1 00:00:05,672 --> 00:00:09,509 ¡Erradiquen a los insectos! ¡Fuera monstruos y demonios! 2 00:00:09,592 --> 00:00:12,721 PEKÍN, UNIVERSIDAD DE TSINGHUA, 1966 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,806 ¡Erradiquen a los insectos! 4 00:00:14,889 --> 00:00:16,099 ¡Fuera monstruos y demonios! 5 00:00:16,182 --> 00:00:18,852 FORMAMOS NUESTRO PARTIDO Y ERIGIMOS LA NACIÓN 6 00:00:18,935 --> 00:00:21,312 LA DESTRUCCIÓN DEL VIEJO MUNDO PARA CREAR UNO NUEVO 7 00:00:21,396 --> 00:00:23,606 ¡Fuera monstruos y demonios! 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,066 Soy un contrarrevolucionario 9 00:00:25,150 --> 00:00:28,695 y humildemente ruego que me rehabiliten. 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,746 Que salga el siguiente ahora. 11 00:00:37,829 --> 00:00:41,332 ¡Fuera monstruos y demonios! ¡Erradiquen a los insectos! 12 00:00:41,416 --> 00:00:44,961 ¡Fuera monstruos y demonios! ¡Erradiquen a los insectos! 13 00:00:45,045 --> 00:00:48,631 ¡Fuera monstruos y demonios! ¡Erradiquen a los insectos! 14 00:00:48,715 --> 00:00:51,092 La rebelión es justa y necesaria. 15 00:00:51,176 --> 00:00:53,553 ¡La rebelión es justa y necesaria! 16 00:00:53,636 --> 00:00:58,308 ¡La rebelión es justa y necesaria! ¡La rebelión es justa y necesaria! 17 00:00:58,391 --> 00:01:02,896 ¡La rebelión es justa y necesaria! ¡La rebelión es justa y necesaria! 18 00:01:02,979 --> 00:01:05,356 ¡La rebelión es justa y necesaria! 19 00:01:05,440 --> 00:01:06,775 Papá… 20 00:01:06,858 --> 00:01:08,610 ¡La rebelión es justa y necesaria! 21 00:01:08,693 --> 00:01:09,861 Ye Zhetai. 22 00:01:10,445 --> 00:01:12,947 Debes hablar con la verdad ante toda la gente. 23 00:01:13,031 --> 00:01:15,033 Eres profesor de física, ¿cierto? 24 00:01:15,116 --> 00:01:17,243 YE ZHETAI ES UN REACCIONARIO 25 00:01:17,327 --> 00:01:19,329 Eso ya deberías saberlo. 26 00:01:20,330 --> 00:01:23,083 - Fuiste mi estudiante. - Discúlpate. 27 00:01:24,709 --> 00:01:27,462 Ye Zhetai, dime si alguna vez 28 00:01:27,545 --> 00:01:30,757 en tus clases hablaste de la teoría de la relatividad. 29 00:01:32,092 --> 00:01:34,719 La relatividad es un pilar de la física. 30 00:01:35,845 --> 00:01:38,807 - No se puede excluir del currículo. - ¡Mentiras! 31 00:01:39,390 --> 00:01:43,686 Einstein acudió a los imperialistas y los ayudó a construir la bomba atómica. 32 00:01:48,691 --> 00:01:50,318 Que traigan a su esposa. 33 00:01:50,401 --> 00:01:53,404 Es una física confiable que dirá la verdad. 34 00:01:56,699 --> 00:01:58,952 ¡Mamá! 35 00:02:02,330 --> 00:02:04,332 ¡Erradiquen a los monstruos! 36 00:02:07,919 --> 00:02:09,003 ¡Ye Zhetai! 37 00:02:09,796 --> 00:02:12,215 Gracias a la juventud revolucionaria, 38 00:02:13,049 --> 00:02:15,135 por fin todo me quedó claro. 39 00:02:15,218 --> 00:02:17,720 ¡Quiero estar del lado del pueblo! 40 00:02:21,474 --> 00:02:23,017 ¡Agacha la cabeza! 41 00:02:23,601 --> 00:02:24,811 ¡Agáchala ya! 42 00:02:26,187 --> 00:02:27,021 ¡Agáchate! 43 00:02:27,605 --> 00:02:30,650 Ye Zhetai, eso es algo que no puedes negar. 44 00:02:30,733 --> 00:02:34,571 Hablaste de la contrarrevolucionaria teoría del Big Bang. 45 00:02:35,238 --> 00:02:37,282 Es la explicación 46 00:02:38,199 --> 00:02:41,870 más plausible que puede haber sobre el origen del universo. 47 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 Es una vil mentira. 48 00:02:43,329 --> 00:02:46,583 Una que afirma conocer el origen del tiempo. 49 00:02:46,666 --> 00:02:48,126 ¿Origen del tiempo? 50 00:02:49,586 --> 00:02:51,087 ¿Qué había antes del tiempo? 51 00:02:51,171 --> 00:02:55,592 Y eso deja un vacío para ser ocupado por Dios. 52 00:02:58,720 --> 00:03:02,473 ¿Estás sugiriendo que Dios existe? 53 00:03:05,018 --> 00:03:09,606 La ciencia no ofrece evidencia que lo compruebe o lo descarte. 54 00:03:09,689 --> 00:03:12,150 ¡Acaben con el contrarrevolucionario! 55 00:03:13,193 --> 00:03:15,612 ¡Abajo Ye Zhetai! ¡Que lo metan al gas! 56 00:03:17,822 --> 00:03:20,742 ¡Abajo las autoridades académicas! 57 00:03:20,825 --> 00:03:22,410 ¡Abajo! 58 00:03:23,494 --> 00:03:25,955 ¡La rebelión es justa y necesaria! 59 00:03:26,039 --> 00:03:27,957 ¡La rebelión es justa y necesaria! 60 00:03:28,041 --> 00:03:31,044 ¡La rebelión es justa y necesaria! 61 00:03:51,773 --> 00:03:53,149 ¡Ayúdenlo! 62 00:03:53,233 --> 00:03:56,152 ¡La rebelión es justa y necesaria! 63 00:03:56,236 --> 00:03:57,946 ¡La rebelión es justa y necesaria! 64 00:03:58,029 --> 00:04:01,783 ¡La rebelión es justa y necesaria! ¡La rebelión es justa y necesaria! 65 00:04:01,866 --> 00:04:04,619 ¡La rebelión es justa y necesaria! 66 00:04:28,476 --> 00:04:29,936 ¡No me toquen! 67 00:04:32,188 --> 00:04:34,649 ¡Suéltenme! 68 00:04:51,082 --> 00:04:53,501 CONSTRUIMOS UN NUEVO MUNDO 69 00:04:53,584 --> 00:04:58,172 DERROQUEMOS EL IMPERIALISMO 70 00:05:21,946 --> 00:05:23,072 Ye Wenjie. 71 00:06:39,982 --> 00:06:44,112 EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS 72 00:06:52,995 --> 00:06:56,499 LONDRES, 2024 73 00:07:01,838 --> 00:07:05,007 NO CRUZAR 74 00:07:10,930 --> 00:07:15,393 -Pero no hay evidencia. - La policía sirvió de algo para variar. 75 00:07:15,476 --> 00:07:18,938 - Les dije que debían involucrarnos. -Iré por más bolsas. 76 00:07:20,898 --> 00:07:22,900 No toquen nada hasta que… 77 00:07:26,946 --> 00:07:29,866 -¿Seguro ya revisaste todo? -Sí. 78 00:07:31,784 --> 00:07:35,246 Doctor Sadiq Mohammed. Nació en Karachi, 79 00:07:35,329 --> 00:07:38,416 estudió cosmología y física teórica en el MIT. 80 00:07:39,834 --> 00:07:42,128 Qué extraña nota de suicidio. 81 00:07:42,712 --> 00:07:44,714 Otra cuenta regresiva. 82 00:07:50,094 --> 00:07:52,555 Una página de apuestas lo daba como el favorito 83 00:07:52,638 --> 00:07:55,016 para el próximo Premio Nobel de física. 84 00:07:55,766 --> 00:07:59,187 - ¿Se apuesta por eso? - Sí, se apuesta por todo, jefe. 85 00:08:08,863 --> 00:08:11,574 LO SIGO VIENDO 86 00:08:12,742 --> 00:08:16,537 ¿Tenía trastornos mentales? ¿Intentos de suicidio o algún antecedente así? 87 00:08:16,621 --> 00:08:19,207 Nada. Igual que los otros. 88 00:08:19,290 --> 00:08:22,460 LO SIGO VIENDO 89 00:08:34,388 --> 00:08:35,515 Dios… 90 00:08:44,732 --> 00:08:49,904 ACELERADOR DE PARTÍCULAS DE LA UNIVERSIDAD DE OXFORD 91 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 Sabía que serías el último aquí. 92 00:09:17,974 --> 00:09:20,017 Hasta que se apaguen las luces, jefa. 93 00:09:22,019 --> 00:09:24,730 Puede que si observo esta pantalla lo suficiente, 94 00:09:25,565 --> 00:09:26,899 algo se me pueda ocurrir. 95 00:09:27,692 --> 00:09:29,944 -Cancelaron el proyecto. - Mm. 96 00:09:30,027 --> 00:09:32,280 Habrá electricidad hasta medianoche, así que… 97 00:09:33,781 --> 00:09:36,409 Dijiste que no importa cuán hermosa sea la teoría. 98 00:09:36,492 --> 00:09:39,662 Si no coincide con el experimento, es incorrecta. 99 00:09:40,288 --> 00:09:42,498 Eso lo dijo Feynman, pero sí. 100 00:09:42,582 --> 00:09:45,376 Según los experimentos, nuestras teorías lo son. 101 00:09:46,085 --> 00:09:47,086 Todas. 102 00:09:47,169 --> 00:09:49,922 Toda la física de los últimos 60 años es incorrecta. 103 00:09:51,632 --> 00:09:53,217 La ciencia está fracturada. 104 00:10:07,523 --> 00:10:08,983 Eras solo un jovencito. 105 00:10:11,902 --> 00:10:13,779 Oye, no vas a tirar esto, ¿o sí? 106 00:10:14,363 --> 00:10:16,574 ¡Ay, Saul, no lo hagas! 107 00:10:17,408 --> 00:10:19,368 Sigues mostrando un gran potencial 108 00:10:19,452 --> 00:10:21,871 para futuros logros científicos. Sé paciente. 109 00:10:21,954 --> 00:10:23,414 Ya es muy tarde. 110 00:10:23,497 --> 00:10:26,459 Una persona que no ha hecho su gran contribución a la ciencia 111 00:10:26,542 --> 00:10:28,669 antes de los 30 años, nunca lo va a lograr. 112 00:10:28,753 --> 00:10:31,464 - ¿Cuántos años tienes? ¿31? - 32. 113 00:10:32,590 --> 00:10:35,051 Einstein no tenía razón sobre todo. 114 00:10:36,469 --> 00:10:39,138 Si alguien puede resolver esto, eres tú. 115 00:10:39,221 --> 00:10:40,222 Mm. 116 00:10:45,394 --> 00:10:46,979 - Saul… - ¿Sí? 117 00:10:48,856 --> 00:10:50,524 Dime. ¿Crees en Dios? 118 00:10:52,318 --> 00:10:53,778 ¿A eso hemos llegado? 119 00:10:59,241 --> 00:11:01,744 No. No creo. 120 00:11:03,287 --> 00:11:06,457 Acepto que esto desafía todas las leyes de la física, 121 00:11:06,540 --> 00:11:09,460 pero no creo que eso argumente que hay un Dios. 122 00:11:11,420 --> 00:11:12,672 Entonces, ¿qué queda? 123 00:12:18,404 --> 00:12:19,864 - ¡Guau! - La seguridad. 124 00:12:21,365 --> 00:12:24,410 - Gracias. - Tendrás que cargarme a casa. 125 00:12:24,493 --> 00:12:25,953 No sería algo nuevo. 126 00:12:26,036 --> 00:12:27,204 - ¡Salud! - ¡Salud! 127 00:12:30,249 --> 00:12:31,375 Gracias. 128 00:12:35,838 --> 00:12:38,257 Es posible que nuestro bar se haya ido al carajo. 129 00:12:38,340 --> 00:12:42,178 Segunda ley de la termodinámica. Con el tiempo, todo se va al carajo. 130 00:12:42,970 --> 00:12:45,848 La física se fue al carajo. ¿Por qué los bares no? 131 00:12:45,931 --> 00:12:48,017 Explícame qué está sucediendo. 132 00:12:49,143 --> 00:12:50,227 Okey. 133 00:12:50,311 --> 00:12:52,396 Disculpen, señoritas, ¿quieren cantar? 134 00:12:53,230 --> 00:12:56,567 - No. - ¿No? ¿Por qué? ¿No son cantantes? 135 00:12:56,650 --> 00:12:58,360 -No. - Okey. Claro. 136 00:12:58,444 --> 00:13:00,696 ¿Y a qué se dedican, ah? 137 00:13:00,780 --> 00:13:03,574 Ay, ya sé. No me digan. Adivinaré. Tú eres seguramente… 138 00:13:03,657 --> 00:13:06,786 Diseño nanofibras de polímeros sintéticos de autoensamblaje. 139 00:13:07,661 --> 00:13:10,164 Creé una compañía que las fabrica para utilizarlas 140 00:13:10,247 --> 00:13:13,667 con fines médicos, energéticos y de aplicación material. 141 00:13:16,086 --> 00:13:16,921 ¿Y tú? 142 00:13:17,004 --> 00:13:20,716 Soy investigadora en el grupo de física teórica del Imperial College. 143 00:13:20,800 --> 00:13:25,304 Analizo los resultados de los experimentos de aceleración de partículas en el mundo. 144 00:13:27,014 --> 00:13:29,892 - Interesante. Sí. -A continuación, Rufus. 145 00:13:29,975 --> 00:13:31,644 Okey, ya voy. Sí, soy yo. 146 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Sí, pásenla bien, bye. 147 00:13:37,024 --> 00:13:39,109 Okey. ¿Y qué tiene a todos asustados? 148 00:13:40,569 --> 00:13:41,946 Hace como un mes, 149 00:13:42,029 --> 00:13:44,949 los principales aceleradores empezaron a lanzar resultados 150 00:13:45,032 --> 00:13:46,575 sin pies ni puta cabeza. 151 00:14:07,721 --> 00:14:10,599 -¡Salud! -¡Salud! 152 00:14:10,683 --> 00:14:12,351 Sal a fumar conmigo. 153 00:14:12,434 --> 00:14:14,520 - Eso te va a matar. - Sí, también esto. 154 00:14:14,603 --> 00:14:16,772 ¡Quiero que repitas! 155 00:14:20,985 --> 00:14:23,571 - ¡Guau! - ¡Ajá! 156 00:14:23,654 --> 00:14:26,615 Saul me lo envió la semana pasada. Es de Oxford. 157 00:14:26,699 --> 00:14:30,077 Hace años de la Física de Partículas, pero esto no es… 158 00:14:30,160 --> 00:14:32,162 No. Lo sé. 159 00:14:32,997 --> 00:14:34,999 Bueno, tal vez los hackearon. 160 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 ¿A todos los aceleradores del planeta? 161 00:14:38,335 --> 00:14:40,796 Analicé el código del CERN línea por línea. Nada. 162 00:14:41,881 --> 00:14:45,217 El código del software centralizado. ¿Cuántas líneas eran? 163 00:14:45,301 --> 00:14:48,345 Muchas, Auggie. Muchas malditas líneas. 164 00:14:49,221 --> 00:14:51,056 Okey, entonces es el hardware. 165 00:14:51,599 --> 00:14:53,601 Imanes dipolares, cámaras de muones. 166 00:14:53,684 --> 00:14:58,314 Revisamos cada componente cuatro veces en todos los aceleradores de aquí a Pekín. 167 00:14:58,397 --> 00:15:02,109 - Okey. Y ¿qué dice Saul? - Dice que es imposible. 168 00:15:03,193 --> 00:15:04,320 ¿Y tú qué crees? 169 00:15:04,904 --> 00:15:07,698 Estos experimentos nos dicen cómo funciona el universo. 170 00:15:07,781 --> 00:15:08,782 Y esto… 171 00:15:09,909 --> 00:15:11,911 es Alicia en el País de las Maravillas. 172 00:15:20,169 --> 00:15:21,295 Ahora sí llama. 173 00:15:21,378 --> 00:15:24,882 Le escribí que viniera tres veces y ni siquiera se dignó en responder. 174 00:15:36,310 --> 00:15:37,937 A ver qué se siente. 175 00:15:38,771 --> 00:15:40,773 Actúan como si tuvieran 14. 176 00:15:44,610 --> 00:15:47,112 Contesta. Debe estar drogado. 177 00:15:49,031 --> 00:15:50,532 Está bien. Contesta. 178 00:15:52,993 --> 00:15:53,994 Hola. 179 00:16:05,673 --> 00:16:07,675 - ¡Oye! - ¿Mm? Eh, hola. 180 00:16:08,217 --> 00:16:09,760 ¿Estás viendo? 181 00:16:12,012 --> 00:16:13,305 ¿Qué cosa? 182 00:16:13,389 --> 00:16:15,265 - ¡Eso! - ¿Qué? 183 00:16:19,436 --> 00:16:20,813 ¿Estás bien, linda? 184 00:16:39,039 --> 00:16:40,958 Auggie… 185 00:16:43,210 --> 00:16:45,212 Vera Ye se acaba de suicidar. 186 00:16:51,802 --> 00:16:55,889 FÍSICA DE PARTÍCULAS 187 00:16:56,390 --> 00:16:58,684 PROYECTO ACELERADOR DE OXFORD 188 00:16:58,767 --> 00:17:00,686 DOCTORA VERA YE 189 00:17:04,398 --> 00:17:08,152 DOCTOR EN FÍSICA TEÓRICA, 2016 ASISTENTE ACTUAL 190 00:17:29,298 --> 00:17:32,885 ABANDONÓ OXFORD 191 00:17:37,681 --> 00:17:39,099 ¿Listo para ver a Jin? 192 00:17:39,183 --> 00:17:42,102 Bueno, no diría que son las mejores circunstancias, ¿o sí? 193 00:17:43,020 --> 00:17:45,522 - ¿Cuánto ha pasado? - No sé. 194 00:17:45,606 --> 00:17:48,650 Apuesto a que sí. Apuesto a que recuerdas la fecha. 195 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 Hace un buen rato. 196 00:17:53,822 --> 00:17:57,659 - Mierda, no dormí nada anoche. - ¿Por qué? 197 00:17:59,161 --> 00:18:00,996 No sé, Jack, tal vez, eh… 198 00:18:01,080 --> 00:18:03,332 Tal vez porque Vera se quitó la vida. ¿Mm? 199 00:18:08,462 --> 00:18:09,546 Por Vera. 200 00:18:13,217 --> 00:18:14,218 ¡Ay! 201 00:18:22,768 --> 00:18:24,186 Ocultan el olor del tequila. 202 00:18:24,269 --> 00:18:25,562 - Ten. - No. 203 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 - Toma una. - Que no quiero. 204 00:18:27,439 --> 00:18:29,691 Es el más popular de mis sabores. 205 00:18:29,775 --> 00:18:33,570 La tercera fritura mejor vendida después de la de res, queso y cebolla. 206 00:18:33,654 --> 00:18:35,906 - ¿Ah, sí? Qué cool. - Chúpamela, Pringles. 207 00:18:42,037 --> 00:18:43,914 Dicen que Jin tiene un nuevo novio. 208 00:18:46,500 --> 00:18:47,501 Tranquilo. 209 00:18:48,961 --> 00:18:50,838 Apuesto a que es un idiota. 210 00:18:54,174 --> 00:18:55,717 - ¿Estás bien? - Sí. 211 00:18:58,178 --> 00:19:01,390 El cabrón de Saul. Ven a saludar. 212 00:19:10,440 --> 00:19:13,026 -Lo siento mucho. - Sí, yo también. 213 00:19:15,028 --> 00:19:17,656 - Saul, él es Prithviraj. - Llámame Raj. 214 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 Mucho gusto. 215 00:19:20,742 --> 00:19:22,077 ¿Qué trataste de hacer? 216 00:19:22,161 --> 00:19:23,787 Quise hacerlo viendo YouTube. 217 00:19:23,871 --> 00:19:26,248 ¿El ganador del Premio Apker no sabe hacer nudos? 218 00:19:26,331 --> 00:19:29,960 Lord Kelvin creía que los átomos eran vórtices anudados en el éter. 219 00:19:30,043 --> 00:19:32,588 - ¿Ah, sí? - También creía que hay… 220 00:19:33,422 --> 00:19:35,883 - Gracias. - ¿Auggie ya llegó? 221 00:19:35,966 --> 00:19:37,759 Dijo que va a llegar tarde. 222 00:19:43,056 --> 00:19:45,934 Buenos días, estimados pasajeros. 223 00:19:46,018 --> 00:19:48,562 Su tren con destino a Oxford 224 00:19:48,645 --> 00:19:52,274 llegará con un retraso aproximado de 15 minutos. 225 00:19:52,357 --> 00:19:54,902 Les pedimos una disculpa por el inconveniente. 226 00:19:55,485 --> 00:19:57,905 Próxima parada: Estación Oxford. 227 00:20:31,146 --> 00:20:34,942 Mi más sentido pésame. Todos queríamos mucho a tu hija. 228 00:20:35,025 --> 00:20:36,693 Gracias por venir. 229 00:20:36,777 --> 00:20:37,986 Claro. 230 00:20:43,492 --> 00:20:44,618 Jin se ve bien. 231 00:20:49,039 --> 00:20:51,583 ¡Guau! Él también se ve bien. 232 00:20:54,670 --> 00:20:56,129 - ¿Qué? - Qué estúpido. 233 00:21:12,854 --> 00:21:13,855 - Hola. - Hola. 234 00:21:15,065 --> 00:21:17,067 ¿Cómo estás? 235 00:21:17,150 --> 00:21:18,902 Pues no sé. 236 00:21:19,486 --> 00:21:20,362 Sí. 237 00:21:25,242 --> 00:21:26,285 Hola. 238 00:21:28,620 --> 00:21:29,621 ¿Qué tal? 239 00:21:36,753 --> 00:21:39,798 -¿Ya fuiste al neurólogo? - Sí. 240 00:21:40,299 --> 00:21:41,300 ¿Qué dijo el doctor? 241 00:21:42,551 --> 00:21:44,928 - Doctora. - Doctora. Ay, qué tonta. 242 00:21:45,012 --> 00:21:47,055 No tiene idea de qué está pasando. 243 00:21:47,139 --> 00:21:48,849 Entonces, ¿sigue pasando? 244 00:21:50,642 --> 00:21:51,601 ¿Justo ahora? 245 00:21:53,145 --> 00:21:54,771 Sí, todo el jodido tiempo. 246 00:23:38,542 --> 00:23:39,751 ¿Qué significa eso? 247 00:23:39,835 --> 00:23:42,963 ¿Que si crees en Dios? Qué rara pregunta. ¿No crees? 248 00:23:43,046 --> 00:23:45,966 Sí. No tan rara como para saltar a un tanque Cherenkov. 249 00:23:46,049 --> 00:23:47,259 ¿Estaba actuando rara o…? 250 00:23:47,342 --> 00:23:49,594 No lo sé. Eh… Sí. 251 00:23:49,678 --> 00:23:51,555 Pero todo ha sido muy raro. 252 00:23:51,638 --> 00:23:54,266 ¿Ese proyecto era su bebé? Cuando lo cancelaron… 253 00:23:54,349 --> 00:23:55,475 ¿Lo cancelaron? 254 00:23:55,559 --> 00:23:58,270 Sí. Nada justifica usar la electricidad de una ciudad 255 00:23:58,353 --> 00:24:00,188 cuando los resultados no tienen sentido. 256 00:24:00,272 --> 00:24:03,733 Ah, sí. No sólo es Oxford. Todos los aceleradores del planeta. 257 00:24:03,817 --> 00:24:06,987 -Seguro estaba deprimida por eso. -¿Para suicidarse? 258 00:24:07,070 --> 00:24:09,156 Siendo muy sincero, era algo pesimista. 259 00:24:09,239 --> 00:24:11,199 - No seas idiota, Jack. - Es cierto. 260 00:24:11,283 --> 00:24:13,243 Ay, no. Escúchenlo. Era su favorito. 261 00:24:13,326 --> 00:24:16,246 Con gusto te habría conservado como asistente para siempre, 262 00:24:16,329 --> 00:24:17,706 pero a nosotros, nunca. 263 00:24:17,789 --> 00:24:20,333 Cuánta frustración considerando que renunciaste. 264 00:24:20,417 --> 00:24:23,545 Y créanme, todos ustedes, académicos del maldito Nobel, 265 00:24:23,628 --> 00:24:26,047 van a pedirnos prestado a Auggie y a mí en unos años. 266 00:24:26,131 --> 00:24:27,257 - Vete al carajo. - Sí. 267 00:24:27,757 --> 00:24:29,968 ¿No es verdad, Auggie? 268 00:24:30,051 --> 00:24:32,429 Cuando… cuando tu empresa se haga pública. 269 00:24:34,973 --> 00:24:35,974 ¡Auggie! 270 00:24:38,477 --> 00:24:41,021 Decíamos que… ¿Cómo se llama tu compañía? 271 00:24:41,104 --> 00:24:43,064 Centro de Investigación Nanotecnológica. 272 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Ese es el nombre más aburrido que he escuchado en mi vida. 273 00:24:46,735 --> 00:24:49,196 Lo dice quien nombró a la suya "Jack's Snacks". 274 00:24:49,279 --> 00:24:50,197 Te pasaste. 275 00:24:50,947 --> 00:24:52,699 Will, ¿cómo va la docencia? 276 00:24:53,283 --> 00:24:55,744 No lo sé, es que debe haber 277 00:24:55,827 --> 00:24:59,706 un solo estudiante en cada clase que escucha lo que estoy diciendo. 278 00:24:59,789 --> 00:25:02,209 Los demás están para cumplir con su curso de ciencias. 279 00:25:02,292 --> 00:25:05,086 - Todos éramos ese niño. - Sí, es cierto… 280 00:25:05,170 --> 00:25:06,463 Muy cierto. 281 00:25:06,963 --> 00:25:10,133 Oigan, ¿están peleados? ¿O fornican? 282 00:25:12,511 --> 00:25:15,347 - Uy, peleando y fornicando. - Es suficiente. 283 00:25:15,430 --> 00:25:17,557 - Todos queremos saber. -¡Jack! 284 00:25:17,641 --> 00:25:20,060 Jack, te adoro, pero si no cierras la puta boca, 285 00:25:20,143 --> 00:25:22,103 te la voy a cerrar de un puñetazo. 286 00:25:26,775 --> 00:25:28,610 Voy a salir a fumar. 287 00:25:48,046 --> 00:25:50,840 Ay, carajo. 288 00:25:55,303 --> 00:25:56,888 ¿Necesitas ayuda? 289 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 Gracias. 290 00:26:14,656 --> 00:26:15,657 ¿Puedo? 291 00:26:22,706 --> 00:26:24,332 Está despejado. 292 00:26:26,001 --> 00:26:27,502 Se ven las estrellas. 293 00:26:28,503 --> 00:26:31,172 Donde yo crecí, podía verlas todas las noches. 294 00:26:34,968 --> 00:26:36,469 No es sencillo, ¿cierto? 295 00:26:38,471 --> 00:26:40,974 Ser una persona en este mundo jodido. 296 00:26:42,517 --> 00:26:44,561 Entiendo lo que estás viviendo. 297 00:26:46,021 --> 00:26:47,022 Lo dudo. 298 00:26:48,231 --> 00:26:50,066 Aunque aún hay esperanza. 299 00:26:51,526 --> 00:26:53,028 En serio. 300 00:26:53,945 --> 00:26:55,488 Su Señoría resuelve todo. 301 00:26:58,575 --> 00:27:01,286 Escucha, se ve que eres una gran persona, 302 00:27:01,369 --> 00:27:02,996 pero no estoy interesada, ¿sí? 303 00:27:06,374 --> 00:27:07,500 ¿Cuánto ha avanzado? 304 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 Tu cuenta atrás. 305 00:27:16,760 --> 00:27:19,554 Dime cuánto tiempo te queda todavía. 306 00:27:20,138 --> 00:27:21,598 ¿Menos de dos días? 307 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 ¿Sí? 308 00:27:24,059 --> 00:27:25,060 No es mucho. 309 00:27:26,436 --> 00:27:28,521 Es fácil hacer que se detenga. 310 00:27:29,689 --> 00:27:31,524 Ponle fin a tu trabajo. 311 00:27:32,567 --> 00:27:34,027 No más nanofibras. 312 00:27:34,611 --> 00:27:36,946 Solo cierra el laboratorio. Es simple. 313 00:27:39,199 --> 00:27:41,576 - ¿Quién eres? - Yo también sospecharía. 314 00:27:42,077 --> 00:27:43,078 ¿Sabes qué? 315 00:27:45,497 --> 00:27:48,041 Mañana, a medianoche, 316 00:27:48,750 --> 00:27:50,543 y justo a la medianoche, 317 00:27:51,836 --> 00:27:54,839 sal a la calle y mira hacia el cielo. 318 00:27:57,634 --> 00:27:59,761 ¿El universo alguna vez te ha guiñado? 319 00:28:05,892 --> 00:28:07,644 Mañana a medianoche. 320 00:28:12,232 --> 00:28:14,192 No querrás que llegue a cero. 321 00:28:16,528 --> 00:28:18,571 Nunca pasa algo bueno en el cero. 322 00:28:23,576 --> 00:28:24,577 ¡Oye! 323 00:28:52,647 --> 00:28:57,235 MONGOLIA INTERIOR, CHINA, 1967 324 00:29:28,641 --> 00:29:31,436 ¡Y arriba! ¡Y arriba! 325 00:29:31,519 --> 00:29:35,064 ¡Y arriba! ¡Y arriba! 326 00:29:35,148 --> 00:29:38,485 ¡Y arriba! ¡Y arriba! 327 00:29:38,568 --> 00:29:42,781 ¡Y arriba! ¡Y arriba! 328 00:29:42,864 --> 00:29:44,866 ¡Y arriba! 329 00:30:01,674 --> 00:30:03,092 ¿Cuántos años? 330 00:30:09,307 --> 00:30:10,725 Trescientos o cuatrocientos. 331 00:30:14,646 --> 00:30:16,981 Ese árbol vio a los emperadores Ming. 332 00:30:24,322 --> 00:30:26,407 Seguro ya consideraste las consecuencias 333 00:30:27,951 --> 00:30:31,120 que trae consigo toda esta destrucción. 334 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 Es peligroso pensar así. 335 00:30:37,836 --> 00:30:40,213 Sin comentarios para las noticias. 336 00:30:42,715 --> 00:30:44,968 Yo no vengo del periódico. 337 00:30:45,051 --> 00:30:48,346 Soy Bai Mulin, y solamente soy tu camarada. 338 00:30:53,268 --> 00:30:54,769 He subido hasta allá. 339 00:30:54,853 --> 00:30:57,272 Nadie sabe qué sucede detrás del portón. 340 00:30:57,772 --> 00:31:00,900 Las cosas se ponen más raras cuanto más te acercas. 341 00:31:00,984 --> 00:31:03,403 Quienes trabajan ahí perdieron el pelo. 342 00:31:03,903 --> 00:31:05,530 El agua clara se hace turbia. 343 00:31:06,489 --> 00:31:08,449 Y los animales hacen ruidos raros. 344 00:31:14,706 --> 00:31:16,124 ¿Sabes leer en inglés? 345 00:31:26,968 --> 00:31:28,136 Primavera silenciosa. 346 00:31:30,722 --> 00:31:33,016 Tuvo mucha influencia en Occidente. 347 00:31:33,099 --> 00:31:36,311 Este libro habla de cómo la gente está envenenando el mundo. 348 00:31:36,394 --> 00:31:38,521 Es como si pudieras leer el futuro 349 00:31:38,605 --> 00:31:42,025 si continuamos con esta terrible destrucción sin control. 350 00:31:54,913 --> 00:31:58,833 "Otra vez, recordamos que en la naturaleza 351 00:31:59,751 --> 00:32:02,003 nada existe en soledad." 352 00:32:05,548 --> 00:32:06,758 Te lo presto. 353 00:32:08,343 --> 00:32:09,427 Pero ten cuidado. 354 00:32:11,137 --> 00:32:12,388 Que nadie más lo vea. 355 00:32:22,815 --> 00:32:24,275 PRIMAVERA SILENCIOSA 356 00:32:31,449 --> 00:32:33,868 -¡Muévete rápido! -¡Listo! 357 00:32:34,827 --> 00:32:35,912 ¡Rápido! 358 00:34:44,749 --> 00:34:47,502 Comandante Song, perdón. No lo vi. 359 00:34:58,221 --> 00:34:59,263 ¿Lo buscabas? 360 00:35:01,224 --> 00:35:03,643 ¿De dónde sacaste esta propaganda tóxica? 361 00:35:03,726 --> 00:35:04,811 Eso no es mío. 362 00:35:04,894 --> 00:35:06,187 El libro está en inglés. 363 00:35:06,896 --> 00:35:08,981 Tú hablas inglés. ¿De quién más sería? 364 00:35:12,318 --> 00:35:14,237 Te conviene decir la verdad. 365 00:35:18,783 --> 00:35:19,951 Ya lo olvidé. 366 00:35:20,868 --> 00:35:22,203 Vas a pagar por esto. 367 00:35:23,079 --> 00:35:25,998 Estás protegiendo a alguien. Alguien debió dártelo. 368 00:35:31,546 --> 00:35:33,089 Llévala al cuartel. 369 00:35:53,234 --> 00:35:56,112 Ye Wenjie, vengo del Tribunal Popular Intermedio. 370 00:35:56,195 --> 00:35:57,113 Soy Teng Lihua. 371 00:35:58,447 --> 00:36:00,283 ¿Cuánto tiempo te han hecho esperar? 372 00:36:08,499 --> 00:36:11,377 No puedo creerlo. ¿Hace cuánto se apagó el fogón? 373 00:36:11,460 --> 00:36:12,795 Se va a congelar. 374 00:36:13,588 --> 00:36:15,590 - Ve a traer carbón. -Sí. 375 00:36:21,095 --> 00:36:23,764 Pedí verte. ¿Tienes idea de por qué? 376 00:36:25,224 --> 00:36:27,977 No solo eres hija del deshonrado Ye Zhetai. 377 00:36:28,060 --> 00:36:31,647 Además de eso, fuiste su alumna estrella. 378 00:36:32,148 --> 00:36:34,108 Y ese hecho, a los ojos 379 00:36:34,692 --> 00:36:38,279 de muchos del partido, te hace irredimible. 380 00:36:40,448 --> 00:36:41,991 Pero yo no lo veo así. 381 00:36:42,074 --> 00:36:44,118 Yo sé de tus logros académicos. 382 00:36:44,202 --> 00:36:45,286 Y no quisiera 383 00:36:46,162 --> 00:36:48,122 desperdiciar tu talento. 384 00:36:51,876 --> 00:36:53,085 Solo firma esto. 385 00:36:54,086 --> 00:36:57,381 Toma un curso político y podrás volver 386 00:36:57,465 --> 00:36:59,300 al Cuerpo de Construcción. 387 00:37:01,761 --> 00:37:03,471 Quiero leerlo, por favor. 388 00:37:06,641 --> 00:37:08,434 Tranquila. Confía en mí. 389 00:37:08,517 --> 00:37:12,063 Esto no tiene nada que ver con el libro imperialista. 390 00:37:30,414 --> 00:37:32,833 Mi padre está muerto. 391 00:37:32,917 --> 00:37:37,838 Aún hay otros científicos que continúan propagando esas ideas peligrosas. 392 00:37:38,631 --> 00:37:40,591 No tenemos evidencia en su contra. 393 00:37:41,217 --> 00:37:44,095 Nunca vi a mi padre con estas personas. 394 00:37:44,679 --> 00:37:46,764 Estas declaraciones son ciertas. 395 00:37:46,847 --> 00:37:49,350 Hasta tu mamá lo firmó. Está por aquí. 396 00:37:50,559 --> 00:37:51,519 Mira. 397 00:37:52,019 --> 00:37:53,020 Su firma está ahí. 398 00:37:55,189 --> 00:37:56,857 No lo firmaré. 399 00:37:58,359 --> 00:37:59,402 No puedo ser testigo. 400 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 Si no lo firmas, 401 00:38:02,321 --> 00:38:05,032 la Comisión Militar te va a enjuiciar. 402 00:38:05,533 --> 00:38:09,036 A esas alturas, ya no podré ayudarte. 403 00:38:16,585 --> 00:38:18,379 No voy a firmarlo. 404 00:38:19,755 --> 00:38:21,299 No puedo ser testigo. 405 00:38:47,325 --> 00:38:49,285 Perra necia. 406 00:40:06,070 --> 00:40:09,365 Ye Wenjie, soy Lei Zhicheng, comisario de la base. 407 00:40:09,448 --> 00:40:13,119 Y él es Yang Weining, ingeniero principal. 408 00:40:13,202 --> 00:40:14,537 Ye Wenjie, 409 00:40:16,163 --> 00:40:17,873 ¿es la autora de este artículo? 410 00:40:19,166 --> 00:40:20,167 Sí. 411 00:40:23,796 --> 00:40:25,923 "La posible exigencia de…". 412 00:40:26,006 --> 00:40:29,969 "La posible existencia de límites de fase en la zona de radiación solar 413 00:40:30,052 --> 00:40:32,513 y sus características reflectantes". 414 00:40:33,055 --> 00:40:34,932 Sí, yo lo escribí. 415 00:40:35,015 --> 00:40:37,685 Necesitamos tu talento específico. 416 00:40:37,768 --> 00:40:40,938 La Comisión decidió darte una oportunidad. 417 00:40:41,730 --> 00:40:44,483 El poder rehabilitarte aquí en lugar de la prisión. 418 00:40:45,025 --> 00:40:46,735 Esta es una base militar. 419 00:40:46,819 --> 00:40:49,530 Son proyectos de máxima confidencialidad. 420 00:40:49,613 --> 00:40:53,033 Y dada tu categoría, si tomas la decisión de quedarte, 421 00:40:53,909 --> 00:40:55,453 nunca podrás irte de aquí. 422 00:40:57,163 --> 00:40:58,539 Quiero entrar. 423 00:41:01,792 --> 00:41:04,211 Estaré el resto de mi vida aquí. 424 00:41:31,155 --> 00:41:37,953 "EL PALACIO NEGRO" CUARTEL DE INTELIGENCIA CENTRAL DE LONDRES 425 00:41:53,427 --> 00:41:54,386 ¿Sí? 426 00:41:54,470 --> 00:41:55,638 ¿Algún avance? 427 00:41:55,721 --> 00:41:57,932 Más del que crees. Menos del que quieres. 428 00:41:58,682 --> 00:42:00,976 ¿Pasó algo con los cinco de Oxford? 429 00:42:01,060 --> 00:42:04,522 Tal vez. Grabaciones de seguridad extrañas de Salazar 430 00:42:04,605 --> 00:42:07,066 la noche del funeral de Vera Ye. 431 00:42:07,942 --> 00:42:08,943 ¿Qué hay de Evans? 432 00:42:09,902 --> 00:42:13,364 Rara vez visto en público desde 1984. 433 00:42:13,948 --> 00:42:15,533 Casi no han escrito nada sobre él 434 00:42:15,616 --> 00:42:18,327 desde hace cuatro años que tomó el cargo de la empresa. 435 00:42:18,410 --> 00:42:20,287 ¿A dónde fue en el helicóptero? 436 00:42:20,371 --> 00:42:23,749 Lo perdimos sobre el Atlántico. Un satélite defectuoso. 437 00:42:24,625 --> 00:42:26,669 Mis satélites no son defectuosos. 438 00:42:27,920 --> 00:42:31,006 En fin. ¿Qué hay de esa cosa en Teherán? 439 00:42:31,090 --> 00:42:33,133 El casco brillante de bicicleta. 440 00:42:33,217 --> 00:42:35,761 Sea lo que sea, aún no lo consigo. 441 00:42:35,844 --> 00:42:37,972 ¿Estamos seguros de que fue otro suicidio? 442 00:42:38,055 --> 00:42:39,223 No diría seguros. 443 00:42:39,932 --> 00:42:43,310 Los iraníes han sido todo menos cooperativos. 444 00:42:43,394 --> 00:42:46,063 Clarence, te han despedido de la policía, 445 00:42:46,146 --> 00:42:48,857 del MI5 y de Seguridad Nacional. 446 00:42:48,941 --> 00:42:50,526 Estoy seguro de que es un récord. 447 00:42:50,609 --> 00:42:52,778 Se me da eso de fallar en grande. 448 00:42:52,861 --> 00:42:54,613 No hay falla más grande que esta. 449 00:42:54,697 --> 00:42:58,534 Es tu última oportunidad de salir íntegro. No metas la pata. 450 00:43:00,619 --> 00:43:01,662 Y no fumes aquí. 451 00:43:33,319 --> 00:43:36,280 Llévatelo. Ella querría dártelo. 452 00:43:42,620 --> 00:43:44,371 Es que no consigo entenderlo. 453 00:43:46,332 --> 00:43:47,416 Lo he intentado, 454 00:43:48,626 --> 00:43:50,461 pero no lo logro. 455 00:43:50,544 --> 00:43:53,380 No alcanzo a asimilarlo. ¿Por qué haría algo como eso? 456 00:43:55,049 --> 00:43:56,050 Vera no era así. 457 00:43:57,134 --> 00:44:00,012 Su trabajo. Las cosas no iban bien. 458 00:44:00,929 --> 00:44:03,807 Lo sé. Es igual para nosotros. 459 00:44:05,434 --> 00:44:10,606 Perdón por preguntar, pero ¿ella dejó una nota o alguna explicación? 460 00:44:11,690 --> 00:44:12,691 Nada. 461 00:44:19,365 --> 00:44:21,158 Habló con Saul sobre Dios. 462 00:44:21,950 --> 00:44:24,244 - ¿Te habló de eso? - ¿Sobre Dios? 463 00:44:26,372 --> 00:44:28,666 No somos creyentes en esta casa. 464 00:44:28,749 --> 00:44:30,167 Somos científicas. 465 00:44:30,250 --> 00:44:32,503 ¿Y alguna vez te dijo algo extraño? 466 00:44:33,295 --> 00:44:35,422 ¿O hizo algo inusual? 467 00:44:40,135 --> 00:44:41,512 Un videojuego. 468 00:44:42,221 --> 00:44:44,515 - Estaba jugando un videojuego. - ¿Vera? 469 00:44:44,598 --> 00:44:46,517 Sí, lo jugaba mucho. 470 00:44:47,142 --> 00:44:49,144 ¿Dónde está? 471 00:44:50,729 --> 00:44:52,106 ¡Ah! 472 00:44:57,569 --> 00:44:59,071 ¿Es un videojuego? 473 00:45:00,197 --> 00:45:01,407 ¿Y dónde está el resto? 474 00:45:02,533 --> 00:45:03,701 Es todo. 475 00:45:07,204 --> 00:45:08,872 ¿Qué clase de juego es? 476 00:45:09,873 --> 00:45:10,916 No lo sé. 477 00:45:12,626 --> 00:45:14,586 Yo jugaba Pong. 478 00:45:18,590 --> 00:45:20,884 - ¿Puedo llevármelo? - Por supuesto. 479 00:45:26,306 --> 00:45:27,558 ¿Eres tú? 480 00:45:30,060 --> 00:45:33,105 En otra vida. Mi primer trabajo. 481 00:45:33,897 --> 00:45:35,149 Eres hermosa. 482 00:45:36,191 --> 00:45:37,276 Lo era. 483 00:45:38,610 --> 00:45:41,238 El tiempo es un hijo de puta. 484 00:46:01,425 --> 00:46:04,386 Solo tres meses y podrás ver tu primera prueba. 485 00:46:04,470 --> 00:46:06,263 De verdad tienes mucha suerte. 486 00:46:06,764 --> 00:46:09,725 La mayoría tiene que esperar más tiempo. 487 00:46:09,808 --> 00:46:11,935 ¿De qué son las pruebas? ¿De misiles? 488 00:46:13,187 --> 00:46:15,063 Todos tienen misiles. 489 00:46:15,564 --> 00:46:17,983 Prepárense para la transmisión. 490 00:46:19,234 --> 00:46:21,820 Coordenadas BN20197F. 491 00:46:22,571 --> 00:46:25,365 Iniciamos la prueba de transmisión en diez, 492 00:46:25,449 --> 00:46:30,204 nueve, ocho, siete, seis, cinco, 493 00:46:30,287 --> 00:46:32,206 cuatro, tres, 494 00:46:32,289 --> 00:46:34,416 dos, uno. 495 00:46:34,500 --> 00:46:35,876 Comenzamos transmisión. 496 00:47:11,954 --> 00:47:13,497 Transmisión completa. 497 00:47:14,081 --> 00:47:16,875 BN20197F. 498 00:47:20,128 --> 00:47:22,297 Son las coordenadas. 499 00:47:22,381 --> 00:47:24,216 Tienes buena memoria. 500 00:47:26,301 --> 00:47:27,928 ¿Y cuál es el objetivo? 501 00:48:16,560 --> 00:48:17,769 Nivel uno. 502 00:49:23,669 --> 00:49:24,795 ¿Qué mierda? 503 00:49:28,006 --> 00:49:30,717 Wade está empeñado en conseguir ese casco. 504 00:49:30,801 --> 00:49:32,719 Cree que es algo relevante. 505 00:49:33,720 --> 00:49:37,224 - ¿Alguna vez lo hemos visto aquí? - No. Aún no. 506 00:49:38,433 --> 00:49:41,019 - ¿Qué más es relevante? - Mike Evans. 507 00:49:41,103 --> 00:49:43,939 Ese casco de bicicleta se ve que es caro. 508 00:49:44,022 --> 00:49:46,692 - Evans es rico. - ¿Y las cuentas regresivas? 509 00:49:46,775 --> 00:49:48,777 Sí. Si les pasan a científicos. 510 00:49:48,860 --> 00:49:51,154 Suicidios, si les pasan a científicos. 511 00:49:51,238 --> 00:49:54,157 Cualquier cosa extraña que le pase a un científico es relevante. 512 00:49:54,241 --> 00:49:57,869 Cualquier cosa que conecta algo raro a un científico es relevante. 513 00:49:57,953 --> 00:50:00,038 - ¿Quién decide qué es relevante? - Wade. 514 00:50:00,122 --> 00:50:02,624 - ¿Quién decide que él decide? - Los gobiernos. 515 00:50:02,708 --> 00:50:04,126 - ¿Cuáles? - La mayoría. 516 00:50:04,209 --> 00:50:07,713 No les encanta la noción de que la ciencia esté fracturada. 517 00:50:07,796 --> 00:50:10,882 Y yo que no entiendo la ciencia fracturada siendo honesto. 518 00:50:10,966 --> 00:50:14,302 Yo tampoco la entiendo, pero no es algo bueno. 519 00:50:17,347 --> 00:50:19,808 Solo agradece que no eres científico. 520 00:50:19,891 --> 00:50:22,352 Este es el peor momento para serlo. 521 00:50:24,438 --> 00:50:27,274 Estás fumando mucha hierba. 522 00:50:27,357 --> 00:50:29,609 ¿Sí? ¿Por eso venimos? ¿Es una intervención? 523 00:50:29,693 --> 00:50:30,527 No. 524 00:50:31,111 --> 00:50:33,822 - ¿Qué estamos haciendo aquí? - No es lo que crees. 525 00:50:33,905 --> 00:50:36,158 - Yo no creo nada. - Claro que sí. No es eso. 526 00:50:36,241 --> 00:50:38,785 Me pediste que viniera, y aquí estoy. 527 00:50:40,162 --> 00:50:44,291 En esta noche sin luna en este hermoso lugar. 528 00:50:45,042 --> 00:50:48,086 Tú con tantas curvas y yo sin frenos. 529 00:51:04,102 --> 00:51:06,772 ¿Qué te preguntó esa chica rara? 530 00:51:06,855 --> 00:51:08,982 Si el universo alguna vez me había guiñado. 531 00:51:09,066 --> 00:51:10,108 Mm. 532 00:51:10,192 --> 00:51:12,986 Dijo que viera el cielo a la medianoche y me dio esto. 533 00:51:16,281 --> 00:51:18,950 Venían en las cajas de cereal. Lo investigué. 534 00:51:19,618 --> 00:51:21,495 No los fabrican desde 1963. 535 00:51:23,580 --> 00:51:26,666 - Oye, dime qué está pasando. - No quiero decírtelo. 536 00:51:27,250 --> 00:51:28,752 No quiero sesgo de confirmación. 537 00:51:28,835 --> 00:51:32,089 Solo observa y dime qué ves, si es que observas algo. 538 00:51:32,172 --> 00:51:35,801 Ciencia, ¿sí? Por eso estás aquí, ¿okey? 539 00:51:35,884 --> 00:51:38,261 Entiendo mi papel. 540 00:51:40,555 --> 00:51:42,182 Gracias por estar aquí. 541 00:51:50,023 --> 00:51:52,734 Parece código morse, pero no lo es. 542 00:51:52,818 --> 00:51:55,487 - ¿Sabes código morse? - Sé muchas cosas. 543 00:51:57,405 --> 00:51:59,282 "Toasty O-Sters". 544 00:51:59,950 --> 00:52:02,953 No me encanta el nombre. Se me puede ocurrir uno mejor. 545 00:52:03,036 --> 00:52:04,704 Tendría que probarlos primero. 546 00:52:04,788 --> 00:52:08,458 El nombre debería reflejar lo que se siente al comer el cereal. 547 00:52:08,542 --> 00:52:09,876 Es tostado. 548 00:52:10,585 --> 00:52:13,713 - Eso ya lo sabemos y creo… - Cierra la boca y observa. 549 00:52:15,882 --> 00:52:17,634 Dos minutos para la medianoche. 550 00:52:24,015 --> 00:52:24,850 Siéntate. 551 00:52:34,985 --> 00:52:39,197 No todos están de acuerdo con lo que está por ocurrir. 552 00:52:39,281 --> 00:52:41,366 Dado tu estatus político 553 00:52:42,033 --> 00:52:44,870 y por una recomendación del ingeniero Yang, 554 00:52:44,953 --> 00:52:47,914 decidimos revelarte la verdadera naturaleza 555 00:52:47,998 --> 00:52:50,667 del Proyecto Costa Roja. 556 00:52:55,755 --> 00:52:58,466 Las estrellas brillan mucho esta noche. 557 00:52:58,550 --> 00:52:59,593 Estás drogado. 558 00:53:00,510 --> 00:53:03,138 Sí, pero aún así 559 00:53:04,472 --> 00:53:05,807 son muy brillantes. 560 00:53:11,813 --> 00:53:12,814 Saul. 561 00:53:20,030 --> 00:53:21,114 Ay, Dios… 562 00:53:21,907 --> 00:53:24,743 No es un programa de armas experimentales. 563 00:53:33,376 --> 00:53:34,211 Continúa. 564 00:53:35,545 --> 00:53:39,925 Todas las emisiones del sistema siempre han sido frecuencias moduladas. 565 00:53:40,008 --> 00:53:43,553 Y modular frecuencias no es necesario en sistemas de armas. 566 00:53:45,222 --> 00:53:46,348 Es correcto. 567 00:53:47,182 --> 00:53:50,310 El modular frecuencia no es necesario para fabricar armas. 568 00:53:50,894 --> 00:53:53,813 Pero sí es algo necesario para la comunicación. 569 00:54:11,790 --> 00:54:13,792 Observo al universo guiñando. 570 00:54:13,875 --> 00:54:15,335 ¿Esto cómo es posible? 571 00:54:15,418 --> 00:54:16,419 No lo es. 572 00:54:30,976 --> 00:54:32,227 Mierda, es un código. 573 00:54:33,395 --> 00:54:34,562 ¿Qué? 574 00:54:35,814 --> 00:54:37,232 ¿Qué dice? 575 00:54:38,316 --> 00:54:39,317 ¿Qué está diciendo? 576 00:54:39,901 --> 00:54:41,194 Comunicación… 577 00:54:42,362 --> 00:54:43,363 Pero ¿con quién? 578 00:54:47,158 --> 00:54:50,287 Con quien sea que esté allá afuera. 579 00:54:53,999 --> 00:54:55,333 ¿Qué es eso? 580 00:54:56,251 --> 00:54:59,629 Eso, Clarence, es el enemigo. 581 00:55:00,755 --> 00:55:03,550 No son letras. Son solo números. 582 00:55:03,633 --> 00:55:05,302 ¿Cuáles números? 583 00:55:05,385 --> 00:55:09,264 Diez, treinta y cuatro, cero, seis, 584 00:55:09,347 --> 00:55:13,518 cinco, cuatro, tres, 585 00:55:14,269 --> 00:55:16,354 dos, uno. 586 00:55:19,983 --> 00:55:25,071 EN ESTA TEMPORADA DE EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS 587 00:55:27,365 --> 00:55:30,160 ¿No quieres saber por qué las estrellas parpadearon por ti? 588 00:55:32,412 --> 00:55:34,914 Es con lo que Vera jugaba antes de quitarse la vida. 589 00:55:37,208 --> 00:55:41,171 Tu misión es resolver el acertijo de este mundo. 590 00:55:43,048 --> 00:55:44,924 Si uno solo sobrevive, 591 00:55:46,051 --> 00:55:47,385 todos sobreviven. 592 00:55:55,393 --> 00:55:57,395 Hay alguien detrás de todo. 593 00:55:58,146 --> 00:55:59,064 Solo hay que indagar. 594 00:56:04,652 --> 00:56:07,155 Mi Señoría, podemos ayudarlos. 595 00:56:18,291 --> 00:56:19,542 Creo que son reales 596 00:56:20,210 --> 00:56:21,252 y ya vienen.