1
00:00:07,007 --> 00:00:09,718
- [musique inquiétante]
- [corbeaux au loin]
2
00:00:18,101 --> 00:00:21,062
ORGANISATION EUROPÉENNE
POUR LA RECHERCHE NUCLÉAIRE (CERN)
3
00:00:21,146 --> 00:00:22,230
SUISSE
4
00:00:22,313 --> 00:00:25,233
[policier à la radio] À central,
on vient d'arriver sur place.
5
00:00:30,613 --> 00:00:32,449
[homme] Le CERN a eu un mois difficile.
6
00:00:32,532 --> 00:00:34,909
Une demi-douzaine de projets
ont été suspendus.
7
00:00:34,993 --> 00:00:37,495
Le Dr Schmidt
avait beaucoup de mal à l'accepter.
8
00:00:40,999 --> 00:00:44,252
Une trentaine de scientifiques sont morts,
ces deux derniers mois.
9
00:00:44,335 --> 00:00:45,587
[Clarence] Trente-deux.
10
00:00:46,254 --> 00:00:49,215
[homme] Aucun signe de lutte
ni d'entrée par effraction,
11
00:00:49,841 --> 00:00:52,177
mais ça reste assez étrange,
comme suicide.
12
00:00:54,387 --> 00:00:57,599
La maîtresse d'Oppenheimer est morte
de la même manière.
13
00:00:58,099 --> 00:01:00,185
À genoux, la tête dans la baignoire.
14
00:01:01,227 --> 00:01:03,104
Certains pensent qu'elle a été tuée.
15
00:01:05,065 --> 00:01:09,152
Mais peut-être qu'elle savait l'horreur
que le monde s'apprêtait à vivre.
16
00:01:18,953 --> 00:01:20,121
[Clarence soupire]
17
00:01:21,623 --> 00:01:23,833
Regardez ce qu'il avait mis
dans son coffre.
18
00:01:26,753 --> 00:01:28,755
[musique inquiétante]
19
00:01:42,727 --> 00:01:44,604
Oh… Bonjour, trésor.
20
00:01:45,897 --> 00:01:48,566
J'ai tellement entendu parler de toi.
21
00:01:49,859 --> 00:01:51,152
[la musique s'arrête]
22
00:01:51,236 --> 00:01:53,363
[musique futuriste du générique au piano]
23
00:01:56,616 --> 00:02:01,079
LE PROBLÈME À 3 CORPS
24
00:02:01,162 --> 00:02:02,956
[la musique s'arrête]
25
00:02:03,039 --> 00:02:05,333
À genoux, tête dans la baignoire ?
Sérieux ?
26
00:02:05,416 --> 00:02:06,876
D'après mon pote du CERN.
27
00:02:06,960 --> 00:02:09,963
- [Jin] On peut se suicider comme ça ?
- Avec des somnifères.
28
00:02:10,046 --> 00:02:12,173
Mauvais période
pour la physique théorique.
29
00:02:12,257 --> 00:02:13,716
Ou la physique appliquée.
30
00:02:13,800 --> 00:02:15,593
Ou la cosmologie, pas vrai ?
31
00:02:15,677 --> 00:02:18,054
- L'un d'eux n'était pas cosmologue ?
- De qui ?
32
00:02:18,138 --> 00:02:20,140
Un des scientifiques qui s'est suicidé.
33
00:02:20,223 --> 00:02:22,225
J'espère que c'est pas contagieux.
34
00:02:23,309 --> 00:02:27,647
Le compte à rebours que tu voyais,
est-ce qu'il a repris ?
35
00:02:28,189 --> 00:02:29,190
Il a disparu.
36
00:02:29,941 --> 00:02:31,401
Tout comme ma carrière.
37
00:02:32,110 --> 00:02:35,238
[musique rock sur la stéréo]
38
00:02:37,615 --> 00:02:38,950
[Jack] Vodka cranberry.
39
00:02:39,033 --> 00:02:41,119
J'en ai vendu un demi-million.
40
00:02:41,202 --> 00:02:42,537
[Auggie soupire]
41
00:02:44,122 --> 00:02:44,998
Les toilettes ?
42
00:02:45,081 --> 00:02:48,585
T'as l'embarras du choix, mais au 1er,
il y a des toilettes japonaises.
43
00:02:48,668 --> 00:02:49,502
Avec jet d'eau.
44
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
Merci.
45
00:02:53,339 --> 00:02:55,300
OK. Je vous apporte quoi d'autre ?
46
00:02:56,342 --> 00:02:59,554
Euh… T'as encore des Cheddar Twirlies ?
47
00:02:59,637 --> 00:03:00,930
Swirlies.
48
00:03:01,431 --> 00:03:02,557
Cheddar Swirlies.
49
00:03:03,141 --> 00:03:05,393
Je peux vous montrer toute la gamme
au garage.
50
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
Cool.
51
00:03:08,021 --> 00:03:09,147
[Jin soupire]
52
00:03:09,230 --> 00:03:13,943
[musique : "Fade into You" de Mazzy Star
à la radio]
53
00:03:18,948 --> 00:03:20,950
[oiseaux à l'extérieur]
54
00:03:25,371 --> 00:03:26,748
[Will] Ils se disent quoi ?
55
00:03:27,248 --> 00:03:28,249
Rien, probablement.
56
00:03:28,958 --> 00:03:30,752
Ah. Désolé, mais t'as tout faux.
57
00:03:30,835 --> 00:03:33,296
T'as pas pris "comportement animal"
avec Rick Boyum ?
58
00:03:33,379 --> 00:03:36,257
Arrête. Je jurais
que par les sciences dures, à l'époque.
59
00:03:36,966 --> 00:03:38,843
- Ça a pas changé.
- [Will] Dommage.
60
00:03:38,927 --> 00:03:41,554
Boyum est le meilleur prof
que j'aie jamais eu.
61
00:03:41,638 --> 00:03:42,680
Désolé, Vera.
62
00:03:44,515 --> 00:03:46,643
Il disait
que tous les chants d'oiseaux
63
00:03:46,726 --> 00:03:48,978
ne se traduisaient
que par une ou deux choses.
64
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
"Moi, moi, moi,
cherche mâle, mâle, mâle."
65
00:03:51,773 --> 00:03:55,068
Ou alors : "Moi, moi, moi,
cherche femelle, femelle, femelle."
66
00:03:55,151 --> 00:03:58,238
Je me rappelle plus très bien,
mais ça parlait d'accouplement.
67
00:03:58,321 --> 00:03:59,447
[Jin rit]
68
00:04:00,281 --> 00:04:03,743
Tu te rends compte ? Pour tes élèves,
tu es peut-être un Rick Boyum.
69
00:04:04,661 --> 00:04:08,081
Mais en tant que prof de physique.
C'est beaucoup plus classe. [rire]
70
00:04:10,833 --> 00:04:13,336
[soupir] En fait, j'arrête d'enseigner.
71
00:04:15,338 --> 00:04:16,339
Quoi ?
72
00:04:17,632 --> 00:04:18,466
Pourquoi ?
73
00:04:20,426 --> 00:04:22,971
Peut-être que la vie,
c'est pas seulement le savoir.
74
00:04:23,972 --> 00:04:26,224
- Ça, j'en doute.
- [Will rit]
75
00:04:26,307 --> 00:04:28,685
Tiens, par exemple,
ces deux petits piafs.
76
00:04:29,352 --> 00:04:31,020
J'adore les observer.
77
00:04:31,104 --> 00:04:34,941
Tu penses qu'il faut savoir ce qu'ils font
pour aimer les regarder ?
78
00:04:35,024 --> 00:04:36,359
Ouais, je le pense.
79
00:04:36,442 --> 00:04:37,485
[rire]
80
00:04:37,986 --> 00:04:40,071
Alors, allons observer les oiseaux.
81
00:04:40,154 --> 00:04:42,031
On ira en Patagonie
ou je sais pas où.
82
00:04:42,657 --> 00:04:44,075
Dans un putain d'endroit.
83
00:04:44,158 --> 00:04:46,244
Jack peut tout nous payer.
84
00:04:46,327 --> 00:04:49,163
Qu'est-ce que t'en dis ?
On pourrait se tirer d'Angleterre.
85
00:04:49,247 --> 00:04:51,249
Partons explorer la vie des oiseaux.
86
00:04:53,293 --> 00:04:54,377
Un jour, peut-être.
87
00:04:55,336 --> 00:04:56,296
[Will soupire]
88
00:04:58,047 --> 00:05:00,008
J'ai encore beaucoup à faire ici.
89
00:05:13,479 --> 00:05:14,647
[soupire]
90
00:05:14,731 --> 00:05:15,982
Non mais sérieux.
91
00:05:18,901 --> 00:05:20,069
Oh, Jack.
92
00:05:49,640 --> 00:05:51,517
- [Auggie sursaute]
- [son distordu]
93
00:05:51,601 --> 00:05:53,728
- [Auggie soupire]
- [écho étouffé]
94
00:05:53,811 --> 00:05:55,146
[Auggie] Quoi ?
95
00:05:55,229 --> 00:05:57,190
[respiration haletante]
96
00:06:05,573 --> 00:06:07,450
[femme] Vous n'avez pas été invitée.
97
00:06:07,533 --> 00:06:08,576
[elle halète]
98
00:06:11,371 --> 00:06:12,872
- Jack !
- J'ai pas tout sorti.
99
00:06:12,955 --> 00:06:14,082
Putain, c'est quoi ?
100
00:06:14,165 --> 00:06:17,585
- Tu mets des traces partout !
- Une femme a voulu me couper la tête.
101
00:06:17,668 --> 00:06:18,836
T'as fait une partie ?
102
00:06:19,420 --> 00:06:20,713
J'étais au Moyen-Âge.
103
00:06:20,797 --> 00:06:22,256
L'Angleterre des Tudor…
104
00:06:22,340 --> 00:06:24,550
Mes sens me faisaient croire
que j'y étais.
105
00:06:24,634 --> 00:06:26,761
J'ai vu un château, je sentais le vent…
106
00:06:26,844 --> 00:06:30,098
On peut sentir l'odeur des gens.
Un conseil, sens pas Henry VIII.
107
00:06:30,181 --> 00:06:32,058
C'est rien comparé à la réhydratation.
108
00:06:32,141 --> 00:06:34,227
[Jack] Je pensais pas
me lasser de la nudité.
109
00:06:34,310 --> 00:06:35,353
Tu y joues aussi ?
110
00:06:37,563 --> 00:06:39,607
Le Dr Ye m'a donné celui de Vera.
111
00:06:39,690 --> 00:06:42,235
Vera jouait à ce jeu
avant de se suicider.
112
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
Et maintenant, vous y jouez ?
113
00:06:44,028 --> 00:06:46,406
Ce qui donnerait envie
de se tirer une balle,
114
00:06:46,489 --> 00:06:48,908
c'est la petite chouineuse
qui répète :
115
00:06:48,991 --> 00:06:50,159
"Sauvez-moi !"
116
00:06:50,243 --> 00:06:53,371
- On est censés la sauver.
- Non, prévoir le cycle du Soleil.
117
00:06:53,454 --> 00:06:56,707
- La fillette est toujours là.
- Qu'est-ce qui tourne pas rond ?
118
00:06:58,209 --> 00:07:00,378
J'ai jamais vu une technologie
aussi avancée.
119
00:07:00,461 --> 00:07:01,921
D'où vous sortez ça ?
120
00:07:02,004 --> 00:07:03,131
Hé, hé ! Oh !
121
00:07:03,214 --> 00:07:05,216
[Auggie] Ce truc vous pirate le cerveau.
122
00:07:05,299 --> 00:07:08,428
Vous refusez d'installer Alexa chez vous,
et vous jouez à ça ?
123
00:07:09,053 --> 00:07:11,639
- Non, ne le mets pas !
- J'allais pas le mettre.
124
00:07:11,722 --> 00:07:15,601
La meuf à l'épée te couperait la tête.
Si t'es pas invité, tu peux pas jouer.
125
00:07:15,685 --> 00:07:16,936
Qui t'a invité, Jack ?
126
00:07:18,771 --> 00:07:19,939
J'en ai aucune idée.
127
00:07:21,274 --> 00:07:24,318
Je suis rentré à la maison un soir
et il était posé juste là.
128
00:07:24,861 --> 00:07:27,572
On entre chez toi par effraction,
on te laisse ce truc,
129
00:07:27,655 --> 00:07:30,616
et tu t'es dit :
"Je devrais le mettre sur ma tête ?"
130
00:07:30,700 --> 00:07:33,077
J'ai un système de sécurité dernier cri.
131
00:07:33,161 --> 00:07:36,414
J'ai visionné les enregistrements,
personne n'est entré ou sorti.
132
00:07:36,497 --> 00:07:38,291
Et tu trouves pas ça alarmant ?
133
00:07:38,374 --> 00:07:42,378
Effacer des images, comme la fille
qui a parlé du clin d'œil de l'Univers.
134
00:07:42,462 --> 00:07:45,506
Tu peux pas comparer ce jeu
à un phénomène cosmique inexpliqué.
135
00:07:45,590 --> 00:07:46,591
C'est pas pareil.
136
00:07:46,674 --> 00:07:47,925
C'est un peu pareil.
137
00:07:48,968 --> 00:07:52,138
Les étoiles, le compte à rebours d'Auggie,
ce jeu vidéo…
138
00:07:52,972 --> 00:07:56,767
Ce sont des réalités virtuelles
impossibles à distinguer de la réalité.
139
00:07:57,268 --> 00:08:00,271
Alors, qui est derrière tout ça,
monsieur le génie ?
140
00:08:00,855 --> 00:08:03,065
- C'est pas mon champ d'expertise.
- Saul.
141
00:08:03,566 --> 00:08:05,943
Tu pourrais réfléchir
plus de dix secondes.
142
00:08:10,031 --> 00:08:11,991
Si c'est une interface neurale directe,
143
00:08:12,074 --> 00:08:14,869
ça doit contrôler
tous les capteurs sensoriels du corps.
144
00:08:14,952 --> 00:08:17,538
Tout ce qui entre
dans votre cerveau et en sort.
145
00:08:18,623 --> 00:08:21,042
Si ça peut exercer un tel contrôle, alors…
146
00:08:22,001 --> 00:08:23,628
Vera n'était pas elle-même.
147
00:08:24,795 --> 00:08:28,257
C'était pas la femme que je connaissais.
Alors, peut-être que ce truc…
148
00:08:29,133 --> 00:08:31,511
manipulait ses pensées
d'une certaine manière ?
149
00:08:32,887 --> 00:08:34,347
Moi, j'y toucherais pas.
150
00:08:34,430 --> 00:08:36,390
Je vais pas me suicider,
c'est ridicule.
151
00:08:36,474 --> 00:08:38,893
Moi non plus,
ma vie est beaucoup trop démente.
152
00:08:38,976 --> 00:08:41,020
Promettez-moi d'arrêter de jouer.
153
00:08:42,522 --> 00:08:43,564
[Jin soupire]
154
00:08:44,941 --> 00:08:45,983
S'il vous plaît.
155
00:08:51,405 --> 00:08:53,157
D'accord. C'est bon.
156
00:08:54,617 --> 00:08:55,660
On jouera plus.
157
00:08:56,994 --> 00:08:59,205
La femme à l'épée
a dit d'utiliser la science
158
00:08:59,288 --> 00:09:00,790
pour sauver la civilisation.
159
00:09:00,873 --> 00:09:03,876
On doit trouver
comme prévoir la prochaine ère régulière
160
00:09:03,960 --> 00:09:05,044
et sa durée.
161
00:09:05,127 --> 00:09:06,420
[cliquetis de clavier]
162
00:09:08,881 --> 00:09:11,342
La vache !
T'as joué pendant combien de temps ?
163
00:09:13,719 --> 00:09:16,180
[rire moqueur] Putain,
t'es complètement givrée.
164
00:09:16,264 --> 00:09:17,682
T'as un tableau blanc ?
165
00:09:17,765 --> 00:09:20,393
C'est pour le boulot.
T'as bien des chips chez toi.
166
00:09:20,476 --> 00:09:22,353
Tu peux pas manger ton tableau.
167
00:09:22,436 --> 00:09:24,397
- Faut éviter.
- Rooney, concentre-toi.
168
00:09:25,022 --> 00:09:27,233
Ça là, c'est toutes les fois où j'ai joué.
169
00:09:27,316 --> 00:09:29,318
Et toutes les façons dont j'ai perdu.
170
00:09:29,402 --> 00:09:31,988
Gelée, gelée, brûlée, suffoquée…
171
00:09:32,071 --> 00:09:33,447
- Ouais.
- Gelée, etc.
172
00:09:33,531 --> 00:09:36,826
J'aurais aimé critiquer ta nullité,
mais j'ai pas fait mieux.
173
00:09:37,410 --> 00:09:41,080
[Jin] Les exposants correspondent
au mouvement du Soleil sur ce graphique.
174
00:09:41,163 --> 00:09:42,748
Aucun schéma récurrent.
175
00:09:42,832 --> 00:09:45,334
Justement,
et s'il y avait pas de récurrence ?
176
00:09:46,127 --> 00:09:47,670
J'ai une idée radicale.
177
00:09:48,296 --> 00:09:50,548
Mais il va me falloir un coup de main de…
178
00:09:51,882 --> 00:09:52,717
Francis Bacon.
179
00:09:52,800 --> 00:09:53,718
Francis Bacon.
180
00:09:53,801 --> 00:09:56,304
D'accord, on va suivre ton plan,
comme à la fac.
181
00:09:56,387 --> 00:09:57,388
OK.
182
00:10:04,645 --> 00:10:05,730
[son distordu]
183
00:10:05,813 --> 00:10:07,607
- [écho étouffé]
- [Jin halète]
184
00:10:08,733 --> 00:10:09,859
[femme] Niveau deux.
185
00:10:09,942 --> 00:10:10,776
[hennissement]
186
00:10:14,030 --> 00:10:14,989
[Jin] Ah !
187
00:10:15,781 --> 00:10:17,241
Très classe, Francis Bacon.
188
00:10:17,325 --> 00:10:19,493
Ouais, mode deux joueurs.
189
00:10:19,577 --> 00:10:20,870
[son de cloches]
190
00:10:20,953 --> 00:10:23,497
[Jack] Encore l'Angleterre ?
Tu es dans mon jeu.
191
00:10:23,581 --> 00:10:26,042
[Jin] Ça fait 12 ans
que je vis en Angleterre.
192
00:10:26,125 --> 00:10:28,878
Le jeu nous a peut-être trouvé
un endroit en commun.
193
00:10:28,961 --> 00:10:30,546
- Euh…
- [croassement]
194
00:10:30,630 --> 00:10:32,506
Je veux pas savoir comment il l'a su.
195
00:10:33,424 --> 00:10:35,926
J'espère que c'est pas
en fouillant mon historique.
196
00:10:36,010 --> 00:10:39,096
Si on croise une fille
qui pète sur un gâteau, on sera fixés.
197
00:10:39,639 --> 00:10:41,307
[fillette] Copernic !
198
00:10:41,849 --> 00:10:42,850
Sir Francis.
199
00:10:46,646 --> 00:10:48,147
Vous revenez sauver le monde ?
200
00:10:48,230 --> 00:10:49,649
Je l'espère, oui.
201
00:10:50,316 --> 00:10:53,569
Vous devriez faire vite.
Le pape va bientôt prendre sa décision.
202
00:10:53,653 --> 00:10:55,738
- Le pape ?
- Très bien. Merci. Allons-y.
203
00:10:56,280 --> 00:10:57,990
Désolée pour la dernière fois.
204
00:10:58,074 --> 00:11:00,701
Et pour la fois d'avant.
Et toutes les fois d'avant.
205
00:11:00,785 --> 00:11:02,161
Je me les rappelle toutes.
206
00:11:03,204 --> 00:11:05,706
[musique sombre]
207
00:11:07,541 --> 00:11:08,668
Vraiment toutes ?
208
00:11:09,502 --> 00:11:10,961
À chaque fois que je meurs.
209
00:11:12,963 --> 00:11:14,173
Dépêchez-vous.
210
00:11:14,256 --> 00:11:15,424
Bon. Tu viens ?
211
00:11:18,719 --> 00:11:19,929
[Jin soupire]
212
00:11:22,181 --> 00:11:24,809
- Merci.
- [suivante] Vous allez me sauver ?
213
00:11:24,892 --> 00:11:25,768
[hennissement]
214
00:11:25,851 --> 00:11:29,939
[Jack] On va gagner ? Tu comptes me dire
en quoi consiste ton idée radicale ?
215
00:11:30,022 --> 00:11:31,482
[Jin] Je garde la surprise.
216
00:11:36,696 --> 00:11:38,114
Vous êtes en retard.
217
00:11:38,614 --> 00:11:40,908
J'étais sur le point
de rendre ma décision.
218
00:11:40,991 --> 00:11:43,452
Oh… Je suis navré, Votre…
219
00:11:44,829 --> 00:11:45,913
Votre quoi ?
220
00:11:46,706 --> 00:11:47,748
Sainteté.
221
00:11:48,749 --> 00:11:50,584
- Pape Grégoire.
- Ah oui, bien sûr.
222
00:11:50,668 --> 00:11:53,087
Mille excuses.
Je m'appelle Francis Bacon.
223
00:11:53,170 --> 00:11:54,130
Et moi Copernic.
224
00:11:54,213 --> 00:11:58,300
Si l'un de vous deux a une proposition
expliquant le comportement du Soleil,
225
00:11:58,384 --> 00:11:59,802
je suis prêt à l'entendre.
226
00:11:59,885 --> 00:12:01,679
Mais je tiens à vous informer
227
00:12:01,762 --> 00:12:05,975
que celle qui a été mise en avant
par Aristote et Galilée est pertinente.
228
00:12:12,064 --> 00:12:13,107
Votre Sainteté.
229
00:12:14,275 --> 00:12:16,152
J'ai effectué
des mesures approfondies
230
00:12:16,235 --> 00:12:18,529
sur la dimension du Soleil
et sa luminosité.
231
00:12:19,655 --> 00:12:21,240
Il n'y a aucune corrélation.
232
00:12:21,323 --> 00:12:24,410
Puis, j'ai constaté
que le Soleil s'éloignait de cette planète
233
00:12:24,493 --> 00:12:26,746
de manière beaucoup trop rapide.
234
00:12:26,829 --> 00:12:29,832
Et enfin, j'ai pu observer
deux autres corps célestes,
235
00:12:29,915 --> 00:12:32,251
beaucoup trop brillants
pour être des planètes,
236
00:12:32,334 --> 00:12:35,087
se déplaçant
alors que les étoiles restaient fixes.
237
00:12:35,713 --> 00:12:38,883
La seule explication
pour ces observations
238
00:12:39,717 --> 00:12:41,844
est que cette planète fait partie
239
00:12:41,927 --> 00:12:44,472
de ce que nous appelons
un système à trois corps.
240
00:12:46,182 --> 00:12:49,393
Bordel de Dieu. Évidemment.
241
00:12:52,688 --> 00:12:56,984
Si notre planète tourne autour
d'un des soleils selon une orbite stable,
242
00:12:57,067 --> 00:12:58,611
c'est une ère régulière.
243
00:12:59,236 --> 00:13:03,032
Cependant, si l'un des deux autres soleils
attire brusquement notre planète,
244
00:13:03,824 --> 00:13:07,244
nous nous retrouvons sous le champ
gravitationnel des trois soleils.
245
00:13:07,953 --> 00:13:09,872
C'est donc une ère chaotique.
246
00:13:10,581 --> 00:13:11,832
C'est des conneries.
247
00:13:11,916 --> 00:13:14,877
Votre Sainteté,
vous alliez valider notre proposition.
248
00:13:14,960 --> 00:13:15,961
Silence !
249
00:13:18,798 --> 00:13:20,549
J'en ai assez entendu.
250
00:13:24,386 --> 00:13:25,429
Brûlez-la.
251
00:13:25,513 --> 00:13:27,056
- Non, non, écoutez.
- Quoi ?
252
00:13:27,139 --> 00:13:30,684
- Elle a raison, elle a une preuve !
- J'ai donné la bonne réponse !
253
00:13:30,768 --> 00:13:31,644
[Jack grogne]
254
00:13:31,727 --> 00:13:34,021
Hérétique !
Je vous condamne à mort !
255
00:13:34,688 --> 00:13:37,107
- [Jack] Elle a raison !
- Encaisse comme un mec.
256
00:13:37,191 --> 00:13:39,318
C'est la seule explication sensée !
257
00:13:39,401 --> 00:13:42,363
- Bien fait !
- [Jack] Elle a raison. Elle a compris.
258
00:13:43,239 --> 00:13:44,323
[le garde grogne]
259
00:13:44,949 --> 00:13:45,950
[Jack] Libérez-la !
260
00:13:46,033 --> 00:13:47,368
[Jin crie]
261
00:13:47,451 --> 00:13:48,452
[le garde grogne]
262
00:13:48,536 --> 00:13:50,246
[crépitement des flammes]
263
00:13:50,329 --> 00:13:52,915
[musique dramatique orchestrale]
264
00:13:52,998 --> 00:13:54,917
[bris de verre]
265
00:13:55,000 --> 00:13:56,168
[suivante] Copernic !
266
00:13:56,252 --> 00:13:57,253
[hennissement]
267
00:13:57,336 --> 00:13:59,630
[suivante]
Il y a trois soleils dans le ciel !
268
00:13:59,713 --> 00:14:01,257
Le monde touche à sa fin !
269
00:14:01,340 --> 00:14:02,299
[Jin halète]
270
00:14:02,383 --> 00:14:04,093
Le monde touche à sa fin !
271
00:14:04,176 --> 00:14:06,470
[Aristote et Galilée crient]
272
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
[suivante] Copernic !
273
00:14:08,472 --> 00:14:09,348
Sauvez-moi !
274
00:14:09,431 --> 00:14:11,058
Copernic, s'il vous plaît !
275
00:14:11,141 --> 00:14:13,727
- [hennissement]
- [la suivante crie]
276
00:14:15,145 --> 00:14:16,897
[Jack] Dépêche-toi ! Allez !
277
00:14:16,981 --> 00:14:17,940
[Jin] Attends !
278
00:14:18,023 --> 00:14:20,276
- [grondement]
- [bris de verre]
279
00:14:21,277 --> 00:14:22,319
[Jin gémit]
280
00:14:23,487 --> 00:14:25,197
[elle crie]
281
00:14:25,281 --> 00:14:27,283
[bouffée de vent]
282
00:14:27,366 --> 00:14:29,368
[crépitement de flammes]
283
00:14:40,880 --> 00:14:42,548
[Jin halète]
284
00:14:43,924 --> 00:14:45,718
[Jack] Pourquoi on est pas morts ?
285
00:14:47,094 --> 00:14:48,387
Parce qu'on avait raison.
286
00:14:51,473 --> 00:14:54,101
[frémissement au-dessus d'eux]
287
00:14:54,184 --> 00:14:56,186
[musique sombre]
288
00:14:57,479 --> 00:14:58,814
[son distordu]
289
00:15:10,284 --> 00:15:15,372
La civilisation numéro 152 a été détruite
par un jour à trois soleils.
290
00:15:15,915 --> 00:15:18,709
Mais dans cette civilisation,
vous avez révélé avec succès
291
00:15:18,792 --> 00:15:20,878
la structure basique
du système stellaire.
292
00:15:22,171 --> 00:15:24,715
Vous avez désormais
atteint le niveau trois.
293
00:15:29,678 --> 00:15:30,763
[la musique s'arrête]
294
00:15:30,846 --> 00:15:33,307
Êtes-vous un fan de jeux vidéo, Clarence ?
295
00:15:34,141 --> 00:15:36,060
J'y jouais un peu
quand j'étais jeune.
296
00:15:36,143 --> 00:15:40,773
Romance of the Three Kingdoms,
Jet Set Willy sur ZX Spectrum,
297
00:15:41,732 --> 00:15:45,444
- Strip Poker sur Commodore 64…
- [Wade] Que pensez-vous de ce jeu ?
298
00:15:46,236 --> 00:15:47,988
À en croire Cheng et Rooney,
299
00:15:48,072 --> 00:15:50,532
il semblerait
que ce soit extrêmement compliqué.
300
00:15:51,200 --> 00:15:55,037
Mesures approfondies,
équations, graphiques, observations…
301
00:15:55,120 --> 00:15:59,124
Pour étudier comment les soleils tournent
autour d'une planète fictionnelle.
302
00:15:59,208 --> 00:16:00,584
Les soleils ? Au pluriel ?
303
00:16:00,668 --> 00:16:04,338
Ouais. Oh. Il y a aussi une petite fille
qu'ils essaient de sauver.
304
00:16:04,421 --> 00:16:08,175
Enfin, c'est Cheng qui essaie de la sauver
mais échoue encore et encore.
305
00:16:08,759 --> 00:16:11,387
C'est le seul élément
qui s'apparente à un jeu vidéo.
306
00:16:11,470 --> 00:16:13,263
Qu'est-ce que le labo en a tiré ?
307
00:16:13,347 --> 00:16:14,932
Ils n'ont pas réussi à l'activer,
308
00:16:15,015 --> 00:16:17,935
mais ont identifié
des composants très intéressants.
309
00:16:18,018 --> 00:16:20,270
Le casque est doté d'un scanner rétinien,
310
00:16:20,354 --> 00:16:22,815
un oxygénomètre
et un capteur d'ondes cérébrales.
311
00:16:22,898 --> 00:16:25,859
Dans le but de collecter
des tonnes de données biométriques.
312
00:16:25,943 --> 00:16:30,322
[Wade] Donc, pendant que nous jouons,
quelqu'un de l'autre côté se joue de nous.
313
00:16:30,864 --> 00:16:32,366
C'est un outil de recrutement.
314
00:16:32,449 --> 00:16:34,576
Ils cherchent les esprits
les plus brillants.
315
00:16:34,660 --> 00:16:37,579
Oui. Mais les recruter pour faire quoi ?
316
00:16:40,708 --> 00:16:41,792
[Jin soupire]
317
00:16:43,836 --> 00:16:45,462
[cri de surprise] Putain !
318
00:16:48,007 --> 00:16:48,966
Salut.
319
00:16:49,049 --> 00:16:50,259
- Salut.
- [Jin soupire]
320
00:16:51,093 --> 00:16:53,220
Je croyais que tu sortais avec tes potes.
321
00:16:53,303 --> 00:16:54,888
Il est 3 h du mat.
322
00:16:55,597 --> 00:16:59,977
[soupir] Désolée, mon amour.
J'étais en train de jouer avec Jack.
323
00:17:00,060 --> 00:17:01,603
Ouais, je sais.
324
00:17:01,687 --> 00:17:02,813
Il s'est déconnecté.
325
00:17:03,564 --> 00:17:05,232
Ouah. Quel bordel, je sais.
326
00:17:06,400 --> 00:17:10,029
J'avais prévu de tout ranger
avant que tu rentres. Euh…
327
00:17:10,112 --> 00:17:12,364
[Raj] Ça te réussit pas
de pas travailler.
328
00:17:12,448 --> 00:17:16,660
Y a rien à faire au boulot,
alors, j'ai dû prendre des vacances.
329
00:17:16,744 --> 00:17:19,413
[Raj rigole] C'est pas des vacances, ça.
330
00:17:20,330 --> 00:17:21,415
[Jin soupire]
331
00:17:23,625 --> 00:17:25,252
Tu veux que je décale le dîner ?
332
00:17:26,879 --> 00:17:28,088
Quoi ? Non.
333
00:17:28,714 --> 00:17:29,631
Pourquoi ?
334
00:17:29,715 --> 00:17:32,468
T'appréhendes de rencontrer mes parents
depuis des semaines.
335
00:17:32,551 --> 00:17:34,219
Non, j'appréhende pas du tout.
336
00:17:36,096 --> 00:17:37,264
J'ai même hâte.
337
00:17:37,806 --> 00:17:39,349
- Ah ouais ?
- Oui.
338
00:17:41,143 --> 00:17:42,227
[Jin soupire]
339
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
Je sais qu'ils vont t'adorer.
340
00:17:44,354 --> 00:17:45,939
Reste toi-même, d'accord ?
341
00:17:46,523 --> 00:17:47,357
[Jin] Mmm.
342
00:17:47,858 --> 00:17:50,569
N'oublie pas que la science,
c'est pas leur truc.
343
00:17:50,652 --> 00:17:53,113
[Jin] Il existe
d'autres dimensions imperceptibles,
344
00:17:53,197 --> 00:17:54,948
car nous sommes tridimensionnels.
345
00:17:55,032 --> 00:17:56,742
Tenez, si on le regarde de loin,
346
00:17:56,825 --> 00:17:58,994
ce morceau de pain est un cercle plat.
347
00:17:59,078 --> 00:18:01,455
Mais de près,
on voit qu'il a une épaisseur,
348
00:18:01,538 --> 00:18:02,998
donc, une nouvelle dimension.
349
00:18:03,082 --> 00:18:04,041
C'est fou, non ?
350
00:18:04,124 --> 00:18:06,335
Que cache cette nouvelle dimension ?
351
00:18:06,418 --> 00:18:07,836
D'autres cercles plats.
352
00:18:07,920 --> 00:18:11,590
Et bien d'autres encore. Des couches
dans des couches dans des couches.
353
00:18:11,673 --> 00:18:13,884
Tout un univers dans chaque bouchée.
354
00:18:16,470 --> 00:18:19,181
Mais tout ça, c'est que de la théorie.
355
00:18:19,264 --> 00:18:22,142
D'un point de vue théorique,
je mange tout un univers.
356
00:18:22,226 --> 00:18:23,644
[ils rient]
357
00:18:23,727 --> 00:18:25,479
C'est délicieux, Mme Varma.
358
00:18:25,562 --> 00:18:26,522
[rire]
359
00:18:27,523 --> 00:18:29,066
Une physicienne reconnue.
360
00:18:29,149 --> 00:18:31,318
Vos parents doivent être
extrêmement fiers.
361
00:18:33,070 --> 00:18:35,864
Je trouve
que toute cette théorie est fascinante.
362
00:18:36,490 --> 00:18:37,449
On peut continuer ?
363
00:18:37,533 --> 00:18:39,535
On est forcés de lui infliger ça ?
364
00:18:39,618 --> 00:18:41,954
Tu aimerais parler boulot
toute la journée ?
365
00:18:42,037 --> 00:18:43,455
La guerre des glaciers ?
366
00:18:43,539 --> 00:18:45,457
- [femme] Pas ça.
- Vas-y, papa.
367
00:18:45,541 --> 00:18:47,709
Il en aurait forcément parlé.
368
00:18:47,793 --> 00:18:51,797
Quand vous n'étiez encore qu'un bébé,
j'étais dans les forces armées indiennes.
369
00:18:51,880 --> 00:18:54,591
J'étais capitaine d'un peloton
posté dans l'Himalaya.
370
00:18:54,675 --> 00:18:57,761
Et là-haut, l'air est extrêmement rare.
371
00:18:57,845 --> 00:19:01,390
Du coup, mes soldats étaient sur le point
de mourir d'hypoxie.
372
00:19:01,473 --> 00:19:04,268
[musique inquiétante]
373
00:19:04,351 --> 00:19:06,728
Il y avait un camp ennemi à 100 m,
374
00:19:06,812 --> 00:19:09,606
mais il était quasiment
sur le rebord de la falaise.
375
00:19:10,482 --> 00:19:14,111
Je n'avais pas d'autre choix,
je devais escalader la paroi de glace
376
00:19:14,194 --> 00:19:17,656
et quand je suis arrivé au sommet,
j'ai joué le mort.
377
00:19:18,365 --> 00:19:19,741
Je n'ai pas fait que jouer.
378
00:19:20,242 --> 00:19:22,119
J'étais vraiment presque mort.
379
00:19:24,163 --> 00:19:26,582
Mais je suis resté étendu,
en train de geler,
380
00:19:26,665 --> 00:19:29,543
jusqu'à ce que les soldats pakistanais
sortent de leur abri
381
00:19:29,626 --> 00:19:32,838
et là, j'ai lancé ma grenade.
382
00:19:34,882 --> 00:19:36,091
Je les ai tous tués.
383
00:19:38,051 --> 00:19:40,971
J'ai pris leurs réserves d'oxygène,
tout leur équipement,
384
00:19:41,722 --> 00:19:43,599
et j'ai apporté tout ça à mes hommes.
385
00:19:47,019 --> 00:19:48,812
Et nous avons tous survécu.
386
00:19:49,938 --> 00:19:52,065
- [la musique s'arrête]
- [Jin soupire]
387
00:19:52,774 --> 00:19:53,692
Ouah.
388
00:19:53,775 --> 00:19:58,238
Ouais, cette mini-victoire a fait
pencher la balance de tout le conflit.
389
00:19:58,739 --> 00:20:01,200
Mon père a même obtenu
la Param Vir Chakra.
390
00:20:01,283 --> 00:20:03,785
La plus haute
décoration militaire indienne.
391
00:20:03,869 --> 00:20:04,870
En effet.
392
00:20:05,787 --> 00:20:08,207
Mais on ne peut pas
manger une médaille, hein ?
393
00:20:08,707 --> 00:20:12,377
Les Britanniques se moquent
de ce que nous avons fait en Inde.
394
00:20:14,922 --> 00:20:17,966
Jin a reçu la plus haute décoration civile
qui existe.
395
00:20:18,759 --> 00:20:21,053
- Survivre à un dîner chez les Varma.
- [rire]
396
00:20:21,136 --> 00:20:22,471
À Jin.
397
00:20:22,554 --> 00:20:23,388
[mère] À Jin.
398
00:20:23,472 --> 00:20:25,224
[femmes] À Jin.
399
00:20:32,522 --> 00:20:33,649
[on frappe]
400
00:20:35,734 --> 00:20:37,736
[Jack] Hé ! Le voilà !
401
00:20:38,362 --> 00:20:39,529
C'est notre pote.
402
00:20:40,239 --> 00:20:42,699
Alors, raconte ?
Ils ont enlevé cette connerie ?
403
00:20:42,783 --> 00:20:44,326
Vous étiez pas obligés,
404
00:20:44,409 --> 00:20:46,662
je sors demain,
je serai plus sous Morphée.
405
00:20:46,745 --> 00:20:47,746
Morphine ?
406
00:20:48,914 --> 00:20:50,165
Morphée.
407
00:20:50,249 --> 00:20:51,166
Mor…
408
00:20:53,710 --> 00:20:55,295
Ça s'est bien passé, hein ?
409
00:20:55,379 --> 00:20:56,922
Oh ouais, c'était super cool.
410
00:20:57,005 --> 00:20:59,007
On a discuté
quand j'étais dans les choux.
411
00:20:59,716 --> 00:21:00,842
"On" ?
412
00:21:00,926 --> 00:21:02,636
Ouais, moi et le cancer.
413
00:21:03,512 --> 00:21:06,139
Ah, d'accord. C'est une métaphore.
414
00:21:06,223 --> 00:21:07,057
Non.
415
00:21:07,808 --> 00:21:08,809
On a vraiment parlé.
416
00:21:09,434 --> 00:21:13,647
Il s'avère que le cancer
n'est pas fondamentalement diabolique.
417
00:21:13,730 --> 00:21:17,651
En réalité, il cherche juste un endroit
où il peut vivre tranquillement.
418
00:21:17,734 --> 00:21:19,820
Comme nous tous, je suppose.
419
00:21:19,903 --> 00:21:21,280
Avec ses enfants, tout ça.
420
00:21:21,363 --> 00:21:24,908
Et je peux comprendre, mais le truc,
c'est que ça me convient pas.
421
00:21:24,992 --> 00:21:28,161
[rire] C'est normal,
je me sers de mon corps pour le moment.
422
00:21:28,245 --> 00:21:30,122
Sérieux, et je peux pas déménager.
423
00:21:30,205 --> 00:21:32,082
Donc en fait, on a passé un accord.
424
00:21:32,833 --> 00:21:35,961
Il a le droit de rester
dans un petit coin de mon pancréas
425
00:21:36,044 --> 00:21:37,921
et je garde pour moi tout le reste.
426
00:21:38,630 --> 00:21:40,549
En tout cas,
t'aurais dû le dire à Jin.
427
00:21:40,632 --> 00:21:41,800
Elle le sait.
428
00:21:43,260 --> 00:21:45,012
D'une certaine façon, elle le sait.
429
00:21:46,263 --> 00:21:48,181
C'est pour ça que vous devez la sauver
430
00:21:48,265 --> 00:21:49,599
de ce mec.
431
00:21:52,060 --> 00:21:54,021
De qui ? Raj ?
432
00:21:54,104 --> 00:21:57,107
Il est sympa avec tout le monde.
Il sourit tout le temps.
433
00:21:57,607 --> 00:21:58,900
Il est la mort.
434
00:21:59,735 --> 00:22:01,528
La mort et le chaos.
435
00:22:04,281 --> 00:22:05,866
Il est marrant, ton chapeau.
436
00:22:07,159 --> 00:22:08,201
[rire]
437
00:22:08,285 --> 00:22:10,287
[il rit]
438
00:22:12,122 --> 00:22:13,373
[Jack rit]
439
00:22:15,167 --> 00:22:17,711
Je sais. Il t'en a fallu, du temps.
440
00:22:17,794 --> 00:22:19,504
[rire]
441
00:22:19,588 --> 00:22:20,756
Il est où le tien ?
442
00:22:20,839 --> 00:22:22,716
[pépiements d'oiseaux]
443
00:22:22,799 --> 00:22:24,509
[homme] Je me fie à mon instinct.
444
00:22:24,593 --> 00:22:26,345
Et il ne m'a jamais trahi.
445
00:22:27,471 --> 00:22:28,722
Sauf pour mon mariage.
446
00:22:29,931 --> 00:22:31,850
Vous êtes réputée pour votre rigueur
447
00:22:33,101 --> 00:22:35,103
et la science ne doit pas être ralentie.
448
00:22:35,187 --> 00:22:36,104
Elle ne l'est pas.
449
00:22:36,188 --> 00:22:38,815
Tous les domaines d'application
pour votre nanofibre.
450
00:22:39,316 --> 00:22:42,736
Filtration de l'eau,
ingénierie tissulaire, captage du carbone.
451
00:22:42,819 --> 00:22:44,571
Oui, et je continue à y croire.
452
00:22:46,531 --> 00:22:48,867
Alors, vous comprendrez
pourquoi je suis sidéré
453
00:22:49,618 --> 00:22:51,870
de vous voir mettre un terme
à vos recherches.
454
00:22:52,371 --> 00:22:53,747
C'est temporaire.
455
00:22:54,539 --> 00:22:56,917
Je suis obligée
de revérifier certaines données.
456
00:22:59,086 --> 00:23:02,214
Franchement, Dr Salazar,
je suis un peu perdu.
457
00:23:02,297 --> 00:23:05,133
Nous pouvons être les premiers
à sortir une technologie
458
00:23:05,217 --> 00:23:07,135
de nanofibres unique en son genre.
459
00:23:08,345 --> 00:23:10,013
Et vous freinez des deux pieds.
460
00:23:10,097 --> 00:23:11,473
Pourquoi ?
461
00:23:11,556 --> 00:23:15,352
Nous avons les meilleurs scientifiques
effectuant le meilleur travail.
462
00:23:15,435 --> 00:23:17,437
Et la meilleure directrice scientifique…
463
00:23:18,688 --> 00:23:21,024
qui semble faire une dépression nerveuse.
464
00:23:23,610 --> 00:23:26,863
Par chance, étant donné
que vous nous avez si bien ouvert la voie,
465
00:23:27,406 --> 00:23:29,908
nous pouvons facilement
remettre le projet en route
466
00:23:29,991 --> 00:23:32,077
si vous persistez dans votre refus.
467
00:23:40,335 --> 00:23:42,379
Rien de tout ça ne fonctionne sans moi.
468
00:23:42,462 --> 00:23:45,090
Alors, agissez en tant
que directrice scientifique.
469
00:23:45,632 --> 00:23:48,552
Pensez aux centaines d'employés,
aux milliards de personnes
470
00:23:48,635 --> 00:23:50,345
qui profiteront de nos nanofibres.
471
00:23:51,847 --> 00:23:53,682
Je ne voudrais pas en arriver là,
472
00:23:54,182 --> 00:23:55,642
mais n'oubliez pas une chose,
473
00:23:56,309 --> 00:23:58,437
c'est grâce à nous,
si vous avez un visa.
474
00:23:58,520 --> 00:24:02,649
Alors, si vous voulez rester dans ce pays,
il va falloir vous remettre au boulot.
475
00:24:03,692 --> 00:24:05,694
Sinon, vous savez ce qui va se passer.
476
00:24:07,571 --> 00:24:09,573
[musique menaçante]
477
00:24:19,166 --> 00:24:20,750
[elle soupire]
478
00:24:26,339 --> 00:24:28,341
[respiration haletante]
479
00:24:47,819 --> 00:24:48,904
[renifle]
480
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
[vibration du moniteur]
481
00:24:51,531 --> 00:24:54,493
[vrombissement de la machine]
482
00:25:00,165 --> 00:25:02,542
[vibration d'énergie]
483
00:25:03,919 --> 00:25:04,836
[elle halète]
484
00:25:12,511 --> 00:25:13,553
Stop.
485
00:25:14,346 --> 00:25:16,139
Stop, stop !
486
00:25:18,391 --> 00:25:19,726
[la vibration s'arrête]
487
00:25:24,564 --> 00:25:25,732
[elle souffle]
488
00:25:25,815 --> 00:25:27,400
[sanglots étouffés]
489
00:25:31,738 --> 00:25:33,281
- [tonalité]
- [Auggie soupire]
490
00:25:33,365 --> 00:25:35,867
Allez, décroche ton putain de téléphone.
491
00:25:35,951 --> 00:25:37,911
[vibration du téléphone]
492
00:25:40,163 --> 00:25:41,456
[il grogne]
493
00:25:44,334 --> 00:25:45,168
Salut.
494
00:25:45,252 --> 00:25:47,921
Salut, le compte à rebours est revenu.
495
00:25:48,922 --> 00:25:50,298
[Saul au téléphone] Quoi ?
496
00:25:50,382 --> 00:25:52,842
J'ai activé la chambre de réaction,
il est revenu.
497
00:25:52,926 --> 00:25:55,762
Les chiffres étaient là, je les voyais,
j'ignore pourquoi.
498
00:25:55,845 --> 00:25:57,764
Pourquoi t'as fait ça ?
T'avais arrêté.
499
00:25:57,847 --> 00:25:59,307
J'avais tout arrêté.
500
00:25:59,391 --> 00:26:01,268
Pourquoi tu l'as redémarrée, Auggie ?
501
00:26:01,351 --> 00:26:03,728
Il fallait que je sache
si c'était bien réel.
502
00:26:03,812 --> 00:26:06,064
Évidemment que c'est réel,
on l'a vu ensemble.
503
00:26:06,898 --> 00:26:08,858
T'inquiète, on va comprendre.
504
00:26:08,942 --> 00:26:10,235
Je crois que je…
505
00:26:11,236 --> 00:26:15,073
Je sais pourquoi tous ces scientifiques
se sont suicidés, je comprends.
506
00:26:15,156 --> 00:26:16,741
Ne dis pas ce genre de trucs.
507
00:26:16,825 --> 00:26:18,827
Je vais rien faire, je veux juste…
508
00:26:19,411 --> 00:26:21,162
Tu peux venir, s'il te plaît ?
509
00:26:21,246 --> 00:26:22,289
Oui, bien sûr, oui.
510
00:26:22,372 --> 00:26:23,707
T'es au labo ?
511
00:26:24,374 --> 00:26:25,333
T'es où ?
512
00:26:25,959 --> 00:26:27,752
Chez moi.
513
00:26:28,336 --> 00:26:29,713
[femme] Tu vas où ?
514
00:26:31,798 --> 00:26:33,174
T'es avec quelqu'un ?
515
00:26:35,510 --> 00:26:37,846
J'arrive.
J'en ai pas pour longtemps.
516
00:26:37,929 --> 00:26:38,930
T'es avec quelqu'un.
517
00:26:39,014 --> 00:26:40,640
Auggie, je pars tout de suite.
518
00:26:40,724 --> 00:26:42,684
Je fais le plus vite possible et je…
519
00:26:42,767 --> 00:26:43,768
[raccroche]
520
00:26:48,648 --> 00:26:50,442
T'es occupé ? Arrête tout.
521
00:26:51,026 --> 00:26:52,235
T'étais pas avec Raj ?
522
00:26:52,319 --> 00:26:54,696
J'ai dit que tu venais
de te faire larguer.
523
00:26:54,779 --> 00:26:56,948
- J'ai pas de petite amie.
- Sans déconner.
524
00:26:57,949 --> 00:26:59,576
- Où est ton casque ?
- [bip]
525
00:27:00,160 --> 00:27:01,119
[écho étouffé]
526
00:27:01,202 --> 00:27:02,287
[femme] Niveau trois.
527
00:27:04,623 --> 00:27:06,291
OK, on est où, maintenant ?
528
00:27:07,083 --> 00:27:08,835
Je crois qu'on est à Shangdu.
529
00:27:09,794 --> 00:27:11,004
Connue sous le nom de…
530
00:27:11,087 --> 00:27:15,133
Xanadu, où Kubilai Khan se fit bâtir
un majestueux dôme des plaisirs.
531
00:27:15,216 --> 00:27:17,218
[musique menaçante]
532
00:27:19,638 --> 00:27:22,057
[Jin] On est dans un système
à trois étoiles
533
00:27:22,140 --> 00:27:25,935
et on ne peut pas prédire à long terme
les mouvements des trois corps.
534
00:27:26,019 --> 00:27:27,687
Problème à trois corps classique.
535
00:27:27,771 --> 00:27:31,024
Tous les scientifiques savent
qu'il n'y a pas de solution générale.
536
00:27:31,107 --> 00:27:33,735
Sauf si tu en as pondu une dans le métro.
537
00:27:33,818 --> 00:27:34,944
Regarde.
538
00:27:35,028 --> 00:27:36,237
Elle est là.
539
00:27:39,824 --> 00:27:41,159
[soupir] Salut.
540
00:27:42,118 --> 00:27:44,037
Nous n'avons pas le droit de parler.
541
00:27:44,788 --> 00:27:46,164
Oh, d'accord.
542
00:27:46,247 --> 00:27:47,666
Tu es dans l'armée.
543
00:27:48,375 --> 00:27:50,585
Écoute, on va te sauver, cette fois.
544
00:27:51,795 --> 00:27:53,505
Vous dites ça à chaque fois.
545
00:27:53,588 --> 00:27:54,673
On y va.
546
00:27:55,632 --> 00:27:57,467
- Le jeu, c'est par ici.
- Attends.
547
00:27:57,550 --> 00:27:59,636
Vous n'avez plus beaucoup d'essais,
Copernic.
548
00:27:59,719 --> 00:28:02,180
Bientôt, le monde touchera à sa fin
pour de bon.
549
00:28:02,847 --> 00:28:04,849
[la musique menaçante s'intensifie]
550
00:28:13,149 --> 00:28:18,780
Grand Khan, je vous présente Copernic
et Sir Francis Bacon.
551
00:28:21,658 --> 00:28:23,785
Oh non, je vous en prie.
552
00:28:23,868 --> 00:28:26,996
Nous étions sur le point
de vous démontrer notre solution.
553
00:28:27,080 --> 00:28:29,207
[Khan] Oui, je sais. Tout est en place.
554
00:28:29,290 --> 00:28:32,293
Mais nos nouveaux venus
ont-ils une proposition alternative ?
555
00:28:33,503 --> 00:28:34,421
On en a une ?
556
00:28:34,921 --> 00:28:38,299
Eh bien, Grand Khan, nous considérons
que ce problème est insoluble.
557
00:28:38,383 --> 00:28:39,509
Aucune importance.
558
00:28:39,592 --> 00:28:42,595
Observez la proposition
de Sir Isaac Newton et du Pr Turing.
559
00:28:42,679 --> 00:28:45,473
[Newton] Vous apprendrez quelque chose
pour la prochaine fois.
560
00:28:45,557 --> 00:28:49,144
J'ai développé une science
nommée le "calcul",
561
00:28:49,227 --> 00:28:51,229
pour prédire les mouvements des soleils.
562
00:28:51,312 --> 00:28:54,607
Et les calculs en question
sont menés à bien par mon invention,
563
00:28:54,691 --> 00:28:57,360
le grand boulier humain.
564
00:28:57,444 --> 00:28:58,445
[soupir sarcastique]
565
00:28:59,863 --> 00:29:01,865
[musique inquiétante]
566
00:29:11,666 --> 00:29:13,418
[Jin] Combien y a-t-il de soldats ?
567
00:29:14,294 --> 00:29:15,920
[Khan] Trente millions.
568
00:29:16,463 --> 00:29:19,090
Aucun de ces hommes
n'est mathématicien, évidemment,
569
00:29:19,174 --> 00:29:23,428
mais ils savent tous comment tenir
un drapeau d'une façon ou d'une autre.
570
00:29:24,512 --> 00:29:26,055
Des uns et des zéros.
571
00:29:27,307 --> 00:29:28,892
C'est un ordinateur humain.
572
00:29:28,975 --> 00:29:31,519
Il est temps de lancer les calculs.
573
00:29:32,187 --> 00:29:34,439
Quand aura lieu
la prochaine ère chaotique ?
574
00:29:34,522 --> 00:29:36,399
Oui, tout de suite, Grand Khan.
575
00:29:39,444 --> 00:29:42,947
Lancement du programme de calcul
de l'orbite solaire !
576
00:29:43,031 --> 00:29:46,201
Trois corps, 1.0 !
577
00:30:02,842 --> 00:30:03,885
[Jack] La vache !
578
00:30:06,054 --> 00:30:08,306
J'ai bien l'impression
qu'on a un gagnant.
579
00:30:08,389 --> 00:30:09,432
Sois patient.
580
00:30:25,907 --> 00:30:27,200
[garde] Au palais !
581
00:30:27,283 --> 00:30:29,285
[la musique s'intensifie]
582
00:30:46,177 --> 00:30:48,555
[Khan] Que dit votre boulier humain ?
583
00:30:49,848 --> 00:30:52,350
La prochaine ère chaotique
aura lieu dans trois jours,
584
00:30:52,433 --> 00:30:54,185
elle durera huit mois
585
00:30:54,269 --> 00:30:57,772
et sera suivie par une ère régulière
qui durera 10 000 ans.
586
00:30:59,732 --> 00:31:02,861
Soldats ! Déshydratation !
587
00:31:02,944 --> 00:31:06,072
Huit mois et trois jours !
588
00:31:09,450 --> 00:31:13,496
[Turing] Très bien.
Huit mois et trois jours.
589
00:31:18,960 --> 00:31:20,670
[bruissement à l'écran]
590
00:31:22,714 --> 00:31:25,133
[la musique s'intensifie]
591
00:31:25,216 --> 00:31:26,342
[la musique diminue]
592
00:31:26,426 --> 00:31:28,761
[Turing] Une nouvelle ère régulière.
593
00:31:32,140 --> 00:31:33,766
Durée de l'ère chaotique ?
594
00:31:33,850 --> 00:31:37,520
[soupir] Huit mois et trois jours
à la minute près.
595
00:31:38,938 --> 00:31:42,984
Grand Khan, notre ordinateur
a prouvé l'exactitude de ses calculs.
596
00:31:43,067 --> 00:31:44,277
On a gagné.
597
00:31:44,360 --> 00:31:46,279
[ils rient]
598
00:31:46,362 --> 00:31:47,530
J'en étais sûr.
599
00:31:47,614 --> 00:31:49,699
- Jin, c'est impossible.
- [Jin] Mh-hm.
600
00:31:49,782 --> 00:31:52,535
- Ils ont trouvé ?
- Pas selon la physique moderne,
601
00:31:52,619 --> 00:31:54,746
sans les conditions initiales
des trois corps.
602
00:31:54,829 --> 00:31:57,874
Ferme-la, espèce de troll,
notre superordinateur fonctionne.
603
00:31:57,957 --> 00:31:59,542
Vos calculs ne tiendront pas…
604
00:31:59,626 --> 00:32:01,336
[Khan] Silence ! Gardes.
605
00:32:01,419 --> 00:32:03,421
[musique inquiétante]
606
00:32:04,505 --> 00:32:05,590
[Jin soupire]
607
00:32:09,177 --> 00:32:10,178
Faites-les bouillir.
608
00:32:10,261 --> 00:32:12,013
- Non, non, non !
- [Jin] Attendez !
609
00:32:12,096 --> 00:32:13,556
- Non ! Jack !
- Attendez !
610
00:32:13,640 --> 00:32:15,391
- [Jin] Lâchez-moi !
- [Jack] Attendez !
611
00:32:15,475 --> 00:32:18,645
Vous ne m'avez pas laissée expliquer.
Ça ne marche pas !
612
00:32:18,728 --> 00:32:20,939
- Leurs calculs ne marcheront pas !
- Merde !
613
00:32:21,022 --> 00:32:22,440
[ils crient]
614
00:32:22,941 --> 00:32:25,777
[la musique s'intensifie]
615
00:32:26,819 --> 00:32:28,738
[ils halètent]
616
00:32:28,821 --> 00:32:29,781
[Jack] Oh merde !
617
00:32:29,864 --> 00:32:31,658
Ils essaient de nous tuer !
618
00:32:31,741 --> 00:32:33,618
J'en ai marre de ce putain de jeu !
619
00:32:33,701 --> 00:32:36,287
Rooney, tout est dans ta tête,
on ne craint rien.
620
00:32:36,371 --> 00:32:37,372
[Jack crie]
621
00:32:37,455 --> 00:32:39,457
[musique héroïque]
622
00:32:41,167 --> 00:32:43,169
[souffle du vent]
623
00:32:52,595 --> 00:32:54,722
Grand Khan, empêchez-la.
624
00:32:54,806 --> 00:32:56,307
- C'est elle !
- [Jin halète]
625
00:32:56,391 --> 00:32:57,517
C'est notre partie !
626
00:32:57,600 --> 00:32:58,810
Regardez, Grand Khan !
627
00:32:59,894 --> 00:33:01,896
[sifflement bruyant]
628
00:33:04,357 --> 00:33:06,484
[Jack halète] Ils sont tous alignés.
629
00:33:07,402 --> 00:33:08,569
C'est une syzygie.
630
00:33:08,653 --> 00:33:11,656
Et alors ?
Le plus gros soleil éclipse les autres.
631
00:33:11,739 --> 00:33:13,908
La planète n'est pas plus chaude qu'avant.
632
00:33:15,159 --> 00:33:17,161
Qu'arrive-t-il aux hommes
de mon armée ?
633
00:33:17,245 --> 00:33:18,121
[hennissements]
634
00:33:18,204 --> 00:33:20,206
[grondement sourd]
635
00:33:21,624 --> 00:33:23,418
[hennissements]
636
00:33:23,501 --> 00:33:26,462
[hennissements et cris]
637
00:33:26,546 --> 00:33:30,008
La planète subit l'attraction
gravitationnelle des trois soleils.
638
00:33:30,091 --> 00:33:31,509
[Turing et Newton crient]
639
00:33:31,592 --> 00:33:32,427
Non !
640
00:33:32,510 --> 00:33:34,512
[clameur et cris au loin]
641
00:33:38,474 --> 00:33:40,351
[hennissements]
642
00:33:49,277 --> 00:33:50,111
[ils grognent]
643
00:33:50,194 --> 00:33:52,572
Charlatans ! Tous les deux !
644
00:33:52,655 --> 00:33:54,615
- [Newton et Turing crient]
- [Khan grogne]
645
00:33:54,699 --> 00:33:56,576
[chair déchiquetée]
646
00:33:57,410 --> 00:33:59,495
- [Jack grogne]
- [suivante] Au secours !
647
00:34:00,621 --> 00:34:01,831
- Non !
- Sauvez-moi !
648
00:34:01,914 --> 00:34:03,458
[Jin grogne]
649
00:34:03,541 --> 00:34:05,918
- Non !
- [suivante] Sauvez-moi !
650
00:34:06,002 --> 00:34:07,628
- [Jack] Je te tiens !
- [Jin] Non !
651
00:34:07,712 --> 00:34:08,629
[elle crie]
652
00:34:08,713 --> 00:34:09,630
Non !
653
00:34:09,714 --> 00:34:11,215
[la suivante crie]
654
00:34:11,299 --> 00:34:13,217
- [Jin crie]
- Allez !
655
00:34:16,262 --> 00:34:18,473
Il ne s'agit pas de résoudre le problème.
656
00:34:18,556 --> 00:34:20,975
Il faut sauver les habitants
de cette planète.
657
00:34:21,059 --> 00:34:23,269
D'après le comte,
la survie passe avant tout.
658
00:34:23,352 --> 00:34:26,898
C'est ça, le but du jeu,
aider les habitants à survivre.
659
00:34:26,981 --> 00:34:30,068
[Jack] Comment on va faire ça ?
Rien ne peut survivre, ici.
660
00:34:30,151 --> 00:34:32,153
[musique dramatique]
661
00:34:34,405 --> 00:34:36,407
[ils halètent]
662
00:34:36,491 --> 00:34:38,701
[vrombissement des soleils]
663
00:34:38,785 --> 00:34:40,453
[musique sombre]
664
00:34:53,132 --> 00:34:55,885
[femme] La civilisation 184 a été détruite
665
00:34:55,968 --> 00:34:59,347
par le puissant champ gravitationnel
d'une syzygie trisolaire.
666
00:35:00,056 --> 00:35:02,058
Mais dans cette civilisation,
667
00:35:02,141 --> 00:35:04,685
vous avez découvert
le véritable objectif du jeu.
668
00:35:05,186 --> 00:35:07,605
Vous avez désormais atteint le niveau 4.
669
00:35:12,527 --> 00:35:14,529
[bruit d'imprimante]
670
00:35:16,405 --> 00:35:17,657
[l'imprimante bipe]
671
00:35:27,083 --> 00:35:29,001
[frappe à la porte]
672
00:35:29,085 --> 00:35:30,128
[homme 1] Entrez.
673
00:35:31,921 --> 00:35:32,922
[homme 2] M. Evans.
674
00:35:33,589 --> 00:35:34,423
Felix.
675
00:35:34,507 --> 00:35:37,844
Monsieur, nous avons deux nouveaux
candidats pour la région six.
676
00:35:37,927 --> 00:35:42,181
La femme qui se faisait appeler Copernic
semble très attachée à la jeune suivante.
677
00:35:42,682 --> 00:35:44,267
Ça ne me surprend pas vraiment.
678
00:35:44,350 --> 00:35:47,478
Validons ces deux joueurs
pour le sommet de Londres.
679
00:35:47,562 --> 00:35:48,521
Monsieur.
680
00:35:49,647 --> 00:35:50,606
[la porte se ferme]
681
00:35:53,025 --> 00:35:54,026
[il soupire]
682
00:35:54,777 --> 00:35:56,988
Toutes mes excuses, mon Seigneur.
683
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
Alors…
684
00:36:00,867 --> 00:36:02,201
Où en étais-je ?
685
00:36:03,786 --> 00:36:04,829
Ah, oui.
686
00:36:06,289 --> 00:36:08,958
"Le conte d'Hansel et Gretel."
687
00:36:10,084 --> 00:36:13,963
[femme sur haut-parleur] Vous avez dit
qu'Hansel avait peur, pas la fille ?
688
00:36:14,046 --> 00:36:15,631
Pas pour le moment, non.
689
00:36:15,715 --> 00:36:18,551
Mais pourquoi l'un a peur
alors que l'autre, non ?
690
00:36:18,634 --> 00:36:21,470
Les individus ressentent la peur
de manière personnelle ?
691
00:36:21,971 --> 00:36:24,807
C'est une émotion individuelle, oui.
692
00:36:24,891 --> 00:36:28,561
Pour nous, la peur est une chose
que nous ressentons en tant que groupe.
693
00:36:29,145 --> 00:36:31,856
Nos ancêtres
se comportaient de cette façon.
694
00:36:31,939 --> 00:36:34,984
Des tout petits mammifères
qui ont survécu en se cachant.
695
00:36:35,067 --> 00:36:37,862
Mais il semblerait
que vous ayez cessé d'avoir peur.
696
00:36:37,945 --> 00:36:39,405
Pourquoi dites-vous ça ?
697
00:36:39,906 --> 00:36:42,491
- Vous avez contacté une autre planète.
- Ah…
698
00:36:42,575 --> 00:36:44,660
Est-ce là l'acte d'une espèce craintive ?
699
00:36:44,744 --> 00:36:48,289
[il inspire] Pas toute une espèce,
non, mon Seigneur.
700
00:36:48,372 --> 00:36:49,624
Juste une femme.
701
00:36:50,374 --> 00:36:52,668
Une seule femme,
singulière et téméraire.
702
00:36:53,169 --> 00:36:55,087
Y a-t-il d'autres humains téméraires ?
703
00:36:55,880 --> 00:36:57,882
Quelques spécimens suivant les époques.
704
00:36:57,965 --> 00:37:01,636
Ils deviennent souvent des modèles,
des sources d'inspiration,
705
00:37:01,719 --> 00:37:02,970
des exemples à suivre.
706
00:37:08,309 --> 00:37:11,437
Ne plus avoir peur
conduit à l'extinction de l'espèce.
707
00:37:12,396 --> 00:37:15,608
Si vos ancêtres avaient suivi l'exemple
des individus téméraires,
708
00:37:15,691 --> 00:37:17,026
vous ne seriez plus là.
709
00:37:18,402 --> 00:37:20,655
L'humanité doit réapprendre à avoir peur.
710
00:37:21,447 --> 00:37:22,949
[musique menaçante]
711
00:37:23,032 --> 00:37:24,825
Eh bien, nous allons lui enseigner.
712
00:37:25,826 --> 00:37:28,746
- [la musique s'arrête]
- [pépiements d'oiseaux]
713
00:37:28,829 --> 00:37:30,164
[on frappe]
714
00:37:37,797 --> 00:37:39,507
[musique inquiétante]
715
00:37:47,640 --> 00:37:49,600
NOUS VOUS INVITONS AU NIVEAU QUATRE
716
00:37:49,684 --> 00:37:50,935
À 22 H
AU SUNSET LOUNGE
717
00:37:53,354 --> 00:37:55,481
- [brouhaha]
- [Jin] Fais voir l'invit.
718
00:37:58,150 --> 00:38:00,152
[la musique menaçante continue]
719
00:38:15,376 --> 00:38:17,378
[la musique s'intensifie]
720
00:38:28,055 --> 00:38:31,434
[femme] Dr Cheng, Mr Rooney.
721
00:38:32,268 --> 00:38:34,020
Félicitations.
722
00:38:34,979 --> 00:38:38,024
Vous êtes les seuls au Royaume-Uni
à avoir atteint ce niveau.
723
00:38:47,283 --> 00:38:50,119
Nous avons été très impressionnés
par votre travail.
724
00:38:50,202 --> 00:38:52,413
Votre aide, M. Rooney,
725
00:38:52,496 --> 00:38:56,417
dans l'identification
des paramètres du jeu, a été déterminante.
726
00:38:56,500 --> 00:38:58,044
Et le soutien à votre partenaire.
727
00:38:58,127 --> 00:38:59,211
Oh, merci.
728
00:38:59,754 --> 00:39:01,922
[femme] Quant à vous, Dr Cheng,
729
00:39:02,006 --> 00:39:05,718
vous avez compris que ce monde
faisait partie d'un système à trois corps.
730
00:39:05,801 --> 00:39:07,845
Quelques joueurs l'ont compris aussi,
731
00:39:07,928 --> 00:39:10,514
mais vous seule
avez vraiment capté l'essentiel.
732
00:39:10,598 --> 00:39:13,768
Ce n'est pas la planète,
ce sont ses habitants.
733
00:39:14,477 --> 00:39:16,312
Vous avez ressenti leur détresse.
734
00:39:16,395 --> 00:39:20,274
L'activité de votre cortex cingulaire
a été la plus élevée jamais enregistrée.
735
00:39:20,358 --> 00:39:21,400
[Jin soupire]
736
00:39:21,484 --> 00:39:23,527
[Jack] OK. Écoutez.
Toute cette histoire,
737
00:39:23,611 --> 00:39:25,529
l'interface de ce jeu,
738
00:39:26,364 --> 00:39:28,074
y a rien d'équivalent nulle part.
739
00:39:28,616 --> 00:39:31,994
Cette technologie n'a pas
une génération d'avance, mais cinq ou six.
740
00:39:32,578 --> 00:39:34,622
Alors, qui êtes-vous réellement ?
741
00:39:34,705 --> 00:39:38,376
Les réponses à toutes ces questions
vous attendent dans le niveau quatre.
742
00:39:39,960 --> 00:39:41,462
Quand vous serez prêts.
743
00:39:45,132 --> 00:39:47,676
- [musique angoissante]
- [fermeture éclair]
744
00:39:55,976 --> 00:39:57,978
[musique distordue]
745
00:40:01,857 --> 00:40:03,275
[femme] Niveau quatre.
746
00:40:06,237 --> 00:40:07,738
On est dans un désert.
747
00:40:12,201 --> 00:40:14,453
[la musique continue]
748
00:40:14,537 --> 00:40:15,955
[suivante] Dr Cheng.
749
00:40:16,038 --> 00:40:16,997
M. Rooney.
750
00:40:17,790 --> 00:40:18,874
Vous avez réussi.
751
00:40:20,167 --> 00:40:21,502
[femme] Vous aviez raison.
752
00:40:21,585 --> 00:40:24,672
Il n'y a pas de solution générale
pour le problème à trois corps.
753
00:40:31,512 --> 00:40:32,721
[souffle du vent]
754
00:40:35,599 --> 00:40:37,977
Aucun ordinateur
ne peut prédire le comportement
755
00:40:38,060 --> 00:40:39,979
de trois corps de manière permanente.
756
00:40:41,439 --> 00:40:43,315
[bruit de glace]
757
00:40:43,399 --> 00:40:45,443
[femme] Avec trois soleils dans le ciel,
758
00:40:45,526 --> 00:40:48,154
chaque civilisation
se terminera dans le chaos.
759
00:40:49,989 --> 00:40:53,534
Jusqu'à ce qu'un cataclysme
ne nous anéantisse à jamais.
760
00:40:53,617 --> 00:40:56,287
Notre planète sera pulvérisée.
761
00:40:57,121 --> 00:40:59,165
Ou attirée vers l'un des soleils.
762
00:40:59,790 --> 00:41:01,876
Ou projetée dans l'espace pour toujours.
763
00:41:02,835 --> 00:41:04,628
[le vent forcit]
764
00:41:05,671 --> 00:41:07,548
[grincement des bâtiments]
765
00:41:09,842 --> 00:41:10,759
[le vent tombe]
766
00:41:10,843 --> 00:41:13,387
[femme] Lorsque l'on sait
notre planète condamnée,
767
00:41:14,263 --> 00:41:15,681
quelle est la solution ?
768
00:41:16,807 --> 00:41:17,808
Fuir.
769
00:41:18,851 --> 00:41:20,102
Trouver un nouvel abri.
770
00:41:20,186 --> 00:41:21,228
[femme] Correct.
771
00:41:21,312 --> 00:41:24,648
Notre seule chance de survie
se trouvait ailleurs.
772
00:41:25,608 --> 00:41:28,319
Et quand nous avons reçu l'invitation
pour votre monde,
773
00:41:28,903 --> 00:41:30,905
nous avions enfin notre destination.
774
00:41:31,822 --> 00:41:34,575
[musique futuriste angoissante]
775
00:41:36,076 --> 00:41:39,455
[femme] Nous avons construit une flotte
interstellaire de 1 000 vaisseaux.
776
00:41:40,998 --> 00:41:44,627
Elle constitue l'espoir final
de la civilisation 9478.
777
00:41:44,710 --> 00:41:45,669
[grondement]
778
00:41:46,754 --> 00:41:48,172
Et ils sont en chemin.
779
00:41:48,255 --> 00:41:50,257
[la musique s'intensifie]
780
00:41:55,679 --> 00:41:58,098
[vrombissement]
781
00:41:58,182 --> 00:42:00,851
La plupart d'entre nous
ont dû rester ici,
782
00:42:00,935 --> 00:42:02,102
mais ça ne fait rien.
783
00:42:04,313 --> 00:42:07,399
Il suffit qu'un seul survive
pour que nous survivions tous.
784
00:42:09,235 --> 00:42:11,570
Vous nous accueillerez, n'est-ce pas ?
785
00:42:14,657 --> 00:42:16,992
Nous ne pourrons pas
y arriver sans votre aide.
786
00:42:21,956 --> 00:42:23,999
[la musique menaçante s'intensifie]
787
00:42:24,083 --> 00:42:25,876
Nous avons hâte de vous rencontrer.
788
00:42:33,926 --> 00:42:35,886
- [la musique s'arrête]
- [Jin soupire]
789
00:42:43,143 --> 00:42:44,520
Je suis pas sûre de saisir.
790
00:42:44,603 --> 00:42:47,356
Vous êtes en train de nous dire
qu'ils sont réels ?
791
00:42:47,439 --> 00:42:49,567
Nous les appelons les San-Ti.
792
00:42:50,693 --> 00:42:53,696
La première personne
à les avoir contactés venait de Chine.
793
00:42:53,779 --> 00:42:54,780
"San ti" veut dire…
794
00:42:54,863 --> 00:42:57,324
[ensemble] Le peuple aux trois corps
en chinois.
795
00:42:58,450 --> 00:43:02,788
Ces San-Ti, ils sont en approche ?
C'est ça ?
796
00:43:02,871 --> 00:43:05,958
En provenance
d'un système à trois étoiles instable.
797
00:43:06,667 --> 00:43:07,960
À quatre années-lumière.
798
00:43:08,043 --> 00:43:09,962
Chaque seconde les rapproche.
799
00:43:10,546 --> 00:43:13,757
Ils ont créé cette technologie
pour nous raconter leur histoire.
800
00:43:13,841 --> 00:43:15,801
Et ils ressemblent à ça ? À nous ?
801
00:43:16,302 --> 00:43:19,555
Nous avons pris quelques libertés.
Pour le confort des joueurs.
802
00:43:19,638 --> 00:43:23,350
Vous voulez nous faire croire
que ce jeu a été conçu par des aliens ?
803
00:43:23,434 --> 00:43:26,854
T'as dit que cette technologie
avait des centaines d'années d'avance.
804
00:43:26,937 --> 00:43:30,399
Oh oui, oui. Bien sûr.
Une super IA. Ouais.
805
00:43:30,482 --> 00:43:32,651
La femme à l'épée,
la petite fille adorable.
806
00:43:32,735 --> 00:43:33,569
Franchement…
807
00:43:33,652 --> 00:43:36,071
Et l'accélérateur de particules ?
Le clin d'œil ?
808
00:43:36,155 --> 00:43:37,114
Oh, Jin.
809
00:43:37,197 --> 00:43:38,782
C'est une arnaque !
810
00:43:38,866 --> 00:43:41,619
C'est la seule explication
qui valide ces phénomènes.
811
00:43:42,202 --> 00:43:45,039
La réponse la plus simple.
Le rasoir d'Ockham ?
812
00:43:45,122 --> 00:43:47,249
Je vais te donner une réponse simple.
813
00:43:47,333 --> 00:43:49,918
Cette cinglée veut soutirer
un énorme paquet de cash
814
00:43:50,002 --> 00:43:51,420
à un mec blindé féru de jeux.
815
00:43:51,503 --> 00:43:54,506
Nous n'avons pas besoin de votre argent.
Nous en avons assez.
816
00:43:55,174 --> 00:43:57,301
Si vous ne voulez pas continuer, partez.
817
00:43:57,384 --> 00:43:59,762
Très bien, merci beaucoup.
Allez, viens, Jin.
818
00:44:00,346 --> 00:44:01,263
Attends, Rooney.
819
00:44:01,347 --> 00:44:03,182
Tu veux pas en savoir plus ?
820
00:44:03,265 --> 00:44:06,685
Allons. C'est une vraie timbrée.
Tu vas pas gober son histoire ?
821
00:44:08,145 --> 00:44:09,772
Je pense qu'on devrait rester.
822
00:44:13,067 --> 00:44:15,819
- Bon, très bien. Tu sais quoi ?
- [cliquetis du casque]
823
00:44:15,903 --> 00:44:18,489
Rejoins-moi au pub
quand t'auras retrouvé la raison.
824
00:44:18,572 --> 00:44:21,033
Non. Rooney ! Jack !
825
00:44:21,617 --> 00:44:22,660
Jack !
826
00:44:25,245 --> 00:44:26,622
[les pas s'éloignent]
827
00:44:28,415 --> 00:44:30,084
Nous avons organisé un sommet
828
00:44:30,167 --> 00:44:33,379
pour tous les champions du niveau quatre
à travers le monde.
829
00:44:33,462 --> 00:44:35,923
Pour leur souhaiter la bienvenue
à nos côtés.
830
00:44:42,221 --> 00:44:43,639
J'espère que vous viendrez.
831
00:44:46,016 --> 00:44:49,061
Vous comprenez sûrement
ce que ressentent les San-Ti.
832
00:44:49,144 --> 00:44:51,980
Vous avez été arrachée
à votre pays vous aussi, Jin.
833
00:44:54,608 --> 00:44:56,360
Les inondations dans le Hubei.
834
00:44:57,027 --> 00:44:59,029
Avant de déménager en Nouvelle-Zélande.
835
00:44:59,113 --> 00:45:01,615
[musique sombre]
836
00:45:01,699 --> 00:45:03,075
Comment vous savez ça ?
837
00:45:05,619 --> 00:45:07,579
Dites-moi de quoi vous vous rappelez.
838
00:45:09,164 --> 00:45:10,916
De pas grand-chose. J'étais petite.
839
00:45:17,840 --> 00:45:19,758
Je me rappelle seulement ma maison
840
00:45:20,551 --> 00:45:22,720
emportée par les flots
au milieu de la nuit.
841
00:45:23,387 --> 00:45:24,763
Mes parents qui m'attrapent
842
00:45:24,847 --> 00:45:28,308
et qui me déposent
sur un morceau de porte.
843
00:45:32,646 --> 00:45:35,023
Avant qu'ils soient emportés
par le courant.
844
00:45:38,986 --> 00:45:42,531
C'est tout.
C'est la dernière fois que je les ai vus.
845
00:45:45,159 --> 00:45:46,577
Vos parents vivent en vous.
846
00:45:50,664 --> 00:45:52,458
Il suffit que vous surviviez…
847
00:45:53,751 --> 00:45:55,210
pour qu'eux aussi survivent.
848
00:45:55,794 --> 00:45:57,796
[la musique devient menaçante]
849
00:45:59,465 --> 00:46:01,675
Nous sommes tous perdus
d'une certaine façon.
850
00:46:03,385 --> 00:46:04,386
Bienvenue.
851
00:46:07,139 --> 00:46:09,183
Vous faites partie des nôtres.
852
00:46:14,146 --> 00:46:15,397
[la musique diminue]
853
00:46:15,481 --> 00:46:19,067
- [grillons]
- ["Karma Police" de Radiohead à la radio]
854
00:46:22,446 --> 00:46:23,530
[bips de la portière]
855
00:46:28,577 --> 00:46:31,038
[déclics d'appareil photo]
856
00:46:36,668 --> 00:46:37,711
[Clarence renifle]
857
00:46:41,256 --> 00:46:42,466
[vibration de téléphone]
858
00:46:46,887 --> 00:46:50,849
WADE
CHENG EST RENTRÉE. ROONEY ?
859
00:46:50,933 --> 00:46:53,185
IL VIENT DE RENTRER.
860
00:46:53,268 --> 00:46:54,895
J'ATTENDS QU'IL SE COUCHE.
861
00:47:01,193 --> 00:47:02,361
[Clarence renifle]
862
00:47:02,986 --> 00:47:04,655
- [porte qui s'ouvre]
- [clés]
863
00:47:15,040 --> 00:47:16,041
[Jack soupire]
864
00:47:17,042 --> 00:47:19,002
Oh, fait chier.
865
00:47:22,756 --> 00:47:24,258
Putain de réseau à la con.
866
00:48:00,085 --> 00:48:01,712
[musique inquiétante]
867
00:48:10,137 --> 00:48:11,805
Qui essayez-vous de joindre ?
868
00:48:17,102 --> 00:48:19,354
[halète] Je vous préviens tout de suite.
869
00:48:20,480 --> 00:48:22,190
Y a une caméra dans chaque pièce.
870
00:48:23,066 --> 00:48:24,151
C'est vrai.
871
00:48:26,528 --> 00:48:28,196
Vous avez dit que je pouvais partir.
872
00:48:28,280 --> 00:48:29,573
C'est vrai.
873
00:48:33,702 --> 00:48:36,121
OK, c'est bon. Sortez de chez moi ! [cri]
874
00:48:43,337 --> 00:48:44,504
[Jack halète]
875
00:48:45,672 --> 00:48:47,257
Poussez-vous ! [grogne]
876
00:48:48,675 --> 00:48:50,761
Il vous suffisait de continuer à jouer.
877
00:48:51,345 --> 00:48:53,055
[Jack grogne]
878
00:48:54,139 --> 00:48:55,557
[sang qui gicle]
879
00:48:55,641 --> 00:48:57,809
[musique sinistre]
880
00:49:26,838 --> 00:49:28,674
["Karma Police" continue]
881
00:51:20,368 --> 00:51:22,287
[la chanson se termine]