564 00:48:50,886 --> 00:48:52,346 Până când vei muri. 565 00:49:30,717 --> 00:49:32,678 Cât crezi că va pluti în spațiu? 566 00:49:36,056 --> 00:49:37,891 Conform destinației finale, 567 00:49:38,558 --> 00:49:41,228 va trece pe lângă altă stea în 6.000 de ani. 568 00:49:41,228 --> 00:49:43,772 Nu cred că-i va intra în câmp. 569 00:49:44,272 --> 00:49:47,776 Încă vreo cinci milioane de ani până iese din Calea Lactee. 570 00:49:49,820 --> 00:49:52,990 Sunteți cei mai amărâți oameni pe care i-am văzut! 571 00:49:52,990 --> 00:49:56,702 Lasă morala! Nu mai suport vrăjeli în genul Henric al V-lea! 572 00:49:58,704 --> 00:50:01,123 Am jucat în piesă în a X-a. 573 00:50:01,957 --> 00:50:05,127 E adevărat. Am primit recenzii bune în ziarul școlii. 574 00:50:05,836 --> 00:50:08,171 Uneori, depresia e o reacție potrivită 575 00:50:08,171 --> 00:50:10,298 la ce se întâmplă în lume. 576 00:50:10,298 --> 00:50:11,383 Să-mi bag! 577 00:50:12,342 --> 00:50:15,262 Ați pierdut câteva bătălii și renunțați la război? 578 00:50:16,304 --> 00:50:17,305 Nu înțelegi. 579 00:50:18,515 --> 00:50:22,853 Wade mi-a spus că sonda e mai rapidă decât orice alt obiect făcut de om. 580 00:50:23,895 --> 00:50:25,063 A fost un eșec. 581 00:50:26,356 --> 00:50:28,358 Ați văzut filmele alea de război, 582 00:50:28,358 --> 00:50:31,820 când Aliații lansează avioane de pe portavioane? 583 00:50:33,030 --> 00:50:35,657 Știți câți piloți au pierdut până să le iasă? 584 00:50:35,657 --> 00:50:39,745 Știi că tot suntem de milioane de ori mai lenți decât San-Ti? 585 00:50:39,745 --> 00:50:43,749 Suntem lenți, proști și murim ușor. 586 00:50:45,792 --> 00:50:46,835 Suntem gândaci. 587 00:50:50,297 --> 00:50:52,382 Hai, ieșim la o plimbare cu mașina! 588 00:50:54,593 --> 00:50:56,428 - Nu vreau. - Acum! 589 00:51:23,497 --> 00:51:24,623 Adu romul! 590 00:51:45,602 --> 00:51:47,062 Oamenii urăsc gândacii. 591 00:51:48,313 --> 00:51:50,357 Mereu au încercat să scape de ei. 592 00:51:50,982 --> 00:51:53,026 Pulverizăm pesticide din avioane, 593 00:51:53,026 --> 00:51:55,237 putem otravă în pământ, 594 00:51:55,237 --> 00:51:56,947 încercăm să-i sterilizăm. 595 00:51:56,947 --> 00:51:59,616 Sunt striviți, curentați, călcați. 596 00:52:00,325 --> 00:52:01,409 Priviți în jur! 597 00:52:03,453 --> 00:52:04,704 Nu pleacă nicăieri. 598 00:52:15,549 --> 00:52:16,675 Pentru gândaci! 599 00:52:27,811 --> 00:52:28,895 Să ne întoarcem! 600 00:52:29,396 --> 00:52:30,647 Avem treabă. 601 00:54:40,860 --> 00:54:45,865 Subtitrarea: Ramona Coman