1 00:00:18,226 --> 00:00:22,230 CONSELHO EUROPEU PARA PESQUISAS NUCLEARES SUÍÇA 2 00:00:22,313 --> 00:00:24,107 A perícia está no local. 3 00:00:24,190 --> 00:00:26,818 Aguardando a liberação pra dar início à investigação, 4 00:00:30,113 --> 00:00:32,240 Tá sendo um mês difícil no CERN. 5 00:00:32,741 --> 00:00:34,784 Meia dúzia de projetos foram suspensos. 6 00:00:35,285 --> 00:00:37,495 O Dr. Schmidt não aceitou nada bem. 7 00:00:41,207 --> 00:00:43,960 Quase 30 cientistas morreram nos últimos meses. 8 00:00:44,878 --> 00:00:46,212 Trinta e dois. 9 00:00:46,713 --> 00:00:49,340 Nenhum sinal de luta ou entrada forçada. 10 00:00:49,841 --> 00:00:52,177 Mas é um suicídio estranho, não acha? 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,432 A amante de Oppenheimer morreu do mesmo jeito. 12 00:00:58,349 --> 00:01:00,185 De joelhos com a cabeça na banheira. 13 00:01:01,394 --> 00:01:02,937 Acham que ela foi assassinada. 14 00:01:04,147 --> 00:01:07,317 Talvez ela só soubesse o tipo de sofrimento 15 00:01:07,400 --> 00:01:08,985 que o mundo ia enfrentar. 16 00:01:21,623 --> 00:01:23,708 Dá só uma olhada no que ele guardava. 17 00:01:42,727 --> 00:01:44,521 Oi, bonitão. 18 00:01:46,064 --> 00:01:48,483 Ouvi falar tanta coisa de você. 19 00:01:56,699 --> 00:02:01,079 O PROBLEMA DOS 3 CORPOS 20 00:02:03,039 --> 00:02:05,291 Peraí, de joelhos com a cabeça na banheira? 21 00:02:05,375 --> 00:02:08,169 - Foi o que meu colega no CERN disse. -E como deu certo? 22 00:02:08,253 --> 00:02:09,963 Primeiro, se enche de remédios. 23 00:02:10,046 --> 00:02:12,173 Não é uma época boa pra física teórica. 24 00:02:12,257 --> 00:02:13,716 Nem pra física aplicada. 25 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Nem pra cosmologia, né? 26 00:02:15,677 --> 00:02:18,096 - Um deles não era cosmólogo? - Eles quem? 27 00:02:18,179 --> 00:02:20,140 Os cientistas que se suicidaram. 28 00:02:20,223 --> 00:02:21,808 Espero que não seja contagioso. 29 00:02:23,309 --> 00:02:25,562 Os números que você tava vendo, 30 00:02:26,521 --> 00:02:27,647 eles voltaram? 31 00:02:28,231 --> 00:02:29,399 Não, sumiram. 32 00:02:29,899 --> 00:02:31,276 Junto com a minha carreira. 33 00:02:37,615 --> 00:02:41,119 Vodka cranberry. Vendi meio milhão no trimestre passado. 34 00:02:44,330 --> 00:02:45,373 Onde é o banheiro? 35 00:02:45,456 --> 00:02:48,585 Ah, pode escolher, mas tem um estilo Japonês lá em cima. 36 00:02:48,668 --> 00:02:49,502 Sem as mãos. 37 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Obrigada. 38 00:02:53,381 --> 00:02:55,300 Beleza. O que mais vocês querem? 39 00:02:56,426 --> 00:02:59,554 É… tem mais Cheddar Twirlies? 40 00:02:59,637 --> 00:03:00,805 Swirlies. 41 00:03:01,431 --> 00:03:04,184 Cheddar Swirlies. Querem dar uma olhada nas opções? 42 00:03:04,267 --> 00:03:05,393 Tá lá na garagem. 43 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Legal. 44 00:03:25,455 --> 00:03:26,748 O que eles tão falando? 45 00:03:27,248 --> 00:03:28,291 Com certeza, nada. 46 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 Ah, com certeza não é nada. 47 00:03:30,919 --> 00:03:33,254 Não fez a aula de comportamento animal com Rick Boyum? 48 00:03:33,338 --> 00:03:36,090 Por favor. Sempre fui mais fã de ciências exatas. 49 00:03:37,050 --> 00:03:38,843 - Ainda sou. - Você que tá perdendo. 50 00:03:38,927 --> 00:03:41,179 Boyum foi o melhor professor que eu já tive. 51 00:03:41,679 --> 00:03:42,555 Desculpa, Vera. 52 00:03:44,557 --> 00:03:48,603 Ele falava que todos os cantos dos pássaros se resumiam a uma coisa, 53 00:03:49,604 --> 00:03:53,107 ou era "dá, dá, dá", ou "não, não, não", ou era "dou, dou, dou", 54 00:03:53,191 --> 00:03:55,068 ou "não quero, não quero, não quero". 55 00:03:55,151 --> 00:03:56,110 Não lembro direito, 56 00:03:56,194 --> 00:03:58,821 mas, com certeza, tinha acasalamento envolvido. 57 00:04:00,323 --> 00:04:03,326 Pensa só, pra algum garoto, você é o Rick Boyum. 58 00:04:04,661 --> 00:04:07,538 Mas pra física, admite, vai, é bem melhor. 59 00:04:11,542 --> 00:04:13,253 Na real, eu não vou dar mais aula. 60 00:04:15,380 --> 00:04:16,256 O quê? 61 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 Por quê? 62 00:04:20,510 --> 00:04:22,720 Acho que a vida é maior do que saber de tudo. 63 00:04:23,972 --> 00:04:25,807 Acho difícil. 64 00:04:26,724 --> 00:04:28,351 Que tal observar esses carinhas? 65 00:04:29,435 --> 00:04:30,603 Eu gosto de observar. 66 00:04:31,104 --> 00:04:32,939 A gente precisa mesmo saber o que tão fazendo 67 00:04:33,022 --> 00:04:34,482 pra curtir o que tão fazendo? 68 00:04:35,066 --> 00:04:36,025 Sim, eu preciso. 69 00:04:37,986 --> 00:04:39,654 Vamos observar os pássaros então. 70 00:04:40,154 --> 00:04:44,075 Vamos pra Patagônia, ou coisa assim. Um lugar incrível pra cacete. 71 00:04:44,659 --> 00:04:46,244 O Jack paga tudo. 72 00:04:46,327 --> 00:04:48,663 O que me diz? A gente pode sumir da Inglaterra. 73 00:04:49,163 --> 00:04:51,249 Vamos explorar a vida dos pássaros. 74 00:04:53,334 --> 00:04:54,210 Um dia. 75 00:04:58,089 --> 00:05:00,008 Ainda tenho coisas pra fazer aqui. 76 00:05:14,731 --> 00:05:16,274 Puta merda. 77 00:05:19,235 --> 00:05:20,361 Ah, Jack. 78 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 Espera, o quê? 79 00:06:05,823 --> 00:06:07,450 Você não foi convidada. 80 00:06:11,371 --> 00:06:12,914 -Jack! - Vocês vão gostar… 81 00:06:12,997 --> 00:06:16,209 - Jack, que porra é essa? - Ei! Tá enchendo de marcas de dedo! 82 00:06:16,292 --> 00:06:18,836 - Uma mulher tentou me decapitar! - O quê? Você jogou? 83 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 Eu tava na porra da Idade Média! 84 00:06:20,797 --> 00:06:22,256 Inglaterra Tudoriana. Não é… 85 00:06:22,340 --> 00:06:24,550 Parece que os meus sentidos me diziam que eu tava lá, 86 00:06:24,634 --> 00:06:26,844 e eu vi um castelo, eu senti o vento… 87 00:06:26,928 --> 00:06:30,098 Dá pra sentir o cheiro das pessoas. Não chega perto do Henrique VIII. 88 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 Nada comparado aos desidratados do nível um. 89 00:06:32,141 --> 00:06:34,352 Nunca achei que eu fosse enjoar de gente pelada. 90 00:06:34,435 --> 00:06:35,353 Você tá jogando? 91 00:06:37,563 --> 00:06:39,357 A Dra. Ye me deu o da Vera. 92 00:06:39,440 --> 00:06:42,235 A Vera tava jogando isso aqui antes de se matar? 93 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 E agora vocês tão jogando? 94 00:06:44,028 --> 00:06:46,239 A única coisa que vai querer fazer as pessoas se matarem é 95 00:06:46,322 --> 00:06:48,408 a pentelhinha irritante que tá sempre choramingando: 96 00:06:48,491 --> 00:06:49,826 "Ai, me salva, me salva." 97 00:06:49,909 --> 00:06:51,869 Porque você tem que salvar ela, idiota. 98 00:06:51,953 --> 00:06:54,622 - Temos que descobrir como o Sol se move. - Porque ela tá sempre lá. 99 00:06:54,705 --> 00:06:56,457 Qual é o problema de vocês? 100 00:06:58,418 --> 00:07:01,963 Nós não temos essa tecnologia. De onde veio isso? 101 00:07:02,046 --> 00:07:03,381 Ô, ô, ô! Calma aí! 102 00:07:03,464 --> 00:07:05,341 Aquilo tá invadindo seu cérebro. 103 00:07:05,425 --> 00:07:08,553 Você nem quer uma Alexa na sua casa, e agora tá jogando aquilo? 104 00:07:09,053 --> 00:07:11,639 - Não, não! Não coloca! - Eu não vou colocar. 105 00:07:11,722 --> 00:07:14,267 A Dama da Espada também vai te decapitar. 106 00:07:14,350 --> 00:07:15,601 Sem convite, não joga. 107 00:07:15,685 --> 00:07:16,894 Quem te convidou? 108 00:07:18,479 --> 00:07:19,647 Não sei. 109 00:07:21,232 --> 00:07:24,360 Eu cheguei em casa uma noite, e tava bem ali. 110 00:07:24,861 --> 00:07:27,488 Quê? Alguém invadiu e deixou aqui? 111 00:07:27,572 --> 00:07:30,616 Aí você pensou: "Nossa, eu vou colocar isso na minha cabeça"? 112 00:07:30,700 --> 00:07:34,287 Minha segurança é com tecnologia de ponta. Assisti às imagens das câmeras, 113 00:07:34,370 --> 00:07:36,414 e não tinha nem sinal de alguém entrando ou saindo. 114 00:07:36,497 --> 00:07:37,874 E não acha isso alarmante? 115 00:07:38,374 --> 00:07:40,877 Deletaram das câmeras do mesmo jeito que deletaram a mulher 116 00:07:40,960 --> 00:07:42,795 que disse que o universo ia piscar pra mim. 117 00:07:42,879 --> 00:07:45,965 Não dá pra comparar isso aqui com um fenômeno cósmico inexplicável. 118 00:07:46,048 --> 00:07:47,925 - Não é a mesma coisa. - Só que é sim. 119 00:07:48,968 --> 00:07:52,096 As estrelas, a contagem regressiva da Auggie e esse videogame 120 00:07:52,972 --> 00:07:56,767 são realidades virtuais indistinguíveis da realidade. 121 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 Então tá, gênio. Quem fez isso? 122 00:08:00,855 --> 00:08:02,982 - Essa não é a minha área. -Saul. 123 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 Que tal pensar nisso por mais de dez segundos? 124 00:08:10,072 --> 00:08:11,824 Se for uma interface neural direta, 125 00:08:11,908 --> 00:08:15,036 controla todas as entradas e saídas sensoriais. 126 00:08:15,119 --> 00:08:17,538 Tudo que entra no seu cérebro e tudo que sai. 127 00:08:18,831 --> 00:08:20,666 Se exerce um controle nesse nível, 128 00:08:22,001 --> 00:08:23,544 a Vera não era ela mesma. 129 00:08:24,921 --> 00:08:26,714 Não era a pessoa que eu conhecia. 130 00:08:26,797 --> 00:08:29,008 É possível que isso… 131 00:08:29,091 --> 00:08:31,219 …estivesse manipulando ela de alguma forma? 132 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 Eu não tocaria nisso. 133 00:08:34,430 --> 00:08:36,390 Tá bom, mas eu não vou me matar, gente. 134 00:08:36,474 --> 00:08:38,893 Eu é que não vou me matar. Minha vida é incrível. 135 00:08:38,976 --> 00:08:40,978 Têm que prometer que vão parar de jogar. 136 00:08:44,941 --> 00:08:45,983 Por favor. 137 00:08:51,364 --> 00:08:53,115 Tudo bem. Tá certo. 138 00:08:54,700 --> 00:08:55,701 A gente para. 139 00:08:56,994 --> 00:08:59,288 A Dama da Espada disse que temos que usar a ciência 140 00:08:59,372 --> 00:09:00,790 pra salvar a próxima civilização. 141 00:09:00,873 --> 00:09:04,085 Então a gente tem que bolar um jeito de prever a próxima era estável 142 00:09:04,168 --> 00:09:05,044 e a duração dela. 143 00:09:09,173 --> 00:09:11,342 Meu Deus! Tá jogando há quanto tempo? 144 00:09:13,719 --> 00:09:17,390 Ah, vai à merda, sua nerd! Você tem um quadro branco em casa? 145 00:09:17,473 --> 00:09:18,724 Tenho, é o meu trabalho. 146 00:09:19,225 --> 00:09:20,393 Tem salgadinhos na sua. 147 00:09:20,476 --> 00:09:23,312 Não dá pra comer um quadro branco quando tiver doidona. Ou não deveria. 148 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 Rooney, foco. 149 00:09:24,480 --> 00:09:26,566 Tá, aqui são todas as vezes que joguei 150 00:09:27,441 --> 00:09:29,235 e como eu perdi todas elas. 151 00:09:29,318 --> 00:09:32,154 Morreram congelados, queimados, sufocados… 152 00:09:32,238 --> 00:09:33,614 - Tá. - …e assim por diante. 153 00:09:33,698 --> 00:09:36,909 Eu diria que você é ruim mesmo, mas eu não consegui fazer melhor. 154 00:09:37,660 --> 00:09:41,080 O que destaquei aqui corresponde ao movimento do Sol na tabela. 155 00:09:41,664 --> 00:09:42,873 Eu não acho um padrão. 156 00:09:42,957 --> 00:09:45,334 É isso! E se não existir um padrão? 157 00:09:46,210 --> 00:09:47,670 Vou propor uma ideia radical. 158 00:09:48,462 --> 00:09:50,423 Mas preciso de uma ajudinha do… 159 00:09:51,882 --> 00:09:52,717 Francis Bacon. 160 00:09:52,800 --> 00:09:53,718 Francis Bacon. 161 00:09:53,801 --> 00:09:56,304 Beleza, vou seguir a sua deixa, que nem na "facul". 162 00:10:08,482 --> 00:10:09,609 Nível dois. 163 00:10:14,113 --> 00:10:14,989 Ah! 164 00:10:15,906 --> 00:10:17,491 Legal. Francis Bacon. 165 00:10:17,575 --> 00:10:19,493 É, modo pra dois jogadores. 166 00:10:20,953 --> 00:10:23,497 Inglaterra de novo. Então você tá no meu jogo? 167 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 Cara, eu moro na Inglaterra há 12 anos. 168 00:10:26,125 --> 00:10:28,836 Acho que o jogo encontrou alguma coisa familiar entre nós. 169 00:10:28,919 --> 00:10:30,463 Ai… 170 00:10:30,546 --> 00:10:32,214 Não gosto de como ele sabe disso. 171 00:10:33,633 --> 00:10:36,010 Tomara que não tenha acessado minhas pesquisas. 172 00:10:36,093 --> 00:10:38,971 Se uma garota peidar num bolo de aniversário, vamos saber. 173 00:10:40,222 --> 00:10:41,766 Copérnico! 174 00:10:41,849 --> 00:10:42,767 Sir Francis! 175 00:10:46,812 --> 00:10:49,482 - Você voltou pra salvar o mundo? - Espero que sim. 176 00:10:50,316 --> 00:10:51,442 Melhor correr, então. 177 00:10:51,942 --> 00:10:53,569 O papa já vai tomar uma decisão. 178 00:10:53,653 --> 00:10:55,780 - O papa? - Beleza, valeu. Vamos nessa. 179 00:10:56,280 --> 00:10:58,991 Ah, desculpa pela última vez e a vez anterior. 180 00:10:59,492 --> 00:11:02,203 - E das outras vezes também. - Eu lembro de todas elas. 181 00:11:07,500 --> 00:11:08,376 De todas? 182 00:11:09,502 --> 00:11:11,003 Todas as vezes que eu morri. 183 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 Se apressem. 184 00:11:14,256 --> 00:11:15,591 Isso, vamos! 185 00:11:21,639 --> 00:11:22,723 Valeu. 186 00:11:22,807 --> 00:11:25,017 Vai me salvar dessa vez, não vai? 187 00:11:25,851 --> 00:11:27,770 E como a gente vai vencer? 188 00:11:27,853 --> 00:11:30,022 Dá pra me contar qual é essa ideia radical? 189 00:11:30,106 --> 00:11:31,482 E qual seria a graça? 190 00:11:36,696 --> 00:11:38,531 Estão atrasados. 191 00:11:38,614 --> 00:11:40,908 Estava pronto para dar a minha decisão. 192 00:11:40,991 --> 00:11:43,202 Ah, desculpa, Vossa… 193 00:11:44,829 --> 00:11:46,080 Como é que fala? 194 00:11:46,706 --> 00:11:47,707 Santidade. 195 00:11:48,791 --> 00:11:51,794 - Papa Gregório. - Santidade, isso. Desculpa. 196 00:11:51,877 --> 00:11:53,087 Sou Francis Bacon. 197 00:11:53,170 --> 00:11:54,130 E eu sou Copérnico. 198 00:11:54,213 --> 00:11:58,175 Se algum de vocês tiver uma proposta sobre o comportamento do Sol, 199 00:11:58,259 --> 00:11:59,844 pondero agora mesmo. 200 00:11:59,927 --> 00:12:04,849 Mas devo avisá-los de que a proposta que Aristóteles e Galileu apresentaram 201 00:12:04,932 --> 00:12:05,975 é bem forte. 202 00:12:11,564 --> 00:12:13,107 Vossa Santidade, 203 00:12:14,233 --> 00:12:16,652 fiz dezenas de medições do tamanho aparente 204 00:12:16,736 --> 00:12:18,529 e da luminosidade do Sol. 205 00:12:19,655 --> 00:12:21,240 Elas não se correlacionam. 206 00:12:21,323 --> 00:12:24,410 Eu também observei a posição do Sol em relação a este planeta 207 00:12:24,493 --> 00:12:26,746 recuando em uma curta escala de tempo. 208 00:12:26,829 --> 00:12:32,042 Também observei mais de um corpo celeste, brilhante demais para ser um planeta, 209 00:12:32,126 --> 00:12:35,004 se movendo em relação ao fundo fixo das estrelas. 210 00:12:35,713 --> 00:12:39,175 A única explicação pra essas observações 211 00:12:39,675 --> 00:12:44,472 é que este planeta faz parte de um sistema estelar de três corpos. 212 00:12:45,681 --> 00:12:47,683 Puta que pariu. 213 00:12:48,809 --> 00:12:49,977 Essa é a resposta. 214 00:12:52,688 --> 00:12:57,026 Se nosso planeta girar em torno de um dos sóis em uma órbita estável, 215 00:12:57,109 --> 00:12:58,611 teremos uma era estável. 216 00:12:59,236 --> 00:13:03,741 Porém, se um dos outros sóis atrair o nosso planeta, 217 00:13:03,824 --> 00:13:06,952 vamos vagar pelos campos gravitacionais dos três sóis 218 00:13:07,953 --> 00:13:09,747 e teremos uma era caótica. 219 00:13:11,081 --> 00:13:14,877 Isso é besteira! Santidade, tava a favor da nossa proposta… 220 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 Silêncio! 221 00:13:19,298 --> 00:13:21,091 Já ouvi o suficiente. 222 00:13:24,470 --> 00:13:25,429 Queimem ela! 223 00:13:25,513 --> 00:13:27,389 - Não, não, não! Não, escuta! - O quê? 224 00:13:27,473 --> 00:13:30,726 - Ela tá certa! Ela tem provas! - Espera, eu dei a resposta certa! 225 00:13:31,727 --> 00:13:34,605 Herege, sentencio você à morte! 226 00:13:34,688 --> 00:13:37,107 -Não! Ela tá certa! - Aceite feito um homem! 227 00:13:37,191 --> 00:13:40,319 - É a única teoria que faz sentido! -Ah, supera, Copérnico! 228 00:13:40,402 --> 00:13:42,947 Você sabe que ela tá certa! Ela resolveu! 229 00:13:44,406 --> 00:13:45,950 Solta ela! 230 00:13:46,534 --> 00:13:47,368 Não! 231 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 Copérnico! 232 00:13:57,670 --> 00:14:01,257 Três sóis no céu! O mundo tá acabando! 233 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 O mundo tá acabando! 234 00:14:06,971 --> 00:14:07,972 Copérnico! 235 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 Me salva! 236 00:14:09,431 --> 00:14:11,141 Copérnico, por favor! 237 00:14:15,145 --> 00:14:16,897 Vem, vem! Vamos! 238 00:14:16,981 --> 00:14:18,899 Espera! 239 00:14:44,675 --> 00:14:46,343 E por que a gente não morreu? 240 00:14:46,927 --> 00:14:48,262 Porque estamos certos. 241 00:15:10,284 --> 00:15:15,372 A civilização número 152 foi destruída por um dia trissolar, 242 00:15:15,456 --> 00:15:18,167 mas, nesta civilização, você revelou com sucesso 243 00:15:18,250 --> 00:15:20,586 a estrutura básica do sistema estelar. 244 00:15:22,046 --> 00:15:24,798 O jogo agora segue para o nível três. 245 00:15:30,971 --> 00:15:33,182 Você entende bem de videogames, Clarence? 246 00:15:34,058 --> 00:15:36,060 Eu costumava jogar quando pequeno. 247 00:15:36,143 --> 00:15:40,731 Romance of the Three Kingdoms, Jet Set Willy para ZX Spectrum, 248 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 Strip Poker no Commodore. 249 00:15:43,859 --> 00:15:46,278 A que você diria que esse jogo se compara? 250 00:15:46,362 --> 00:15:48,530 Depois de ouvir Cheng e Rooney falando dele, 251 00:15:48,614 --> 00:15:50,449 parece que dá um trabalho absurdo. 252 00:15:51,408 --> 00:15:55,037 Medições, equações, tabelas, observações… 253 00:15:55,621 --> 00:15:59,041 Tudo sobre a movimentação dos sóis ao redor de um planeta fictício. 254 00:15:59,124 --> 00:16:00,584 Sóis? Plural? 255 00:16:00,668 --> 00:16:04,546 Isso. Ah, também tem uma menininha que eles tentam salvar, 256 00:16:04,630 --> 00:16:08,133 ou que a Cheng tenta salvar e fracassa todas as vezes. 257 00:16:08,884 --> 00:16:11,387 Pra mim, é a única coisa que parece um jogo de verdade. 258 00:16:11,470 --> 00:16:13,430 O que o time de engenharia diz sobre isso? 259 00:16:13,514 --> 00:16:15,140 Não conseguimos fazer funcionar, 260 00:16:15,224 --> 00:16:17,935 mas eles identificaram componentes bem interessantes. 261 00:16:18,018 --> 00:16:21,146 Tem um escâner de retina, um medidor de oxigênio 262 00:16:21,230 --> 00:16:25,859 e um sensor de ondas cerebrais que coleta um monte de dados biométricos. 263 00:16:25,943 --> 00:16:29,905 Então, enquanto você joga, outra pessoa, do outro lado, analisa você. 264 00:16:30,406 --> 00:16:32,241 É uma ferramenta de recrutamento. 265 00:16:32,324 --> 00:16:34,576 Estão caçando os melhores e mais inteligentes. 266 00:16:34,660 --> 00:16:35,577 Sim. 267 00:16:36,078 --> 00:16:37,496 Mas recrutamento pra quê? 268 00:16:44,336 --> 00:16:45,754 Merda! 269 00:16:46,588 --> 00:16:48,966 Oi. 270 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 Oi. 271 00:16:51,093 --> 00:16:53,220 Achei que você ia sair com seus amigos. 272 00:16:53,303 --> 00:16:54,888 São três da manhã. 273 00:16:55,597 --> 00:16:57,766 Desculpa, amor, eu tava… 274 00:16:57,850 --> 00:16:59,977 …eu tava jogando com o Jack. 275 00:17:00,060 --> 00:17:02,479 Sim, eu sei. Ele já saiu. 276 00:17:03,564 --> 00:17:05,107 Nossa, que bagunça aqui. 277 00:17:06,400 --> 00:17:10,446 Eu ia arrumar tudo antes de você chegar, mas… 278 00:17:10,529 --> 00:17:12,698 Você perde o rumo quando não tá trabalhando. 279 00:17:12,781 --> 00:17:16,744 Não tem nada pra fazer no trabalho, então… antecipei minhas férias. 280 00:17:18,287 --> 00:17:19,663 Não parecem férias. 281 00:17:24,043 --> 00:17:25,586 Melhor adiar o jantar? 282 00:17:27,004 --> 00:17:27,963 Quê? Não! 283 00:17:28,797 --> 00:17:29,923 Por quê? 284 00:17:30,007 --> 00:17:32,634 Faz semanas que tá com medo de conhecer meus pais. 285 00:17:32,718 --> 00:17:34,386 Não tô morrendo de medo. 286 00:17:34,970 --> 00:17:37,473 Mal posso esperar. 287 00:17:37,973 --> 00:17:39,349 - É? - É. 288 00:17:40,142 --> 00:17:41,602 Tá. 289 00:17:42,770 --> 00:17:45,939 Eles vão amar você. É só ser você mesma, tá? 290 00:17:46,523 --> 00:17:47,775 Uhum. 291 00:17:47,858 --> 00:17:50,360 Mas pega leve com o papo de ciência. 292 00:17:51,195 --> 00:17:52,571 Existem dimensões superiores, 293 00:17:52,654 --> 00:17:55,240 mas não conseguimos perceber porque somos criaturas tridimensionais. 294 00:17:55,324 --> 00:17:58,911 Por exemplo, vendo de longe, este pão é só um círculo plano, certo? 295 00:17:58,994 --> 00:18:01,455 Mas quando você chega mais perto, vê que tem uma espessura, 296 00:18:01,538 --> 00:18:02,956 uma dimensão a mais. 297 00:18:03,040 --> 00:18:04,041 Incrível, não é? 298 00:18:04,124 --> 00:18:06,335 E o que tá escondido dentro dessa dimensão extra? 299 00:18:06,418 --> 00:18:07,961 Mais círculos planos 300 00:18:08,045 --> 00:18:11,590 e muitas outras camadas dentro de camadas, dentro de camadas. 301 00:18:11,673 --> 00:18:13,884 Um universo inteiro dentro de cada mordida. 302 00:18:16,595 --> 00:18:19,181 Mas isso tudo é apenas teoria. 303 00:18:19,264 --> 00:18:22,226 Então, teoricamente, eu comi um universo inteiro… 304 00:18:23,852 --> 00:18:25,479 E tá delicioso, Sra. Varma. 305 00:18:27,523 --> 00:18:31,318 Uma das melhores físicas. Seus pais devem estar muito orgulhosos. 306 00:18:33,403 --> 00:18:35,656 Bom, eu acho essa ideia fascinante. 307 00:18:36,782 --> 00:18:39,535 - Conta mais. - Não precisamos pedir isso a ela. 308 00:18:39,618 --> 00:18:41,954 Não quer falar da sua loja de curry o dia inteiro, quer? 309 00:18:42,037 --> 00:18:43,580 Tenho histórias do Conflito de Kargil. 310 00:18:43,664 --> 00:18:45,874 -Ah, não pai, para! - Isso, conta, pai. 311 00:18:45,958 --> 00:18:48,043 Não seria nosso jantar se isso não fosse mencionado. 312 00:18:48,127 --> 00:18:52,381 Quando você era um bebê, eu tava no Exército Indiano. 313 00:18:52,464 --> 00:18:54,591 Eu era capitão de um pelotão no Himalaia. 314 00:18:54,675 --> 00:18:57,886 O ar lá é muito rarefeito, 315 00:18:57,970 --> 00:19:01,223 e meus soldados tavam quase morrendo de hipóxia. 316 00:19:04,560 --> 00:19:07,062 Tinha um acampamento inimigo a 100 metros dali, 317 00:19:07,146 --> 00:19:09,648 mas era praticamente na beira de um penhasco. 318 00:19:10,691 --> 00:19:12,025 Eu não tive outra escolha, 319 00:19:12,526 --> 00:19:15,654 tive que escalar o gelo e, quando eu cheguei no topo, 320 00:19:16,822 --> 00:19:18,073 me fingi de morto. 321 00:19:18,574 --> 00:19:19,575 Não só fingi, 322 00:19:20,200 --> 00:19:22,035 eu tava quase morto. 323 00:19:24,163 --> 00:19:24,997 Mas fiquei lá, 324 00:19:26,206 --> 00:19:30,419 congelando lentamente até que todos os soldados paquistaneses saíssem, 325 00:19:31,378 --> 00:19:33,380 e foi quando eu joguei a minha granada. 326 00:19:34,965 --> 00:19:36,091 Matei todos. 327 00:19:38,010 --> 00:19:40,971 E levei oxigênio e suprimentos do acampamento deles 328 00:19:41,805 --> 00:19:42,806 pros meus homens. 329 00:19:47,019 --> 00:19:48,687 E todos nós sobrevivemos. 330 00:19:52,774 --> 00:19:53,692 Uau. 331 00:19:53,775 --> 00:19:58,238 Sim, aquela pequena vitória mudou o equilíbrio do conflito por inteiro 332 00:19:58,864 --> 00:20:01,033 e rendeu pro meu pai o Param Vir Chakra. 333 00:20:01,116 --> 00:20:03,911 É a mais alta condecoração militar da Índia. 334 00:20:03,994 --> 00:20:04,870 Não é? 335 00:20:05,913 --> 00:20:08,207 Mas não dá para comer uma medalha, né? 336 00:20:09,291 --> 00:20:12,377 As pessoas do Reino Unido não ligam pro que você fez na Índia. 337 00:20:15,047 --> 00:20:17,966 A Jin ganhou a maior condecoração civil. 338 00:20:18,800 --> 00:20:21,053 - Sobreviveu ao jantar com os Varmas. - Ah! 339 00:20:21,136 --> 00:20:23,388 - À Jin. -À Jin. 340 00:20:23,472 --> 00:20:25,140 -À Jin. -À Jin. 341 00:20:35,734 --> 00:20:37,736 Oi, oi! Olha ele aí! 342 00:20:38,487 --> 00:20:39,529 Nosso garotão! 343 00:20:40,447 --> 00:20:42,699 Como foi lá? Rasparam tudinho, né? 344 00:20:42,783 --> 00:20:44,034 Não precisavam ter vindo, 345 00:20:44,117 --> 00:20:47,246 vão me liberar amanhã, assim que o efeito do "Diludido" passar. 346 00:20:47,329 --> 00:20:48,247 Dilaudid? 347 00:20:49,039 --> 00:20:50,165 Diludido. 348 00:20:50,249 --> 00:20:51,083 Di… 349 00:20:52,542 --> 00:20:55,295 Mas deu tudo certo, né? 350 00:20:55,379 --> 00:20:56,672 Ah, sim, foi perfeito. 351 00:20:56,755 --> 00:20:59,007 A gente trocou uma ideia incrível enquanto eu tava apagado. 352 00:20:59,800 --> 00:21:00,842 A gente? 353 00:21:00,926 --> 00:21:02,302 Isso, eu e o câncer. 354 00:21:03,845 --> 00:21:06,139 Ah, tá. É algum tipo de metáfora? 355 00:21:06,223 --> 00:21:07,057 Não. 356 00:21:07,641 --> 00:21:08,809 Não, a gente conversou. 357 00:21:08,892 --> 00:21:14,106 Resumindo, o câncer não é inerentemente mau, entende? 358 00:21:14,189 --> 00:21:17,276 Ele só, na verdade, tá tentando procurar um lugar pra viver. 359 00:21:17,776 --> 00:21:19,403 Como todo mundo faz, né? 360 00:21:19,903 --> 00:21:21,280 Com seus filhos. 361 00:21:21,363 --> 00:21:24,366 O que é justo, mas, obviamente, eu disse que não tá tudo bem, não, 362 00:21:24,449 --> 00:21:29,997 porque eu tô usando o meu corpo no momento e não posso simplesmente me mudar. 363 00:21:30,080 --> 00:21:32,082 Então, resumindo, a gente fez um acordo. 364 00:21:32,874 --> 00:21:35,460 Ele fica no cantinho dele, no meu pâncreas, 365 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 e eu fico com todo o resto. 366 00:21:38,588 --> 00:21:40,549 Ainda acho que devia ter contado pra Jin. 367 00:21:40,632 --> 00:21:41,591 Ela sabe. 368 00:21:43,302 --> 00:21:44,636 De alguma forma, ela sabe. 369 00:21:46,346 --> 00:21:49,349 E é por isso que você tem que salvar ela. Salvar dele. 370 00:21:52,060 --> 00:21:53,520 Quem? O Raj? 371 00:21:54,146 --> 00:21:57,024 Ele tá sempre sorrindo, né? Sempre gentil. 372 00:21:57,733 --> 00:21:58,734 Ele é a morte. 373 00:21:59,860 --> 00:22:01,528 Ele é o caos. 374 00:22:04,364 --> 00:22:05,490 Que chapéu engraçado. 375 00:22:15,250 --> 00:22:16,126 É? 376 00:22:16,626 --> 00:22:18,003 Pensei que não fosse notar. 377 00:22:18,503 --> 00:22:20,756 E cadê o seu? 378 00:22:22,799 --> 00:22:24,509 Sou um homem de instintos, 379 00:22:25,093 --> 00:22:26,470 nunca deixaram de me guiar. 380 00:22:27,637 --> 00:22:29,139 Exceto no casamento. 381 00:22:29,806 --> 00:22:31,933 Sua reputação é de ser rigorosa, 382 00:22:33,268 --> 00:22:35,103 e acredito que a ciência é sólida. 383 00:22:35,187 --> 00:22:36,229 E é sólida. 384 00:22:36,313 --> 00:22:38,774 Quais os destinos que você tem pra sua nanofibra? 385 00:22:39,274 --> 00:22:42,861 Filtração de água, engenharia de tecidos, captura de carbono… 386 00:22:42,944 --> 00:22:44,613 E eu ainda acredito nisso. 387 00:22:45,447 --> 00:22:48,784 Então entende por que estou atordoado 388 00:22:49,868 --> 00:22:52,287 por ter cancelado no auge da festa. 389 00:22:52,871 --> 00:22:53,914 É temporário. 390 00:22:54,664 --> 00:22:57,084 Só preciso de tempo pra reverificar a engenharia. 391 00:22:59,127 --> 00:23:02,214 Sinceramente, Dra. Salazar, o que eu não sei? 392 00:23:02,297 --> 00:23:04,508 Estamos prestes a ser os primeiros no mercado 393 00:23:04,591 --> 00:23:06,927 com uma tecnologia única de nanofibra, 394 00:23:08,512 --> 00:23:09,846 e você pisa no freio. 395 00:23:10,639 --> 00:23:11,556 Por quê? 396 00:23:12,057 --> 00:23:15,352 Temos os melhores cientistas fazendo o melhor trabalho em campo, 397 00:23:15,435 --> 00:23:17,562 menos uma diretora científica, 398 00:23:18,814 --> 00:23:21,024 que parece estar tendo um colapso mental. 399 00:23:23,985 --> 00:23:26,863 Por sorte, já que você nos trouxe a esse ponto, 400 00:23:26,947 --> 00:23:29,574 podemos facilmente reiniciar o projeto, 401 00:23:30,075 --> 00:23:31,910 se você continuar se recusando. 402 00:23:40,419 --> 00:23:42,379 Nada disso vai funcionar sem mim. 403 00:23:42,462 --> 00:23:44,840 Então seja a diretora científica. 404 00:23:45,632 --> 00:23:48,510 Pense nos funcionários e nos bilhões que vão se beneficiar 405 00:23:48,593 --> 00:23:50,345 com as nossas nanofibras. 406 00:23:52,013 --> 00:23:54,099 Eu não quero ser muito duro, 407 00:23:54,182 --> 00:23:58,437 mas, por favor, lembre-se que patrocinamos o seu visto de trabalho. 408 00:23:58,520 --> 00:24:02,649 Você não pode ficar nesse país se não estiver trabalhando pra nós. 409 00:24:03,733 --> 00:24:05,402 Não é assim que a vida funciona. 410 00:25:12,385 --> 00:25:13,553 Para. 411 00:25:14,346 --> 00:25:15,180 Para! 412 00:25:15,263 --> 00:25:16,139 Para! 413 00:25:33,573 --> 00:25:36,451 Atende o celular. Atende a bosta do celular. 414 00:25:44,626 --> 00:25:46,253 - Oi. - Oi. 415 00:25:46,336 --> 00:25:47,796 A contagem regressiva voltou. 416 00:25:49,005 --> 00:25:49,839 O quê? 417 00:25:50,840 --> 00:25:52,968 Eu ativei a câmara de reação, e ela voltou. 418 00:25:53,051 --> 00:25:55,762 Os números estavam aqui, vi tudo de novo, e não sei o porquê! 419 00:25:55,845 --> 00:25:57,681 Por que fez isso? Disse que tinha cancelado. 420 00:25:57,764 --> 00:25:59,307 É claro que cancelei tudo, porra. 421 00:25:59,391 --> 00:26:01,268 Tá, então por que que você reativou? 422 00:26:01,351 --> 00:26:04,771 - Porque eu precisava saber se era real. - Auggie, é real! 423 00:26:05,272 --> 00:26:08,441 Nós dois vimos, é real. A gente vai resolver isso. 424 00:26:08,525 --> 00:26:10,110 Eu acho que… 425 00:26:11,278 --> 00:26:13,655 eu sei por que os cientistas tão se matando. 426 00:26:13,738 --> 00:26:15,073 Eu entendi. 427 00:26:15,156 --> 00:26:16,616 Auggie, não fala assim. 428 00:26:16,700 --> 00:26:18,827 Eu não vou fazer nada, eu só… 429 00:26:19,494 --> 00:26:21,246 Você pode vir aqui, por favor? 430 00:26:21,329 --> 00:26:22,289 Tá, claro. 431 00:26:22,372 --> 00:26:23,748 Tá no laboratório? 432 00:26:24,374 --> 00:26:25,333 Onde você tá? 433 00:26:25,417 --> 00:26:27,752 Eu tô em… Eu tô em casa. 434 00:26:28,336 --> 00:26:30,755 Aonde você vai? 435 00:26:31,840 --> 00:26:33,174 Você tá acompanhado. 436 00:26:35,594 --> 00:26:37,887 Eu tô indo te encontrar agora. Eu já chego aí. 437 00:26:37,971 --> 00:26:38,972 Você tá acompanhado. 438 00:26:39,055 --> 00:26:42,976 Auggie! Eu tô indo te encontrar. Tô chegando aí o mais rápido possível, tá? 439 00:26:48,189 --> 00:26:50,108 Ocupado? Cancela. 440 00:26:51,276 --> 00:26:54,779 - Achei que você tava com o Raj. - Falei que você tinha levado um fora. 441 00:26:54,863 --> 00:26:56,948 - Mas eu não tenho namorada. - Não brinca? 442 00:26:57,616 --> 00:26:59,576 Cadê seu capacete? 443 00:27:01,328 --> 00:27:02,662 Nível três. 444 00:27:02,746 --> 00:27:04,581 O quê? 445 00:27:04,664 --> 00:27:06,124 Onde é que a gente tá, Jin? 446 00:27:07,167 --> 00:27:09,002 Acho que estamos em Shangdu. 447 00:27:09,794 --> 00:27:11,338 Às vezes, é conhecida como… 448 00:27:11,421 --> 00:27:15,133 Xanadu, onde Kublai Khan construiu seu majestoso palácio do prazer. 449 00:27:19,638 --> 00:27:22,223 Tá legal. Sabemos que estamos num sistema estelar triplo 450 00:27:22,307 --> 00:27:25,143 e que não podemos prever os movimentos dos três corpos no espaço, 451 00:27:25,226 --> 00:27:26,144 não por muito tempo. 452 00:27:26,227 --> 00:27:27,687 Clássico problema dos três corpos. 453 00:27:27,771 --> 00:27:30,690 E que é famoso por não ter uma solução geral. 454 00:27:31,191 --> 00:27:34,319 A menos que, claro, você tire da manga enquanto andamos até lá. 455 00:27:34,402 --> 00:27:36,196 Olha. Ela tá ali. 456 00:27:40,116 --> 00:27:42,077 Oi! 457 00:27:42,160 --> 00:27:43,662 Não podemos falar com ninguém. 458 00:27:44,746 --> 00:27:47,457 Ah, claro! Você é do exército. 459 00:27:48,458 --> 00:27:51,044 Mas a gente vai te salvar dessa vez. 460 00:27:51,961 --> 00:27:53,505 Como nas vezes anteriores? 461 00:27:53,588 --> 00:27:55,590 Vamos. 462 00:27:55,674 --> 00:27:57,467 - Vem, o jogo é por aqui. - Espera. 463 00:27:57,550 --> 00:27:59,636 Você tá ficando sem chances, Copérnico. 464 00:27:59,719 --> 00:28:02,222 Logo o mundo vai acabar para sempre. 465 00:28:13,566 --> 00:28:18,530 Grande Khan, eu apresento Copérnico e Sir Francis Bacon. 466 00:28:22,283 --> 00:28:23,785 Ah, por favor! 467 00:28:23,868 --> 00:28:26,996 Estamos prestes a demonstrar a nossa solução, Grande Khan. 468 00:28:27,080 --> 00:28:29,249 Sim, sim, está tudo em posição. 469 00:28:29,332 --> 00:28:32,127 Mas nossos recém-chegados têm uma proposta alternativa? 470 00:28:32,919 --> 00:28:34,045 Temos? 471 00:28:34,129 --> 00:28:38,299 Bom, é, Grande Khan, acreditamos que esse problema é impossível. 472 00:28:38,383 --> 00:28:39,759 Não deem ouvidos. 473 00:28:39,843 --> 00:28:42,595 Observem o Sir Isaac Newton e o Professor Turing. 474 00:28:42,679 --> 00:28:45,473 Talvez aprendam alguma coisa para a próxima. 475 00:28:45,557 --> 00:28:49,436 Eu desenvolvi uma ciência, que eu chamo de "cálculo", 476 00:28:49,519 --> 00:28:51,271 para prever o movimento do Sol. 477 00:28:51,354 --> 00:28:56,985 E esses cálculos são realizados pelo meu grande ábaco humano. 478 00:29:11,916 --> 00:29:13,293 Quantos soldados são? 479 00:29:14,294 --> 00:29:16,379 Trinta milhões. 480 00:29:16,463 --> 00:29:18,214 Nenhum deles é matemático, é claro, 481 00:29:18,298 --> 00:29:21,301 mas todos sabem muito bem segurar uma bandeira. 482 00:29:21,384 --> 00:29:23,845 De um jeito ou de outro. 483 00:29:24,512 --> 00:29:26,055 Uns e zeros. 484 00:29:27,307 --> 00:29:29,642 Você construiu um computador humano. 485 00:29:29,726 --> 00:29:31,478 Comecem os cálculos. 486 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 Quando será a próxima era caótica? 487 00:29:34,522 --> 00:29:36,399 Agora mesmo, Grande Khan. 488 00:29:39,235 --> 00:29:42,947 Executar o software de computação da órbita solar. 489 00:29:43,031 --> 00:29:45,450 Três Corpos 1.0. 490 00:30:02,842 --> 00:30:04,010 Meu Deus. 491 00:30:04,719 --> 00:30:07,972 Pelo visto, parece que eles têm um vencedor. 492 00:30:08,473 --> 00:30:09,432 Não, espera. 493 00:30:25,907 --> 00:30:27,116 Para o palácio! 494 00:30:46,261 --> 00:30:48,555 O que o seu ábaco humano disse? 495 00:30:50,181 --> 00:30:52,350 A era caótica começará em três dias. 496 00:30:52,433 --> 00:30:57,647 Vai durar oito meses e será seguida por uma era estável de dez mil anos. 497 00:30:59,566 --> 00:31:02,777 Soldados! Desidratar! 498 00:31:02,861 --> 00:31:06,656 Oito meses e três dias! 499 00:31:09,576 --> 00:31:12,996 Muito bem. Oito meses e três dias. 500 00:31:26,718 --> 00:31:28,970 Uma era estável novamente. 501 00:31:32,140 --> 00:31:33,766 Quanto tempo faz? 502 00:31:33,850 --> 00:31:37,312 Oito meses e três dias, exatamente. 503 00:31:39,022 --> 00:31:42,984 Grande Khan, o nosso computador provou o seu valor. 504 00:31:43,067 --> 00:31:44,319 Nós vencemos. 505 00:31:46,946 --> 00:31:48,740 -Não pode ser. - Não. 506 00:31:48,823 --> 00:31:49,949 Eu disse que daria certo… 507 00:31:50,033 --> 00:31:52,452 - Conseguiram resolver? - Não pela física moderna. 508 00:31:52,535 --> 00:31:54,829 Faltam os parâmetros iniciais dos três corpos. 509 00:31:54,913 --> 00:31:57,707 Ah, cala essa boca, troll! O nosso computador funciona. 510 00:31:57,790 --> 00:32:00,418 - Seus cálculos não vão funcionar… -Silêncio! 511 00:32:00,501 --> 00:32:01,336 Guardas. 512 00:32:09,302 --> 00:32:10,178 Fervam os dois. 513 00:32:10,762 --> 00:32:11,846 Não! Não, pera aí! 514 00:32:11,930 --> 00:32:14,307 - Ai! Espera! -Não, pera aí! Me solta! 515 00:32:14,390 --> 00:32:17,644 - Ai! Jin, fala com eles! - Não tive a chance de explicar direito! 516 00:32:17,727 --> 00:32:18,645 Não funciona! 517 00:32:18,728 --> 00:32:20,939 Os cálculos deles não funcionam! 518 00:32:29,238 --> 00:32:31,741 Não! Tão tentando matar a gente! 519 00:32:31,824 --> 00:32:33,618 Eu cansei dessa porra desse jogo! 520 00:32:33,701 --> 00:32:35,787 Foco, Rooney! Tá tudo bem, não viaja! 521 00:32:35,870 --> 00:32:37,372 Mergulha comigo! 522 00:32:52,595 --> 00:32:54,722 Grande Khan, impeça ela. 523 00:32:54,806 --> 00:32:56,307 É ela! 524 00:32:56,391 --> 00:32:57,517 Mas esse jogo é nosso! 525 00:32:57,600 --> 00:33:00,353 Olha, Grande Khan! 526 00:33:04,357 --> 00:33:06,484 Estão alinhados. 527 00:33:07,527 --> 00:33:08,569 É sizígia. 528 00:33:09,153 --> 00:33:11,239 E daí? Estão eclipsando um ao outro! 529 00:33:11,322 --> 00:33:13,658 O planeta não está mais quente do que estava. 530 00:33:15,159 --> 00:33:17,078 O que aconteceu com o meu exército? 531 00:33:26,546 --> 00:33:30,008 O planeta tá sob a força gravitacional dos três sóis! 532 00:33:49,777 --> 00:33:51,988 Charlatães! 533 00:33:52,071 --> 00:33:54,282 Vocês dois! 534 00:33:57,410 --> 00:33:59,495 Me ajuda! 535 00:33:59,579 --> 00:34:01,831 - Copérnico! Me salva! - Não! Não! 536 00:34:01,914 --> 00:34:03,458 Jin! 537 00:34:05,043 --> 00:34:07,628 - Jin! Te peguei! -Me salva! 538 00:34:16,262 --> 00:34:19,057 A questão não é resolver o problema dos três corpos. 539 00:34:19,140 --> 00:34:20,975 Nosso objetivo é salvar as pessoas. 540 00:34:21,059 --> 00:34:23,394 O Conde disse que a sobrevivência é tudo. 541 00:34:23,478 --> 00:34:26,898 Esse é o objetivo do jogo, ajudá-los a sobreviver. 542 00:34:26,981 --> 00:34:29,859 E como vamos conseguir? Nada sobrevive aqui! 543 00:34:52,340 --> 00:34:55,885 A civilização número 184 foi destruída 544 00:34:55,968 --> 00:34:59,972 pela soma de atrações gravitacionais de uma sizígia trissolar. 545 00:35:00,056 --> 00:35:01,641 Mas, nesta civilização, 546 00:35:01,724 --> 00:35:05,103 vocês determinaram corretamente o verdadeiro propósito do jogo. 547 00:35:05,186 --> 00:35:07,480 Vocês passaram para o nível quatro. 548 00:35:29,085 --> 00:35:29,919 Entra. 549 00:35:32,296 --> 00:35:33,506 Sr. Evans? 550 00:35:33,589 --> 00:35:34,423 Felix. 551 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 Senhor, temos dois novos candidatos pra Região Seis. 552 00:35:37,927 --> 00:35:42,723 A garota, Copérnico, está bem apegada à jovem Seguidora. 553 00:35:42,807 --> 00:35:44,267 Isso não me surpreende. 554 00:35:44,851 --> 00:35:47,562 Vamos considerar esses dois para a Cúpula de Londres. 555 00:35:47,645 --> 00:35:48,521 Sim. 556 00:35:55,111 --> 00:35:57,029 Mil desculpas, meu senhor. 557 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Ah… 558 00:35:59,240 --> 00:36:00,324 CONTOS DE FADAS 559 00:36:01,159 --> 00:36:02,201 Bom, onde eu estava? 560 00:36:03,786 --> 00:36:04,704 Ah, sim. 561 00:36:05,538 --> 00:36:09,041 "A história de João e Maria." 562 00:36:10,168 --> 00:36:12,795 Você disse que o menino, João, tinha medo, 563 00:36:12,879 --> 00:36:14,088 mas a menina, não. 564 00:36:14,172 --> 00:36:15,214 Nesse momento, não. 565 00:36:15,715 --> 00:36:18,718 Mas por que um tem medo enquanto o outro não tem? 566 00:36:18,801 --> 00:36:21,512 Os indivíduos vivenciam o medo independentemente? 567 00:36:22,054 --> 00:36:24,432 É uma emoção individual, sim. 568 00:36:25,183 --> 00:36:28,269 Pra nós, o medo é algo que vivenciamos como um só. 569 00:36:29,270 --> 00:36:31,105 Nossos ancestrais eram assim. 570 00:36:32,064 --> 00:36:34,734 Pequenos mamíferos que sobreviviam se escondendo. 571 00:36:35,234 --> 00:36:37,445 Mas parece que vocês não têm mais medo. 572 00:36:37,945 --> 00:36:39,363 Por que está dizendo isso? 573 00:36:40,072 --> 00:36:41,782 Vocês contataram um outro planeta. 574 00:36:41,866 --> 00:36:44,577 É um ato de uma espécie tímida? 575 00:36:45,077 --> 00:36:48,122 Não foi uma espécie. Não, meu Senhor. 576 00:36:48,623 --> 00:36:49,540 Foi uma mulher. 577 00:36:50,416 --> 00:36:53,085 Uma mulher singular e destemida. 578 00:36:53,169 --> 00:36:55,087 Existem outros humanos destemidos? 579 00:36:56,047 --> 00:36:58,466 Eles surgem de tempos em tempos. 580 00:36:58,549 --> 00:37:02,929 E então os admiramos como inspirações para outros seguirem. 581 00:37:08,809 --> 00:37:11,229 A ausência do medo leva à extinção. 582 00:37:12,355 --> 00:37:14,857 Se seus ancestrais tivessem seguido os destemidos, 583 00:37:15,816 --> 00:37:17,151 vocês não existiriam. 584 00:37:18,444 --> 00:37:20,947 A humanidade precisa aprender a temer novamente. 585 00:37:23,366 --> 00:37:24,825 Então vamos ensiná-los. 586 00:37:47,682 --> 00:37:49,725 COPÉRNICO, CONVIDAMOS VOCÊ PARA O NÍVEL QUATRO 587 00:37:49,809 --> 00:37:50,935 ÀS 22H, NO SUNSET LOUNGE 588 00:37:54,272 --> 00:37:55,481 Deixa eu ver o convite. 589 00:37:59,360 --> 00:38:00,903 Sunset Lounge. É aqui. 590 00:38:28,556 --> 00:38:31,058 Dra. Cheng. Sr. Rooney. 591 00:38:32,518 --> 00:38:33,644 Parabéns. 592 00:38:34,854 --> 00:38:38,024 Vocês foram os únicos do Reino Unido que chegaram até aqui. 593 00:38:47,199 --> 00:38:49,910 Ficamos impressionados com o trabalho de vocês. 594 00:38:50,411 --> 00:38:53,998 A sua ajuda, Sr. Rooney, na definição dos parâmetros do jogo 595 00:38:54,081 --> 00:38:58,044 foi uma coisa essencial, assim como o apoio que deu à sua parceira. 596 00:38:58,627 --> 00:38:59,628 Ah, que isso. 597 00:38:59,712 --> 00:39:01,922 E você, Dra. Cheng, 598 00:39:02,006 --> 00:39:05,718 descobriu que o planeta natal era parte de um sistema de três corpos. 599 00:39:05,801 --> 00:39:07,553 Outros jogadores fizeram isso, 600 00:39:07,636 --> 00:39:09,847 mas você entendeu o que era importante mesmo. 601 00:39:10,639 --> 00:39:11,599 Não o planeta, 602 00:39:12,600 --> 00:39:13,768 mas os habitantes. 603 00:39:14,602 --> 00:39:16,354 Você sentiu a dificuldade deles. 604 00:39:16,437 --> 00:39:20,274 A atividade do seu córtex cingulado foi a maior que já registramos. 605 00:39:21,776 --> 00:39:23,527 É, então, sobre isso. 606 00:39:24,111 --> 00:39:25,196 Essa interface 607 00:39:26,364 --> 00:39:28,157 não existe em nenhum lugar. 608 00:39:28,699 --> 00:39:31,994 Não é next gen. Ainda precisa de umas cinco gerações. 609 00:39:32,787 --> 00:39:33,996 Sério, quem são vocês? 610 00:39:34,830 --> 00:39:38,084 As respostas pras suas perguntas estão esperando no nível quatro. 611 00:39:40,086 --> 00:39:41,462 Quando vocês quiserem. 612 00:40:02,024 --> 00:40:03,150 Nível quatro. 613 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 Isso é um deserto. 614 00:40:14,412 --> 00:40:16,038 Dra. Cheng. 615 00:40:16,122 --> 00:40:16,997 Sr. Rooney. 616 00:40:17,748 --> 00:40:18,749 Vocês conseguiram. 617 00:40:20,167 --> 00:40:21,502 Estavam certos. 618 00:40:21,585 --> 00:40:24,672 Não existe solução para o problema dos três corpos. 619 00:40:35,766 --> 00:40:37,351 Nenhum computador pode prever 620 00:40:37,435 --> 00:40:39,812 o comportamento dos três corpos indefinidamente. 621 00:40:43,524 --> 00:40:48,154 Com três sóis no céu, toda civilização acaba em caos. 622 00:40:49,905 --> 00:40:53,534 Em certo ponto haverá um cataclismo, e não iremos nos recuperar. 623 00:40:54,118 --> 00:40:56,287 Nosso planeta será rasgado ao meio. 624 00:40:57,121 --> 00:40:59,165 Ou sugado por um dos sóis. 625 00:40:59,748 --> 00:41:01,876 Ou expelido para o espaço pra sempre. 626 00:41:10,843 --> 00:41:13,387 E quando sabemos que nosso planeta está condenado, 627 00:41:14,180 --> 00:41:15,681 qual é a solução? 628 00:41:16,807 --> 00:41:18,809 Fugir. 629 00:41:18,893 --> 00:41:20,186 Achar um novo lar. 630 00:41:20,269 --> 00:41:21,228 Correto. 631 00:41:21,312 --> 00:41:24,607 Nossa única chance de sobreviver está em outro lugar. 632 00:41:25,649 --> 00:41:28,319 Quando recebemos o seu convite para este mundo, 633 00:41:28,402 --> 00:41:30,488 soubemos qual seria o nosso destino. 634 00:41:35,993 --> 00:41:39,038 Construímos uma frota interestelar de mil naves. 635 00:41:40,998 --> 00:41:44,877 Elas são a última esperança da civilização número 9478. 636 00:41:46,629 --> 00:41:48,172 E já estão a caminho. 637 00:41:58,182 --> 00:42:00,351 Muitos de nós ficaram para trás. 638 00:42:00,851 --> 00:42:01,977 Mas está tudo bem. 639 00:42:04,313 --> 00:42:07,358 Se um de nós sobreviver, todos sobreviveremos. 640 00:42:09,151 --> 00:42:11,445 Vão nos acolher, não vão? 641 00:42:14,657 --> 00:42:16,575 Sem ajuda, não sobreviveremos. 642 00:42:23,999 --> 00:42:25,876 Queremos muito conhecê-los. 643 00:42:43,644 --> 00:42:46,939 Eu não entendi bem. Tá tentando dizer que eles são reais? 644 00:42:47,940 --> 00:42:49,608 Nós os chamamos de San-Ti. 645 00:42:50,734 --> 00:42:53,696 A primeira pessoa a fazer contato com eles era da China. 646 00:42:53,779 --> 00:42:55,698 - E san-ti ren… - Povo dos três corpos. 647 00:42:55,781 --> 00:42:57,783 …significa povo dos três corpos em chinês. 648 00:42:58,284 --> 00:42:59,618 Esses San-Ti ren 649 00:43:00,494 --> 00:43:02,871 tão vindo pra cá? É isso? 650 00:43:02,955 --> 00:43:05,916 Estão saindo de um sistema estelar instável de três corpos. 651 00:43:06,709 --> 00:43:09,962 Quatro anos-luz daqui. Estão se aproximando a cada momento. 652 00:43:10,045 --> 00:43:11,755 Eles criaram essa tecnologia 653 00:43:11,839 --> 00:43:13,757 pra compartilhar a história deles com a gente. 654 00:43:13,841 --> 00:43:15,718 Eles são assim? Como a gente? 655 00:43:16,302 --> 00:43:17,720 Tomamos algumas liberdades. 656 00:43:18,220 --> 00:43:19,555 Pro bem de vocês. 657 00:43:20,139 --> 00:43:23,350 Então tá dizendo que esse jogo foi criado por aliens? 658 00:43:23,434 --> 00:43:26,854 Pensa bem. Se disse que a tecnologia é uns 100 anos mais avançada que a nossa. 659 00:43:26,937 --> 00:43:30,024 Ah, não, não, não! Claro, claro! É, IA maravilhosa. 660 00:43:30,107 --> 00:43:33,569 A Dama da Espada e menininha fofa. Ah, fala sério! 661 00:43:33,652 --> 00:43:36,071 E os aceleradores de partícula e as estrelas piscando? 662 00:43:36,155 --> 00:43:38,616 Ah, Jin. Isso é golpe. 663 00:43:39,116 --> 00:43:41,619 Pode ser a única explicação válida pra tudo isso. 664 00:43:42,286 --> 00:43:45,039 A explicação mais simples não é a melhor? Navalha de Occam? 665 00:43:45,122 --> 00:43:47,249 Ah, tá. Navalha de Occam. 666 00:43:47,333 --> 00:43:49,251 Essa lunática aí tá tentando ganhar uma bolada 667 00:43:49,335 --> 00:43:51,420 dando a volta num ricaço que ama videogames. 668 00:43:51,503 --> 00:43:53,088 Não precisamos do seu dinheiro. 669 00:43:53,172 --> 00:43:54,089 Temos o nosso. 670 00:43:55,257 --> 00:43:57,301 Se não quiserem ficar, podem ir embora. 671 00:43:57,384 --> 00:43:59,053 Maravilha. Gentileza a sua. 672 00:43:59,136 --> 00:44:00,346 Vamos, Jin. 673 00:44:00,429 --> 00:44:01,263 Espera, Rooney. 674 00:44:01,847 --> 00:44:03,182 Você não quer saber mais? 675 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Ah, fala sério. Isso é loucura. Ela tá falando de aliens. 676 00:44:08,270 --> 00:44:09,521 Acho que devíamos ficar. 677 00:44:13,192 --> 00:44:15,027 Ah, tá. Tá bom, é o seguinte: 678 00:44:15,986 --> 00:44:16,862 fica você. 679 00:44:16,945 --> 00:44:19,073 Te espero no pub quando recuperar o juízo. 680 00:44:19,156 --> 00:44:21,033 Não, Rooney. Jack! 681 00:44:21,617 --> 00:44:22,451 Jack! 682 00:44:28,415 --> 00:44:30,167 Organizamos uma cúpula. 683 00:44:30,250 --> 00:44:32,961 Pra você e pros campeões do nível quatro do mundo todo, 684 00:44:33,462 --> 00:44:35,506 pra recebê-los na organização. 685 00:44:40,678 --> 00:44:42,137 8 DE NOVEMBRO 19:00 686 00:44:42,221 --> 00:44:43,555 Eu espero que você vá. 687 00:44:46,517 --> 00:44:49,061 Precisa entender como os San-Ti se sentem. 688 00:44:49,645 --> 00:44:51,980 Você foi arrancada do seu lar também, não foi? 689 00:44:54,608 --> 00:44:55,943 A enchente em Hubei. 690 00:44:57,236 --> 00:44:59,321 Antes de se mudar pra Nova Zelândia. 691 00:45:01,699 --> 00:45:03,283 Como você sabe isso? 692 00:45:05,703 --> 00:45:07,246 Até onde você se lembra? 693 00:45:09,164 --> 00:45:10,666 Pouca coisa. Eu era pequena. 694 00:45:18,048 --> 00:45:19,800 Lembro da minha casa sendo 695 00:45:20,592 --> 00:45:22,428 levada no meio da noite. 696 00:45:23,429 --> 00:45:26,598 Meus pais me segurando e me jogando em cima 697 00:45:27,099 --> 00:45:28,308 de um pedaço de porta. 698 00:45:32,604 --> 00:45:34,940 E os meus pais sendo engolidos pela correnteza. 699 00:45:39,069 --> 00:45:39,903 É isso. 700 00:45:40,696 --> 00:45:42,281 Foi a última vez que eu os vi. 701 00:45:45,159 --> 00:45:46,368 Eles vivem em você. 702 00:45:50,664 --> 00:45:52,166 Se você sobreviver, 703 00:45:53,917 --> 00:45:55,294 eles sobrevivem. 704 00:45:59,506 --> 00:46:01,467 Todos nós nos perdemos de alguma forma. 705 00:46:03,385 --> 00:46:04,470 Bem-vinda. 706 00:46:07,139 --> 00:46:09,141 Vamos ser camaradas. 707 00:46:47,429 --> 00:46:50,808 WADE CHENG ESTÁ EM CASA. ROONEY? 708 00:46:50,891 --> 00:46:53,143 ACABOU DE CHEGAR. 709 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 ESPERANDO ELE IR DORMIR. 710 00:47:14,373 --> 00:47:16,041 SUA CONEXÃO FALHOU 711 00:47:16,124 --> 00:47:19,253 Ah, mas que porra! 712 00:47:22,756 --> 00:47:24,258 Merda de operadora. 713 00:48:10,262 --> 00:48:11,805 Com quem tá tentando falar? 714 00:48:17,936 --> 00:48:19,187 Eu tô avisando. 715 00:48:20,606 --> 00:48:22,566 Tem câmeras em todos os cômodos. 716 00:48:23,567 --> 00:48:24,401 Ah, tem? 717 00:48:26,653 --> 00:48:28,196 Você disse que eu podia ir. 718 00:48:28,280 --> 00:48:29,489 E podia. 719 00:48:33,702 --> 00:48:36,121 Então tá, chega. Sai da minha casa. 720 00:48:44,588 --> 00:48:46,506 Sai da minha casa. 721 00:48:48,550 --> 00:48:50,761 Você só tinha que continuar jogando.