1 00:00:06,047 --> 00:00:08,133 No sabemos cómo se ven. 2 00:00:08,133 --> 00:00:11,011 ¿Cómo vencerlos si no los imaginamos? 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,929 Sí los imaginamos. 4 00:00:12,929 --> 00:00:17,225 Los imagino ahora, pero quizá hagamos la pregunta equivocada. 5 00:00:17,225 --> 00:00:20,103 No preguntemos cómo los venceremos nosotros, 6 00:00:20,103 --> 00:00:22,522 sino nuestros descendientes. 7 00:00:22,522 --> 00:00:25,275 Doce generaciones después de nuestros hijos. 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,736 - ¿Debemos escuchar esto? - ...no es ganar. 9 00:00:27,736 --> 00:00:30,030 Algunos expertos preguntan... 10 00:00:31,781 --> 00:00:33,366 ¿No te parece deprimente? 11 00:00:34,868 --> 00:00:35,744 ¿Qué? 12 00:00:36,244 --> 00:00:37,454 "¿Qué?". 13 00:00:37,454 --> 00:00:39,414 ¿Los alienígenas? 14 00:00:39,414 --> 00:00:41,166 Hay una invasión alienígena. 15 00:00:42,125 --> 00:00:43,460 Creen que somos insectos. 16 00:00:43,460 --> 00:00:44,961 Quizá sí lo seamos. 17 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 No soy un insecto. 18 00:00:49,299 --> 00:00:51,342 Tienes muchas aventuras de una noche. 19 00:00:52,927 --> 00:00:55,638 - ¿Por qué lo dices? - ¿Recuerdas mi nombre? 20 00:00:57,599 --> 00:00:58,558 Por supuesto. 21 00:01:02,062 --> 00:01:04,189 Bien. ¿Me pides un Uber? 22 00:01:06,399 --> 00:01:07,400 Saul. 23 00:01:12,072 --> 00:01:14,240 ¿Dónde estaban mis ancestros hace 400 años? 24 00:01:14,240 --> 00:01:16,159 En África, como la mayoría. 25 00:01:16,159 --> 00:01:18,620 No me imaginaron en un mundo como este. 26 00:01:18,620 --> 00:01:22,248 ¿Por qué preocuparme por el mundo dentro de 400 años? 27 00:01:22,248 --> 00:01:23,875 Está fuera de mi control. 28 00:01:23,875 --> 00:01:27,295 No estaríamos aquí si nuestros ancestros hubieran pensado así. 29 00:01:27,295 --> 00:01:28,213 - ¿Sí? - Pues... 30 00:01:28,213 --> 00:01:31,299 ¿Crees que hace 400 años, en un campo en Irlanda...? 31 00:01:31,299 --> 00:01:32,759 - No soy irlandesa. - Bueno. 32 00:01:32,759 --> 00:01:35,011 ¿Crees que se preguntarían 33 00:01:35,011 --> 00:01:37,680 qué harían sus descendientes algún día? 34 00:01:37,680 --> 00:01:40,391 Genial. Lo entiendo. Eres cínico. 35 00:01:40,391 --> 00:01:42,602 - ¿Cuándo llega? - En dos minutos. 36 00:01:42,602 --> 00:01:44,187 No voy a tener hijos. 37 00:01:44,187 --> 00:01:47,690 Mi linaje termina conmigo. No me preocupa el futuro lejano. 38 00:01:47,690 --> 00:01:51,027 Hay otras personas en el mundo, ¿no? 39 00:01:51,903 --> 00:01:52,779 Como yo. 40 00:01:53,279 --> 00:01:56,866 - Quiero hijos. Me preocupa el futuro. - Sí, claro. 41 00:01:56,866 --> 00:02:00,411 Gracias, sabio que no recuerda mi nombre. 42 00:02:01,955 --> 00:02:03,581 ¿Y si tienes un hijo? 43 00:02:04,290 --> 00:02:07,794 Si ese hijo tiene solo un hijo, la humanidad desaparecerá. 44 00:02:07,794 --> 00:02:09,921 No nos preocuparían los alienígenas. 45 00:02:09,921 --> 00:02:14,175 - Dos minutos larguísimos. - Está a una cuadra. Es un Prius plateado. 46 00:02:14,175 --> 00:02:15,218 ¡Cuidado! 47 00:02:43,997 --> 00:02:44,998 Nora. 48 00:02:55,675 --> 00:03:00,180 EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS 49 00:03:17,280 --> 00:03:18,948 Siento lo de Nora. 50 00:03:20,116 --> 00:03:21,284 ¿Eran cercanos? 51 00:03:23,953 --> 00:03:24,954 ¿Eres policía? 52 00:03:25,538 --> 00:03:26,956 No exactamente. 53 00:03:28,291 --> 00:03:30,168 ¿Estoy bajo arresto? 54 00:03:30,168 --> 00:03:32,045 ¿Por qué lo estarías? 55 00:03:32,045 --> 00:03:33,755 ¿Cometiste un delito? 56 00:03:34,756 --> 00:03:38,009 Relájate. Soy un viejo amigo de Auggie. 57 00:03:38,009 --> 00:03:39,636 Conozco a tu amiga Jin. 58 00:03:40,136 --> 00:03:43,223 Lamento decir que sé lo que les pasó a Jack y a Will. 59 00:03:43,223 --> 00:03:45,141 Han tenido un año difícil. 60 00:03:45,808 --> 00:03:50,063 Cuando viste a Ye Wenjie en el cementerio, ¿de qué hablaron? 61 00:03:51,397 --> 00:03:53,608 - ¿Qué pasa? - Así está la cosa. 62 00:03:53,608 --> 00:03:57,570 Ye Wenjie se reunió solo contigo antes de irse del país. 63 00:03:57,570 --> 00:04:00,031 A los tres días, la asesinaron en China. 64 00:04:00,031 --> 00:04:02,033 - ¿Qué? - Con uno de mis hombres. 65 00:04:02,033 --> 00:04:05,078 - ¿Ye Wenjie está muerta? - Sí, la asesinaron. 66 00:04:05,078 --> 00:04:06,913 Luego, intentaron asesinarte. 67 00:04:06,913 --> 00:04:09,707 Nadie intentó asesinarme. Hubo un accidente. 68 00:04:09,707 --> 00:04:13,211 El auto que atropelló a Nora iba con control autónomo. 69 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 - Se manejaba solo. - Sé qué significa eso. 70 00:04:16,923 --> 00:04:20,343 También los dos autos que chocaron en la calle. 71 00:04:20,343 --> 00:04:23,638 Tenemos razones para creer que alguien o algo 72 00:04:23,638 --> 00:04:28,226 hackeó las computadoras de los tres autos segundos antes del accidente. 73 00:04:28,226 --> 00:04:31,646 Creemos que eras su objetivo. 74 00:04:32,230 --> 00:04:33,481 ¿De quién? 75 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Esa es la cuestión, ¿no? 76 00:04:36,693 --> 00:04:40,947 Te salvó que un chico en patineta chocara contra ti. 77 00:04:40,947 --> 00:04:42,991 No sé qué está pasando. 78 00:04:43,574 --> 00:04:44,701 Te creo. 79 00:04:51,582 --> 00:04:52,709 Cinco minutos. 80 00:04:56,212 --> 00:04:57,463 Ponte esa ropa. 81 00:04:57,463 --> 00:04:58,631 Es antibalas. 82 00:05:59,233 --> 00:06:00,985 ¿No me vas a decir qué pasa? 83 00:06:01,986 --> 00:06:05,365 Nuestro trabajo es llevarte a salvo a tu destino. 84 00:06:06,449 --> 00:06:07,784 ¿Cuál es mi destino? 85 00:06:08,326 --> 00:06:10,995 Alguien te lo explicará todo cuando lleguemos. 86 00:06:14,874 --> 00:06:16,834 ¿Le dijeron a la familia de Nora? 87 00:06:19,837 --> 00:06:23,091 Para sus padres, su hija murió en un accidente horrible. 88 00:06:23,674 --> 00:06:25,176 Pero eso no es cierto. 89 00:06:25,176 --> 00:06:28,179 Conocerte a ti fue un accidente horrible. 90 00:06:29,472 --> 00:06:31,265 Me voy a dormir. 91 00:06:31,265 --> 00:06:33,309 Te sugiero que también duermas. 92 00:06:34,685 --> 00:06:36,187 Te espera un día duro. 93 00:07:24,485 --> 00:07:27,280 Quiero incluir estas semillas en la cápsula. 94 00:07:34,704 --> 00:07:35,830 Maíz. 95 00:07:36,622 --> 00:07:37,665 Trigo. 96 00:07:39,041 --> 00:07:41,586 - ¿Es chile? - Le encanta la comida picante. 97 00:07:41,586 --> 00:07:42,670 No. 98 00:07:43,546 --> 00:07:45,131 ¿Por qué? Pesan 18 gramos. 99 00:07:45,131 --> 00:07:49,677 Aligeramos la cápsula todo lo posible. Lo sabes mejor que nadie. 100 00:07:49,677 --> 00:07:52,972 - Finja que su cerebro pesa 18 gramos más. - No es así. 101 00:07:52,972 --> 00:07:56,434 El peso adicional reduce la velocidad de crucero final 102 00:07:56,434 --> 00:07:58,895 y retrasará el encuentro con el enemigo. 103 00:07:58,895 --> 00:08:00,605 Me lo dijiste. 104 00:08:00,605 --> 00:08:03,858 Además, es solo un cerebro sin boca ni estómago. 105 00:08:03,858 --> 00:08:05,318 ¿Cuál sería el punto? 106 00:08:07,236 --> 00:08:08,946 Se lo pediré a un superior. 107 00:08:08,946 --> 00:08:11,365 - No conoces a nadie más. - Renunciaré. 108 00:08:11,365 --> 00:08:12,992 - No. - No puede detenerme. 109 00:08:12,992 --> 00:08:15,745 Tienes razón. Pero no renunciarás. 110 00:08:15,745 --> 00:08:19,332 Solo se financiará la ciencia para la defensa planetaria. 111 00:08:19,332 --> 00:08:22,251 Vete si ya no quieres ser científica. 112 00:08:24,962 --> 00:08:28,633 Miembros clave del Proyecto Escalera irán al lanzamiento. 113 00:08:29,759 --> 00:08:31,260 Te guardaré un lugar. 114 00:08:39,769 --> 00:08:44,941 NO DESPIERTEN AL OSO 115 00:08:52,657 --> 00:08:53,783 ¿Dormiste? 116 00:09:09,882 --> 00:09:10,967 Bienvenido a casa. 117 00:09:20,226 --> 00:09:21,394 Señor Durand. 118 00:09:21,978 --> 00:09:24,730 Me llamo Sebastian Kent. Es un honor conocerlo. 119 00:09:24,730 --> 00:09:26,732 Sé que ha sido un día difícil. 120 00:09:26,732 --> 00:09:29,485 Ojalá las cosas sean más fáciles desde ahora. 121 00:09:29,485 --> 00:09:32,154 ¿Me va a decir qué está pasando? 122 00:09:32,154 --> 00:09:34,240 No estoy autorizado para decirle. 123 00:09:34,240 --> 00:09:36,951 Se lo dirá la dirección. Lo prometo. 124 00:09:36,951 --> 00:09:38,160 Sígame. 125 00:10:06,355 --> 00:10:08,107 ¿Alguna vez estuvo en la ONU? 126 00:10:10,860 --> 00:10:12,278 En un viaje de estudios. 127 00:10:30,713 --> 00:10:31,797 ¡Despejado! 128 00:10:46,270 --> 00:10:47,730 La sala de meditación. 129 00:10:48,731 --> 00:10:50,941 Dag Hammarskjöld la construyó 130 00:10:50,941 --> 00:10:54,945 para encontrar la paz en las crisis que debía enfrentar. 131 00:10:56,238 --> 00:10:59,200 Le dejé un traje para la ceremonia. 132 00:10:59,200 --> 00:11:01,077 Creo que le irá bien la talla. 133 00:11:01,077 --> 00:11:03,454 - No se cambiará. - ¿Qué ceremonia? 134 00:11:03,454 --> 00:11:07,375 Es una ocasión trascendental. Presentaremos el proyecto al mundo. 135 00:11:07,375 --> 00:11:10,586 Si entiendo bien, estoy a cargo de su seguridad. 136 00:11:10,586 --> 00:11:12,213 No se cambiará. 137 00:11:14,215 --> 00:11:15,174 Está bien. 138 00:11:15,174 --> 00:11:18,427 - Llegaremos tarde de todos modos. - ¿Qué ceremonia? 139 00:11:19,845 --> 00:11:23,182 La cuarta reunión del Consejo de Defensa Planetaria 140 00:11:23,182 --> 00:11:26,185 llegó al último punto de su agenda. 141 00:11:26,769 --> 00:11:29,730 El anuncio del Proyecto Vallado. 142 00:11:30,773 --> 00:11:31,857 Estamos en guerra. 143 00:11:32,608 --> 00:11:34,860 Faltan siglos para la gran batalla, 144 00:11:34,860 --> 00:11:38,197 pero los San-Ti nos declararon la guerra 145 00:11:38,197 --> 00:11:40,324 y debemos defendernos. 146 00:11:41,367 --> 00:11:44,412 Para ellos somos un libro abierto y público. 147 00:11:44,412 --> 00:11:47,498 La humanidad no tiene secretos. 148 00:11:48,457 --> 00:11:51,460 Ni en reuniones ni en conversaciones, 149 00:11:51,460 --> 00:11:53,713 ni en la memoria de las computadoras. 150 00:11:54,547 --> 00:11:58,467 Los Sophon ven y escuchan lo que quieren 151 00:11:58,467 --> 00:12:00,553 cuando quieren. 152 00:12:00,553 --> 00:12:03,889 Son los espías invisibles perfectos. 153 00:12:04,724 --> 00:12:08,728 Nos enfrentamos a un enemigo mucho más poderoso que nosotros. 154 00:12:09,603 --> 00:12:11,897 Un enemigo que nos considera insectos. 155 00:12:11,897 --> 00:12:15,109 Un enemigo que observa todos nuestros movimientos. 156 00:12:15,109 --> 00:12:16,152 Entonces, 157 00:12:17,236 --> 00:12:18,487 ¿cómo podemos ganar? 158 00:12:19,697 --> 00:12:23,451 ¿Cómo escondemos secretos de un adversario que lo ve todo, 159 00:12:24,326 --> 00:12:26,328 que nos observa ahora mismo? 160 00:12:28,038 --> 00:12:30,666 Pero me equivoqué cuando hablé antes. 161 00:12:32,209 --> 00:12:34,920 La humanidad todavía tiene secretos. 162 00:12:34,920 --> 00:12:39,425 Los Sophon tienen un gran poder, pero no son todopoderosos. 163 00:12:40,509 --> 00:12:43,804 No pueden leer nuestras mentes. 164 00:12:44,388 --> 00:12:48,434 Esta es la base de lo que llamamos Proyecto Vallado. 165 00:12:49,059 --> 00:12:54,940 Elegimos a tres personas para formular y dirigir los planes estratégicos. 166 00:12:54,940 --> 00:12:59,361 Desarrollarán estos planes en sus propias mentes, 167 00:12:59,361 --> 00:13:04,825 sin compartirlos con nadie hasta que sea el momento de ejecutarlos. 168 00:13:06,327 --> 00:13:08,329 Los llamaremos Vallados, 169 00:13:08,329 --> 00:13:12,249 el antiguo nombre budista de los meditadores. 170 00:13:12,833 --> 00:13:16,796 A estos Vallados se les otorgará una gran autoridad, 171 00:13:16,796 --> 00:13:20,424 y podrán explotar todos nuestros recursos. 172 00:13:21,300 --> 00:13:24,887 Mientras no violen las leyes internacionales, 173 00:13:24,887 --> 00:13:30,392 los Vallados no deberán explicar sus acciones ni sus órdenes, 174 00:13:30,392 --> 00:13:35,397 independientemente de lo incomprensible que sea su comportamiento. 175 00:13:36,398 --> 00:13:40,027 Ahora, en nombre de la ONU 176 00:13:40,027 --> 00:13:44,698 el primer Vallado, el general Hou Bolin. 177 00:13:47,576 --> 00:13:53,415 Sus libros sobre historia militar se enseñan en todo el mundo. 178 00:13:53,958 --> 00:13:55,751 Ha demostrado su conocimiento 179 00:13:55,751 --> 00:14:00,005 tanto para ganar conflictos como para terminarlos pacíficamente. 180 00:14:01,507 --> 00:14:05,636 La segunda Vallado es la profesora Leyla Ariç. 181 00:14:06,595 --> 00:14:11,016 La señorita Ariç saltó a la fama por enfrentar a ISIS en Raqqah. 182 00:14:11,517 --> 00:14:17,982 Tiene una experiencia excepcional peleando y ganando batallas asimétricas. 183 00:14:19,358 --> 00:14:22,820 Y finalmente, el tercer Vallado: 184 00:14:23,612 --> 00:14:24,697 Saul Durand. 185 00:14:33,289 --> 00:14:35,958 Señor Durand, suba, por favor. 186 00:14:39,795 --> 00:14:41,839 Saul Durand. 187 00:14:49,638 --> 00:14:51,932 Un físico formado en Oxford 188 00:14:51,932 --> 00:14:56,353 que ha estudiado con algunas de las mentes más brillantes del mundo. 189 00:14:59,398 --> 00:15:02,484 Elegimos a estas tres personas 190 00:15:02,484 --> 00:15:06,238 para la misión más difícil de la historia humana. 191 00:15:06,739 --> 00:15:08,782 Llevarán una gran carga 192 00:15:09,366 --> 00:15:12,286 y pasarán largos años solos, 193 00:15:12,286 --> 00:15:15,623 alejados de todos aquellos... 194 00:15:17,666 --> 00:15:20,502 En nombre de toda la humanidad, 195 00:15:20,502 --> 00:15:25,174 les profesamos nuestro más profundo respeto y gratitud. 196 00:15:26,216 --> 00:15:27,593 Cometieron un error. 197 00:15:27,593 --> 00:15:29,011 Quizá. 198 00:15:29,011 --> 00:15:31,430 No lo sabremos por mucho tiempo. 199 00:15:31,430 --> 00:15:34,892 No tiene sentido. Soy un investigador de bajo nivel. 200 00:15:34,892 --> 00:15:37,269 Leyla Ariç es una heroína. 201 00:15:37,269 --> 00:15:40,689 Cuelgan afiches de ella en los dormitorios. Pero ¿yo? 202 00:15:40,689 --> 00:15:41,607 ¿Por qué yo? 203 00:15:41,607 --> 00:15:46,028 Señor Durand, recuerde que nos observan siempre. 204 00:15:46,028 --> 00:15:50,407 Sobre todo ahora, el enemigo siempre lo estará observando. 205 00:15:51,116 --> 00:15:53,786 ¿Por qué lo eligieron? 206 00:15:53,786 --> 00:15:56,372 Digamos que el enemigo sabe por qué. 207 00:15:57,331 --> 00:15:58,666 No soy especial. 208 00:15:58,666 --> 00:16:00,084 Ellos creen que sí. 209 00:16:00,084 --> 00:16:02,169 ¿"Ellos"? ¿El enemigo? 210 00:16:02,169 --> 00:16:05,881 Nadie me preguntó si quería hacerlo. Nadie me explicó nada. 211 00:16:05,881 --> 00:16:08,467 - ¿Habría venido? - Claro que no. 212 00:16:08,467 --> 00:16:10,177 Por eso no preguntamos. 213 00:16:10,761 --> 00:16:12,596 - Me niego. - Claro. 214 00:16:18,435 --> 00:16:21,063 Rechazo el trabajo de Vallado. 215 00:16:21,981 --> 00:16:25,275 Rechazo todos los poderes del Vallado. 216 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 No lo haré. 217 00:16:27,736 --> 00:16:29,363 Se equivocaron de persona. 218 00:16:31,156 --> 00:16:32,157 Está bien. 219 00:16:32,700 --> 00:16:34,034 Lo entiendo. 220 00:16:36,328 --> 00:16:37,913 ¿Puedo irme? 221 00:16:38,789 --> 00:16:40,499 Puede hacer lo que quiera. 222 00:17:09,278 --> 00:17:12,865 Podría ser peligroso. Un equipo de seguridad te acompañará. 223 00:17:12,865 --> 00:17:14,491 - No es necesario. - Sr. Durand. 224 00:17:14,491 --> 00:17:16,160 No soy un Vallado. 225 00:17:16,702 --> 00:17:18,078 No seré un Vallado. 226 00:17:18,078 --> 00:17:21,165 Si no estoy bajo arresto, me gustaría irme. 227 00:17:21,707 --> 00:17:22,541 Solo. 228 00:17:24,752 --> 00:17:27,046 Debemos seguir sus órdenes. 229 00:17:27,046 --> 00:17:28,505 Las reglas son claras. 230 00:17:31,091 --> 00:17:32,843 Al menos déjame ir contigo. 231 00:17:33,469 --> 00:17:34,470 No. 232 00:18:05,417 --> 00:18:07,211 Llama una puta ambulancia. 233 00:18:08,962 --> 00:18:12,758 Estarás bien. Respira, ¿sí? 234 00:18:13,258 --> 00:18:14,927 Aguanta. 235 00:18:14,927 --> 00:18:18,305 Vamos. Eso es. 236 00:18:18,305 --> 00:18:20,390 Eso es. 237 00:18:23,560 --> 00:18:25,896 Ni mucho ni poco. 238 00:18:26,396 --> 00:18:29,149 Crecí con peces dorados. Confía en mí. 239 00:18:29,149 --> 00:18:31,693 Edgar, no lo dejes morir. ¿De acuerdo? 240 00:18:32,194 --> 00:18:33,195 Bien. 241 00:18:34,404 --> 00:18:35,322 Gracias. 242 00:18:36,698 --> 00:18:37,699 Suerte. 243 00:19:22,786 --> 00:19:23,787 ¿Sí? 244 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 ¿Qué tan grave? 245 00:19:29,376 --> 00:19:30,377 Bien. 246 00:19:32,379 --> 00:19:33,380 Bien. 247 00:19:35,007 --> 00:19:38,177 Clarence, que no vuelva a suceder. 248 00:19:44,266 --> 00:19:47,352 Vemos un número sin precedentes de cigarras este año. 249 00:19:47,352 --> 00:19:50,772 Según los científicos, es por el calentamiento global. 250 00:19:50,772 --> 00:19:54,067 Los agricultores no pueden proteger sus cultivos. 251 00:19:54,067 --> 00:19:59,489 Según los expertos, puede haber hasta 1.5 millones en media hectárea. 252 00:19:59,489 --> 00:20:00,824 Calma. 253 00:20:01,825 --> 00:20:03,285 ¿Qué haces? 254 00:20:08,081 --> 00:20:09,208 ¿Cómo te sientes? 255 00:20:11,376 --> 00:20:15,088 Tienes una costilla rota y un poco de sangrado interno. 256 00:20:15,631 --> 00:20:19,259 No está mal, para un disparo de rifle .338. 257 00:20:19,927 --> 00:20:21,011 Me salvaste. 258 00:20:21,011 --> 00:20:23,931 Los overoles antibalas te salvaron la vida. 259 00:20:24,848 --> 00:20:26,099 La cagué. 260 00:20:26,600 --> 00:20:28,560 Mi trabajo es cuidarte. 261 00:20:28,560 --> 00:20:31,396 Si terminas aquí, no hago muy bien mi trabajo. 262 00:20:31,396 --> 00:20:32,940 No, fue mi culpa. 263 00:20:33,523 --> 00:20:35,859 Querías protegerme y no te dejé. 264 00:20:37,110 --> 00:20:38,820 ¿Me dejas ahora? 265 00:20:40,864 --> 00:20:41,865 Gracias. 266 00:20:45,535 --> 00:20:47,663 La policía atrapó al francotirador. 267 00:20:49,623 --> 00:20:50,707 Habrá otros. 268 00:20:51,708 --> 00:20:52,960 Me gustaría verlo. 269 00:20:54,002 --> 00:20:56,546 ¿Quieres ver al tipo que intentó matarte? 270 00:20:56,546 --> 00:20:57,631 ¿Por qué? 271 00:20:59,424 --> 00:21:00,801 Conoce a tu enemigo. 272 00:21:02,344 --> 00:21:04,054 ¿Sun Tzu no dijo eso? 273 00:21:05,138 --> 00:21:07,140 No lo sé. Soy de Manchester. 274 00:21:08,850 --> 00:21:10,102 Quiero hablar con él. 275 00:21:12,521 --> 00:21:14,773 No es mi departamento. 276 00:21:14,773 --> 00:21:18,986 Superviso la seguridad, no reuniones con quienes te quieren muerto. 277 00:21:22,864 --> 00:21:24,241 Hablaré con alguien. 278 00:21:25,367 --> 00:21:26,368 Gracias. 279 00:21:27,160 --> 00:21:29,162 Eres un Vallado. 280 00:21:29,162 --> 00:21:30,872 Tus deseos son órdenes. 281 00:21:30,872 --> 00:21:33,208 Sí, pero no soy un Vallado. 282 00:21:34,793 --> 00:21:36,211 Lo rechacé. 283 00:21:39,756 --> 00:21:41,883 ¿Todos me sonreirán así ahora? 284 00:21:43,010 --> 00:21:43,969 ¿Cómo? 285 00:21:45,012 --> 00:21:48,473 Como si supieran algo sobre mí pero no pueden decirlo. 286 00:21:49,474 --> 00:21:53,687 O como si creyeran que sé algo, pero no puedo decirlo. 287 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 Un momento. 288 00:22:23,759 --> 00:22:24,968 ¿Qué diablos pasa? 289 00:22:25,927 --> 00:22:28,430 Es una locura revisar los números de nuevo... 290 00:22:28,430 --> 00:22:30,807 ¿Me dejaste y olvidaste decirme o...? 291 00:22:30,807 --> 00:22:34,144 ...nanosegundo y se acabó. Todo habrá sido en vano. 292 00:22:35,562 --> 00:22:36,688 No entiendo. 293 00:22:36,688 --> 00:22:38,565 El momento de cada detonación. 294 00:22:38,565 --> 00:22:40,859 Jin, no entiendo qué nos pasó. 295 00:22:45,364 --> 00:22:47,657 No puedo hablar de eso ahora. 296 00:22:47,657 --> 00:22:49,659 - Jin, sí puedes. - No. 297 00:22:49,659 --> 00:22:52,287 Estarás cinco horas en un avión conmigo. 298 00:22:55,624 --> 00:22:56,750 ¿Es por Will? 299 00:22:57,250 --> 00:22:58,710 Por supuesto que sí. 300 00:22:59,378 --> 00:23:02,089 Le robé las últimas semanas de su vida. 301 00:23:02,089 --> 00:23:05,217 Lo enviaremos al espacio en una misión sin probar. 302 00:23:05,217 --> 00:23:07,719 Quién sabe si logrará despegar. 303 00:23:07,719 --> 00:23:10,806 ¿Sabes lo complicado que es esto? ¿Entiendes algo? 304 00:23:10,806 --> 00:23:12,599 - Sí... - Si llega al espacio, 305 00:23:12,599 --> 00:23:16,144 la vela de radiación debe desplegarse en el momento justo. 306 00:23:16,144 --> 00:23:18,939 Luego debe pasar 300 bombas atómicas 307 00:23:18,939 --> 00:23:21,608 en el momento justo en el lugar correcto. 308 00:23:21,608 --> 00:23:24,486 Es como enhebrar una aguja 300 veces seguidas 309 00:23:24,486 --> 00:23:27,072 a cientos de kilómetros por segundo. 310 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 Sí, vi los diagramas. 311 00:23:28,532 --> 00:23:31,660 La cápsula debe resistir las 300 detonaciones. 312 00:23:31,660 --> 00:23:34,079 - La posibilidad de que él... - Ya no es él. 313 00:23:35,247 --> 00:23:36,206 ¿Qué? 314 00:23:36,706 --> 00:23:37,958 Le dices "él". 315 00:23:38,792 --> 00:23:40,127 Pero no es Will. 316 00:23:41,420 --> 00:23:42,629 Will está muerto. 317 00:23:42,629 --> 00:23:43,964 No murió. 318 00:23:44,923 --> 00:23:49,553 Es un cerebro vivo a 150 grados bajo cero. 319 00:23:49,553 --> 00:23:50,846 Jin... 320 00:23:50,846 --> 00:23:52,472 Si los San-Ti lo recogen, 321 00:23:52,472 --> 00:23:56,143 ¿sabes lo fácil que sería para ellos reconstruir su cuerpo? 322 00:23:56,143 --> 00:23:57,602 ¿Qué probabilidades hay? 323 00:24:00,730 --> 00:24:01,731 Más que cero. 324 00:24:05,277 --> 00:24:06,278 Lo amabas. 325 00:24:10,073 --> 00:24:11,241 Lo amo. 326 00:24:11,825 --> 00:24:12,993 Sigue vivo. 327 00:24:16,079 --> 00:24:17,539 Espero que funcione. 328 00:24:19,541 --> 00:24:20,542 De verdad. 329 00:24:42,856 --> 00:24:46,526 La gente de todo el mundo se pregunta lo mismo hoy. 330 00:24:46,526 --> 00:24:49,446 ¿Quién es Saul Durand y por qué...? 331 00:24:58,872 --> 00:25:00,248 ¿Puedo hablarle a solas? 332 00:25:07,923 --> 00:25:09,299 Me quedaré. 333 00:25:09,841 --> 00:25:11,676 Él sabe lo que hace. 334 00:25:15,722 --> 00:25:16,973 ¿Qué te pasó en la cara? 335 00:25:16,973 --> 00:25:18,725 Me resistí al arresto. 336 00:25:20,227 --> 00:25:21,186 ¿Estás herido? 337 00:25:22,312 --> 00:25:23,313 Estoy bien. 338 00:25:23,980 --> 00:25:24,981 Lo siento. 339 00:25:27,984 --> 00:25:30,028 Me disparaste con un rifle. 340 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 ¿Lo sientes? 341 00:25:31,988 --> 00:25:35,033 Siento no haberte apuntado a la cabeza. 342 00:25:36,618 --> 00:25:38,537 Habría cumplido mi misión. 343 00:25:39,037 --> 00:25:42,040 - Y te habría librado de la tuya. - Ya me libré. 344 00:25:42,040 --> 00:25:43,833 Se lo dije a la secretaria. 345 00:25:43,833 --> 00:25:46,253 Rechacé la posición de Vallado. 346 00:25:47,087 --> 00:25:49,256 Tus superiores desperdiciaron a un asesino. 347 00:25:50,632 --> 00:25:51,758 Qué gracioso. 348 00:25:52,926 --> 00:25:54,761 Te digo la verdad. 349 00:25:55,845 --> 00:25:57,305 ¿Crees que eres listo? 350 00:25:58,515 --> 00:25:59,933 No es tu culpa. 351 00:26:00,892 --> 00:26:04,104 También pensé que era listo, antes de saber la verdad. 352 00:26:05,105 --> 00:26:06,106 ¿Qué verdad? 353 00:26:06,982 --> 00:26:11,820 Los llamas mis superiores, pero también son tus superiores. 354 00:26:13,280 --> 00:26:17,033 Si son tan superiores, ¿por qué les importa si vivo o muero? 355 00:26:17,951 --> 00:26:18,952 No lo sé. 356 00:26:21,162 --> 00:26:25,917 Intentaste asesinar a un desconocido por órdenes de alienígenas desconocidos. 357 00:26:26,418 --> 00:26:27,460 ¿Por qué? 358 00:26:28,253 --> 00:26:30,213 ¿Qué mierda te pasa? 359 00:26:34,551 --> 00:26:37,470 Soy soldado del ejército de Su Señoría. 360 00:26:59,659 --> 00:27:02,329 - No te esfuerces. - Estoy bien. 361 00:27:04,456 --> 00:27:05,749 ¿Para quién trabajas? 362 00:27:06,791 --> 00:27:10,086 Solía ser el MI5 y luego fue la SIA. 363 00:27:10,086 --> 00:27:11,755 Ahora es la PDF. 364 00:27:11,755 --> 00:27:13,089 Me equivoqué. 365 00:27:13,590 --> 00:27:14,883 ¿La PEDA? 366 00:27:14,883 --> 00:27:17,886 - La P... Estas siglas... - ¿Cuál es tu trabajo? 367 00:27:17,886 --> 00:27:20,472 ¿Ahora? Protegerte. 368 00:27:20,472 --> 00:27:23,433 Intentaron matarte dos veces en 48 horas. 369 00:27:23,433 --> 00:27:26,144 Quiero salir de aquí. Quiero ir a casa. 370 00:27:27,312 --> 00:27:28,188 Está bien. 371 00:27:28,897 --> 00:27:31,566 Kent coordina los viajes. Espera. 372 00:27:36,321 --> 00:27:39,699 Sr. Durand, qué bueno verlo de pie. ¿Cómo se siente? 373 00:27:41,368 --> 00:27:42,494 ¿Cuál es su trabajo? 374 00:27:42,494 --> 00:27:45,705 Soy su enlace con el Consejo de Defensa Planetaria. 375 00:27:45,705 --> 00:27:46,665 El CDP. 376 00:27:47,248 --> 00:27:49,918 - ¿Mi enlace? - Así es. 377 00:27:49,918 --> 00:27:51,920 Ya no soy un Vallado. 378 00:27:51,920 --> 00:27:53,254 Por supuesto. 379 00:27:53,838 --> 00:27:57,509 El Proyecto Vallado es público ahora, ¿no? 380 00:27:57,509 --> 00:27:59,636 Sí. Todo el mundo lo sabe. 381 00:28:00,303 --> 00:28:03,473 Y saben que me negué a ser Vallado. 382 00:28:03,473 --> 00:28:05,850 Sí, lo incluyeron en el anuncio. 383 00:28:05,850 --> 00:28:07,060 ¿Qué decía? 384 00:28:07,060 --> 00:28:10,188 "Tras concluir la sesión especial de la ONU, 385 00:28:10,188 --> 00:28:14,734 Saul Durand rechazó la posición de Vallado y su misión". 386 00:28:15,276 --> 00:28:17,112 ¿Por qué sigue aquí? 387 00:28:17,112 --> 00:28:19,322 Estoy a cargo de sus enlaces. 388 00:28:24,411 --> 00:28:26,955 Lo siento. Es porque no... 389 00:28:27,455 --> 00:28:28,915 No nos entendemos. 390 00:28:32,627 --> 00:28:35,547 - No soy un Vallado. - Por supuesto. 391 00:28:35,547 --> 00:28:38,091 - Rechacé la oferta. - Así es. 392 00:28:48,059 --> 00:28:50,061 Quiero ver a la secretaria general. 393 00:28:50,603 --> 00:28:52,272 Lo está esperando. 394 00:28:55,817 --> 00:28:57,152 Quiero irme a casa. 395 00:28:58,236 --> 00:28:59,529 Ese no es mi campo, 396 00:28:59,529 --> 00:29:03,616 pero no sé si su casa actual sea lo suficientemente segura. 397 00:29:03,616 --> 00:29:06,828 Si no soy un Vallado, ¿por qué necesito más seguridad? 398 00:29:06,828 --> 00:29:11,249 No sé si realmente importe si es un Vallado. 399 00:29:11,249 --> 00:29:14,544 Lo que importa es lo que la gente cree. 400 00:29:15,211 --> 00:29:16,421 Y los otros seres. 401 00:29:19,090 --> 00:29:21,384 - ¿Cree que nos vigilan ahora? - Sí. 402 00:29:22,177 --> 00:29:25,096 Entonces entienden que rechacé el puesto. 403 00:29:26,306 --> 00:29:27,724 Quizá. 404 00:29:27,724 --> 00:29:28,933 ¿Quizá? 405 00:29:29,851 --> 00:29:32,771 El trabajo de un Vallado es secreto 406 00:29:32,771 --> 00:29:34,856 y sucede en la mente. 407 00:29:35,482 --> 00:29:37,400 No sé qué hay en su mente. 408 00:29:37,400 --> 00:29:38,401 Ellos tampoco. 409 00:29:38,401 --> 00:29:40,153 No quiero este trabajo. 410 00:29:40,153 --> 00:29:41,821 No lo culpo. Es terrible. 411 00:29:41,821 --> 00:29:43,156 ¿Por qué me eligieron? 412 00:29:43,156 --> 00:29:47,952 Y no me importa si el enemigo nos vigila. No estuve en la guerra. 413 00:29:47,952 --> 00:29:52,707 La única vez que peleé fue a los 12 años con Khari Shavers y me dio una paliza. 414 00:29:52,707 --> 00:29:57,003 No tengo ni puta idea de cómo luchar contra los alienígenas. 415 00:29:57,003 --> 00:30:00,381 Y llegarán en 400 años. 416 00:30:01,341 --> 00:30:03,218 ¿Por qué no nos relajamos 417 00:30:03,218 --> 00:30:06,596 y nos fumamos un porro porque ya estaremos muertos? 418 00:30:06,596 --> 00:30:10,016 Pensé lo mismo muchas veces, 419 00:30:10,016 --> 00:30:13,853 pero debemos luchar por nuestros descendientes. 420 00:30:13,853 --> 00:30:15,605 ¿Por qué me eligieron? 421 00:30:16,314 --> 00:30:17,816 - Nadie lo sabe. - ¿Qué? 422 00:30:17,816 --> 00:30:19,484 Nadie lo sabe. 423 00:30:19,484 --> 00:30:22,403 Debe haber una razón por la que me eligieron 424 00:30:22,403 --> 00:30:25,031 entre 8000 millones de personas. 425 00:30:25,031 --> 00:30:27,534 Sí, pero es una razón indirecta. 426 00:30:28,326 --> 00:30:30,703 Nadie sabe la verdadera razón. 427 00:30:31,412 --> 00:30:33,540 Deberá hallar su propia respuesta. 428 00:30:33,540 --> 00:30:35,750 ¿Qué significa eso? 429 00:30:36,459 --> 00:30:38,545 Me arruinó la vida 430 00:30:38,545 --> 00:30:40,964 ¿y me da esta explicación de mierda? 431 00:30:40,964 --> 00:30:43,132 Lo siento de verdad. 432 00:30:44,884 --> 00:30:46,761 ¿Cuál es la razón indirecta? 433 00:30:47,595 --> 00:30:50,306 Lo sabrá cuando sea el momento adecuado. 434 00:30:50,890 --> 00:30:54,477 Un placer volver a verlo, señor Durand. 435 00:30:56,312 --> 00:30:59,774 En el futuro, Kent se ocupará de todo lo que necesite. 436 00:31:01,234 --> 00:31:05,029 Nos arriesgamos mucho con usted. 437 00:31:05,905 --> 00:31:09,659 No espero vivir lo suficiente para ver si vale la pena, 438 00:31:10,243 --> 00:31:12,161 pero rezo para que así sea. 439 00:31:26,259 --> 00:31:27,176 ¿Señor Kent? 440 00:31:27,677 --> 00:31:28,636 Dígame. 441 00:31:28,636 --> 00:31:31,097 Lanzarán a mi amigo al espacio mañana. 442 00:31:31,598 --> 00:31:33,224 Me gustaría despedirlo. 443 00:31:34,100 --> 00:31:35,476 Por supuesto. 444 00:33:05,233 --> 00:33:08,069 SI UNO DE NOSOTROS SOBREVIVE, SOBREVIVIMOS TODOS. 445 00:34:29,317 --> 00:34:32,445 Cápsula asegurada. Telemetría de carga nominal. 446 00:34:33,196 --> 00:34:35,323 Sellada y lista para el lanzamiento. 447 00:34:36,032 --> 00:34:38,910 Confirmando que las 300 bombas estén listas. 448 00:34:38,910 --> 00:34:41,704 Todas están en posición para la sonda. 449 00:34:43,164 --> 00:34:47,460 Todas las estaciones están listas. Reanudaremos la cuenta regresiva. 450 00:34:52,673 --> 00:34:54,050 Dieciocho gramos. 451 00:34:55,802 --> 00:34:56,844 ¿Qué? 452 00:34:56,844 --> 00:35:00,223 Si pueden clonar su cuerpo, copiar semillas será fácil. 453 00:35:01,099 --> 00:35:04,227 - No querrás que pase hambre. - ¿Las incluyó? 454 00:35:04,227 --> 00:35:07,897 Trigo, maíz, guisantes, chile. 455 00:35:08,773 --> 00:35:10,441 Le gusta la comida picante. 456 00:35:10,983 --> 00:35:12,485 Quedan 15 segundos. 457 00:35:13,069 --> 00:35:14,695 ¿Por qué cambió de opinión? 458 00:35:16,906 --> 00:35:19,117 Diez, nueve, 459 00:35:19,117 --> 00:35:22,286 ocho, siete, seis, 460 00:35:22,286 --> 00:35:24,539 cinco, cuatro, 461 00:35:24,539 --> 00:35:27,917 tres, dos, uno. 462 00:36:32,273 --> 00:36:33,274 Saul. 463 00:36:39,947 --> 00:36:40,865 Lo siento. 464 00:36:41,365 --> 00:36:44,410 - ¿Deberías estar aquí? ¿Es seguro? - Es antibalas. 465 00:36:48,623 --> 00:36:49,957 ¿Will está en el espacio? 466 00:36:51,042 --> 00:36:53,794 Casi. Está en la exosfera. 467 00:36:56,005 --> 00:36:57,882 - Tuvieron suerte. - Lo sé. 468 00:36:57,882 --> 00:36:59,675 Lo quieren muerto. 469 00:36:59,675 --> 00:37:02,136 Por eso sabemos que es valioso, ¿no? 470 00:37:02,929 --> 00:37:04,597 El enemigo de mi enemigo. 471 00:37:05,181 --> 00:37:08,768 Estarás esposado a él para siempre. ¿Te parece bien? 472 00:37:08,768 --> 00:37:11,312 - ¿Tengo otra opción? - No. 473 00:37:11,312 --> 00:37:12,980 Entonces me parece bien. 474 00:37:16,108 --> 00:37:18,236 Me alegra ver que estás bien. 475 00:37:18,236 --> 00:37:19,487 Gracias. 476 00:37:19,987 --> 00:37:23,783 Faltan un par de horas para la primera detonación. 477 00:37:24,909 --> 00:37:26,535 ¿Vamos afuera? 478 00:37:46,138 --> 00:37:48,099 Te acompaña a todas partes, ¿no? 479 00:37:49,392 --> 00:37:50,726 Es parte del trato. 480 00:37:59,986 --> 00:38:01,737 ¿Recuerdas el año pasado 481 00:38:02,321 --> 00:38:05,574 cuando estábamos preocupados por cualquier tontería? 482 00:38:08,786 --> 00:38:11,539 Quiero retroceder en el tiempo y darme un puño. 483 00:38:15,668 --> 00:38:19,338 ¿Un general chino, una heroína de guerra kurda 484 00:38:20,006 --> 00:38:21,340 y Saul Durand? 485 00:38:21,340 --> 00:38:22,425 ¿Qué tal? 486 00:38:22,967 --> 00:38:24,760 Es una locura. 487 00:38:24,760 --> 00:38:27,305 - ¿No te dijeron por qué te eligieron? - No. 488 00:38:27,930 --> 00:38:29,181 Pero tengo una idea. 489 00:38:36,897 --> 00:38:38,607 No. Es una estupidez. 490 00:38:44,947 --> 00:38:46,574 ¿Hablaste con Auggie? 491 00:38:47,908 --> 00:38:49,452 No. ¿Por qué? ¿Está bien? 492 00:38:51,162 --> 00:38:52,955 Odia lo que le hicimos a Will. 493 00:38:54,582 --> 00:38:56,208 Yo también. 494 00:38:56,709 --> 00:38:57,877 Fue su elección. 495 00:39:00,129 --> 00:39:02,256 Habría hecho cualquier cosa por ti. 496 00:39:04,675 --> 00:39:06,260 Te amaba. 497 00:39:09,430 --> 00:39:11,557 - No quiero ser un imbécil... - No. 498 00:39:11,557 --> 00:39:12,641 Te amaba. 499 00:39:13,809 --> 00:39:15,936 Espero que alguien me quiera tanto. 500 00:39:19,357 --> 00:39:20,983 Quizá alguien ya lo haga. 501 00:39:42,421 --> 00:39:45,800 {\an8}SAN LUIS POTOSÍ, MÉXICO 502 00:41:20,478 --> 00:41:23,230 Alístense para la separación del propulsor. 503 00:41:30,696 --> 00:41:34,909 Expulsión del propulsor de la primera etapa en diez, nueve, ocho, 504 00:41:35,534 --> 00:41:37,411 siete, seis, 505 00:41:37,411 --> 00:41:43,209 cinco, cuatro, tres, dos, uno. 506 00:41:48,631 --> 00:41:52,301 Expulsión correcta de los propulsores uno, dos, tres y cuatro. 507 00:41:52,301 --> 00:41:54,762 Esperamos la confirmación telemétrica 508 00:41:54,762 --> 00:41:57,765 y el despliegue de la vela para las detonaciones. 509 00:42:57,992 --> 00:43:00,369 Despliegue de la vela confirmado. 510 00:43:00,369 --> 00:43:03,706 Aceleración inminente por las detonaciones nucleares. 511 00:43:06,667 --> 00:43:07,710 Auggie lo logró. 512 00:43:08,502 --> 00:43:09,795 ¡Vaya! 513 00:43:12,673 --> 00:43:14,967 Se acerca la primera detonación. 514 00:43:19,054 --> 00:43:21,056 Detonación en diez, 515 00:43:21,056 --> 00:43:25,728 nueve, ocho, siete, seis, 516 00:43:25,728 --> 00:43:27,563 cinco, cuatro, 517 00:43:28,188 --> 00:43:31,233 tres, dos, uno. 518 00:43:43,329 --> 00:43:45,122 Primera detonación correcta. 519 00:43:45,122 --> 00:43:49,418 La navegación indica que la cápsula viaja a 57 kilómetros por segundo. 520 00:43:51,295 --> 00:43:53,255 Se acerca la segunda detonación 521 00:43:53,255 --> 00:43:55,507 en cinco, cuatro, tres, 522 00:43:55,507 --> 00:43:57,551 dos, uno. 523 00:44:05,351 --> 00:44:07,519 Telemetría correcta en la segunda detonación. 524 00:44:07,519 --> 00:44:10,356 Ahora viaja a 68 kilómetros por segundo. 525 00:44:10,356 --> 00:44:11,899 Will está volando. 526 00:44:12,691 --> 00:44:16,070 Se acerca la tercera detonación en cinco, cuatro, 527 00:44:16,070 --> 00:44:18,781 tres, dos, uno. 528 00:44:24,453 --> 00:44:26,455 Tercera detonación correcta. 529 00:44:26,455 --> 00:44:28,957 Ahora viaja a 80 kilómetros por segundo. 530 00:44:28,957 --> 00:44:32,336 Buena telemetría de la nave. Valores térmicos correctos. 531 00:44:32,336 --> 00:44:35,172 Los sistemas muestran un margen de potencia positivo. 532 00:45:06,662 --> 00:45:09,331 Atención, tenemos una anomalía. 533 00:45:09,331 --> 00:45:12,376 Se está desviando de la trayectoria. 534 00:45:13,001 --> 00:45:15,254 Corroboremos esto. 535 00:45:15,254 --> 00:45:16,672 Misión GNC, 536 00:45:17,339 --> 00:45:20,217 ¿nos confirman estos datos desde Green Bank? 537 00:45:20,217 --> 00:45:21,510 Actitud, Misión... 538 00:45:21,510 --> 00:45:24,096 ¿Pueden confirmar esta información? 539 00:47:09,910 --> 00:47:13,705 No tengo idea, pero es Hou Bolin. Si lo quiere, désenlo. 540 00:47:14,206 --> 00:47:16,458 Por supuesto. Lo haremos de inmediato. 541 00:47:19,586 --> 00:47:21,129 PODER ILIMITADO PARA LOS VALLADOS 542 00:47:38,730 --> 00:47:40,983 Esperamos que disfrute su vuelo. 543 00:47:43,318 --> 00:47:47,906 Sentimos que el Proyecto Escalera fallara. Queríamos conocer al Sr. Downing. 544 00:47:49,032 --> 00:47:52,995 Esperamos conocerlo a usted si la tecnología de hibernación funciona. 545 00:47:53,662 --> 00:47:55,831 Los seres humanos son muy frágiles. 546 00:48:10,262 --> 00:48:14,016 Si me vigilan a mí, debo estar haciendo algo bien. 547 00:48:14,641 --> 00:48:17,394 Sí, es un líder fuerte. 548 00:48:18,186 --> 00:48:21,565 Debe saber que tendrá su lugar cuando lleguemos. 549 00:48:22,900 --> 00:48:24,067 Es parte de nuestro plan. 550 00:48:38,498 --> 00:48:40,250 Siempre estaremos con usted. 551 00:48:40,834 --> 00:48:44,755 Lo estaremos esperando cuando entre a cualquier lugar. 552 00:48:45,339 --> 00:48:48,592 Verá lo que queramos. 553 00:48:50,886 --> 00:48:52,346 Hasta que muera. 554 00:49:30,676 --> 00:49:32,803 ¿Cuánto tiempo crees que flotará? 555 00:49:36,056 --> 00:49:37,891 Con esa trayectoria, 556 00:49:38,558 --> 00:49:41,228 6000 años antes de que pase por otra estrella. 557 00:49:41,228 --> 00:49:43,772 La fuerza gravitacional no lo atraerá. 558 00:49:44,272 --> 00:49:47,859 Quizá cinco millones de años antes de salir de la Vía Láctea. 559 00:49:49,820 --> 00:49:52,990 No había visto a nadie tan triste. 560 00:49:52,990 --> 00:49:56,743 Deja la cantaleta. No soporto las sandeces de Enrique V. 561 00:49:58,704 --> 00:50:01,123 Interpreté a Enrique V en tercer año. 562 00:50:01,957 --> 00:50:05,127 Hicieron una buena reseña en el periódico escolar. 563 00:50:05,836 --> 00:50:10,298 A veces deprimirse es una reacción natural a lo que pasa en el mundo. 564 00:50:10,298 --> 00:50:11,383 Puta madre. 565 00:50:12,342 --> 00:50:15,595 ¿Perdiste batallas y te das por vencido en la guerra? 566 00:50:16,304 --> 00:50:17,305 No lo entiendes. 567 00:50:18,515 --> 00:50:22,853 La sonda iba más rápido que cualquier objeto hecho por el hombre. 568 00:50:23,895 --> 00:50:25,063 Fue un fracaso. 569 00:50:26,356 --> 00:50:28,358 En la Segunda Guerra Mundial, 570 00:50:28,358 --> 00:50:31,820 los aviones aliados despegaron desde los portaviones. 571 00:50:33,113 --> 00:50:35,657 ¿Cuántos pilotos murieron para lograrlo? 572 00:50:35,657 --> 00:50:39,745 ¿Entiendes que somos un millón de veces más lentos que los San-Ti? 573 00:50:39,745 --> 00:50:43,749 Somos lentos, tontos y morimos fácilmente. 574 00:50:45,792 --> 00:50:46,835 Somos insectos. 575 00:50:50,297 --> 00:50:52,382 Vamos a dar un paseo en auto. 576 00:50:54,593 --> 00:50:56,428 - No quiero. - Ahora. 577 00:51:23,497 --> 00:51:24,623 Traigan el ron. 578 00:51:45,602 --> 00:51:47,229 La gente odia los insectos. 579 00:51:48,355 --> 00:51:50,690 Tratamos de deshacernos de ellos. 580 00:51:50,690 --> 00:51:53,026 Les rociamos pesticidas, 581 00:51:53,026 --> 00:51:56,947 ponemos veneno en el suelo y tratamos de esterilizarlos. 582 00:51:56,947 --> 00:51:59,616 Los golpeamos y los pisamos. 583 00:52:00,242 --> 00:52:01,409 Miren. 584 00:52:03,453 --> 00:52:05,122 No se extinguieron. 585 00:52:15,549 --> 00:52:16,675 Por los insectos 586 00:52:27,811 --> 00:52:28,895 Regresemos. 587 00:52:29,396 --> 00:52:30,647 Tenemos que trabajar. 588 00:54:40,860 --> 00:54:45,865 Subtítulos: Jaime Casas