1 00:00:07,716 --> 00:00:09,467 LONDÝN, 1982 2 00:00:31,573 --> 00:00:32,407 Doktorko Jeová. 3 00:00:33,241 --> 00:00:34,284 Pane Evnsi. 4 00:00:40,957 --> 00:00:43,209 Dost mě překvapilo, že jste se ozvala. 5 00:00:45,920 --> 00:00:47,380 Vy si na mě vzpomínáte? 6 00:00:48,298 --> 00:00:50,550 Jistě, na vás se nedá zapomenout. 7 00:00:51,968 --> 00:00:57,849 Jsem tady jenom na týden. Na konferenci. Astrofyzika. 8 00:00:58,767 --> 00:01:01,394 Takže vás pustili z toho kopce, jo? 9 00:01:04,064 --> 00:01:08,109 Vím, co byl váš otec zač. Trochu jsem pátral. 10 00:01:08,943 --> 00:01:10,904 A já vím, co je váš otec zač. 11 00:01:12,113 --> 00:01:15,116 Řídíte jeho ropnou společnost. Mao je po smrti a já teď přednáším na univerzitě 12 00:01:15,200 --> 00:01:16,951 Čching-chua. 13 00:01:20,997 --> 00:01:22,248 To jsou změny. 14 00:01:23,416 --> 00:01:28,171 Já jsem pořád stejný. Jsem ten, koho znáte ze Šen-si. Mohl jsem strávit život v 15 00:01:28,254 --> 00:01:32,592 té chatrči a zachraňovat poddruh jiřičky z čeledi vlaštovkovitých, nebo využít, co 16 00:01:32,675 --> 00:01:37,222 mám k dispozici a udělat mnohem víc. 17 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 Pokud chcete bojovat s mocí, 18 00:01:42,227 --> 00:01:44,938 musíte jí čas od času vyjít v ústrety. 19 00:01:46,356 --> 00:01:47,190 Souhlasím. 20 00:01:49,567 --> 00:01:52,028 A jak přesně bojujete s mocí? 21 00:01:56,825 --> 00:01:58,284 Proč jste mi napsala? 22 00:02:01,329 --> 00:02:04,916 V přírodě není nic osamocené. 23 00:02:07,961 --> 00:02:10,922 Nevěděla jsem, s kým to mám probrat. 24 00:02:13,675 --> 00:02:15,176 A co byste chtěla probrat? 25 00:02:18,054 --> 00:02:19,389 Tam na tom kopci… 26 00:02:24,018 --> 00:02:25,228 se něco stalo. 27 00:02:33,444 --> 00:02:35,905 PROBLÉM TŘÍ TĚLES 28 00:02:52,338 --> 00:02:56,593 Ahoj. Před hodinou mě propustili. Napiš mi, jestli to nestíháš, ale klidně tu 29 00:02:56,676 --> 00:02:59,596 na tebe můžu počkat. 30 00:03:13,985 --> 00:03:14,819 Ahoj. 31 00:03:16,112 --> 00:03:16,946 Čau. 32 00:03:18,573 --> 00:03:19,866 Nemáš být v Oxfordu? 33 00:03:20,992 --> 00:03:22,869 Jo, byl jsem. 34 00:03:25,413 --> 00:03:27,373 Fajn. Vítej zpět. 35 00:03:28,625 --> 00:03:31,127 Džek mě tady měl vyzvednout už před hodinou, ale ten hajzlík mi nezvedá 36 00:03:31,211 --> 00:03:32,378 telefon. 37 00:03:36,174 --> 00:03:37,091 V pohodě? 38 00:03:41,804 --> 00:03:42,722 Proč jsi tady? 39 00:03:44,432 --> 00:03:48,269 PÁTEK 01 LISTOPADU 00:28 NAHRÁVÁM HLAVNÍ LOŽNICE 40 00:03:58,238 --> 00:03:59,614 Stačí dost. Stačilo. 41 00:04:04,744 --> 00:04:06,704 Měla jsem ho zastavit. 42 00:04:06,788 --> 00:04:11,334 Ne, ne. Nemůžeš za to. Byla to ta stejná ženská. Ta, co mi zapálila 43 00:04:11,417 --> 00:04:15,964 cigaretu. Vymazala se ze záznamu jako posledně. 44 00:04:16,047 --> 00:04:17,882 Možná. Nebo někdo, s kým pracuje. 45 00:04:18,007 --> 00:04:22,428 -Najděte ji. Je to vaše práce, nebo ne? -V domě vašeho kamaráda a kolem něj je 46 00:04:22,512 --> 00:04:27,141 osmnáct kamer. Není vidět ani na jedné z nich. 47 00:04:27,558 --> 00:04:33,147 Zvláštní, že ano? Vera Jeová naverbovala pět mladých géniů a teď jsou Vera a jeden 48 00:04:33,231 --> 00:04:38,820 z nich po smrti. Ta pozvánka. Se třemi kruhy. 49 00:04:40,530 --> 00:04:42,573 Jak o tom do prdele víte? 50 00:04:42,657 --> 00:04:43,658 Záleží na tom? 51 00:04:57,297 --> 00:05:02,593 Není to zajímavé? Vás přiměli skončit a vás si vybrali. 52 00:05:05,430 --> 00:05:08,725 Příští týden. Oficiální uvítání v organizaci. 53 00:05:09,726 --> 00:05:10,768 Půjdu tam s ní. 54 00:05:10,852 --> 00:05:11,853 Nepůjdete. 55 00:05:11,936 --> 00:05:12,854 Ano, půjdu. 56 00:05:12,937 --> 00:05:17,942 Nepůjdete. Nepozvali vás tam. Máte na výběr, doktorko. 57 00:05:19,068 --> 00:05:23,114 Oplakávat kamaráda a navždycky si přát, abyste se v den jeho smrti zachovala 58 00:05:23,197 --> 00:05:27,285 jinak, anebo s námi dopadnout jeho vrahy. 59 00:05:31,205 --> 00:05:34,625 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne… Dej si vodku. 60 00:05:34,709 --> 00:05:37,754 -Ty prášky jsou lepší, než vodka. -Ne, dej si vodku. 61 00:05:40,048 --> 00:05:41,090 Dej si pořádně. 62 00:05:57,607 --> 00:06:01,527 Fakt jsem se snažila. Ale nezavřel pusu. 63 00:06:02,612 --> 00:06:06,282 Dohadoval se s ní a já jsem po něm pokukovala, ale on pořád mlel pantem. 64 00:06:06,366 --> 00:06:09,744 Netrap se, Džin. Džek se pořád s někým dohadoval. 65 00:06:13,247 --> 00:06:14,290 Nejspíš existují. 66 00:06:16,167 --> 00:06:17,001 Kdo? 67 00:06:17,251 --> 00:06:22,840 San-tchi. Myslím, že vážně přicházejí. Zní to šíleně, ale… 68 00:06:22,924 --> 00:06:28,221 Nezní, vůbec. Protože to dává smysl. To, co dělají. Tuhle technologii nemáme. Nikdo 69 00:06:28,304 --> 00:06:33,476 ji nemá. Takže když to nikdo neumí, ale děje se to, tak… 70 00:06:35,895 --> 00:06:37,480 Nevím, jak mám s nimi bojovat. 71 00:06:37,563 --> 00:06:42,693 Já taky ne, ale víš co? Lidi, co pro ně dělají, jsou jenom lidi. S lidmi bojuju 72 00:06:42,777 --> 00:06:47,156 celý svůj život. Tak, jako ty. 73 00:07:02,839 --> 00:07:05,299 Dobrá zpráva. Našli jsme ho. 74 00:07:06,884 --> 00:07:12,014 Ropný tanker Panamax. Ropu nepřeváží už čtyřicet let. Může na něm žít asi tisíc 75 00:07:12,098 --> 00:07:16,727 lidí. Známe souřadnice. Středozemní moře, tři sta dvacet kilometrů od Alexandrie. 76 00:07:16,811 --> 00:07:18,271 Zasáhneme? 77 00:07:22,859 --> 00:07:24,610 Ne. Počkáme. 78 00:07:25,486 --> 00:07:26,946 SOUDNÝ DEN 79 00:07:49,051 --> 00:07:49,886 Ola. 80 00:07:51,345 --> 00:07:52,472 Mesijé Evns. 81 00:07:53,306 --> 00:07:55,183 Gabriel, bonžůr. 82 00:07:55,266 --> 00:07:57,768 Paní Ťiangová nám vyprávěla o San-tchi. 83 00:07:57,852 --> 00:07:58,728 Vážně? 84 00:07:58,811 --> 00:08:03,232 Budeme žít dost dlouho na to, abychom se setkali s naším Pánem? 85 00:08:03,316 --> 00:08:07,612 Pokud náš Pán chce, abychom tu byli, až San-tchi dorazí, 86 00:08:07,695 --> 00:08:09,989 tak už to nějak zařídí. 87 00:08:11,991 --> 00:08:13,534 Dokážou zázraky. 88 00:08:15,036 --> 00:08:16,537 A pokud ne, 89 00:08:16,621 --> 00:08:19,165 pak je to tak asi nejlepší, nemyslíš? 90 00:08:19,248 --> 00:08:20,082 Ano. 91 00:08:20,833 --> 00:08:22,668 Holčičko. Jdeme. 92 00:08:24,170 --> 00:08:27,423 Pane. Finální rozpis pro zítřejší londýnský samit. 93 00:08:28,216 --> 00:08:29,550 Co se stalo s Růnym? 94 00:08:29,634 --> 00:08:30,927 Nespolupracoval. 95 00:08:32,345 --> 00:08:33,221 Chápu. 96 00:08:33,596 --> 00:08:35,181 -Pane? -Hm? 97 00:08:35,640 --> 00:08:37,225 Nezvýšíme zabezpečení? 98 00:08:37,308 --> 00:08:40,311 Máme snad lepší zabezpečení než náš pán? 99 00:08:41,187 --> 00:08:42,063 Jistě. 100 00:08:49,612 --> 00:08:50,112 Můj pane? 101 00:08:52,031 --> 00:08:52,865 Ano? 102 00:08:53,074 --> 00:08:56,702 Díky hře se k nám připojí další soudruzi. Na zítřejší londýnský samit 103 00:08:56,786 --> 00:09:00,039 -plánujeme… -Vědí o tom samitu. 104 00:09:02,333 --> 00:09:03,084 Kdo? 105 00:09:03,292 --> 00:09:09,090 Vaši nepřátelé. Vědí, kde teď jste. Právě vás sledují. 106 00:09:14,554 --> 00:09:21,477 Nebojte se. Nemůže se vám nic stát. A to nikomu z vás. Ochráníme vás. 107 00:09:25,898 --> 00:09:28,734 To je lepší. Úsměv vám sluší víc. 108 00:09:39,078 --> 00:09:40,162 Do prdele. 109 00:09:40,246 --> 00:09:41,956 Co, že je cílem tý hry? 110 00:09:42,665 --> 00:09:45,793 -Ehm. Vyhrát. -Je tam dost krve. 111 00:09:45,876 --> 00:09:50,506 Jo, prorazil mi hrudní koš a vyrval mi srdce. Je to srdcerváč. 112 00:09:50,590 --> 00:09:54,552 Jo? To zní hezky. Jak jde hledání práce? 113 00:09:55,261 --> 00:09:55,928 Už mám práci. 114 00:09:57,346 --> 00:09:58,306 A jakou? 115 00:09:58,389 --> 00:09:59,265 Jsem zprostředkovatel. 116 00:09:59,348 --> 00:10:01,767 To je jen slovo, co ses naučil vyslovovat. 117 00:10:01,851 --> 00:10:04,312 Jo, myslíš si, že jsem nula, ale uvidíš. 118 00:10:04,395 --> 00:10:07,440 To si nemyslím. Jenom jsi línej. 119 00:10:07,523 --> 00:10:11,193 Tys dřel celej život jako kůň a jak to dopadlo? Naše království je tam, kde svítí 120 00:10:11,277 --> 00:10:12,278 slunce. 121 00:10:17,325 --> 00:10:21,537 Moje práce není o penězích. Zachraňuju lidi. 122 00:10:22,997 --> 00:10:24,290 Přijde ti to legrační? 123 00:10:24,832 --> 00:10:26,751 Promiň, tati. Ale poldové nejsou hrdinové. 124 00:10:26,834 --> 00:10:29,003 Nejsem policajt. 125 00:10:29,086 --> 00:10:32,006 Ne, vlastně seš funkcionář nefunkční vlády. 126 00:10:34,383 --> 00:10:35,426 Kdo ti to řek? 127 00:10:35,509 --> 00:10:39,221 Přišel jsem na to sám, tati. Dobře vím, že nejseš chlupatej. 128 00:10:42,266 --> 00:10:42,975 Řek mi to Aly. 129 00:10:44,018 --> 00:10:45,311 Aly je vůl. 130 00:10:45,394 --> 00:10:49,148 Jo, to říkáš dva roky, ale já s ním pořád chodím. O čem to vypovídá? 131 00:10:49,231 --> 00:10:51,192 Že máš příšernej vkus na chlapy? 132 00:10:51,275 --> 00:10:52,360 Ten jsem zdědil po mámě. 133 00:11:00,284 --> 00:11:02,453 Až vydělám pár milionů a koupím ti bejvák, zeptám se tě, jestli jsem pořád 134 00:11:02,536 --> 00:11:03,371 nula. 135 00:11:11,921 --> 00:11:14,423 Nejdřív zabij toho Srdcerváče. 136 00:11:14,507 --> 00:11:15,841 Už jsem ho skoro měl. 137 00:11:33,192 --> 00:11:35,528 Hele. Co myslíš? 138 00:11:37,905 --> 00:11:41,701 Jo, to je v pohodě. Jeho máma chce zavřenou rakev. 139 00:11:52,586 --> 00:11:57,591 Souhlasíš, že bychom měli něco vyhodit, než dorazí rodina? 140 00:11:58,759 --> 00:11:59,635 Jako co? 141 00:12:00,761 --> 00:12:04,640 Já nevím. Dilda, nebo prášky. Starý porno, prostě… Jsme přece u Džeka Růnyho 142 00:12:04,724 --> 00:12:05,558 doma. 143 00:12:10,312 --> 00:12:11,230 Neřekl bych. 144 00:12:14,567 --> 00:12:15,568 Jé, hele. 145 00:12:17,820 --> 00:12:18,696 Vidíš? 146 00:12:24,118 --> 00:12:27,621 Co tam asi bude? Pouta? Korálky? 147 00:13:19,006 --> 00:13:23,093 Zpracovávám data, rovnice, hypotézy a modely, nedělám tohle. Nejsem špionka. 148 00:13:23,177 --> 00:13:26,096 Nebo co jste to zač. 149 00:13:27,932 --> 00:13:34,355 Víme, kde budete. Budeme blízko. A pohlídáme vás. Nic se vám nestane. 150 00:13:35,356 --> 00:13:41,153 Uděláte nejlíp, když se vůbec nebudete s nikým bavit. Nemluvit. Poslouchat. Chcete 151 00:13:41,237 --> 00:13:47,243 informace. Ne konfrontaci. Čím déle zůstanete, tím víc se dozvíme. 152 00:13:47,326 --> 00:13:51,956 Přijdete tam, nasbíráte informace, půjdete. Nikdo nic nepozná. 153 00:13:52,039 --> 00:13:56,669 Jo, sbalte se. Šaty, kartáček. Věci na pár dní. 154 00:13:57,670 --> 00:13:58,504 Proč? 155 00:13:58,796 --> 00:14:00,089 Pro případ. 156 00:14:00,172 --> 00:14:01,382 Pro případ, že co? 157 00:14:01,465 --> 00:14:02,550 Že nepůjdete domů. 158 00:14:04,009 --> 00:14:06,053 Ale proč bych nemohla jít domů? 159 00:14:06,136 --> 00:14:07,930 Vědí, kde bydlíte, doktorko. 160 00:14:12,268 --> 00:14:16,814 Řekl jste „vědí". Koho tím přesně myslíte? 161 00:14:19,859 --> 00:14:21,902 Opravdu mluví s mimozemšťany? 162 00:14:22,820 --> 00:14:26,574 Můžete věřit na vánoční dárky, i když nevěříte na Santa Klause. 163 00:14:29,410 --> 00:14:30,911 Věříte na Santa Klause? 164 00:14:39,169 --> 00:14:40,129 Hou, hou, hou. 165 00:15:04,486 --> 00:15:06,822 NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ 166 00:15:13,329 --> 00:15:14,163 Haló? 167 00:15:14,663 --> 00:15:17,124 Až tam budete, neberte si dovnitř telefon. 168 00:15:17,875 --> 00:15:19,835 A budete mě moct sledovat? 169 00:15:19,919 --> 00:15:22,588 To je, doufám, vtip. Zelená. 170 00:15:33,766 --> 00:15:38,771 Podívala se na zlého vlka a řekla: „Babičko, ty máš ale velké oči." 171 00:15:39,772 --> 00:15:40,814 Tomu nerozumíme. 172 00:15:41,857 --> 00:15:43,150 Čemu nerozumíte? 173 00:15:44,109 --> 00:15:45,361 Chystá se ji sežrat. 174 00:15:45,903 --> 00:15:46,445 Ano? 175 00:15:47,488 --> 00:15:49,031 Ona se nechce nechat sežrat. 176 00:15:49,782 --> 00:15:50,616 Ne. 177 00:15:51,200 --> 00:15:55,496 Tak proč stále zůstává v domě? Přesto, že ví, že ji vlk chce sežrat? 178 00:15:55,579 --> 00:16:00,626 Ale ona… Ona to neví. Ten vlk předstírá, že je její babička. 179 00:16:01,502 --> 00:16:02,670 Tomu nerozumíme. 180 00:16:03,963 --> 00:16:09,760 Je převlečený za babičku. Vzal si její šaty, je jako ona a zní jako ona. 181 00:16:11,512 --> 00:16:14,515 Ale není to babička. Je to vlk. 182 00:16:14,598 --> 00:16:18,268 Ano. Ale to Červená Karkulka zatím neví. 183 00:16:19,186 --> 00:16:21,397 Vlk s ní předtím komunikoval? 184 00:16:22,272 --> 00:16:23,107 Ano. 185 00:16:24,608 --> 00:16:29,613 Pokud se ji skutečně chystal sežrat, proč s ní vůbec komunikoval? A poté, co s ní 186 00:16:29,697 --> 00:16:34,702 komunikoval a a ona to věděla, proč neutekla? 187 00:16:36,120 --> 00:16:43,043 Protože jí neodhalil svoje záměry, on je před ní ukrýval. Vyneskrýváte své záměry? 188 00:16:48,757 --> 00:16:49,967 Tomu nerozumíme. 189 00:16:51,093 --> 00:16:56,098 Tak například ti… ti škůdci, kteří nás sledují, oni chtějí skrýt své záměry, 190 00:16:56,181 --> 00:17:01,228 protože, víte, jinak by se k nám nedostali. 191 00:17:03,897 --> 00:17:04,815 Škůdci? 192 00:17:05,357 --> 00:17:09,820 Nepřátelé. Ta rozvědka, před kterou jste mě varovali. 193 00:17:11,572 --> 00:17:14,950 Škůdci jsou hmyz nebo jiná zvířata. Napadají úrodu, potravu a dobytek. Vaši 194 00:17:15,034 --> 00:17:17,953 nepřátelé jsou lidé. 195 00:17:18,620 --> 00:17:23,584 Ano. Ano, ale pochopte, o co jsem se snažil, já… 196 00:17:24,877 --> 00:17:31,800 Použil jsem metaforu. Popsal jsem je jako škůdce, protože přesně to jsou. Otravní a 197 00:17:32,843 --> 00:17:39,767 bezvýznamní, je snadné se jich zbavit. Jako brouci, rozmáčknete je podpatkem. 198 00:17:44,688 --> 00:17:48,525 Dokážete říct něco, co není pravdivé? Umíte lhát? 199 00:17:50,861 --> 00:17:54,364 Veškerá fakta se předávají v průběhu komunikace. 200 00:17:58,160 --> 00:18:00,788 Komunikujete snad myšlenkami? 201 00:18:02,122 --> 00:18:07,127 A my jsme pořád jenom zvířata, co na sebe štěkají. 202 00:18:08,754 --> 00:18:11,131 Děláte to? Lžete? 203 00:18:12,257 --> 00:18:19,306 No, já se snažím nelhat, ale ano. Ano, všichni občas lžeme. Více, nebo méně. 204 00:18:22,101 --> 00:18:24,478 A ten vlk. Ten také lhal, že? 205 00:18:25,646 --> 00:18:27,981 Ano. Ano, myslím, že ano. 206 00:18:30,484 --> 00:18:32,319 Chtěli bychom s ním mluvit. 207 00:18:34,446 --> 00:18:35,280 Cože? 208 00:18:35,697 --> 00:18:38,283 Pořád je v babiččině domě? Kde to je? 209 00:18:39,952 --> 00:18:41,620 Ehm, někde v lese. 210 00:18:43,831 --> 00:18:47,584 Ve kterém? Ve vašem světě je jich spousta. 211 00:18:47,668 --> 00:18:52,631 Ne, to ne. Ne, ne. Tenhle les není skutečný. 212 00:18:54,508 --> 00:18:55,717 Tomu nerozumíme. 213 00:18:55,801 --> 00:19:02,724 Je to jen příběh. Ani vlk, ani babička, ani, ani Červená Karkulka neexistují. 214 00:19:06,145 --> 00:19:09,982 Takže ten příběh je lež řečená o lháři? 215 00:19:11,859 --> 00:19:15,112 Ano. Tak nějak to asi je. 216 00:19:21,243 --> 00:19:22,536 Musíme to uvážit. 217 00:19:28,792 --> 00:19:29,668 Můj pane? 218 00:19:33,797 --> 00:19:34,631 Můj pane? 219 00:19:37,217 --> 00:19:38,594 Zřejmě už to chápeme. 220 00:19:41,889 --> 00:19:48,812 A proto nás potřebujete. Můj pane. Pomůžeme vám. Ať náš můžete chápat lépe. 221 00:19:56,862 --> 00:20:03,785 Lháři pronášejí falešná slova. Lháři se nedá věřit. Nemůžeme s nimi koexistovat. 222 00:20:05,913 --> 00:20:06,914 Můj pane, já… 223 00:20:11,877 --> 00:20:12,794 Můj pane? 224 00:20:15,130 --> 00:20:16,340 My se vás bojíme. 225 00:20:21,428 --> 00:20:22,346 Můj pane.! 226 00:20:29,728 --> 00:20:31,146 Můj pane, slyšíte? 227 00:20:34,274 --> 00:20:35,442 Můj pane. 228 00:20:38,946 --> 00:20:40,197 Můj pane, slyšíte? 229 00:22:28,597 --> 00:22:29,639 Vítejte, doktorko. 230 00:22:50,077 --> 00:22:51,661 Kam že to přesně jedeme? 231 00:22:52,996 --> 00:22:53,830 Na samit. 232 00:22:54,664 --> 00:22:56,208 A co se tam bude dít? 233 00:22:57,667 --> 00:22:59,961 Žádný strach. Náš pán se o nás postará. 234 00:23:01,671 --> 00:23:02,589 Náš pán? 235 00:24:16,455 --> 00:24:17,289 Džin. 236 00:24:20,375 --> 00:24:21,835 Jsem ráda, že tu jste. 237 00:24:22,502 --> 00:24:23,420 To já taky. 238 00:24:26,339 --> 00:24:28,175 Mrzí mě, že vám zemřel přítel. 239 00:24:31,720 --> 00:24:33,388 Nečekala jsem vás. 240 00:24:33,472 --> 00:24:36,183 Nechtěla jsem to zmeškat, ale málem jsem zůstala doma. 241 00:24:36,266 --> 00:24:39,311 Znám její hlas. Potkal jsem ji na hřbitově. Celou dobu o nás ví. 242 00:24:39,394 --> 00:24:42,022 -Vás to překvapuje? -Proč jste nakonec šla? 243 00:24:42,105 --> 00:24:46,318 Chci vědět, proč se vesmír chová tak, jak se chová. Chci znát odpovědi. 244 00:24:47,027 --> 00:24:49,404 Pokud má někdo odpovědi, tak náš pán. 245 00:24:50,489 --> 00:24:54,743 Ano. Věřím, že náš pán je poskytne. 246 00:24:56,411 --> 00:25:00,165 Vím, jak těžko se to vyslovuje. Zníme jako náboženští fanatici. Jenže náš pán 247 00:25:00,248 --> 00:25:01,541 existuje. 248 00:25:06,338 --> 00:25:11,218 Od chvíle, kdy vás voda připravila o rodinu, vás nikdo nechránil. To se změní. 249 00:25:11,301 --> 00:25:16,056 Tihle lidé jsou už od dětství moje rodina. 250 00:25:17,307 --> 00:25:19,434 Je mi ctí být součástí vaší rodiny. 251 00:25:20,352 --> 00:25:25,148 Znám někoho, kdo to velice rád uslyší. Zakladatel přichází. 252 00:25:26,525 --> 00:25:28,985 Jak se Evnsovi povedlo opustit ten tanker? 253 00:25:29,069 --> 00:25:33,823 Jak se ta holka vymazala z bezpečnostního záznamu? Vlítneme na ně? 254 00:25:33,907 --> 00:25:38,662 Vážení, věnujte mi prosím svoji pozornost. Vítejte. Moc rád vidím všechny 255 00:25:38,745 --> 00:25:43,500 vaše tváře. Staré i nové. Dnešní večer je pro nás všechny výjimečný. Je pravda, co 256 00:25:43,583 --> 00:25:48,338 se říká. Už nebudu zdržovat. Je mi ctí představit zakladatele našeho hnutí. Naši 257 00:25:48,421 --> 00:25:53,176 naději. Příčinu naší spásy. Vážení, přivítejte zakladatele! 258 00:25:53,260 --> 00:25:58,139 Poslechnem si ho. Třeba se k něčemu přizná. 259 00:26:00,392 --> 00:26:02,269 Doktorku Je Wen-ťie! 260 00:26:38,888 --> 00:26:42,142 Od pohřbu nevíme o ničem, co by ji s tímhle spojovalo. 261 00:26:42,225 --> 00:26:46,771 Nic, co by se k nám dostalo. Oni kontrolují, co se k nám dostane. 262 00:26:46,855 --> 00:26:49,316 Proč nás nechají poslouchat tohle? 263 00:26:56,364 --> 00:26:57,282 Děkuji. 264 00:27:01,119 --> 00:27:06,291 Když jsem byla mladá žena, má země se rozpadla na kusy. 265 00:27:07,417 --> 00:27:12,380 Zničili mi rodinu. Poslali mě do pekla. 266 00:27:14,007 --> 00:27:18,428 Viděla jsem, jak se lidé trhají na cáry bezmyšlenkovitě se ničí. To vše ve jménu 267 00:27:18,511 --> 00:27:19,679 pokroku. 268 00:27:24,601 --> 00:27:29,648 Co se změnilo? I nadále ničíme sami sebe, i svět, co je kolem nás. Sami se 269 00:27:29,731 --> 00:27:31,608 nezachráníme. 270 00:27:35,862 --> 00:27:42,911 Ale nejsme na to sami. San-tchi už jsou blízko. Jen čtyři světelné roky od nás 271 00:27:43,161 --> 00:27:49,876 činí zázraky mimo naše chápání. A to navzdory chaosu v jejich světě. 272 00:27:50,627 --> 00:27:55,256 Nyní přicházejí sem. Podělit se o své znalosti. Naučit nás, jak máme přežít a 273 00:27:55,340 --> 00:27:56,633 vzkvétat. 274 00:28:00,553 --> 00:28:07,435 Cestují ohromující rychlostí. Ale cesta jim zabere celá staletí. Čtyři sta let. 275 00:28:08,645 --> 00:28:10,188 Čtyři sta let? 276 00:28:10,271 --> 00:28:15,026 Nejdůležitější úkol v dějinách připadl nám. A našim dětem. A poté zas jejich 277 00:28:15,110 --> 00:28:19,864 dětem. Musíme svět připravit na jejich příchod. Naši potomci je musejí uvítat. 278 00:28:19,948 --> 00:28:22,409 Vesmír je veliký. 279 00:28:31,292 --> 00:28:33,586 Myslím, že všichni hosté jsou na místě. 280 00:28:34,129 --> 00:28:38,883 Děkuji vám. Můj partner v tomto hnutí, Majk Evns, vám děkuje. A náš pán, 281 00:28:38,967 --> 00:28:42,053 San-tchi, vám děkuje. 282 00:28:46,141 --> 00:28:51,396 Darujeme jim nyní celý náš svět. Aby s ním udělali to, co jsme nezvládli. Aby mohli 283 00:28:51,479 --> 00:28:55,567 spravit, co jsme my zničili. 284 00:28:58,653 --> 00:29:00,280 Lehnout na zem! 285 00:29:00,363 --> 00:29:02,115 -Ne! -Pohyb! K zemi! 286 00:29:02,991 --> 00:29:04,743 -Pozor, pozor! -Ne, ne, ne! 287 00:29:04,951 --> 00:29:06,494 No tak! Zpátky! Na zem! 288 00:29:06,578 --> 00:29:07,704 -K zemi! -K zemi! Pohyb! 289 00:29:07,787 --> 00:29:08,788 Zpátky! 290 00:29:16,921 --> 00:29:20,133 Dost! Nebraňte se jim. 291 00:29:23,094 --> 00:29:30,018 Pokud se to děje, náš pán si to přeje. Prosím, posaďte se. 292 00:29:44,324 --> 00:29:46,993 Náš pán nás před nepřáteli ochrání. 293 00:30:09,766 --> 00:30:11,309 Pojďte. Odvedeme vás. 294 00:31:01,734 --> 00:31:03,736 Jdeme! Rychle. 295 00:31:25,633 --> 00:31:26,926 Otevři ty dveře! 296 00:31:33,558 --> 00:31:34,392 Tudy! 297 00:31:36,102 --> 00:31:36,978 Další! 298 00:31:39,814 --> 00:31:40,690 Hotovo. 299 00:31:46,446 --> 00:31:47,530 Jak se cítíte? 300 00:31:48,823 --> 00:31:53,161 Odvezem vás do bezpečí. A Ógý taky. Dokud se to nevyřeší. Měla jste kliku. Střílím 301 00:31:53,244 --> 00:31:55,121 jak ponocnej. 302 00:33:03,690 --> 00:33:04,691 POHÁDKY 303 00:33:11,322 --> 00:33:13,116 POHÁDKY PRO VELKÉ I MALÉ 304 00:33:13,199 --> 00:33:15,743 DRAHÝ WILLE, VŠECHNO NEJLEPŠÍ K NAROZENINÁM! 305 00:33:15,827 --> 00:33:19,789 NECHŤ JSOU NAŠE PŘÍBĚHY ŠŤASTNĚJŠÍ NEŽ TYHLE, S LÁSKOU JIN 6.10.2015 306 00:33:43,521 --> 00:33:44,355 Haló? 307 00:33:44,897 --> 00:33:45,732 Ahoj. 308 00:33:47,066 --> 00:33:47,900 Ahoj. 309 00:33:50,028 --> 00:33:52,655 J-Jenom jsem se chtěl zeptat, jak se ti daří. 310 00:33:55,074 --> 00:33:57,118 No jo. Jde to. 311 00:33:59,954 --> 00:34:05,626 Napadlo mě, že po Džekově pohřbu bychom si všichni zasloužili voraz. 312 00:34:06,919 --> 00:34:12,133 Ehm, pronajal jsem si malou chatu na pláži. Kousek od Sevn Sistrs. I když 313 00:34:12,467 --> 00:34:17,930 nevím, jestli máš náladu koukat se na La Manš, ale… 314 00:34:18,014 --> 00:34:19,015 To zní hezky. 315 00:34:20,975 --> 00:34:25,813 Pozvu Saula a Ógý. A Ráže. To je jasný. 316 00:34:27,190 --> 00:34:31,861 Myslím, že to zvládneme bez něj. Stejně je na základně. 317 00:34:34,322 --> 00:34:38,367 Ógý nám může namíchat Palomy. Budem je pít na pláži. Když je jasno, prý je vidět 318 00:34:38,451 --> 00:34:39,619 Francie. 319 00:34:45,333 --> 00:34:46,709 Ty někam jedeš? 320 00:34:48,920 --> 00:34:50,088 Ehm, jo. 321 00:34:52,131 --> 00:34:52,965 Kam? 322 00:34:55,426 --> 00:34:59,889 To vlastně ani nevím. Do bezpečí. 323 00:35:02,725 --> 00:35:03,643 Co se děje? 324 00:35:05,019 --> 00:35:07,313 Nic, to je v pohodě, přísahám. 325 00:35:07,396 --> 00:35:09,732 Džin. Tak kde jsi? Přijedu pro tebe. 326 00:35:14,070 --> 00:35:20,535 Chtěla bych ti něco říct. Je to šíleně ujetý. Ale pravda. 327 00:35:21,702 --> 00:35:22,912 Džin, co se děje? 328 00:35:22,995 --> 00:35:26,958 Prostě mě vyslechni. Jde tu o nás všechny. Jde tu o tebe, o mě a Džeka. O 329 00:35:27,041 --> 00:35:28,209 všechny. 330 00:35:35,967 --> 00:35:37,802 Začalo to už hodně dávno. 331 00:35:39,762 --> 00:35:41,347 Nebyli jsme na světě. 332 00:35:44,559 --> 00:35:48,813 SEVERNÍ ATLANTSKÝ OCEÁN, 1984 333 00:36:01,450 --> 00:36:02,702 Tak co říkáš? 334 00:36:04,912 --> 00:36:07,039 Jako bych spatřila starého přítele. 335 00:36:12,378 --> 00:36:19,302 Vykliďte heliped. Vykliďte heliped. Přistávají. Vykliďte heliped. Okamžitě. 336 00:36:42,992 --> 00:36:47,038 Dávejte pozor! Jo! Pane! Pozor na nohy! 337 00:36:54,962 --> 00:36:59,550 Tentokrát to bude jiné. Naše vlastní základna. 338 00:37:02,845 --> 00:37:03,930 Proč tady? 339 00:37:05,598 --> 00:37:09,894 Žádné hranice, ani politika. Žádné rušení. 340 00:37:18,069 --> 00:37:19,654 Přenosové středisko. 341 00:37:25,201 --> 00:37:28,037 Na první odpověď jsem čekala osm let. 342 00:37:29,121 --> 00:37:30,289 Možná to bude trvat. 343 00:37:30,957 --> 00:37:33,042 Snažili se o kontakt celou dobu. 344 00:37:33,834 --> 00:37:34,669 Cože? 345 00:37:34,835 --> 00:37:39,382 Od chvíle, co dostali zprávu. Jenže ty jsi opustila svou základnu. 346 00:37:43,678 --> 00:37:46,931 Jsi pro ně důležitá. Chtějí se o nás dozvědět víc. A chtějí nás naučit něco o 347 00:37:47,014 --> 00:37:47,848 sobě. 348 00:37:51,435 --> 00:37:53,062 Už je to strašně dávno… 349 00:37:56,607 --> 00:37:58,776 Občas mě napadlo, že to byl sen. 350 00:38:00,778 --> 00:38:01,654 Nebyl. 351 00:38:04,490 --> 00:38:05,408 Přicházejí. 352 00:38:09,287 --> 00:38:11,330 Dala jsi nám naději. 353 00:38:52,246 --> 00:38:53,331 Víme o vaší lodi. 354 00:39:01,255 --> 00:39:05,009 Co je na Soudném dni? Proč je to tak důležité? 355 00:39:05,092 --> 00:39:09,180 Pokud se budete chovat stejně jako na setkání, nezjistíte to. 356 00:39:09,263 --> 00:39:10,598 Získali jsme vás. 357 00:39:10,681 --> 00:39:15,519 A nenapadlo vás proč? Jen proto, že vám to dovolili. 358 00:39:16,520 --> 00:39:18,814 S ohledem na to, kolik jste ztratili lidí, nemám pocit, že jste nám něco 359 00:39:18,898 --> 00:39:20,191 dovolili. 360 00:39:21,400 --> 00:39:23,944 My nic nedovolili. Ale oni. 361 00:39:26,364 --> 00:39:33,287 Nemáte tušení, co dokážou. Myslíte, že ano. Ale nemáte. 362 00:39:34,705 --> 00:39:40,544 Přicházejí sem. A vy je nemůžete nijak zastavit. 363 00:39:43,547 --> 00:39:44,924 Až sem dorazí, 364 00:39:49,053 --> 00:39:51,138 budete jim moc vděční.