1 00:00:07,007 --> 00:00:09,718 - [musique inquiétante] - [corbeaux au loin] 2 00:00:18,101 --> 00:00:21,062 ORGANISATION EUROPÉENNE POUR LA RECHERCHE NUCLÉAIRE (CERN) 3 00:00:21,146 --> 00:00:22,230 SUISSE 4 00:00:22,313 --> 00:00:25,233 [policier à la radio] À central, on vient d'arriver sur place. 5 00:00:30,613 --> 00:00:32,449 [homme] Le CERN a eu un mois difficile. 6 00:00:32,532 --> 00:00:34,909 Une demi-douzaine de projets ont été suspendus. 7 00:00:34,993 --> 00:00:37,495 Le Dr Schmidt avait beaucoup de mal à l'accepter. 8 00:00:40,999 --> 00:00:44,252 Une trentaine de scientifiques sont morts, ces deux derniers mois. 9 00:00:44,335 --> 00:00:45,587 [Clarence] Trente-deux. 10 00:00:46,254 --> 00:00:49,215 [homme] Aucun signe de lutte ni d'entrée par effraction, 11 00:00:49,841 --> 00:00:52,177 mais ça reste assez étrange, comme suicide. 12 00:00:54,387 --> 00:00:57,599 La maîtresse d'Oppenheimer est morte de la même manière. 13 00:00:58,099 --> 00:01:00,185 À genoux, la tête dans la baignoire. 14 00:01:01,227 --> 00:01:03,104 Certains pensent qu'elle a été tuée. 15 00:01:05,065 --> 00:01:09,152 Mais peut-être qu'elle savait l'horreur que le monde s'apprêtait à vivre. 16 00:01:18,953 --> 00:01:20,121 [Clarence soupire] 17 00:01:21,623 --> 00:01:23,833 Regardez ce qu'il avait mis dans son coffre. 18 00:01:26,753 --> 00:01:28,755 [musique inquiétante] 19 00:01:42,727 --> 00:01:44,604 Oh… Bonjour, trésor. 20 00:01:45,897 --> 00:01:48,566 J'ai tellement entendu parler de toi. 21 00:01:49,859 --> 00:01:51,152 [la musique s'arrête] 22 00:01:51,236 --> 00:01:53,363 [musique futuriste du générique au piano] 23 00:01:56,616 --> 00:02:01,079 LE PROBLÈME À 3 CORPS 24 00:02:01,162 --> 00:02:02,956 [la musique s'arrête] 25 00:02:03,039 --> 00:02:05,333 À genoux, tête dans la baignoire ? Sérieux ? 26 00:02:05,416 --> 00:02:06,876 D'après mon pote du CERN. 27 00:02:06,960 --> 00:02:09,963 - [Jin] On peut se suicider comme ça ? - Avec des somnifères. 28 00:02:10,046 --> 00:02:12,173 Mauvais période pour la physique théorique. 29 00:02:12,257 --> 00:02:13,716 Ou la physique appliquée. 30 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Ou la cosmologie, pas vrai ? 31 00:02:15,677 --> 00:02:18,054 - L'un d'eux n'était pas cosmologue ? - De qui ? 32 00:02:18,138 --> 00:02:20,140 Un des scientifiques qui s'est suicidé. 33 00:02:20,223 --> 00:02:22,225 J'espère que c'est pas contagieux. 34 00:02:23,309 --> 00:02:27,647 Le compte à rebours que tu voyais, est-ce qu'il a repris ? 35 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 Il a disparu. 36 00:02:29,941 --> 00:02:31,401 Tout comme ma carrière. 37 00:02:32,110 --> 00:02:35,238 [musique rock sur la stéréo] 38 00:02:37,615 --> 00:02:38,950 [Jack] Vodka cranberry. 39 00:02:39,033 --> 00:02:41,119 J'en ai vendu un demi-million. 40 00:02:41,202 --> 00:02:42,537 [Auggie soupire] 41 00:02:44,122 --> 00:02:44,998 Les toilettes ? 42 00:02:45,081 --> 00:02:48,585 T'as l'embarras du choix, mais au 1er, il y a des toilettes japonaises. 43 00:02:48,668 --> 00:02:49,502 Avec jet d'eau. 44 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Merci. 45 00:02:53,339 --> 00:02:55,300 OK. Je vous apporte quoi d'autre ? 46 00:02:56,342 --> 00:02:59,554 Euh… T'as encore des Cheddar Twirlies ? 47 00:02:59,637 --> 00:03:00,930 Swirlies. 48 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 Cheddar Swirlies. 49 00:03:03,141 --> 00:03:05,393 Je peux vous montrer toute la gamme au garage. 50 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Cool. 51 00:03:08,021 --> 00:03:09,147 [Jin soupire] 52 00:03:09,230 --> 00:03:13,943 [musique : "Fade into You" de Mazzy Star à la radio] 53 00:03:18,948 --> 00:03:20,950 [oiseaux à l'extérieur] 54 00:03:25,371 --> 00:03:26,748 [Will] Ils se disent quoi ? 55 00:03:27,248 --> 00:03:28,249 Rien, probablement. 56 00:03:28,958 --> 00:03:30,752 Ah. Désolé, mais t'as tout faux. 57 00:03:30,835 --> 00:03:33,296 T'as pas pris "comportement animal" avec Rick Boyum ? 58 00:03:33,379 --> 00:03:36,257 Arrête. Je jurais que par les sciences dures, à l'époque. 59 00:03:36,966 --> 00:03:38,843 - Ça a pas changé. - [Will] Dommage. 60 00:03:38,927 --> 00:03:41,554 Boyum est le meilleur prof que j'aie jamais eu. 61 00:03:41,638 --> 00:03:42,680 Désolé, Vera. 62 00:03:44,515 --> 00:03:46,643 Il disait que tous les chants d'oiseaux 63 00:03:46,726 --> 00:03:48,978 ne se traduisaient que par une ou deux choses. 64 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 "Moi, moi, moi, cherche mâle, mâle, mâle." 65 00:03:51,773 --> 00:03:55,068 Ou alors : "Moi, moi, moi, cherche femelle, femelle, femelle." 66 00:03:55,151 --> 00:03:58,238 Je me rappelle plus très bien, mais ça parlait d'accouplement. 67 00:03:58,321 --> 00:03:59,447 [Jin rit] 68 00:04:00,281 --> 00:04:03,743 Tu te rends compte ? Pour tes élèves, tu es peut-être un Rick Boyum. 69 00:04:04,661 --> 00:04:08,081 Mais en tant que prof de physique. C'est beaucoup plus classe. [rire] 70 00:04:10,833 --> 00:04:13,336 [soupir] En fait, j'arrête d'enseigner. 71 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 Quoi ? 72 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 Pourquoi ? 73 00:04:20,426 --> 00:04:22,971 Peut-être que la vie, c'est pas seulement le savoir. 74 00:04:23,972 --> 00:04:26,224 - Ça, j'en doute. - [Will rit] 75 00:04:26,307 --> 00:04:28,685 Tiens, par exemple, ces deux petits piafs. 76 00:04:29,352 --> 00:04:31,020 J'adore les observer. 77 00:04:31,104 --> 00:04:34,941 Tu penses qu'il faut savoir ce qu'ils font pour aimer les regarder ? 78 00:04:35,024 --> 00:04:36,359 Ouais, je le pense. 79 00:04:36,442 --> 00:04:37,485 [rire] 80 00:04:37,986 --> 00:04:40,071 Alors, allons observer les oiseaux. 81 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 On ira en Patagonie ou je sais pas où. 82 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 Dans un putain d'endroit. 83 00:04:44,158 --> 00:04:46,244 Jack peut tout nous payer. 84 00:04:46,327 --> 00:04:49,163 Qu'est-ce que t'en dis ? On pourrait se tirer d'Angleterre. 85 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 Partons explorer la vie des oiseaux. 86 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 Un jour, peut-être. 87 00:04:55,336 --> 00:04:56,296 [Will soupire] 88 00:04:58,047 --> 00:05:00,008 J'ai encore beaucoup à faire ici. 89 00:05:13,479 --> 00:05:14,647 [soupire] 90 00:05:14,731 --> 00:05:15,982 Non mais sérieux. 91 00:05:18,901 --> 00:05:20,069 Oh, Jack. 92 00:05:49,640 --> 00:05:51,517 - [Auggie sursaute] - [son distordu] 93 00:05:51,601 --> 00:05:53,728 - [Auggie soupire] - [écho étouffé] 94 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 [Auggie] Quoi ? 95 00:05:55,229 --> 00:05:57,190 [respiration haletante] 96 00:06:05,573 --> 00:06:07,450 [femme] Vous n'avez pas été invitée. 97 00:06:07,533 --> 00:06:08,576 [elle halète] 98 00:06:11,371 --> 00:06:12,872 - Jack ! - J'ai pas tout sorti. 99 00:06:12,955 --> 00:06:14,082 Putain, c'est quoi ? 100 00:06:14,165 --> 00:06:17,585 - Tu mets des traces partout ! - Une femme a voulu me couper la tête. 101 00:06:17,668 --> 00:06:18,836 T'as fait une partie ? 102 00:06:19,420 --> 00:06:20,713 J'étais au Moyen-Âge. 103 00:06:20,797 --> 00:06:22,256 L'Angleterre des Tudor… 104 00:06:22,340 --> 00:06:24,550 Mes sens me faisaient croire que j'y étais. 105 00:06:24,634 --> 00:06:26,761 J'ai vu un château, je sentais le vent… 106 00:06:26,844 --> 00:06:30,098 On peut sentir l'odeur des gens. Un conseil, sens pas Henry VIII. 107 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 C'est rien comparé à la réhydratation. 108 00:06:32,141 --> 00:06:34,227 [Jack] Je pensais pas me lasser de la nudité. 109 00:06:34,310 --> 00:06:35,353 Tu y joues aussi ? 110 00:06:37,563 --> 00:06:39,607 Le Dr Ye m'a donné celui de Vera. 111 00:06:39,690 --> 00:06:42,235 Vera jouait à ce jeu avant de se suicider. 112 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 Et maintenant, vous y jouez ? 113 00:06:44,028 --> 00:06:46,406 Ce qui donnerait envie de se tirer une balle, 114 00:06:46,489 --> 00:06:48,908 c'est la petite chouineuse qui répète : 115 00:06:48,991 --> 00:06:50,159 "Sauvez-moi !" 116 00:06:50,243 --> 00:06:53,371 - On est censés la sauver. - Non, prévoir le cycle du Soleil. 117 00:06:53,454 --> 00:06:56,707 - La fillette est toujours là. - Qu'est-ce qui tourne pas rond ? 118 00:06:58,209 --> 00:07:00,378 J'ai jamais vu une technologie aussi avancée. 119 00:07:00,461 --> 00:07:01,921 D'où vous sortez ça ? 120 00:07:02,004 --> 00:07:03,131 Hé, hé ! Oh ! 121 00:07:03,214 --> 00:07:05,216 [Auggie] Ce truc vous pirate le cerveau. 122 00:07:05,299 --> 00:07:08,428 Vous refusez d'installer Alexa chez vous, et vous jouez à ça ? 123 00:07:09,053 --> 00:07:11,639 - Non, ne le mets pas ! - J'allais pas le mettre. 124 00:07:11,722 --> 00:07:15,601 La meuf à l'épée te couperait la tête. Si t'es pas invité, tu peux pas jouer. 125 00:07:15,685 --> 00:07:16,936 Qui t'a invité, Jack ? 126 00:07:18,771 --> 00:07:19,939 J'en ai aucune idée. 127 00:07:21,274 --> 00:07:24,318 Je suis rentré à la maison un soir et il était posé juste là. 128 00:07:24,861 --> 00:07:27,572 On entre chez toi par effraction, on te laisse ce truc, 129 00:07:27,655 --> 00:07:30,616 et tu t'es dit : "Je devrais le mettre sur ma tête ?" 130 00:07:30,700 --> 00:07:33,077 J'ai un système de sécurité dernier cri. 131 00:07:33,161 --> 00:07:36,414 J'ai visionné les enregistrements, personne n'est entré ou sorti. 132 00:07:36,497 --> 00:07:38,291 Et tu trouves pas ça alarmant ? 133 00:07:38,374 --> 00:07:42,378 Effacer des images, comme la fille qui a parlé du clin d'œil de l'Univers. 134 00:07:42,462 --> 00:07:45,506 Tu peux pas comparer ce jeu à un phénomène cosmique inexpliqué. 135 00:07:45,590 --> 00:07:46,591 C'est pas pareil. 136 00:07:46,674 --> 00:07:47,925 C'est un peu pareil. 137 00:07:48,968 --> 00:07:52,138 Les étoiles, le compte à rebours d'Auggie, ce jeu vidéo… 138 00:07:52,972 --> 00:07:56,767 Ce sont des réalités virtuelles impossibles à distinguer de la réalité. 139 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 Alors, qui est derrière tout ça, monsieur le génie ? 140 00:08:00,855 --> 00:08:03,065 - C'est pas mon champ d'expertise. - Saul. 141 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 Tu pourrais réfléchir plus de dix secondes. 142 00:08:10,031 --> 00:08:11,991 Si c'est une interface neurale directe, 143 00:08:12,074 --> 00:08:14,869 ça doit contrôler tous les capteurs sensoriels du corps. 144 00:08:14,952 --> 00:08:17,538 Tout ce qui entre dans votre cerveau et en sort. 145 00:08:18,623 --> 00:08:21,042 Si ça peut exercer un tel contrôle, alors… 146 00:08:22,001 --> 00:08:23,628 Vera n'était pas elle-même. 147 00:08:24,795 --> 00:08:28,257 C'était pas la femme que je connaissais. Alors, peut-être que ce truc… 148 00:08:29,133 --> 00:08:31,511 manipulait ses pensées d'une certaine manière ? 149 00:08:32,887 --> 00:08:34,347 Moi, j'y toucherais pas. 150 00:08:34,430 --> 00:08:36,390 Je vais pas me suicider, c'est ridicule. 151 00:08:36,474 --> 00:08:38,893 Moi non plus, ma vie est beaucoup trop démente. 152 00:08:38,976 --> 00:08:41,020 Promettez-moi d'arrêter de jouer. 153 00:08:42,522 --> 00:08:43,564 [Jin soupire] 154 00:08:44,941 --> 00:08:45,983 S'il vous plaît. 155 00:08:51,405 --> 00:08:53,157 D'accord. C'est bon. 156 00:08:54,617 --> 00:08:55,660 On jouera plus. 157 00:08:56,994 --> 00:08:59,205 La femme à l'épée a dit d'utiliser la science 158 00:08:59,288 --> 00:09:00,790 pour sauver la civilisation. 159 00:09:00,873 --> 00:09:03,876 On doit trouver comme prévoir la prochaine ère régulière 160 00:09:03,960 --> 00:09:05,044 et sa durée. 161 00:09:05,127 --> 00:09:06,420 [cliquetis de clavier] 162 00:09:08,881 --> 00:09:11,342 La vache ! T'as joué pendant combien de temps ? 163 00:09:13,719 --> 00:09:16,180 [rire moqueur] Putain, t'es complètement givrée. 164 00:09:16,264 --> 00:09:17,682 T'as un tableau blanc ? 165 00:09:17,765 --> 00:09:20,393 C'est pour le boulot. T'as bien des chips chez toi. 166 00:09:20,476 --> 00:09:22,353 Tu peux pas manger ton tableau. 167 00:09:22,436 --> 00:09:24,397 - Faut éviter. - Rooney, concentre-toi. 168 00:09:25,022 --> 00:09:27,233 Ça là, c'est toutes les fois où j'ai joué. 169 00:09:27,316 --> 00:09:29,318 Et toutes les façons dont j'ai perdu. 170 00:09:29,402 --> 00:09:31,988 Gelée, gelée, brûlée, suffoquée… 171 00:09:32,071 --> 00:09:33,447 - Ouais. - Gelée, etc. 172 00:09:33,531 --> 00:09:36,826 J'aurais aimé critiquer ta nullité, mais j'ai pas fait mieux. 173 00:09:37,410 --> 00:09:41,080 [Jin] Les exposants correspondent au mouvement du Soleil sur ce graphique. 174 00:09:41,163 --> 00:09:42,748 Aucun schéma récurrent. 175 00:09:42,832 --> 00:09:45,334 Justement, et s'il y avait pas de récurrence ? 176 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 J'ai une idée radicale. 177 00:09:48,296 --> 00:09:50,548 Mais il va me falloir un coup de main de… 178 00:09:51,882 --> 00:09:52,717 Francis Bacon. 179 00:09:52,800 --> 00:09:53,718 Francis Bacon. 180 00:09:53,801 --> 00:09:56,304 D'accord, on va suivre ton plan, comme à la fac. 181 00:09:56,387 --> 00:09:57,388 OK. 182 00:10:04,645 --> 00:10:05,730 [son distordu] 183 00:10:05,813 --> 00:10:07,607 - [écho étouffé] - [Jin halète] 184 00:10:08,733 --> 00:10:09,859 [femme] Niveau deux. 185 00:10:09,942 --> 00:10:10,776 [hennissement] 186 00:10:14,030 --> 00:10:14,989 [Jin] Ah ! 187 00:10:15,781 --> 00:10:17,241 Très classe, Francis Bacon. 188 00:10:17,325 --> 00:10:19,493 Ouais, mode deux joueurs. 189 00:10:19,577 --> 00:10:20,870 [son de cloches] 190 00:10:20,953 --> 00:10:23,497 [Jack] Encore l'Angleterre ? Tu es dans mon jeu. 191 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 [Jin] Ça fait 12 ans que je vis en Angleterre. 192 00:10:26,125 --> 00:10:28,878 Le jeu nous a peut-être trouvé un endroit en commun. 193 00:10:28,961 --> 00:10:30,546 - Euh… - [croassement] 194 00:10:30,630 --> 00:10:32,506 Je veux pas savoir comment il l'a su. 195 00:10:33,424 --> 00:10:35,926 J'espère que c'est pas en fouillant mon historique. 196 00:10:36,010 --> 00:10:39,096 Si on croise une fille qui pète sur un gâteau, on sera fixés. 197 00:10:39,639 --> 00:10:41,307 [fillette] Copernic ! 198 00:10:41,849 --> 00:10:42,850 Sir Francis. 199 00:10:46,646 --> 00:10:48,147 Vous revenez sauver le monde ? 200 00:10:48,230 --> 00:10:49,649 Je l'espère, oui. 201 00:10:50,316 --> 00:10:53,569 Vous devriez faire vite. Le pape va bientôt prendre sa décision. 202 00:10:53,653 --> 00:10:55,738 - Le pape ? - Très bien. Merci. Allons-y. 203 00:10:56,280 --> 00:10:57,990 Désolée pour la dernière fois. 204 00:10:58,074 --> 00:11:00,701 Et pour la fois d'avant. Et toutes les fois d'avant. 205 00:11:00,785 --> 00:11:02,161 Je me les rappelle toutes. 206 00:11:03,204 --> 00:11:05,706 [musique sombre] 207 00:11:07,541 --> 00:11:08,668 Vraiment toutes ? 208 00:11:09,502 --> 00:11:10,961 À chaque fois que je meurs. 209 00:11:12,963 --> 00:11:14,173 Dépêchez-vous. 210 00:11:14,256 --> 00:11:15,424 Bon. Tu viens ? 211 00:11:18,719 --> 00:11:19,929 [Jin soupire] 212 00:11:22,181 --> 00:11:24,809 - Merci. - [suivante] Vous allez me sauver ? 213 00:11:24,892 --> 00:11:25,768 [hennissement] 214 00:11:25,851 --> 00:11:29,939 [Jack] On va gagner ? Tu comptes me dire en quoi consiste ton idée radicale ? 215 00:11:30,022 --> 00:11:31,482 [Jin] Je garde la surprise. 216 00:11:36,696 --> 00:11:38,114 Vous êtes en retard. 217 00:11:38,614 --> 00:11:40,908 J'étais sur le point de rendre ma décision. 218 00:11:40,991 --> 00:11:43,452 Oh… Je suis navré, Votre… 219 00:11:44,829 --> 00:11:45,913 Votre quoi ? 220 00:11:46,706 --> 00:11:47,748 Sainteté. 221 00:11:48,749 --> 00:11:50,584 - Pape Grégoire. - Ah oui, bien sûr. 222 00:11:50,668 --> 00:11:53,087 Mille excuses. Je m'appelle Francis Bacon. 223 00:11:53,170 --> 00:11:54,130 Et moi Copernic. 224 00:11:54,213 --> 00:11:58,300 Si l'un de vous deux a une proposition expliquant le comportement du Soleil, 225 00:11:58,384 --> 00:11:59,802 je suis prêt à l'entendre. 226 00:11:59,885 --> 00:12:01,679 Mais je tiens à vous informer 227 00:12:01,762 --> 00:12:05,975 que celle qui a été mise en avant par Aristote et Galilée est pertinente. 228 00:12:12,064 --> 00:12:13,107 Votre Sainteté. 229 00:12:14,275 --> 00:12:16,152 J'ai effectué des mesures approfondies 230 00:12:16,235 --> 00:12:18,529 sur la dimension du Soleil et sa luminosité. 231 00:12:19,655 --> 00:12:21,240 Il n'y a aucune corrélation. 232 00:12:21,323 --> 00:12:24,410 Puis, j'ai constaté que le Soleil s'éloignait de cette planète 233 00:12:24,493 --> 00:12:26,746 de manière beaucoup trop rapide. 234 00:12:26,829 --> 00:12:29,832 Et enfin, j'ai pu observer deux autres corps célestes, 235 00:12:29,915 --> 00:12:32,251 beaucoup trop brillants pour être des planètes, 236 00:12:32,334 --> 00:12:35,087 se déplaçant alors que les étoiles restaient fixes. 237 00:12:35,713 --> 00:12:38,883 La seule explication pour ces observations 238 00:12:39,717 --> 00:12:41,844 est que cette planète fait partie 239 00:12:41,927 --> 00:12:44,472 de ce que nous appelons un système à trois corps. 240 00:12:46,182 --> 00:12:49,393 Bordel de Dieu. Évidemment. 241 00:12:52,688 --> 00:12:56,984 Si notre planète tourne autour d'un des soleils selon une orbite stable, 242 00:12:57,067 --> 00:12:58,611 c'est une ère régulière. 243 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 Cependant, si l'un des deux autres soleils attire brusquement notre planète, 244 00:13:03,824 --> 00:13:07,244 nous nous retrouvons sous le champ gravitationnel des trois soleils. 245 00:13:07,953 --> 00:13:09,872 C'est donc une ère chaotique. 246 00:13:10,581 --> 00:13:11,832 C'est des conneries. 247 00:13:11,916 --> 00:13:14,877 Votre Sainteté, vous alliez valider notre proposition. 248 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 Silence ! 249 00:13:18,798 --> 00:13:20,549 J'en ai assez entendu. 250 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 Brûlez-la. 251 00:13:25,513 --> 00:13:27,056 - Non, non, écoutez. - Quoi ? 252 00:13:27,139 --> 00:13:30,684 - Elle a raison, elle a une preuve ! - J'ai donné la bonne réponse ! 253 00:13:30,768 --> 00:13:31,644 [Jack grogne] 254 00:13:31,727 --> 00:13:34,021 Hérétique ! Je vous condamne à mort ! 255 00:13:34,688 --> 00:13:37,107 - [Jack] Elle a raison ! - Encaisse comme un mec. 256 00:13:37,191 --> 00:13:39,318 C'est la seule explication sensée ! 257 00:13:39,401 --> 00:13:42,363 - Bien fait ! - [Jack] Elle a raison. Elle a compris. 258 00:13:43,239 --> 00:13:44,323 [le garde grogne] 259 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 [Jack] Libérez-la ! 260 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 [Jin crie] 261 00:13:47,451 --> 00:13:48,452 [le garde grogne] 262 00:13:48,536 --> 00:13:50,246 [crépitement des flammes] 263 00:13:50,329 --> 00:13:52,915 [musique dramatique orchestrale] 264 00:13:52,998 --> 00:13:54,917 [bris de verre] 265 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 [suivante] Copernic ! 266 00:13:56,252 --> 00:13:57,253 [hennissement] 267 00:13:57,336 --> 00:13:59,630 [suivante] Il y a trois soleils dans le ciel ! 268 00:13:59,713 --> 00:14:01,257 Le monde touche à sa fin ! 269 00:14:01,340 --> 00:14:02,299 [Jin halète] 270 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 Le monde touche à sa fin ! 271 00:14:04,176 --> 00:14:06,470 [Aristote et Galilée crient] 272 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 [suivante] Copernic ! 273 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 Sauvez-moi ! 274 00:14:09,431 --> 00:14:11,058 Copernic, s'il vous plaît ! 275 00:14:11,141 --> 00:14:13,727 - [hennissement] - [la suivante crie] 276 00:14:15,145 --> 00:14:16,897 [Jack] Dépêche-toi ! Allez ! 277 00:14:16,981 --> 00:14:17,940 [Jin] Attends ! 278 00:14:18,023 --> 00:14:20,276 - [grondement] - [bris de verre] 279 00:14:21,277 --> 00:14:22,319 [Jin gémit] 280 00:14:23,487 --> 00:14:25,197 [elle crie] 281 00:14:25,281 --> 00:14:27,283 [bouffée de vent] 282 00:14:27,366 --> 00:14:29,368 [crépitement de flammes] 283 00:14:40,880 --> 00:14:42,548 [Jin halète] 284 00:14:43,924 --> 00:14:45,718 [Jack] Pourquoi on est pas morts ? 285 00:14:47,094 --> 00:14:48,387 Parce qu'on avait raison. 286 00:14:51,473 --> 00:14:54,101 [frémissement au-dessus d'eux] 287 00:14:54,184 --> 00:14:56,186 [musique sombre] 288 00:14:57,479 --> 00:14:58,814 [son distordu] 289 00:15:10,284 --> 00:15:15,372 La civilisation numéro 152 a été détruite par un jour à trois soleils. 290 00:15:15,915 --> 00:15:18,709 Mais dans cette civilisation, vous avez révélé avec succès 291 00:15:18,792 --> 00:15:20,878 la structure basique du système stellaire. 292 00:15:22,171 --> 00:15:24,715 Vous avez désormais atteint le niveau trois. 293 00:15:29,678 --> 00:15:30,763 [la musique s'arrête] 294 00:15:30,846 --> 00:15:33,307 Êtes-vous un fan de jeux vidéo, Clarence ? 295 00:15:34,141 --> 00:15:36,060 J'y jouais un peu quand j'étais jeune. 296 00:15:36,143 --> 00:15:40,773 Romance of the Three Kingdoms, Jet Set Willy sur ZX Spectrum, 297 00:15:41,732 --> 00:15:45,444 - Strip Poker sur Commodore 64… - [Wade] Que pensez-vous de ce jeu ? 298 00:15:46,236 --> 00:15:47,988 À en croire Cheng et Rooney, 299 00:15:48,072 --> 00:15:50,532 il semblerait que ce soit extrêmement compliqué. 300 00:15:51,200 --> 00:15:55,037 Mesures approfondies, équations, graphiques, observations… 301 00:15:55,120 --> 00:15:59,124 Pour étudier comment les soleils tournent autour d'une planète fictionnelle. 302 00:15:59,208 --> 00:16:00,584 Les soleils ? Au pluriel ? 303 00:16:00,668 --> 00:16:04,338 Ouais. Oh. Il y a aussi une petite fille qu'ils essaient de sauver. 304 00:16:04,421 --> 00:16:08,175 Enfin, c'est Cheng qui essaie de la sauver mais échoue encore et encore. 305 00:16:08,759 --> 00:16:11,387 C'est le seul élément qui s'apparente à un jeu vidéo. 306 00:16:11,470 --> 00:16:13,263 Qu'est-ce que le labo en a tiré ? 307 00:16:13,347 --> 00:16:14,932 Ils n'ont pas réussi à l'activer, 308 00:16:15,015 --> 00:16:17,935 mais ont identifié des composants très intéressants. 309 00:16:18,018 --> 00:16:20,270 Le casque est doté d'un scanner rétinien, 310 00:16:20,354 --> 00:16:22,815 un oxygénomètre et un capteur d'ondes cérébrales. 311 00:16:22,898 --> 00:16:25,859 Dans le but de collecter des tonnes de données biométriques. 312 00:16:25,943 --> 00:16:30,322 [Wade] Donc, pendant que nous jouons, quelqu'un de l'autre côté se joue de nous. 313 00:16:30,864 --> 00:16:32,366 C'est un outil de recrutement. 314 00:16:32,449 --> 00:16:34,576 Ils cherchent les esprits les plus brillants. 315 00:16:34,660 --> 00:16:37,579 Oui. Mais les recruter pour faire quoi ? 316 00:16:40,708 --> 00:16:41,792 [Jin soupire] 317 00:16:43,836 --> 00:16:45,462 [cri de surprise] Putain ! 318 00:16:48,007 --> 00:16:48,966 Salut. 319 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 - Salut. - [Jin soupire] 320 00:16:51,093 --> 00:16:53,220 Je croyais que tu sortais avec tes potes. 321 00:16:53,303 --> 00:16:54,888 Il est 3 h du mat. 322 00:16:55,597 --> 00:16:59,977 [soupir] Désolée, mon amour. J'étais en train de jouer avec Jack. 323 00:17:00,060 --> 00:17:01,603 Ouais, je sais. 324 00:17:01,687 --> 00:17:02,813 Il s'est déconnecté. 325 00:17:03,564 --> 00:17:05,232 Ouah. Quel bordel, je sais. 326 00:17:06,400 --> 00:17:10,029 J'avais prévu de tout ranger avant que tu rentres. Euh… 327 00:17:10,112 --> 00:17:12,364 [Raj] Ça te réussit pas de pas travailler. 328 00:17:12,448 --> 00:17:16,660 Y a rien à faire au boulot, alors, j'ai dû prendre des vacances. 329 00:17:16,744 --> 00:17:19,413 [Raj rigole] C'est pas des vacances, ça. 330 00:17:20,330 --> 00:17:21,415 [Jin soupire] 331 00:17:23,625 --> 00:17:25,252 Tu veux que je décale le dîner ? 332 00:17:26,879 --> 00:17:28,088 Quoi ? Non. 333 00:17:28,714 --> 00:17:29,631 Pourquoi ? 334 00:17:29,715 --> 00:17:32,468 T'appréhendes de rencontrer mes parents depuis des semaines. 335 00:17:32,551 --> 00:17:34,219 Non, j'appréhende pas du tout. 336 00:17:36,096 --> 00:17:37,264 J'ai même hâte. 337 00:17:37,806 --> 00:17:39,349 - Ah ouais ? - Oui. 338 00:17:41,143 --> 00:17:42,227 [Jin soupire] 339 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 Je sais qu'ils vont t'adorer. 340 00:17:44,354 --> 00:17:45,939 Reste toi-même, d'accord ? 341 00:17:46,523 --> 00:17:47,357 [Jin] Mmm. 342 00:17:47,858 --> 00:17:50,569 N'oublie pas que la science, c'est pas leur truc. 343 00:17:50,652 --> 00:17:53,113 [Jin] Il existe d'autres dimensions imperceptibles, 344 00:17:53,197 --> 00:17:54,948 car nous sommes tridimensionnels. 345 00:17:55,032 --> 00:17:56,742 Tenez, si on le regarde de loin, 346 00:17:56,825 --> 00:17:58,994 ce morceau de pain est un cercle plat. 347 00:17:59,078 --> 00:18:01,455 Mais de près, on voit qu'il a une épaisseur, 348 00:18:01,538 --> 00:18:02,998 donc, une nouvelle dimension. 349 00:18:03,082 --> 00:18:04,041 C'est fou, non ? 350 00:18:04,124 --> 00:18:06,335 Que cache cette nouvelle dimension ? 351 00:18:06,418 --> 00:18:07,836 D'autres cercles plats. 352 00:18:07,920 --> 00:18:11,590 Et bien d'autres encore. Des couches dans des couches dans des couches. 353 00:18:11,673 --> 00:18:13,884 Tout un univers dans chaque bouchée. 354 00:18:16,470 --> 00:18:19,181 Mais tout ça, c'est que de la théorie. 355 00:18:19,264 --> 00:18:22,142 D'un point de vue théorique, je mange tout un univers. 356 00:18:22,226 --> 00:18:23,644 [ils rient] 357 00:18:23,727 --> 00:18:25,479 C'est délicieux, Mme Varma. 358 00:18:25,562 --> 00:18:26,522 [rire] 359 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 Une physicienne reconnue. 360 00:18:29,149 --> 00:18:31,318 Vos parents doivent être extrêmement fiers. 361 00:18:33,070 --> 00:18:35,864 Je trouve que toute cette théorie est fascinante. 362 00:18:36,490 --> 00:18:37,449 On peut continuer ? 363 00:18:37,533 --> 00:18:39,535 On est forcés de lui infliger ça ? 364 00:18:39,618 --> 00:18:41,954 Tu aimerais parler boulot toute la journée ? 365 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 La guerre des glaciers ? 366 00:18:43,539 --> 00:18:45,457 - [femme] Pas ça. - Vas-y, papa. 367 00:18:45,541 --> 00:18:47,709 Il en aurait forcément parlé. 368 00:18:47,793 --> 00:18:51,797 Quand vous n'étiez encore qu'un bébé, j'étais dans les forces armées indiennes. 369 00:18:51,880 --> 00:18:54,591 J'étais capitaine d'un peloton posté dans l'Himalaya. 370 00:18:54,675 --> 00:18:57,761 Et là-haut, l'air est extrêmement rare. 371 00:18:57,845 --> 00:19:01,390 Du coup, mes soldats étaient sur le point de mourir d'hypoxie. 372 00:19:01,473 --> 00:19:04,268 [musique inquiétante] 373 00:19:04,351 --> 00:19:06,728 Il y avait un camp ennemi à 100 m, 374 00:19:06,812 --> 00:19:09,606 mais il était quasiment sur le rebord de la falaise. 375 00:19:10,482 --> 00:19:14,111 Je n'avais pas d'autre choix, je devais escalader la paroi de glace 376 00:19:14,194 --> 00:19:17,656 et quand je suis arrivé au sommet, j'ai joué le mort. 377 00:19:18,365 --> 00:19:19,741 Je n'ai pas fait que jouer. 378 00:19:20,242 --> 00:19:22,119 J'étais vraiment presque mort. 379 00:19:24,163 --> 00:19:26,582 Mais je suis resté étendu, en train de geler, 380 00:19:26,665 --> 00:19:29,543 jusqu'à ce que les soldats pakistanais sortent de leur abri 381 00:19:29,626 --> 00:19:32,838 et là, j'ai lancé ma grenade. 382 00:19:34,882 --> 00:19:36,091 Je les ai tous tués. 383 00:19:38,051 --> 00:19:40,971 J'ai pris leurs réserves d'oxygène, tout leur équipement, 384 00:19:41,722 --> 00:19:43,599 et j'ai apporté tout ça à mes hommes. 385 00:19:47,019 --> 00:19:48,812 Et nous avons tous survécu. 386 00:19:49,938 --> 00:19:52,065 - [la musique s'arrête] - [Jin soupire] 387 00:19:52,774 --> 00:19:53,692 Ouah. 388 00:19:53,775 --> 00:19:58,238 Ouais, cette mini-victoire a fait pencher la balance de tout le conflit. 389 00:19:58,739 --> 00:20:01,200 Mon père a même obtenu la Param Vir Chakra. 390 00:20:01,283 --> 00:20:03,785 La plus haute décoration militaire indienne. 391 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 En effet. 392 00:20:05,787 --> 00:20:08,207 Mais on ne peut pas manger une médaille, hein ? 393 00:20:08,707 --> 00:20:12,377 Les Britanniques se moquent de ce que nous avons fait en Inde. 394 00:20:14,922 --> 00:20:17,966 Jin a reçu la plus haute décoration civile qui existe. 395 00:20:18,759 --> 00:20:21,053 - Survivre à un dîner chez les Varma. - [rire] 396 00:20:21,136 --> 00:20:22,471 À Jin. 397 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 [mère] À Jin. 398 00:20:23,472 --> 00:20:25,224 [femmes] À Jin. 399 00:20:32,522 --> 00:20:33,649 [on frappe] 400 00:20:35,734 --> 00:20:37,736 [Jack] Hé ! Le voilà ! 401 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 C'est notre pote. 402 00:20:40,239 --> 00:20:42,699 Alors, raconte ? Ils ont enlevé cette connerie ? 403 00:20:42,783 --> 00:20:44,326 Vous étiez pas obligés, 404 00:20:44,409 --> 00:20:46,662 je sors demain, je serai plus sous Morphée. 405 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 Morphine ? 406 00:20:48,914 --> 00:20:50,165 Morphée. 407 00:20:50,249 --> 00:20:51,166 Mor… 408 00:20:53,710 --> 00:20:55,295 Ça s'est bien passé, hein ? 409 00:20:55,379 --> 00:20:56,922 Oh ouais, c'était super cool. 410 00:20:57,005 --> 00:20:59,007 On a discuté quand j'étais dans les choux. 411 00:20:59,716 --> 00:21:00,842 "On" ? 412 00:21:00,926 --> 00:21:02,636 Ouais, moi et le cancer. 413 00:21:03,512 --> 00:21:06,139 Ah, d'accord. C'est une métaphore. 414 00:21:06,223 --> 00:21:07,057 Non. 415 00:21:07,808 --> 00:21:08,809 On a vraiment parlé. 416 00:21:09,434 --> 00:21:13,647 Il s'avère que le cancer n'est pas fondamentalement diabolique. 417 00:21:13,730 --> 00:21:17,651 En réalité, il cherche juste un endroit où il peut vivre tranquillement. 418 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 Comme nous tous, je suppose. 419 00:21:19,903 --> 00:21:21,280 Avec ses enfants, tout ça. 420 00:21:21,363 --> 00:21:24,908 Et je peux comprendre, mais le truc, c'est que ça me convient pas. 421 00:21:24,992 --> 00:21:28,161 [rire] C'est normal, je me sers de mon corps pour le moment. 422 00:21:28,245 --> 00:21:30,122 Sérieux, et je peux pas déménager. 423 00:21:30,205 --> 00:21:32,082 Donc en fait, on a passé un accord. 424 00:21:32,833 --> 00:21:35,961 Il a le droit de rester dans un petit coin de mon pancréas 425 00:21:36,044 --> 00:21:37,921 et je garde pour moi tout le reste. 426 00:21:38,630 --> 00:21:40,549 En tout cas, t'aurais dû le dire à Jin. 427 00:21:40,632 --> 00:21:41,800 Elle le sait. 428 00:21:43,260 --> 00:21:45,012 D'une certaine façon, elle le sait. 429 00:21:46,263 --> 00:21:48,181 C'est pour ça que vous devez la sauver 430 00:21:48,265 --> 00:21:49,599 de ce mec. 431 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 De qui ? Raj ? 432 00:21:54,104 --> 00:21:57,107 Il est sympa avec tout le monde. Il sourit tout le temps. 433 00:21:57,607 --> 00:21:58,900 Il est la mort. 434 00:21:59,735 --> 00:22:01,528 La mort et le chaos. 435 00:22:04,281 --> 00:22:05,866 Il est marrant, ton chapeau. 436 00:22:07,159 --> 00:22:08,201 [rire] 437 00:22:08,285 --> 00:22:10,287 [il rit] 438 00:22:12,122 --> 00:22:13,373 [Jack rit] 439 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 Je sais. Il t'en a fallu, du temps. 440 00:22:17,794 --> 00:22:19,504 [rire] 441 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 Il est où le tien ? 442 00:22:20,839 --> 00:22:22,716 [pépiements d'oiseaux] 443 00:22:22,799 --> 00:22:24,509 [homme] Je me fie à mon instinct. 444 00:22:24,593 --> 00:22:26,345 Et il ne m'a jamais trahi. 445 00:22:27,471 --> 00:22:28,722 Sauf pour mon mariage. 446 00:22:29,931 --> 00:22:31,850 Vous êtes réputée pour votre rigueur 447 00:22:33,101 --> 00:22:35,103 et la science ne doit pas être ralentie. 448 00:22:35,187 --> 00:22:36,104 Elle ne l'est pas. 449 00:22:36,188 --> 00:22:38,815 Tous les domaines d'application pour votre nanofibre. 450 00:22:39,316 --> 00:22:42,736 Filtration de l'eau, ingénierie tissulaire, captage du carbone. 451 00:22:42,819 --> 00:22:44,571 Oui, et je continue à y croire. 452 00:22:46,531 --> 00:22:48,867 Alors, vous comprendrez pourquoi je suis sidéré 453 00:22:49,618 --> 00:22:51,870 de vous voir mettre un terme à vos recherches. 454 00:22:52,371 --> 00:22:53,747 C'est temporaire. 455 00:22:54,539 --> 00:22:56,917 Je suis obligée de revérifier certaines données. 456 00:22:59,086 --> 00:23:02,214 Franchement, Dr Salazar, je suis un peu perdu. 457 00:23:02,297 --> 00:23:05,133 Nous pouvons être les premiers à sortir une technologie 458 00:23:05,217 --> 00:23:07,135 de nanofibres unique en son genre. 459 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 Et vous freinez des deux pieds. 460 00:23:10,097 --> 00:23:11,473 Pourquoi ? 461 00:23:11,556 --> 00:23:15,352 Nous avons les meilleurs scientifiques effectuant le meilleur travail. 462 00:23:15,435 --> 00:23:17,437 Et la meilleure directrice scientifique… 463 00:23:18,688 --> 00:23:21,024 qui semble faire une dépression nerveuse. 464 00:23:23,610 --> 00:23:26,863 Par chance, étant donné que vous nous avez si bien ouvert la voie, 465 00:23:27,406 --> 00:23:29,908 nous pouvons facilement remettre le projet en route 466 00:23:29,991 --> 00:23:32,077 si vous persistez dans votre refus. 467 00:23:40,335 --> 00:23:42,379 Rien de tout ça ne fonctionne sans moi. 468 00:23:42,462 --> 00:23:45,090 Alors, agissez en tant que directrice scientifique. 469 00:23:45,632 --> 00:23:48,552 Pensez aux centaines d'employés, aux milliards de personnes 470 00:23:48,635 --> 00:23:50,345 qui profiteront de nos nanofibres. 471 00:23:51,847 --> 00:23:53,682 Je ne voudrais pas en arriver là, 472 00:23:54,182 --> 00:23:55,642 mais n'oubliez pas une chose, 473 00:23:56,309 --> 00:23:58,437 c'est grâce à nous, si vous avez un visa. 474 00:23:58,520 --> 00:24:02,649 Alors, si vous voulez rester dans ce pays, il va falloir vous remettre au boulot. 475 00:24:03,692 --> 00:24:05,694 Sinon, vous savez ce qui va se passer. 476 00:24:07,571 --> 00:24:09,573 [musique menaçante] 477 00:24:19,166 --> 00:24:20,750 [elle soupire] 478 00:24:26,339 --> 00:24:28,341 [respiration haletante] 479 00:24:47,819 --> 00:24:48,904 [renifle] 480 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 [vibration du moniteur] 481 00:24:51,531 --> 00:24:54,493 [vrombissement de la machine] 482 00:25:00,165 --> 00:25:02,542 [vibration d'énergie] 483 00:25:03,919 --> 00:25:04,836 [elle halète] 484 00:25:12,511 --> 00:25:13,553 Stop. 485 00:25:14,346 --> 00:25:16,139 Stop, stop ! 486 00:25:18,391 --> 00:25:19,726 [la vibration s'arrête] 487 00:25:24,564 --> 00:25:25,732 [elle souffle] 488 00:25:25,815 --> 00:25:27,400 [sanglots étouffés] 489 00:25:31,738 --> 00:25:33,281 - [tonalité] - [Auggie soupire] 490 00:25:33,365 --> 00:25:35,867 Allez, décroche ton putain de téléphone. 491 00:25:35,951 --> 00:25:37,911 [vibration du téléphone] 492 00:25:40,163 --> 00:25:41,456 [il grogne] 493 00:25:44,334 --> 00:25:45,168 Salut. 494 00:25:45,252 --> 00:25:47,921 Salut, le compte à rebours est revenu. 495 00:25:48,922 --> 00:25:50,298 [Saul au téléphone] Quoi ? 496 00:25:50,382 --> 00:25:52,842 J'ai activé la chambre de réaction, il est revenu. 497 00:25:52,926 --> 00:25:55,762 Les chiffres étaient là, je les voyais, j'ignore pourquoi. 498 00:25:55,845 --> 00:25:57,764 Pourquoi t'as fait ça ? T'avais arrêté. 499 00:25:57,847 --> 00:25:59,307 J'avais tout arrêté. 500 00:25:59,391 --> 00:26:01,268 Pourquoi tu l'as redémarrée, Auggie ? 501 00:26:01,351 --> 00:26:03,728 Il fallait que je sache si c'était bien réel. 502 00:26:03,812 --> 00:26:06,064 Évidemment que c'est réel, on l'a vu ensemble. 503 00:26:06,898 --> 00:26:08,858 T'inquiète, on va comprendre. 504 00:26:08,942 --> 00:26:10,235 Je crois que je… 505 00:26:11,236 --> 00:26:15,073 Je sais pourquoi tous ces scientifiques se sont suicidés, je comprends. 506 00:26:15,156 --> 00:26:16,741 Ne dis pas ce genre de trucs. 507 00:26:16,825 --> 00:26:18,827 Je vais rien faire, je veux juste… 508 00:26:19,411 --> 00:26:21,162 Tu peux venir, s'il te plaît ? 509 00:26:21,246 --> 00:26:22,289 Oui, bien sûr, oui. 510 00:26:22,372 --> 00:26:23,707 T'es au labo ? 511 00:26:24,374 --> 00:26:25,333 T'es où ? 512 00:26:25,959 --> 00:26:27,752 Chez moi. 513 00:26:28,336 --> 00:26:29,713 [femme] Tu vas où ? 514 00:26:31,798 --> 00:26:33,174 T'es avec quelqu'un ? 515 00:26:35,510 --> 00:26:37,846 J'arrive. J'en ai pas pour longtemps. 516 00:26:37,929 --> 00:26:38,930 T'es avec quelqu'un. 517 00:26:39,014 --> 00:26:40,640 Auggie, je pars tout de suite. 518 00:26:40,724 --> 00:26:42,684 Je fais le plus vite possible et je… 519 00:26:42,767 --> 00:26:43,768 [raccroche] 520 00:26:48,648 --> 00:26:50,442 T'es occupé ? Arrête tout. 521 00:26:51,026 --> 00:26:52,235 T'étais pas avec Raj ? 522 00:26:52,319 --> 00:26:54,696 J'ai dit que tu venais de te faire larguer. 523 00:26:54,779 --> 00:26:56,948 - J'ai pas de petite amie. - Sans déconner. 524 00:26:57,949 --> 00:26:59,576 - Où est ton casque ? - [bip] 525 00:27:00,160 --> 00:27:01,119 [écho étouffé] 526 00:27:01,202 --> 00:27:02,287 [femme] Niveau trois. 527 00:27:04,623 --> 00:27:06,291 OK, on est où, maintenant ? 528 00:27:07,083 --> 00:27:08,835 Je crois qu'on est à Shangdu. 529 00:27:09,794 --> 00:27:11,004 Connue sous le nom de… 530 00:27:11,087 --> 00:27:15,133 Xanadu, où Kubilai Khan se fit bâtir un majestueux dôme des plaisirs. 531 00:27:15,216 --> 00:27:17,218 [musique menaçante] 532 00:27:19,638 --> 00:27:22,057 [Jin] On est dans un système à trois étoiles 533 00:27:22,140 --> 00:27:25,935 et on ne peut pas prédire à long terme les mouvements des trois corps. 534 00:27:26,019 --> 00:27:27,687 Problème à trois corps classique. 535 00:27:27,771 --> 00:27:31,024 Tous les scientifiques savent qu'il n'y a pas de solution générale. 536 00:27:31,107 --> 00:27:33,735 Sauf si tu en as pondu une dans le métro. 537 00:27:33,818 --> 00:27:34,944 Regarde. 538 00:27:35,028 --> 00:27:36,237 Elle est là. 539 00:27:39,824 --> 00:27:41,159 [soupir] Salut. 540 00:27:42,118 --> 00:27:44,037 Nous n'avons pas le droit de parler. 541 00:27:44,788 --> 00:27:46,164 Oh, d'accord. 542 00:27:46,247 --> 00:27:47,666 Tu es dans l'armée. 543 00:27:48,375 --> 00:27:50,585 Écoute, on va te sauver, cette fois. 544 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 Vous dites ça à chaque fois. 545 00:27:53,588 --> 00:27:54,673 On y va. 546 00:27:55,632 --> 00:27:57,467 - Le jeu, c'est par ici. - Attends. 547 00:27:57,550 --> 00:27:59,636 Vous n'avez plus beaucoup d'essais, Copernic. 548 00:27:59,719 --> 00:28:02,180 Bientôt, le monde touchera à sa fin pour de bon. 549 00:28:02,847 --> 00:28:04,849 [la musique menaçante s'intensifie] 550 00:28:13,149 --> 00:28:18,780 Grand Khan, je vous présente Copernic et Sir Francis Bacon. 551 00:28:21,658 --> 00:28:23,785 Oh non, je vous en prie. 552 00:28:23,868 --> 00:28:26,996 Nous étions sur le point de vous démontrer notre solution. 553 00:28:27,080 --> 00:28:29,207 [Khan] Oui, je sais. Tout est en place. 554 00:28:29,290 --> 00:28:32,293 Mais nos nouveaux venus ont-ils une proposition alternative ? 555 00:28:33,503 --> 00:28:34,421 On en a une ? 556 00:28:34,921 --> 00:28:38,299 Eh bien, Grand Khan, nous considérons que ce problème est insoluble. 557 00:28:38,383 --> 00:28:39,509 Aucune importance. 558 00:28:39,592 --> 00:28:42,595 Observez la proposition de Sir Isaac Newton et du Pr Turing. 559 00:28:42,679 --> 00:28:45,473 [Newton] Vous apprendrez quelque chose pour la prochaine fois. 560 00:28:45,557 --> 00:28:49,144 J'ai développé une science nommée le "calcul", 561 00:28:49,227 --> 00:28:51,229 pour prédire les mouvements des soleils. 562 00:28:51,312 --> 00:28:54,607 Et les calculs en question sont menés à bien par mon invention, 563 00:28:54,691 --> 00:28:57,360 le grand boulier humain. 564 00:28:57,444 --> 00:28:58,445 [soupir sarcastique] 565 00:28:59,863 --> 00:29:01,865 [musique inquiétante] 566 00:29:11,666 --> 00:29:13,418 [Jin] Combien y a-t-il de soldats ? 567 00:29:14,294 --> 00:29:15,920 [Khan] Trente millions. 568 00:29:16,463 --> 00:29:19,090 Aucun de ces hommes n'est mathématicien, évidemment, 569 00:29:19,174 --> 00:29:23,428 mais ils savent tous comment tenir un drapeau d'une façon ou d'une autre. 570 00:29:24,512 --> 00:29:26,055 Des uns et des zéros. 571 00:29:27,307 --> 00:29:28,892 C'est un ordinateur humain. 572 00:29:28,975 --> 00:29:31,519 Il est temps de lancer les calculs. 573 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 Quand aura lieu la prochaine ère chaotique ? 574 00:29:34,522 --> 00:29:36,399 Oui, tout de suite, Grand Khan. 575 00:29:39,444 --> 00:29:42,947 Lancement du programme de calcul de l'orbite solaire ! 576 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 Trois corps, 1.0 ! 577 00:30:02,842 --> 00:30:03,885 [Jack] La vache ! 578 00:30:06,054 --> 00:30:08,306 J'ai bien l'impression qu'on a un gagnant. 579 00:30:08,389 --> 00:30:09,432 Sois patient. 580 00:30:25,907 --> 00:30:27,200 [garde] Au palais ! 581 00:30:27,283 --> 00:30:29,285 [la musique s'intensifie] 582 00:30:46,177 --> 00:30:48,555 [Khan] Que dit votre boulier humain ? 583 00:30:49,848 --> 00:30:52,350 La prochaine ère chaotique aura lieu dans trois jours, 584 00:30:52,433 --> 00:30:54,185 elle durera huit mois 585 00:30:54,269 --> 00:30:57,772 et sera suivie par une ère régulière qui durera 10 000 ans. 586 00:30:59,732 --> 00:31:02,861 Soldats ! Déshydratation ! 587 00:31:02,944 --> 00:31:06,072 Huit mois et trois jours ! 588 00:31:09,450 --> 00:31:13,496 [Turing] Très bien. Huit mois et trois jours. 589 00:31:18,960 --> 00:31:20,670 [bruissement à l'écran] 590 00:31:22,714 --> 00:31:25,133 [la musique s'intensifie] 591 00:31:25,216 --> 00:31:26,342 [la musique diminue] 592 00:31:26,426 --> 00:31:28,761 [Turing] Une nouvelle ère régulière. 593 00:31:32,140 --> 00:31:33,766 Durée de l'ère chaotique ? 594 00:31:33,850 --> 00:31:37,520 [soupir] Huit mois et trois jours à la minute près. 595 00:31:38,938 --> 00:31:42,984 Grand Khan, notre ordinateur a prouvé l'exactitude de ses calculs. 596 00:31:43,067 --> 00:31:44,277 On a gagné. 597 00:31:44,360 --> 00:31:46,279 [ils rient] 598 00:31:46,362 --> 00:31:47,530 J'en étais sûr. 599 00:31:47,614 --> 00:31:49,699 - Jin, c'est impossible. - [Jin] Mh-hm. 600 00:31:49,782 --> 00:31:52,535 - Ils ont trouvé ? - Pas selon la physique moderne, 601 00:31:52,619 --> 00:31:54,746 sans les conditions initiales des trois corps. 602 00:31:54,829 --> 00:31:57,874 Ferme-la, espèce de troll, notre superordinateur fonctionne. 603 00:31:57,957 --> 00:31:59,542 Vos calculs ne tiendront pas… 604 00:31:59,626 --> 00:32:01,336 [Khan] Silence ! Gardes. 605 00:32:01,419 --> 00:32:03,421 [musique inquiétante] 606 00:32:04,505 --> 00:32:05,590 [Jin soupire] 607 00:32:09,177 --> 00:32:10,178 Faites-les bouillir. 608 00:32:10,261 --> 00:32:12,013 - Non, non, non ! - [Jin] Attendez ! 609 00:32:12,096 --> 00:32:13,556 - Non ! Jack ! - Attendez ! 610 00:32:13,640 --> 00:32:15,391 - [Jin] Lâchez-moi ! - [Jack] Attendez ! 611 00:32:15,475 --> 00:32:18,645 Vous ne m'avez pas laissée expliquer. Ça ne marche pas ! 612 00:32:18,728 --> 00:32:20,939 - Leurs calculs ne marcheront pas ! - Merde ! 613 00:32:21,022 --> 00:32:22,440 [ils crient] 614 00:32:22,941 --> 00:32:25,777 [la musique s'intensifie] 615 00:32:26,819 --> 00:32:28,738 [ils halètent] 616 00:32:28,821 --> 00:32:29,781 [Jack] Oh merde ! 617 00:32:29,864 --> 00:32:31,658 Ils essaient de nous tuer ! 618 00:32:31,741 --> 00:32:33,618 J'en ai marre de ce putain de jeu ! 619 00:32:33,701 --> 00:32:36,287 Rooney, tout est dans ta tête, on ne craint rien. 620 00:32:36,371 --> 00:32:37,372 [Jack crie] 621 00:32:37,455 --> 00:32:39,457 [musique héroïque] 622 00:32:41,167 --> 00:32:43,169 [souffle du vent] 623 00:32:52,595 --> 00:32:54,722 Grand Khan, empêchez-la. 624 00:32:54,806 --> 00:32:56,307 - C'est elle ! - [Jin halète] 625 00:32:56,391 --> 00:32:57,517 C'est notre partie ! 626 00:32:57,600 --> 00:32:58,810 Regardez, Grand Khan ! 627 00:32:59,894 --> 00:33:01,896 [sifflement bruyant] 628 00:33:04,357 --> 00:33:06,484 [Jack halète] Ils sont tous alignés. 629 00:33:07,402 --> 00:33:08,569 C'est une syzygie. 630 00:33:08,653 --> 00:33:11,656 Et alors ? Le plus gros soleil éclipse les autres. 631 00:33:11,739 --> 00:33:13,908 La planète n'est pas plus chaude qu'avant. 632 00:33:15,159 --> 00:33:17,161 Qu'arrive-t-il aux hommes de mon armée ? 633 00:33:17,245 --> 00:33:18,121 [hennissements] 634 00:33:18,204 --> 00:33:20,206 [grondement sourd] 635 00:33:21,624 --> 00:33:23,418 [hennissements] 636 00:33:23,501 --> 00:33:26,462 [hennissements et cris] 637 00:33:26,546 --> 00:33:30,008 La planète subit l'attraction gravitationnelle des trois soleils. 638 00:33:30,091 --> 00:33:31,509 [Turing et Newton crient] 639 00:33:31,592 --> 00:33:32,427 Non ! 640 00:33:32,510 --> 00:33:34,512 [clameur et cris au loin] 641 00:33:38,474 --> 00:33:40,351 [hennissements] 642 00:33:49,277 --> 00:33:50,111 [ils grognent] 643 00:33:50,194 --> 00:33:52,572 Charlatans ! Tous les deux ! 644 00:33:52,655 --> 00:33:54,615 - [Newton et Turing crient] - [Khan grogne] 645 00:33:54,699 --> 00:33:56,576 [chair déchiquetée] 646 00:33:57,410 --> 00:33:59,495 - [Jack grogne] - [suivante] Au secours ! 647 00:34:00,621 --> 00:34:01,831 - Non ! - Sauvez-moi ! 648 00:34:01,914 --> 00:34:03,458 [Jin grogne] 649 00:34:03,541 --> 00:34:05,918 - Non ! - [suivante] Sauvez-moi ! 650 00:34:06,002 --> 00:34:07,628 - [Jack] Je te tiens ! - [Jin] Non ! 651 00:34:07,712 --> 00:34:08,629 [elle crie] 652 00:34:08,713 --> 00:34:09,630 Non ! 653 00:34:09,714 --> 00:34:11,215 [la suivante crie] 654 00:34:11,299 --> 00:34:13,217 - [Jin crie] - Allez ! 655 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 Il ne s'agit pas de résoudre le problème. 656 00:34:18,556 --> 00:34:20,975 Il faut sauver les habitants de cette planète. 657 00:34:21,059 --> 00:34:23,269 D'après le comte, la survie passe avant tout. 658 00:34:23,352 --> 00:34:26,898 C'est ça, le but du jeu, aider les habitants à survivre. 659 00:34:26,981 --> 00:34:30,068 [Jack] Comment on va faire ça ? Rien ne peut survivre, ici. 660 00:34:30,151 --> 00:34:32,153 [musique dramatique] 661 00:34:34,405 --> 00:34:36,407 [ils halètent] 662 00:34:36,491 --> 00:34:38,701 [vrombissement des soleils] 663 00:34:38,785 --> 00:34:40,453 [musique sombre] 664 00:34:53,132 --> 00:34:55,885 [femme] La civilisation 184 a été détruite 665 00:34:55,968 --> 00:34:59,347 par le puissant champ gravitationnel d'une syzygie trisolaire. 666 00:35:00,056 --> 00:35:02,058 Mais dans cette civilisation, 667 00:35:02,141 --> 00:35:04,685 vous avez découvert le véritable objectif du jeu. 668 00:35:05,186 --> 00:35:07,605 Vous avez désormais atteint le niveau 4. 669 00:35:12,527 --> 00:35:14,529 [bruit d'imprimante] 670 00:35:16,405 --> 00:35:17,657 [l'imprimante bipe] 671 00:35:27,083 --> 00:35:29,001 [frappe à la porte] 672 00:35:29,085 --> 00:35:30,128 [homme 1] Entrez. 673 00:35:31,921 --> 00:35:32,922 [homme 2] M. Evans. 674 00:35:33,589 --> 00:35:34,423 Felix. 675 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 Monsieur, nous avons deux nouveaux candidats pour la région six. 676 00:35:37,927 --> 00:35:42,181 La femme qui se faisait appeler Copernic semble très attachée à la jeune suivante. 677 00:35:42,682 --> 00:35:44,267 Ça ne me surprend pas vraiment. 678 00:35:44,350 --> 00:35:47,478 Validons ces deux joueurs pour le sommet de Londres. 679 00:35:47,562 --> 00:35:48,521 Monsieur. 680 00:35:49,647 --> 00:35:50,606 [la porte se ferme] 681 00:35:53,025 --> 00:35:54,026 [il soupire] 682 00:35:54,777 --> 00:35:56,988 Toutes mes excuses, mon Seigneur. 683 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Alors… 684 00:36:00,867 --> 00:36:02,201 Où en étais-je ? 685 00:36:03,786 --> 00:36:04,829 Ah, oui. 686 00:36:06,289 --> 00:36:08,958 "Le conte d'Hansel et Gretel." 687 00:36:10,084 --> 00:36:13,963 [femme sur haut-parleur] Vous avez dit qu'Hansel avait peur, pas la fille ? 688 00:36:14,046 --> 00:36:15,631 Pas pour le moment, non. 689 00:36:15,715 --> 00:36:18,551 Mais pourquoi l'un a peur alors que l'autre, non ? 690 00:36:18,634 --> 00:36:21,470 Les individus ressentent la peur de manière personnelle ? 691 00:36:21,971 --> 00:36:24,807 C'est une émotion individuelle, oui. 692 00:36:24,891 --> 00:36:28,561 Pour nous, la peur est une chose que nous ressentons en tant que groupe. 693 00:36:29,145 --> 00:36:31,856 Nos ancêtres se comportaient de cette façon. 694 00:36:31,939 --> 00:36:34,984 Des tout petits mammifères qui ont survécu en se cachant. 695 00:36:35,067 --> 00:36:37,862 Mais il semblerait que vous ayez cessé d'avoir peur. 696 00:36:37,945 --> 00:36:39,405 Pourquoi dites-vous ça ? 697 00:36:39,906 --> 00:36:42,491 - Vous avez contacté une autre planète. - Ah… 698 00:36:42,575 --> 00:36:44,660 Est-ce là l'acte d'une espèce craintive ? 699 00:36:44,744 --> 00:36:48,289 [il inspire] Pas toute une espèce, non, mon Seigneur. 700 00:36:48,372 --> 00:36:49,624 Juste une femme. 701 00:36:50,374 --> 00:36:52,668 Une seule femme, singulière et téméraire. 702 00:36:53,169 --> 00:36:55,087 Y a-t-il d'autres humains téméraires ? 703 00:36:55,880 --> 00:36:57,882 Quelques spécimens suivant les époques. 704 00:36:57,965 --> 00:37:01,636 Ils deviennent souvent des modèles, des sources d'inspiration, 705 00:37:01,719 --> 00:37:02,970 des exemples à suivre. 706 00:37:08,309 --> 00:37:11,437 Ne plus avoir peur conduit à l'extinction de l'espèce. 707 00:37:12,396 --> 00:37:15,608 Si vos ancêtres avaient suivi l'exemple des individus téméraires, 708 00:37:15,691 --> 00:37:17,026 vous ne seriez plus là. 709 00:37:18,402 --> 00:37:20,655 L'humanité doit réapprendre à avoir peur. 710 00:37:21,447 --> 00:37:22,949 [musique menaçante] 711 00:37:23,032 --> 00:37:24,825 Eh bien, nous allons lui enseigner. 712 00:37:25,826 --> 00:37:28,746 - [la musique s'arrête] - [pépiements d'oiseaux] 713 00:37:28,829 --> 00:37:30,164 [on frappe] 714 00:37:37,797 --> 00:37:39,507 [musique inquiétante] 715 00:37:47,640 --> 00:37:49,600 NOUS VOUS INVITONS AU NIVEAU QUATRE 716 00:37:49,684 --> 00:37:50,935 À 22 H AU SUNSET LOUNGE 717 00:37:53,354 --> 00:37:55,481 - [brouhaha] - [Jin] Fais voir l'invit. 718 00:37:58,150 --> 00:38:00,152 [la musique menaçante continue] 719 00:38:15,376 --> 00:38:17,378 [la musique s'intensifie] 720 00:38:28,055 --> 00:38:31,434 [femme] Dr Cheng, Mr Rooney. 721 00:38:32,268 --> 00:38:34,020 Félicitations. 722 00:38:34,979 --> 00:38:38,024 Vous êtes les seuls au Royaume-Uni à avoir atteint ce niveau. 723 00:38:47,283 --> 00:38:50,119 Nous avons été très impressionnés par votre travail. 724 00:38:50,202 --> 00:38:52,413 Votre aide, M. Rooney, 725 00:38:52,496 --> 00:38:56,417 dans l'identification des paramètres du jeu, a été déterminante. 726 00:38:56,500 --> 00:38:58,044 Et le soutien à votre partenaire. 727 00:38:58,127 --> 00:38:59,211 Oh, merci. 728 00:38:59,754 --> 00:39:01,922 [femme] Quant à vous, Dr Cheng, 729 00:39:02,006 --> 00:39:05,718 vous avez compris que ce monde faisait partie d'un système à trois corps. 730 00:39:05,801 --> 00:39:07,845 Quelques joueurs l'ont compris aussi, 731 00:39:07,928 --> 00:39:10,514 mais vous seule avez vraiment capté l'essentiel. 732 00:39:10,598 --> 00:39:13,768 Ce n'est pas la planète, ce sont ses habitants. 733 00:39:14,477 --> 00:39:16,312 Vous avez ressenti leur détresse. 734 00:39:16,395 --> 00:39:20,274 L'activité de votre cortex cingulaire a été la plus élevée jamais enregistrée. 735 00:39:20,358 --> 00:39:21,400 [Jin soupire] 736 00:39:21,484 --> 00:39:23,527 [Jack] OK. Écoutez. Toute cette histoire, 737 00:39:23,611 --> 00:39:25,529 l'interface de ce jeu, 738 00:39:26,364 --> 00:39:28,074 y a rien d'équivalent nulle part. 739 00:39:28,616 --> 00:39:31,994 Cette technologie n'a pas une génération d'avance, mais cinq ou six. 740 00:39:32,578 --> 00:39:34,622 Alors, qui êtes-vous réellement ? 741 00:39:34,705 --> 00:39:38,376 Les réponses à toutes ces questions vous attendent dans le niveau quatre. 742 00:39:39,960 --> 00:39:41,462 Quand vous serez prêts. 743 00:39:45,132 --> 00:39:47,676 - [musique angoissante] - [fermeture éclair] 744 00:39:55,976 --> 00:39:57,978 [musique distordue] 745 00:40:01,857 --> 00:40:03,275 [femme] Niveau quatre. 746 00:40:06,237 --> 00:40:07,738 On est dans un désert. 747 00:40:12,201 --> 00:40:14,453 [la musique continue] 748 00:40:14,537 --> 00:40:15,955 [suivante] Dr Cheng. 749 00:40:16,038 --> 00:40:16,997 M. Rooney. 750 00:40:17,790 --> 00:40:18,874 Vous avez réussi. 751 00:40:20,167 --> 00:40:21,502 [femme] Vous aviez raison. 752 00:40:21,585 --> 00:40:24,672 Il n'y a pas de solution générale pour le problème à trois corps. 753 00:40:31,512 --> 00:40:32,721 [souffle du vent] 754 00:40:35,599 --> 00:40:37,977 Aucun ordinateur ne peut prédire le comportement 755 00:40:38,060 --> 00:40:39,979 de trois corps de manière permanente. 756 00:40:41,439 --> 00:40:43,315 [bruit de glace] 757 00:40:43,399 --> 00:40:45,443 [femme] Avec trois soleils dans le ciel, 758 00:40:45,526 --> 00:40:48,154 chaque civilisation se terminera dans le chaos. 759 00:40:49,989 --> 00:40:53,534 Jusqu'à ce qu'un cataclysme ne nous anéantisse à jamais. 760 00:40:53,617 --> 00:40:56,287 Notre planète sera pulvérisée. 761 00:40:57,121 --> 00:40:59,165 Ou attirée vers l'un des soleils. 762 00:40:59,790 --> 00:41:01,876 Ou projetée dans l'espace pour toujours. 763 00:41:02,835 --> 00:41:04,628 [le vent forcit] 764 00:41:05,671 --> 00:41:07,548 [grincement des bâtiments] 765 00:41:09,842 --> 00:41:10,759 [le vent tombe] 766 00:41:10,843 --> 00:41:13,387 [femme] Lorsque l'on sait notre planète condamnée, 767 00:41:14,263 --> 00:41:15,681 quelle est la solution ? 768 00:41:16,807 --> 00:41:17,808 Fuir. 769 00:41:18,851 --> 00:41:20,102 Trouver un nouvel abri. 770 00:41:20,186 --> 00:41:21,228 [femme] Correct. 771 00:41:21,312 --> 00:41:24,648 Notre seule chance de survie se trouvait ailleurs. 772 00:41:25,608 --> 00:41:28,319 Et quand nous avons reçu l'invitation pour votre monde, 773 00:41:28,903 --> 00:41:30,905 nous avions enfin notre destination. 774 00:41:31,822 --> 00:41:34,575 [musique futuriste angoissante] 775 00:41:36,076 --> 00:41:39,455 [femme] Nous avons construit une flotte interstellaire de 1 000 vaisseaux. 776 00:41:40,998 --> 00:41:44,627 Elle constitue l'espoir final de la civilisation 9478. 777 00:41:44,710 --> 00:41:45,669 [grondement] 778 00:41:46,754 --> 00:41:48,172 Et ils sont en chemin. 779 00:41:48,255 --> 00:41:50,257 [la musique s'intensifie] 780 00:41:55,679 --> 00:41:58,098 [vrombissement] 781 00:41:58,182 --> 00:42:00,851 La plupart d'entre nous ont dû rester ici, 782 00:42:00,935 --> 00:42:02,102 mais ça ne fait rien. 783 00:42:04,313 --> 00:42:07,399 Il suffit qu'un seul survive pour que nous survivions tous. 784 00:42:09,235 --> 00:42:11,570 Vous nous accueillerez, n'est-ce pas ? 785 00:42:14,657 --> 00:42:16,992 Nous ne pourrons pas y arriver sans votre aide. 786 00:42:21,956 --> 00:42:23,999 [la musique menaçante s'intensifie] 787 00:42:24,083 --> 00:42:25,876 Nous avons hâte de vous rencontrer. 788 00:42:33,926 --> 00:42:35,886 - [la musique s'arrête] - [Jin soupire] 789 00:42:43,143 --> 00:42:44,520 Je suis pas sûre de saisir. 790 00:42:44,603 --> 00:42:47,356 Vous êtes en train de nous dire qu'ils sont réels ? 791 00:42:47,439 --> 00:42:49,567 Nous les appelons les San-Ti. 792 00:42:50,693 --> 00:42:53,696 La première personne à les avoir contactés venait de Chine. 793 00:42:53,779 --> 00:42:54,780 "San ti" veut dire… 794 00:42:54,863 --> 00:42:57,324 [ensemble] Le peuple aux trois corps en chinois. 795 00:42:58,450 --> 00:43:02,788 Ces San-Ti, ils sont en approche ? C'est ça ? 796 00:43:02,871 --> 00:43:05,958 En provenance d'un système à trois étoiles instable. 797 00:43:06,667 --> 00:43:07,960 À quatre années-lumière. 798 00:43:08,043 --> 00:43:09,962 Chaque seconde les rapproche. 799 00:43:10,546 --> 00:43:13,757 Ils ont créé cette technologie pour nous raconter leur histoire. 800 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 Et ils ressemblent à ça ? À nous ? 801 00:43:16,302 --> 00:43:19,555 Nous avons pris quelques libertés. Pour le confort des joueurs. 802 00:43:19,638 --> 00:43:23,350 Vous voulez nous faire croire que ce jeu a été conçu par des aliens ? 803 00:43:23,434 --> 00:43:26,854 T'as dit que cette technologie avait des centaines d'années d'avance. 804 00:43:26,937 --> 00:43:30,399 Oh oui, oui. Bien sûr. Une super IA. Ouais. 805 00:43:30,482 --> 00:43:32,651 La femme à l'épée, la petite fille adorable. 806 00:43:32,735 --> 00:43:33,569 Franchement… 807 00:43:33,652 --> 00:43:36,071 Et l'accélérateur de particules ? Le clin d'œil ? 808 00:43:36,155 --> 00:43:37,114 Oh, Jin. 809 00:43:37,197 --> 00:43:38,782 C'est une arnaque ! 810 00:43:38,866 --> 00:43:41,619 C'est la seule explication qui valide ces phénomènes. 811 00:43:42,202 --> 00:43:45,039 La réponse la plus simple. Le rasoir d'Ockham ? 812 00:43:45,122 --> 00:43:47,249 Je vais te donner une réponse simple. 813 00:43:47,333 --> 00:43:49,918 Cette cinglée veut soutirer un énorme paquet de cash 814 00:43:50,002 --> 00:43:51,420 à un mec blindé féru de jeux. 815 00:43:51,503 --> 00:43:54,506 Nous n'avons pas besoin de votre argent. Nous en avons assez. 816 00:43:55,174 --> 00:43:57,301 Si vous ne voulez pas continuer, partez. 817 00:43:57,384 --> 00:43:59,762 Très bien, merci beaucoup. Allez, viens, Jin. 818 00:44:00,346 --> 00:44:01,263 Attends, Rooney. 819 00:44:01,347 --> 00:44:03,182 Tu veux pas en savoir plus ? 820 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Allons. C'est une vraie timbrée. Tu vas pas gober son histoire ? 821 00:44:08,145 --> 00:44:09,772 Je pense qu'on devrait rester. 822 00:44:13,067 --> 00:44:15,819 - Bon, très bien. Tu sais quoi ? - [cliquetis du casque] 823 00:44:15,903 --> 00:44:18,489 Rejoins-moi au pub quand t'auras retrouvé la raison. 824 00:44:18,572 --> 00:44:21,033 Non. Rooney ! Jack ! 825 00:44:21,617 --> 00:44:22,660 Jack ! 826 00:44:25,245 --> 00:44:26,622 [les pas s'éloignent] 827 00:44:28,415 --> 00:44:30,084 Nous avons organisé un sommet 828 00:44:30,167 --> 00:44:33,379 pour tous les champions du niveau quatre à travers le monde. 829 00:44:33,462 --> 00:44:35,923 Pour leur souhaiter la bienvenue à nos côtés. 830 00:44:42,221 --> 00:44:43,639 J'espère que vous viendrez. 831 00:44:46,016 --> 00:44:49,061 Vous comprenez sûrement ce que ressentent les San-Ti. 832 00:44:49,144 --> 00:44:51,980 Vous avez été arrachée à votre pays vous aussi, Jin. 833 00:44:54,608 --> 00:44:56,360 Les inondations dans le Hubei. 834 00:44:57,027 --> 00:44:59,029 Avant de déménager en Nouvelle-Zélande. 835 00:44:59,113 --> 00:45:01,615 [musique sombre] 836 00:45:01,699 --> 00:45:03,075 Comment vous savez ça ? 837 00:45:05,619 --> 00:45:07,579 Dites-moi de quoi vous vous rappelez. 838 00:45:09,164 --> 00:45:10,916 De pas grand-chose. J'étais petite. 839 00:45:17,840 --> 00:45:19,758 Je me rappelle seulement ma maison 840 00:45:20,551 --> 00:45:22,720 emportée par les flots au milieu de la nuit. 841 00:45:23,387 --> 00:45:24,763 Mes parents qui m'attrapent 842 00:45:24,847 --> 00:45:28,308 et qui me déposent sur un morceau de porte. 843 00:45:32,646 --> 00:45:35,023 Avant qu'ils soient emportés par le courant. 844 00:45:38,986 --> 00:45:42,531 C'est tout. C'est la dernière fois que je les ai vus. 845 00:45:45,159 --> 00:45:46,577 Vos parents vivent en vous. 846 00:45:50,664 --> 00:45:52,458 Il suffit que vous surviviez… 847 00:45:53,751 --> 00:45:55,210 pour qu'eux aussi survivent. 848 00:45:55,794 --> 00:45:57,796 [la musique devient menaçante] 849 00:45:59,465 --> 00:46:01,675 Nous sommes tous perdus d'une certaine façon. 850 00:46:03,385 --> 00:46:04,386 Bienvenue. 851 00:46:07,139 --> 00:46:09,183 Vous faites partie des nôtres. 852 00:46:14,146 --> 00:46:15,397 [la musique diminue] 853 00:46:15,481 --> 00:46:19,067 - [grillons] - ["Karma Police" de Radiohead à la radio] 854 00:46:22,446 --> 00:46:23,530 [bips de la portière] 855 00:46:28,577 --> 00:46:31,038 [déclics d'appareil photo] 856 00:46:36,668 --> 00:46:37,711 [Clarence renifle] 857 00:46:41,256 --> 00:46:42,466 [vibration de téléphone] 858 00:46:46,887 --> 00:46:50,849 WADE CHENG EST RENTRÉE. ROONEY ? 859 00:46:50,933 --> 00:46:53,185 IL VIENT DE RENTRER. 860 00:46:53,268 --> 00:46:54,895 J'ATTENDS QU'IL SE COUCHE. 861 00:47:01,193 --> 00:47:02,361 [Clarence renifle] 862 00:47:02,986 --> 00:47:04,655 - [porte qui s'ouvre] - [clés] 863 00:47:15,040 --> 00:47:16,041 [Jack soupire] 864 00:47:17,042 --> 00:47:19,002 Oh, fait chier. 865 00:47:22,756 --> 00:47:24,258 Putain de réseau à la con. 866 00:48:00,085 --> 00:48:01,712 [musique inquiétante] 867 00:48:10,137 --> 00:48:11,805 Qui essayez-vous de joindre ? 868 00:48:17,102 --> 00:48:19,354 [halète] Je vous préviens tout de suite. 869 00:48:20,480 --> 00:48:22,190 Y a une caméra dans chaque pièce. 870 00:48:23,066 --> 00:48:24,151 C'est vrai. 871 00:48:26,528 --> 00:48:28,196 Vous avez dit que je pouvais partir. 872 00:48:28,280 --> 00:48:29,573 C'est vrai. 873 00:48:33,702 --> 00:48:36,121 OK, c'est bon. Sortez de chez moi ! [cri] 874 00:48:43,337 --> 00:48:44,504 [Jack halète] 875 00:48:45,672 --> 00:48:47,257 Poussez-vous ! [grogne] 876 00:48:48,675 --> 00:48:50,761 Il vous suffisait de continuer à jouer. 877 00:48:51,345 --> 00:48:53,055 [Jack grogne] 878 00:48:54,139 --> 00:48:55,557 [sang qui gicle] 879 00:48:55,641 --> 00:48:57,809 [musique sinistre] 880 00:49:26,838 --> 00:49:28,674 ["Karma Police" continue] 881 00:51:20,368 --> 00:51:22,287 [la chanson se termine]