1
00:00:06,047 --> 00:00:08,133
No sabemos cómo se ven.
2
00:00:08,216 --> 00:00:11,011
¿Cómo vencerlos si no los imaginamos?
3
00:00:11,094 --> 00:00:12,929
Sí los imaginamos.
4
00:00:13,013 --> 00:00:17,225
Los imagino ahora,
pero quizá hagamos la pregunta equivocada.
5
00:00:17,308 --> 00:00:20,103
No preguntemos
cómo los venceremos nosotros,
6
00:00:20,186 --> 00:00:22,522
sino nuestros descendientes.
7
00:00:22,605 --> 00:00:25,275
Doce generaciones
después de nuestros hijos.
8
00:00:25,358 --> 00:00:27,736
- ¿Debemos escuchar esto?
- ...no es ganar.
9
00:00:27,819 --> 00:00:30,030
Algunos expertos preguntan...
10
00:00:31,781 --> 00:00:33,366
¿No te parece deprimente?
11
00:00:34,868 --> 00:00:35,744
¿Qué?
12
00:00:36,244 --> 00:00:37,454
"¿Qué?".
13
00:00:37,537 --> 00:00:39,414
¿Los alienígenas?
14
00:00:39,497 --> 00:00:41,166
Hay una invasión alienígena.
15
00:00:42,125 --> 00:00:43,460
Creen que somos insectos.
16
00:00:43,543 --> 00:00:44,961
Quizá sí lo seamos.
17
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
No soy un insecto.
18
00:00:49,299 --> 00:00:51,342
Tienes muchas aventuras de una noche.
19
00:00:52,927 --> 00:00:55,638
- ¿Por qué lo dices?
- ¿Recuerdas mi nombre?
20
00:00:57,599 --> 00:00:58,558
Por supuesto.
21
00:01:02,062 --> 00:01:04,189
Bien. ¿Me pides un Uber?
22
00:01:06,399 --> 00:01:07,400
Saul.
23
00:01:12,072 --> 00:01:14,240
¿Dónde estaban mis ancestros
hace 400 años?
24
00:01:14,324 --> 00:01:16,159
En África, como la mayoría.
25
00:01:16,242 --> 00:01:18,620
No me imaginaron en un mundo como este.
26
00:01:18,703 --> 00:01:22,248
¿Por qué preocuparme
por el mundo dentro de 400 años?
27
00:01:22,332 --> 00:01:23,875
Está fuera de mi control.
28
00:01:23,958 --> 00:01:27,295
No estaríamos aquí si nuestros ancestros
hubieran pensado así.
29
00:01:27,378 --> 00:01:28,213
- ¿Sí?
- Pues...
30
00:01:28,296 --> 00:01:31,299
¿Crees que hace 400 años,
en un campo en Irlanda...?
31
00:01:31,382 --> 00:01:32,759
- No soy irlandesa.
- Bueno.
32
00:01:32,842 --> 00:01:35,011
¿Crees que se preguntarían
33
00:01:35,095 --> 00:01:37,680
qué harían sus descendientes algún día?
34
00:01:37,764 --> 00:01:40,391
Genial. Lo entiendo. Eres cínico.
35
00:01:40,475 --> 00:01:42,602
- ¿Cuándo llega?
- En dos minutos.
36
00:01:42,685 --> 00:01:44,187
No voy a tener hijos.
37
00:01:44,270 --> 00:01:47,690
Mi linaje termina conmigo.
No me preocupa el futuro lejano.
38
00:01:47,774 --> 00:01:51,027
Hay otras personas en el mundo, ¿no?
39
00:01:51,903 --> 00:01:52,779
Como yo.
40
00:01:53,279 --> 00:01:56,866
- Quiero hijos. Me preocupa el futuro.
- Sí, claro.
41
00:01:56,950 --> 00:02:00,411
Gracias, sabio que no recuerda mi nombre.
42
00:02:01,955 --> 00:02:03,581
¿Y si tienes un hijo?
43
00:02:04,290 --> 00:02:07,794
Si ese hijo tiene solo un hijo,
la humanidad desaparecerá.
44
00:02:07,877 --> 00:02:09,921
No nos preocuparían los alienígenas.
45
00:02:10,004 --> 00:02:14,175
- Dos minutos larguísimos.
- Está a una cuadra. Es un Prius plateado.
46
00:02:14,259 --> 00:02:15,218
¡Cuidado!
47
00:02:43,997 --> 00:02:44,998
Nora.
48
00:02:55,675 --> 00:03:00,180
EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS
49
00:03:17,280 --> 00:03:18,948
Siento lo de Nora.
50
00:03:20,116 --> 00:03:21,284
¿Eran cercanos?
51
00:03:23,953 --> 00:03:24,954
¿Eres policía?
52
00:03:25,538 --> 00:03:26,956
No exactamente.
53
00:03:28,291 --> 00:03:30,168
¿Estoy bajo arresto?
54
00:03:30,251 --> 00:03:32,045
¿Por qué lo estarías?
55
00:03:32,128 --> 00:03:33,755
¿Cometiste un delito?
56
00:03:34,756 --> 00:03:38,009
Relájate. Soy un viejo amigo de Auggie.
57
00:03:38,092 --> 00:03:39,636
Conozco a tu amiga Jin.
58
00:03:40,136 --> 00:03:43,223
Lamento decir que sé
lo que les pasó a Jack y a Will.
59
00:03:43,306 --> 00:03:45,141
Han tenido un año difícil.
60
00:03:45,808 --> 00:03:50,063
Cuando viste a Ye Wenjie en el cementerio,
¿de qué hablaron?
61
00:03:51,397 --> 00:03:53,608
- ¿Qué pasa?
- Así está la cosa.
62
00:03:53,691 --> 00:03:57,570
Ye Wenjie se reunió solo contigo
antes de irse del país.
63
00:03:57,654 --> 00:04:00,031
A los tres días, la asesinaron en China.
64
00:04:00,114 --> 00:04:02,033
- ¿Qué?
- Con uno de mis hombres.
65
00:04:02,116 --> 00:04:05,078
- ¿Ye Wenjie está muerta?
- Sí, la asesinaron.
66
00:04:05,161 --> 00:04:06,913
Luego, intentaron asesinarte.
67
00:04:06,996 --> 00:04:09,707
Nadie intentó asesinarme.
Hubo un accidente.
68
00:04:09,791 --> 00:04:13,211
El auto que atropelló a Nora
iba con control autónomo.
69
00:04:14,003 --> 00:04:16,923
- Se manejaba solo.
- Sé qué significa eso.
70
00:04:17,006 --> 00:04:20,343
También los dos autos
que chocaron en la calle.
71
00:04:20,426 --> 00:04:23,638
Tenemos razones para creer
que alguien o algo
72
00:04:23,721 --> 00:04:28,226
hackeó las computadoras de los tres autos
segundos antes del accidente.
73
00:04:28,309 --> 00:04:31,646
Creemos que eras su objetivo.
74
00:04:32,230 --> 00:04:33,481
¿De quién?
75
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
Esa es la cuestión, ¿no?
76
00:04:36,776 --> 00:04:40,947
Te salvó que un chico en patineta
chocara contra ti.
77
00:04:41,030 --> 00:04:42,991
No sé qué está pasando.
78
00:04:43,574 --> 00:04:44,701
Te creo.
79
00:04:51,582 --> 00:04:52,709
Cinco minutos.
80
00:04:56,212 --> 00:04:57,463
Ponte esa ropa.
81
00:04:57,547 --> 00:04:58,631
Es antibalas.
82
00:05:59,233 --> 00:06:00,985
¿No me vas a decir qué pasa?
83
00:06:01,986 --> 00:06:05,365
Nuestro trabajo es
llevarte a salvo a tu destino.
84
00:06:06,449 --> 00:06:07,784
¿Cuál es mi destino?
85
00:06:08,326 --> 00:06:10,995
Alguien te lo explicará todo
cuando lleguemos.
86
00:06:14,874 --> 00:06:16,834
¿Le dijeron a la familia de Nora?
87
00:06:19,837 --> 00:06:23,091
Para sus padres,
su hija murió en un accidente horrible.
88
00:06:23,674 --> 00:06:25,176
Pero eso no es cierto.
89
00:06:25,259 --> 00:06:28,179
Conocerte a ti fue un accidente horrible.
90
00:06:29,472 --> 00:06:31,265
Me voy a dormir.
91
00:06:31,349 --> 00:06:33,309
Te sugiero que también duermas.
92
00:06:34,685 --> 00:06:36,187
Te espera un día duro.
93
00:07:24,485 --> 00:07:27,280
Quiero incluir estas semillas
en la cápsula.
94
00:07:34,704 --> 00:07:35,830
Maíz.
95
00:07:36,622 --> 00:07:37,665
Trigo.
96
00:07:39,041 --> 00:07:41,586
- ¿Es chile?
- Le encanta la comida picante.
97
00:07:41,669 --> 00:07:42,670
No.
98
00:07:43,546 --> 00:07:45,131
¿Por qué? Pesan 18 gramos.
99
00:07:45,214 --> 00:07:49,677
Aligeramos la cápsula todo lo posible.
Lo sabes mejor que nadie.
100
00:07:49,760 --> 00:07:52,972
- Finja que su cerebro pesa 18 gramos más.
- No es así.
101
00:07:53,055 --> 00:07:56,434
El peso adicional reduce
la velocidad de crucero final
102
00:07:56,517 --> 00:07:58,895
y retrasará el encuentro con el enemigo.
103
00:07:58,978 --> 00:08:00,605
Me lo dijiste.
104
00:08:00,688 --> 00:08:03,858
Además, es solo un cerebro
sin boca ni estómago.
105
00:08:03,941 --> 00:08:05,318
¿Cuál sería el punto?
106
00:08:07,236 --> 00:08:08,946
Se lo pediré a un superior.
107
00:08:09,030 --> 00:08:11,365
- No conoces a nadie más.
- Renunciaré.
108
00:08:11,449 --> 00:08:12,992
- No.
- No puede detenerme.
109
00:08:13,075 --> 00:08:15,745
Tienes razón. Pero no renunciarás.
110
00:08:15,828 --> 00:08:19,332
Solo se financiará
la ciencia para la defensa planetaria.
111
00:08:19,415 --> 00:08:22,251
Vete si ya no quieres ser científica.
112
00:08:24,962 --> 00:08:28,633
Miembros clave del Proyecto Escalera
irán al lanzamiento.
113
00:08:29,759 --> 00:08:31,260
Te guardaré un lugar.
114
00:08:39,769 --> 00:08:44,941
NO DESPIERTEN AL OSO
115
00:08:52,657 --> 00:08:53,783
¿Dormiste?
116
00:09:09,882 --> 00:09:10,967
Bienvenido a casa.
117
00:09:20,226 --> 00:09:21,394
Señor Durand.
118
00:09:21,978 --> 00:09:24,730
Me llamo Sebastian Kent.
Es un honor conocerlo.
119
00:09:24,814 --> 00:09:26,732
Sé que ha sido un día difícil.
120
00:09:26,816 --> 00:09:29,485
Ojalá las cosas sean más fáciles
desde ahora.
121
00:09:29,569 --> 00:09:32,154
¿Me va a decir qué está pasando?
122
00:09:32,238 --> 00:09:34,240
No estoy autorizado para decirle.
123
00:09:34,323 --> 00:09:36,951
Se lo dirá la dirección. Lo prometo.
124
00:09:37,034 --> 00:09:38,160
Sígame.
125
00:10:06,355 --> 00:10:08,107
¿Alguna vez estuvo en la ONU?
126
00:10:10,860 --> 00:10:12,278
En un viaje de estudios.
127
00:10:30,713 --> 00:10:31,797
¡Despejado!
128
00:10:46,270 --> 00:10:47,730
La sala de meditación.
129
00:10:48,731 --> 00:10:50,941
Dag Hammarskjöld la construyó
130
00:10:51,025 --> 00:10:54,945
para encontrar la paz
en las crisis que debía enfrentar.
131
00:10:56,238 --> 00:10:59,200
Le dejé un traje para la ceremonia.
132
00:10:59,283 --> 00:11:01,077
Creo que le irá bien la talla.
133
00:11:01,160 --> 00:11:03,454
- No se cambiará.
- ¿Qué ceremonia?
134
00:11:03,537 --> 00:11:07,375
Es una ocasión trascendental.
Presentaremos el proyecto al mundo.
135
00:11:07,458 --> 00:11:10,586
Si entiendo bien,
estoy a cargo de su seguridad.
136
00:11:10,670 --> 00:11:12,213
No se cambiará.
137
00:11:14,215 --> 00:11:15,174
Está bien.
138
00:11:15,257 --> 00:11:18,427
- Llegaremos tarde de todos modos.
- ¿Qué ceremonia?
139
00:11:19,845 --> 00:11:23,182
La cuarta reunión
del Consejo de Defensa Planetaria
140
00:11:23,265 --> 00:11:26,185
llegó al último punto de su agenda.
141
00:11:26,769 --> 00:11:29,730
El anuncio del Proyecto Vallado.
142
00:11:30,773 --> 00:11:31,857
Estamos en guerra.
143
00:11:32,608 --> 00:11:34,860
Faltan siglos para la gran batalla,
144
00:11:34,944 --> 00:11:38,197
pero los San-Ti nos declararon la guerra
145
00:11:38,280 --> 00:11:40,324
y debemos defendernos.
146
00:11:41,367 --> 00:11:44,412
Para ellos somos
un libro abierto y público.
147
00:11:44,495 --> 00:11:47,498
La humanidad no tiene secretos.
148
00:11:48,457 --> 00:11:51,460
Ni en reuniones ni en conversaciones,
149
00:11:51,544 --> 00:11:53,713
ni en la memoria de las computadoras.
150
00:11:54,547 --> 00:11:58,467
Los Sophon ven y escuchan lo que quieren
151
00:11:58,551 --> 00:12:00,553
cuando quieren.
152
00:12:00,636 --> 00:12:03,889
Son los espías invisibles perfectos.
153
00:12:04,724 --> 00:12:08,728
Nos enfrentamos a un enemigo
mucho más poderoso que nosotros.
154
00:12:09,603 --> 00:12:11,897
Un enemigo que nos considera insectos.
155
00:12:11,981 --> 00:12:15,109
Un enemigo que observa
todos nuestros movimientos.
156
00:12:15,192 --> 00:12:16,152
Entonces,
157
00:12:17,236 --> 00:12:18,487
¿cómo podemos ganar?
158
00:12:19,697 --> 00:12:23,451
¿Cómo escondemos secretos
de un adversario que lo ve todo,
159
00:12:24,326 --> 00:12:26,328
que nos observa ahora mismo?
160
00:12:28,038 --> 00:12:30,666
Pero me equivoqué cuando hablé antes.
161
00:12:32,209 --> 00:12:34,920
La humanidad todavía tiene secretos.
162
00:12:35,004 --> 00:12:39,425
Los Sophon tienen un gran poder,
pero no son todopoderosos.
163
00:12:40,509 --> 00:12:43,804
No pueden leer nuestras mentes.
164
00:12:44,388 --> 00:12:48,434
Esta es la base
de lo que llamamos Proyecto Vallado.
165
00:12:49,059 --> 00:12:54,940
Elegimos a tres personas para formular
y dirigir los planes estratégicos.
166
00:12:55,024 --> 00:12:59,361
Desarrollarán estos planes
en sus propias mentes,
167
00:12:59,445 --> 00:13:04,825
sin compartirlos con nadie
hasta que sea el momento de ejecutarlos.
168
00:13:06,327 --> 00:13:08,329
Los llamaremos Vallados,
169
00:13:08,412 --> 00:13:12,249
el antiguo nombre budista
de los meditadores.
170
00:13:12,833 --> 00:13:16,796
A estos Vallados
se les otorgará una gran autoridad,
171
00:13:16,879 --> 00:13:20,424
y podrán explotar todos nuestros recursos.
172
00:13:21,300 --> 00:13:24,887
Mientras no violen
las leyes internacionales,
173
00:13:24,970 --> 00:13:30,392
los Vallados no deberán explicar
sus acciones ni sus órdenes,
174
00:13:30,476 --> 00:13:35,397
independientemente de lo incomprensible
que sea su comportamiento.
175
00:13:36,398 --> 00:13:40,027
Ahora, en nombre de la ONU
176
00:13:40,110 --> 00:13:44,698
el primer Vallado, el general Hou Bolin.
177
00:13:47,576 --> 00:13:53,415
Sus libros sobre historia militar
se enseñan en todo el mundo.
178
00:13:53,958 --> 00:13:55,751
Ha demostrado su conocimiento
179
00:13:55,835 --> 00:14:00,005
tanto para ganar conflictos
como para terminarlos pacíficamente.
180
00:14:01,507 --> 00:14:05,636
La segunda Vallado
es la profesora Leyla Ariç.
181
00:14:06,595 --> 00:14:11,016
La señorita Ariç saltó a la fama
por enfrentar a ISIS en Raqqah.
182
00:14:11,517 --> 00:14:17,982
Tiene una experiencia excepcional
peleando y ganando batallas asimétricas.
183
00:14:19,358 --> 00:14:22,820
Y finalmente, el tercer Vallado:
184
00:14:23,612 --> 00:14:24,697
Saul Durand.
185
00:14:33,289 --> 00:14:35,958
Señor Durand, suba, por favor.
186
00:14:39,795 --> 00:14:41,839
Saul Durand.
187
00:14:49,638 --> 00:14:51,932
Un físico formado en Oxford
188
00:14:52,016 --> 00:14:56,353
que ha estudiado con algunas de las mentes
más brillantes del mundo.
189
00:14:59,398 --> 00:15:02,484
Elegimos a estas tres personas
190
00:15:02,568 --> 00:15:06,238
para la misión más difícil
de la historia humana.
191
00:15:06,739 --> 00:15:08,782
Llevarán una gran carga
192
00:15:09,366 --> 00:15:12,286
y pasarán largos años solos,
193
00:15:12,369 --> 00:15:15,623
alejados de todos aquellos...
194
00:15:17,666 --> 00:15:20,502
En nombre de toda la humanidad,
195
00:15:20,586 --> 00:15:25,174
les profesamos
nuestro más profundo respeto y gratitud.
196
00:15:26,216 --> 00:15:27,593
Cometieron un error.
197
00:15:27,676 --> 00:15:29,011
Quizá.
198
00:15:29,094 --> 00:15:31,430
No lo sabremos por mucho tiempo.
199
00:15:31,513 --> 00:15:34,892
No tiene sentido.
Soy un investigador de bajo nivel.
200
00:15:34,975 --> 00:15:37,269
Leyla Ariç es una heroína.
201
00:15:37,353 --> 00:15:40,689
Cuelgan afiches de ella
en los dormitorios. Pero ¿yo?
202
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
¿Por qué yo?
203
00:15:41,690 --> 00:15:46,028
Señor Durand,
recuerde que nos observan siempre.
204
00:15:46,111 --> 00:15:50,407
Sobre todo ahora,
el enemigo siempre lo estará observando.
205
00:15:51,116 --> 00:15:53,786
¿Por qué lo eligieron?
206
00:15:53,869 --> 00:15:56,372
Digamos que el enemigo sabe por qué.
207
00:15:57,331 --> 00:15:58,666
No soy especial.
208
00:15:58,749 --> 00:16:00,084
Ellos creen que sí.
209
00:16:00,167 --> 00:16:02,169
¿"Ellos"? ¿El enemigo?
210
00:16:02,252 --> 00:16:05,881
Nadie me preguntó si quería hacerlo.
Nadie me explicó nada.
211
00:16:05,965 --> 00:16:08,467
- ¿Habría venido?
- Claro que no.
212
00:16:08,550 --> 00:16:10,177
Por eso no preguntamos.
213
00:16:10,761 --> 00:16:12,596
- Me niego.
- Claro.
214
00:16:18,435 --> 00:16:21,063
Rechazo el trabajo de Vallado.
215
00:16:21,981 --> 00:16:25,275
Rechazo todos los poderes del Vallado.
216
00:16:25,776 --> 00:16:27,736
No lo haré.
217
00:16:27,820 --> 00:16:29,363
Se equivocaron de persona.
218
00:16:31,156 --> 00:16:32,157
Está bien.
219
00:16:32,700 --> 00:16:34,034
Lo entiendo.
220
00:16:36,328 --> 00:16:37,913
¿Puedo irme?
221
00:16:38,789 --> 00:16:40,499
Puede hacer lo que quiera.
222
00:17:09,278 --> 00:17:12,865
Podría ser peligroso.
Un equipo de seguridad te acompañará.
223
00:17:12,948 --> 00:17:14,491
- No es necesario.
- Sr. Durand.
224
00:17:14,575 --> 00:17:16,160
No soy un Vallado.
225
00:17:16,702 --> 00:17:18,078
No seré un Vallado.
226
00:17:18,162 --> 00:17:21,165
Si no estoy bajo arresto,
me gustaría irme.
227
00:17:21,707 --> 00:17:22,541
Solo.
228
00:17:24,752 --> 00:17:27,046
Debemos seguir sus órdenes.
229
00:17:27,129 --> 00:17:28,505
Las reglas son claras.
230
00:17:31,091 --> 00:17:32,843
Al menos déjame ir contigo.
231
00:17:33,469 --> 00:17:34,470
No.
232
00:18:05,417 --> 00:18:07,211
Llama una puta ambulancia.
233
00:18:08,962 --> 00:18:12,758
Estarás bien. Respira, ¿sí?
234
00:18:13,258 --> 00:18:14,927
Aguanta.
235
00:18:15,010 --> 00:18:18,305
Vamos. Eso es.
236
00:18:18,388 --> 00:18:20,390
Eso es.
237
00:18:23,560 --> 00:18:25,896
Ni mucho ni poco.
238
00:18:26,396 --> 00:18:29,149
Crecí con peces dorados. Confía en mí.
239
00:18:29,233 --> 00:18:31,693
Edgar, no lo dejes morir. ¿De acuerdo?
240
00:18:32,194 --> 00:18:33,195
Bien.
241
00:18:34,404 --> 00:18:35,322
Gracias.
242
00:18:36,698 --> 00:18:37,699
Suerte.
243
00:19:22,786 --> 00:19:23,787
¿Sí?
244
00:19:26,248 --> 00:19:27,249
¿Qué tan grave?
245
00:19:29,376 --> 00:19:30,377
Bien.
246
00:19:32,379 --> 00:19:33,380
Bien.
247
00:19:35,007 --> 00:19:38,177
Clarence, que no vuelva a suceder.
248
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
Vemos un número sin precedentes
de cigarras este año.
249
00:19:47,436 --> 00:19:50,772
Según los científicos,
es por el calentamiento global.
250
00:19:50,856 --> 00:19:54,067
Los agricultores
no pueden proteger sus cultivos.
251
00:19:54,151 --> 00:19:59,489
Según los expertos, puede haber
hasta 1.5 millones en media hectárea.
252
00:19:59,573 --> 00:20:00,824
Calma.
253
00:20:01,825 --> 00:20:03,285
¿Qué haces?
254
00:20:08,081 --> 00:20:09,208
¿Cómo te sientes?
255
00:20:11,376 --> 00:20:15,088
Tienes una costilla rota
y un poco de sangrado interno.
256
00:20:15,631 --> 00:20:19,259
No está mal,
para un disparo de rifle .338.
257
00:20:19,927 --> 00:20:21,011
Me salvaste.
258
00:20:21,094 --> 00:20:23,931
Los overoles antibalas
te salvaron la vida.
259
00:20:24,848 --> 00:20:26,099
La cagué.
260
00:20:26,600 --> 00:20:28,560
Mi trabajo es cuidarte.
261
00:20:28,644 --> 00:20:31,396
Si terminas aquí,
no hago muy bien mi trabajo.
262
00:20:31,480 --> 00:20:32,940
No, fue mi culpa.
263
00:20:33,523 --> 00:20:35,859
Querías protegerme y no te dejé.
264
00:20:37,110 --> 00:20:38,820
¿Me dejas ahora?
265
00:20:40,864 --> 00:20:41,865
Gracias.
266
00:20:45,535 --> 00:20:47,663
La policía atrapó al francotirador.
267
00:20:49,623 --> 00:20:50,707
Habrá otros.
268
00:20:51,708 --> 00:20:52,960
Me gustaría verlo.
269
00:20:54,002 --> 00:20:56,546
¿Quieres ver al tipo que intentó matarte?
270
00:20:56,630 --> 00:20:57,631
¿Por qué?
271
00:20:59,424 --> 00:21:00,801
Conoce a tu enemigo.
272
00:21:02,344 --> 00:21:04,054
¿Sun Tzu no dijo eso?
273
00:21:05,138 --> 00:21:07,140
No lo sé. Soy de Manchester.
274
00:21:08,850 --> 00:21:10,102
Quiero hablar con él.
275
00:21:12,521 --> 00:21:14,773
No es mi departamento.
276
00:21:14,856 --> 00:21:18,986
Superviso la seguridad, no reuniones
con quienes te quieren muerto.
277
00:21:22,864 --> 00:21:24,241
Hablaré con alguien.
278
00:21:25,367 --> 00:21:26,368
Gracias.
279
00:21:27,160 --> 00:21:29,162
Eres un Vallado.
280
00:21:29,246 --> 00:21:30,872
Tus deseos son órdenes.
281
00:21:30,956 --> 00:21:33,208
Sí, pero no soy un Vallado.
282
00:21:34,793 --> 00:21:36,211
Lo rechacé.
283
00:21:39,756 --> 00:21:41,883
¿Todos me sonreirán así ahora?
284
00:21:43,010 --> 00:21:43,969
¿Cómo?
285
00:21:45,012 --> 00:21:48,473
Como si supieran algo sobre mí
pero no pueden decirlo.
286
00:21:49,474 --> 00:21:53,687
O como si creyeran que sé algo,
pero no puedo decirlo.
287
00:22:21,757 --> 00:22:22,591
Un momento.
288
00:22:23,759 --> 00:22:24,968
¿Qué diablos pasa?
289
00:22:25,927 --> 00:22:28,430
Es una locura
revisar los números de nuevo...
290
00:22:28,513 --> 00:22:30,807
¿Me dejaste y olvidaste decirme o...?
291
00:22:30,891 --> 00:22:34,144
...nanosegundo y se acabó.
Todo habrá sido en vano.
292
00:22:35,562 --> 00:22:36,688
No entiendo.
293
00:22:36,772 --> 00:22:38,565
El momento de cada detonación.
294
00:22:38,648 --> 00:22:40,859
Jin, no entiendo qué nos pasó.
295
00:22:45,364 --> 00:22:47,657
No puedo hablar de eso ahora.
296
00:22:47,741 --> 00:22:49,659
- Jin, sí puedes.
- No.
297
00:22:49,743 --> 00:22:52,287
Estarás cinco horas en un avión conmigo.
298
00:22:55,624 --> 00:22:56,750
¿Es por Will?
299
00:22:57,250 --> 00:22:58,710
Por supuesto que sí.
300
00:22:59,378 --> 00:23:02,089
Le robé las últimas semanas de su vida.
301
00:23:02,172 --> 00:23:05,217
Lo enviaremos al espacio
en una misión sin probar.
302
00:23:05,300 --> 00:23:07,719
Quién sabe si logrará despegar.
303
00:23:07,803 --> 00:23:10,806
¿Sabes lo complicado que es esto?
¿Entiendes algo?
304
00:23:10,889 --> 00:23:12,599
- Sí...
- Si llega al espacio,
305
00:23:12,682 --> 00:23:16,144
la vela de radiación
debe desplegarse en el momento justo.
306
00:23:16,228 --> 00:23:18,939
Luego debe pasar 300 bombas atómicas
307
00:23:19,022 --> 00:23:21,608
en el momento justo en el lugar correcto.
308
00:23:21,691 --> 00:23:24,486
Es como enhebrar una aguja
300 veces seguidas
309
00:23:24,569 --> 00:23:27,072
a cientos de kilómetros por segundo.
310
00:23:27,155 --> 00:23:28,532
Sí, vi los diagramas.
311
00:23:28,615 --> 00:23:31,660
La cápsula debe resistir
las 300 detonaciones.
312
00:23:31,743 --> 00:23:34,079
- La posibilidad de que él...
- Ya no es él.
313
00:23:35,247 --> 00:23:36,206
¿Qué?
314
00:23:36,706 --> 00:23:37,958
Le dices "él".
315
00:23:38,792 --> 00:23:40,127
Pero no es Will.
316
00:23:41,420 --> 00:23:42,629
Will está muerto.
317
00:23:42,712 --> 00:23:43,964
No murió.
318
00:23:44,923 --> 00:23:49,553
Es un cerebro vivo a 150 grados bajo cero.
319
00:23:49,636 --> 00:23:50,846
Jin...
320
00:23:50,929 --> 00:23:52,472
Si los San-Ti lo recogen,
321
00:23:52,556 --> 00:23:56,143
¿sabes lo fácil que sería para ellos
reconstruir su cuerpo?
322
00:23:56,226 --> 00:23:57,602
¿Qué probabilidades hay?
323
00:24:00,730 --> 00:24:01,731
Más que cero.
324
00:24:05,277 --> 00:24:06,278
Lo amabas.
325
00:24:10,073 --> 00:24:11,241
Lo amo.
326
00:24:11,825 --> 00:24:12,993
Sigue vivo.
327
00:24:16,079 --> 00:24:17,539
Espero que funcione.
328
00:24:19,541 --> 00:24:20,542
De verdad.
329
00:24:42,856 --> 00:24:46,526
La gente de todo el mundo
se pregunta lo mismo hoy.
330
00:24:46,610 --> 00:24:49,446
¿Quién es Saul Durand y por qué...?
331
00:24:58,872 --> 00:25:00,248
¿Puedo hablarle a solas?
332
00:25:07,923 --> 00:25:09,299
Me quedaré.
333
00:25:09,841 --> 00:25:11,676
Él sabe lo que hace.
334
00:25:15,722 --> 00:25:16,973
¿Qué te pasó en la cara?
335
00:25:17,057 --> 00:25:18,725
Me resistí al arresto.
336
00:25:20,227 --> 00:25:21,186
¿Estás herido?
337
00:25:22,312 --> 00:25:23,313
Estoy bien.
338
00:25:23,980 --> 00:25:24,981
Lo siento.
339
00:25:27,984 --> 00:25:30,028
Me disparaste con un rifle.
340
00:25:31,029 --> 00:25:31,988
¿Lo sientes?
341
00:25:32,072 --> 00:25:35,033
Siento no haberte apuntado a la cabeza.
342
00:25:36,618 --> 00:25:38,537
Habría cumplido mi misión.
343
00:25:39,037 --> 00:25:42,040
- Y te habría librado de la tuya.
- Ya me libré.
344
00:25:42,123 --> 00:25:43,833
Se lo dije a la secretaria.
345
00:25:43,917 --> 00:25:46,253
Rechacé la posición de Vallado.
346
00:25:47,087 --> 00:25:49,256
Tus superiores
desperdiciaron a un asesino.
347
00:25:50,632 --> 00:25:51,758
Qué gracioso.
348
00:25:52,926 --> 00:25:54,761
Te digo la verdad.
349
00:25:55,845 --> 00:25:57,305
¿Crees que eres listo?
350
00:25:58,515 --> 00:25:59,933
No es tu culpa.
351
00:26:00,892 --> 00:26:04,104
También pensé que era listo,
antes de saber la verdad.
352
00:26:05,105 --> 00:26:06,106
¿Qué verdad?
353
00:26:06,982 --> 00:26:11,820
Los llamas mis superiores,
pero también son tus superiores.
354
00:26:13,280 --> 00:26:17,033
Si son tan superiores,
¿por qué les importa si vivo o muero?
355
00:26:17,951 --> 00:26:18,952
No lo sé.
356
00:26:21,162 --> 00:26:25,917
Intentaste asesinar a un desconocido
por órdenes de alienígenas desconocidos.
357
00:26:26,418 --> 00:26:27,460
¿Por qué?
358
00:26:28,253 --> 00:26:30,213
¿Qué mierda te pasa?
359
00:26:34,551 --> 00:26:37,470
Soy soldado del ejército de Su Señoría.
360
00:26:59,659 --> 00:27:02,329
- No te esfuerces.
- Estoy bien.
361
00:27:04,456 --> 00:27:05,749
¿Para quién trabajas?
362
00:27:06,791 --> 00:27:10,086
Solía ser el MI5 y luego fue la SIA.
363
00:27:10,170 --> 00:27:11,755
Ahora es la PDF.
364
00:27:11,838 --> 00:27:13,089
Me equivoqué.
365
00:27:13,590 --> 00:27:14,883
¿La PEDA?
366
00:27:14,966 --> 00:27:17,886
- La P... Estas siglas...
- ¿Cuál es tu trabajo?
367
00:27:17,969 --> 00:27:20,472
¿Ahora? Protegerte.
368
00:27:20,555 --> 00:27:23,433
Intentaron matarte dos veces en 48 horas.
369
00:27:23,516 --> 00:27:26,144
Quiero salir de aquí. Quiero ir a casa.
370
00:27:27,312 --> 00:27:28,188
Está bien.
371
00:27:28,897 --> 00:27:31,566
Kent coordina los viajes. Espera.
372
00:27:36,321 --> 00:27:39,699
Sr. Durand, qué bueno verlo de pie.
¿Cómo se siente?
373
00:27:41,368 --> 00:27:42,494
¿Cuál es su trabajo?
374
00:27:42,577 --> 00:27:45,705
Soy su enlace
con el Consejo de Defensa Planetaria.
375
00:27:45,789 --> 00:27:46,665
El CDP.
376
00:27:47,248 --> 00:27:49,918
- ¿Mi enlace?
- Así es.
377
00:27:50,001 --> 00:27:51,920
Ya no soy un Vallado.
378
00:27:52,003 --> 00:27:53,254
Por supuesto.
379
00:27:53,838 --> 00:27:57,509
El Proyecto Vallado es público ahora, ¿no?
380
00:27:57,592 --> 00:27:59,636
Sí. Todo el mundo lo sabe.
381
00:28:00,303 --> 00:28:03,473
Y saben que me negué a ser Vallado.
382
00:28:03,556 --> 00:28:05,850
Sí, lo incluyeron en el anuncio.
383
00:28:05,934 --> 00:28:07,060
¿Qué decía?
384
00:28:07,143 --> 00:28:10,188
"Tras concluir
la sesión especial de la ONU,
385
00:28:10,271 --> 00:28:14,734
Saul Durand rechazó
la posición de Vallado y su misión".
386
00:28:15,276 --> 00:28:17,112
¿Por qué sigue aquí?
387
00:28:17,195 --> 00:28:19,322
Estoy a cargo de sus enlaces.
388
00:28:24,411 --> 00:28:26,955
Lo siento. Es porque no...
389
00:28:27,455 --> 00:28:28,915
No nos entendemos.
390
00:28:32,627 --> 00:28:35,547
- No soy un Vallado.
- Por supuesto.
391
00:28:35,630 --> 00:28:38,091
- Rechacé la oferta.
- Así es.
392
00:28:48,059 --> 00:28:50,061
Quiero ver a la secretaria general.
393
00:28:50,603 --> 00:28:52,272
Lo está esperando.
394
00:28:55,817 --> 00:28:57,152
Quiero irme a casa.
395
00:28:58,236 --> 00:28:59,529
Ese no es mi campo,
396
00:28:59,612 --> 00:29:03,616
pero no sé si su casa actual
sea lo suficientemente segura.
397
00:29:03,700 --> 00:29:06,828
Si no soy un Vallado,
¿por qué necesito más seguridad?
398
00:29:06,911 --> 00:29:11,249
No sé si realmente importe
si es un Vallado.
399
00:29:11,332 --> 00:29:14,544
Lo que importa es lo que la gente cree.
400
00:29:15,211 --> 00:29:16,421
Y los otros seres.
401
00:29:19,090 --> 00:29:21,384
- ¿Cree que nos vigilan ahora?
- Sí.
402
00:29:22,177 --> 00:29:25,096
Entonces entienden que rechacé el puesto.
403
00:29:26,306 --> 00:29:27,724
Quizá.
404
00:29:27,807 --> 00:29:28,933
¿Quizá?
405
00:29:29,851 --> 00:29:32,771
El trabajo de un Vallado es secreto
406
00:29:32,854 --> 00:29:34,856
y sucede en la mente.
407
00:29:35,482 --> 00:29:37,400
No sé qué hay en su mente.
408
00:29:37,484 --> 00:29:38,401
Ellos tampoco.
409
00:29:38,485 --> 00:29:40,153
No quiero este trabajo.
410
00:29:40,236 --> 00:29:41,821
No lo culpo. Es terrible.
411
00:29:41,905 --> 00:29:43,156
¿Por qué me eligieron?
412
00:29:43,239 --> 00:29:47,952
Y no me importa si el enemigo nos vigila.
No estuve en la guerra.
413
00:29:48,036 --> 00:29:52,707
La única vez que peleé fue a los 12 años
con Khari Shavers y me dio una paliza.
414
00:29:52,791 --> 00:29:57,003
No tengo ni puta idea
de cómo luchar contra los alienígenas.
415
00:29:57,086 --> 00:30:00,381
Y llegarán en 400 años.
416
00:30:01,341 --> 00:30:03,218
¿Por qué no nos relajamos
417
00:30:03,301 --> 00:30:06,596
y nos fumamos un porro
porque ya estaremos muertos?
418
00:30:06,679 --> 00:30:10,016
Pensé lo mismo muchas veces,
419
00:30:10,099 --> 00:30:13,853
pero debemos luchar
por nuestros descendientes.
420
00:30:13,937 --> 00:30:15,605
¿Por qué me eligieron?
421
00:30:16,314 --> 00:30:17,816
- Nadie lo sabe.
- ¿Qué?
422
00:30:17,899 --> 00:30:19,484
Nadie lo sabe.
423
00:30:19,567 --> 00:30:22,403
Debe haber una razón
por la que me eligieron
424
00:30:22,487 --> 00:30:25,031
entre 8000 millones de personas.
425
00:30:25,114 --> 00:30:27,534
Sí, pero es una razón indirecta.
426
00:30:28,326 --> 00:30:30,703
Nadie sabe la verdadera razón.
427
00:30:31,412 --> 00:30:33,540
Deberá hallar su propia respuesta.
428
00:30:33,623 --> 00:30:35,750
¿Qué significa eso?
429
00:30:36,459 --> 00:30:38,545
Me arruinó la vida
430
00:30:38,628 --> 00:30:40,964
¿y me da esta explicación de mierda?
431
00:30:41,047 --> 00:30:43,132
Lo siento de verdad.
432
00:30:44,884 --> 00:30:46,761
¿Cuál es la razón indirecta?
433
00:30:47,595 --> 00:30:50,306
Lo sabrá cuando sea el momento adecuado.
434
00:30:50,890 --> 00:30:54,477
Un placer volver a verlo, señor Durand.
435
00:30:56,312 --> 00:30:59,774
En el futuro, Kent
se ocupará de todo lo que necesite.
436
00:31:01,234 --> 00:31:05,029
Nos arriesgamos mucho con usted.
437
00:31:05,905 --> 00:31:09,659
No espero vivir lo suficiente
para ver si vale la pena,
438
00:31:10,243 --> 00:31:12,161
pero rezo para que así sea.
439
00:31:26,259 --> 00:31:27,176
¿Señor Kent?
440
00:31:27,677 --> 00:31:28,636
Dígame.
441
00:31:28,720 --> 00:31:31,097
Lanzarán a mi amigo al espacio mañana.
442
00:31:31,598 --> 00:31:33,224
Me gustaría despedirlo.
443
00:31:34,100 --> 00:31:35,476
Por supuesto.
444
00:33:05,233 --> 00:33:08,069
SI UNO DE NOSOTROS SOBREVIVE,
SOBREVIVIMOS TODOS.
445
00:34:29,317 --> 00:34:32,445
Cápsula asegurada.
Telemetría de carga nominal.
446
00:34:33,196 --> 00:34:35,323
Sellada y lista para el lanzamiento.
447
00:34:36,032 --> 00:34:38,910
Confirmando que las 300 bombas
estén listas.
448
00:34:38,993 --> 00:34:41,704
Todas están en posición para la sonda.
449
00:34:43,164 --> 00:34:47,460
Todas las estaciones están listas.
Reanudaremos la cuenta regresiva.
450
00:34:52,673 --> 00:34:54,050
Dieciocho gramos.
451
00:34:55,802 --> 00:34:56,844
¿Qué?
452
00:34:56,928 --> 00:35:00,223
Si pueden clonar su cuerpo,
copiar semillas será fácil.
453
00:35:01,099 --> 00:35:04,227
- No querrás que pase hambre.
- ¿Las incluyó?
454
00:35:04,310 --> 00:35:07,897
Trigo, maíz, guisantes, chile.
455
00:35:08,773 --> 00:35:10,441
Le gusta la comida picante.
456
00:35:10,983 --> 00:35:12,485
Quedan 15 segundos.
457
00:35:13,069 --> 00:35:14,695
¿Por qué cambió de opinión?
458
00:35:16,906 --> 00:35:19,117
Diez, nueve,
459
00:35:19,200 --> 00:35:22,286
ocho, siete, seis,
460
00:35:22,370 --> 00:35:24,539
cinco, cuatro,
461
00:35:24,622 --> 00:35:27,917
tres, dos, uno.
462
00:36:32,273 --> 00:36:33,274
Saul.
463
00:36:39,947 --> 00:36:40,865
Lo siento.
464
00:36:41,365 --> 00:36:44,410
- ¿Deberías estar aquí? ¿Es seguro?
- Es antibalas.
465
00:36:48,623 --> 00:36:49,957
¿Will está en el espacio?
466
00:36:51,042 --> 00:36:53,794
Casi. Está en la exosfera.
467
00:36:56,005 --> 00:36:57,882
- Tuvieron suerte.
- Lo sé.
468
00:36:57,965 --> 00:36:59,675
Lo quieren muerto.
469
00:36:59,759 --> 00:37:02,136
Por eso sabemos que es valioso, ¿no?
470
00:37:02,929 --> 00:37:04,597
El enemigo de mi enemigo.
471
00:37:05,181 --> 00:37:08,768
Estarás esposado a él para siempre.
¿Te parece bien?
472
00:37:08,851 --> 00:37:11,312
- ¿Tengo otra opción?
- No.
473
00:37:11,395 --> 00:37:12,980
Entonces me parece bien.
474
00:37:16,108 --> 00:37:18,236
Me alegra ver que estás bien.
475
00:37:18,319 --> 00:37:19,487
Gracias.
476
00:37:19,987 --> 00:37:23,783
Faltan un par de horas
para la primera detonación.
477
00:37:24,909 --> 00:37:26,535
¿Vamos afuera?
478
00:37:46,138 --> 00:37:48,099
Te acompaña a todas partes, ¿no?
479
00:37:49,392 --> 00:37:50,726
Es parte del trato.
480
00:37:59,986 --> 00:38:01,737
¿Recuerdas el año pasado
481
00:38:02,321 --> 00:38:05,574
cuando estábamos preocupados
por cualquier tontería?
482
00:38:08,786 --> 00:38:11,539
Quiero retroceder en el tiempo
y darme un puño.
483
00:38:15,668 --> 00:38:19,338
¿Un general chino,
una heroína de guerra kurda
484
00:38:20,006 --> 00:38:21,340
y Saul Durand?
485
00:38:21,424 --> 00:38:22,425
¿Qué tal?
486
00:38:22,967 --> 00:38:24,760
Es una locura.
487
00:38:24,844 --> 00:38:27,305
- ¿No te dijeron por qué te eligieron?
- No.
488
00:38:27,930 --> 00:38:29,181
Pero tengo una idea.
489
00:38:36,897 --> 00:38:38,607
No. Es una estupidez.
490
00:38:44,947 --> 00:38:46,574
¿Hablaste con Auggie?
491
00:38:47,908 --> 00:38:49,452
No. ¿Por qué? ¿Está bien?
492
00:38:51,162 --> 00:38:52,955
Odia lo que le hicimos a Will.
493
00:38:54,582 --> 00:38:56,208
Yo también.
494
00:38:56,709 --> 00:38:57,877
Fue su elección.
495
00:39:00,129 --> 00:39:02,256
Habría hecho cualquier cosa por ti.
496
00:39:04,675 --> 00:39:06,260
Te amaba.
497
00:39:09,430 --> 00:39:11,557
- No quiero ser un imbécil...
- No.
498
00:39:11,640 --> 00:39:12,641
Te amaba.
499
00:39:13,809 --> 00:39:15,936
Espero que alguien me quiera tanto.
500
00:39:19,357 --> 00:39:20,983
Quizá alguien ya lo haga.
501
00:39:42,421 --> 00:39:45,800
{\an8}SAN LUIS POTOSÍ, MÉXICO
502
00:41:20,478 --> 00:41:23,230
Alístense para la separación
del propulsor.
503
00:41:30,696 --> 00:41:34,909
Expulsión del propulsor
de la primera etapa en diez, nueve, ocho,
504
00:41:35,534 --> 00:41:37,411
siete, seis,
505
00:41:37,495 --> 00:41:43,209
cinco, cuatro, tres, dos, uno.
506
00:41:48,631 --> 00:41:52,301
Expulsión correcta de los propulsores
uno, dos, tres y cuatro.
507
00:41:52,384 --> 00:41:54,762
Esperamos la confirmación telemétrica
508
00:41:54,845 --> 00:41:57,765
y el despliegue de la vela
para las detonaciones.
509
00:42:57,992 --> 00:43:00,369
Despliegue de la vela confirmado.
510
00:43:00,452 --> 00:43:03,706
Aceleración inminente
por las detonaciones nucleares.
511
00:43:06,667 --> 00:43:07,710
Auggie lo logró.
512
00:43:08,502 --> 00:43:09,795
¡Vaya!
513
00:43:12,673 --> 00:43:14,967
Se acerca la primera detonación.
514
00:43:19,054 --> 00:43:21,056
Detonación en diez,
515
00:43:21,140 --> 00:43:25,728
nueve, ocho, siete, seis,
516
00:43:25,811 --> 00:43:27,563
cinco, cuatro,
517
00:43:28,188 --> 00:43:31,233
tres, dos, uno.
518
00:43:43,329 --> 00:43:45,122
Primera detonación correcta.
519
00:43:45,205 --> 00:43:49,418
La navegación indica que la cápsula
viaja a 57 kilómetros por segundo.
520
00:43:51,295 --> 00:43:53,255
Se acerca la segunda detonación
521
00:43:53,339 --> 00:43:55,507
en cinco, cuatro, tres,
522
00:43:55,591 --> 00:43:57,551
dos, uno.
523
00:44:05,351 --> 00:44:07,519
Telemetría correcta
en la segunda detonación.
524
00:44:07,603 --> 00:44:10,356
Ahora viaja a 68 kilómetros por segundo.
525
00:44:10,439 --> 00:44:11,899
Will está volando.
526
00:44:12,691 --> 00:44:16,070
Se acerca la tercera detonación
en cinco, cuatro,
527
00:44:16,153 --> 00:44:18,781
tres, dos, uno.
528
00:44:24,453 --> 00:44:26,455
Tercera detonación correcta.
529
00:44:26,538 --> 00:44:28,957
Ahora viaja a 80 kilómetros por segundo.
530
00:44:29,041 --> 00:44:32,336
Buena telemetría de la nave.
Valores térmicos correctos.
531
00:44:32,419 --> 00:44:35,172
Los sistemas muestran
un margen de potencia positivo.
532
00:45:06,662 --> 00:45:09,331
Atención, tenemos una anomalía.
533
00:45:09,415 --> 00:45:12,376
Se está desviando de la trayectoria.
534
00:45:13,001 --> 00:45:15,254
Corroboremos esto.
535
00:45:15,337 --> 00:45:16,672
Misión GNC,
536
00:45:17,339 --> 00:45:20,217
¿nos confirman estos datos
desde Green Bank?
537
00:45:20,300 --> 00:45:21,510
Actitud, Misión...
538
00:45:21,593 --> 00:45:24,096
¿Pueden confirmar esta información?
539
00:47:09,910 --> 00:47:13,705
No tengo idea, pero es Hou Bolin.
Si lo quiere, désenlo.
540
00:47:14,206 --> 00:47:16,458
Por supuesto. Lo haremos de inmediato.
541
00:47:19,586 --> 00:47:21,129
PODER ILIMITADO PARA LOS VALLADOS
542
00:47:38,730 --> 00:47:40,983
Esperamos que disfrute su vuelo.
543
00:47:43,318 --> 00:47:47,906
Sentimos que el Proyecto Escalera fallara.
Queríamos conocer al Sr. Downing.
544
00:47:49,032 --> 00:47:52,995
Esperamos conocerlo a usted
si la tecnología de hibernación funciona.
545
00:47:53,662 --> 00:47:55,831
Los seres humanos son muy frágiles.
546
00:48:10,262 --> 00:48:14,016
Si me vigilan a mí,
debo estar haciendo algo bien.
547
00:48:14,641 --> 00:48:17,394
Sí, es un líder fuerte.
548
00:48:18,186 --> 00:48:21,565
Debe saber que tendrá su lugar
cuando lleguemos.
549
00:48:22,900 --> 00:48:24,067
Es parte de nuestro plan.
550
00:48:38,498 --> 00:48:40,250
Siempre estaremos con usted.
551
00:48:40,834 --> 00:48:44,755
Lo estaremos esperando
cuando entre a cualquier lugar.
552
00:48:45,339 --> 00:48:48,592
Verá lo que queramos.
553
00:48:50,886 --> 00:48:52,346
Hasta que muera.
554
00:49:30,676 --> 00:49:32,803
¿Cuánto tiempo crees que flotará?
555
00:49:36,056 --> 00:49:37,891
Con esa trayectoria,
556
00:49:38,558 --> 00:49:41,228
6000 años
antes de que pase por otra estrella.
557
00:49:41,311 --> 00:49:43,772
La fuerza gravitacional no lo atraerá.
558
00:49:44,272 --> 00:49:47,859
Quizá cinco millones de años
antes de salir de la Vía Láctea.
559
00:49:49,820 --> 00:49:52,990
No había visto a nadie tan triste.
560
00:49:53,073 --> 00:49:56,743
Deja la cantaleta.
No soporto las sandeces de Enrique V.
561
00:49:58,704 --> 00:50:01,123
Interpreté a Enrique V en tercer año.
562
00:50:01,957 --> 00:50:05,127
Hicieron una buena reseña
en el periódico escolar.
563
00:50:05,836 --> 00:50:10,298
A veces deprimirse es una reacción natural
a lo que pasa en el mundo.
564
00:50:10,382 --> 00:50:11,383
Puta madre.
565
00:50:12,342 --> 00:50:15,595
¿Perdiste batallas
y te das por vencido en la guerra?
566
00:50:16,304 --> 00:50:17,305
No lo entiendes.
567
00:50:18,515 --> 00:50:22,853
La sonda iba más rápido
que cualquier objeto hecho por el hombre.
568
00:50:23,895 --> 00:50:25,063
Fue un fracaso.
569
00:50:26,356 --> 00:50:28,358
En la Segunda Guerra Mundial,
570
00:50:28,442 --> 00:50:31,820
los aviones aliados
despegaron desde los portaviones.
571
00:50:33,113 --> 00:50:35,657
¿Cuántos pilotos murieron para lograrlo?
572
00:50:35,741 --> 00:50:39,745
¿Entiendes que somos un millón de veces
más lentos que los San-Ti?
573
00:50:39,828 --> 00:50:43,749
Somos lentos, tontos y morimos fácilmente.
574
00:50:45,792 --> 00:50:46,835
Somos insectos.
575
00:50:50,297 --> 00:50:52,382
Vamos a dar un paseo en auto.
576
00:50:54,593 --> 00:50:56,428
- No quiero.
- Ahora.
577
00:51:23,497 --> 00:51:24,623
Traigan el ron.
578
00:51:45,602 --> 00:51:47,229
La gente odia los insectos.
579
00:51:48,355 --> 00:51:50,690
Tratamos de deshacernos de ellos.
580
00:51:50,774 --> 00:51:53,026
Les rociamos pesticidas,
581
00:51:53,110 --> 00:51:56,947
ponemos veneno en el suelo
y tratamos de esterilizarlos.
582
00:51:57,030 --> 00:51:59,616
Los golpeamos y los pisamos.
583
00:52:00,242 --> 00:52:01,409
Miren.
584
00:52:03,453 --> 00:52:05,122
No se extinguieron.
585
00:52:15,549 --> 00:52:16,675
Por los insectos
586
00:52:27,811 --> 00:52:28,895
Regresemos.
587
00:52:29,396 --> 00:52:30,647
Tenemos que trabajar.
588
00:54:40,860 --> 00:54:45,865
Subtítulos: Jaime Casas