1 00:00:18,309 --> 00:00:23,440 CONSEJO EUROPEO PARA LA INVESTIGACIÓN NUCLEAR (CERN) 2 00:00:23,523 --> 00:00:25,734 SUIZA 3 00:00:30,613 --> 00:00:34,826 Fue un mes complicado en el CERN. Suspendieron media docena de proyectos. 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,495 El Dr. Schmidt no se lo tomó muy bien. 5 00:00:41,082 --> 00:00:44,502 Han muerto unos 30 científicos en los últimos meses. 6 00:00:44,586 --> 00:00:45,545 32. 7 00:00:46,463 --> 00:00:49,090 No hay indicios de violencia o allanamiento. 8 00:00:49,841 --> 00:00:52,177 Pero es un suicidio muy inusual, ¿no? 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,766 La amante de Oppenheimer murió de la misma manera. 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,185 De rodillas, ahogada en la tina. 11 00:01:01,352 --> 00:01:02,896 Algunos creen que la mataron. 12 00:01:05,190 --> 00:01:09,277 Tal vez lo hizo porque sabía la clase de miseria que el mundo iba a enfrentar. 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,833 Revisa lo que había guardado ahí. 14 00:01:42,727 --> 00:01:44,604 ¡Ah! Hola, cariño. 15 00:01:45,897 --> 00:01:48,566 Había escuchado mucho sobre ti. 16 00:01:56,574 --> 00:02:01,079 EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS 17 00:02:03,039 --> 00:02:05,291 ¿De rodillas con la cabeza sumergida en la bañera? 18 00:02:05,375 --> 00:02:06,835 Eso dijo mi amigo del CERN. 19 00:02:06,918 --> 00:02:09,963 -¿Cómo logró hacerlo? - Debió tomar pastillas primero. 20 00:02:10,046 --> 00:02:12,173 No es buen momento para ser físico teórico. 21 00:02:12,257 --> 00:02:13,716 O físico experimental. 22 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Ni cosmólogo. ¿Cierto? 23 00:02:15,677 --> 00:02:18,012 - Uno era cosmólogo, ¿no? - ¿Uno de quién? 24 00:02:18,096 --> 00:02:20,140 Los científicos que están suicidándose. 25 00:02:20,223 --> 00:02:21,683 Espero que no sea contagioso. 26 00:02:23,309 --> 00:02:26,396 Los números que veías antes… 27 00:02:26,479 --> 00:02:27,647 ¿Volviste a verlos? 28 00:02:28,231 --> 00:02:29,399 No, ya no están. 29 00:02:29,899 --> 00:02:31,151 Igual que mi carrera. 30 00:02:37,615 --> 00:02:41,119 Vodka y arándano. Vendí medio millón el trimestre pasado. 31 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 ¿Dónde está el baño? 32 00:02:45,248 --> 00:02:48,585 Bueno, tienes para elegir, pero hay un excusado japonés arriba. 33 00:02:48,668 --> 00:02:49,502 De sensores. 34 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Gracias. 35 00:02:53,381 --> 00:02:55,300 Oigan, ¿qué más les puedo traer? 36 00:02:56,384 --> 00:02:59,554 ¿Tienes más torcidillos de cheddar? 37 00:02:59,637 --> 00:03:00,722 Torciditos. 38 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 Torciditos de cheddar. 39 00:03:02,640 --> 00:03:05,393 ¿Y si les muestro el surtido completo en la cochera? 40 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Vengan. 41 00:03:25,330 --> 00:03:26,748 ¿Qué están diciendo? 42 00:03:27,248 --> 00:03:28,333 Puede que nada. 43 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 Apuesto a que no es nada. 44 00:03:30,919 --> 00:03:33,296 ¿No estudiaste comportamiento animal con Rick Boyum? 45 00:03:33,379 --> 00:03:36,174 Por favor. Era partidaria de la ciencia exacta. 46 00:03:36,966 --> 00:03:38,843 - Y todavía. - Te lo perdiste. 47 00:03:38,927 --> 00:03:41,554 Boyum fue el mejor maestro que he tenido. 48 00:03:41,638 --> 00:03:42,680 Lo siento, Vera. 49 00:03:44,599 --> 00:03:48,978 Él decía que el canto de los pájaros se reduce a solo dos cosas. 50 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 A llamar la atención o a buscar aparearse. 51 00:03:51,773 --> 00:03:55,068 ¿O tal vez era marcar su territorio y buscar aparearse? 52 00:03:55,151 --> 00:03:58,821 No me acuerdo, pero en definitiva, lo usan para aparearse. 53 00:04:00,323 --> 00:04:03,451 Imagínalo. Para algún niño, eres su Rick Boyum. 54 00:04:04,702 --> 00:04:07,580 Pero de la física. Lo cual, aceptémoslo, es mucho mejor. 55 00:04:11,417 --> 00:04:13,336 Voy a renunciar a la docencia. 56 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 ¿Qué? 57 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 ¿Por qué? 58 00:04:20,468 --> 00:04:22,971 Tal vez la vida es más que saberlo todo. 59 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 No creo. 60 00:04:26,307 --> 00:04:28,434 ¿Qué tal observar a estos pequeños? 61 00:04:29,435 --> 00:04:31,020 Estoy disfrutando verlos. 62 00:04:31,104 --> 00:04:34,357 ¿En serio hay que saber qué hacen para disfrutar verlos? 63 00:04:35,024 --> 00:04:36,150 Sí, yo sí. 64 00:04:38,486 --> 00:04:40,071 Hay que ir a avistar pájaros. 65 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 A la Patagonia o algo así. 66 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 A algún lugar increíble. 67 00:04:44,158 --> 00:04:46,244 Que Jack pague todo. 68 00:04:46,327 --> 00:04:49,080 ¿Qué dices? Irnos al carajo de Inglaterra. 69 00:04:49,163 --> 00:04:51,249 A explorar la vida de los pájaros. 70 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 Algún día. 71 00:04:58,006 --> 00:04:59,590 Aún tengo cosas que hacer aquí. 72 00:05:14,731 --> 00:05:15,982 ¡Ah, carajo! 73 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 Ay, Jack. 74 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 ¿Dónde? ¿Qué? 75 00:06:06,115 --> 00:06:07,450 No fuiste invitada. 76 00:06:11,371 --> 00:06:12,830 -¡Jack! - …sabores. 77 00:06:12,914 --> 00:06:15,750 - ¡Jack! ¿Qué carajo es esto? - ¡Oye! Vas a mancharlo. 78 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 - ¡Una mujer intentó decapitarme! - ¿Qué? ¿Jugaste? 79 00:06:18,920 --> 00:06:22,173 - ¡Estaba en la puta Edad Media! - La Inglaterra de los Tudor. 80 00:06:22,256 --> 00:06:24,550 Era como si mis sentidos me dijeran que estaba ahí. 81 00:06:24,634 --> 00:06:26,761 Pude ver un castillo y sentí el viento. 82 00:06:26,844 --> 00:06:30,098 Puedes oler a las personas. No huelas a Enrique VIII. 83 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 No se compara con la gente rehidratada. 84 00:06:32,141 --> 00:06:34,268 No creí que pudiera aburrirme la desnudez. 85 00:06:34,352 --> 00:06:35,937 ¿También lo juegas? 86 00:06:37,563 --> 00:06:39,357 La doctora Ye me dio el de Vera. 87 00:06:39,440 --> 00:06:42,235 ¿Vera estaba jugando con esto antes de que se quitara la vida? 88 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 ¿Y ahora ustedes también? 89 00:06:44,028 --> 00:06:47,824 Lo único que podría incitar al suicidio es la niña que siempre se queja. 90 00:06:47,907 --> 00:06:49,826 "¡Ay, sálvame! ¡Sálvame!". 91 00:06:49,909 --> 00:06:53,371 - Porque tienes que salvarla. - Hay que descifrar cómo se mueve el Sol. 92 00:06:53,454 --> 00:06:56,833 - Está ahí cada vez que juegas. - ¿Qué mierda les está sucediendo? 93 00:06:58,418 --> 00:07:00,378 No tenemos esta tecnología. 94 00:07:00,461 --> 00:07:03,297 - ¿De dónde salió esto? - ¡Ey, Ey! ¡Oye, oye! 95 00:07:03,381 --> 00:07:05,383 ¡Esa cosa está hackeándoles el cerebro! 96 00:07:05,466 --> 00:07:08,970 Ni siquiera querías una Alexa en tu casa, ¿y estás jugando con eso? 97 00:07:09,053 --> 00:07:11,639 - ¡No! ¡No te lo pongas! - No me lo voy a poner. 98 00:07:11,722 --> 00:07:13,975 La mujer de la espada te decapitaría igual. 99 00:07:14,058 --> 00:07:15,601 Sin invitación, no hay juego. 100 00:07:15,685 --> 00:07:16,894 ¿Y quién te invitó? 101 00:07:18,771 --> 00:07:19,897 Eso no lo sé. 102 00:07:21,315 --> 00:07:24,318 Solo volví a casa una noche, y estaba justo ahí. 103 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 O sea que una persona entró a tu casa y lo dejó ahí. 104 00:07:27,613 --> 00:07:30,616 Y tú dijiste: "Ah, debería ponérmelo en la cabeza". 105 00:07:30,700 --> 00:07:33,077 Tengo seguridad de última generación. 106 00:07:33,161 --> 00:07:36,414 Revisé las cámaras. No hay rastro de nadie que entrara ni saliera. 107 00:07:36,497 --> 00:07:38,291 ¿Y no te parece alarmante? 108 00:07:38,374 --> 00:07:42,462 Eliminados del video, igual que la mujer que me dijo que el universo me guiñaría. 109 00:07:42,545 --> 00:07:45,548 Esto no se compara con un fenómeno cósmico inexplicable. 110 00:07:45,631 --> 00:07:46,591 No son lo mismo. 111 00:07:46,674 --> 00:07:47,925 Pero sí lo son. 112 00:07:48,968 --> 00:07:52,180 Las estrellas, lo de la cuenta atrás, este videojuego… 113 00:07:52,972 --> 00:07:56,767 Todas son realidades virtuales indistinguibles de la realidad actual. 114 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 Bueno, muchacho genio, ¿quién lo hizo? 115 00:08:00,855 --> 00:08:02,899 - No me dedico a esto. - Saul… 116 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 ¿Y si lo piensas por más de diez segundos? 117 00:08:10,072 --> 00:08:11,908 Si es una interfaz neuronal directa, 118 00:08:11,991 --> 00:08:14,911 controla todo tipo de entradas y salidas sensoriales. 119 00:08:14,994 --> 00:08:17,538 Todo lo que ingresa al cerebro y lo que sale de él. 120 00:08:18,831 --> 00:08:21,250 Si es capaz de ejercer un control de ese nivel, 121 00:08:22,001 --> 00:08:23,503 Vera no era ella misma. 122 00:08:24,921 --> 00:08:26,631 No era la persona que yo conocí. 123 00:08:26,714 --> 00:08:28,216 ¿Es posible… 124 00:08:29,133 --> 00:08:31,511 que esta cosa la manipulara de alguna manera? 125 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 Yo no la tocaría. 126 00:08:34,430 --> 00:08:36,307 Okey. Oigan, yo no voy a suicidarme. 127 00:08:36,390 --> 00:08:38,893 Tampoco voy a suicidarme. Mi vida es increíble. 128 00:08:39,477 --> 00:08:41,270 Prométanme que ya no jugarán. 129 00:08:44,941 --> 00:08:45,983 Por favor. 130 00:08:51,239 --> 00:08:53,115 De acuerdo. Bien. 131 00:08:54,700 --> 00:08:55,868 No más. 132 00:08:56,994 --> 00:09:00,790 La de la espada dijo que con la ciencia salvaremos a la siguiente civilización. 133 00:09:00,873 --> 00:09:03,960 Debemos averiguar cómo predecir la siguiente era estable 134 00:09:04,043 --> 00:09:05,044 y cuánto va a durar. 135 00:09:09,090 --> 00:09:11,342 ¡Carajo! ¿Cuántas horas pasas jugando? 136 00:09:13,719 --> 00:09:17,473 Ay, vete a la mierda, cerebrito. ¿Tienes una pizarra en tu departamento? 137 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 Sí, es mi trabajo. Tu casa está llena de botanas, ¿no? 138 00:09:20,476 --> 00:09:22,353 Nadie come pizarras cuando está drogado. 139 00:09:22,436 --> 00:09:24,397 - O nadie debería. - Rooney, concéntrate. 140 00:09:24,480 --> 00:09:26,566 Okey, estas son las veces que he jugado. 141 00:09:26,649 --> 00:09:29,151 Y cómo he perdido cada vez. 142 00:09:29,235 --> 00:09:32,071 Congelada, congelada, quemada, sofocada… 143 00:09:32,154 --> 00:09:33,406 - Sí. - …congelada, y así. 144 00:09:33,489 --> 00:09:37,076 Diría que no sirves para un carajo, pero a mí no me ha ido mejor. 145 00:09:37,660 --> 00:09:41,080 El superíndice que ves aquí corresponde a los movimientos del Sol. 146 00:09:41,664 --> 00:09:42,790 No distingo un patrón. 147 00:09:42,873 --> 00:09:45,334 Justo a eso iba. ¿Qué tal si no hay un patrón? 148 00:09:46,085 --> 00:09:47,670 Voy a proponer una idea radical. 149 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 Pero necesito ayuda de… 150 00:09:51,882 --> 00:09:52,717 Francis Bacon. 151 00:09:52,800 --> 00:09:53,718 Francis Bacon. 152 00:09:53,801 --> 00:09:56,304 Bueno, tú manda y yo sigo, como en la uni. 153 00:09:56,387 --> 00:09:57,388 Okey. 154 00:10:08,482 --> 00:10:09,609 Nivel dos. 155 00:10:14,071 --> 00:10:14,989 ¡Ah! 156 00:10:15,740 --> 00:10:17,241 Hola, Francis Bacon. 157 00:10:17,325 --> 00:10:19,493 Sí, modo dos jugadores. 158 00:10:20,953 --> 00:10:23,497 Inglaterra otra vez. Estás en mi juego. 159 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 Oye, llevo doce años viviendo en Inglaterra. 160 00:10:26,125 --> 00:10:28,711 Tal vez el juego encontró algo que conocemos bien. 161 00:10:28,794 --> 00:10:30,546 ¡Ay! 162 00:10:30,630 --> 00:10:32,256 No me gusta que sepa esto. 163 00:10:33,549 --> 00:10:35,926 Más vale que no haya revisado mi historial. 164 00:10:36,010 --> 00:10:39,180 Si vemos a una chica pedorreándose sobre un pastel, lo hizo. 165 00:10:39,722 --> 00:10:41,223 ¡Copérnico! 166 00:10:41,849 --> 00:10:43,184 ¡Sir Francis! 167 00:10:46,729 --> 00:10:48,147 ¿Volviste para salvarnos? 168 00:10:48,230 --> 00:10:49,649 Eso espero. 169 00:10:50,316 --> 00:10:51,651 Dense prisa. 170 00:10:51,734 --> 00:10:53,569 El papa está por tomar la decisión. 171 00:10:53,653 --> 00:10:55,738 - ¿El papa? - Okey, gracias. Vámonos. 172 00:10:56,280 --> 00:10:58,074 Ah, perdón por lo que pasó antes. 173 00:10:58,157 --> 00:11:00,618 Y la vez antes de eso. Por todas las veces. 174 00:11:00,701 --> 00:11:02,078 Las recuerdo todas. 175 00:11:07,416 --> 00:11:08,501 ¿Cada vez? 176 00:11:09,502 --> 00:11:10,961 Cada vez que he muerto. 177 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 Dense prisa. 178 00:11:14,256 --> 00:11:15,424 Sí, vámonos. 179 00:11:22,264 --> 00:11:25,184 -Gracias. - Esta vez sí vas a salvarme, ¿verdad? 180 00:11:25,851 --> 00:11:27,436 ¿Cómo vamos a ganar? 181 00:11:27,520 --> 00:11:29,939 ¿Me vas a decir de qué se trata tu idea radical? 182 00:11:30,022 --> 00:11:31,482 Le quitaría lo divertido. 183 00:11:36,696 --> 00:11:37,822 Llegan tarde. 184 00:11:38,614 --> 00:11:40,908 Estaba a punto de tomar mi decisión. 185 00:11:40,991 --> 00:11:43,119 Ah… Lo siento, Su… 186 00:11:44,912 --> 00:11:45,913 ¿Su qué? 187 00:11:46,706 --> 00:11:49,375 Su Santidad. Papa Gregorio. 188 00:11:49,458 --> 00:11:53,087 Santidad, claro. Lo siento. Soy Francis Bacon. 189 00:11:53,170 --> 00:11:54,130 Y yo soy Copérnico. 190 00:11:54,213 --> 00:11:56,382 Si alguno de ustedes tiene una propuesta 191 00:11:56,465 --> 00:12:00,094 sobre el comportamiento del Sol, la consideraré ahora. 192 00:12:00,177 --> 00:12:01,679 Aunque debo advertírselo. 193 00:12:01,762 --> 00:12:05,975 La propuesta ofrecida por Aristóteles y Galileo es bastante buena. 194 00:12:12,064 --> 00:12:13,107 Su Santidad. 195 00:12:14,275 --> 00:12:15,526 Tomé docenas de medidas 196 00:12:15,609 --> 00:12:18,529 del tamaño aparente del Sol y su luminosidad. 197 00:12:19,655 --> 00:12:21,240 Y no se correlacionan. 198 00:12:21,323 --> 00:12:24,410 Segundo, noté que la posición del Sol respecto a este planeta 199 00:12:24,493 --> 00:12:26,746 se aleja en un corto periodo de tiempo. 200 00:12:26,829 --> 00:12:30,458 Tercero, observé más de un objeto celestial 201 00:12:30,541 --> 00:12:32,334 muy brillante para ser un planeta 202 00:12:32,418 --> 00:12:35,629 que se mueve por encima del fondo fijo de estrellas. 203 00:12:35,713 --> 00:12:39,425 La única explicación de estas observaciones 204 00:12:39,508 --> 00:12:41,844 es que este planeta es parte 205 00:12:41,927 --> 00:12:44,472 de un sistema estelar de tres cuerpos. 206 00:12:46,182 --> 00:12:49,393 Puta madre. Es la solución. 207 00:12:52,688 --> 00:12:56,984 Si el planeta gira alrededor de uno de los soles en una órbita fija, 208 00:12:57,067 --> 00:12:58,611 resulta una era estable. 209 00:12:59,236 --> 00:13:01,697 Sin embargo, si otro de los soles 210 00:13:01,781 --> 00:13:03,657 atrae a nuestro planeta, 211 00:13:03,741 --> 00:13:07,286 deambulamos entre los campos gravitacionales de los tres soles 212 00:13:07,953 --> 00:13:10,080 y resulta una era caótica. 213 00:13:10,581 --> 00:13:11,832 ¡No! ¡Esto es basura! 214 00:13:11,916 --> 00:13:14,877 Su Santidad, estaba a punto de elegir nuestra propuesta. 215 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 ¡Silencio! 216 00:13:18,798 --> 00:13:20,633 Escuché suficiente. 217 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 Quémenla. 218 00:13:25,513 --> 00:13:28,557 No, no. Escuchen. Tiene la razón. Tiene pruebas. 219 00:13:28,641 --> 00:13:31,227 No. ¡Le di la solución correcta! Esto no… 220 00:13:31,727 --> 00:13:34,605 ¡Hereje! Te sentencio a muerte. 221 00:13:34,688 --> 00:13:37,107 -¡Tiene razón! - ¡Acéptalo como hombre! 222 00:13:37,191 --> 00:13:39,318 ¡Es la única teoría que tiene sentido! 223 00:13:39,401 --> 00:13:42,363 -¡Chúpala, Copérnico! -¡Saben que tiene razón! 224 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 ¡Déjela ir! 225 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 ¡No! 226 00:13:47,451 --> 00:13:48,702 ¡Suéltala! 227 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 ¡Copérnico! 228 00:13:57,461 --> 00:13:59,630 ¡Tres soles en el cielo! 229 00:13:59,713 --> 00:14:01,257 ¡El mundo llegó a su fin! 230 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 ¡El mundo llegó a su fin! 231 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 ¡Copérnico! 232 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 ¡Sálvame! 233 00:14:09,431 --> 00:14:11,058 Copérnico, ¡por favor! 234 00:14:14,395 --> 00:14:16,897 -¡No! - ¡Por aquí, Jin! ¡Rápido! 235 00:14:16,981 --> 00:14:17,940 ¡Espera! 236 00:14:20,359 --> 00:14:22,361 Tranquila. 237 00:14:23,445 --> 00:14:24,822 ¡No! 238 00:14:44,049 --> 00:14:45,926 ¿Por qué nosotros no morimos? 239 00:14:46,927 --> 00:14:48,262 Porque tuvimos razón. 240 00:15:10,284 --> 00:15:15,372 La civilización número 152 fue destruida por el día trisolar. 241 00:15:15,456 --> 00:15:18,083 Pero en esta civilización lograron revelar 242 00:15:18,167 --> 00:15:20,669 la estructura básica del sistema estelar. 243 00:15:21,837 --> 00:15:24,548 El juego ha pasado al nivel tres. 244 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 ¿Te gustan los videojuegos, Clarence? 245 00:15:34,141 --> 00:15:36,060 Jugaba cuando era niño. 246 00:15:36,143 --> 00:15:41,649 Romance de los tres reinos, Jet Set Willy en el ZX Spectrum. 247 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 Póker de prendas en la Commodore 64… 248 00:15:43,859 --> 00:15:46,195 ¿Cómo compararías este juego con esos? 249 00:15:46,278 --> 00:15:48,405 Con lo que Cheng y Rooney dicen de él, 250 00:15:48,489 --> 00:15:50,824 suena a demasiada maldita tarea. 251 00:15:51,408 --> 00:15:55,037 Medidas, ecuaciones, gráficas, observaciones 252 00:15:55,621 --> 00:15:59,041 sobre cómo se mueven los soles alrededor de un planeta ficticio. 253 00:15:59,124 --> 00:16:00,584 ¿Soles? ¿En plural? 254 00:16:00,668 --> 00:16:04,546 Sí. Ah, y al parecer, hay una niña a la que tienen que salvar. 255 00:16:04,630 --> 00:16:08,008 O Cheng quiere salvarla, pero fracasa una y otra vez. 256 00:16:08,842 --> 00:16:11,387 Es la única parte que suena a un juego normal. 257 00:16:11,470 --> 00:16:13,347 ¿Y qué dicen los de ingeniería? 258 00:16:13,430 --> 00:16:14,682 No han logrado que funcione, 259 00:16:14,765 --> 00:16:17,935 pero identificaron cosas muy interesantes en los componentes. 260 00:16:18,018 --> 00:16:20,270 Tiene un escáner de retina, 261 00:16:20,354 --> 00:16:22,815 un medidor de oxígeno y un sensor de ondas cerebrales. 262 00:16:22,898 --> 00:16:25,859 Almacena muchos datos biométricos. 263 00:16:25,943 --> 00:16:29,905 O sea que, mientras ellos juegan, alguien del otro lado juega con ellos. 264 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 Reclutamiento remoto. 265 00:16:32,491 --> 00:16:34,576 Buscan a los mejores y más brillantes. 266 00:16:34,660 --> 00:16:37,454 Sí. ¿Reclutándolos para qué? 267 00:16:43,836 --> 00:16:45,462 ¡Ay, mierda! 268 00:16:48,007 --> 00:16:48,966 Hola. 269 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 Hola. 270 00:16:51,093 --> 00:16:53,220 Creí que… Creí que saldrías con tus amigos. 271 00:16:53,303 --> 00:16:54,888 Son las 3:00 a. m. 272 00:16:55,597 --> 00:16:57,683 Lo siento, amor, estaba… 273 00:16:58,475 --> 00:16:59,977 jugando el videojuego con Jack. 274 00:17:00,060 --> 00:17:01,603 Sí, lo sé. 275 00:17:01,687 --> 00:17:02,980 Ya cerró sesión. 276 00:17:03,564 --> 00:17:05,232 Qué desastre. Lo siento. 277 00:17:06,400 --> 00:17:10,237 Iba a limpiar antes de que llegaras. 278 00:17:10,320 --> 00:17:12,781 Pierdes el centro cuando no tienes trabajo. 279 00:17:12,865 --> 00:17:16,994 No hay nada que hacer en el trabajo. Me tomo mis vacaciones. 280 00:17:18,162 --> 00:17:19,788 Estas no son vacaciones. 281 00:17:24,084 --> 00:17:25,753 ¿Debería posponer la cena? 282 00:17:26,879 --> 00:17:28,088 ¿Qué? No. 283 00:17:28,714 --> 00:17:29,798 ¿Por qué? 284 00:17:29,882 --> 00:17:32,468 Has evitado conocer a mis padres. 285 00:17:32,551 --> 00:17:34,219 No he evitado conocerlos. 286 00:17:36,096 --> 00:17:37,264 Quiero hacerlo. 287 00:17:37,806 --> 00:17:39,349 - ¿Sí? - Sí. 288 00:17:42,728 --> 00:17:45,939 Te van a adorar. Solo sé tú misma. ¿Sí? 289 00:17:47,858 --> 00:17:50,694 Pero trata de no hablar tanto de ciencia. 290 00:17:51,195 --> 00:17:55,199 Hay más dimensiones y no las percibimos porque somos criaturas tridimensionales. 291 00:17:55,282 --> 00:17:58,994 Por ejemplo, visto a la distancia, este pan parece un círculo plano. 292 00:17:59,078 --> 00:18:01,455 Pero al acercarnos, esto tiene grosor. 293 00:18:01,538 --> 00:18:04,041 Una dimensión extra. Increíble, ¿no? 294 00:18:04,124 --> 00:18:06,335 Y ¿qué se oculta en esta dimensión extra? 295 00:18:06,418 --> 00:18:07,961 Más círculos planos. 296 00:18:08,045 --> 00:18:11,590 Y muchas capas sobre capas sobre capas. 297 00:18:11,673 --> 00:18:13,884 ¡Un universo entero en cada mordida! 298 00:18:16,470 --> 00:18:19,181 Pero todo eso es teórico. 299 00:18:19,264 --> 00:18:22,267 Así que, en teoría, acabo de comerme todo un universo. 300 00:18:23,727 --> 00:18:25,479 Y está delicioso, señora Varma. 301 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 Una de las mejores físicas. 302 00:18:29,149 --> 00:18:31,318 Tus padres deben estar muy orgullosos. 303 00:18:33,070 --> 00:18:35,823 Bueno, todo este concepto me tiene fascinado. 304 00:18:36,490 --> 00:18:37,449 Cuéntanos más. 305 00:18:37,533 --> 00:18:39,535 No hay que someterla a esto. 306 00:18:39,618 --> 00:18:41,954 No quieres hablar de la tienda de curry todo el día. 307 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Tengo historias de la guerra. 308 00:18:43,539 --> 00:18:45,457 -¡Ay, no! - Sí, adelante, pa. 309 00:18:45,541 --> 00:18:48,043 No es una cena hasta hablar de la guerra de Kargil. 310 00:18:48,127 --> 00:18:51,922 Cuando tú apenas eras un bebé, fui parte del ejército indio. 311 00:18:52,005 --> 00:18:54,591 Fui capitán de un pelotón en el Himalaya. 312 00:18:54,675 --> 00:18:57,761 Y el aire es muy escaso ahí. 313 00:18:57,845 --> 00:19:01,390 Y mis soldados estaban por morir de hipoxia. 314 00:19:04,351 --> 00:19:06,728 Había enemigos a 100 metros de distancia, 315 00:19:06,812 --> 00:19:09,606 pero había que escalar un inclinado precipicio. 316 00:19:10,482 --> 00:19:14,111 No tuve elección. Tuve que escalar por el hielo. 317 00:19:14,194 --> 00:19:17,823 Y cuando llegué a la cima, me hice el muerto. 318 00:19:18,407 --> 00:19:21,994 No solo fingí. Casi, casi morí. 319 00:19:24,037 --> 00:19:26,123 Pero me tiré ahí, 320 00:19:26,206 --> 00:19:29,334 congelándome hasta que los soldados paquistaníes salieron, 321 00:19:29,418 --> 00:19:32,671 y, entonces, lancé mi granada. 322 00:19:34,882 --> 00:19:36,091 Los maté a todos. 323 00:19:38,051 --> 00:19:40,971 Me llevé el oxígeno y los suministros de su campamento 324 00:19:41,680 --> 00:19:42,890 para mis hombres. 325 00:19:47,019 --> 00:19:48,478 Y todos sobrevivimos. 326 00:19:52,774 --> 00:19:53,692 ¡Guau! 327 00:19:53,775 --> 00:19:58,238 Sí, esa pequeña victoria inclinó la balanza de todo el conflicto. 328 00:19:58,864 --> 00:20:01,033 Y mi padre obtuvo el Param Vir Chakra. 329 00:20:01,116 --> 00:20:03,785 Es el… el más alto honor militar en India. 330 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 Bueno, 331 00:20:05,913 --> 00:20:08,207 las medallas no quitan el hambre, ¿cierto? 332 00:20:09,291 --> 00:20:13,545 A la gente del Reino Unido no le importa lo que uno haya hecho en la India. 333 00:20:14,922 --> 00:20:18,675 Bueno, Jin se lleva el más alto honor ciudadano. 334 00:20:18,759 --> 00:20:20,636 Sobrevivir a una cena con los Varma. 335 00:20:21,136 --> 00:20:23,388 - ¡Salud, Jin! -Por Jin. 336 00:20:23,472 --> 00:20:25,057 - Por Jin. - Salud. 337 00:20:35,734 --> 00:20:37,736 ¿Qué tal? Ahí está. 338 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 Nuestro muchacho. 339 00:20:40,364 --> 00:20:42,699 ¿Cómo te fue? Ya te sacaron todo, ¿no? 340 00:20:42,783 --> 00:20:46,662 No tenían que venir. Me darán de alta cuando pase el efecto de la "anastasia"… 341 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 ¿Anestesia? 342 00:20:48,914 --> 00:20:50,165 "Anastasia". 343 00:20:50,249 --> 00:20:51,166 - Ane… - No… 344 00:20:53,710 --> 00:20:55,295 Y todo salió bien, ¿no? 345 00:20:55,379 --> 00:20:59,007 Ah, sí, perfecto. Sí, tuve una buena conversación con él. 346 00:20:59,716 --> 00:21:00,842 ¿Con él? 347 00:21:00,926 --> 00:21:02,636 Sí, hablé con el cáncer. 348 00:21:03,679 --> 00:21:06,139 Ah, claro, ¿es… es una metáfora? 349 00:21:06,223 --> 00:21:08,809 No. No, hablamos. 350 00:21:08,892 --> 00:21:11,603 Resulta que el cáncer no es 351 00:21:11,687 --> 00:21:13,855 inherentemente malo. 352 00:21:13,939 --> 00:21:17,651 Okey, es que en realidad solo está buscando dónde vivir. 353 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 Como todos, yo supongo. 354 00:21:19,903 --> 00:21:21,280 Con sus hijos. 355 00:21:21,363 --> 00:21:25,242 Y lo puedo entender, pero obviamente le dije que no estaba de acuerdo. 356 00:21:25,325 --> 00:21:28,245 ¡Dios! Porque por ahora sigo usando mi cuerpo. 357 00:21:28,328 --> 00:21:30,122 No… No hay espacio. 358 00:21:30,205 --> 00:21:32,082 Así que hicimos un trato. 359 00:21:32,833 --> 00:21:36,128 El cáncer se puede quedar en una esquina del páncreas, 360 00:21:36,211 --> 00:21:38,505 y yo me quedo con el resto. 361 00:21:38,588 --> 00:21:40,549 Aún creo que debiste decirle a Jin. 362 00:21:40,632 --> 00:21:41,800 Ya sabe. 363 00:21:43,260 --> 00:21:45,012 De alguna forma, lo sabe. 364 00:21:46,305 --> 00:21:48,181 Y por eso tienes que salvarla. 365 00:21:48,765 --> 00:21:49,766 De él. 366 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 ¿Quién? ¿Raj? 367 00:21:54,104 --> 00:21:57,107 Siempre está sonriendo, ¿no es cierto? Es muy amistoso. 368 00:21:57,607 --> 00:21:58,859 Es la muerte. 369 00:21:59,693 --> 00:22:01,528 Él es el caos. 370 00:22:04,448 --> 00:22:05,949 ¿Te pusiste un sombrero? 371 00:22:15,167 --> 00:22:18,420 Oye… Creí que no ibas a notarlo. 372 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 ¿Y el tuyo? 373 00:22:22,841 --> 00:22:24,509 Soy hombre de instintos. 374 00:22:24,593 --> 00:22:26,511 Nunca me han fallado. 375 00:22:27,471 --> 00:22:28,722 Excepto en el matrimonio. 376 00:22:29,848 --> 00:22:31,975 Tienes fama de ser rigurosa. 377 00:22:33,185 --> 00:22:35,103 Y creo que la ciencia es sólida. 378 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 Claro que lo es. 379 00:22:36,271 --> 00:22:38,774 Todo lo que podrían hacer con tu nanofibra. 380 00:22:39,274 --> 00:22:40,484 Filtración de agua, 381 00:22:40,567 --> 00:22:42,903 ingeniería de tejidos, captación de carbono. 382 00:22:42,986 --> 00:22:44,571 Y sigo convencida de ello. 383 00:22:46,656 --> 00:22:49,034 O sea que entenderás mi ofuscamiento 384 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 al cancelar esta maravilla. 385 00:22:52,371 --> 00:22:56,249 Es temporal. Necesito tiempo para revisar la ingeniería. 386 00:22:59,086 --> 00:23:02,214 Doctora Salazar, dime. ¿Qué no estoy viendo? 387 00:23:02,297 --> 00:23:07,177 Estamos a punto de ser los primeros en el mercado con una tecnología única, 388 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 y frenaste de golpe. 389 00:23:10,514 --> 00:23:11,473 ¿Por qué? 390 00:23:11,973 --> 00:23:15,352 Tienes a los mejores científicos haciendo el mejor trabajo de campo. 391 00:23:15,435 --> 00:23:17,396 A excepción de la directora, 392 00:23:18,688 --> 00:23:21,024 que parece sufrir de un colapso mental. 393 00:23:23,860 --> 00:23:26,863 Por suerte, así como nos llevaste al precipicio, 394 00:23:26,947 --> 00:23:29,908 podemos reiniciar el proyecto con facilidad 395 00:23:29,991 --> 00:23:31,910 si insistes en rehusarte. 396 00:23:40,335 --> 00:23:42,379 Todo esto no funciona sin mí. 397 00:23:42,462 --> 00:23:45,132 En ese caso, actúa como directora. 398 00:23:45,632 --> 00:23:47,426 Piensa en los cientos de empleados, 399 00:23:47,509 --> 00:23:50,345 en los millones de personas que se beneficiarían. 400 00:23:51,805 --> 00:23:54,099 Escucha, no quiero ser cruel. 401 00:23:54,182 --> 00:23:58,437 Pero por favor recuerda que patrocinamos tu permiso de residencia. 402 00:23:58,520 --> 00:24:02,649 No puedes quedarte aquí con una visa de trabajo si no trabajas. 403 00:24:03,233 --> 00:24:05,652 Así no funcionan las cosas, carajo. 404 00:25:12,511 --> 00:25:13,553 Apágate. 405 00:25:14,346 --> 00:25:16,139 ¡Apágate, apágate! 406 00:25:33,490 --> 00:25:35,867 Contesta, Saul. Contesta, puta madre. 407 00:25:44,334 --> 00:25:45,168 Hola. 408 00:25:45,252 --> 00:25:47,587 Hola. La cuenta atrás reapareció. 409 00:25:49,005 --> 00:25:50,507 ¿Qué? 410 00:25:50,590 --> 00:25:52,842 Activé la cámara de reacción y reapareció, 411 00:25:52,926 --> 00:25:55,762 y los números estaban aquí. Los vi otra vez y no sé… 412 00:25:55,845 --> 00:25:59,182 - ¿Por qué lo hiciste? Lo clausuraste. - ¡Claro que lo clausuré, carajo! 413 00:25:59,266 --> 00:26:03,728 - Okey, ¿por qué volviste a encenderlo? - Porque necesitaba saber si era real. 414 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 Auggie, ¡es real! Ambos lo vimos. 415 00:26:06,982 --> 00:26:08,858 Lo resolveremos. 416 00:26:08,942 --> 00:26:10,360 Creo que ya… 417 00:26:11,361 --> 00:26:15,073 entiendo por qué los científicos se suicidan. Los entiendo. 418 00:26:15,156 --> 00:26:16,491 No digas eso. 419 00:26:16,575 --> 00:26:18,827 No voy a hacer nada, 420 00:26:19,494 --> 00:26:21,162 pero ¿puedes venir, por favor? 421 00:26:21,246 --> 00:26:22,289 Sí, claro que sí. 422 00:26:22,372 --> 00:26:23,707 ¿Al laboratorio? 423 00:26:24,374 --> 00:26:25,417 ¿Dónde estás? 424 00:26:25,500 --> 00:26:27,752 En mi… En mi casa. En mi casa. 425 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 ¿A dónde vas? 426 00:26:31,840 --> 00:26:33,174 ¿Estás con alguien? 427 00:26:35,594 --> 00:26:37,971 Voy a ir por ti. No tardo. Voy para allá. 428 00:26:38,054 --> 00:26:38,972 Sí, estás con alguien. 429 00:26:39,055 --> 00:26:42,517 Aug… Auggie, voy… Voy hacia allá. Estaré contigo lo antes posi… 430 00:26:48,773 --> 00:26:50,108 ¿Planes? Cancélalos. 431 00:26:50,942 --> 00:26:52,235 Creí que estabas con Raj. 432 00:26:52,319 --> 00:26:54,738 Le dije que tu novia te abandonó. 433 00:26:54,821 --> 00:26:56,740 - Pero yo no tengo novia. - Lo sé. 434 00:26:57,616 --> 00:26:59,034 ¿Dónde está tu casco? 435 00:27:01,286 --> 00:27:02,287 Nivel tres. 436 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 ¿Dónde se supone que estamos? 437 00:27:07,250 --> 00:27:09,002 Creo que estamos en Shangdu. 438 00:27:09,794 --> 00:27:12,172 - También conocido como… -Xanadú. 439 00:27:12,255 --> 00:27:15,258 Donde Kublai Khan ordenó construir su domo de placer. 440 00:27:19,638 --> 00:27:22,057 Okey, sabemos que es un sistema triestelar 441 00:27:22,140 --> 00:27:25,560 y que no podemos predecir la trayectoria de tres cuerpos celestiales. 442 00:27:25,644 --> 00:27:27,687 El clásico problema de los tres cuerpos. 443 00:27:27,771 --> 00:27:30,982 Famoso porque no existe una solución general para eso. 444 00:27:31,066 --> 00:27:33,735 Salvo que se te ocurriera mientras venías en el metro. 445 00:27:33,818 --> 00:27:34,944 Ahí. 446 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 Ahí está. 447 00:27:40,283 --> 00:27:41,284 Hola. 448 00:27:42,118 --> 00:27:43,662 No podemos hablar con nadie. 449 00:27:44,788 --> 00:27:46,164 Oh, claro, 450 00:27:46,247 --> 00:27:47,666 estás en el ejército. 451 00:27:48,375 --> 00:27:50,877 Bueno, esta vez sí te vamos a salvar. 452 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 ¿Como todas las otras veces? 453 00:27:53,588 --> 00:27:54,964 Ven. 454 00:27:55,590 --> 00:27:57,467 - Ven, el juego es por aquí. - Espera. 455 00:27:57,550 --> 00:27:59,636 El tiempo se agota, Copérnico. 456 00:27:59,719 --> 00:28:02,222 Pronto el mundo terminará para siempre. 457 00:28:13,566 --> 00:28:15,985 Gran Kan, le presento 458 00:28:16,069 --> 00:28:18,697 a Copérnico y sir Francis Bacon. 459 00:28:22,283 --> 00:28:23,785 Ay, ¡no puede ser! 460 00:28:23,868 --> 00:28:26,996 Estábamos a punto de presentar nuestra solución, Gran Kan. 461 00:28:27,080 --> 00:28:29,457 Sí, sí. Todo marcha como debería, 462 00:28:29,541 --> 00:28:32,836 pero ¿tienen los recién llegados una propuesta alternativa? 463 00:28:33,503 --> 00:28:34,421 ¿La tenemos? 464 00:28:34,921 --> 00:28:38,299 Bueno, Gran Kan, consideramos que este problema es imposible. 465 00:28:38,383 --> 00:28:39,509 Olvídenlo, entonces. 466 00:28:39,592 --> 00:28:42,595 Pueden observar a sir Isaac Newton y al profesor Turing. 467 00:28:42,679 --> 00:28:45,473 Tal vez aprendan para la próxima. 468 00:28:45,557 --> 00:28:49,269 Desarrollé una ciencia llamada "cálculo", 469 00:28:49,352 --> 00:28:51,354 para predecir el movimiento de los soles. 470 00:28:51,438 --> 00:28:54,566 Y estos cálculos se llevan a cabo 471 00:28:54,649 --> 00:28:57,193 con mi grandioso ábaco humano. 472 00:29:11,791 --> 00:29:13,418 ¿Cuántos soldados hay ahí? 473 00:29:14,294 --> 00:29:15,920 Treinta millones. 474 00:29:16,463 --> 00:29:18,798 Ni uno de los hombres es matemático, claro, 475 00:29:18,882 --> 00:29:23,845 pero todos saben cómo sostener una bandera hacia acá o hacia allá. 476 00:29:23,928 --> 00:29:26,055 Unos y ceros. 477 00:29:27,307 --> 00:29:29,476 Construiste una computadora humana. 478 00:29:29,559 --> 00:29:32,103 Hay que seguir con los cálculos. 479 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 ¿Cuándo será la próxima era caótica? 480 00:29:34,522 --> 00:29:36,399 Enseguida, Gran Kan. 481 00:29:39,444 --> 00:29:42,947 Ejecutar software de cálculo de órbita solar 482 00:29:43,031 --> 00:29:46,785 Tres Cuerpos 1.0. 483 00:30:02,842 --> 00:30:03,885 Dios mío. 484 00:30:06,054 --> 00:30:08,181 Viéndolo así, creo que ya ganaron. 485 00:30:08,264 --> 00:30:09,265 Espera. 486 00:30:25,907 --> 00:30:27,116 ¡Al palacio! 487 00:30:46,177 --> 00:30:48,555 ¿Qué es lo que dice su ábaco humano? 488 00:30:50,014 --> 00:30:52,350 La era caótica comenzará en tres días 489 00:30:52,433 --> 00:30:54,352 y durará ocho meses. 490 00:30:54,435 --> 00:30:57,772 Seguida de una era estable de 10 000 años. 491 00:30:59,649 --> 00:31:02,861 ¡Soldados! ¡Deshidrátense! 492 00:31:02,944 --> 00:31:06,656 ¡Ocho meses y tres días! 493 00:31:10,869 --> 00:31:13,496 Ocho meses y tres días. 494 00:31:26,593 --> 00:31:28,553 Una era estable otra vez. 495 00:31:32,307 --> 00:31:33,766 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 496 00:31:33,850 --> 00:31:37,353 ¡Ja! Ocho meses y tres días con exactitud. 497 00:31:38,938 --> 00:31:42,984 Gran Kan, nuestra computadora ha demostrado su valía. 498 00:31:43,067 --> 00:31:44,068 ¡Ganamos! 499 00:31:46,863 --> 00:31:49,157 -Es maravilloso. - No puede ser. 500 00:31:49,782 --> 00:31:52,493 - ¿Lo habrán descifrado? - No según la física moderna. 501 00:31:52,577 --> 00:31:56,372 - Necesitarían los parámetros iniciales. - ¡Ya cierra la maldita boca! 502 00:31:56,456 --> 00:31:57,749 La computadora funciona. 503 00:31:57,832 --> 00:32:00,251 Sus cálculos no tienen respaldo, así que no. 504 00:32:00,335 --> 00:32:01,920 ¡Silencio! Guardias. 505 00:32:09,302 --> 00:32:10,178 Hiérvanlos. 506 00:32:10,762 --> 00:32:11,971 ¡No! No, no no. Esperen. 507 00:32:12,055 --> 00:32:13,306 - Alto. - Un momento. No. 508 00:32:13,389 --> 00:32:14,599 ¡Suéltenme! 509 00:32:14,682 --> 00:32:17,226 Solo denme un momento para explicarlo. 510 00:32:17,310 --> 00:32:18,645 ¡Lo que tienen no funciona! 511 00:32:18,728 --> 00:32:21,522 - ¡Sus cálculos no van a servir! - ¡A la mierda! 512 00:32:21,606 --> 00:32:22,857 Déjennos. ¡Ah! 513 00:32:29,864 --> 00:32:33,618 ¡Nos quieren matar! ¡Ya me harté de este puto juego! 514 00:32:33,701 --> 00:32:36,287 ¡Concéntrate! Esto no es verdad. Estamos bien. 515 00:32:52,595 --> 00:32:54,722 Gran Kan, ¡deténganla! 516 00:32:54,806 --> 00:32:57,517 ¡Es ella! ¡Este es nuestro juego! 517 00:32:57,600 --> 00:32:58,810 ¡Mire, Gran Kan! 518 00:33:05,274 --> 00:33:06,484 ¡Están alineados! 519 00:33:07,402 --> 00:33:08,569 ¡Es sizigia! 520 00:33:08,653 --> 00:33:11,114 ¿Qué importa? ¡Es un eclipse! Solo eso. 521 00:33:11,197 --> 00:33:13,741 ¡El planeta no está más caliente que antes! 522 00:33:15,159 --> 00:33:17,286 ¿Qué le pasa a todo mi ejército? 523 00:33:26,546 --> 00:33:30,008 ¡El planeta está bajo la fuerza gravitacional de los tres soles! 524 00:33:31,592 --> 00:33:33,011 ¡Ay! ¡No! 525 00:33:49,902 --> 00:33:51,487 ¡Charlatanes! 526 00:33:51,571 --> 00:33:53,156 ¡Mentirosos! 527 00:33:57,910 --> 00:34:00,121 ¡Auxilio! ¡Copérnico! 528 00:34:00,621 --> 00:34:02,415 - ¡No! -¡Sálvame! 529 00:34:05,043 --> 00:34:05,918 ¡Sálvame! 530 00:34:06,002 --> 00:34:07,628 Te tengo. 531 00:34:08,713 --> 00:34:09,630 ¡No! 532 00:34:13,301 --> 00:34:14,719 ¡No! 533 00:34:16,262 --> 00:34:19,098 No se trata de resolver el problema de los tres cuerpos, 534 00:34:19,182 --> 00:34:20,975 sino de salvar a estas personas. 535 00:34:21,059 --> 00:34:23,352 El Conde dijo que la supervivencia lo es todo. 536 00:34:23,436 --> 00:34:25,063 Ese es el objetivo del juego. 537 00:34:25,146 --> 00:34:26,898 Ayudarles a sobrevivir. 538 00:34:26,981 --> 00:34:30,068 ¿Cómo demonios lo haremos? ¡Nada sobrevive aquí! 539 00:34:53,132 --> 00:34:56,177 La civilización número 184 fue destruida 540 00:34:56,260 --> 00:34:59,972 por la atracción gravitacional acumulada de una sizigia trisolar. 541 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 Pero en esta civilización, 542 00:35:01,849 --> 00:35:04,685 acertaron al definir el verdadero objetivo del juego. 543 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 Ahora entraron al nivel cuatro. 544 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 Adelante. 545 00:35:31,921 --> 00:35:32,922 Señor Evans. 546 00:35:33,589 --> 00:35:34,423 Felix. 547 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 Señor, tenemos a dos nuevos candidatos para la región seis. 548 00:35:37,927 --> 00:35:42,598 La Copérnico femenina desarrolló un fuerte apego a la joven Discípula. 549 00:35:42,682 --> 00:35:44,267 Eso no me sorprende. 550 00:35:44,350 --> 00:35:47,478 Sí, haz que los evalúen para la cumbre de Londres. 551 00:35:47,562 --> 00:35:48,521 Señor. 552 00:35:54,735 --> 00:35:57,405 Disculpe usted, Mi Señoría. 553 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Ahora… 554 00:36:01,117 --> 00:36:02,118 ¿En qué estaba? 555 00:36:03,786 --> 00:36:04,829 Ah, sí. 556 00:36:06,581 --> 00:36:08,958 El cuento de Hansel y Gretel. 557 00:36:10,084 --> 00:36:12,920 Decías que Hansel tenía miedo. 558 00:36:13,004 --> 00:36:15,214 - Pero la niña, no. - Por el momento, no. 559 00:36:15,715 --> 00:36:18,634 Pero ¿por qué uno tiene miedo y el otro no? 560 00:36:18,718 --> 00:36:21,929 ¿Los individuos experimentan el miedo por sí solos? 561 00:36:22,013 --> 00:36:24,432 Es una emoción individual, sí. 562 00:36:25,141 --> 00:36:28,227 Para nosotros, el miedo es algo que se experimenta al unísono. 563 00:36:29,145 --> 00:36:31,230 Nuestros ancestros eran así. 564 00:36:31,939 --> 00:36:34,984 Mamíferos diminutos que sobrevivieron escondiéndose. 565 00:36:35,067 --> 00:36:37,445 Pero parece que dejaron de tener miedo. 566 00:36:37,945 --> 00:36:39,363 ¿Por qué lo dice? 567 00:36:40,072 --> 00:36:41,908 Contactaron a otro planeta. 568 00:36:42,575 --> 00:36:44,827 ¿Dirías que es un acto de una especie tímida? 569 00:36:45,995 --> 00:36:48,539 No una especie. No, Mi Señoría. 570 00:36:48,623 --> 00:36:49,540 Una mujer. 571 00:36:50,374 --> 00:36:53,085 Una sola mujer intrépida. 572 00:36:53,169 --> 00:36:55,087 ¿Hay más humanos intrépidos? 573 00:36:55,671 --> 00:36:57,882 Mm. Bueno, sí, surgen de vez en cuando. 574 00:36:57,965 --> 00:36:59,800 Y a menudo los admiramos. 575 00:37:00,676 --> 00:37:02,803 Como inspiración que otros luego imitan. 576 00:37:08,684 --> 00:37:11,437 La falta de miedo lleva a la extinción. 577 00:37:12,313 --> 00:37:14,857 Si sus ancestros hubieran seguido a los intrépidos, 578 00:37:15,691 --> 00:37:16,943 no existirían. 579 00:37:18,402 --> 00:37:20,655 La humanidad debe aprender a temer otra vez. 580 00:37:23,366 --> 00:37:24,825 Y les enseñaremos. 581 00:37:47,181 --> 00:37:48,891 COPÉRNICO TE INVITAMOS AL NIVEL CUATRO 582 00:37:48,975 --> 00:37:50,935 HOY A LAS 10 P. M. EN SUNSET LOUNGE, SHOREDITCH 583 00:37:54,355 --> 00:37:56,065 A ver la invitación. 584 00:38:28,556 --> 00:38:31,434 Doctora Cheng. Señor Rooney. 585 00:38:32,393 --> 00:38:34,020 Felicidades. 586 00:38:34,854 --> 00:38:38,024 Son los únicos de todo el Reino Unido que llegaron hasta aquí. 587 00:38:47,199 --> 00:38:50,119 Estamos muy impresionados con su trabajo. 588 00:38:50,202 --> 00:38:52,413 Tu ayuda, Jack Rooney, 589 00:38:52,496 --> 00:38:56,250 para identificar los parámetros del juego ha sido esencial. 590 00:38:56,334 --> 00:38:58,044 Así como el apoyo a tu compañera. 591 00:38:58,127 --> 00:38:59,211 Ah, gracias. 592 00:38:59,754 --> 00:39:01,922 Y tú, doctora Cheng, 593 00:39:02,006 --> 00:39:05,801 descifraste que el mundo natal es parte de un sistema de tres cuerpos. 594 00:39:05,885 --> 00:39:10,556 Un par de jugadores también lo hicieron, pero tú entendiste lo que más importa. 595 00:39:10,639 --> 00:39:13,768 No el planeta. Su población. 596 00:39:14,477 --> 00:39:16,354 Entendiste su sufrimiento. 597 00:39:16,437 --> 00:39:20,274 Tu actividad en la corteza cingulada fue la más alta que hemos registrado. 598 00:39:21,650 --> 00:39:23,527 Sí, oye. Sobre el juego, 599 00:39:23,611 --> 00:39:28,157 esta interfaz… en ningún lugar existe algo igual. 600 00:39:28,699 --> 00:39:31,994 Es de otra generación. Cinco niveles más adelantado. 601 00:39:32,578 --> 00:39:33,996 Así que, ¿quiénes son? 602 00:39:34,705 --> 00:39:38,084 Las respuestas a todas sus preguntas están en el nivel cuatro. 603 00:39:40,002 --> 00:39:41,462 Cuando estén listos. 604 00:40:02,024 --> 00:40:03,109 Nivel cuatro. 605 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 Es un desierto. 606 00:40:14,537 --> 00:40:15,955 Doctora Cheng. 607 00:40:16,038 --> 00:40:16,997 Señor Rooney. 608 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 Lo lograron. 609 00:40:20,167 --> 00:40:21,502 Tenían razón. 610 00:40:21,585 --> 00:40:24,672 No existe solución para el problema de los tres cuerpos. 611 00:40:35,766 --> 00:40:37,560 Ninguna computadora puede predecir 612 00:40:37,643 --> 00:40:40,146 el comportamiento de tres cuerpos a largo plazo. 613 00:40:43,524 --> 00:40:48,154 Con tres soles en el cielo, todas las civilizaciones terminan en caos. 614 00:40:49,905 --> 00:40:53,534 Algún cataclismo llegará del que no podremos recuperarnos. 615 00:40:54,118 --> 00:40:56,287 Nuestro planeta partido a la mitad. 616 00:40:57,121 --> 00:40:59,165 O aspirado por uno de los soles. 617 00:40:59,248 --> 00:41:01,459 O expulsado al espacio para siempre. 618 00:41:10,843 --> 00:41:12,970 Y sabiendo que el planeta está condenado, 619 00:41:14,263 --> 00:41:15,681 ¿cuál es la solución? 620 00:41:17,016 --> 00:41:18,017 Huir. 621 00:41:18,893 --> 00:41:21,228 - ¿Buscar un nuevo hogar? -Correcto. 622 00:41:21,312 --> 00:41:24,607 Nuestra única esperanza de sobrevivir está en otro lugar. 623 00:41:25,649 --> 00:41:28,319 Y cuando recibimos la invitación a su mundo, 624 00:41:28,402 --> 00:41:30,362 supimos nuestro destino. 625 00:41:35,993 --> 00:41:38,954 Construimos una flota interestelar de mil naves. 626 00:41:40,998 --> 00:41:44,460 Es la última esperanza de la civilización 9478. 627 00:41:46,629 --> 00:41:48,172 Y ya están en camino. 628 00:41:58,182 --> 00:42:00,226 La mayoría tuvimos que quedarnos. 629 00:42:00,726 --> 00:42:01,977 Pero está bien. 630 00:42:04,313 --> 00:42:07,233 Si uno sobrevive, todos sobreviven. 631 00:42:09,026 --> 00:42:11,529 Nos recibirán, ¿verdad? 632 00:42:14,657 --> 00:42:16,575 Sin su ayuda, no es posible. 633 00:42:24,083 --> 00:42:25,459 Ya queremos conocerlos. 634 00:42:43,143 --> 00:42:47,356 Creo que no entiendo. ¿Estás diciendo que ellos son reales? 635 00:42:47,439 --> 00:42:49,441 Los llamamos los San-Ti. 636 00:42:50,693 --> 00:42:53,696 La primera persona que hizo contacto con ellos era de China. 637 00:42:53,779 --> 00:42:57,283 Y "san ti ren" significa gente de tres cuerpos en chino. 638 00:42:58,200 --> 00:43:00,286 ¿Y los San-Ti ren 639 00:43:00,369 --> 00:43:02,788 están en camino hacia acá? 640 00:43:02,871 --> 00:43:05,958 Vienen de un sistema estelar inestable de tres cuerpos. 641 00:43:06,709 --> 00:43:07,960 A cuatro años luz. 642 00:43:08,043 --> 00:43:09,962 Acercándose a cada momento. 643 00:43:10,546 --> 00:43:13,757 Crearon esta tecnología para compartirnos su historia. 644 00:43:13,841 --> 00:43:15,718 ¿Y se ven así como nosotros? 645 00:43:15,801 --> 00:43:17,803 Nos tomamos algunas libertades. 646 00:43:18,345 --> 00:43:19,555 Por su beneficio. 647 00:43:20,139 --> 00:43:23,350 ¿Estás diciendo que este juego lo diseñaron alienígenas? 648 00:43:23,434 --> 00:43:26,854 Tú mismo dijiste que la tecnología nos supera al menos 100 años. 649 00:43:26,937 --> 00:43:30,024 Ah, no, no, no, claro. Gran inteligencia artificial. 650 00:43:30,107 --> 00:43:32,651 La de la espada y la niña tierna. 651 00:43:32,735 --> 00:43:33,569 Pero por Dios… 652 00:43:33,652 --> 00:43:36,071 ¿Y los aceleradores de partículas, el parpadeo de estrellas? 653 00:43:36,155 --> 00:43:38,824 Ay, Jin. Es una estafa. 654 00:43:38,907 --> 00:43:41,619 Podría ser la única explicación que esclarezca todo. 655 00:43:41,702 --> 00:43:45,039 La explicación más sencilla suele ser la mejor. La navaja de Ockham. 656 00:43:45,122 --> 00:43:47,249 Esto no es la navaja de Ockham. 657 00:43:47,333 --> 00:43:49,251 Esta lunática quiere sacarle dinero 658 00:43:49,335 --> 00:43:51,420 a un millonario fan de los videojuegos. 659 00:43:51,503 --> 00:43:54,089 No necesitamos dinero. Tenemos mucho. 660 00:43:55,174 --> 00:43:57,301 Si no quieren estar aquí, se pueden ir. 661 00:43:57,384 --> 00:44:00,262 De acuerdo. Qué amable. Vámonos, Jin. 662 00:44:00,346 --> 00:44:03,182 No, Rooney. ¿No quieres saber más? 663 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Ay, por favor, es una puta locura. Está hablando de alienígenas. 664 00:44:08,145 --> 00:44:09,521 Creo que hay que quedarnos. 665 00:44:13,192 --> 00:44:15,486 Okey, está bien. ¿Sabes qué? 666 00:44:15,569 --> 00:44:18,489 Haz lo que quieras. Estaré en el bar cuando entres en razón. 667 00:44:18,572 --> 00:44:21,033 No, Rooney. ¡Jack! 668 00:44:21,659 --> 00:44:22,660 ¡Jack! 669 00:44:28,415 --> 00:44:30,084 Organizamos una cumbre 670 00:44:30,167 --> 00:44:33,379 para ti y los campeones del nivel cuatro de todo el mundo. 671 00:44:33,462 --> 00:44:35,506 Una bienvenida a la organización. 672 00:44:42,221 --> 00:44:43,555 Espero que vayas. 673 00:44:46,517 --> 00:44:49,061 Tú debes entender lo que sienten los San-Ti. 674 00:44:49,144 --> 00:44:51,855 A ti también te arrancaron de tu hogar, ¿no es así? 675 00:44:54,608 --> 00:44:56,360 La inundación en Hubei. 676 00:44:57,111 --> 00:44:59,029 Antes de mudarte a Nueva Zelanda. 677 00:45:01,699 --> 00:45:03,283 ¿Cómo sabes de eso? 678 00:45:05,744 --> 00:45:07,246 ¿Lo recuerdas bien? 679 00:45:09,164 --> 00:45:10,582 No mucho. Era una niña. 680 00:45:17,840 --> 00:45:22,511 Recuerdo la fuerte lluvia y que mi hogar se fue en el agua en la noche. 681 00:45:23,429 --> 00:45:28,308 Mis padres me levantaron y me pusieron sobre un pedazo de puerta. 682 00:45:32,604 --> 00:45:35,274 A mis padres se los llevó la corriente. 683 00:45:39,069 --> 00:45:42,281 Es todo. Fue la última vez que los vi. 684 00:45:45,075 --> 00:45:46,577 Siguen viviendo en ti. 685 00:45:50,664 --> 00:45:52,332 Si tú sobrevives, 686 00:45:53,792 --> 00:45:55,210 ellos sobreviven. 687 00:45:59,506 --> 00:46:01,633 De alguna manera, todos nos hemos perdido. 688 00:46:03,385 --> 00:46:04,386 Bienvenida. 689 00:46:07,139 --> 00:46:08,682 Seamos camaradas. 690 00:46:47,429 --> 00:46:50,808 WADE CHENG ESTÁ EN CASA. ¿Y ROONEY? 691 00:46:50,891 --> 00:46:53,143 ACABA DE LLEGAR. 692 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 ESPERO A QUE SE ACUESTE. 693 00:47:14,373 --> 00:47:16,041 NO HAY CONEXIÓN DE RED 694 00:47:17,042 --> 00:47:19,002 Ay, me lleva el carajo. 695 00:47:22,256 --> 00:47:24,258 Ay, estúpido Vodafone. 696 00:48:10,137 --> 00:48:11,805 ¿A quién quieres contactar? 697 00:48:18,020 --> 00:48:19,354 Te lo advierto. 698 00:48:19,980 --> 00:48:22,316 Hay cámaras en todos los cuartos. 699 00:48:23,066 --> 00:48:24,151 Lo sé. 700 00:48:26,653 --> 00:48:28,196 Dijiste que me podía ir. 701 00:48:28,280 --> 00:48:29,323 Así es. 702 00:48:33,785 --> 00:48:35,329 Ya basta. ¡Sal de mi casa! 703 00:48:45,672 --> 00:48:47,090 ¡Suéltame ya! 704 00:48:48,425 --> 00:48:50,761 Solo tenías que seguir jugando.