1 00:00:06,006 --> 00:00:08,258 No sabemos ni qué aspecto tienen. 2 00:00:08,341 --> 00:00:11,011 ¿Cómo derrotaremos a un enemigo inimaginable? 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,431 Podemos imaginarnos cómo son. Yo lo hago ahora mismo. 4 00:00:14,514 --> 00:00:17,225 Pero creo que la cuestión es otra. 5 00:00:17,308 --> 00:00:20,145 No se trata de cómo los derrotaremos nosotros, 6 00:00:20,228 --> 00:00:22,522 sino nuestros descendientes. 7 00:00:22,605 --> 00:00:25,400 Dentro de doce generaciones. 8 00:00:25,483 --> 00:00:27,110 ¿Tenemos que escuchar esto? 9 00:00:27,193 --> 00:00:30,030 ...cómo ganar, los expertos se preguntan... 10 00:00:31,823 --> 00:00:33,324 ¿No te parece deprimente? 11 00:00:34,868 --> 00:00:35,702 ¿Qué? 12 00:00:36,202 --> 00:00:37,037 ¿Qué? 13 00:00:37,537 --> 00:00:38,997 Que hay alienígenas. 14 00:00:39,497 --> 00:00:41,166 Hay una invasión alienígena. 15 00:00:42,250 --> 00:00:43,460 Nos llaman insectos. 16 00:00:43,543 --> 00:00:44,836 Puede que lo seamos. 17 00:00:45,962 --> 00:00:47,047 No soy un insecto. 18 00:00:49,466 --> 00:00:51,342 Tienes muchos ligues, ¿no? 19 00:00:53,053 --> 00:00:55,638 - ¿Por? - ¿Recuerdas cómo me llamo? 20 00:00:57,515 --> 00:00:58,475 Claro. 21 00:01:02,062 --> 00:01:04,189 Vale. ¿Me pides un Uber? 22 00:01:06,399 --> 00:01:07,317 Saul. 23 00:01:12,113 --> 00:01:14,240 Mis antepasados de hace 400 años 24 00:01:14,324 --> 00:01:16,284 estarían en África, la mayoría. 25 00:01:16,367 --> 00:01:18,536 ¿Me imaginaban en un mundo así? No. 26 00:01:18,620 --> 00:01:22,248 ¿Para qué rayarme por cómo será el mundo dentro de 400 años? 27 00:01:22,332 --> 00:01:23,875 No puedo hacer nada. 28 00:01:23,958 --> 00:01:27,337 Si todos nuestros ancestros pensaran así, no existiríamos. 29 00:01:27,420 --> 00:01:28,254 ¿En serio? 30 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 ¿Crees que hace 400 años en Irlanda...? 31 00:01:31,299 --> 00:01:32,759 - No soy irlandesa. - Vale. 32 00:01:32,842 --> 00:01:37,680 ¿Crees que se preguntarían qué haría su tataratataranieta algún día? 33 00:01:37,764 --> 00:01:39,974 Me queda claro. Eres un escéptico. 34 00:01:40,475 --> 00:01:42,435 - ¿Falta mucho? - Dos minutos. 35 00:01:42,519 --> 00:01:44,187 Mira, no voy a tener hijos. 36 00:01:44,270 --> 00:01:47,690 Como mi linaje se acaba conmigo, el futuro no me preocupa. 37 00:01:47,774 --> 00:01:51,027 Eres consciente de que hay más gente en el mundo, ¿no? 38 00:01:51,945 --> 00:01:53,822 Como yo. Quiero tener hijos. 39 00:01:53,905 --> 00:01:56,866 - Me preocupa el futuro. - Sí, eso está muy bien. 40 00:01:56,950 --> 00:02:00,411 Uy, gracias, iluminado que no recuerda cómo me llamo. 41 00:02:01,871 --> 00:02:03,498 Imagina que tienes un hijo. 42 00:02:04,374 --> 00:02:08,044 Ese hijo tiene un hijo y, al final, la humanidad se extingue. 43 00:02:08,128 --> 00:02:09,921 Y los alienígenas tanto dan. 44 00:02:10,004 --> 00:02:11,798 Estos dos minutos son eternos. 45 00:02:11,881 --> 00:02:13,758 Está cerca. Es un Prius gris. 46 00:02:14,259 --> 00:02:15,218 ¡Cuidado! 47 00:02:43,997 --> 00:02:44,873 Nora. 48 00:02:55,675 --> 00:03:00,180 EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS 49 00:03:17,280 --> 00:03:18,948 Lamento lo de Nora. 50 00:03:20,158 --> 00:03:21,284 ¿Erais muy amigos? 51 00:03:23,995 --> 00:03:24,996 ¿Eres policía? 52 00:03:25,538 --> 00:03:26,956 No exactamente, no. 53 00:03:28,291 --> 00:03:30,210 ¿Estoy detenido? 54 00:03:30,293 --> 00:03:32,128 ¿Por qué ibas a estar detenido? 55 00:03:32,212 --> 00:03:33,671 ¿Has cometido un delito? 56 00:03:34,756 --> 00:03:36,341 Mira, relájate. 57 00:03:36,424 --> 00:03:38,009 Soy amigo de Auggie. 58 00:03:38,092 --> 00:03:39,594 Conozco a tu amiga Jin. 59 00:03:40,094 --> 00:03:42,889 Por desgracia, sé lo de Jack y de Will. 60 00:03:43,389 --> 00:03:45,016 Lleváis un año muy malo. 61 00:03:45,808 --> 00:03:48,311 Cuando viste a Ye Wenjie en el cementerio, 62 00:03:48,811 --> 00:03:50,063 ¿de qué hablasteis? 63 00:03:51,439 --> 00:03:53,608 - ¿Qué cojones es esto? - A ver. 64 00:03:53,691 --> 00:03:57,570 Ye Wenjie solo vio a una persona antes de salir del país: a ti. 65 00:03:57,654 --> 00:04:00,031 A los tres días, fue asesinada en China. 66 00:04:00,114 --> 00:04:01,908 - ¿Qué? - Con un compañero mío. 67 00:04:01,991 --> 00:04:05,036 - ¿Ye Wenjie ha muerto? - Asesinada, sí. 68 00:04:05,119 --> 00:04:06,913 Y luego han intentado matarte. 69 00:04:06,996 --> 00:04:09,749 No han intentado matarme. Fue un accidente. 70 00:04:09,832 --> 00:04:13,086 Nora fue atropellada por un vehículo autónomo. 71 00:04:14,003 --> 00:04:15,213 Sin conductor. 72 00:04:15,296 --> 00:04:16,923 Sé lo que significa. 73 00:04:17,006 --> 00:04:20,343 Los otros dos coches que chocaron eran autónomos. 74 00:04:20,426 --> 00:04:22,345 Sospechamos que alguien, 75 00:04:22,428 --> 00:04:23,638 o algo, 76 00:04:23,721 --> 00:04:28,226 hackeó los ordenadores de los tres coches segundos antes del accidente. 77 00:04:28,810 --> 00:04:31,229 Sospechamos que iban a por ti. 78 00:04:32,230 --> 00:04:33,064 ¿Quiénes? 79 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 Esa es la cuestión, ¿eh? 80 00:04:36,776 --> 00:04:40,530 Estás vivo porque se tropezó contigo un chaval en un monopatín. 81 00:04:41,030 --> 00:04:42,573 No entiendo nada. 82 00:04:43,574 --> 00:04:44,701 Con razón. 83 00:04:51,666 --> 00:04:52,667 Cinco minutos. 84 00:04:56,212 --> 00:04:57,046 Ponte eso. 85 00:04:57,547 --> 00:04:58,631 Es antibalas. 86 00:05:59,275 --> 00:06:01,027 ¿No vas a contarme qué pasa? 87 00:06:01,986 --> 00:06:05,365 Nuestro trabajo es llevarte a tu destino de forma segura. 88 00:06:06,449 --> 00:06:07,784 ¿A qué destino? 89 00:06:08,493 --> 00:06:10,995 Alguien te lo explicará todo al llegar. 90 00:06:14,999 --> 00:06:16,834 ¿La familia de Nora lo sabe? 91 00:06:19,670 --> 00:06:23,091 Para sus padres, su hija ha muerto en un trágico accidente. 92 00:06:23,674 --> 00:06:25,176 Pero eso no es cierto. 93 00:06:25,259 --> 00:06:28,054 Que te conociera fue un trágico accidente. 94 00:06:29,555 --> 00:06:31,265 Bueno, voy a dormir. 95 00:06:31,349 --> 00:06:33,309 Te sugiero que hagas lo mismo. 96 00:06:34,727 --> 00:06:36,229 Te espera un gran día. 97 00:07:24,527 --> 00:07:26,696 Incluye estas semillas en Escalera. 98 00:07:34,745 --> 00:07:35,663 Maíz. 99 00:07:36,664 --> 00:07:37,582 Trigo. 100 00:07:39,041 --> 00:07:41,586 - ¿Esto es guindilla? - Le gusta el picante. 101 00:07:41,669 --> 00:07:42,670 No. 102 00:07:43,546 --> 00:07:45,256 ¿Por qué? Pesan 18 gramos. 103 00:07:45,339 --> 00:07:48,259 Intentamos eliminar cada miligramo de la cápsula. 104 00:07:48,342 --> 00:07:49,677 Lo sabes de sobra. 105 00:07:49,760 --> 00:07:51,679 Finge que su cerebro pesa más. 106 00:07:51,762 --> 00:07:53,014 Pero no es así. 107 00:07:53,097 --> 00:07:56,517 El peso extra reduce la velocidad final de la sonda 108 00:07:56,601 --> 00:07:58,895 y retrasa el encuentro con el enemigo. 109 00:07:58,978 --> 00:08:00,271 ¿Se te ha olvidado? 110 00:08:00,771 --> 00:08:02,732 Además, ahora solo es un cerebro. 111 00:08:02,815 --> 00:08:05,193 Sin boca ni estómago, ¿de qué serviría? 112 00:08:07,195 --> 00:08:08,988 Apelaré a una autoridad mayor. 113 00:08:09,071 --> 00:08:11,282 - No conoces a nadie. - Pues dimitiré. 114 00:08:11,365 --> 00:08:12,992 - No. - No puedes detenerme. 115 00:08:13,075 --> 00:08:14,243 Cierto, no puedo. 116 00:08:14,744 --> 00:08:15,745 Pero no lo harás. 117 00:08:15,828 --> 00:08:19,332 Ahora solo se financian proyectos científicos de defensa. 118 00:08:19,415 --> 00:08:22,251 Si ya no quieres ser científica, vete. 119 00:08:25,087 --> 00:08:28,633 Los miembros clave irán a Cabo Cañaveral para el lanzamiento. 120 00:08:29,759 --> 00:08:30,676 Tú incluida. 121 00:08:52,657 --> 00:08:53,783 ¿Has dormido? 122 00:09:09,882 --> 00:09:10,967 Bienvenido a casa. 123 00:09:20,226 --> 00:09:21,394 Señor Durand. 124 00:09:21,978 --> 00:09:24,730 Soy Sebastian Kent. Encantado de conocerlo. 125 00:09:24,814 --> 00:09:26,732 Sé que ha sido un día difícil. 126 00:09:26,816 --> 00:09:29,068 Esperamos facilitarle las cosas. 127 00:09:30,069 --> 00:09:32,154 ¿Usted me va a explicar qué pasa? 128 00:09:32,238 --> 00:09:34,240 No estoy autorizado a ello, 129 00:09:34,323 --> 00:09:36,951 pero lo sabrá de primera mano, se lo prometo. 130 00:09:37,034 --> 00:09:38,244 Vengan conmigo. 131 00:10:06,188 --> 00:10:08,107 ¿Ha estado en la sede de la ONU? 132 00:10:10,943 --> 00:10:12,194 En una excursión. 133 00:10:30,713 --> 00:10:31,922 Recibido. Despejado. 134 00:10:46,270 --> 00:10:47,605 La sala de meditación. 135 00:10:48,731 --> 00:10:50,941 Dag Hammarskjöld la mandó construir 136 00:10:51,025 --> 00:10:54,737 para poder hallar la paz en medio de cualquier crisis. 137 00:10:56,238 --> 00:10:59,200 Le he traído un traje para la ceremonia. 138 00:10:59,283 --> 00:11:01,077 He escogido la talla a ojo. 139 00:11:01,160 --> 00:11:02,536 Irá vestido así. 140 00:11:02,620 --> 00:11:05,414 - ¿Qué ceremonia? - Es todo un acontecimiento. 141 00:11:05,498 --> 00:11:07,375 La presentación del proyecto. 142 00:11:07,458 --> 00:11:10,252 Tengo entendido que yo me ocupo de su seguridad. 143 00:11:10,753 --> 00:11:12,213 Irá vestido así. 144 00:11:14,215 --> 00:11:15,174 De acuerdo. 145 00:11:15,257 --> 00:11:16,592 Total, llegamos tarde. 146 00:11:17,093 --> 00:11:18,386 ¿Qué ceremonia? 147 00:11:19,845 --> 00:11:22,807 La cuarta reunión del Consejo de Defensa Planetaria 148 00:11:23,307 --> 00:11:26,185 ha alcanzado el último punto del orden del día. 149 00:11:26,769 --> 00:11:29,730 El anuncio del Proyecto Vallado. 150 00:11:30,690 --> 00:11:31,857 Estamos en guerra. 151 00:11:32,608 --> 00:11:34,860 Faltan siglos para la gran batalla, 152 00:11:35,444 --> 00:11:38,447 pero los San-Ti nos han declarado la guerra 153 00:11:38,531 --> 00:11:40,366 y debemos defendernos. 154 00:11:40,866 --> 00:11:44,412 Para ellos, somos como un libro abierto siempre a su alcance. 155 00:11:44,995 --> 00:11:47,498 La humanidad no tiene secretos. 156 00:11:48,457 --> 00:11:51,460 Cada reunión, cada conversación, 157 00:11:51,544 --> 00:11:53,713 la memoria de cada ordenador. 158 00:11:54,547 --> 00:12:00,136 Los sofones ven y oyen todo lo que quieren y cuando quieren. 159 00:12:00,678 --> 00:12:03,889 Son los espías invisibles perfectos. 160 00:12:04,682 --> 00:12:08,686 Nos enfrentamos a un enemigo mucho más poderoso que nosotros. 161 00:12:09,645 --> 00:12:11,897 Un enemigo que nos considera insectos. 162 00:12:11,981 --> 00:12:14,692 Un enemigo que nos observa en todo momento. 163 00:12:15,192 --> 00:12:16,152 Así pues, 164 00:12:17,236 --> 00:12:18,487 ¿cómo podemos ganar? 165 00:12:19,739 --> 00:12:23,033 ¿Cómo le ocultaremos algo a un rival que lo ve todo 166 00:12:24,368 --> 00:12:26,328 y que nos observa ahora mismo? 167 00:12:28,038 --> 00:12:30,624 Lo que he dicho antes no es cierto. 168 00:12:32,209 --> 00:12:34,587 La humanidad aún tiene secretos. 169 00:12:35,087 --> 00:12:39,425 El poder de los sofones es enorme, pero no son todopoderosos. 170 00:12:40,593 --> 00:12:43,804 No pueden leernos la mente. 171 00:12:44,388 --> 00:12:48,434 Esa es la base de lo que llamamos Proyecto Vallado. 172 00:12:49,059 --> 00:12:50,978 Hemos elegido a tres personas 173 00:12:51,061 --> 00:12:54,607 para formular y dirigir planes estratégicos. 174 00:12:55,107 --> 00:12:59,361 Desarrollarán esos planes únicamente en sus cabezas 175 00:12:59,445 --> 00:13:01,280 y no los compartirán con nadie 176 00:13:01,781 --> 00:13:04,825 hasta el momento preciso para ejecutarlos. 177 00:13:06,202 --> 00:13:08,329 Los llamaremos vallados, 178 00:13:08,412 --> 00:13:11,832 por un antiguo término budista para los meditadores. 179 00:13:12,917 --> 00:13:16,378 Se les conferirá a estos vallados una enorme autoridad 180 00:13:16,879 --> 00:13:20,341 para que puedan valerse de todos nuestros recursos. 181 00:13:21,300 --> 00:13:24,512 Siempre que no incumplan las leyes internacionales, 182 00:13:25,012 --> 00:13:30,392 los vallados nunca tendrán que explicar sus acciones y órdenes, 183 00:13:30,476 --> 00:13:35,397 por incomprensible que resulte su comportamiento. 184 00:13:36,398 --> 00:13:40,027 Ahora, en nombre de las Naciones Unidas, 185 00:13:40,110 --> 00:13:41,987 les presento al primer vallado, 186 00:13:42,488 --> 00:13:44,698 el general Hou Bolin. 187 00:13:47,576 --> 00:13:50,996 Los libros del general Hou sobre historia militar 188 00:13:51,080 --> 00:13:53,415 son un referente a nivel mundial. 189 00:13:53,958 --> 00:13:55,793 Ha demostrado su habilidad 190 00:13:55,876 --> 00:14:00,005 tanto para ganar conflictos como para concluirlos pacíficamente. 191 00:14:01,507 --> 00:14:03,175 La segunda vallada 192 00:14:03,676 --> 00:14:05,636 es la profesora Leyla Ariç. 193 00:14:06,595 --> 00:14:11,016 Leyla Ariç destacó en la lucha contra ISIS en Al Raqa. 194 00:14:11,517 --> 00:14:16,063 Posee una experiencia muy dilatada en librar y ganar 195 00:14:16,146 --> 00:14:17,982 batallas asimétricas. 196 00:14:19,316 --> 00:14:20,276 Y, por último, 197 00:14:20,776 --> 00:14:22,820 el tercer vallado: 198 00:14:23,612 --> 00:14:24,697 Saul Durand. 199 00:14:33,289 --> 00:14:34,331 Señor Durand, 200 00:14:34,915 --> 00:14:35,958 por favor. 201 00:14:39,795 --> 00:14:41,839 Saul Durand. 202 00:14:49,638 --> 00:14:52,099 Un físico formado en Oxford 203 00:14:52,182 --> 00:14:56,353 que ha estudiado con algunas de las mentes más brillantes. 204 00:14:59,398 --> 00:15:01,150 Estas tres personas 205 00:15:01,734 --> 00:15:06,238 han sido elegidas para la misión más difícil de la historia. 206 00:15:06,739 --> 00:15:08,782 Con esta gran responsabilidad, 207 00:15:09,366 --> 00:15:12,286 pasarán largos años en solitario, 208 00:15:12,870 --> 00:15:15,623 dándole la espalda a todo aquel que conocen. 209 00:15:17,666 --> 00:15:20,502 En nombre de toda la humanidad, 210 00:15:20,586 --> 00:15:25,174 les traslado nuestro más profundo respeto y gratitud. 211 00:15:26,216 --> 00:15:27,593 Se han equivocado. 212 00:15:27,676 --> 00:15:28,594 Puede ser. 213 00:15:29,094 --> 00:15:31,430 Tardaremos mucho en saberlo. 214 00:15:31,513 --> 00:15:34,516 No tiene lógica. Soy un investigador de poca monta. 215 00:15:35,017 --> 00:15:36,852 Leyla Ariç es una heroína. 216 00:15:37,353 --> 00:15:40,689 La gente decora las paredes con pósteres suyos, pero ¿yo? 217 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 ¿Por qué yo? 218 00:15:41,690 --> 00:15:44,109 Tenga presente, señor Durand, 219 00:15:44,610 --> 00:15:46,028 que nos observan. 220 00:15:46,111 --> 00:15:47,279 Sobre todo ahora. 221 00:15:47,780 --> 00:15:50,324 El enemigo lo observará en todo momento. 222 00:15:51,241 --> 00:15:53,786 ¿Quiere saber por qué ha sido elegido? 223 00:15:53,869 --> 00:15:56,372 Digamos que el enemigo sabe por qué. 224 00:15:57,331 --> 00:15:58,332 No soy especial. 225 00:15:58,832 --> 00:16:00,125 Ellos creen que sí. 226 00:16:00,209 --> 00:16:01,752 ¿Ellos? ¿El enemigo? 227 00:16:02,252 --> 00:16:05,881 Nadie me consultó si quería. No me han explicado nada. 228 00:16:05,965 --> 00:16:08,467 - De haberlo sabido, ¿habría venido? - No. 229 00:16:08,550 --> 00:16:10,177 Por eso no lo consultamos. 230 00:16:10,803 --> 00:16:12,721 - Me niego. - Está en su derecho. 231 00:16:18,477 --> 00:16:20,896 Rechazo la condición de vallado. 232 00:16:22,064 --> 00:16:25,275 Renuncio a todos los poderes de vallado. 233 00:16:25,818 --> 00:16:27,319 No lo haré, ¿de acuerdo? 234 00:16:27,820 --> 00:16:29,363 Se han equivocado conmigo. 235 00:16:31,198 --> 00:16:32,116 De acuerdo. 236 00:16:32,741 --> 00:16:33,867 Lo comprendo. 237 00:16:36,328 --> 00:16:37,496 ¿Me puedo ir? 238 00:16:38,872 --> 00:16:40,499 Puede hacer lo que quiera. 239 00:17:09,153 --> 00:17:10,821 Salir puede ser peligroso. 240 00:17:11,613 --> 00:17:12,865 Te buscaré escoltas. 241 00:17:12,948 --> 00:17:14,491 - No hace falta. - Durand. 242 00:17:14,575 --> 00:17:16,035 No soy un vallado. 243 00:17:16,785 --> 00:17:18,078 No seré un vallado. 244 00:17:18,162 --> 00:17:20,998 Si no estoy arrestado, me gustaría irme. 245 00:17:21,707 --> 00:17:22,541 Solo. 246 00:17:24,752 --> 00:17:27,046 Hay que obedecer al señor Durand, 247 00:17:27,129 --> 00:17:28,505 según las reglas. 248 00:17:31,091 --> 00:17:32,843 Déjame acompañarte al menos. 249 00:17:33,469 --> 00:17:34,303 No. 250 00:18:05,417 --> 00:18:07,086 Que venga una ambulancia ya. 251 00:18:08,962 --> 00:18:11,423 Te vas a poner bien. Tú respira. 252 00:18:11,924 --> 00:18:12,758 ¿Vale? 253 00:18:13,258 --> 00:18:14,510 Inspira y expira. 254 00:18:15,010 --> 00:18:18,305 Venga, eso es. 255 00:18:18,388 --> 00:18:20,390 Eso es. 256 00:18:23,602 --> 00:18:25,896 Ni mucho ni poco. 257 00:18:26,480 --> 00:18:29,149 De niño tuve peces dorados. Confía en mí. 258 00:18:29,233 --> 00:18:31,693 Edgar, no dejes que se muera, ¿vale? 259 00:18:32,194 --> 00:18:33,028 Vale. 260 00:18:34,446 --> 00:18:35,322 Gracias. 261 00:18:36,740 --> 00:18:37,699 Buena suerte. 262 00:19:22,786 --> 00:19:23,620 ¿Sí? 263 00:19:26,248 --> 00:19:27,166 ¿Es grave? 264 00:19:29,376 --> 00:19:30,210 Ya. 265 00:19:32,379 --> 00:19:33,213 Ya. 266 00:19:35,007 --> 00:19:36,300 Bueno, Clarence, 267 00:19:36,800 --> 00:19:38,177 que no se repita. 268 00:19:44,266 --> 00:19:47,352 Este año hay cifras récord de cigarras, 269 00:19:47,436 --> 00:19:50,772 y los científicos lo achacan al calentamiento global. 270 00:19:50,856 --> 00:19:54,067 Los agricultores temen por sus cosechas. 271 00:19:54,151 --> 00:19:59,489 Según los expertos, puede haber hasta 3 millones de insectos por hectárea. 272 00:19:59,573 --> 00:20:00,824 Cuidado. 273 00:20:01,825 --> 00:20:02,826 ¿Qué haces? 274 00:20:08,123 --> 00:20:09,082 ¿Cómo estás? 275 00:20:11,501 --> 00:20:15,005 Tienes una costilla rota y una pequeña hemorragia interna. 276 00:20:15,672 --> 00:20:19,259 Nada mal para haberte alcanzado una bala de francotirador. 277 00:20:20,010 --> 00:20:23,847 - Me has salvado la vida. - Te ha salvado el traje antibalas. 278 00:20:24,890 --> 00:20:26,099 Yo la he cagado. 279 00:20:26,642 --> 00:20:28,227 Mi trabajo es protegerte. 280 00:20:28,727 --> 00:20:31,438 Si acabas aquí, no lo estoy haciendo muy bien. 281 00:20:31,521 --> 00:20:32,856 No, ha sido culpa mía. 282 00:20:33,607 --> 00:20:35,734 Querías protegerme y no te dejé. 283 00:20:37,236 --> 00:20:38,403 ¿Ahora me dejarás? 284 00:20:40,864 --> 00:20:41,865 Gracias. 285 00:20:45,577 --> 00:20:47,496 Han detenido al francotirador. 286 00:20:49,748 --> 00:20:50,707 Habrá más. 287 00:20:51,708 --> 00:20:52,834 Me gustaría verlo. 288 00:20:54,044 --> 00:20:57,214 ¿Por qué quieres ver al tío que intentó matarte? 289 00:20:59,466 --> 00:21:00,801 "Conoce a tu enemigo". 290 00:21:02,344 --> 00:21:03,470 Lo dijo Sun Tzu, ¿no? 291 00:21:05,222 --> 00:21:07,140 Yo qué sé. Soy de Mánchester. 292 00:21:08,850 --> 00:21:10,102 Quiero hablar con él. 293 00:21:12,646 --> 00:21:14,398 Yo no me ocupo de eso. 294 00:21:14,898 --> 00:21:18,777 Ofrezco protección, no reuniones con quienes quieren matarte. 295 00:21:22,864 --> 00:21:24,241 Se lo diré a alguien. 296 00:21:25,409 --> 00:21:26,243 Gracias. 297 00:21:27,160 --> 00:21:28,829 Eres un vallado. 298 00:21:29,329 --> 00:21:30,872 Tus deseos son órdenes. 299 00:21:30,956 --> 00:21:33,208 Ya, pero no soy un vallado. 300 00:21:34,793 --> 00:21:35,794 Lo he rechazado. 301 00:21:39,631 --> 00:21:41,883 ¿Ahora todos me mirarán sonriendo así? 302 00:21:43,010 --> 00:21:43,969 ¿Así cómo? 303 00:21:45,012 --> 00:21:48,390 Como si creyeran saber algo sobre mí que no pueden decir. 304 00:21:49,474 --> 00:21:53,687 O... como si creyeran que yo sé algo que no puedo decir. 305 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 Espera. 306 00:22:23,884 --> 00:22:24,968 ¿Qué leches pasa? 307 00:22:25,927 --> 00:22:28,430 Es una chorrada revisar los cálculos ahora... 308 00:22:28,513 --> 00:22:30,807 ¿Me has dejado sin decirme nada? 309 00:22:30,891 --> 00:22:34,144 ...cagarla por un nanosegundo y todo habrá sido en vano. 310 00:22:35,562 --> 00:22:36,688 No entiendo nada. 311 00:22:36,772 --> 00:22:38,148 Las detonaciones. 312 00:22:38,648 --> 00:22:40,859 No, Jin, no entiendo lo nuestro. 313 00:22:45,447 --> 00:22:47,699 No, ahora no es momento de hablarlo. 314 00:22:47,783 --> 00:22:49,659 - Sí que lo es, Jin. - No. 315 00:22:49,743 --> 00:22:52,287 Vamos a pasar cinco horas en este avión. 316 00:22:55,624 --> 00:22:56,750 ¿Es por Will? 317 00:22:57,250 --> 00:22:58,585 Claro que es por Will. 318 00:22:59,461 --> 00:23:01,713 Le robé sus últimas semanas de vida 319 00:23:02,214 --> 00:23:05,217 para enviarlo al espacio en una misión experimental. 320 00:23:05,300 --> 00:23:07,719 Vete a saber si despega siquiera. 321 00:23:07,803 --> 00:23:10,806 ¿Sabes lo complicado que es esto? ¿Lo entiendes? 322 00:23:10,889 --> 00:23:12,599 - Sí... - Debe despegar intacto. 323 00:23:12,682 --> 00:23:16,144 La vela de radiación debe desplegarse en el momento exacto. 324 00:23:16,228 --> 00:23:19,022 Después debe alcanzar 300 bombas atómicas 325 00:23:19,106 --> 00:23:21,608 en el momento y lugar exactos. 326 00:23:21,691 --> 00:23:24,569 Es como enhebrar una aguja 300 veces seguidas 327 00:23:24,653 --> 00:23:27,072 a cientos de kilómetros por segundo. 328 00:23:27,155 --> 00:23:28,532 Sí, he visto... 329 00:23:28,615 --> 00:23:31,660 La cápsula debe resistir las 300 detonaciones. 330 00:23:31,743 --> 00:23:34,079 - La probabilidad de que él... - No es él. 331 00:23:35,247 --> 00:23:36,081 ¿Qué? 332 00:23:36,706 --> 00:23:37,958 Sigues diciendo "él". 333 00:23:38,917 --> 00:23:40,127 Pero no es Will. 334 00:23:41,545 --> 00:23:42,629 Will está muerto. 335 00:23:42,712 --> 00:23:43,964 No está muerto. 336 00:23:44,965 --> 00:23:46,341 Es un cerebro vivo 337 00:23:46,842 --> 00:23:49,553 que se conserva a 150 grados bajo cero. 338 00:23:49,636 --> 00:23:50,846 Jin... 339 00:23:50,929 --> 00:23:52,431 Si los San-Ti lo recogen, 340 00:23:52,514 --> 00:23:56,143 con su tecnología les resultará fácil reconstruir su cuerpo. 341 00:23:56,226 --> 00:23:57,602 ¿Cómo de probable es? 342 00:24:00,772 --> 00:24:01,731 No es imposible. 343 00:24:05,277 --> 00:24:06,278 Tú lo querías. 344 00:24:10,073 --> 00:24:11,241 Lo quiero. 345 00:24:11,867 --> 00:24:12,993 Aún vive. 346 00:24:16,163 --> 00:24:17,539 Espero que funcione. 347 00:24:19,541 --> 00:24:20,542 De verdad. 348 00:24:42,856 --> 00:24:46,526 Hoy el mundo entero se hace la misma pregunta: 349 00:24:46,610 --> 00:24:49,446 ¿quién es Saul Durand y por qué ha sido...? 350 00:24:58,955 --> 00:25:00,248 ¿Nos dejáis solos? 351 00:25:07,964 --> 00:25:09,216 Yo me quedo. 352 00:25:09,925 --> 00:25:11,760 Este sabe lo que hace. 353 00:25:15,847 --> 00:25:16,973 ¿Y esos moratones? 354 00:25:17,057 --> 00:25:18,767 Opuse resistencia al arresto. 355 00:25:20,352 --> 00:25:21,186 ¿Estás herido? 356 00:25:22,395 --> 00:25:23,313 Estoy bien. 357 00:25:24,064 --> 00:25:24,940 Lo siento. 358 00:25:28,068 --> 00:25:29,903 Me disparaste con un fusil. 359 00:25:31,071 --> 00:25:31,988 ¿Lo sientes? 360 00:25:32,072 --> 00:25:35,033 Siento... no haberte alcanzado en la cabeza. 361 00:25:36,660 --> 00:25:38,328 Así cumpliría mi misión. 362 00:25:39,037 --> 00:25:42,040 - Y tú te librarías de la tuya. - Ya me he librado. 363 00:25:42,123 --> 00:25:46,086 La secretaria general sabe que he rechazado la condición de vallado. 364 00:25:47,170 --> 00:25:49,256 Tus superiores se equivocaron. 365 00:25:50,632 --> 00:25:51,758 Eres la monda. 366 00:25:52,968 --> 00:25:54,344 Solo te digo la verdad. 367 00:25:55,929 --> 00:25:57,222 ¿Te crees muy listo? 368 00:25:58,598 --> 00:25:59,891 No es culpa tuya. 369 00:26:00,976 --> 00:26:03,853 Yo me creía muy listo hasta que supe la verdad. 370 00:26:05,188 --> 00:26:06,106 ¿Qué verdad? 371 00:26:07,065 --> 00:26:11,820 Mis superiores, como tú los llamas, aunque también son tus superiores. 372 00:26:13,280 --> 00:26:16,616 Si tan superiores son, ¿qué más les da que viva o muera? 373 00:26:17,951 --> 00:26:18,827 No lo sé. 374 00:26:21,162 --> 00:26:23,206 Sin conocerme, intentaste matarme 375 00:26:23,290 --> 00:26:25,917 por orden de unos alienígenas que no conoces. 376 00:26:26,459 --> 00:26:27,377 ¿Por qué? 377 00:26:28,420 --> 00:26:30,005 ¿Qué cojones te pasa? 378 00:26:34,593 --> 00:26:37,178 Soy un soldado del ejército del Señor. 379 00:26:59,659 --> 00:27:02,329 - Oye, ten cuidado. - Estoy bien. 380 00:27:04,456 --> 00:27:05,749 ¿Para quién trabajas? 381 00:27:06,916 --> 00:27:10,086 Antes para el MI5. Luego para la SIA. 382 00:27:10,170 --> 00:27:11,755 Y ahora para el CBD. 383 00:27:11,838 --> 00:27:13,089 No, eso no es. 384 00:27:13,798 --> 00:27:14,883 ¿CPU? 385 00:27:14,966 --> 00:27:17,886 - C... Solo son letras. - ¿Cuál es tu trabajo? 386 00:27:17,969 --> 00:27:18,928 ¿Ahora? 387 00:27:19,429 --> 00:27:20,472 Protegerte. 388 00:27:20,555 --> 00:27:23,475 Han intentado matarte dos veces en 48 horas. 389 00:27:23,558 --> 00:27:25,727 Quiero marcharme. Irme a casa. 390 00:27:27,395 --> 00:27:28,229 Vale. 391 00:27:29,022 --> 00:27:31,566 De los traslados se ocupa Kent. Un segundo. 392 00:27:36,321 --> 00:27:39,699 Señor Durand, me alegra verlo en pie. ¿Cómo se encuentra? 393 00:27:41,284 --> 00:27:42,494 ¿Cuál es su trabajo? 394 00:27:42,577 --> 00:27:45,747 Soy su enlace con el Consejo de Defensa Planetaria. 395 00:27:45,830 --> 00:27:46,665 CDP. 396 00:27:47,374 --> 00:27:49,292 - ¿Mi enlace? - Sí. 397 00:27:50,085 --> 00:27:51,920 Pero ya no soy un vallado. 398 00:27:52,003 --> 00:27:53,254 Claro que no. 399 00:27:53,838 --> 00:27:57,509 El Proyecto Vallado se ha hecho público, ¿verdad? 400 00:27:57,592 --> 00:27:59,219 Sí, lo sabe todo el mundo. 401 00:28:00,428 --> 00:28:03,139 Y saben que me negué a ser un vallado. 402 00:28:03,640 --> 00:28:05,558 Sí, se incluyó en el comunicado. 403 00:28:06,059 --> 00:28:07,060 ¿Qué decía? 404 00:28:07,143 --> 00:28:10,188 "Al concluir la sesión extraordinaria de la ONU, 405 00:28:10,271 --> 00:28:14,734 Saul Durand renunció a la condición de vallado y a su misión". 406 00:28:15,360 --> 00:28:16,695 ¿Por qué sigue aquí? 407 00:28:17,195 --> 00:28:19,072 Porque soy su enlace. 408 00:28:24,494 --> 00:28:26,663 Lo siento, es que parece 409 00:28:27,455 --> 00:28:28,832 que no nos entendemos. 410 00:28:32,711 --> 00:28:34,629 No soy un vallado. 411 00:28:34,713 --> 00:28:35,547 Correcto. 412 00:28:35,630 --> 00:28:37,006 Rechacé la oferta. 413 00:28:37,090 --> 00:28:38,007 Efectivamente. 414 00:28:48,143 --> 00:28:50,103 Debo ver a la secretaria general. 415 00:28:50,603 --> 00:28:51,855 Lo está esperando. 416 00:28:55,734 --> 00:28:57,152 Solo quiero irme a casa. 417 00:28:58,319 --> 00:28:59,571 No es cosa mía, 418 00:28:59,654 --> 00:29:03,616 pero dudo que su casa cumpla sus nuevos requisitos de seguridad. 419 00:29:03,700 --> 00:29:06,911 Si no soy un vallado, ¿por qué necesito esa seguridad? 420 00:29:06,995 --> 00:29:10,915 Me parece que no importa que usted realmente sea un vallado. 421 00:29:11,416 --> 00:29:14,544 Lo importante es lo que cree la gente. 422 00:29:15,295 --> 00:29:16,504 Y la no gente. 423 00:29:19,090 --> 00:29:21,259 - ¿Cree que nos observan? - Sí. 424 00:29:22,218 --> 00:29:24,763 Entonces, estarán al tanto de mi renuncia. 425 00:29:26,389 --> 00:29:27,432 Puede ser. 426 00:29:27,932 --> 00:29:28,933 ¿Puede ser? 427 00:29:29,851 --> 00:29:32,479 La labor de un vallado transcurre en secreto, 428 00:29:32,979 --> 00:29:34,856 a solas, en su mente. 429 00:29:35,523 --> 00:29:37,066 No puedo leerle la mente. 430 00:29:37,567 --> 00:29:38,401 Ellos tampoco. 431 00:29:38,485 --> 00:29:40,653 No quiero este trabajo. 432 00:29:40,737 --> 00:29:43,156 - No me extraña. - ¿Por qué me eligieron? 433 00:29:43,239 --> 00:29:46,826 No me diga que el enemigo nos observa, porque me da igual. 434 00:29:46,910 --> 00:29:48,453 No he ido a la guerra. 435 00:29:48,536 --> 00:29:52,332 Mi única pelea fue con 12 años y salí mal parado. 436 00:29:52,832 --> 00:29:56,628 No tengo ni pajolera idea de cómo combatir alienígenas. 437 00:29:57,128 --> 00:30:00,215 Y, sabiendo que no llegarán hasta dentro de 400 años, 438 00:30:01,341 --> 00:30:06,179 más nos vale relajarnos y fumarnos algo, porque entonces ya habremos muerto. 439 00:30:06,679 --> 00:30:09,641 He pensado lo mismo en muchas ocasiones, 440 00:30:10,141 --> 00:30:13,853 pero nuestros descendientes merecen que luchemos por ellos. 441 00:30:13,937 --> 00:30:15,522 ¿Por qué me eligieron? 442 00:30:16,439 --> 00:30:17,816 - Nadie lo sabe. - ¿Qué? 443 00:30:17,899 --> 00:30:19,484 Nadie lo sabe. 444 00:30:19,567 --> 00:30:21,903 Algún motivo habrá para elegirme 445 00:30:22,529 --> 00:30:25,031 entre 8000 millones de habitantes. 446 00:30:25,114 --> 00:30:27,283 Sí, pero solo un motivo coyuntural. 447 00:30:28,409 --> 00:30:30,537 Nadie conoce el verdadero motivo. 448 00:30:31,538 --> 00:30:33,540 Deberá hallar su propia respuesta. 449 00:30:33,623 --> 00:30:35,542 ¿Qué significa eso? 450 00:30:36,543 --> 00:30:38,211 Me ha arruinado la vida 451 00:30:38,711 --> 00:30:40,964 ¿y ahora me viene con evasivas? 452 00:30:41,047 --> 00:30:42,715 Lo lamento, de verdad. 453 00:30:44,926 --> 00:30:46,761 Deme el motivo coyuntural. 454 00:30:47,762 --> 00:30:49,889 Lo sabrá a su debido tiempo. 455 00:30:51,015 --> 00:30:54,394 Ha sido un placer volver a hablar con usted, señor Durand. 456 00:30:56,396 --> 00:30:59,691 En adelante, el señor Kent se ocupará de lo que necesite. 457 00:31:01,317 --> 00:31:05,029 Estamos haciendo una apuesta muy arriesgada con usted. 458 00:31:05,989 --> 00:31:09,659 No viviré lo suficiente para ver si da resultado, 459 00:31:10,326 --> 00:31:11,870 pero espero que así sea. 460 00:31:26,259 --> 00:31:27,135 ¿Señor Kent? 461 00:31:27,635 --> 00:31:28,636 Sí, señor Durand. 462 00:31:28,720 --> 00:31:31,097 Mañana lanzan a mi amigo al espacio. 463 00:31:31,681 --> 00:31:32,807 Me gustaría verlo. 464 00:31:34,100 --> 00:31:35,310 Claro, señor Durand. 465 00:33:05,233 --> 00:33:08,069 SI UNO SOBREVIVE, SOBREVIVIMOS TODOS 466 00:34:29,400 --> 00:34:32,445 Cápsula asegurada. Telemetría de la carga normal. 467 00:34:33,279 --> 00:34:35,198 Módulo sellado para el despegue. 468 00:34:36,032 --> 00:34:38,493 Luz verde por parte de las 300 bombas 469 00:34:38,993 --> 00:34:41,537 posicionadas en la trayectoria de la sonda. 470 00:34:43,164 --> 00:34:47,460 Todo listo para el despegue. Procedemos con la cuenta atrás. 471 00:34:52,757 --> 00:34:53,925 Dieciocho gramos. 472 00:34:55,885 --> 00:34:56,844 ¿Qué? 473 00:34:56,928 --> 00:35:00,223 Si saben clonar su cuerpo, unas semillas no será nada. 474 00:35:01,182 --> 00:35:03,810 - No queremos que pase hambre. - ¿Van dentro? 475 00:35:04,310 --> 00:35:07,897 Trigo, maíz, guisantes, guindilla. 476 00:35:08,815 --> 00:35:10,441 Sé que le gusta el picante. 477 00:35:10,983 --> 00:35:12,485 Quince segundos. 478 00:35:13,069 --> 00:35:14,612 ¿Por qué has recapacitado? 479 00:35:16,906 --> 00:35:19,117 Diez, nueve, 480 00:35:19,200 --> 00:35:22,286 ocho, siete, seis, 481 00:35:22,370 --> 00:35:24,539 cinco, cuatro, 482 00:35:24,622 --> 00:35:27,917 tres, dos, uno. 483 00:36:32,315 --> 00:36:33,149 Saul. 484 00:36:39,989 --> 00:36:40,823 Lo siento. 485 00:36:41,365 --> 00:36:43,075 ¿Es seguro que estés aquí? 486 00:36:43,159 --> 00:36:43,993 Es antibalas. 487 00:36:44,493 --> 00:36:45,328 Caray. 488 00:36:48,122 --> 00:36:49,790 ¿Will está ya en el espacio? 489 00:36:51,042 --> 00:36:52,001 Casi. 490 00:36:52,501 --> 00:36:53,794 Está en la exosfera. 491 00:36:56,005 --> 00:36:57,882 - Has tenido suerte. - Lo sé. 492 00:36:57,965 --> 00:36:59,258 Lo quieren muerto. 493 00:36:59,759 --> 00:37:02,136 Por eso sabemos que es valioso, ¿no? 494 00:37:03,054 --> 00:37:04,597 El enemigo de mi enemigo. 495 00:37:05,181 --> 00:37:07,391 Te pasarás la vida pegado a él. 496 00:37:07,934 --> 00:37:08,768 ¿Cómo lo ves? 497 00:37:08,851 --> 00:37:10,102 ¿Tengo elección? 498 00:37:10,186 --> 00:37:11,020 No. 499 00:37:11,520 --> 00:37:12,730 Pues lo veo bien. 500 00:37:16,150 --> 00:37:18,236 Hola. Me alegra ver que estás bien. 501 00:37:18,319 --> 00:37:19,487 Sí, gracias. 502 00:37:19,987 --> 00:37:23,699 La cápsula alcanzará la primera detonación dentro de unas horas. 503 00:37:24,951 --> 00:37:25,952 ¿Vamos afuera? 504 00:37:46,138 --> 00:37:48,015 ¿Va contigo a todas partes? 505 00:37:49,267 --> 00:37:50,601 Gajes del oficio. 506 00:38:00,069 --> 00:38:01,320 El año pasado 507 00:38:02,321 --> 00:38:05,449 estábamos preocupados por no sé qué mierda. 508 00:38:08,703 --> 00:38:11,539 Quiero retroceder en el tiempo y darme una torta. 509 00:38:15,793 --> 00:38:17,295 Conque un general chino, 510 00:38:17,795 --> 00:38:19,630 una heroína de guerra kurda 511 00:38:20,131 --> 00:38:21,340 y Saul Durand. 512 00:38:21,424 --> 00:38:22,258 ¿Lo ves? 513 00:38:23,009 --> 00:38:24,343 Es demencial. 514 00:38:24,844 --> 00:38:27,179 - ¿No te han dicho por qué tú? - No. 515 00:38:27,972 --> 00:38:29,181 Pero tengo una idea. 516 00:38:36,939 --> 00:38:38,566 Bah, es una estupidez. 517 00:38:44,947 --> 00:38:46,365 ¿Has hablado con Auggie? 518 00:38:47,908 --> 00:38:49,368 No. ¿Por? ¿Está bien? 519 00:38:51,162 --> 00:38:52,830 Está dolida por lo de Will. 520 00:38:54,665 --> 00:38:56,208 A mí también me duele. 521 00:38:56,751 --> 00:38:58,085 Will decidió hacerlo. 522 00:39:00,129 --> 00:39:01,672 Haría lo que fuera por ti. 523 00:39:04,675 --> 00:39:06,260 Te quería con locura. 524 00:39:09,597 --> 00:39:11,557 - Perdona, no es por joder. - No. 525 00:39:11,640 --> 00:39:12,475 Es verdad. 526 00:39:13,768 --> 00:39:15,770 Ojalá alguien me quisiera tanto. 527 00:39:19,357 --> 00:39:20,983 Puede que ya haya alguien. 528 00:39:42,421 --> 00:39:46,342 {\an8}SAN LUIS POTOSÍ, MÉXICO 529 00:41:20,478 --> 00:41:23,230 Preparados para separar los propulsores. 530 00:41:30,696 --> 00:41:34,909 Eyección de los propulsores en diez, nueve, ocho, 531 00:41:35,534 --> 00:41:37,411 siete, seis, 532 00:41:37,495 --> 00:41:43,209 cinco, cuatro, tres, dos, uno. 533 00:41:48,631 --> 00:41:52,301 Propulsores uno, dos, tres y cuatro eyectados correctamente. 534 00:41:52,384 --> 00:41:54,887 A la espera de la confirmación telemétrica 535 00:41:54,970 --> 00:41:57,765 y despliegue de la vela para las detonaciones. 536 00:42:57,992 --> 00:43:00,369 Vela desplegada con normalidad. 537 00:43:00,452 --> 00:43:04,290 Inminente aceleración de la sonda mediante detonaciones sucesivas. 538 00:43:06,667 --> 00:43:07,751 Es gracias a ella. 539 00:43:08,502 --> 00:43:09,795 La leche. 540 00:43:12,756 --> 00:43:14,967 Aproximación a la primera detonación. 541 00:43:19,054 --> 00:43:21,056 Detonación prevista en diez, 542 00:43:21,140 --> 00:43:25,728 nueve, ocho, siete, seis, 543 00:43:25,811 --> 00:43:27,563 cinco, cuatro, 544 00:43:28,188 --> 00:43:31,233 tres, dos, uno. 545 00:43:43,412 --> 00:43:45,122 Primera detonación correcta. 546 00:43:45,205 --> 00:43:49,418 Según el navegador, la cápsula viaja a 57 kilómetros por segundo. 547 00:43:51,295 --> 00:43:55,507 Aproximación a la segunda detonación en cinco, cuatro, tres, 548 00:43:56,091 --> 00:43:57,551 dos, uno. 549 00:44:05,351 --> 00:44:07,519 Buena telemetría tras la detonación. 550 00:44:07,603 --> 00:44:10,356 La velocidad es de 68 kilómetros por segundo. 551 00:44:10,439 --> 00:44:11,899 Ha levantado el vuelo. 552 00:44:12,691 --> 00:44:16,070 Aproximación a la tercera detonación en cinco, cuatro, 553 00:44:16,153 --> 00:44:18,781 tres, dos, uno. 554 00:44:24,453 --> 00:44:26,121 Tercera detonación correcta. 555 00:44:26,622 --> 00:44:28,957 Velocidad de 80 kilómetros por segundo. 556 00:44:29,041 --> 00:44:32,336 Seguimos recibiendo buena telemetría y valores térmicos. 557 00:44:32,419 --> 00:44:35,172 El margen de potencia es positivo. 558 00:45:06,662 --> 00:45:09,331 Aviso: se ha producido una anomalía. 559 00:45:09,415 --> 00:45:11,959 Un desvío en la trayectoria prevista. 560 00:45:13,001 --> 00:45:14,837 Procedemos a comprobarlo. 561 00:45:15,337 --> 00:45:16,672 Operativo de GNC, 562 00:45:17,339 --> 00:45:20,217 ¿puede comprobar estos datos desde Green Bank? 563 00:45:20,300 --> 00:45:21,510 Inclinación... 564 00:45:21,593 --> 00:45:23,929 ¿Coinciden con los datos de la IMU? 565 00:47:09,910 --> 00:47:12,079 No tengo ni idea, pero es Hou Bolin. 566 00:47:12,162 --> 00:47:13,705 Si lo quiere, consíguelo. 567 00:47:14,206 --> 00:47:16,875 Por supuesto, señor Wade. De inmediato. 568 00:47:38,730 --> 00:47:41,108 Esperamos que disfrutes del vuelo, Wade. 569 00:47:43,402 --> 00:47:45,487 Lamentamos el fracaso de Escalera. 570 00:47:46,196 --> 00:47:47,906 Queríamos conocer a Downing. 571 00:47:49,199 --> 00:47:52,995 Y esperamos conocerte a ti, si la hibernación funciona. 572 00:47:53,662 --> 00:47:55,747 Los humanos son muy frágiles. 573 00:48:10,304 --> 00:48:11,763 Si me estáis vigilando, 574 00:48:12,556 --> 00:48:14,141 algo habré hecho bien. 575 00:48:14,641 --> 00:48:17,394 Sí. Eres un buen líder. 576 00:48:18,270 --> 00:48:21,565 Debes saber que habrá un lugar para ti cuando lleguemos. 577 00:48:22,733 --> 00:48:24,484 Formas parte de nuestro plan. 578 00:48:38,498 --> 00:48:40,250 Siempre estaremos contigo. 579 00:48:40,834 --> 00:48:44,755 Dondequiera que entres, ya estaremos ahí, esperándote. 580 00:48:45,339 --> 00:48:48,592 Verás lo que nosotros queramos que veas. 581 00:48:50,886 --> 00:48:52,763 Hasta el día que mueras. 582 00:49:30,717 --> 00:49:32,636 ¿Cuánto estará flotando por ahí? 583 00:49:36,139 --> 00:49:37,891 Según el rumbo que llevaba, 584 00:49:38,558 --> 00:49:41,269 dentro de 6000 años alcanzará otra estrella. 585 00:49:41,353 --> 00:49:43,689 Dudo que caiga en su pozo gravitatorio. 586 00:49:44,314 --> 00:49:47,693 Dentro de cinco millones de años saldrá de la Vía Láctea. 587 00:49:49,945 --> 00:49:52,990 Menudo par de almas en pena. 588 00:49:53,073 --> 00:49:56,576 No me des la chapa. No estoy para rollos de Enrique V. 589 00:49:58,787 --> 00:50:01,164 ¿Sabes? Hice de Enrique V en el colegio. 590 00:50:02,040 --> 00:50:03,000 En serio. 591 00:50:03,500 --> 00:50:05,711 Me elogiaron en el periódico escolar. 592 00:50:05,794 --> 00:50:09,965 A veces, deprimirse es lo adecuado ante lo que pasa en el mundo. 593 00:50:10,465 --> 00:50:11,383 Manda cojones. 594 00:50:12,467 --> 00:50:15,178 ¿Pierdes un par de batallas y ya te rindes? 595 00:50:16,388 --> 00:50:17,347 No lo entiendes. 596 00:50:18,598 --> 00:50:22,853 Wade me ha dicho que tu sonda alcanzó una velocidad histórica. 597 00:50:24,021 --> 00:50:25,063 Fue un fracaso. 598 00:50:26,398 --> 00:50:28,358 ¿Has visto esas imágenes antiguas 599 00:50:28,442 --> 00:50:31,737 de los intentos de despegue desde portaviones? 600 00:50:33,155 --> 00:50:35,657 ¿Cuántos pilotos cayeron hasta dominarlo? 601 00:50:35,741 --> 00:50:39,745 ¿Sabes que somos millones de veces más lentos que los San-Ti? 602 00:50:39,828 --> 00:50:41,121 Somos lentos, 603 00:50:41,872 --> 00:50:43,790 somos tontos y fáciles de matar. 604 00:50:45,876 --> 00:50:46,877 Somos insectos. 605 00:50:50,422 --> 00:50:52,382 Venid. Vamos a dar un paseo. 606 00:50:54,593 --> 00:50:56,386 - No quiero ir. - Venga. 607 00:51:23,580 --> 00:51:24,706 Trae el ron. 608 00:51:45,685 --> 00:51:47,145 Odiamos a los insectos. 609 00:51:48,355 --> 00:51:50,273 Queremos matarlos desde siempre. 610 00:51:50,774 --> 00:51:53,026 Los fumigamos con pesticidas. 611 00:51:53,110 --> 00:51:55,237 Colocamos veneno en el suelo. 612 00:51:55,320 --> 00:51:56,947 Intentamos esterilizarlos. 613 00:51:57,030 --> 00:51:59,616 Los aplastamos, los quemamos, los pisamos. 614 00:52:00,325 --> 00:52:01,409 Mirad esto. 615 00:52:03,453 --> 00:52:04,704 No van a desaparecer. 616 00:52:15,632 --> 00:52:16,675 Por los insectos. 617 00:52:27,811 --> 00:52:28,895 Volvamos. 618 00:52:29,396 --> 00:52:30,647 Tenemos trabajo. 619 00:54:44,447 --> 00:54:47,867 Subtítulos: Raquel Uzal