1 00:00:14,514 --> 00:00:17,392 Di maipaliwanag na pagkislap ng bituin 2 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 Salamat. 3 00:00:55,680 --> 00:00:57,515 Kumikislap na mga bituin. 4 00:00:57,599 --> 00:00:58,433 Oo. 5 00:00:59,684 --> 00:01:00,685 May theory ka ba? 6 00:01:01,770 --> 00:01:02,604 Meron. 7 00:01:03,605 --> 00:01:04,731 Peke 'yon. 8 00:01:05,315 --> 00:01:06,232 Peke? 9 00:01:06,316 --> 00:01:07,400 Di 'yon nangyari. 10 00:01:08,151 --> 00:01:11,321 Paano naman? Nakita ng buong mundo 'yon. 11 00:01:11,404 --> 00:01:14,449 Oo, lahat ng nasa Earth. Pero sino'ng di nakakita? 12 00:01:14,532 --> 00:01:18,119 Webb, Hubble, CHEOPS. 13 00:01:18,745 --> 00:01:20,580 Di nakita ng satellites. Bakit? 14 00:01:21,247 --> 00:01:23,291 -Bakit? -Kasi di 'yon nangyari. 15 00:01:23,792 --> 00:01:25,001 Deep fake 'yon. 16 00:01:26,419 --> 00:01:27,629 Interesting na theory. 17 00:01:28,129 --> 00:01:29,798 Sino ang nag-deep fake? 18 00:01:30,298 --> 00:01:31,591 'Yon pa lang ang theory ko. 19 00:01:44,646 --> 00:01:45,855 Anumang desisyon mo, 20 00:01:46,773 --> 00:01:47,816 'yon ang tama 21 00:01:53,446 --> 00:01:55,323 -Love you, Auggie. -Love you more. 22 00:02:02,747 --> 00:02:03,832 Siguro. 23 00:02:03,915 --> 00:02:04,749 Morning. 24 00:02:08,294 --> 00:02:11,548 Dati nagbago na ang apparent magnitude ng single stars, pero di ganito. 25 00:02:11,631 --> 00:02:15,093 Baka parang atmospheric distortion, interstellar dust? 26 00:02:15,176 --> 00:02:17,220 E di, sana may pag-iiba-iba sa lines of sight. 27 00:02:17,303 --> 00:02:20,098 Nakita mo 'yong kumukislap na mga bituin kagabi, Dr. Salazar? 28 00:02:22,267 --> 00:02:23,268 Oo. 29 00:02:24,269 --> 00:02:25,270 May theory ka? 30 00:02:28,189 --> 00:02:29,023 Wala. 31 00:02:30,024 --> 00:02:31,734 -Pagdating ng… -Good morning, Doctor. 32 00:02:31,818 --> 00:02:32,652 -Morning. -Morning. 33 00:02:36,156 --> 00:02:37,282 Ready ka na? 34 00:02:39,325 --> 00:02:40,493 Tingnan na natin. 35 00:02:58,970 --> 00:03:01,264 Stable ang nanofiber array. 36 00:03:01,347 --> 00:03:03,349 Secured ang synthetic diamond. 37 00:03:04,058 --> 00:03:05,768 Alam mo, Dr. Salazar, 38 00:03:05,852 --> 00:03:09,105 Sigurado pare-pareho kaming 39 00:03:09,731 --> 00:03:11,608 inisip na baliw ka seven years ago. 40 00:03:13,193 --> 00:03:17,488 Pero ang pambihirang vision mo ang nagdala sa atin dito. 41 00:03:20,366 --> 00:03:21,326 Kaya, salamat. 42 00:03:22,118 --> 00:03:23,620 Isa itong privilege, totoo. 43 00:03:25,038 --> 00:03:26,372 Pwede mo nang simulan. 44 00:03:28,499 --> 00:03:29,334 Sige na. 45 00:03:32,003 --> 00:03:33,546 Iniaangat ang diamond. 46 00:03:33,630 --> 00:03:35,882 Active na ang nanofiber lattice. 47 00:04:31,896 --> 00:04:34,232 Nagawa mo. Nakagawa ka ng history, Auggie. 48 00:04:35,191 --> 00:04:36,067 Mahusay! 49 00:04:37,068 --> 00:04:37,986 Kailangang itigil. 50 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 Itigil n'yo. 51 00:04:42,198 --> 00:04:46,369 Bilang Chief Scientific Officer, sinasabi kong itigil n'yo. 52 00:04:47,161 --> 00:04:48,579 Tama na ang development. 53 00:04:51,332 --> 00:04:52,208 Tapos na 'to. 54 00:05:31,080 --> 00:05:31,998 Umalis ka na. 55 00:05:33,291 --> 00:05:35,376 Ayan na ang mga katrabaho mo. 56 00:05:44,260 --> 00:05:45,136 Sino ka? 57 00:05:48,389 --> 00:05:49,682 Baka matulungan kita. 58 00:05:50,767 --> 00:05:52,143 Baka matulungan mo ako. 59 00:05:53,144 --> 00:05:55,063 Malabong matulungan mo ako, officer. 60 00:05:55,730 --> 00:05:59,692 Siguro, pero ayaw mo bang malaman bakit kinindatan ka ng mga bituin? 61 00:06:21,464 --> 00:06:25,385 Malugod namin kayong binabati, mga naninirahan sa ibang mundo. 62 00:06:25,968 --> 00:06:29,722 Nais naming makipag-ugnayan sa ibang mga sibilisadong lipunan. 63 00:06:31,682 --> 00:06:34,018 Nasasabik kaming makasama kayo 64 00:06:34,685 --> 00:06:39,232 sa pagpapaunlad ng buhay sa malawak na sanlibutan. 65 00:06:40,817 --> 00:06:45,613 Malugod namin kayong binabati, mga naninirahan sa ibang mundo. 66 00:06:46,114 --> 00:06:48,241 Gaano katagal na tayong nagpapadala ng mensahe? 67 00:06:49,409 --> 00:06:50,493 Ilang taon na rin. 68 00:06:50,993 --> 00:06:52,412 E, mga Amerikano? Mga Russian? 69 00:06:52,912 --> 00:06:53,955 Mas matagal pa sa atin. 70 00:06:58,251 --> 00:06:59,293 Fermi Paradox ito. 71 00:07:04,382 --> 00:07:09,762 Mula 'yon sa tanong ni Enrico Fermi sa mga katrabaho niya sa Los Alamos. 72 00:07:11,264 --> 00:07:13,975 May isang daang bilyong bituin sa galaxy natin. 73 00:07:14,517 --> 00:07:17,520 Malamang, ilan sa mga bituing 'yon may planetang tulad ng sa atin. 74 00:07:18,020 --> 00:07:21,816 At marami sa mga planetang ito nagkaro'n na marahil ng intelligent life. 75 00:07:24,694 --> 00:07:26,320 Kaya naman, nasaan na sila? 76 00:07:28,865 --> 00:07:31,200 Baka walang ibang nandoon. 77 00:07:32,618 --> 00:07:34,328 Napakahina ng signal natin. 78 00:07:34,996 --> 00:07:37,290 Mahina ang twenty-five megawatts? 79 00:07:38,291 --> 00:07:41,377 Isa 'to sa pinakamalalakas na transmitters sa mundo. 80 00:07:44,046 --> 00:07:45,423 Walang nakakarinig. 81 00:07:50,303 --> 00:07:53,306 Kailangan kong kausapin ang scientist na nagsulat nito. Kaya mo ba? 82 00:07:55,224 --> 00:07:56,434 Nasaan siya? 83 00:07:56,517 --> 00:07:57,393 California. 84 00:07:58,978 --> 00:08:00,897 Tatawag ako ng isang Amerikano? 85 00:08:01,606 --> 00:08:03,483 Pag nalaman nila, pagdududahan nila tayo. 86 00:08:03,983 --> 00:08:05,568 E di, huwag mong sabihin. 87 00:08:20,500 --> 00:08:22,460 May mensahe na mula sa kalawakan? 88 00:08:24,295 --> 00:08:25,755 Paano mo kinakaya 'to? 89 00:08:25,838 --> 00:08:30,676 Para kang nakikinig ng walong oras sa dagat. 90 00:08:30,760 --> 00:08:33,095 Lumulutas ako ng problema habang nakikinig. 91 00:08:37,850 --> 00:08:38,851 Ano 'to? 92 00:08:40,853 --> 00:08:42,522 Sekreto natin. 93 00:08:44,273 --> 00:08:46,150 Si Dr. Peterson. California. 94 00:09:01,874 --> 00:09:04,627 EARTH 95 00:09:04,710 --> 00:09:08,297 Noong Hunyo 12 ng nakaraang taon, nakapansin ang grupo ni Dr. Peterson 96 00:09:08,381 --> 00:09:11,968 sa California ng malalakas na burst 97 00:09:13,094 --> 00:09:16,597 ng electromagnetic radiation na galing sa Jupiter. 98 00:09:16,681 --> 00:09:17,557 JUPITER 99 00:09:17,640 --> 00:09:22,144 Sa parehong araw, nakapansin tayo ng matinding radio burst. 100 00:09:23,271 --> 00:09:27,567 Pareho ang napansin natin sa America? 101 00:09:27,650 --> 00:09:32,989 Hindi. 'Yong recording natin nahuli nang 13 minuto pagkatapos sa Mt. Wilson. 102 00:09:33,906 --> 00:09:36,826 At hindi sa Jupiter galing. 103 00:09:37,410 --> 00:09:38,327 Galing sa araw. 104 00:09:40,663 --> 00:09:42,164 ARAW 105 00:09:50,715 --> 00:09:54,760 Mula Jupiter hanggang sa Earth, inabot ito ng 38 minuto. 106 00:09:55,761 --> 00:09:59,432 Mula Jupiter hanggang sa araw, inabot ito ng 43 minuto. 107 00:09:59,515 --> 00:10:01,350 Mula sa araw hanggang sa Earth, 108 00:10:02,310 --> 00:10:03,144 walong minuto. 109 00:10:11,027 --> 00:10:17,283 Ang 43 plus 8 ay 51. Ang difference, 13 minuto. 110 00:10:20,620 --> 00:10:21,954 Pinadali ko ang math. 111 00:10:25,708 --> 00:10:29,378 Pinatalbog ng araw ang radio waves na galing sa Jupiter? 112 00:10:29,462 --> 00:10:31,505 Hindi lang pinatalbog. Pinalakas pa nito. 113 00:10:31,589 --> 00:10:34,884 Mas malakas nang ilang milyong beses ang signal na galing sa araw 114 00:10:34,967 --> 00:10:37,136 kaysa iyong galing sa Jupiter. 115 00:10:37,637 --> 00:10:41,766 Ibig sabihin, pwede nating gamiting super-antenna ang araw 116 00:10:41,849 --> 00:10:44,018 pag tinutok natin ang signal dito? 117 00:10:44,810 --> 00:10:45,728 Gano'n nga. 118 00:10:46,228 --> 00:10:50,316 "Malugod namin kayong binabati, mga naninirahan sa ibang mundo." 119 00:10:51,817 --> 00:10:53,027 Ye Wenjie. 120 00:10:53,611 --> 00:10:54,779 Henyo nito. 121 00:10:54,862 --> 00:10:57,948 Baka abutin ito ng maraming taon bago tayo makakuha ng sagot, 122 00:10:58,449 --> 00:11:03,287 pero isipin mo, China ang mangunguna sa interstellar communication. 123 00:11:06,582 --> 00:11:08,292 Gusto kong sabihin kay Commissar Lei. 124 00:11:11,796 --> 00:11:13,589 Oo. Dapat lang. 125 00:11:26,102 --> 00:11:29,480 Radikal ang ideyang ito, Kasamang Yang. 126 00:11:29,563 --> 00:11:31,899 Oo. Matagal ko nang pinag-aaralan. 127 00:11:32,566 --> 00:11:36,237 Aabutin ng maraming taon bago makakuha ng sagot, pero… 128 00:11:36,737 --> 00:11:37,571 Pasok. 129 00:11:41,617 --> 00:11:43,160 Susuriin niya ang trabaho mo. 130 00:11:47,206 --> 00:11:52,002 Gagamitin ni Kasamang Yang ang araw para palakasin ang transmission natin. 131 00:11:54,171 --> 00:11:56,424 Kapani-paniwala ang datos niya. 132 00:11:59,510 --> 00:12:02,221 Sa tingin mo tama ang mga kalkulasyon niya? 133 00:12:06,517 --> 00:12:07,351 Tama sila. 134 00:12:09,770 --> 00:12:12,523 Itututok mo ang isang napakalakas na radio beam sa araw. 135 00:12:12,606 --> 00:12:16,402 Ang Pulang Araw? Di n'yo ba naisip ang simbolismo ng eksperimento sa pulitika? 136 00:12:16,485 --> 00:12:18,279 Pero, Commissar… 137 00:12:18,362 --> 00:12:22,825 Sino ba ang Pulang Araw para sa taumbayan? 138 00:12:23,325 --> 00:12:26,495 Nakakadismaya ka, Kasamang Yang. 139 00:12:26,579 --> 00:12:28,622 At ikaw rin, Kasamang Ye Wenjie, 140 00:12:29,206 --> 00:12:31,167 bilang anak ng kaaway ng manggagawa, 141 00:12:31,250 --> 00:12:34,211 dapat binalaan mo siya kung gaano kapanganib ang ideya niya. 142 00:12:34,295 --> 00:12:37,256 Sir, isipin mo ang ating dakilang Pulang Araw, si Chairman, 143 00:12:37,798 --> 00:12:39,467 palalakasin ang boses ng taumbayan nang 100 milyong beses. 144 00:12:39,967 --> 00:12:42,219 Talagang hindi. Ipinagbabawal ko. 145 00:12:42,303 --> 00:12:44,638 Baka ipapatay pa tayo dito! 146 00:12:57,777 --> 00:12:59,945 Test transmission sa 60 segundo. 147 00:13:47,159 --> 00:13:49,453 Test transmission sa 30 segundo. 148 00:14:13,602 --> 00:14:16,230 Test transmission sa sampu, 149 00:14:16,856 --> 00:14:18,983 siyam, walo, 150 00:14:19,066 --> 00:14:21,652 pito, anim, lima, 151 00:14:21,735 --> 00:14:25,573 apat, tatlo, dalawa, isa. 152 00:14:25,656 --> 00:14:26,907 Test transmission, simulan. 153 00:14:42,464 --> 00:14:45,092 Naipadala ang mensahe. Tapos na ang test transmission. 154 00:15:12,870 --> 00:15:14,705 Ano'ng alam mo sa lalaking ito? 155 00:15:18,334 --> 00:15:20,044 Nasa libing siya ni Vera. 156 00:15:20,127 --> 00:15:21,587 Mike Evans. 157 00:15:21,670 --> 00:15:25,549 May-ari ng Evans Energy, pinakamalaking privately-held oil company sa mundo. 158 00:15:25,633 --> 00:15:29,720 Ngayon, nagulat ka bang may gano'ng kaibigan si Vera? 159 00:15:29,803 --> 00:15:31,221 Di na ako nagugulat. 160 00:15:33,599 --> 00:15:35,100 Alam mo ang nakakagulat? 161 00:15:40,481 --> 00:15:43,108 'Yong sinabi mong nakausap mong babae. 162 00:15:43,609 --> 00:15:45,945 Heto ang security footage ng kanto kung nasa'n kayo. 163 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 Ayan ka. 164 00:15:48,280 --> 00:15:49,406 Ikaw lang, 165 00:15:50,449 --> 00:15:51,784 nagsasalitang mag-isa. 166 00:15:51,867 --> 00:15:53,827 Hindi, nandoon siya. 167 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Di 'yon ang nakikita. 168 00:15:55,037 --> 00:15:56,413 Seryoso, nandoon siya. 169 00:15:56,497 --> 00:15:57,748 Di ko kausap ang sarili ko. 170 00:15:57,831 --> 00:15:59,875 Naniniwala ako. Tingnan mo. 171 00:16:03,671 --> 00:16:06,507 Di mo sinindihan ang sigarilyo mo, tapos… 172 00:16:10,052 --> 00:16:11,178 Dito may sindi na. 173 00:16:12,096 --> 00:16:14,765 Di ikaw ang nagsindi, sira ang lighter mo. 174 00:16:16,183 --> 00:16:20,020 Sa ngayon, di ko alam paano, pero may bumura sa kaniya sa footage. 175 00:16:20,813 --> 00:16:23,273 Walang nakitang bakas ang team kong pinakialaman 'to 176 00:16:23,357 --> 00:16:27,528 pero alam naming ginalaw, kaya 'tang ina, ang weird. 177 00:16:28,278 --> 00:16:32,116 Di kasing-weird no'ng kumikislap na mga bituin, pero weird pa rin. 178 00:16:33,033 --> 00:16:35,285 Bakit gusto nilang ipatigil ang lab mo? 179 00:16:36,245 --> 00:16:37,079 Hindi ko alam. 180 00:16:37,663 --> 00:16:39,331 Importanteng tao ka siguro. 181 00:16:39,415 --> 00:16:40,290 Di ako importante. 182 00:16:40,374 --> 00:16:42,835 Inimbento mo ang pinakamanipis na nanofiber sa mundo, 183 00:16:42,918 --> 00:16:45,337 mas manipis nang 3,000 times sa buhok ng tao, 184 00:16:45,421 --> 00:16:48,382 parang hanging di na kita, kasingtibay ng bakal, lahat ng 'yon. 185 00:16:48,465 --> 00:16:49,675 Lahat ng 'yon. 186 00:16:49,758 --> 00:16:52,469 Malamang problema 'yon sa kung sinuman. 187 00:16:52,970 --> 00:16:54,304 Isang competitor kaya? 188 00:16:54,388 --> 00:16:57,182 Oo, competitor na pinakislap ang universe. 189 00:16:59,810 --> 00:17:01,353 Close ka ba kay Vera Ye? 190 00:17:05,190 --> 00:17:06,275 Dati. 191 00:17:07,359 --> 00:17:09,028 Pinakamatalinong taong nakilala ko. 192 00:17:10,821 --> 00:17:11,989 Tapos nadismaya ko siya 193 00:17:12,072 --> 00:17:14,700 kasi lumipat ako sa applied science mula sa course niya. 194 00:17:15,617 --> 00:17:17,369 Baka kaya siya nagpakamatay. 195 00:17:19,621 --> 00:17:21,582 Itong countdown na nakita mo, 196 00:17:23,292 --> 00:17:25,919 nawala ba agad no'ng itigil mo ang trabaho mo 197 00:17:26,003 --> 00:17:26,837 Tama? 198 00:17:27,421 --> 00:17:28,964 May iba bang nakakita? 199 00:17:29,048 --> 00:17:29,923 Meron. 200 00:17:30,007 --> 00:17:32,342 Isang cybernetics professor sa New Delhi. 201 00:17:32,926 --> 00:17:35,721 Isang AI scientist sa Boston Dynamics. 202 00:17:35,804 --> 00:17:37,973 Isang physicist sa London noong isang araw lang. 203 00:17:38,057 --> 00:17:39,308 Marami pang iba. 204 00:17:40,476 --> 00:17:41,727 Ano'ng nangyari sa kanila? 205 00:17:43,771 --> 00:17:44,980 Tumigil sa trabaho. 206 00:17:46,940 --> 00:17:48,859 Ang iba nag-quit katulad mo. 207 00:17:49,902 --> 00:17:51,820 ang iba naman nag-quit katulad ni Vera Ye. 208 00:17:55,407 --> 00:17:57,618 Uy, sabi mo tatawag ka. 209 00:17:58,452 --> 00:18:00,621 Ayos ka lang? Sana nga. 210 00:18:03,540 --> 00:18:04,917 Sige. Bye. 211 00:18:44,414 --> 00:18:45,249 Level one. 212 00:18:45,332 --> 00:18:46,166 Wow. 213 00:18:48,585 --> 00:18:49,837 Ibang klase 'to. 214 00:19:07,688 --> 00:19:09,398 Ako ang Count of the West. 215 00:19:10,941 --> 00:19:11,859 Grabe. 216 00:19:14,695 --> 00:19:15,654 Ay, grabe. 217 00:19:19,741 --> 00:19:20,701 Sobrang astig. 218 00:19:22,828 --> 00:19:25,122 -Hala! -Kabastusang humawak ng dugong bughaw! 219 00:19:25,205 --> 00:19:27,916 Sorry. Hindi ko alam na… 220 00:19:28,417 --> 00:19:30,419 Totoo ka ba, parang player ka rin? 221 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 O hindi. 222 00:19:32,754 --> 00:19:34,006 AI ka. 223 00:19:34,089 --> 00:19:35,632 Ako ang Count of the West. 224 00:19:36,216 --> 00:19:37,593 Ah, character ka sa laro. 225 00:19:37,676 --> 00:19:39,720 Tama na ang satsat sa laro! Hindi ito laro. 226 00:19:41,138 --> 00:19:42,055 Follower ko. 227 00:19:43,056 --> 00:19:45,475 Tawagin mo siyang Follower. 228 00:19:46,602 --> 00:19:47,686 Ako si Jin Cheng. 229 00:19:47,769 --> 00:19:50,230 Pakiusap, pumili ka ng mas magandang pangalan. 230 00:19:50,314 --> 00:19:52,232 -Ay. -'Yong akma sa isang bayani. 231 00:19:52,316 --> 00:19:55,110 Dahil umaasa kaming maging bayani ka namin. 232 00:19:56,737 --> 00:19:59,656 Misyon mong sagutin ang bugtong ng mundong ito. 233 00:20:00,240 --> 00:20:02,117 Bugtong ng mundong ito? 234 00:20:02,868 --> 00:20:04,453 Sige. Ano kaya… 235 00:20:06,747 --> 00:20:07,581 Copernicus. 236 00:20:09,708 --> 00:20:14,087 Welcome sa Civilization 137, Copernicus. 237 00:20:15,672 --> 00:20:16,548 Uy… 238 00:20:18,967 --> 00:20:19,843 Saan tayo? 239 00:20:20,344 --> 00:20:23,263 Pupuntahan natin sa pyramid si Emperor Zhou. 240 00:20:23,764 --> 00:20:25,265 Chaotic era ito. 241 00:20:25,349 --> 00:20:26,350 Chaotic era? 242 00:20:26,433 --> 00:20:30,562 Maliban sa mga stable era, chaotic era lahat ng panahon. 243 00:20:31,146 --> 00:20:32,648 Pag dumating ang bagong era, 244 00:20:32,731 --> 00:20:36,318 humihingi ng payo sa mga pantas ang Emperor tungkol sa galaw ng araw. 245 00:20:37,069 --> 00:20:38,987 Ang weird ng 'tang inang larong ito. 246 00:20:39,947 --> 00:20:43,158 Ikaw ang magsasabi kung chaotic o stable ang isang era. 247 00:20:44,493 --> 00:20:48,747 Kung mali si Emperor Zhou, isang buong sibilisasyon ang mawawasak. 248 00:20:48,830 --> 00:20:50,457 Ano? Paano? 249 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 Parang ganito. 250 00:21:00,968 --> 00:21:01,969 Takbo! 251 00:21:03,220 --> 00:21:04,221 Dali! 252 00:21:21,280 --> 00:21:22,656 Hoy, huwag mo siyang itulak. 253 00:21:22,739 --> 00:21:25,117 Dalawa lang ang kasya sa lilim. 254 00:21:25,617 --> 00:21:26,618 Count. 255 00:21:26,702 --> 00:21:29,746 Hindi pwedeng ako. Kailangan ng Emperor ang prediksyon ko. 256 00:21:29,830 --> 00:21:31,832 -Di mo ako iiwan, di ba? -Alis na. 257 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 Sobrang init. Masusunog siya. 258 00:21:41,049 --> 00:21:42,050 Hindi. 259 00:22:27,846 --> 00:22:29,014 Patay na ba siya? 260 00:22:29,097 --> 00:22:29,931 Hindi. 261 00:22:32,517 --> 00:22:35,187 Kapag mabilis na-dehydrate, pwede pa silang itabi. 262 00:22:35,687 --> 00:22:38,565 Niri-rehydrate namin sila kung stable era na. 263 00:22:40,275 --> 00:22:42,944 Ganito mag-survive ang mga tao sa chaotic eras? 264 00:22:43,945 --> 00:22:46,698 Kung may isa sa ating makakaligtas, lahat maliligtas. 265 00:22:50,327 --> 00:22:52,329 Count? Count! 266 00:22:52,913 --> 00:22:54,081 Ano'ng gagawin ko sa kanya? 267 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 Count! 268 00:23:17,979 --> 00:23:21,733 Kung di maipaliwanag ng science ang kumikislap na bituin, baka Diyos pwede? 269 00:23:21,817 --> 00:23:23,360 Bakit magiging subtle ang Diyos? 270 00:23:23,443 --> 00:23:26,363 Sa Bible, nagpadala siya ng angels na may nagliliyab na espada. 271 00:23:26,446 --> 00:23:29,324 Mga bata inatake ng mga bear kasi binastos ang propeta Niya. 272 00:23:29,408 --> 00:23:32,327 At ngayon kumikislap na mga bituin para sa isang ewan na code? 273 00:23:32,411 --> 00:23:34,413 Di ba? Gano'n ba ang Diyos? 274 00:23:34,496 --> 00:23:37,124 -Sino pa ang may kayang pakislapin sila? -Walang may kaya. 275 00:23:37,207 --> 00:23:38,583 E, paano 'to nangyari? 276 00:23:38,667 --> 00:23:39,501 Hindi ko alam. 277 00:23:39,584 --> 00:23:43,004 Pero pag nangyari pa rin ang sinabi ng science na imposibleng mangyari, 278 00:23:43,088 --> 00:23:43,922 dalawa lang 'yon. 279 00:23:45,507 --> 00:23:47,259 Una, mali ang science, 280 00:23:48,301 --> 00:23:49,136 o scam lang 'to. 281 00:23:52,764 --> 00:23:55,142 Uy, gusto n'yo bang mag-LSD sa marshes? 282 00:23:56,351 --> 00:23:57,769 Oo? Ayos! 283 00:24:04,025 --> 00:24:05,777 Walang screen, 284 00:24:06,278 --> 00:24:08,905 walang kabitan ng headphone, ni walang charging port. 285 00:24:09,781 --> 00:24:14,744 At kadalasan, may mga logo kung Sony ba o Oculus o anuman 'to. 286 00:24:15,787 --> 00:24:17,289 Baka nasa beta pa 'to. 287 00:24:17,372 --> 00:24:19,249 Hindi, hindi ito beta o ano. 288 00:24:20,041 --> 00:24:23,295 Di mo naiintindihan. Walang pinagkaiba ito sa tunay na buhay. 289 00:24:23,378 --> 00:24:25,881 Kailangan ba ng password o anuman para maka-log in? 290 00:24:25,964 --> 00:24:27,966 Hindi, isuot mo lang. 291 00:24:29,468 --> 00:24:30,302 Okay. 292 00:24:39,978 --> 00:24:41,021 'Tang ina. 293 00:24:41,855 --> 00:24:44,232 Sobrang astig nito. 294 00:24:55,911 --> 00:24:56,912 Ano 'to… 295 00:24:57,913 --> 00:24:59,039 'Tang ina! 296 00:25:14,721 --> 00:25:15,555 Ang galing. 297 00:25:16,389 --> 00:25:17,349 Di ka imbitado. 298 00:25:21,603 --> 00:25:22,437 Lintik, ano 'yon? 299 00:25:22,521 --> 00:25:23,480 Ano? Ano'ng nangyari? 300 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 Pinugutan ako ng isang babae. 301 00:25:25,482 --> 00:25:26,691 Ito… 302 00:25:27,317 --> 00:25:28,610 Hindi normal 'yan. 303 00:25:28,693 --> 00:25:30,487 Naaamoy ko ang lintik na… 304 00:25:30,570 --> 00:25:33,281 Ramdam ko 'yong lamig. Nalalasahan ko 'yong letseng lupa. 305 00:25:33,865 --> 00:25:34,741 Kumain ka ng lupa? 306 00:25:34,824 --> 00:25:37,827 Alam mo ba gaano ka-advance sa kasalukuyang state of the art ito? 307 00:25:37,911 --> 00:25:41,081 Siguro mga, ano, 50 years, 150? 308 00:25:41,164 --> 00:25:42,541 Parang gano'n na nga. 309 00:25:44,501 --> 00:25:47,045 Nilalaro ni Vera 'to bago siya nagpakamatay. 310 00:25:48,338 --> 00:25:50,048 Pa'no kung may kinalaman 'to? 311 00:25:53,802 --> 00:25:55,804 Huwag na siguro nating laruin 'to. 312 00:25:56,513 --> 00:25:58,890 Hindi, kalokohan naman 'yan. 313 00:26:01,017 --> 00:26:02,185 Halika. 314 00:26:03,228 --> 00:26:04,229 Nasaan ka… 315 00:26:10,694 --> 00:26:12,362 Ngayon natikman ko naman 'yong dugo. 316 00:26:13,196 --> 00:26:16,992 Sabi mo sabi no'ng lalaki doon sa 'yo, ipi-predict daw 'yong galaw ng araw? 317 00:26:17,617 --> 00:26:20,078 Walang gagawa ng ganitong laro sa gano'n ka-boring. 318 00:26:20,161 --> 00:26:23,206 May mas malaki pang mission. Laging gano'n. 319 00:26:23,790 --> 00:26:25,834 E, ano? Ano ang mission namin? 320 00:26:26,418 --> 00:26:28,128 Ang mission natin, Jin Cheng, 321 00:26:29,879 --> 00:26:34,092 ang 'tang inang paghihiganti ni Jack fucking Rooney. 322 00:26:44,686 --> 00:26:47,063 -Pinugutan ka ulit? -Pinugutan ako, oo. 323 00:26:47,147 --> 00:26:48,064 O, sige. 324 00:26:50,900 --> 00:26:52,694 Ah, gano'n. 325 00:26:52,777 --> 00:26:55,614 Maglalaro ka na pala, eh. 326 00:26:55,697 --> 00:26:58,158 At uupo lang ako dito at… 327 00:26:59,242 --> 00:27:02,245 Oo, sige, ano… Maganda 'yon. 328 00:27:02,829 --> 00:27:05,040 Di ka siguro niya pinupugutan. 329 00:27:20,138 --> 00:27:21,014 Uy. 330 00:27:22,849 --> 00:27:24,726 Pumunta agad ako pagka-message mo… 331 00:27:24,809 --> 00:27:26,269 Mga message. 332 00:27:29,481 --> 00:27:31,024 Ano'ng nangyari sa countdown? 333 00:27:33,568 --> 00:27:34,653 Wala na. 334 00:27:34,736 --> 00:27:36,863 Magandang balita 'yon. Di ba? 335 00:27:39,658 --> 00:27:42,118 -Pinatigil ko ang project. -Ano? 336 00:27:42,202 --> 00:27:45,789 Pag tinigil ko raw titigil ang countdown. Tumigil nga ako, at tama siya. 337 00:27:45,872 --> 00:27:48,500 Gusto akong tanggalin ng board. Dapat lang, di ba? 338 00:27:48,583 --> 00:27:50,293 Di nila alam kung bakit ko pinatigil. 339 00:27:50,377 --> 00:27:51,753 E, ano'ng sasabihin ko? 340 00:27:52,337 --> 00:27:53,380 Sabi ng bituin sa 'kin… 341 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 Oo. Ano… 342 00:27:56,216 --> 00:27:57,509 Ang hirap nga. 343 00:27:58,635 --> 00:27:59,511 "Ang hirap"? 344 00:28:00,637 --> 00:28:03,390 Nasisira na 'yong buhay ko at kailangan kita kaya tumawag ako 345 00:28:03,473 --> 00:28:04,933 at di ka man lang makatawag. 346 00:28:05,016 --> 00:28:06,768 Tapos sasabihin mo, "ang hirap". 347 00:28:06,851 --> 00:28:08,186 Auggie, pwede bang… 348 00:28:09,562 --> 00:28:14,109 Pwedeng magkape muna tayo o ano tapos pag-usapan natin? 349 00:28:21,282 --> 00:28:22,534 Para kang bata, Saul. 350 00:28:25,745 --> 00:28:27,122 Hindi na cute. 351 00:28:37,799 --> 00:28:39,801 MAHAL NA ASAWA AT INA 352 00:28:55,024 --> 00:28:56,234 Happy birthday, mahal. 353 00:29:04,743 --> 00:29:05,660 Miss na kita. 354 00:29:07,412 --> 00:29:08,913 Akala ko ako lang. 355 00:29:10,707 --> 00:29:15,003 Sorry, di ko sinasadyang guluhin ka. 356 00:29:15,086 --> 00:29:16,171 Hindi, ayos lang. 357 00:29:17,297 --> 00:29:20,842 Dinadalhan ko ng coconut cake ang tatay ko sa birthday niya. 358 00:29:21,593 --> 00:29:23,094 Ah, oo nga. 359 00:29:24,262 --> 00:29:25,388 Red velvet. 360 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 Nakakainis, 'no? 361 00:29:30,685 --> 00:29:31,936 Na ang dali nating mamatay. 362 00:29:35,940 --> 00:29:37,901 Akala ng tatay ko ihahatid niya ako sa simbahan. 363 00:29:39,861 --> 00:29:40,695 Hindi pala. 364 00:29:41,905 --> 00:29:43,031 Isang pagkakamali, 365 00:29:43,990 --> 00:29:45,825 isang walang kwentang pagkakamali, 366 00:29:46,785 --> 00:29:47,702 wala na siya. 367 00:29:51,372 --> 00:29:52,373 Oo. 368 00:30:02,217 --> 00:30:03,593 Ano'ng nangyari sa asawa mo? 369 00:30:08,264 --> 00:30:09,349 Breast cancer. 370 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 Ang tatay mo? 371 00:30:13,895 --> 00:30:14,896 Binaril sa ulo. 372 00:30:20,318 --> 00:30:21,277 Sorry. 373 00:30:22,403 --> 00:30:23,238 Huwag. 374 00:30:23,738 --> 00:30:25,031 Magandang pagkamatay 'yon. 375 00:30:25,865 --> 00:30:26,699 Mabilis lang. 376 00:30:35,458 --> 00:30:36,459 Sige… 377 00:30:37,126 --> 00:30:38,711 Babalik na ako sa trabaho. 378 00:30:40,880 --> 00:30:42,048 Wag kang papalamig, ha? 379 00:30:42,632 --> 00:30:43,550 Oo. 380 00:31:06,531 --> 00:31:08,533 AMING MUNTING ANGHEL 381 00:31:54,913 --> 00:31:56,915 INAANYAYAHAN KA NAMING MAGLARO 382 00:32:06,758 --> 00:32:07,842 Level one. 383 00:32:08,843 --> 00:32:10,511 Makalumang England, ah. 384 00:32:11,220 --> 00:32:12,221 Oo nga. 385 00:32:15,141 --> 00:32:16,392 Custom skins. 386 00:32:17,185 --> 00:32:18,019 Ang ganda. 387 00:32:20,188 --> 00:32:21,064 Heto na. 388 00:32:22,482 --> 00:32:24,108 Handa na ako ngayon sa 'yo, tsong. 389 00:32:25,818 --> 00:32:27,028 Kaawaan ka ng Diyos. 390 00:32:29,447 --> 00:32:31,074 Ako si Sir Thomas Mo… 391 00:32:32,158 --> 00:32:34,327 Gago! Lintik na 'yan. 392 00:32:42,794 --> 00:32:43,753 Huwag. 393 00:32:45,797 --> 00:32:48,758 Ang lakas ng loob mong manakit ng isang privy councilor? 394 00:32:51,010 --> 00:32:53,763 -Sabi ko, ako si Sir Thomas More… -Oo. Sige na, tsong. 395 00:32:53,846 --> 00:32:54,973 Tumahimik ka. 396 00:32:56,683 --> 00:32:58,142 Sir Jack Rooney. 397 00:32:59,519 --> 00:33:01,562 Pumili ka ng mas magandang pangalan. 398 00:33:05,733 --> 00:33:09,445 Kaya kung totoo ang many worlds theory, 399 00:33:09,946 --> 00:33:16,577 ibig sabihin posibleng may infinite na bilang ng mga Jessica o Vishal 400 00:33:16,661 --> 00:33:18,871 o Mr. Downing sa multiverse. 401 00:33:19,372 --> 00:33:21,374 At iniisip pa ng ibang physicists 402 00:33:21,457 --> 00:33:24,544 na kung may eksaktong kopya ng katawan mo sa ibang mundo 403 00:33:24,627 --> 00:33:27,130 na may parehong-parehong quantum processes, 404 00:33:27,213 --> 00:33:31,259 maaaring sabay-sabay na nangyayari lahat ng naiisip at nararamdaman mo 405 00:33:31,342 --> 00:33:33,344 sa infinite na dami ng iba-ibang mundo, 406 00:33:33,928 --> 00:33:36,014 sa infinite na dami ng pagkakataon. 407 00:33:36,764 --> 00:33:40,184 Kaya, pag natapos na ang consciousness sa isang mundo, 408 00:33:40,810 --> 00:33:43,229 pwede pa itong magpatuloy sa ibang mundo. 409 00:33:44,272 --> 00:33:45,648 Sa maraming iba pang mundo. 410 00:34:14,302 --> 00:34:15,386 …heretic, di ba? 411 00:34:15,470 --> 00:34:18,598 Tapos itong si Thomas Moron akala alam kung paano iligtas ang mundo. 412 00:34:18,681 --> 00:34:23,019 Kaya sabi ni Henry VIII's, "O, sige. I-rehydrate ang madla!" 413 00:34:23,603 --> 00:34:25,730 Kaya lumabas kami at nilagay ko itong biltong… 414 00:34:25,813 --> 00:34:29,192 Jack… Sorry. Pwedeng tumahimik ka muna? May sasabihin lang ako. 415 00:34:29,942 --> 00:34:32,278 Talaga? Ano 'tong gano'n kaimportante? 416 00:34:32,361 --> 00:34:33,571 Hindi, huwag mong sabihin. 417 00:34:33,654 --> 00:34:37,450 After ten years umamin ka na rin kay Jin ngayong may karelasyon na siyang admiral. 418 00:34:37,533 --> 00:34:39,160 May pancreatic cancer ako. 419 00:34:41,162 --> 00:34:42,205 Stage four. 420 00:34:45,583 --> 00:34:47,001 Kumalat na sa lahat. 421 00:34:48,544 --> 00:34:50,046 Sa atay, sa baga. 422 00:34:52,840 --> 00:34:54,842 Ang median survival time… 423 00:34:54,926 --> 00:34:58,554 Nasa, two to six months, kaya… 424 00:35:01,641 --> 00:35:02,475 'Yon na 'yon. 425 00:35:03,267 --> 00:35:04,268 'Tang inang 'yan. 426 00:35:05,311 --> 00:35:06,145 Ano? 427 00:35:06,729 --> 00:35:09,899 Ah gano'n? Tatangapin mo na lang kasi sinabi ng isang doctor sa NHS? 428 00:35:09,982 --> 00:35:13,486 Hindi. 'Tang inang 'yan. 429 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 Pupunta tayong Switzerland. 430 00:35:15,571 --> 00:35:19,408 -O sa New York, o kung saan maganda. -Hindi, Jack. Malala na, pare. 431 00:35:20,701 --> 00:35:23,538 Ang magagawa na lang nila, gawing magaan sa akin 'to. Malinaw? 432 00:35:23,621 --> 00:35:25,373 Kaya ooperahan nila ang mga tumor, at… 433 00:35:25,873 --> 00:35:29,710 Kumbaga papagandahin na lang nila kahit wala na talagang pag-asa. 434 00:35:29,794 --> 00:35:31,212 At sinasabi ko, 435 00:35:32,547 --> 00:35:33,965 "'Tang inang 'yan, pare" 436 00:35:35,591 --> 00:35:37,009 Pupusta ako, mali sila. 437 00:35:37,093 --> 00:35:37,969 Ano ba, Jack. 438 00:35:38,052 --> 00:35:39,595 Ikaw ang "ano ba". 439 00:35:41,597 --> 00:35:44,851 Lagi kang ganito, pare. Sinusukuan mo ang lahat… 440 00:35:44,934 --> 00:35:46,018 Di ako sumuko… 441 00:35:46,102 --> 00:35:48,312 Sumuko ka sa physics, kasi akala mo di mo kaya. 442 00:35:48,396 --> 00:35:51,065 Sumuko ka kay Jin kasi akala mo out of your league. 443 00:35:53,526 --> 00:35:56,195 Di mo susukuan ang putang inang buhay mo. 444 00:36:00,491 --> 00:36:01,492 'Tang inang 'yan. 445 00:36:07,790 --> 00:36:08,624 Kumain ka. 446 00:36:10,459 --> 00:36:14,005 -Wala akong gana, Jack. -Will. Pwede… 447 00:36:16,799 --> 00:36:18,009 Subukan mo lang. 448 00:37:04,764 --> 00:37:07,016 Kung maaari, Emperor Zhou, 449 00:37:07,099 --> 00:37:08,726 ang araw ang Yang, 450 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 ang gabi ang Yin. 451 00:37:14,065 --> 00:37:17,151 Sa kasalukuyan nasa gitna tayo ng chaos of imbalance. 452 00:37:18,069 --> 00:37:20,529 Pero di na 'to magtatagal. 453 00:37:20,613 --> 00:37:22,907 Dala ko ang kaligtasan ng ating sibilisasyon… 454 00:37:22,990 --> 00:37:24,659 Oo na, gawin mo na lang. 455 00:37:25,284 --> 00:37:28,079 Gumawa ako ng code para sa universe. 456 00:37:28,162 --> 00:37:31,457 At gamit ang code na 'to, may prediksyon ako ng galaw ng araw. 457 00:37:32,041 --> 00:37:33,751 'Yan ang sinabi nilang lahat. 458 00:37:47,598 --> 00:37:50,685 Sana mailigtas tayo ng prediksyon mo, para sa kapakanan mo. 459 00:37:50,768 --> 00:37:53,271 -Propesiya ito, hindi prediksyon. -Ano? 460 00:37:54,146 --> 00:37:56,899 Lakasan mo, iha, kung ayaw mong mamatay. 461 00:38:01,612 --> 00:38:02,446 Emperor. 462 00:38:03,447 --> 00:38:04,407 Ito ang I Ching. 463 00:38:05,324 --> 00:38:07,952 Maganda, pero hindi ito scientific. 464 00:38:08,035 --> 00:38:10,788 -Ipaliwanag mo. -Di nito malulutas ang problema n'yo. 465 00:38:10,871 --> 00:38:13,582 Panghuhula ito. Walang sinusunod na physical laws. 466 00:38:14,542 --> 00:38:16,585 Physical laws? 467 00:38:16,669 --> 00:38:18,546 Oo. Ang laws of physics. 468 00:38:20,423 --> 00:38:22,550 Lahat ng katotohanang naobserbahan sa mundo. 469 00:38:24,719 --> 00:38:25,886 Aling mundo? 470 00:38:27,263 --> 00:38:28,681 Kamahalan. 471 00:38:31,142 --> 00:38:34,687 Tapos na ang code. Masasagot nito ang tanong mo. 472 00:38:34,770 --> 00:38:35,604 Mahusay. 473 00:38:36,188 --> 00:38:38,983 Kailan magiging ligtas na i-rehydrate ang madla? 474 00:38:56,125 --> 00:38:59,086 Walong araw na lang ang chaotic era. 475 00:38:59,170 --> 00:39:04,800 Pagkatapos nito, matatamasa natin ang isang dakilang stable era ng 63 taon 476 00:39:05,384 --> 00:39:09,138 na may napakakatamtamang klima, magiging isang golden age ito. 477 00:39:09,221 --> 00:39:10,848 Ang langit. Ngayon na. 478 00:39:15,353 --> 00:39:17,646 Palipasin ang mga araw. 479 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 Palipasin ang mga araw. 480 00:39:26,030 --> 00:39:28,783 Hawakan mo ang sahig. Bibilis ang oras. 481 00:39:55,851 --> 00:39:57,061 Ayon! 482 00:39:57,144 --> 00:39:59,647 Stability ng 63 taon. 483 00:40:00,439 --> 00:40:02,191 -Maaari nga ba? -Oo, Emperor. 484 00:40:04,026 --> 00:40:07,530 Payo kong gisingin mo na ang dinastiya n'yo at hayaang mamukadkad. 485 00:40:08,906 --> 00:40:11,534 Rehydrate! 486 00:42:02,311 --> 00:42:03,854 Hindi mo ako iniwan. 487 00:42:03,938 --> 00:42:05,231 Siyempre hindi. 488 00:42:20,454 --> 00:42:22,581 Count! Tingnan mo! 489 00:42:24,416 --> 00:42:25,417 Hindi. 490 00:42:50,359 --> 00:42:51,652 Copernicus! 491 00:42:52,194 --> 00:42:53,904 Copernicus, pakiusap! 492 00:42:57,700 --> 00:42:59,118 Tulungan mo ako! 493 00:43:03,330 --> 00:43:06,000 Copernicus, pakiusap! 494 00:43:10,296 --> 00:43:12,298 Pakiusap, Copernicus! 495 00:43:16,468 --> 00:43:18,012 Copernicus! 496 00:43:21,390 --> 00:43:22,474 Tulungan mo ako! 497 00:43:25,311 --> 00:43:26,937 Pakiusap! 498 00:43:28,355 --> 00:43:29,940 Tulungan mo ako! 499 00:44:21,200 --> 00:44:25,579 Nasira ng matinding lamig ang Civilization number 137. 500 00:44:26,789 --> 00:44:28,332 Hindi mo sila nailigitas. 501 00:44:28,832 --> 00:44:33,003 Pero naipakita mong mas tama ang science sa mysticism 502 00:44:33,754 --> 00:44:38,300 Sa level two, gamitin mo ang science para iligtas ang susunod na civilization. 503 00:45:39,778 --> 00:45:41,697 May nagreklamo sa 'yo, Clarence. 504 00:45:42,281 --> 00:45:43,282 Ano naman ngayon? 505 00:45:43,782 --> 00:45:46,410 Naninigarilyo ka raw sa opisina mo. 506 00:45:47,077 --> 00:45:49,955 Oo, lalabas naman sana ako pero ang layo. 507 00:45:53,167 --> 00:45:54,293 Lalabas ako sa susunod. 508 00:45:54,376 --> 00:45:56,962 Huwag na. Tinanggal ko na 'yong nagreklamo. 509 00:45:57,796 --> 00:46:00,507 Kung ikaw ang iniisip niya, di niya iniisip ang mga kaaway. 510 00:46:01,133 --> 00:46:02,801 Sana di mo naman tinanggal. 511 00:46:03,469 --> 00:46:04,762 Balitaan mo ako kay Evans. 512 00:46:07,848 --> 00:46:10,184 Ang balita mahilig siyang gumastos sa mga bagay. 513 00:46:10,684 --> 00:46:14,062 Anti-vax propaganda, 5G conspiracy theories, 514 00:46:14,146 --> 00:46:16,774 anti-science politicians sa buong mundo. 515 00:46:17,566 --> 00:46:20,277 Pusta ko siya ang nasa likod ng lahat ng 'to. 516 00:46:20,778 --> 00:46:23,113 E, 'yong mga bituin? Binayaran niya para mawala? 517 00:46:23,614 --> 00:46:26,700 Laging may tao sa likod ng lahat, kailangan lang magimbestiga. 518 00:46:27,201 --> 00:46:29,661 Oo, ito ang naimbestigahan ko. 519 00:46:31,371 --> 00:46:34,708 Pinag-aralan ko ang radio telescopes no'ng kumislap ang mga bituin. 520 00:46:35,209 --> 00:46:41,173 Noong 1977, sa Ohio State University, may na-detect na isang 72-second sequence. 521 00:46:41,965 --> 00:46:44,092 Tinawag nila itong Wow! signal 522 00:46:44,676 --> 00:46:47,346 kasi sabi ng mga astrophysicists, "Wow!" 523 00:46:47,846 --> 00:46:50,641 Parang may nag-attempt na makipag-communicate. 524 00:46:50,724 --> 00:46:52,100 Sino'ng nag-attempt? 525 00:46:52,893 --> 00:46:53,852 Mga alien. 526 00:46:55,813 --> 00:46:56,772 Ano'ng sabi? 527 00:46:56,855 --> 00:46:58,065 Walang nakakaalam. 528 00:46:58,148 --> 00:47:00,192 Wala pang nakapag-decode nito, 529 00:47:00,275 --> 00:47:03,153 at Ohio State lang ang naka-detect. 530 00:47:06,406 --> 00:47:09,326 Maliban sa isang observatory sa Northeast China. 531 00:47:10,953 --> 00:47:11,787 Tapos? 532 00:47:13,163 --> 00:47:14,748 Ano, baka wala lang 'to. 533 00:47:19,711 --> 00:47:21,797 Ang nakakatawa kay Mike Evans. 534 00:47:24,383 --> 00:47:26,927 Hulaan mo kung saan siya nakatira noong 1977? 535 00:48:27,738 --> 00:48:28,906 Walang kape. 536 00:48:29,907 --> 00:48:30,782 Pasensya na. 537 00:48:32,576 --> 00:48:33,410 Walang kape, 538 00:48:34,745 --> 00:48:35,871 ilang taon na. 539 00:48:41,209 --> 00:48:43,712 Pwedeng malaman, bakit ka nandito? 540 00:48:46,465 --> 00:48:48,425 Pinoprotektahan ko ang mga buhay. 541 00:48:49,009 --> 00:48:50,218 Mga tagarito? 542 00:48:50,886 --> 00:48:51,845 Paano mo tutulungan… 543 00:48:51,929 --> 00:48:54,056 Narinig mo lang "buhay" akala mo tao na agad. 544 00:48:54,139 --> 00:48:56,516 Siyempre, puro sarili kasi inuuna natin. 545 00:49:00,270 --> 00:49:05,192 Ibon ang nililigtas ko, isang subspecies ng northwestern brown swallow. 546 00:49:05,275 --> 00:49:08,904 Malabong magawa ko. Talo ang isang tao sa bilis magtrabaho ng mga magtotroso. 547 00:49:08,987 --> 00:49:11,323 Mag-isa mong itinanim ang mga puno? 548 00:49:15,661 --> 00:49:17,204 Gaano ka katagal dito? 549 00:49:18,080 --> 00:49:19,748 Buong buhay ko kung kinakailangan. 550 00:49:22,501 --> 00:49:25,170 Ilang tao ba ang nakakasalba ng isang species? 551 00:49:26,004 --> 00:49:30,509 Sampung libong species ang nauubos kada taon dahil sa kasakiman ng iisa. 552 00:49:33,387 --> 00:49:36,056 Pwede bang malaman bakit kayo nandito? 553 00:49:37,182 --> 00:49:41,395 Naghahanap kami ng pagtatayuan ng isang radio astronomy laboratory. 554 00:49:41,478 --> 00:49:42,312 Dito? 555 00:49:43,146 --> 00:49:45,941 -Di sa 'yo ang lupang 'to. -Wala dapat magmamay-ari nito. 556 00:49:46,024 --> 00:49:47,442 Pag-aari ito ng taumbayan. 557 00:49:47,526 --> 00:49:49,319 At taumbayan rin ang sisira. 558 00:49:49,403 --> 00:49:52,489 Sisirain ang buong ecosystem para sa isang radio lab. 559 00:49:53,031 --> 00:49:54,408 Di ka ba nababahala? 560 00:49:56,451 --> 00:49:58,203 Sa katangahan ng taumbayan? 561 00:50:01,957 --> 00:50:03,208 Di ako ang masusunod. 562 00:50:10,841 --> 00:50:12,134 May trabaho pa ako. 563 00:50:13,135 --> 00:50:14,261 Ano'ng sabi niya? 564 00:50:14,761 --> 00:50:15,762 Naiintindihan niya. 565 00:50:15,846 --> 00:50:18,557 Oo, naiintindihan ko. Pakiusap, umalis na kayo. 566 00:50:36,908 --> 00:50:40,412 "Sa kalikasan, walang nabubuhay nang mag-isa" 567 00:50:56,428 --> 00:50:57,262 Sino ka? 568 00:50:57,763 --> 00:50:58,764 Ye Wenjie. 569 00:51:00,474 --> 00:51:01,475 Mike Evans. 570 00:51:05,979 --> 00:51:07,647 Susubukan ko silang pigilan. 571 00:51:16,281 --> 00:51:18,492 Ye Wenjie, nag-usap na kami, 572 00:51:18,575 --> 00:51:19,576 Kami ni Commissar Lei… 573 00:51:19,659 --> 00:51:24,456 Pasok ang Site 1 sa parameters. Kaunting electromagnetic interference, mga daan… 574 00:51:24,539 --> 00:51:26,166 Ganoon din naman sa Site 2. 575 00:51:26,249 --> 00:51:27,834 Ang mga tao sa Site 2… 576 00:51:27,918 --> 00:51:29,086 Ay desperado sa trabaho. 577 00:51:29,836 --> 00:51:31,421 Sobrang desperado. 578 00:51:31,505 --> 00:51:34,758 Di nila papahalagahan ang lab, pera lang ang habol nila. 579 00:51:35,550 --> 00:51:37,844 Nagdesisyon na kami ng Commissar na Site 2 dapat. 580 00:51:40,597 --> 00:51:42,057 Alam kong dismayado ka. 581 00:51:44,392 --> 00:51:47,938 Sigurado ka, di mo tinutulungan lang 'yong Amerikano? 582 00:51:49,689 --> 00:51:53,318 Maganda na ang nagawa mo sa walong taon. Huwag mong sayangin. 583 00:51:57,239 --> 00:51:59,074 Pero may iba akong magagawa para sa 'yo. 584 00:52:00,242 --> 00:52:02,369 Ibinigay sa akin ng Commissar ang mga pangalan at record 585 00:52:03,120 --> 00:52:04,830 ng mga bagong dating sa work camp sa Qiqihar. 586 00:52:05,330 --> 00:52:07,666 Baka sakaling may makakatulong sa atin. 587 00:52:08,792 --> 00:52:12,045 Ang kaso, walang scientist. Pero nando'n ang babaeng si Tang Hongjing. 588 00:52:13,130 --> 00:52:14,464 Dati siyang Pulang Sundalo. 589 00:52:15,549 --> 00:52:18,677 Sa struggle session sa Tsinghua University noong 1966, 590 00:52:19,553 --> 00:52:21,596 siya ang nakapatay… 591 00:52:24,683 --> 00:52:26,268 sa propesor na si Ye Zhetai. 592 00:52:47,372 --> 00:52:49,457 Tang Hongjing. May taong naghahanap sa 'yo. 593 00:53:16,401 --> 00:53:17,736 Bagong panahon na ito. 594 00:53:18,695 --> 00:53:21,698 -Tapos na ang nakaraan. -Di pa tapos ang nakaraan. 595 00:53:23,325 --> 00:53:24,951 Gusto mo akong humingi ng tawad? 596 00:53:25,994 --> 00:53:27,579 Tingin mo ba, hindi? 597 00:53:28,079 --> 00:53:29,748 E, sino'ng hihingi ng tawad sa akin? 598 00:53:30,373 --> 00:53:32,042 Sino'ng magbabayad sa mga nawala ko? 599 00:53:34,044 --> 00:53:37,130 Pinagtrabaho ako sa taniman ng trigo sa Shaanxi ng Partido. 600 00:53:38,256 --> 00:53:42,093 Halos di na ako makapaglaba sa pagod pagkatapos magtrabaho. 601 00:53:42,677 --> 00:53:46,056 Natutulog kami sa sahig, nakikinig sa alulong ng mga lobo. 602 00:53:47,432 --> 00:53:50,810 Naimpeksyon ang braso ko ng gangrene. 603 00:53:52,479 --> 00:53:54,356 Hinawakan ako ng mga guwardiya… 604 00:53:57,442 --> 00:53:58,860 at pinutol ang kamay ko. 605 00:54:06,201 --> 00:54:08,286 Bata pa lang ako no'n. 606 00:54:08,787 --> 00:54:13,833 Bata rin ako nang basagin mo… 607 00:54:17,003 --> 00:54:18,546 ang bungo ng tatay ko ng sinturon. 608 00:54:24,010 --> 00:54:25,553 Sabi nila matalino ka raw. 609 00:54:27,097 --> 00:54:28,139 Dapat lang. 610 00:54:29,474 --> 00:54:31,977 Anak ka ng isang akademiko. 611 00:54:32,477 --> 00:54:33,311 Ako, bobo. 612 00:54:35,438 --> 00:54:36,648 Wala akong silbe. 613 00:54:38,191 --> 00:54:39,985 Nailigtas ka ng talino mo. 614 00:54:41,319 --> 00:54:45,448 Kung hindi, pareho lang tayo nang sinapit. 615 00:54:46,616 --> 00:54:48,159 Di nailigtas ang tatay ko… 616 00:54:49,953 --> 00:54:50,954 ng talino niya. 617 00:54:51,454 --> 00:54:54,165 Kahit ngayon… 618 00:54:56,209 --> 00:54:59,379 tatabasin ko siyang parang trigo. 619 00:55:03,967 --> 00:55:05,510 Hindi ka hihingi ng tawad? 620 00:55:11,474 --> 00:55:12,892 Walang hihingi ng tawad. 621 00:56:11,368 --> 00:56:13,578 RECOGNITION LEVEL NG SIGNAL: AAAAA 622 00:56:55,537 --> 00:56:59,207 HUWAG KANG SASAGOT HUWAG KANG SASAGOT - HUWAG KANG SASAGOT 623 00:57:03,294 --> 00:57:07,674 ISA AKONG PASIPISTA SA MUNDONG ITO 624 00:57:07,757 --> 00:57:12,387 MASUWERTE KA AT AKO ANG UNANG NAKAKITA SA MENSAHE MO 625 00:57:15,098 --> 00:57:18,059 BINABALAAN KITA: HUWAG KANG SASAGOT 626 00:57:18,143 --> 00:57:21,354 PAG SUMAGOT KA, DARATING KAMI. 627 00:57:21,438 --> 00:57:25,525 MASASAKOP ANG MUNDO MO. 628 00:57:29,612 --> 00:57:31,781 HUWAG KANG SASAGOT. 629 00:57:38,163 --> 00:57:39,914 HUWAG KANG SASAGOT. 630 00:59:05,500 --> 00:59:10,630 HALINA KAYO. WALA NA KAMING PAG-ASA. 631 00:59:10,713 --> 00:59:15,009 TUTULUNGAN KO KAYONG SAKUPIN ANG MUNDONG ITO. 632 01:01:30,687 --> 01:01:33,314 Tagapagsalin ng Subtitle: Jay Vee Linatoc