1 00:00:13,972 --> 00:00:17,392 ESTRELAS PISCANDO SEM EXPLICAÇÃO RELATOS DE TESTEMUNHOS NO MUNDO INTEIRO 2 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 Obrigada. 3 00:00:55,680 --> 00:00:57,515 Estrelas piscando. 4 00:00:57,599 --> 00:00:58,433 É. 5 00:00:59,726 --> 00:01:00,810 Tem alguma teoria? 6 00:01:01,811 --> 00:01:02,771 Tenho, sim. 7 00:01:03,730 --> 00:01:04,731 É mentira. 8 00:01:05,398 --> 00:01:06,316 Mentira? 9 00:01:06,399 --> 00:01:07,567 Nunca aconteceu. 10 00:01:08,234 --> 00:01:11,529 Como é possível? O mundo viu acontecer. 11 00:01:11,613 --> 00:01:14,449 Claro, todo mundo na Terra. Mas sabe quem não viu? 12 00:01:14,532 --> 00:01:18,036 Webb, Hubble, CHEOPS. 13 00:01:18,828 --> 00:01:20,580 Nenhum satélite viu. Sabe por quê? 14 00:01:21,289 --> 00:01:22,165 Por quê? 15 00:01:22,248 --> 00:01:24,834 Porque nunca aconteceu. Era um deepfake. 16 00:01:26,419 --> 00:01:28,046 Interessante a sua teoria. 17 00:01:28,129 --> 00:01:30,215 Quem fez esse deepfake? 18 00:01:30,298 --> 00:01:32,008 Eu só cheguei até aí. 19 00:01:44,646 --> 00:01:47,816 O que você decidir é a coisa certa a fazer. 20 00:01:52,946 --> 00:01:53,863 Amo você, Auggie. 21 00:01:54,364 --> 00:01:55,323 Te amo mais. 22 00:01:59,869 --> 00:02:02,664 CENTRO DE PESQUISAS DE NANOTECNOLOGIA 23 00:02:04,082 --> 00:02:04,958 Bom dia. 24 00:02:08,294 --> 00:02:11,631 Já vimos mudança na magnitude aparente de estrelas sozinhas, mas nunca assim. 25 00:02:11,714 --> 00:02:15,218 Será que não foi uma distorção atmosférica ou poeira interestelar? 26 00:02:15,301 --> 00:02:17,220 Se fosse, haveria uma variação entre as linhas. 27 00:02:17,303 --> 00:02:20,098 Viu as estrelas piscando ontem à noite, Dra. Salazar? 28 00:02:20,181 --> 00:02:21,015 Hã… 29 00:02:21,099 --> 00:02:23,101 Vi. 30 00:02:23,768 --> 00:02:26,104 Alguma teoria? 31 00:02:28,106 --> 00:02:28,940 Não. 32 00:02:31,484 --> 00:02:33,653 - Bom dia. -Bom dia. Tudo bem? 33 00:02:36,156 --> 00:02:38,741 Está pronta? 34 00:02:38,825 --> 00:02:40,326 Vamos ver o que acontece. 35 00:02:58,970 --> 00:03:01,723 A matriz das nanofibras está estável, 36 00:03:01,806 --> 00:03:03,725 E o diamante sintético tá protegido. 37 00:03:04,225 --> 00:03:08,771 Resumindo, Dra. Salazar, sei que falo em nome de todos quando eu digo 38 00:03:09,814 --> 00:03:12,192 que achávamos que era louca há sete anos. 39 00:03:13,193 --> 00:03:17,113 Mas a sua visão extraordinária nos trouxe até aqui. 40 00:03:20,283 --> 00:03:22,035 Então, obrigado. 41 00:03:22,118 --> 00:03:24,037 Tem sido um privilégio, de verdade. 42 00:03:25,079 --> 00:03:26,206 Quando estiver pronta. 43 00:03:26,706 --> 00:03:29,334 Pode começar. 44 00:03:31,502 --> 00:03:33,546 Levantando o diamante. 45 00:03:33,630 --> 00:03:35,465 A rede de nanofibras tá ativa. 46 00:04:31,896 --> 00:04:34,357 Você conseguiu. Você fez história, Auggie! 47 00:04:36,567 --> 00:04:39,028 Nós temos que cancelar. 48 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 Cancelem agora. 49 00:04:42,198 --> 00:04:46,035 Eu sou a diretora científica e eu estou mandando cancelar tudo. 50 00:04:47,203 --> 00:04:48,454 O desenvolvimento acabou. 51 00:04:51,332 --> 00:04:52,333 O projeto acabou. 52 00:04:59,299 --> 00:05:01,884 CASA DA INOVAÇÃO LONDRES 53 00:05:31,080 --> 00:05:34,792 Eu continuaria andando. Seus colegas vão chegar em breve. 54 00:05:44,093 --> 00:05:45,136 Quem é você? 55 00:05:48,306 --> 00:05:49,682 Talvez eu possa ajudar. 56 00:05:50,808 --> 00:05:51,893 Ou você me ajude. 57 00:05:53,144 --> 00:05:55,688 Não acho que possa me ajudar, policial. 58 00:05:55,772 --> 00:05:59,484 Talvez não, mas não quer saber por que as estrelas piscaram pra você? 59 00:06:10,453 --> 00:06:14,791 O PROBLEMA DOS 3 CORPOS 60 00:06:15,792 --> 00:06:18,544 Estendemos a todos os habitantes de outros mundos, 61 00:06:18,628 --> 00:06:20,797 nossos calorosos cumprimentos. 62 00:06:20,880 --> 00:06:24,967 Transmitimos nossos cordiais cumprimentos aos habitantes de outros mundos. 63 00:06:26,886 --> 00:06:30,515 Buscamos fazer contato com outras sociedades civilizadas 64 00:06:30,598 --> 00:06:31,641 do Universo. 65 00:06:33,976 --> 00:06:36,437 Queremos trabalhar e construir ao lado de vocês 66 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 uma vida melhor neste extenso Universo. 67 00:06:39,774 --> 00:06:43,486 Transmitimos nossos cordiais cumprimentos aos habitantes de outros mundos. 68 00:06:46,114 --> 00:06:48,574 Estão transmitindo nossa mensagem há quanto tempo? 69 00:06:49,409 --> 00:06:50,368 Há alguns anos. 70 00:06:51,077 --> 00:06:52,453 E os americanos? Os russos? 71 00:06:52,954 --> 00:06:54,372 Há muito mais tempo. 72 00:06:57,667 --> 00:06:59,293 É o Paradoxo de Fermi. 73 00:07:04,006 --> 00:07:07,051 O paradoxo de Fermi surgiu a partir de uma pergunta 74 00:07:07,135 --> 00:07:09,971 que Enrico Fermi fez a seus colegas em Los Alamos. 75 00:07:11,472 --> 00:07:14,475 Existem centenas de bilhões de estrelas na nossa galáxia. 76 00:07:14,559 --> 00:07:17,979 Diversas dessas estrelas devem ter planetas parecidos com o nosso. 77 00:07:18,062 --> 00:07:19,480 E vários desses planetas devem ter 78 00:07:19,564 --> 00:07:21,816 desenvolvido de alguma forma vida inteligente. 79 00:07:24,777 --> 00:07:26,696 Mas onde está essa vida inteligente? 80 00:07:28,865 --> 00:07:31,617 Talvez não exista mais ninguém. 81 00:07:32,118 --> 00:07:34,203 É que o nosso sinal é muito fraco. 82 00:07:35,079 --> 00:07:37,707 Vinte e cinco megawatts é um sinal muito fraco? 83 00:07:38,291 --> 00:07:41,127 É um dos transmissores mais poderosos do nosso planeta. 84 00:07:44,088 --> 00:07:45,423 Ninguém vai ouvir a gente. 85 00:07:50,428 --> 00:07:53,306 Tenho que falar com o cientista que escreveu esse artigo. Me ajuda? 86 00:07:55,349 --> 00:07:57,393 -De onde ele é? - Da Califórnia. 87 00:07:59,020 --> 00:08:01,522 Quer que eu entre em contato com um americano? 88 00:08:01,606 --> 00:08:03,900 Se descobrirem, vão fazer muitas perguntas. 89 00:08:03,983 --> 00:08:05,818 É só não falar nada pra eles. 90 00:08:20,583 --> 00:08:22,460 Então, mensagens do espaço? 91 00:08:24,295 --> 00:08:25,880 Não sei como você consegue. 92 00:08:25,963 --> 00:08:30,676 É como ouvir o barulho do oceano por oito horas seguidas, ou até mais. 93 00:08:30,760 --> 00:08:33,346 Eu fico resolvendo problemas enquanto ouço. 94 00:08:33,429 --> 00:08:34,263 Hum. 95 00:08:36,724 --> 00:08:37,892 Hum. 96 00:08:37,975 --> 00:08:38,809 Que que é isso? 97 00:08:40,853 --> 00:08:42,522 É o nosso segredo. 98 00:08:44,273 --> 00:08:46,067 Dr. Peters. Califórnia. 99 00:08:51,030 --> 00:08:54,158 Este documento assinado por especialistas 100 00:08:54,242 --> 00:08:55,826 analisou em grande espectro 101 00:08:55,910 --> 00:08:59,330 fortes explosões de radiação eletromagnética observado… 102 00:09:01,874 --> 00:09:04,627 TERRA 103 00:09:04,710 --> 00:09:08,297 Durante suas observações em 12 de junho do ano passado, 104 00:09:08,381 --> 00:09:11,968 a equipe de pesquisas astronômicas do Dr. Peterson, na Califórnia, 105 00:09:13,135 --> 00:09:16,847 notou fortes explosões de radiação eletromagnética de Júpiter. 106 00:09:17,765 --> 00:09:20,726 No mesmo dia, detectamos uma explosão bem intensa 107 00:09:20,810 --> 00:09:22,144 no nosso radiotelescópio. 108 00:09:22,228 --> 00:09:27,567 Então significa que detectamos a mesma coisa que a América? 109 00:09:27,650 --> 00:09:30,903 Não. Nossas gravações detectaram a explosão 13 minutos depois 110 00:09:30,987 --> 00:09:32,863 do Observatório Monte Wilson. 111 00:09:33,906 --> 00:09:37,118 Mas não detectou da mesma fonte. Não foi de Júpiter. 112 00:09:37,618 --> 00:09:38,744 Detectou do Sol. 113 00:09:40,663 --> 00:09:42,164 SOL 114 00:09:50,673 --> 00:09:52,466 De Júpiter pra Terra demorou 115 00:09:53,718 --> 00:09:54,760 38 minutos. 116 00:09:55,261 --> 00:09:56,929 De Júpiter até o Sol, 117 00:09:57,972 --> 00:09:59,348 43 minutos. 118 00:09:59,432 --> 00:10:00,641 Do Sol até a Terra, 119 00:10:02,226 --> 00:10:03,144 oito minutos. 120 00:10:11,027 --> 00:10:14,572 Quarenta e três mais oito é igual a 51, 121 00:10:14,655 --> 00:10:17,283 e isso dá uma diferença de 13 minutos. 122 00:10:20,620 --> 00:10:21,954 Simplifiquei pra você. 123 00:10:25,875 --> 00:10:29,378 Quer dizer que o Sol refletiu as ondas de rádio de Júpiter? 124 00:10:29,462 --> 00:10:31,631 Não só refletiu como amplificou essas ondas. 125 00:10:31,714 --> 00:10:34,884 O sinal do Sol foi milhões de vezes mais forte 126 00:10:34,967 --> 00:10:37,720 que o sinal emitido pelas explosões de Júpiter. 127 00:10:37,803 --> 00:10:41,849 Ou seja, podemos usar o Sol como uma superantena 128 00:10:41,932 --> 00:10:44,602 direcionando o nosso sinal pro Sol. 129 00:10:44,685 --> 00:10:45,728 Exatamente. 130 00:10:46,228 --> 00:10:50,316 "Transmitimos nossos cordiais cumprimentos aos habitantes de outros mundos." 131 00:10:52,318 --> 00:10:54,737 Ye Wenjie, isso é genial. 132 00:10:54,820 --> 00:10:58,366 Nós podemos demorar muitos anos pra receber alguma resposta. 133 00:10:58,449 --> 00:11:03,412 Mas imagine a China liderando o mundo na corrida da comunicação interestelar? 134 00:11:06,582 --> 00:11:08,709 Eu quero apresentar isso ao Comissário Lei. 135 00:11:11,796 --> 00:11:13,798 E nós vamos. Nós vamos apresentar. 136 00:11:26,102 --> 00:11:29,563 É uma ideia bem radical, meu jovem camarada Yang. 137 00:11:29,647 --> 00:11:31,899 Eu sei. Tenho trabalhado nisso há um tempo. 138 00:11:32,650 --> 00:11:35,695 Nós podemos demorar anos pra ter uma resposta, mas… 139 00:11:35,778 --> 00:11:37,571 Entra. 140 00:11:41,617 --> 00:11:43,786 Ela vai checar o seu trabalho. 141 00:11:47,206 --> 00:11:50,042 O camarada Yang inventou uma forma de usar o Sol 142 00:11:50,126 --> 00:11:52,294 como um amplificador pra nossa transmissão. 143 00:11:54,255 --> 00:11:56,716 Os números dele são bem convincentes. 144 00:11:59,593 --> 00:12:02,304 Acredita que os cálculos estão corretos? 145 00:12:05,766 --> 00:12:07,309 Estão sim. 146 00:12:10,020 --> 00:12:13,441 Quer direcionar um feixe de ondas de rádio superpoderoso 147 00:12:13,524 --> 00:12:14,692 para o Sol? 148 00:12:14,775 --> 00:12:16,736 Considerou o simbolismo político do experimento? 149 00:12:16,819 --> 00:12:18,487 Bom, é… Comissário, eu… 150 00:12:18,571 --> 00:12:22,408 Você entende quem é o Sol Vermelho no coração do povo? 151 00:12:23,826 --> 00:12:24,785 Estou decepcionado. 152 00:12:24,869 --> 00:12:28,622 Foi uma tristeza escutar isso de você, camarada Yang. 153 00:12:29,206 --> 00:12:32,501 E pensei, camarada Ye Wenjie que, como filha de um inimigo do povo, 154 00:12:32,585 --> 00:12:34,211 teria alertado ele do perigo dessas ideias. 155 00:12:34,295 --> 00:12:36,672 Imagine o nosso Sol Vermelho, o nosso presidente, 156 00:12:36,756 --> 00:12:39,800 amplificando as palavras do povo em cem milhões de vezes 157 00:12:39,884 --> 00:12:42,219 De maneira alguma! Eu o proíbo! 158 00:12:42,303 --> 00:12:45,222 Todos nós seríamos executados por isso! 159 00:12:45,306 --> 00:12:49,059 Essa sua ideia inconsequente só traria a morte pra todos nós! 160 00:12:49,143 --> 00:12:52,313 Eu o proíbo de repetir isso novamente. Você está proibido! 161 00:12:57,818 --> 00:12:59,945 Transmissão teste em 30 segundos. 162 00:13:00,029 --> 00:13:01,155 Presta atenção. 163 00:13:01,238 --> 00:13:03,824 Não se esqueça de registrar todas as entradas aqui. 164 00:13:03,908 --> 00:13:05,701 Sejam de teste, ou não. 165 00:13:47,660 --> 00:13:50,037 Transmissão teste em 30 segundos. 166 00:14:13,602 --> 00:14:16,230 Transmissão teste em dez segundos. 167 00:14:16,814 --> 00:14:18,983 Nove, oito, sete, 168 00:14:19,066 --> 00:14:25,197 seis, cinco, quatro, três, dois, um. 169 00:14:25,698 --> 00:14:27,616 Iniciar transmissão teste. 170 00:14:42,464 --> 00:14:45,676 Mensagem enviada. Transmissão teste concluída. 171 00:15:12,745 --> 00:15:14,580 O que você sabe sobre este homem? 172 00:15:18,250 --> 00:15:21,754 -Ele estava no funeral da Vera. - Mike Evans. 173 00:15:21,837 --> 00:15:23,005 Dono da Evan's Energy, 174 00:15:23,088 --> 00:15:25,257 a maior empresa privada de petróleo do planeta. 175 00:15:25,341 --> 00:15:27,051 Agora… 176 00:15:27,134 --> 00:15:29,720 …não te surpreende a Vera ser amiga dele? 177 00:15:29,803 --> 00:15:31,805 Nada mais me surpreende no mundo. 178 00:15:33,849 --> 00:15:35,100 Sabe o que me surpreende? 179 00:15:40,522 --> 00:15:42,524 Essa mulher com quem diz ter conversado. 180 00:15:43,525 --> 00:15:45,945 Tenho as imagens das câmeras do beco onde estavam. 181 00:15:46,028 --> 00:15:47,279 Esta é você. 182 00:15:48,364 --> 00:15:49,198 Sozinha. 183 00:15:50,491 --> 00:15:51,659 Conversando com o nada. 184 00:15:51,742 --> 00:15:53,827 Não, não, não, não. Ela tava lá. 185 00:15:53,911 --> 00:15:56,413 - Mas não parece, tô errado? - Juro por Deus, ela tava lá. 186 00:15:56,497 --> 00:15:57,915 Eu não tava falando sozinha. 187 00:15:57,998 --> 00:15:59,875 Eu acredito. Olha. 188 00:16:03,671 --> 00:16:06,507 Seu cigarro está apagado até… 189 00:16:10,135 --> 00:16:11,595 que ele é aceso. 190 00:16:12,096 --> 00:16:14,765 Você não acendeu sozinha, seu isqueiro não funcionou. 191 00:16:16,308 --> 00:16:19,937 Eu não sei como, mas alguém deletou ela das imagens. 192 00:16:20,688 --> 00:16:23,315 Minha equipe não conseguiu achar rastros de manipulação, 193 00:16:23,399 --> 00:16:24,566 mas sabemos que houve. 194 00:16:24,650 --> 00:16:27,403 O que é estranho pra cacete. 195 00:16:28,320 --> 00:16:30,531 Não tão estranho quanto as estrelas piscando, 196 00:16:30,614 --> 00:16:32,116 mas é estranho. 197 00:16:33,117 --> 00:16:35,119 Por que quiseram fechar seu laboratório? 198 00:16:36,245 --> 00:16:37,079 Eu não sei. 199 00:16:37,162 --> 00:16:40,457 - Você deve ser alguém importante. - Eu não sou importante. 200 00:16:40,541 --> 00:16:43,127 Bom, você inventou a nanofibra mais fina do mundo. 201 00:16:43,210 --> 00:16:45,337 Três mil vezes mais fina que cabelo humano, 202 00:16:45,421 --> 00:16:47,798 invisível como o ar e tão forte quanto o aço. 203 00:16:47,881 --> 00:16:49,842 - Essa merda toda. - Essa merda toda. 204 00:16:49,925 --> 00:16:52,594 Bom, obviamente é perigoso para alguém. 205 00:16:53,095 --> 00:16:54,263 Um concorrente, talvez. 206 00:16:54,346 --> 00:16:56,890 É, um concorrente que fez o universo piscar. 207 00:16:59,810 --> 00:17:01,478 Você era próxima da Vera Ye? 208 00:17:05,107 --> 00:17:06,275 Eu era próxima, sim. 209 00:17:07,234 --> 00:17:09,319 A pessoa mais inteligente que já conheci. 210 00:17:09,820 --> 00:17:11,947 Eu acho que a decepcionei 211 00:17:12,031 --> 00:17:14,700 porque eu larguei o curso dela e troquei por ciência aplicada. 212 00:17:15,617 --> 00:17:17,369 Talvez por isso tenha se matado. 213 00:17:19,621 --> 00:17:21,707 Essa contagem regressiva que viu, 214 00:17:23,292 --> 00:17:26,628 ela desapareceu assim que você encerrou o seu trabalho, não é? 215 00:17:26,712 --> 00:17:28,589 Mais alguém viu aquilo? 216 00:17:29,089 --> 00:17:32,342 Sim. Um professor de cibernética em Nova Deli, 217 00:17:32,426 --> 00:17:35,345 um cientista de inteligência artificial na Boston Dynamics, 218 00:17:35,429 --> 00:17:37,306 um físico em Londres outro dia 219 00:17:38,057 --> 00:17:39,725 e mais outra dúzia deles. 220 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 O que aconteceu com eles? 221 00:17:43,771 --> 00:17:44,980 Pararam de trabalhar. 222 00:17:46,940 --> 00:17:48,567 Ou fizeram como você, 223 00:17:50,027 --> 00:17:51,612 ou como a Vera Ye. 224 00:17:55,491 --> 00:17:58,827 Ô, você disse que ia me ligar. Você tá bem? 225 00:18:00,120 --> 00:18:01,038 Espero que sim. 226 00:18:03,499 --> 00:18:05,000 Então tá. Tchau. 227 00:18:43,288 --> 00:18:45,374 Nível um. 228 00:18:45,457 --> 00:18:46,792 Nossa. 229 00:18:47,668 --> 00:18:50,754 Que loucura. 230 00:19:07,688 --> 00:19:10,482 Eu sou o Conde do Oeste. 231 00:19:10,983 --> 00:19:11,817 Nossa. 232 00:19:14,695 --> 00:19:15,654 Ah, uau! 233 00:19:18,282 --> 00:19:20,617 Que legal! 234 00:19:21,910 --> 00:19:22,744 Opa! 235 00:19:22,828 --> 00:19:25,205 Como ousa tocar em um homem de sangue real? 236 00:19:25,289 --> 00:19:27,916 Desculpa. Eu não sabia se você era… 237 00:19:28,417 --> 00:19:30,169 Você é real, tipo outro jogador? 238 00:19:31,170 --> 00:19:32,171 Ou não? 239 00:19:32,754 --> 00:19:34,006 Inteligência Artificial? 240 00:19:34,089 --> 00:19:37,009 - Eu sou o Conde do Oeste. - Personagem do jogo, então. 241 00:19:37,092 --> 00:19:39,720 Chega de falar de jogos! Não estamos em um jogo. 242 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 Esta é minha seguidora. 243 00:19:43,140 --> 00:19:45,475 Pode chamá-la de Seguidora. 244 00:19:46,602 --> 00:19:47,811 Sou Jin Cheng. 245 00:19:47,895 --> 00:19:50,814 - Por favor, escolha um nome melhor. - Ah. 246 00:19:50,898 --> 00:19:54,526 Um condizente com uma heroína, pois esperamos que você seja a nossa. 247 00:19:55,110 --> 00:19:56,653 Ah! 248 00:19:56,737 --> 00:19:59,698 A sua missão é resolver o enigma deste mundo. 249 00:20:00,324 --> 00:20:01,950 O enigma deste mundo? 250 00:20:02,868 --> 00:20:04,578 Tudo bem. Que tal… 251 00:20:06,997 --> 00:20:08,165 Copérnico. 252 00:20:09,708 --> 00:20:14,254 Bem-vinda à civilização 137, Copérnico. 253 00:20:14,338 --> 00:20:16,256 Mas… 254 00:20:17,883 --> 00:20:20,302 Onde estamos indo? 255 00:20:20,385 --> 00:20:23,680 Estamos indo para a pirâmide encontrar com o Imperador Zhou. 256 00:20:23,764 --> 00:20:26,975 - Essa é uma era caótica. -Era caótica? 257 00:20:27,059 --> 00:20:30,562 Exceto as eras estáveis, sempre temos eras caóticas. 258 00:20:31,563 --> 00:20:32,898 Quando surge uma nova era, 259 00:20:32,981 --> 00:20:36,318 o imperador consulta mentes brilhantes a respeito dos movimentos do Sol. 260 00:20:36,401 --> 00:20:38,987 Que jogo estranho do cacete. 261 00:20:40,489 --> 00:20:43,575 É ele quem decide se uma era é caótica ou estável. 262 00:20:44,618 --> 00:20:48,747 Se o Imperador Zhou estiver errado, a civilização inteira será destruída. 263 00:20:48,830 --> 00:20:50,457 O quê? Como? 264 00:20:54,795 --> 00:20:56,505 Assim. 265 00:21:00,425 --> 00:21:01,760 Corra! 266 00:21:02,761 --> 00:21:04,471 Rápido! 267 00:21:20,570 --> 00:21:22,739 Não empurra ela! 268 00:21:22,823 --> 00:21:25,534 Só tem sombra suficiente para um de nós. 269 00:21:25,617 --> 00:21:27,619 - Conde… -Eu não posso. 270 00:21:27,703 --> 00:21:29,746 Preciso levar a minha previsão ao imperador. 271 00:21:29,830 --> 00:21:31,915 - O senhor não vai me abandonar, não é? - Vai. 272 00:21:39,047 --> 00:21:41,174 Tá muito quente! Ela vai se queimar! 273 00:21:41,258 --> 00:21:42,426 Não, não vai. 274 00:22:27,971 --> 00:22:29,014 Ela morreu? 275 00:22:29,097 --> 00:22:29,931 Não. 276 00:22:32,726 --> 00:22:35,604 Aqueles que se desidratam rápido, podem ser preservados. 277 00:22:35,687 --> 00:22:38,565 Nós os reidratamos assim que uma era estável surge. 278 00:22:40,275 --> 00:22:43,362 Então é assim que as pessoas sobrevivem a eras caóticas? 279 00:22:43,945 --> 00:22:46,698 Se um de nós sobreviver, todos nós sobreviveremos. 280 00:22:50,327 --> 00:22:52,329 Conde? Conde! 281 00:22:52,412 --> 00:22:54,081 O que eu faço com ela? 282 00:22:54,581 --> 00:22:55,624 Conde! 283 00:23:18,021 --> 00:23:20,190 Se a ciência não explica as estrelas piscando, 284 00:23:20,273 --> 00:23:21,733 por que não pode ser Deus? 285 00:23:21,817 --> 00:23:23,360 E por que Ele seria tão sutil? 286 00:23:23,443 --> 00:23:26,571 Na Bíblia, Ele enviou anjos da morte com espadas flamejantes, 287 00:23:26,655 --> 00:23:29,574 ursas pra maltratar crianças que sacaneavam Seus profetas, 288 00:23:29,658 --> 00:23:32,911 e agora, tá fazendo estrelas piscarem pra passar algum código idiota? 289 00:23:32,994 --> 00:23:34,413 Acha que isso tem cara de Deus? 290 00:23:34,496 --> 00:23:36,498 Quem mais pode fazer as estrelas piscarem? 291 00:23:36,581 --> 00:23:38,750 - Ninguém pode fazer isso. -E como aconteceu? 292 00:23:38,834 --> 00:23:41,503 Não sei. Mas se a ciência diz que algo é impossível, 293 00:23:41,586 --> 00:23:43,922 e acontece mesmo assim, de duas, uma. 294 00:23:45,507 --> 00:23:47,175 Ou a ciência tá errada, 295 00:23:48,176 --> 00:23:49,553 ou é uma farsa. 296 00:23:53,265 --> 00:23:55,183 E aí? Topam experimentar uns docinhos? 297 00:23:56,351 --> 00:23:58,228 Hein? Boa! 298 00:24:02,524 --> 00:24:04,109 Hum. 299 00:24:04,192 --> 00:24:08,905 Não tem tela, nem conector de áudio, nem uma porra de uma porta pra carregar. 300 00:24:09,781 --> 00:24:12,534 Normalmente, teria logos em tudo que é canto se fosse da Sony, 301 00:24:12,617 --> 00:24:14,953 ou de uma outra marca qualquer dessas empresas. 302 00:24:15,745 --> 00:24:17,038 Deve ser uma versão beta. 303 00:24:17,539 --> 00:24:19,249 Não, não tem nada de beta nisso. 304 00:24:20,000 --> 00:24:23,420 Você não tá entendendo. É indistinguível da realidade. 305 00:24:23,503 --> 00:24:25,964 Mas precisa de senha ou alguma coisa pra logar? 306 00:24:26,047 --> 00:24:27,966 Não, é só colocar. 307 00:24:29,468 --> 00:24:30,302 Então tá. 308 00:24:37,559 --> 00:24:40,020 Puta merda! 309 00:24:40,103 --> 00:24:41,021 Tá de brincadeira? 310 00:24:41,855 --> 00:24:44,274 Isso aqui é sensacional! 311 00:24:55,994 --> 00:24:58,872 Isso aqui é foda! 312 00:25:14,721 --> 00:25:15,555 Uau! 313 00:25:16,473 --> 00:25:17,933 Você não foi convidado. 314 00:25:21,478 --> 00:25:23,480 - Que porra foi essa? - O que aconteceu? 315 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 Uma mina cortou a minha cabeça. 316 00:25:26,191 --> 00:25:28,610 Isso aí… Isso aí não é normal. 317 00:25:28,693 --> 00:25:31,404 Deu pra sentir o cheiro, eu senti a porra do frio. 318 00:25:31,488 --> 00:25:33,281 Eu senti o gosto da porra da terra! 319 00:25:33,365 --> 00:25:34,741 Você comeu terra? 320 00:25:34,824 --> 00:25:37,827 Você consegue entender o nível de avanço dessa tecnologia aí? 321 00:25:38,495 --> 00:25:41,248 A gente tá falando de uns 50 anos? Uns 150 anos? 322 00:25:41,331 --> 00:25:43,583 É, eu acho que é bem isso. 323 00:25:44,668 --> 00:25:47,212 Era isso que a Vera tava jogando antes de se matar. 324 00:25:48,380 --> 00:25:50,632 E se isso teve alguma coisa a ver com a morte dela? 325 00:25:53,927 --> 00:25:56,012 Acho que a gente não devia jogar de novo. 326 00:25:56,513 --> 00:25:57,472 Ah, não! Isso… 327 00:25:57,556 --> 00:25:58,890 Isso aí é um absurdo! 328 00:26:00,517 --> 00:26:02,727 E aí? 329 00:26:03,228 --> 00:26:05,021 Onde é que você tá? 330 00:26:10,610 --> 00:26:12,487 Eu senti o gosto do sangue dessa vez. 331 00:26:13,196 --> 00:26:15,532 Então, você disse que o cara lá ficou falando 332 00:26:15,615 --> 00:26:16,992 sobre prever os movimentos do Sol? 333 00:26:17,993 --> 00:26:20,078 Ninguém construiria esse jogo pra um lance tão chato. 334 00:26:20,161 --> 00:26:23,206 Tem que ter uma missão maior. Sempre tem, né? 335 00:26:23,790 --> 00:26:25,834 Tá, e aí? Qual é a nossa missão? 336 00:26:25,917 --> 00:26:28,253 A nossa missão, Jin Cheng, 337 00:26:29,796 --> 00:26:34,676 é Jack fodão Rooney conseguir sua "foderosa" vingança mortal. 338 00:26:44,936 --> 00:26:47,063 - Ela te decapitou de novo, né? - Me decapitou de novo. 339 00:26:47,147 --> 00:26:48,857 Tá. 340 00:26:50,900 --> 00:26:53,236 Ah!Saquei! 341 00:26:53,820 --> 00:26:54,988 Então cê vai jogar, né? 342 00:26:55,071 --> 00:26:57,490 E… E eu vou ficar aqui sentado? 343 00:26:57,574 --> 00:26:58,450 Entendi. 344 00:26:59,117 --> 00:26:59,993 Que maravilha. 345 00:27:00,076 --> 00:27:01,369 Vai lá. Se diverte aí. 346 00:27:02,287 --> 00:27:04,456 Eu acho que ela não vai decapitar você, não. 347 00:27:20,347 --> 00:27:21,431 Oi. É… 348 00:27:22,849 --> 00:27:24,726 Eu vim assim que peguei sua mensagem. 349 00:27:24,809 --> 00:27:26,436 Mensagens. 350 00:27:28,855 --> 00:27:31,316 O que houve com a contagem regressiva? 351 00:27:33,568 --> 00:27:34,653 Acabou. 352 00:27:34,736 --> 00:27:36,363 É uma boa notícia. 353 00:27:36,446 --> 00:27:37,280 Né? 354 00:27:39,699 --> 00:27:41,910 - Eu cancelei meu projeto. - Quê? 355 00:27:41,993 --> 00:27:44,537 Ela disse que se eu parasse de trabalhar, a contagem também parava. 356 00:27:44,621 --> 00:27:45,789 Eu parei, e ela tava certa. 357 00:27:45,872 --> 00:27:47,165 A diretoria quer me demitir. 358 00:27:47,248 --> 00:27:50,293 Também, é claro que querem me demitir. Eles não têm ideia do porquê eu cancelei. 359 00:27:50,377 --> 00:27:52,295 O que eu vou dizer pra eles? 360 00:27:52,379 --> 00:27:54,964 - Que as estrelas mandaram eu… - É, isso… 361 00:27:56,257 --> 00:27:58,051 É, isso é foda. 362 00:27:58,635 --> 00:28:00,553 "Isso é foda"? Ai, meu Deus. 363 00:28:00,637 --> 00:28:01,971 A minha vida tá desabando, 364 00:28:02,055 --> 00:28:04,933 e eu te ligo porque eu preciso de você, e você nem me retorna. 365 00:28:05,016 --> 00:28:07,060 E agora você vem com "é foda". 366 00:28:07,143 --> 00:28:08,895 Auggie, dá pra gente… 367 00:28:10,063 --> 00:28:14,275 A gente pode tomar um café, ou sei lá, e conversar sobre isso? 368 00:28:21,282 --> 00:28:22,659 Você é uma criança, Saul. 369 00:28:25,745 --> 00:28:27,163 Só que não é mais fofo. 370 00:28:37,173 --> 00:28:40,927 JENNIFER SHI AMADA ESPOSA E MÃE 371 00:28:55,024 --> 00:28:56,234 Feliz aniversário, amor. 372 00:29:04,826 --> 00:29:05,744 Sinto saudade. 373 00:29:07,579 --> 00:29:09,539 Eu achei que eu fosse a única. 374 00:29:10,665 --> 00:29:11,583 Desculpa. 375 00:29:12,375 --> 00:29:15,086 Eu não… …quis interromper você. 376 00:29:15,170 --> 00:29:16,463 Imagina. Tá tudo bem. 377 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 Eu trago bolo de coco pro meu pai no aniversário dele. 378 00:29:21,676 --> 00:29:24,971 Ah, claro, é… red velvet. 379 00:29:28,266 --> 00:29:29,559 É um absurdo, não é? 380 00:29:30,894 --> 00:29:32,520 Nosso grau de fragilidade. 381 00:29:35,940 --> 00:29:38,318 Meu pai achou que entraria na igreja comigo. 382 00:29:39,861 --> 00:29:40,695 Mas, não. 383 00:29:41,196 --> 00:29:43,072 Um errinho… 384 00:29:44,282 --> 00:29:45,909 Um erro idiota, 385 00:29:47,035 --> 00:29:47,869 e acabou. 386 00:30:02,258 --> 00:30:03,593 O que aconteceu com a sua esposa? 387 00:30:05,345 --> 00:30:06,179 Teve… 388 00:30:08,223 --> 00:30:09,182 câncer de mama. 389 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 E o seu pai? 390 00:30:14,020 --> 00:30:15,104 Tiro na cabeça. 391 00:30:20,443 --> 00:30:21,402 Eu sinto muito. 392 00:30:22,487 --> 00:30:25,031 Tá tudo bem. É um jeito bom de morrer. 393 00:30:26,115 --> 00:30:26,950 Foi rápido. 394 00:30:35,500 --> 00:30:38,419 É melhor eu voltar ao trabalho. 395 00:30:40,922 --> 00:30:42,048 Se cuida, tá? 396 00:30:42,632 --> 00:30:43,550 Pode deixar. 397 00:31:05,989 --> 00:31:10,827 NOSSO PEQUENO ANJO 398 00:31:44,027 --> 00:31:45,570 CONVIDAMOS VOCÊ PARA JOGAR 399 00:32:06,674 --> 00:32:08,593 Nível um. 400 00:32:08,676 --> 00:32:12,096 A boa e velha Inglaterra? Tá. 401 00:32:15,183 --> 00:32:16,476 Roupa personalizada. 402 00:32:17,185 --> 00:32:18,019 Curti! 403 00:32:20,313 --> 00:32:21,648 Vamos nessa. 404 00:32:22,482 --> 00:32:24,525 Eu tô pronto pra você dessa vez, cara. 405 00:32:25,860 --> 00:32:26,861 Que Deus te abençoe. 406 00:32:29,489 --> 00:32:30,657 Eu sou Thomas Mor… 407 00:32:32,158 --> 00:32:33,284 Filho da puta! 408 00:32:33,785 --> 00:32:35,244 Que porra! 409 00:32:35,328 --> 00:32:36,913 Ai… 410 00:32:41,918 --> 00:32:43,753 Não. 411 00:32:43,836 --> 00:32:44,921 Deixa eu ver… 412 00:32:46,130 --> 00:32:49,092 Como ousa colocar as mãos em um conselheiro real? 413 00:32:50,510 --> 00:32:52,428 Eu disse que meu nome é Sir Thomas… 414 00:32:52,512 --> 00:32:54,722 Tá. Tranquilo, cara. Agora cala a boquinha. 415 00:32:56,808 --> 00:32:58,643 Sir Jack Rooney. 416 00:32:59,519 --> 00:33:00,979 Precisa escolher um nome melhor. 417 00:33:05,733 --> 00:33:12,115 Então, se a teoria de diversos mundos for verdade, significa que pode existir 418 00:33:12,198 --> 00:33:18,871 um número infinito de Jessicas, Vishals, ou Sr. Downings aqui no multiverso. 419 00:33:19,372 --> 00:33:21,290 E alguns físicos acreditam 420 00:33:21,374 --> 00:33:24,794 que se existirem cópias exatas de carbono do seu corpo lá fora 421 00:33:24,877 --> 00:33:27,296 com exatamente os mesmos processos quânticos, 422 00:33:27,380 --> 00:33:29,924 todos os seus pensamentos e sentimentos 423 00:33:30,008 --> 00:33:33,928 surgem simultaneamente em um número infinito de outros lugares, 424 00:33:34,012 --> 00:33:35,888 um número infinito de vezes. 425 00:33:36,764 --> 00:33:40,852 Então, quando a sua consciência acaba em um mundo, 426 00:33:40,935 --> 00:33:43,563 ela pode continuar existindo em outro mundo. 427 00:33:44,272 --> 00:33:45,648 Em muitos outros mundos. 428 00:34:13,801 --> 00:34:15,636 E ele tá queimando um herege, sacou? 429 00:34:15,720 --> 00:34:19,182 É isso. Aí, o Thomas Maluco acha que sabe como vai salvar o mundo. 430 00:34:19,265 --> 00:34:23,019 Aí o Enrique VIII solta: "Então, beleza. Reidrate as massas!" 431 00:34:23,102 --> 00:34:25,855 Aí, quando a gente sai, e eu coloco aquele espetinho na parede… 432 00:34:25,938 --> 00:34:29,233 Jack, dá pra calar a boca um segundo? Preciso te contar uma coisa. 433 00:34:29,859 --> 00:34:30,693 Ah, é? 434 00:34:31,235 --> 00:34:33,571 Qual é a supernovidade? Não, não. Não me conta. 435 00:34:33,654 --> 00:34:35,865 Depois de dez anos, finalmente chamou a Jin pra sair. 436 00:34:35,948 --> 00:34:37,825 Agora que ela tá namorando um almirante, você… 437 00:34:37,909 --> 00:34:39,577 Eu tenho câncer de pâncreas. 438 00:34:41,370 --> 00:34:42,246 Estágio quatro. 439 00:34:45,583 --> 00:34:47,085 Já se espalhou pelo corpo. 440 00:34:48,669 --> 00:34:50,129 Pro fígado, pulmões. 441 00:34:52,924 --> 00:34:58,429 A taxa média de sobrevida é de… dois a seis meses, então… 442 00:35:01,724 --> 00:35:02,558 É isso. 443 00:35:03,351 --> 00:35:04,185 Que se foda. 444 00:35:05,269 --> 00:35:06,104 Como? 445 00:35:06,187 --> 00:35:09,899 Um… Um médico do sistema público te fala isso, e você vai aceitar? 446 00:35:09,982 --> 00:35:10,817 Não. 447 00:35:11,526 --> 00:35:14,112 Não, não, não, não, não. Que se foda! 448 00:35:14,195 --> 00:35:16,614 A gente vai pra Suíça, ou pra Nova York… 449 00:35:16,697 --> 00:35:19,492 - Ou pra porra de um país bom. - Não, Jack. É tarde demais. 450 00:35:20,785 --> 00:35:23,538 Tudo o que podem fazer é me deixar confortável. Entendeu? 451 00:35:23,621 --> 00:35:24,997 Vão operar os meus tumores, 452 00:35:25,081 --> 00:35:29,710 e só vão… escorar um navio que já tá aqui afundando. 453 00:35:29,794 --> 00:35:31,003 E eu disse: 454 00:35:32,672 --> 00:35:33,756 "Que se foda, cara." 455 00:35:34,841 --> 00:35:37,969 -Aposto que eles tão errados. - Para com isso, Jack. 456 00:35:38,052 --> 00:35:39,387 Para com isso, você! 457 00:35:41,430 --> 00:35:43,099 Cara, você… você sempre faz isso. 458 00:35:43,182 --> 00:35:45,518 - Sempre desiste de tudo. - Não desisti de nada. 459 00:35:45,601 --> 00:35:48,312 Desistiu da física porque achou que não era inteligente o bastante. 460 00:35:48,396 --> 00:35:51,399 Desistiu da Jin porque achou que ela era muita areia pro seu caminhão. 461 00:35:53,526 --> 00:35:56,070 Você não vai desistir da porra da sua vida. 462 00:36:00,491 --> 00:36:01,325 E que se foda. 463 00:36:07,790 --> 00:36:08,833 Come. 464 00:36:08,916 --> 00:36:09,750 Ah… 465 00:36:10,668 --> 00:36:12,420 - Eu não tô com fome, Jack. - Will. 466 00:36:13,504 --> 00:36:14,338 Só… 467 00:36:16,757 --> 00:36:17,592 tenta. 468 00:37:04,764 --> 00:37:06,766 Com sua licença, Imperador Zhou. 469 00:37:07,266 --> 00:37:09,435 O Sol é Yang. 470 00:37:09,518 --> 00:37:11,687 E a noite é Yin. 471 00:37:14,398 --> 00:37:17,568 No presente, estamos presos no caos do desequilíbrio. 472 00:37:18,819 --> 00:37:20,613 Mas não ficaremos mais assim. 473 00:37:20,696 --> 00:37:23,449 Eu trago a salvação para a nossa civilização. 474 00:37:23,532 --> 00:37:25,201 Sim, sim. Continue. 475 00:37:25,868 --> 00:37:28,204 Eu criei um código para o universo. 476 00:37:28,287 --> 00:37:31,457 E, com este código, eu posso prever os movimentos do Sol. 477 00:37:32,041 --> 00:37:33,167 É o que todos dizem. 478 00:37:48,683 --> 00:37:50,685 Espero que sua previsão possa nos salvar. 479 00:37:50,768 --> 00:37:52,770 Isso é profecia, não é previsão. 480 00:37:52,853 --> 00:37:54,063 O quê? 481 00:37:54,146 --> 00:37:57,692 Fale mais alto, criança, ou morra. 482 00:38:01,654 --> 00:38:04,573 Imperador, isso é I Ching. 483 00:38:05,241 --> 00:38:07,952 É lindo, mas não é científico. 484 00:38:08,035 --> 00:38:09,078 Explique. 485 00:38:09,161 --> 00:38:11,747 Não acho que vai resolver o seu problema. É adivinhação. 486 00:38:11,831 --> 00:38:13,582 Não segue as leis da física. 487 00:38:14,709 --> 00:38:16,585 Leis da física? 488 00:38:16,669 --> 00:38:18,421 Sim, leis da física. 489 00:38:19,505 --> 00:38:23,009 Tudo que observamos ser verdade sobre o mundo. 490 00:38:24,802 --> 00:38:25,886 Qual mundo? 491 00:38:27,263 --> 00:38:28,931 Vossa Majestade Imperial. 492 00:38:31,225 --> 00:38:34,854 O código está completo. Vai responder às suas perguntas. 493 00:38:34,937 --> 00:38:38,983 Tá, tudo bem. Quando será seguro reidratar as massas? 494 00:38:56,125 --> 00:39:00,421 A era caótica irá durar mais oito dias, e quando terminar, 495 00:39:00,504 --> 00:39:04,800 vamos aproveitar uma era estável gloriosa por 63 anos. 496 00:39:04,884 --> 00:39:09,138 Um clima tão brando que será uma era de ouro. 497 00:39:09,221 --> 00:39:10,848 Céu. Agora! 498 00:39:15,394 --> 00:39:17,646 Que os dias passem rápido. 499 00:39:22,276 --> 00:39:25,404 - Que os dias passem rápido. - Hum? 500 00:39:26,030 --> 00:39:27,531 - Hum? - Coloque a mão no chão. 501 00:39:28,199 --> 00:39:29,408 Acelera o tempo. 502 00:39:55,851 --> 00:39:59,647 É isso! Estabilidade por 63 anos. 503 00:40:00,481 --> 00:40:02,191 - Isso é possível? - É sim, imperador. 504 00:40:03,859 --> 00:40:07,530 Eu aconselho a acordar a sua dinastia e deixá-la prosperar! 505 00:40:08,906 --> 00:40:11,534 Reidratar! 506 00:42:02,311 --> 00:42:03,854 Você não me abandonou! 507 00:42:03,938 --> 00:42:05,147 É claro que não. 508 00:42:20,454 --> 00:42:22,581 Conde! Olha! 509 00:42:23,499 --> 00:42:25,417 Não! 510 00:42:49,942 --> 00:42:51,110 Copérnico! 511 00:42:52,236 --> 00:42:53,821 Copérnico, por favor! 512 00:42:57,658 --> 00:42:58,659 Me salva! 513 00:43:03,330 --> 00:43:06,000 Copérnico, por favor! 514 00:43:10,337 --> 00:43:11,880 Copérnico, por favor! 515 00:43:16,760 --> 00:43:18,012 Copérnico! 516 00:43:21,390 --> 00:43:22,474 Me salva! 517 00:43:25,311 --> 00:43:27,563 Por favor! 518 00:43:27,646 --> 00:43:30,983 Me salva! 519 00:44:21,241 --> 00:44:25,579 Civilização número 137 foi destruída por frio extremo. 520 00:44:26,080 --> 00:44:28,332 Você não os salvou. 521 00:44:28,832 --> 00:44:32,836 Mas estabeleceu que a ciência é superior ao misticismo. 522 00:44:33,796 --> 00:44:38,217 No nível dois, você deve usar a ciência pra salvar a próxima civilização. 523 00:45:14,795 --> 00:45:15,838 PROCESSANDO 524 00:45:18,173 --> 00:45:20,342 OFICIAL CLARENCE SHI ACESSO LIBERADO 525 00:45:39,862 --> 00:45:42,322 Recebi uma reclamação sobre você, Clarence. 526 00:45:42,406 --> 00:45:43,782 O que fiz agora? 527 00:45:43,866 --> 00:45:46,410 Aparentemente você andou fumando na sua sala. 528 00:45:47,077 --> 00:45:49,955 Ah, eu até sairia, mas é muito longe. 529 00:45:53,125 --> 00:45:54,293 Eu saio da próxima vez. 530 00:45:54,376 --> 00:45:57,379 Não precisa. Dispensei o rapaz que fez a reclamação. 531 00:45:57,880 --> 00:46:01,091 Se ele estava se preocupando com você, não estava com nossos adversários. 532 00:46:01,175 --> 00:46:02,968 Não precisava ter demitido ele. 533 00:46:03,469 --> 00:46:04,762 Me conte sobre o Evans. 534 00:46:07,723 --> 00:46:10,142 Descobri que ele gosta de pagar por coisas. 535 00:46:10,642 --> 00:46:14,062 Propaganda antivacina, teorias da conspiração do 5G, 536 00:46:14,146 --> 00:46:16,607 políticos anticiência no mundo todo… 537 00:46:17,566 --> 00:46:20,360 Eu aposto que ele está por trás do resto também. 538 00:46:20,861 --> 00:46:23,530 Mas e as estrelas? Ele pagou pra elas desaparecerem? 539 00:46:23,614 --> 00:46:26,658 Tem alguém por trás de tudo. Só precisa investigar. 540 00:46:27,159 --> 00:46:29,703 Bom, encontrei isso aqui. 541 00:46:31,413 --> 00:46:35,209 Eu estava lendo sobre os radiotelescópios depois das estrelas piscarem. 542 00:46:35,292 --> 00:46:40,964 Em 1977, a Ohio University detectou uma sequência de 72 segundos. 543 00:46:41,965 --> 00:46:44,092 Eles chamaram de sinal Wow! 544 00:46:44,176 --> 00:46:47,846 porque fez todos os astrofísicos gritarem: "Uau!" 545 00:46:47,930 --> 00:46:50,641 Disseram que parecia uma tentativa de comunicação. 546 00:46:50,724 --> 00:46:52,100 Tentativa de quem? 547 00:46:52,935 --> 00:46:54,269 Homenzinhos verdes. 548 00:46:55,813 --> 00:46:56,772 O que dizia? 549 00:46:56,855 --> 00:46:58,148 Ninguém sabe. 550 00:46:58,232 --> 00:47:03,320 Ninguém conseguiu decodificar e ninguém fora da Ohio State detectou. 551 00:47:06,448 --> 00:47:09,201 Exceto um observatório no noroeste da China. 552 00:47:10,953 --> 00:47:11,787 E? 553 00:47:13,372 --> 00:47:14,832 Provavelmente não é nada. 554 00:47:19,753 --> 00:47:21,839 Uma curiosidade sobre Mike Evans. 555 00:47:24,424 --> 00:47:26,885 Adivinha onde ele morou 1977? 556 00:48:23,775 --> 00:48:26,987 PRIMAVERA SILENCIOSA RACHEL CARSON 557 00:48:28,030 --> 00:48:29,323 Não tenho café. 558 00:48:29,907 --> 00:48:30,741 Desculpa. 559 00:48:31,533 --> 00:48:33,410 Eu não tenho café 560 00:48:34,703 --> 00:48:36,079 há muitos anos. 561 00:48:41,209 --> 00:48:43,462 Posso perguntar porque está aqui? 562 00:48:45,505 --> 00:48:48,425 É… Eu tô tentando salvar vidas. 563 00:48:49,009 --> 00:48:50,427 Dos locais? 564 00:48:50,969 --> 00:48:52,137 Como está ajudando essa gente? 565 00:48:52,220 --> 00:48:54,056 Você ouviu "vidas" e já pensou em vidas humanas. 566 00:48:54,139 --> 00:48:56,350 Claro, sempre pensamos em nós mesmos antes. 567 00:49:00,437 --> 00:49:02,147 Eu tô tentando salvar um pássaro. 568 00:49:02,230 --> 00:49:05,484 Esse pássaro é uma subespécie de andorinha aqui da região. 569 00:49:05,567 --> 00:49:06,735 Duvido que vou conseguir. 570 00:49:06,818 --> 00:49:08,946 Os madeireiros são mais rápidos que uma pessoa só. 571 00:49:09,029 --> 00:49:11,323 Você plantou todas essas árvores sozinho? 572 00:49:11,406 --> 00:49:12,240 Uhum. 573 00:49:14,993 --> 00:49:17,204 Quanto tempo vai ficar aqui? 574 00:49:18,121 --> 00:49:19,665 A vida inteira se for preciso. 575 00:49:22,626 --> 00:49:25,170 Quantas pessoas têm a chance de salvar uma espécie? 576 00:49:25,879 --> 00:49:28,757 Dez mil espécies entram em extinção todos os anos 577 00:49:28,840 --> 00:49:30,509 por causa da mais gananciosa. 578 00:49:33,595 --> 00:49:36,056 E eu posso perguntar por que vocês estão aqui? 579 00:49:37,307 --> 00:49:41,395 Estamos procurando um lugar pra construir um laboratório de radioastronomia. 580 00:49:41,478 --> 00:49:42,312 Aqui? 581 00:49:43,271 --> 00:49:44,773 Essa terra não é sua. 582 00:49:44,856 --> 00:49:47,442 - Não deveria ser de ninguém. - A terra é do Povo. 583 00:49:47,526 --> 00:49:49,319 E o Povo vai destruí-la. 584 00:49:49,403 --> 00:49:52,948 Acabar com um ecossistema inteiro por um laboratório de ondas de rádio. 585 00:49:53,031 --> 00:49:54,241 Isso não te incomoda? 586 00:49:56,618 --> 00:49:58,203 A estupidez do povo? 587 00:50:02,082 --> 00:50:03,500 Isso não depende de mim. 588 00:50:10,841 --> 00:50:12,134 Eu tenho que trabalhar. 589 00:50:13,176 --> 00:50:15,762 - O que ele disse? - Ele consegue entender. 590 00:50:15,846 --> 00:50:18,932 Sim, eu entendo. Por favor, saiam. 591 00:50:36,908 --> 00:50:37,784 "Na natureza, 592 00:50:38,702 --> 00:50:40,412 nada existe sozinho." 593 00:50:56,428 --> 00:50:57,679 Qual é o seu nome? 594 00:50:57,763 --> 00:50:58,680 Ye Wenjie. 595 00:51:00,474 --> 00:51:01,516 Mike Evans. 596 00:51:06,021 --> 00:51:07,439 Eu vou tentar impedir isso. 597 00:51:16,281 --> 00:51:19,451 Ye Wenjie, já discutimos isso. Comissário Lei e eu já dissemos… 598 00:51:19,534 --> 00:51:21,244 O local um se encaixa em todos os parâmetros. 599 00:51:21,328 --> 00:51:24,456 Interferência eletromagnética mínima, acesso a boas estradas pra construção. 600 00:51:24,539 --> 00:51:26,166 Isso também vale para o local dois. 601 00:51:26,249 --> 00:51:28,001 Os moradores estão desesperados pra trabalhar… 602 00:51:28,085 --> 00:51:29,419 Desesperados, como? 603 00:51:29,920 --> 00:51:31,546 Estão muito desesperados. 604 00:51:31,630 --> 00:51:34,758 O laboratório pra eles é uma oportunidade de terem o que comer. 605 00:51:34,841 --> 00:51:37,886 Já está decidido. Será no local dois. 606 00:51:40,722 --> 00:51:42,057 Sei que está decepcionada. 607 00:51:44,476 --> 00:51:47,979 Tem certeza que não é porque você está tentando ajudar o americano? 608 00:51:49,815 --> 00:51:53,401 Você tem se saído bem há oito anos. Não jogue tudo fora agora. 609 00:51:57,322 --> 00:51:58,949 Eu posso te ajudar em uma coisa. 610 00:52:00,367 --> 00:52:02,244 O comissário me deu nomes e registros 611 00:52:03,078 --> 00:52:05,330 dos recém-chegados no acampamento de Qiqihar. 612 00:52:05,413 --> 00:52:07,874 Caso tenha alguém lá que possa ser útil para nós. 613 00:52:08,834 --> 00:52:11,962 Não tinha cientistas, mas encontrei Tang Hongjing lá. 614 00:52:13,171 --> 00:52:15,507 Ela era da Guarda Vermelha. 615 00:52:15,590 --> 00:52:19,511 Durante uma sessão de luta na Universidade Tsinghua, em 1966, 616 00:52:19,594 --> 00:52:21,930 foi ela quem deu o golpe fatal em um professor. 617 00:52:24,683 --> 00:52:26,268 Professor Ye Zhetai. 618 00:52:47,289 --> 00:52:49,624 Tang Hongjing, você tem visita. 619 00:53:16,401 --> 00:53:17,694 É uma era nova. 620 00:53:18,695 --> 00:53:19,738 O passado acabou. 621 00:53:20,405 --> 00:53:21,281 Não, não acabou. 622 00:53:23,325 --> 00:53:24,659 Quer que eu me arrependa? 623 00:53:25,994 --> 00:53:27,996 Você não acha que deveria? 624 00:53:28,079 --> 00:53:29,706 Quem vai se arrepender por mim? 625 00:53:30,540 --> 00:53:31,833 Compensar o que eu perdi? 626 00:53:34,085 --> 00:53:37,422 O partido me mandou para Shaanxi pra trabalhar nos campos de trigo. 627 00:53:38,340 --> 00:53:40,008 Depois de um dia de trabalho, 628 00:53:40,091 --> 00:53:42,093 eu nem tinha forças pra lavar minhas roupas. 629 00:53:42,761 --> 00:53:45,847 Dormíamos no chão à noite, ouvindo o barulho dos lobos. 630 00:53:47,474 --> 00:53:48,808 Meu braço infeccionou 631 00:53:49,726 --> 00:53:50,810 e deu gangrena. 632 00:53:52,646 --> 00:53:54,189 Os guardas então me amarraram… 633 00:53:57,525 --> 00:53:58,985 …e cortaram meu braço. 634 00:54:06,451 --> 00:54:08,286 Eu era só uma criança. 635 00:54:08,787 --> 00:54:11,998 Era igual pra mim, eu também era só uma criança 636 00:54:12,082 --> 00:54:14,668 quando você rachou a cabeça do meu pai com um cinto. 637 00:54:17,003 --> 00:54:18,713 Sem a menor piedade. 638 00:54:23,885 --> 00:54:25,595 Me disseram que era inteligente. 639 00:54:27,264 --> 00:54:28,098 E é. 640 00:54:29,641 --> 00:54:32,102 Ela que é filha de um famoso acadêmico. 641 00:54:32,852 --> 00:54:33,895 Já eu? 642 00:54:35,605 --> 00:54:36,940 Eu não tinha utilidade. 643 00:54:38,191 --> 00:54:39,943 Seu cérebro te salvou. 644 00:54:41,361 --> 00:54:42,320 Se não fosse isso, 645 00:54:44,239 --> 00:54:46,032 acabaria do mesmo jeito que eu. 646 00:54:46,616 --> 00:54:47,993 O cérebro do meu pai 647 00:54:49,911 --> 00:54:51,371 não pôde salvar ele. 648 00:54:51,454 --> 00:54:54,457 Saiba que se fosse hoje, eu teria feito igual. 649 00:54:55,333 --> 00:54:59,587 Teria ceifado ele como trigo outra vez. 650 00:55:04,050 --> 00:55:05,427 Não vai se arrepender? 651 00:55:11,558 --> 00:55:12,976 Ninguém se arrepende. 652 00:56:11,368 --> 00:56:13,578 AVALIAÇÃO DE COERÊNCIA DE SINAL: AAAAA 653 00:56:55,537 --> 00:56:59,207 NÃO RESPONDA 654 00:57:03,294 --> 00:57:07,715 SOU UM PACIFISTA NESTE MUNDO. 655 00:57:07,799 --> 00:57:12,387 VOCÊ TEM SORTE DE EU SER O PRIMEIRO A RECEBER SUA MENSAGEM. 656 00:57:14,931 --> 00:57:18,143 ESTOU AVISANDO: NÃO RESPONDA. 657 00:57:18,226 --> 00:57:21,438 SE RESPONDER, IREMOS ATÉ VOCÊS. 658 00:57:21,521 --> 00:57:25,525 SEU MUNDO SERÁ CONQUISTADO. 659 00:57:29,612 --> 00:57:31,781 NÃO RESPONDA. 660 00:57:38,163 --> 00:57:39,914 NÃO RESPONDA. 661 00:59:05,500 --> 00:59:10,004 VENHAM. NÃO PODEMOS NOS SALVAR. 662 00:59:10,088 --> 00:59:15,009 VOU AJUDÁ-LOS A CONQUISTAR ESTE MUNDO.