1 00:00:31,573 --> 00:00:32,407 Dr. Ye. 2 00:00:33,241 --> 00:00:34,284 Mr. Evans. 3 00:00:40,957 --> 00:00:43,334 Alam mo, nagulat ako na sinulatan mo ko. 4 00:00:45,920 --> 00:00:47,756 Masaya ako kasi naalala mo ako. 5 00:00:48,298 --> 00:00:50,967 Talagang naaalala kita. Di ka madaling makalimutan. 6 00:00:51,968 --> 00:00:53,595 Isang linggo lang ako rito. 7 00:00:55,180 --> 00:00:56,681 Para sa isang conference. 8 00:00:56,765 --> 00:00:57,849 Astrophysics. 9 00:00:58,933 --> 00:01:01,394 Nakaalis ka na pala do'n sa bundok, 'no? 10 00:01:04,064 --> 00:01:05,732 Alam ko ang nangyari sa tatay mo. 11 00:01:07,108 --> 00:01:08,109 Nag-imbestiga ako. 12 00:01:08,985 --> 00:01:10,987 Alam ko rin ang nangyari sa tatay mo. 13 00:01:12,072 --> 00:01:14,282 Ikaw na ang nagpapatakbo ng oil company niya. 14 00:01:14,365 --> 00:01:18,495 At patay na si Mao. At propesor ako sa Tsinghua University. 15 00:01:20,997 --> 00:01:22,248 Marami nang nagbago. 16 00:01:23,416 --> 00:01:24,793 Walang nagbago sa akin. 17 00:01:25,585 --> 00:01:27,504 Ako pa rin 'yong nakilala mo sa Shaanxi. 18 00:01:28,254 --> 00:01:30,381 Pwede kong gugulin ang buhay ko sa kubong 'yon 19 00:01:30,465 --> 00:01:33,718 para protektahan ang isang subspecies ng northwestern brown swallow, 20 00:01:33,802 --> 00:01:37,263 o gamitin ko ang yaman na meron ako para mas malaki ang magawa ko. 21 00:01:39,099 --> 00:01:41,142 Para labanan ang kapangyarihan, 22 00:01:42,310 --> 00:01:45,021 minsan kailangang humawak ng kapangyarihan. 23 00:01:46,231 --> 00:01:47,398 Tama ka. 24 00:01:49,692 --> 00:01:52,278 At paano mo nilalabanan ang kapangyarihan? 25 00:01:56,991 --> 00:01:58,660 Bakit ka sumulat sa akin? 26 00:02:01,329 --> 00:02:05,125 "Sa kalikasan, walang nabubuhay nang mag-isa." 27 00:02:07,961 --> 00:02:11,297 Di ko alam kung sino pa ang pwede kong kausapin. 28 00:02:13,675 --> 00:02:15,218 Ano'ng gusto mong pag-usapan? 29 00:02:18,054 --> 00:02:19,597 Doon sa bundok… 30 00:02:24,018 --> 00:02:25,311 May ginawa ako. 31 00:02:52,338 --> 00:02:55,425 Uy, isang oras na akong na-discharge, 32 00:02:55,967 --> 00:02:58,303 mag-text ka kung hindi ka makakapunta, pero… 33 00:02:59,345 --> 00:03:01,347 ready na akong umalis kung ready ka na. 34 00:03:13,985 --> 00:03:14,986 O, uy. 35 00:03:16,112 --> 00:03:16,946 Uy. 36 00:03:18,489 --> 00:03:19,908 Akala ko nasa Oxford ka. 37 00:03:20,992 --> 00:03:21,951 Oo. 38 00:03:22,702 --> 00:03:23,703 Kanina. 39 00:03:25,413 --> 00:03:27,582 E di, welcome back. 40 00:03:28,625 --> 00:03:31,377 No'ng isang oras pa dapat ako susunduin ni Jack, e. 41 00:03:31,461 --> 00:03:33,713 Pero di man lang sinasagot ni gago ang phone niya. 42 00:03:36,174 --> 00:03:37,133 Ayos ka lang? 43 00:03:41,804 --> 00:03:42,805 Bakit ka nandito? 44 00:03:57,820 --> 00:03:59,656 Itigil mo, tigil, itigil mo na. 45 00:04:04,744 --> 00:04:06,162 Pinigilan ko dapat siya. 46 00:04:06,955 --> 00:04:08,915 Hey. Hindi mo kasalanan. 47 00:04:09,499 --> 00:04:11,209 Iisang babae siguro 'to, 'no? 48 00:04:11,793 --> 00:04:13,294 'Yong nagsindi ng sigarilyo ko? 49 00:04:13,378 --> 00:04:15,964 Baka binura niya ang sarili niya tulad no'ng nakaraan. 50 00:04:16,047 --> 00:04:17,882 Pwedeng siya, o katrabaho niya. 51 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 E di, hanapin n'yo. 52 00:04:19,884 --> 00:04:21,386 Trabaho n'yo 'yon, di ba? 53 00:04:21,469 --> 00:04:24,722 May 18 na security camera sa loob at labas ng bahay ng kaibigan mo. 54 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 Wala siya sa kahit isa sa mga 'yon. 55 00:04:27,475 --> 00:04:29,102 Nakakapagtaka, 'no? 56 00:04:30,645 --> 00:04:33,606 Nagdala si Vera Ye sa Oxford ng limang paborito niyang mga genius. 57 00:04:33,690 --> 00:04:35,692 Patay na ngayon ang isa pati si Vera. 58 00:04:36,859 --> 00:04:39,112 Isang invitation na may tatlong bilog. 59 00:04:40,530 --> 00:04:42,156 'Tang ina, pa'no mo nalaman 'yon? 60 00:04:42,657 --> 00:04:43,658 Importante ba 'yon? 61 00:04:57,297 --> 00:04:58,506 Di ba, interesting? 62 00:04:59,799 --> 00:05:02,385 Pinatigil ka sa trabaho, pero magtrabaho ka raw sa kanila. 63 00:05:05,430 --> 00:05:09,142 Next week, may meeting para i-welcome ka sa organization. 64 00:05:09,726 --> 00:05:10,768 Sasama ako sa kanya. 65 00:05:10,852 --> 00:05:12,395 -Hindi ka sasama. -Oo, sasama ako. 66 00:05:12,478 --> 00:05:13,396 Hindi ka sasama. 67 00:05:13,896 --> 00:05:15,189 Hindi ka invited. 68 00:05:16,316 --> 00:05:18,234 Pumili ka, Doctor Cheng. 69 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 Uuwi at magluluksa sa kaibigan mo, 70 00:05:20,945 --> 00:05:24,198 na sana iba na lang ginawa mo no'ng gabing namatay siya, 71 00:05:25,408 --> 00:05:27,744 o hulihin natin ang mga gagong pumatay sa kanya. 72 00:05:31,205 --> 00:05:32,790 Huwag. 73 00:05:33,458 --> 00:05:34,625 Mag-vodka ka. 74 00:05:34,709 --> 00:05:37,086 -Mas gusto ko 'yon. -Hindi, mag-vodka ka. 75 00:05:40,048 --> 00:05:41,132 Inumin mo talaga. 76 00:05:57,607 --> 00:05:59,317 Alam mo, sinubukan ko talaga. 77 00:06:00,568 --> 00:06:02,111 Ayaw niya lang talagang tumahimik. 78 00:06:03,112 --> 00:06:04,155 Nakipag-away pa kasi. 79 00:06:04,238 --> 00:06:06,741 Tinitigan ko pa siya, pero ayaw tumahimik. 80 00:06:06,824 --> 00:06:09,660 Ayos lang, Jin. Sino ba'ng makapagpapatahimik kay Jack? 81 00:06:13,247 --> 00:06:14,374 Tingin ko totoo sila. 82 00:06:16,250 --> 00:06:17,126 Sino? 83 00:06:17,210 --> 00:06:18,252 Mga San-Ti. 84 00:06:18,753 --> 00:06:20,505 Tingin ko totoo sila at papunta na. 85 00:06:21,547 --> 00:06:22,799 Oo, parang kabaliwan, pero… 86 00:06:22,882 --> 00:06:23,800 Hindi 'to kabaliwan. 87 00:06:23,883 --> 00:06:25,676 Ito nga lang ang may sense, e. 88 00:06:26,427 --> 00:06:29,055 'Yong ginagawa nila, wala tayong gano'ng technology. 89 00:06:29,138 --> 00:06:30,264 Walang may gano'n. 90 00:06:30,348 --> 00:06:33,893 Kaya kung walang may kaya, at nagagawa nila, e di… 91 00:06:35,978 --> 00:06:37,480 Di ko alam lumaban sa aliens. 92 00:06:37,563 --> 00:06:38,898 Ako rin, pero alam mo? 93 00:06:39,399 --> 00:06:43,069 Pero ang mga tumutulong sa kanila, hindi sila alien. 94 00:06:44,070 --> 00:06:46,322 At buong buhay ko, tao ang kalaban ko. 95 00:06:47,198 --> 00:06:48,324 At ikaw rin. 96 00:07:02,839 --> 00:07:04,006 Magandang balita ulit. 97 00:07:04,590 --> 00:07:05,716 Nahanap na namin siya. 98 00:07:06,884 --> 00:07:08,719 Isang panamax oil tanker. 99 00:07:08,803 --> 00:07:10,972 Mga 40 years nang di nagdi-deliver ng oil. 100 00:07:11,597 --> 00:07:14,058 Baka nasa isang libo ang nakatira diyan. 101 00:07:14,767 --> 00:07:15,935 May coordinates na. 102 00:07:16,018 --> 00:07:19,939 Mediterranean Sea, 200 miles North ng Alexandria. 103 00:07:20,857 --> 00:07:21,983 Kikilos na ba tayo? 104 00:07:22,859 --> 00:07:23,860 Hindi. 105 00:07:24,485 --> 00:07:25,403 Mag-aantay tayo. 106 00:07:49,051 --> 00:07:50,052 Kumusta. 107 00:07:51,345 --> 00:07:52,805 Monsieur Evans. 108 00:07:53,306 --> 00:07:55,183 Gabrielle, bonjour. 109 00:07:55,266 --> 00:07:57,852 Kinukuwento ni Mrs. Chiang sa amin ang mga San-Ti. 110 00:07:57,935 --> 00:07:58,769 Talaga? 111 00:07:58,853 --> 00:08:02,398 Maaabutan ko pa kaya ang Panginoon natin? 112 00:08:02,982 --> 00:08:07,111 Kung gusto ng Panginoon na maabutan tayo pagdating nila, 113 00:08:07,695 --> 00:08:10,281 gagawin nilang posible 'yon. 114 00:08:11,908 --> 00:08:14,035 Gumagawa sila ng himala. 115 00:08:14,535 --> 00:08:16,537 At kung hindi… 116 00:08:17,121 --> 00:08:19,165 Para pa rin sa ikabubuti, tama? 117 00:08:19,248 --> 00:08:20,082 Opo. 118 00:08:20,833 --> 00:08:22,919 Ang cute. O, sige na… 119 00:08:24,170 --> 00:08:27,715 Sir, ito ang final roster para sa summit sa London bukas. 120 00:08:28,424 --> 00:08:29,550 E, si Rooney? 121 00:08:29,634 --> 00:08:31,010 Umayaw siya, e. 122 00:08:32,345 --> 00:08:33,513 Gano'n ba. 123 00:08:33,596 --> 00:08:34,430 Sir? 124 00:08:35,640 --> 00:08:37,308 Dadagdagan ba natin ang security? 125 00:08:37,391 --> 00:08:39,727 Anong security ang meron tayo na wala ang Panginoon? 126 00:08:41,187 --> 00:08:42,188 Oo. 127 00:08:49,612 --> 00:08:50,696 Panginoon? 128 00:08:52,031 --> 00:08:52,990 Oo. 129 00:08:53,074 --> 00:08:56,285 May bagong comrades na makakasama natin sa laro. 130 00:08:56,786 --> 00:08:58,538 Para sa London summit bukas… 131 00:08:58,621 --> 00:09:00,248 Alam nila ang tungkol sa summit. 132 00:09:02,250 --> 00:09:03,084 Nila? 133 00:09:03,668 --> 00:09:04,502 Mga kalaban mo. 134 00:09:05,628 --> 00:09:09,090 Alam nila kung nasaan ka. Pinapanood ka nila ngayon. 135 00:09:14,554 --> 00:09:15,680 Huwag kang matakot. 136 00:09:16,347 --> 00:09:17,974 Walang mangyayari sa 'yo. 137 00:09:19,100 --> 00:09:20,518 Wala sa kahit sino sa inyo. 138 00:09:21,561 --> 00:09:22,895 Poprotektahan namin kayo. 139 00:09:25,898 --> 00:09:28,943 Mas maganda 'yan. Nakakatuwang nakangiti ka. 140 00:09:38,369 --> 00:09:40,162 'Tang ina naman. 141 00:09:40,746 --> 00:09:42,164 Para saan na nga ba 'to? 142 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 -Para manalo. -Madugo, 'no. 143 00:09:45,751 --> 00:09:48,713 Oo, binuksan ng boss ang rib cage ko at kinuha ang puso ko. 144 00:09:49,630 --> 00:09:50,506 Si Heart Snatcher. 145 00:09:50,590 --> 00:09:52,216 O? Ang galing. 146 00:09:53,050 --> 00:09:54,844 Kumusta ang job hunting? 147 00:09:55,344 --> 00:09:56,512 Meron na. 148 00:09:57,305 --> 00:09:59,140 -Ano? -Entrepreneur ako. 149 00:09:59,223 --> 00:10:01,767 Di trabaho 'yon. May natutunan ka lang na salita, e. 150 00:10:01,851 --> 00:10:04,312 O? Akala mo loser ako, maghintay ka lang. 151 00:10:04,395 --> 00:10:05,980 Di ko iniisip na loser ka. 152 00:10:06,480 --> 00:10:07,440 Tamad ka lang. 153 00:10:07,523 --> 00:10:10,693 Nagpakahirap ka sa trabaho, tapos ano'ng napala mo? 154 00:10:12,278 --> 00:10:15,323 "Kaharian natin ang lahat ng maaabot ng liwanag." 155 00:10:17,325 --> 00:10:21,537 Di pagpapayaman ang trabaho ko, kundi pagprotekta ng mga tao. 156 00:10:22,997 --> 00:10:25,625 -Tingin mo nakakatawa 'yon, ha? -Sorry, Pa. 157 00:10:25,708 --> 00:10:27,543 Hindi bayani ang tingin ko sa mga pulis. 158 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 E, hindi naman ako pulis. 159 00:10:29,086 --> 00:10:32,173 Oo, government employee ka sa isang palpak na gobyerno. 160 00:10:34,383 --> 00:10:35,426 Sino'ng may sabi? 161 00:10:35,509 --> 00:10:37,303 Naisip ko lang, Pa. 162 00:10:37,386 --> 00:10:39,472 Alam kong di gusto ng mga parak. 163 00:10:42,141 --> 00:10:42,975 Sabi ni Ally. 164 00:10:44,018 --> 00:10:45,311 Gago si Ally. 165 00:10:45,394 --> 00:10:49,148 Dalawang taon mo nang sinasabi 'yan, pero kami pa rin. Di mo ba naiisip 'yon? 166 00:10:49,231 --> 00:10:51,192 Na pangit ang taste mo sa lalaki? 167 00:10:51,275 --> 00:10:52,943 Nagmana siguro ako kay mama. 168 00:11:00,284 --> 00:11:03,120 Pag kumita ako ng milyon at binilhan kita ng magandang bahay, 169 00:11:03,204 --> 00:11:05,122 itatanong ko, "Ano, loser pa rin ba?" 170 00:11:11,921 --> 00:11:14,423 Una, patayin mo muna si Heart Snatcher. 171 00:11:14,507 --> 00:11:16,008 Muntik na nga kanina, e. 172 00:11:33,192 --> 00:11:34,026 Uy. 173 00:11:35,069 --> 00:11:36,070 Ano sa tingin mo? 174 00:11:37,905 --> 00:11:39,198 Oo, ayos na 'yan. 175 00:11:39,990 --> 00:11:42,118 Sabi ng mama niya, closed coffin daw. 176 00:11:52,586 --> 00:11:57,925 Tingin mo may kailangan tayong linisin bago dumating ang pamilya niya dito? 177 00:11:58,759 --> 00:11:59,635 Tulad ng ano? 178 00:12:00,761 --> 00:12:04,473 Ewan ko, sex toys, drugs, 179 00:12:05,182 --> 00:12:06,600 vintage porn. Ano ka ba, 180 00:12:07,143 --> 00:12:08,853 si Jack Rooney kaya 'to. 181 00:12:10,312 --> 00:12:11,397 Di naman siguro. 182 00:12:14,567 --> 00:12:15,568 O? Kita mo? 183 00:12:17,820 --> 00:12:18,821 Sabi sa 'yo, e. 184 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 Ano kayang nandito? Posas? 185 00:12:27,079 --> 00:12:28,080 Anal beads? 186 00:13:19,006 --> 00:13:21,967 Data at equations at hyphoteses at models ang ginagawa ko. 187 00:13:22,051 --> 00:13:24,470 Ito… di ko ginagawa. 188 00:13:25,262 --> 00:13:27,348 Di ako spy, o kung ano man kayo. 189 00:13:27,932 --> 00:13:29,266 Alam namin ang pupuntahan mo. 190 00:13:29,767 --> 00:13:32,353 Nasa tabi mo lang kami, nakabantay at nakikinig, 191 00:13:33,062 --> 00:13:34,480 sinisigurong ligtas ka. 192 00:13:35,397 --> 00:13:38,275 Ang pinakamagandang gawin, umiwas sa mga usapan. 193 00:13:38,359 --> 00:13:40,319 Huwag kang magsalita. Makinig ka. 194 00:13:41,195 --> 00:13:44,114 Impormasyon ang pinunta mo doon, di confrontation. 195 00:13:44,198 --> 00:13:47,034 Pag mas matagal ka ro'n, mas marami tayong malalaman. 196 00:13:47,117 --> 00:13:50,621 Papasok ka, kukuha ng impormasyon, tapos aalis. 197 00:13:50,704 --> 00:13:51,539 Walang makakaalam. 198 00:13:52,039 --> 00:13:53,457 Oo nga pala, magdala ka ng bag. 199 00:13:53,958 --> 00:13:57,086 Damit, toothpaste, 'yong sapat na sa ilang gabi. 200 00:13:57,670 --> 00:13:59,463 -Bakit? -Baka sakali lang. 201 00:13:59,547 --> 00:14:00,464 Sakaling ano? 202 00:14:01,465 --> 00:14:02,800 Sakaling di ka na makauwi. 203 00:14:04,009 --> 00:14:05,553 Bakit naman ako hindi makakauwi? 204 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 Alam nila kung saan ka nakatira, Dr. Cheng. 205 00:14:12,268 --> 00:14:13,686 Pag sinasabi mong "sila," 206 00:14:15,604 --> 00:14:17,147 sino ba talaga ang tinutukoy mo? 207 00:14:19,859 --> 00:14:21,777 Tingin mo may contact sila sa aliens? 208 00:14:22,820 --> 00:14:26,782 Di kailangang maniwala kay Santa Claus para maniwala sa gift-giving sa Pasko. 209 00:14:29,410 --> 00:14:31,245 Naniniwala ka kay Santa Claus? 210 00:14:39,169 --> 00:14:40,129 Ho, ho, ho. 211 00:15:13,245 --> 00:15:14,079 Hello? 212 00:15:14,663 --> 00:15:17,333 Wag mong isama sa loob ang phone mo pagdating. 213 00:15:17,833 --> 00:15:19,543 Mata-track n'yo pa rin ako? 214 00:15:20,044 --> 00:15:21,211 Seryoso ka ba? 215 00:15:21,879 --> 00:15:22,713 Green light. 216 00:15:33,766 --> 00:15:36,477 "At tumingin siya kay Big Bad Wolf at sinabing, 217 00:15:36,560 --> 00:15:39,188 'Lola, ang laki ng mga mata mo.'" 218 00:15:39,772 --> 00:15:41,273 Hindi namin maintindihan. 219 00:15:41,857 --> 00:15:43,359 Ano'ng hindi malinaw? 220 00:15:44,109 --> 00:15:46,445 -Balak niyang kainin siya. -Oo. 221 00:15:47,488 --> 00:15:49,031 Ayaw niyang makain. 222 00:15:49,782 --> 00:15:50,616 Ayaw nga. 223 00:15:51,200 --> 00:15:55,162 Bakit nasa bahay pa rin siya kung alam niyang kakainin siya ni Wolf? 224 00:15:55,829 --> 00:15:57,414 Hindi niya alam. 225 00:15:57,998 --> 00:16:00,626 Nagpapanggap na lola ang wolf. 226 00:16:01,502 --> 00:16:03,003 Hindi namin maintindihan. 227 00:16:03,963 --> 00:16:06,173 Kasi nakadamit siya ng panglola. 228 00:16:06,256 --> 00:16:09,969 Suot niya ang damit nito, kamukha niya ito, pati ang boses niya. 229 00:16:11,512 --> 00:16:13,013 Pero hindi siya ang lola. 230 00:16:13,514 --> 00:16:14,515 Siya ang wolf. 231 00:16:14,598 --> 00:16:18,435 Oo, pero hindi 'yon alam ni Little Red Riding Hood. 232 00:16:19,687 --> 00:16:21,355 Nakausap na ba siya ni Wolf? 233 00:16:22,272 --> 00:16:23,190 Kinausap na. 234 00:16:24,650 --> 00:16:26,860 Kung gusto niya talagang makain siya, 235 00:16:27,403 --> 00:16:28,904 bakit niya siya kinausap? 236 00:16:29,989 --> 00:16:33,701 Pagkatapos siyang kausapin ni Wolf, at malaman ang intensiyon nito, 237 00:16:33,784 --> 00:16:34,952 bakit di siya tumakbo? 238 00:16:36,120 --> 00:16:40,374 Kasi hindi niya alam ang intensiyon ni Wolf. 239 00:16:40,457 --> 00:16:42,584 Itinatago ni Wolf 'yon sa kanya. 240 00:16:43,877 --> 00:16:45,921 Hindi n'yo ba itinatago ang intensiyon n'yo? 241 00:16:48,799 --> 00:16:50,300 Hindi namin maintindihan. 242 00:16:51,093 --> 00:16:55,723 Eto halimbawa, 'yong, alam mo na, mga pesteng naghahanap sa atin, 243 00:16:55,806 --> 00:16:58,100 itinatago nila ang intensiyon nila 244 00:16:58,183 --> 00:17:01,311 kasi kung hindi, hindi nila tayo mapupuntahan. 245 00:17:03,897 --> 00:17:04,732 Mga peste? 246 00:17:05,357 --> 00:17:06,442 Mga kalaban natin. 247 00:17:07,067 --> 00:17:09,903 'Yong intelligence operatives na sinabi mo sa akin. 248 00:17:11,572 --> 00:17:13,323 Ang peste ay mapanirang mga insekto 249 00:17:13,407 --> 00:17:16,577 o ibang hayop na sumisira ng pananim, pagkain, at livestock. 250 00:17:17,077 --> 00:17:18,537 Tao ang kalaban n'yo. 251 00:17:18,620 --> 00:17:19,705 Oo. 252 00:17:19,788 --> 00:17:23,333 Oo, ano, ganito kasi, ang sinabi ko 'don, gumamit… 253 00:17:24,877 --> 00:17:26,336 Gumamit ako ng metaphor. 254 00:17:27,796 --> 00:17:31,675 Sinabi kong mga peste sila kasi, 'yon nga, mga peste sila. 255 00:17:32,384 --> 00:17:35,679 Nakakainis, walang kuwenta, madaling puksain. 256 00:17:37,139 --> 00:17:40,893 Parang mga surot na pwede mong tapakan ng sapatos mo. 257 00:17:44,646 --> 00:17:47,691 Di ba kayo nagsasabi ng alam n'yong hindi totoo? 258 00:17:47,775 --> 00:17:48,942 Di kayo nagsisinungaling? 259 00:17:50,861 --> 00:17:54,490 Naipaparating agad ang naiisip pag nangyayari na ang communication. 260 00:17:58,160 --> 00:18:00,412 Ibig sabihin, sa isip kayo nag-uusap? 261 00:18:02,164 --> 00:18:06,418 Habang kami parang mga hayop pa rin sa bukid na putak nang putak sa isa't isa. 262 00:18:09,254 --> 00:18:11,423 Ginagawa n'yo ito? Nagsisinungaling kayo? 263 00:18:12,257 --> 00:18:15,094 Oo, iniiwasan ko, pero… 264 00:18:16,011 --> 00:18:16,970 Oo. 265 00:18:17,513 --> 00:18:21,308 Oo, lahat kami gano'n minsan, sa iba-ibang paraan. 266 00:18:22,101 --> 00:18:24,436 At si Wolf, nagsisinungaling din siya? 267 00:18:25,646 --> 00:18:28,273 Oo. Masasabing nagsisinungaling nga siya. 268 00:18:30,526 --> 00:18:31,860 Gusto namin siyang makausap. 269 00:18:34,446 --> 00:18:35,280 Ano? 270 00:18:35,781 --> 00:18:38,784 Nasa bahay pa rin ba siya ng lola? Saang lugar 'yon? 271 00:18:40,744 --> 00:18:41,787 Sa gubat. 272 00:18:43,914 --> 00:18:44,748 Aling gubat? 273 00:18:45,749 --> 00:18:47,584 Maraming gubat sa mundo n'yo. 274 00:18:47,668 --> 00:18:48,877 Naku. 275 00:18:49,461 --> 00:18:52,965 Hindi, hindi totoo 'yon. 276 00:18:54,508 --> 00:18:55,759 Hindi namin maintindihan. 277 00:18:55,843 --> 00:18:57,261 Kuwento lang 'yon. 278 00:18:58,095 --> 00:19:01,849 Ang wolf, ang lola, si Little Red Riding Hood, 279 00:19:01,932 --> 00:19:03,392 hindi sila totoo. 280 00:19:06,186 --> 00:19:10,315 'Yong kuwento, isang kasinungalingan tungkol sa isang sinungaling? 281 00:19:11,859 --> 00:19:12,943 Oo. 282 00:19:14,069 --> 00:19:15,529 Oo, kasinungalingan nga. 283 00:19:21,201 --> 00:19:22,744 Pag-iisipan muna namin 'to. 284 00:19:28,750 --> 00:19:29,793 Panginoon? 285 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 Panginoon? 286 00:19:37,176 --> 00:19:38,969 Naiintindihan na namin ngayon. 287 00:19:41,889 --> 00:19:43,265 Kita n'yo na, kaya… 288 00:19:44,016 --> 00:19:47,352 Kaya kailangan n'yo kami, Panginoon. 289 00:19:48,729 --> 00:19:49,855 Matutulungan namin kayo. 290 00:19:51,190 --> 00:19:53,859 Na mas maintindihan kami. 291 00:19:56,862 --> 00:19:59,406 Hindi totoo ang salita ng isang sinungaling. 292 00:19:59,990 --> 00:20:01,783 Di mapagkakatiwalaan ang sinungaling. 293 00:20:02,784 --> 00:20:04,870 Di pwedeng mag-coexist kasama nila. 294 00:20:05,913 --> 00:20:07,039 Panginoon… 295 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 Panginoon? 296 00:20:15,130 --> 00:20:16,590 Natatakot kami sa inyo. 297 00:20:21,428 --> 00:20:22,471 Panginoon… 298 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 Panginoon, nandiyan ba kayo? 299 00:20:34,775 --> 00:20:35,609 Panginoon. 300 00:20:38,946 --> 00:20:40,614 Panginoon, nandiyan ba kayo? 301 00:22:28,597 --> 00:22:29,931 Welcome, Dr. Cheng. 302 00:22:50,077 --> 00:22:51,703 Saan ba tayo pupunta? 303 00:22:52,996 --> 00:22:54,039 Sa summit. 304 00:22:54,664 --> 00:22:56,500 Ano'ng meron sa summit? 305 00:22:57,667 --> 00:23:00,379 Huwag kang mag-alala. Ang Panginoon ang bahala sa atin. 306 00:23:01,671 --> 00:23:02,672 "Ang Panginoon"? 307 00:24:16,455 --> 00:24:17,289 Jin. 308 00:24:20,375 --> 00:24:21,418 Mabuti nakarating ka. 309 00:24:22,502 --> 00:24:23,503 Oo nga. 310 00:24:26,339 --> 00:24:28,175 Nakikiramay ako sa kaibigan mo. 311 00:24:31,720 --> 00:24:32,971 Akala ko di ka pupunta. 312 00:24:33,472 --> 00:24:34,473 Kilala ko 'yong boses. 313 00:24:34,556 --> 00:24:37,058 -Wala ako sa meeting. -Nakilala ko siya sa sementeryo. 314 00:24:37,142 --> 00:24:39,269 -Oo nga. -Una pa lang, kilala na pala niya tayo. 315 00:24:39,352 --> 00:24:41,104 -Nagulat ka do'n? -E, bakit ka pumunta? 316 00:24:41,605 --> 00:24:44,524 Gusto kong malaman kung bakit ganito ang universe. 317 00:24:45,066 --> 00:24:46,693 Gusto kong malaman ang lahat. 318 00:24:47,194 --> 00:24:49,404 Kung may nakakaalam man, ang Panginoon 'yon. 319 00:24:50,489 --> 00:24:51,364 Tama. 320 00:24:52,365 --> 00:24:54,993 Naniniwala akong ibibigay ito ng Panginoon. 321 00:24:56,411 --> 00:24:58,538 Alam ko, nakakapanibago sa umpisa. 322 00:24:58,622 --> 00:25:00,916 Mukha tuloy tayong mga kulto. 323 00:25:01,917 --> 00:25:04,336 Pero totoo ang Panginoon natin. 324 00:25:06,338 --> 00:25:09,841 Mula no'ng namatay ang pamilya mo sa baha, wala pang nag-alaga sa 'yo. 325 00:25:11,051 --> 00:25:12,093 Ngayon meron na. 326 00:25:13,678 --> 00:25:15,639 Bata pa lang ako, ito na ang pamilya ko. 327 00:25:17,307 --> 00:25:19,351 Isang karangalang maging parte ng pamilya. 328 00:25:20,352 --> 00:25:22,771 May kilala akong matutuwang marinig 'yan. 329 00:25:23,897 --> 00:25:25,273 Parating na ang founder natin. 330 00:25:26,608 --> 00:25:29,110 Paano nakaalis si Evans sa barko nang di natin nakikita? 331 00:25:29,194 --> 00:25:31,821 Paano binura ng babae ang sarili niya sa security cameras? 332 00:25:31,905 --> 00:25:34,074 -Lahat kayo. Kung pwede… -Kikilos na ba tayo? 333 00:25:34,157 --> 00:25:36,743 Hindi, makinig tayo. Baka may sabihin siya. 334 00:25:36,826 --> 00:25:39,204 Masayang makita kayong lahat, mga dati na at bago. 335 00:25:40,205 --> 00:25:42,707 Espesyal ang gabi dahil nagtipon tayong lahat dito. 336 00:25:43,291 --> 00:25:45,961 Totoo ang mga sabi-sabi, kaya di ko na patatagalin pa. 337 00:25:46,461 --> 00:25:50,507 Nagagalak akong ipakilala ang founder ng ating kilusan, 338 00:25:51,174 --> 00:25:52,425 ang ating pag-asa, 339 00:25:53,009 --> 00:25:54,553 ang dahilan ng kaligtasan natin. 340 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 Everyone, please welcome ang founder natin… 341 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 si Dr. Ye Wenjie. 342 00:26:23,331 --> 00:26:26,501 Welcome. Alam kong darating ka. 343 00:26:38,888 --> 00:26:42,142 Walang kahit anong nag-uugnay sa kanya dito mula pa noong libing. 344 00:26:42,225 --> 00:26:43,810 Wala sa nakita o narinig natin, 345 00:26:43,893 --> 00:26:46,771 pero kontrolado nila ang nakikita at naririnig natin. 346 00:26:46,855 --> 00:26:49,274 E, bakit pinaparinig nila ito sa atin? 347 00:26:56,364 --> 00:26:57,365 Salamat. 348 00:27:01,119 --> 00:27:06,541 Noong dalaga pa ako, nakita kong mawasak ang bansa ko. 349 00:27:07,417 --> 00:27:09,794 Nasira ang pamilya ko. 350 00:27:10,962 --> 00:27:12,839 Napunta ako sa impyerno. 351 00:27:14,007 --> 00:27:17,510 Nakita kong tagain nang pira-piraso ng tao ang kapwa nila, 352 00:27:17,594 --> 00:27:19,971 wasakin ang isa't isa nang walang konsensiya, 353 00:27:20,055 --> 00:27:22,932 lahat para lang sa sinasabi nilang kaunlaran. 354 00:27:24,601 --> 00:27:26,144 At ano'ng nagbago? 355 00:27:27,187 --> 00:27:32,067 Patuloy nating sinisira ang isa't isa at ang mundong nakapaligid sa 'tin. 356 00:27:32,651 --> 00:27:35,070 Hindi natin maililigtas ang sarili natin. 357 00:27:35,862 --> 00:27:38,365 Pero hindi tayo nag-iisa. 358 00:27:39,658 --> 00:27:41,284 Sa layong four light-years, 359 00:27:41,368 --> 00:27:46,498 nakagawa ng mga himala ang mga San-Ti ng higit pa sa kaya nating isipin, 360 00:27:46,581 --> 00:27:49,876 sa kabila ng kaguluhang sumira sa mundo nila. 361 00:27:50,627 --> 00:27:55,882 At ngayon, papunta sila dito para ibahagi ang knowledge nila sa atin, 362 00:27:55,965 --> 00:28:00,053 para turuan tayo kung paano mag-survive at mag-thrive. 363 00:28:00,553 --> 00:28:06,768 Papunta sila dito sa sobrang bilis na patakbo, pero aabutin pa ng centuries. 364 00:28:06,851 --> 00:28:08,561 Four hundred years. 365 00:28:09,145 --> 00:28:10,271 Four hundred years? 366 00:28:10,772 --> 00:28:11,731 Malaki ang space. 367 00:28:11,815 --> 00:28:13,817 …sa kasaysayan ay tungkulin natin 368 00:28:14,317 --> 00:28:18,238 at sa ating mga anak, at sa magiging mga anak nila. 369 00:28:18,321 --> 00:28:21,408 Kailangan nating ihanda ang mundo sa pagdating nila, 370 00:28:21,491 --> 00:28:24,786 at ihanda ang ating mga descendant para salubungin sila. 371 00:28:31,292 --> 00:28:33,545 Tingin ko nandiyan na lahat ng guests. 372 00:28:33,628 --> 00:28:35,213 Salamat sa inyo. 373 00:28:36,172 --> 00:28:39,968 Pinapasalamatan din kayo ng partner ko sa kilusan, si Mike Evans. 374 00:28:40,468 --> 00:28:44,013 Nagpapasalamat din ang ating Panginoon, mga San-Ti. 375 00:28:45,807 --> 00:28:49,185 Ibibigay natin sa kanila ang taglay ng ating mundo, 376 00:28:49,686 --> 00:28:52,605 para magawa nila dito ang hindi natin nagawa, 377 00:28:53,273 --> 00:28:56,651 para mapaghilom nila ang ating… 378 00:28:58,653 --> 00:28:59,738 Dumapa kayo sa sahig! 379 00:29:00,905 --> 00:29:02,115 Kilos! 380 00:29:05,326 --> 00:29:06,411 Dapa! 381 00:29:06,494 --> 00:29:07,537 Dapa! 382 00:29:08,079 --> 00:29:08,955 Dapa! 383 00:29:16,379 --> 00:29:17,464 Tumigil kayo! 384 00:29:18,923 --> 00:29:20,550 Huwag kayong manlaban. 385 00:29:22,427 --> 00:29:26,890 Kung nangyayari ito, kalooban ito ng ating Panginoon. 386 00:29:28,224 --> 00:29:29,142 Pakiusap. 387 00:29:29,225 --> 00:29:30,268 Maupo kayo. 388 00:29:44,324 --> 00:29:46,993 Protektado tayo ng Panginoon sa mga kalaban. 389 00:30:09,766 --> 00:30:11,726 Tara, ilalabas ka na namin. 390 00:31:01,734 --> 00:31:03,361 Tara. 391 00:31:39,314 --> 00:31:40,398 Ayos ka lang? 392 00:31:46,446 --> 00:31:47,530 Kumusta ka? 393 00:31:48,823 --> 00:31:51,910 Dadalhin ka namin sa ligtas na lugar. Pati si Auggie. 394 00:31:52,410 --> 00:31:54,037 Hanggang mas marami na kaming alam. 395 00:31:55,038 --> 00:31:57,957 Suwerte ka. Di ako magaling umasinta. 396 00:33:04,023 --> 00:33:06,109 Hello? 397 00:33:15,034 --> 00:33:18,830 MAS MASAYA PA SANA RITO ANG KUWENTO NATIN. 398 00:33:43,521 --> 00:33:44,397 Hello? 399 00:33:44,897 --> 00:33:45,815 Uy. 400 00:33:47,066 --> 00:33:48,067 Uy. 401 00:33:50,028 --> 00:33:52,739 Gusto ko lang malaman kung kumusta ka na? 402 00:33:55,074 --> 00:33:56,075 Oo, ano… 403 00:33:57,618 --> 00:33:58,619 okay ako. 404 00:33:59,954 --> 00:34:05,752 Naisip ko, pagkatapos ng libing ni Jack, baka pwede tayong magbakasyon muna. 405 00:34:07,545 --> 00:34:12,133 Nag-rent ako ng maliit na cottage sa beach 406 00:34:12,216 --> 00:34:14,093 sa may Seven Sisters. 407 00:34:14,177 --> 00:34:17,930 Ayon, ewan ko kung trip mong tumunganga sa English Channel pero… 408 00:34:18,014 --> 00:34:19,265 Mukhang masaya. 409 00:34:20,975 --> 00:34:22,685 Yayain natin sina Saul at Auggie. 410 00:34:23,895 --> 00:34:25,855 Pati si Raj, siyempre. 411 00:34:27,190 --> 00:34:29,400 Baka dapat tayong mga bagets lang. 412 00:34:30,401 --> 00:34:32,236 Nasa base rin naman siya. 413 00:34:34,322 --> 00:34:37,492 Gagawa'n tayo ni Auggie ng sikat niyang palomas. 414 00:34:38,326 --> 00:34:39,660 Inumin natin sa beach. 415 00:34:40,161 --> 00:34:42,663 Makikita mo raw ang France pag maaraw. 416 00:34:45,333 --> 00:34:46,918 Nagmamaneho ka ba? 417 00:34:49,712 --> 00:34:50,713 Oo. 418 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 Saan? 419 00:34:55,426 --> 00:34:57,595 Hindi ko alam kung sa'n mismo. 420 00:34:58,971 --> 00:34:59,889 Sa ligtas na lugar. 421 00:35:02,725 --> 00:35:03,726 Ano'ng meron? 422 00:35:05,019 --> 00:35:06,813 Wala. Ayos lang ako. Promise. 423 00:35:07,396 --> 00:35:09,857 Jin, nasaan ka? Susunduin kita. 424 00:35:14,070 --> 00:35:15,905 May sasabihin ako sa 'yo. 425 00:35:17,490 --> 00:35:20,701 Sobrang nakakabaliw, pero totoo. 426 00:35:21,702 --> 00:35:22,912 Jin, ano'ng nangyayari? 427 00:35:22,995 --> 00:35:24,497 Makinig ka na lang, okay? 428 00:35:25,248 --> 00:35:29,127 Tungkol 'to sa ating lahat. Tungkol sa 'yo, sa akin, at kay Jack. 429 00:35:30,378 --> 00:35:31,379 Lahat tayo. 430 00:35:35,967 --> 00:35:37,760 Noon pa 'to nagsimula. 431 00:35:39,762 --> 00:35:41,347 Bago pa tayo ipanganak. 432 00:36:01,450 --> 00:36:02,535 Ano sa tingin mo? 433 00:36:04,912 --> 00:36:06,956 Para akong nakakita ng kaibigan ko noon. 434 00:36:12,378 --> 00:36:15,214 Umalis sa helipad. Umalis sa helipad. 435 00:36:16,090 --> 00:36:17,550 Incoming. 436 00:36:18,467 --> 00:36:21,095 Umalis sa helipad, ngayon na. 437 00:36:42,992 --> 00:36:44,619 Sige. Dahan-dahan lang. 438 00:36:44,702 --> 00:36:46,287 Oo. Dito, sir. 439 00:36:46,370 --> 00:36:47,455 Dahan-dahan lang. 440 00:36:54,962 --> 00:36:56,631 Magiging iba 'to sa dati. 441 00:36:58,257 --> 00:37:00,009 Sariling research base natin. 442 00:37:02,845 --> 00:37:03,971 Bakit dito? 443 00:37:05,598 --> 00:37:07,600 Walang borders. Walang pulitika. 444 00:37:08,809 --> 00:37:10,144 Walang makikialam. 445 00:37:18,069 --> 00:37:19,612 Transmission center natin. 446 00:37:25,201 --> 00:37:28,412 Inabot ng walong taon bago ako makatanggap ng sagot. 447 00:37:29,121 --> 00:37:30,456 Mukhang maghihintay tayo. 448 00:37:31,123 --> 00:37:33,125 Nitong nagdaan, kino-contact ka na nila. 449 00:37:33,834 --> 00:37:34,752 Ano? 450 00:37:34,835 --> 00:37:36,963 Mula no'ng natanggap nila ang mensahe mo. 451 00:37:37,046 --> 00:37:39,882 Nakaalis ka na sa base bago sila makasagot ulit. 452 00:37:43,636 --> 00:37:45,137 Napakahalaga mo sa kanila. 453 00:37:46,347 --> 00:37:48,140 Gusto nilang makilala pa tayo, 454 00:37:48,224 --> 00:37:50,726 at gusto nilang ipakilala ang sarili nila. 455 00:37:51,435 --> 00:37:53,145 Ang tagal na no'n. 456 00:37:56,607 --> 00:37:58,859 Minsan naiisip ko kung totoo ba 'yon. 457 00:38:00,778 --> 00:38:01,737 Totoo 'yon. 458 00:38:04,490 --> 00:38:05,491 Parating na sila. 459 00:38:09,287 --> 00:38:11,330 Binigyan mo tayo ng pag-asa. 460 00:38:52,204 --> 00:38:53,664 Alam namin ang tungkol sa barko. 461 00:39:01,255 --> 00:39:02,673 Ano'ng meron sa Judgment Day? 462 00:39:03,674 --> 00:39:05,009 Bakit napakahalaga nito? 463 00:39:05,092 --> 00:39:09,180 Kung gano'n kayo kapabaya sa meeting namin, di mo talaga malalaman. 464 00:39:09,263 --> 00:39:10,598 Hawak ka namin, di ba? 465 00:39:10,681 --> 00:39:12,516 Sa tingin mo, bakit kaya? 466 00:39:13,100 --> 00:39:15,519 Nahuli n'yo ako kasi hinayaan nila kayo. 467 00:39:16,520 --> 00:39:19,065 Pero base sa mga namatay sa panig n'yo, 468 00:39:19,148 --> 00:39:21,317 parang di n'yo naman kami hinayaan lang. 469 00:39:21,400 --> 00:39:22,943 Hindi kami. 470 00:39:23,027 --> 00:39:24,236 Sila. 471 00:39:26,364 --> 00:39:29,033 Wala kayong alam sa kaya nilang gawin. 472 00:39:30,034 --> 00:39:33,788 Akala n'yo alam n'yo, pero hindi. 473 00:39:34,955 --> 00:39:36,290 Parating na sila. 474 00:39:38,209 --> 00:39:40,961 At wala kayong magagawa para pigilan sila. 475 00:39:43,547 --> 00:39:44,757 At pagdating nila… 476 00:39:49,053 --> 00:39:51,555 sobrang magpapasalamat kayo. 477 00:41:45,169 --> 00:41:47,588 Tagapagsalin ng Subtitle: Jay Vee Linatoc