1 00:00:07,716 --> 00:00:13,847 LONDRES, 1982 2 00:00:31,573 --> 00:00:32,407 Dra. Ye. 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,367 Sr. Evans. 4 00:00:40,874 --> 00:00:44,044 Tenho que admitir, fiquei surpreso em ter notícias suas. 5 00:00:45,795 --> 00:00:47,797 Fico feliz que tenha se lembrado de mim. 6 00:00:48,298 --> 00:00:50,759 É claro que eu lembro. Você é difícil de esquecer. 7 00:00:51,968 --> 00:00:53,636 Vou ficar aqui só uma semana. 8 00:00:55,180 --> 00:00:56,264 Pra uma conferência 9 00:00:56,765 --> 00:00:57,849 de astrofísica. 10 00:00:58,933 --> 00:01:01,811 Então você conseguiu sair daquela montanha? 11 00:01:03,938 --> 00:01:05,315 Eu sei sobre o seu pai. 12 00:01:06,983 --> 00:01:08,109 Eu pesquisei um pouco. 13 00:01:09,027 --> 00:01:10,987 E eu sei sobre o seu pai. 14 00:01:12,280 --> 00:01:14,324 Você administra a empresa dele. 15 00:01:14,407 --> 00:01:18,495 Mao morreu, e agora eu dou aulas na Universidade de Tsinghua. 16 00:01:21,122 --> 00:01:22,248 As coisas mudaram. 17 00:01:23,583 --> 00:01:25,043 Mas nada mudou pra mim. 18 00:01:25,543 --> 00:01:27,754 Sou o mesmo homem que conheceu em Shaanxi. 19 00:01:28,254 --> 00:01:31,174 Eu poderia ter passado o resto da minha vida naquela cabana 20 00:01:31,257 --> 00:01:33,426 tentando salvar a subespécie de andorinha, 21 00:01:33,510 --> 00:01:36,930 ou podia ter usado meus recursos disponíveis pra fazer mais. 22 00:01:39,099 --> 00:01:40,809 Pra lutar contra o poder, 23 00:01:42,477 --> 00:01:44,813 às vezes é preciso abraçar o poder. 24 00:01:46,439 --> 00:01:47,398 Eu concordo. 25 00:01:49,734 --> 00:01:52,695 E como você vai lutar contra o poder? 26 00:01:56,991 --> 00:01:58,576 Por que você escreveu pra mim? 27 00:02:00,245 --> 00:02:02,497 "Na natureza, 28 00:02:03,540 --> 00:02:05,625 nada existe sozinho." 29 00:02:07,961 --> 00:02:11,256 Eu não sabia com quem mais falar sobre isso. 30 00:02:13,675 --> 00:02:15,176 Sobre o que gostaria de falar? 31 00:02:18,138 --> 00:02:19,556 Lá naquela montanha… 32 00:02:24,018 --> 00:02:25,311 eu fiz uma coisa. 33 00:02:33,444 --> 00:02:37,949 O PROBLEMA DOS 3 CORPOS 34 00:02:52,463 --> 00:02:55,300 Oi, eu fui liberado há uma hora. 35 00:02:55,800 --> 00:02:58,052 Manda mensagem se você puder vir, mas… 36 00:02:59,512 --> 00:03:01,264 tô pronto, se você quiser vir. 37 00:03:14,194 --> 00:03:15,069 Ah, oi. 38 00:03:16,154 --> 00:03:16,988 Oi. 39 00:03:18,615 --> 00:03:20,325 Achei que você tava em Oxford. 40 00:03:20,992 --> 00:03:21,951 É, eu… 41 00:03:22,744 --> 00:03:23,745 eu tava, sim. 42 00:03:25,413 --> 00:03:27,373 Ah. Bem-vindo de volta. 43 00:03:29,125 --> 00:03:33,713 O Jack vinha me buscar há uma hora, mas o filho da mãe nem atende o celular. 44 00:03:36,257 --> 00:03:37,091 Você tá bem? 45 00:03:41,804 --> 00:03:42,889 Por que você tá aqui? 46 00:03:44,432 --> 00:03:48,269 SEX, 01 NOV - 00:28 QUARTO PRINCIPAL 47 00:03:57,695 --> 00:03:59,781 Para! Para, para com isso! 48 00:04:03,159 --> 00:04:06,162 Eu não devia ter deixado ele sair. 49 00:04:06,955 --> 00:04:08,915 Ei, ei. Não foi sua culpa. 50 00:04:09,499 --> 00:04:11,251 Deve ter sido a mesma mulher, né? 51 00:04:11,751 --> 00:04:13,294 A que acendeu o meu cigarro. 52 00:04:13,378 --> 00:04:16,005 Talvez tenha se apagado das imagens, como da última vez. 53 00:04:16,089 --> 00:04:17,882 Pode ser ela ou alguém que trabalha com ela. 54 00:04:17,966 --> 00:04:18,967 Então ache ela. 55 00:04:19,968 --> 00:04:21,386 Não é isso que fazem aqui? 56 00:04:21,469 --> 00:04:24,806 Tem 18 câmeras dentro e fora da casa do amigo de vocês. 57 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 Ela não apareceu em nenhuma delas. 58 00:04:27,475 --> 00:04:29,143 Estranho, não acha? 59 00:04:30,645 --> 00:04:33,481 Vera Ye recrutou cinco gênios queridinhos para Oxford. 60 00:04:33,564 --> 00:04:35,692 Agora, Vera e um dos queridinhos morreram. 61 00:04:36,859 --> 00:04:39,237 Um convite, três círculos desenhados. 62 00:04:40,405 --> 00:04:42,156 Como é que você sabe disso? 63 00:04:42,657 --> 00:04:43,658 Isso importa? 64 00:04:57,297 --> 00:04:58,589 Não é interessante? 65 00:04:59,757 --> 00:05:02,885 Querem que você pare de trabalhar e que você trabalhe pra eles. 66 00:05:05,430 --> 00:05:07,015 Semana que vem terá uma reunião 67 00:05:07,098 --> 00:05:09,142 pra dar a você as boas-vindas à organização? 68 00:05:09,225 --> 00:05:10,685 Eu vou com ela. 69 00:05:10,768 --> 00:05:12,395 -Não vai. - Eu vou, sim. 70 00:05:12,478 --> 00:05:13,813 Não, não vai. 71 00:05:13,896 --> 00:05:15,064 Você não foi convidada. 72 00:05:16,316 --> 00:05:18,276 Acredito que tenha uma escolha, Dra. Cheng. 73 00:05:18,359 --> 00:05:20,862 Pode ir pra casa, chorar o seu amigo, 74 00:05:20,945 --> 00:05:23,448 passar o resto da sua vida querendo ter feito diferente 75 00:05:23,531 --> 00:05:24,907 na noite que ele morreu, 76 00:05:25,408 --> 00:05:28,119 ou pode nos ajudar a achar os malditos que mataram ele. 77 00:05:31,247 --> 00:05:34,625 Não, não, não, não! Bebe a vodca. 78 00:05:34,709 --> 00:05:37,462 - Gosto mais disso do que de vodca. - Não, bebe a vodca. 79 00:05:40,131 --> 00:05:41,507 Bebe com vontade. 80 00:05:57,690 --> 00:05:59,150 Sabe, eu tentei muito. 81 00:06:00,651 --> 00:06:02,111 Mas ele não ficava quieto. 82 00:06:02,612 --> 00:06:04,322 Ele tinha que puxar briga com ela, 83 00:06:04,405 --> 00:06:07,033 e fiquei olhando pra ele, mas ele não ficava quieto. 84 00:06:07,116 --> 00:06:10,036 Tá tudo bem, Jin. Quem conseguia fazer o Jack calar a boca? 85 00:06:13,373 --> 00:06:14,791 Eu acho que eles existem. 86 00:06:16,125 --> 00:06:16,959 Quem? 87 00:06:17,460 --> 00:06:18,669 Os San-Ti. 88 00:06:18,753 --> 00:06:20,505 Eu acho que existem e tão vindo. 89 00:06:20,588 --> 00:06:22,840 Eu sei que parece loucura, mas… 90 00:06:22,924 --> 00:06:25,635 Não é loucura. É a única coisa que faz sentido. 91 00:06:26,427 --> 00:06:30,181 Não temos essa tecnologia que eles usaram. Ninguém tem. 92 00:06:30,264 --> 00:06:33,893 Então, se ninguém pode fazer isso e continua acontecendo, é… 93 00:06:35,895 --> 00:06:37,355 Não sei como combater aliens. 94 00:06:37,438 --> 00:06:39,315 Eu também não, mas quer saber? 95 00:06:39,399 --> 00:06:43,069 As pessoas que trabalham pra eles não são aliens. 96 00:06:44,195 --> 00:06:46,572 E eu lutei contra várias pessoas a vida inteira. 97 00:06:47,281 --> 00:06:48,324 Você também. 98 00:07:02,839 --> 00:07:04,090 Mais boas notícias. 99 00:07:04,590 --> 00:07:05,508 Achamos ele. 100 00:07:06,884 --> 00:07:08,886 Um navio-petroleiro, Panamax. 101 00:07:08,970 --> 00:07:11,097 Não transporta petróleo há 40 anos. 102 00:07:11,597 --> 00:07:14,267 Podem existir mil pessoas morando nele. 103 00:07:14,767 --> 00:07:15,935 Tenho as coordenadas. 104 00:07:16,018 --> 00:07:19,939 Mar Mediterrâneo, a quase 400km de Alexandria. 105 00:07:20,857 --> 00:07:21,858 Podemos seguir? 106 00:07:22,775 --> 00:07:23,609 Não. 107 00:07:24,444 --> 00:07:25,403 Vamos esperar. 108 00:07:25,486 --> 00:07:29,031 JUÍZO FINAL 109 00:07:49,051 --> 00:07:50,136 - Olá. -Olá. 110 00:07:51,345 --> 00:07:52,555 Monsieur Evans! 111 00:07:53,306 --> 00:07:55,183 Gabrielle, bonjour! 112 00:07:55,266 --> 00:07:57,852 O Sr. Chiang tá nos contando sobre os San-Ti. 113 00:07:57,935 --> 00:07:58,769 Sim. 114 00:07:58,853 --> 00:08:02,398 Será que eu vou viver o suficiente pra poder conhecer o nosso Senhor? 115 00:08:02,482 --> 00:08:07,612 Se o nosso Senhor quiser que estejamos aqui quando eles chegarem, 116 00:08:07,695 --> 00:08:10,656 ele dará um jeito disso acontecer, hum? 117 00:08:11,866 --> 00:08:14,035 Eles podem fazer milagres. 118 00:08:15,036 --> 00:08:16,537 E se não quiserem, 119 00:08:17,121 --> 00:08:19,165 então será melhor assim, tá bom? 120 00:08:19,248 --> 00:08:20,750 Sim. 121 00:08:20,833 --> 00:08:21,667 Que bom. 122 00:08:22,376 --> 00:08:23,211 Vamos? 123 00:08:24,170 --> 00:08:27,673 Senhor, a lista final da cúpula de Londres de amanhã. 124 00:08:28,382 --> 00:08:31,552 -O que aconteceu com Rooney? - Não deu certo. 125 00:08:32,345 --> 00:08:33,513 Entendo. 126 00:08:33,596 --> 00:08:34,889 - Senhor? -Hum? 127 00:08:35,723 --> 00:08:37,350 Melhor aumentarmos a segurança? 128 00:08:37,433 --> 00:08:40,436 O que a segurança pode fazer que o Senhor não pode? 129 00:08:40,520 --> 00:08:42,021 Certo. 130 00:08:49,612 --> 00:08:50,696 Meu Senhor? 131 00:08:52,031 --> 00:08:52,990 Sim. 132 00:08:53,074 --> 00:08:56,702 Temos novos camaradas se juntando através do jogo. 133 00:08:56,786 --> 00:08:58,913 Para a cúpula de Londres esta noite, estamos planejando… 134 00:08:58,996 --> 00:09:00,331 Eles sabem sobre a cúpula. 135 00:09:02,250 --> 00:09:03,084 "Eles"? 136 00:09:03,167 --> 00:09:04,418 Seus inimigos. 137 00:09:05,628 --> 00:09:07,046 Sabem onde vocês estão. 138 00:09:07,672 --> 00:09:09,507 Estão observando você nesse momento. 139 00:09:14,554 --> 00:09:15,513 Não tenha medo. 140 00:09:16,430 --> 00:09:17,974 Nada vai acontecer com você. 141 00:09:19,100 --> 00:09:20,351 Com nenhum de vocês. 142 00:09:21,561 --> 00:09:22,770 Vamos protegê-los. 143 00:09:25,982 --> 00:09:28,734 Assim é melhor. É bom vê-lo sorrindo. 144 00:09:38,369 --> 00:09:40,162 Puta merda! 145 00:09:40,246 --> 00:09:42,081 Qual o objetivo disso mesmo? 146 00:09:42,164 --> 00:09:43,165 Ah… 147 00:09:43,874 --> 00:09:45,668 - Vencer. -É muito sangue. 148 00:09:45,751 --> 00:09:48,879 É, o chefão acabou de detonar minha caixa torácica e roubar meu coração. 149 00:09:49,672 --> 00:09:51,924 - Ele é o Heart Snatcher. - Ah, que legal. 150 00:09:53,050 --> 00:09:54,635 Como tá a busca por emprego? 151 00:09:54,719 --> 00:09:56,512 Eu tenho um emprego. 152 00:09:57,346 --> 00:09:59,181 - O quê? - Sou empreendedor. 153 00:09:59,265 --> 00:10:01,767 Isso não é trabalho. É uma palavra que aprendeu a pronunciar. 154 00:10:01,851 --> 00:10:04,312 É, você me acha um loser, mas espera só pra ver. 155 00:10:04,395 --> 00:10:05,855 Não te acho um loser. 156 00:10:06,355 --> 00:10:07,523 Só te acho preguiçoso. 157 00:10:07,607 --> 00:10:11,110 Bom, você se matou de trabalhar, e olha só tudo que conquistou na vida. 158 00:10:12,278 --> 00:10:15,323 "Tudo que é tocado pela luz é o nosso reino." 159 00:10:17,408 --> 00:10:19,243 Eu não trabalho pra ficar rico. 160 00:10:20,119 --> 00:10:22,913 Trabalho pra proteger pessoas. 161 00:10:22,997 --> 00:10:24,290 Tá achando engraçado, né? 162 00:10:24,790 --> 00:10:27,543 Foi mal, pai. Só não acho os policiais heróis. 163 00:10:27,627 --> 00:10:29,170 Só que não sou da polícia. 164 00:10:29,253 --> 00:10:32,173 É, você é funcionário de um governo disfuncional. 165 00:10:33,633 --> 00:10:35,301 Quem disse isso? 166 00:10:35,384 --> 00:10:37,303 É um pensamento original, pai. 167 00:10:37,386 --> 00:10:39,472 Sei que a polícia não incentiva isso. 168 00:10:41,140 --> 00:10:42,975 O Ally disse. 169 00:10:43,893 --> 00:10:45,311 O Ally é um tonto. 170 00:10:45,394 --> 00:10:48,105 É, você diz isso há dois anos, mas ele ainda é meu namorado. 171 00:10:48,189 --> 00:10:49,148 O que acha disso? 172 00:10:49,231 --> 00:10:51,192 Que você tem um péssimo gosto pra homens? 173 00:10:51,275 --> 00:10:52,360 Acho que puxei da mamãe. 174 00:11:00,284 --> 00:11:02,620 Quando eu ganhar milhões e comprar um apê legal pra você, 175 00:11:02,703 --> 00:11:04,789 eu vou dizer: "Ainda me acha um loser?" 176 00:11:11,462 --> 00:11:14,048 Primeiro, precisa matar o Heart Snatcher. 177 00:11:14,131 --> 00:11:16,008 Dessa vez, eu quase peguei. 178 00:11:33,109 --> 00:11:33,943 Ei. 179 00:11:34,026 --> 00:11:35,903 O que que você acha? 180 00:11:38,030 --> 00:11:39,115 É, acho que tá legal. 181 00:11:40,032 --> 00:11:42,451 A mãe dele disse que o caixão vai ficar fechado. 182 00:11:52,837 --> 00:11:56,716 Você acha que tem coisa aqui que a gente precisa se livrar 183 00:11:56,799 --> 00:11:58,300 antes da família dele chegar? 184 00:11:58,801 --> 00:11:59,635 Tipo o quê? 185 00:12:00,845 --> 00:12:04,306 Sei lá, brinquedinhos sexuais, antidepressivos, 186 00:12:05,266 --> 00:12:06,934 pornô clássico… 187 00:12:07,017 --> 00:12:08,853 A gente tá falando do Jack Rooney, né? 188 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 Eu acho que não. 189 00:12:14,567 --> 00:12:15,568 Ah, não falei? 190 00:12:17,820 --> 00:12:18,738 Sabia. 191 00:12:24,118 --> 00:12:26,120 Que que você acha? Algemas? 192 00:12:26,954 --> 00:12:28,247 Bolas anais? 193 00:13:19,006 --> 00:13:21,967 Eu entendo de dados, equações, hipóteses e modelos. 194 00:13:22,051 --> 00:13:24,386 Eu não entendo……disso. 195 00:13:25,179 --> 00:13:27,348 Eu não sou espiã, ou sei lá o que é isso. 196 00:13:27,932 --> 00:13:29,266 Sabemos aonde tá indo. 197 00:13:29,767 --> 00:13:32,353 Estaremos por perto, observando e ouvindo, 198 00:13:33,187 --> 00:13:34,688 cuidando da sua segurança. 199 00:13:35,439 --> 00:13:38,359 A melhor coisa que pode fazer é evitar conversas num geral. 200 00:13:38,442 --> 00:13:40,194 Não fale, escute. 201 00:13:41,195 --> 00:13:44,114 Tá lá pra coletar informações, não para confrontar. 202 00:13:44,198 --> 00:13:47,409 Quanto mais tempo ficar, mais vamos descobrir. 203 00:13:47,493 --> 00:13:51,956 Entre lá, colete informações e vá embora. Ninguém vai perceber. 204 00:13:52,039 --> 00:13:53,874 Ah, leva uma mochila. 205 00:13:53,958 --> 00:13:57,086 Roupas, pasta de dente, que dê pra algumas noites. 206 00:13:57,670 --> 00:13:59,630 - Por quê? -Por precaução. 207 00:13:59,713 --> 00:14:00,881 Precaução pra quê? 208 00:14:00,965 --> 00:14:02,550 Caso não volte pra casa. 209 00:14:03,968 --> 00:14:05,553 E por que eu não poderia voltar pra casa? 210 00:14:05,636 --> 00:14:08,264 Porque eles sabem onde você mora, Dra. Cheng. 211 00:14:12,309 --> 00:14:14,103 Quando você diz "eles", 212 00:14:15,729 --> 00:14:17,064 de quem você tá falando? 213 00:14:19,942 --> 00:14:22,319 Você acha que eles tão em contato com os aliens? 214 00:14:22,820 --> 00:14:24,530 Não é preciso acreditar em Papai Noel 215 00:14:24,613 --> 00:14:26,991 pra acreditar que as pessoas dão presentes no Natal. 216 00:14:29,285 --> 00:14:31,120 Você acredita em Papai Noel? 217 00:14:39,211 --> 00:14:40,254 Ho, ho, ho. 218 00:15:13,245 --> 00:15:14,079 Alô? 219 00:15:14,663 --> 00:15:17,333 Não entre com o celular quando chegar ao local. 220 00:15:17,875 --> 00:15:19,585 Vão conseguir me rastrear sem ele? 221 00:15:20,085 --> 00:15:21,795 Espero que esteja brincando. 222 00:15:21,879 --> 00:15:23,005 O sinal tá verde. 223 00:15:33,766 --> 00:15:36,477 E ela olhou para o grande Lobo Mau e disse: 224 00:15:36,560 --> 00:15:39,188 "Vovó, que olhos grandes você tem." 225 00:15:39,772 --> 00:15:41,273 Não entendemos. 226 00:15:41,857 --> 00:15:43,233 O que vocês não entenderam? 227 00:15:44,318 --> 00:15:46,445 - Ele quer devorar ela. - Sim. 228 00:15:47,488 --> 00:15:49,031 Mas ela não quer ser devorada. 229 00:15:49,114 --> 00:15:50,616 Não. 230 00:15:51,325 --> 00:15:54,870 Então por que ela continua na casa, sabendo que o lobo quer devorá-la? 231 00:15:55,663 --> 00:15:57,623 Mas ela não sabe disso. 232 00:15:58,123 --> 00:16:00,626 O lobo está fingindo ser a avó dela. 233 00:16:01,627 --> 00:16:03,003 Nós não entendemos. 234 00:16:03,963 --> 00:16:07,925 Bom, ele está vestido como a avó dela, usando as roupas da avó, 235 00:16:08,008 --> 00:16:10,052 se parece com ela e fala como ela. 236 00:16:11,595 --> 00:16:13,055 Mas ele não é a avó dela. 237 00:16:13,555 --> 00:16:14,515 Ele é o lobo. 238 00:16:14,598 --> 00:16:18,435 Sim, mas a Chapeuzinho Vermelho não sabe disso. 239 00:16:19,186 --> 00:16:21,105 O lobo se comunicou com ela? 240 00:16:22,272 --> 00:16:23,148 Sim. 241 00:16:24,566 --> 00:16:26,902 Se ele queria alcançar o objetivo de devorá-la, 242 00:16:27,403 --> 00:16:28,946 por que se comunicou com ela? 243 00:16:29,947 --> 00:16:33,784 E depois dessa comunicação e de saber quais eram as intensões dele, 244 00:16:33,867 --> 00:16:35,369 por que ela não fugiu? 245 00:16:36,078 --> 00:16:40,541 Porque… ela não ficou sabendo das intenções dele. 246 00:16:40,624 --> 00:16:42,626 Ele está escondendo dela. 247 00:16:43,877 --> 00:16:46,005 Vocês nunca escondem as suas intenções? 248 00:16:48,799 --> 00:16:50,134 Nós não entendemos. 249 00:16:51,093 --> 00:16:52,970 Ah, por exemplo, sabe… 250 00:16:53,637 --> 00:16:55,806 essas pragas que estão nos rastreando? 251 00:16:55,889 --> 00:16:58,308 Eles estão tentando esconder as intenções deles 252 00:16:58,392 --> 00:17:01,353 porque, se fosse diferente, não conseguiriam chegar até nós. 253 00:17:03,897 --> 00:17:04,732 Pragas? 254 00:17:05,357 --> 00:17:06,442 Nossos inimigos. 255 00:17:07,109 --> 00:17:10,154 Os agentes de inteligência sobre os quais me alertou. 256 00:17:11,572 --> 00:17:14,033 Pragas são insetos destrutivos, ou outros animais, 257 00:17:14,116 --> 00:17:16,910 que atacam plantações, alimentos e animais de produção. 258 00:17:16,994 --> 00:17:18,579 Seus inimigos são os humanos. 259 00:17:18,662 --> 00:17:19,705 Sim. 260 00:17:19,788 --> 00:17:23,500 Sim, mas, veja, o que eu estava tentando dizer é que… 261 00:17:24,251 --> 00:17:26,712 Eu estava usando uma metáfora. 262 00:17:27,713 --> 00:17:31,884 Eu os descrevi como pragas porque é o que de fato são. 263 00:17:32,384 --> 00:17:35,888 Irritantes, irrelevantes, fáceis de eliminar. 264 00:17:37,139 --> 00:17:40,893 Como os insetos que podemos esmagar com o sapato. 265 00:17:44,688 --> 00:17:47,775 Vocês nunca dizem algo que sabem que é falso? 266 00:17:47,858 --> 00:17:48,901 Vocês não mentem? 267 00:17:50,903 --> 00:17:54,490 O que sabemos é transmitido assim que a comunicação acontece. 268 00:17:58,160 --> 00:18:00,537 Então se comunicam através do pensamento? 269 00:18:02,164 --> 00:18:07,044 Já nós ainda somos animais de produção, gritando uns com os outros. 270 00:18:08,754 --> 00:18:11,256 Vocês fazem isso? Mentem? 271 00:18:12,257 --> 00:18:15,094 Bom, eu, eu… eu tento não mentir, mas… 272 00:18:15,928 --> 00:18:16,762 Sim. 273 00:18:17,596 --> 00:18:19,431 Sim, às vezes, todos mentimos. 274 00:18:19,932 --> 00:18:21,308 De um jeito ou de outro. 275 00:18:22,142 --> 00:18:24,561 E o lobo? Ele também está mentindo? 276 00:18:25,729 --> 00:18:26,688 Sim. 277 00:18:26,772 --> 00:18:28,107 Sim, está mentindo, sim. 278 00:18:30,609 --> 00:18:32,152 Gostaríamos de falar com ele. 279 00:18:34,446 --> 00:18:35,322 O quê? 280 00:18:35,823 --> 00:18:37,324 Ele ainda está na casa da avó? 281 00:18:37,825 --> 00:18:38,700 Onde fica? 282 00:18:39,910 --> 00:18:41,703 Na floresta. 283 00:18:43,914 --> 00:18:44,832 Qual floresta? 284 00:18:45,707 --> 00:18:47,626 Existem muitas florestas no seu mundo. 285 00:18:47,709 --> 00:18:50,212 Não. Não, não. 286 00:18:50,295 --> 00:18:51,130 Não, não, não é… 287 00:18:51,213 --> 00:18:53,090 Não, não é real, não. 288 00:18:54,591 --> 00:18:55,801 Nós não entendemos. 289 00:18:55,884 --> 00:18:57,094 É uma história. 290 00:18:58,095 --> 00:19:01,849 Olha, o lobo, a avó e Chapeuzinho Vermelho, 291 00:19:01,932 --> 00:19:03,392 nenhum deles existe. 292 00:19:06,228 --> 00:19:07,396 Então a história 293 00:19:08,564 --> 00:19:10,315 é uma mentira sobre um mentiroso? 294 00:19:11,942 --> 00:19:12,776 É. 295 00:19:12,860 --> 00:19:15,529 É exatamente isso. 296 00:19:21,201 --> 00:19:22,828 Precisamos considerar isso. 297 00:19:28,834 --> 00:19:29,751 Meu Senhor? 298 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 Meu Senhor? 299 00:19:37,217 --> 00:19:38,969 Acreditamos que agora entendemos. 300 00:19:39,636 --> 00:19:41,930 Ah. 301 00:19:42,014 --> 00:19:43,015 Veja só, 302 00:19:44,057 --> 00:19:45,642 por isso precisam de nós, 303 00:19:46,560 --> 00:19:47,519 meu Senhor. 304 00:19:48,729 --> 00:19:49,980 Podemos ajudá-los. 305 00:19:51,190 --> 00:19:53,859 Ajudá-los a nos entender melhor. 306 00:19:56,945 --> 00:19:59,489 Um mentiroso é alguém que usa palavras falsas. 307 00:19:59,990 --> 00:20:02,201 Um mentiroso não pode ser confiável. 308 00:20:02,284 --> 00:20:04,912 Não podemos coexistir com mentirosos. 309 00:20:04,995 --> 00:20:07,456 Meu Senhor, eu… 310 00:20:12,002 --> 00:20:12,961 Meu Senhor? 311 00:20:15,130 --> 00:20:16,673 Temos medo de vocês. 312 00:20:20,719 --> 00:20:22,304 Meu Senhor… 313 00:20:29,645 --> 00:20:31,104 Meu Senhor, ainda está aí? 314 00:20:34,274 --> 00:20:35,317 Meu Senhor? 315 00:20:38,862 --> 00:20:40,989 Meu Senhor, ainda está aí? 316 00:22:28,472 --> 00:22:29,723 Bem-vinda, Dra. Cheng. 317 00:22:50,077 --> 00:22:51,787 Pra onde estamos indo? 318 00:22:52,996 --> 00:22:54,164 Para a cúpula. 319 00:22:54,664 --> 00:22:56,583 E o que vai acontecer na cúpula? 320 00:22:57,667 --> 00:23:00,379 Não se preocupe. Nosso Senhor vai cuidar de todos nós. 321 00:23:01,630 --> 00:23:02,672 "Nosso Senhor"? 322 00:24:16,455 --> 00:24:17,289 Jin! 323 00:24:19,541 --> 00:24:21,835 Fico feliz que tenha vindo. 324 00:24:22,502 --> 00:24:23,503 Eu também. 325 00:24:25,839 --> 00:24:27,924 Eu sinto muito pelo seu amigo. 326 00:24:31,720 --> 00:24:33,472 Não achei que você viria. 327 00:24:33,555 --> 00:24:34,764 Eu conheço essa voz. 328 00:24:35,515 --> 00:24:37,642 - Conheci ela no cemitério. -Eu não perderia. 329 00:24:37,726 --> 00:24:39,436 Ela sabe sobre nós desde o início. 330 00:24:39,519 --> 00:24:41,521 - Isso te surpreende? - Então por que veio? 331 00:24:41,605 --> 00:24:44,107 Quero saber por que o universo funciona desse jeito. 332 00:24:44,191 --> 00:24:46,401 Eu quero as maiores respostas. 333 00:24:46,902 --> 00:24:49,821 Se tem alguém que sabe essas respostas é o nosso Senhor. 334 00:24:50,489 --> 00:24:51,323 Sim. 335 00:24:52,240 --> 00:24:55,076 Eu confio que o nosso Senhor vai me responder. 336 00:24:56,411 --> 00:24:58,830 Eu sei que é estranho dizer isso no começo. 337 00:24:58,914 --> 00:25:01,333 Parece que somos lunáticos religiosos, 338 00:25:01,416 --> 00:25:03,668 mas o nosso Senhor é real. 339 00:25:06,254 --> 00:25:07,839 Você nunca teve quem te protegesse 340 00:25:07,923 --> 00:25:10,258 desde que a inundação levou sua família embora. 341 00:25:11,051 --> 00:25:12,093 Agora você tem. 342 00:25:13,178 --> 00:25:16,056 Essa tem sido a minha família desde que eu era criança. 343 00:25:17,432 --> 00:25:19,434 É uma honra fazer parte da família. 344 00:25:20,352 --> 00:25:23,313 Tem uma pessoa que vai ficar muito feliz de ouvir isso. 345 00:25:23,396 --> 00:25:25,440 Quem fundou tudo está chegando. 346 00:25:26,691 --> 00:25:28,944 Como o Evans sai daquele barco sem ser visto? 347 00:25:29,027 --> 00:25:32,322 Como aquela garota se deletou das imagens das câmeras de segurança? 348 00:25:32,405 --> 00:25:34,282 -Um minuto de atenção. - Podemos seguir? 349 00:25:34,366 --> 00:25:36,243 Não, vamos ouvir. Ele vai anunciar alguém. 350 00:25:36,326 --> 00:25:39,913 Bem-vindos. É maravilhoso ver todos esses rostos conhecidos e novos. 351 00:25:40,413 --> 00:25:42,707 É uma noite muito especial pra todos nós aqui. 352 00:25:42,791 --> 00:25:46,378 Os rumores são verdadeiros, então não vou atrapalhar. 353 00:25:46,461 --> 00:25:50,507 Eu tenho a honra de apresentar quem fundou o nosso movimento. 354 00:25:51,174 --> 00:25:54,594 Nosso motivo de esperança, a causa da nossa salvação. 355 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 Pessoal, deem as boas-vindas à nossa fundadora… 356 00:26:00,392 --> 00:26:02,227 …Dra. Ye Wenjie! 357 00:26:23,039 --> 00:26:23,915 Bem-vinda. 358 00:26:24,874 --> 00:26:26,501 É um imenso prazer, Jin. 359 00:26:38,888 --> 00:26:41,975 Não achei nada ligando ela a isso desde aquele funeral. 360 00:26:42,058 --> 00:26:43,810 Nada que ninguém tenha visto ou ouvido, 361 00:26:43,893 --> 00:26:46,396 mas eles têm controlado o que vemos e ouvimos. 362 00:26:46,479 --> 00:26:48,982 E por que estão nos deixando ouvir isso? 363 00:26:56,364 --> 00:26:57,449 Obrigada. 364 00:27:01,119 --> 00:27:02,829 Quando eu ainda era jovem, 365 00:27:03,788 --> 00:27:06,374 vi meu país ser dilacerado. 366 00:27:07,542 --> 00:27:09,669 Minha família foi destruída. 367 00:27:11,004 --> 00:27:12,505 Fui mandada para o inferno. 368 00:27:14,174 --> 00:27:17,510 Eu vi seres humanos se cortarem em pedaços, 369 00:27:17,594 --> 00:27:19,971 se destruírem sem pensar um segundo. 370 00:27:20,055 --> 00:27:22,932 Tudo em nome do progresso. 371 00:27:24,601 --> 00:27:26,186 E o que foi que mudou? 372 00:27:27,187 --> 00:27:32,067 Continuamos destruindo uns aos outros e o mundo ao nosso redor. 373 00:27:32,651 --> 00:27:34,277 Não podemos nos salvar. 374 00:27:35,862 --> 00:27:38,865 Mas não estamos sozinhos. 375 00:27:39,658 --> 00:27:43,745 A quatro anos-luz daqui, os San-Ti alcançaram milagres 376 00:27:43,828 --> 00:27:46,498 que vão além do que sequer podemos imaginar, 377 00:27:46,581 --> 00:27:49,876 diante de adversidades impossíveis. 378 00:27:49,959 --> 00:27:55,882 Agora, eles estão vindo compartilhar seus conhecimentos conosco, 379 00:27:55,965 --> 00:28:00,053 nos ensinar a sobreviver e a prosperar. 380 00:28:00,553 --> 00:28:06,768 Eles estão vindo a grandes velocidades, mas vão levar séculos para chegar. 381 00:28:06,851 --> 00:28:08,561 Quatrocentos anos. 382 00:28:08,645 --> 00:28:10,271 Quatrocentos anos? 383 00:28:10,772 --> 00:28:12,023 O espaço é grande. 384 00:28:12,107 --> 00:28:14,234 …da história cabe a nós 385 00:28:14,317 --> 00:28:18,238 e aos nossos filhos, e aos filhos deles que irão nascer. 386 00:28:18,321 --> 00:28:21,408 Precisamos preparar o mundo para a chegada deles 387 00:28:21,491 --> 00:28:25,370 e preparar os nossos descendentes para recebê-los. 388 00:28:31,167 --> 00:28:33,503 Acredito que nossos convidados chegaram. 389 00:28:33,586 --> 00:28:36,089 Agradeço a todos pelo serviço prestado. 390 00:28:36,172 --> 00:28:40,385 Meu parceiro neste movimento, Mike Evans, agradece a vocês, 391 00:28:40,468 --> 00:28:44,013 e o nosso Senhor, San-Ti, agradece a vocês. 392 00:28:45,807 --> 00:28:49,310 Daremos a eles o presente que é o nosso mundo, 393 00:28:49,811 --> 00:28:53,022 para que façam com ele o que não pudemos fazer. 394 00:28:53,106 --> 00:28:56,651 Poderão consertar o que nós quebramos… 395 00:29:03,992 --> 00:29:06,911 -Aqui comigo! Vai! -Mandei abaixar! 396 00:29:09,581 --> 00:29:12,375 Você aí, parado! Manda ele parar! Para! 397 00:29:14,711 --> 00:29:16,296 Pro chão! Pro chão! 398 00:29:16,379 --> 00:29:17,464 Podem parar! 399 00:29:18,923 --> 00:29:21,301 -Abaixa! -Não resistam. 400 00:29:23,011 --> 00:29:26,890 Se isto está acontecendo, é a vontade do nosso Senhor. 401 00:29:28,224 --> 00:29:29,142 Por favor. 402 00:29:29,225 --> 00:29:30,685 Sentem-se todos. 403 00:29:44,324 --> 00:29:46,993 Nosso Senhor vai nos proteger dos nossos inimigos. 404 00:30:09,766 --> 00:30:11,726 Vem, vamos tirar você daqui. 405 00:30:26,241 --> 00:30:27,242 Rápido! 406 00:30:29,911 --> 00:30:31,913 Toma mais um aqui! Depressa, vamos! 407 00:30:38,878 --> 00:30:40,213 Aí, vamos voltar! 408 00:31:01,818 --> 00:31:04,487 Vamos! Vem comigo! 409 00:31:39,314 --> 00:31:40,440 Você tá bem? 410 00:31:40,523 --> 00:31:43,026 Pode subir por aqui. Por aqui, por favor. 411 00:31:44,819 --> 00:31:47,530 -Tô vendo mais pessoas feridas. - Como você está? 412 00:31:48,823 --> 00:31:51,868 Vamos te levar pra um lugar seguro. Sua amiga Auggie também. 413 00:31:52,368 --> 00:31:54,037 Só até resolvermos isso. 414 00:31:55,038 --> 00:31:57,457 Você teve sorte. Eu tenho uma mira horrível. 415 00:31:57,540 --> 00:31:59,792 Eu preciso de mais bolsas de sangue. 416 00:32:05,924 --> 00:32:08,092 Pra trás da área. Atrás da faixa. 417 00:33:03,773 --> 00:33:06,109 CONTOS DE FADAS 418 00:33:12,198 --> 00:33:14,951 QUERIDO WILL, FELIZ ANIVERSÁRIO AO MELHOR DE NÓS! 419 00:33:15,034 --> 00:33:18,830 QUE NOSSAS HISTÓRIAS SEJAM MAIS FELIZES QUE ESTAS. JIN, 06/10/2015 420 00:33:43,563 --> 00:33:44,397 Alô? 421 00:33:44,897 --> 00:33:45,732 Oi. 422 00:33:46,941 --> 00:33:47,900 Oi. 423 00:33:50,028 --> 00:33:52,655 Eu só liguei pra saber se você tá bem. 424 00:33:55,074 --> 00:33:56,075 Eu tô. 425 00:33:57,618 --> 00:33:58,494 Eu tô bem. 426 00:33:59,871 --> 00:34:01,080 Então, eu tava pensando, 427 00:34:01,164 --> 00:34:05,752 depois do funeral do Jack, talvez a gente pudesse fazer uma pausa. 428 00:34:06,961 --> 00:34:09,172 Hum… Eu aluguei uma… 429 00:34:10,173 --> 00:34:12,133 uma casinha na praia. 430 00:34:12,717 --> 00:34:14,260 Perto de Seven Sisters. 431 00:34:14,343 --> 00:34:18,181 Bom, eu não sei se você tá a fim de ficar admirando o canal, mas… 432 00:34:18,264 --> 00:34:19,307 Acho ótimo. 433 00:34:21,059 --> 00:34:22,685 Eu vou chamar o Saul e a Auggie. 434 00:34:23,895 --> 00:34:25,855 E o Raj, claro. 435 00:34:27,190 --> 00:34:28,941 Talvez seja melhor só a galera. 436 00:34:30,401 --> 00:34:31,986 Ele já voltou pra base mesmo. 437 00:34:34,322 --> 00:34:37,200 A Auggie pode fazer as famosas palomas dela. 438 00:34:38,367 --> 00:34:40,078 A gente pode beber na praia. 439 00:34:40,161 --> 00:34:42,663 Dizem que dá pra ver a França nos dias mais claros. 440 00:34:42,747 --> 00:34:43,581 Hum. 441 00:34:45,416 --> 00:34:46,876 Você tá indo pra algum lugar? 442 00:34:48,920 --> 00:34:50,254 Ah, sim. 443 00:34:52,215 --> 00:34:53,049 Pra onde? 444 00:34:54,383 --> 00:34:57,470 Não sei exatamente. 445 00:34:59,055 --> 00:34:59,889 Um lugar seguro. 446 00:35:02,725 --> 00:35:03,893 Que que tá acontecendo? 447 00:35:05,144 --> 00:35:06,979 Nada, eu tô bem. Eu prometo. 448 00:35:07,480 --> 00:35:09,857 Jin, onde você tá? Eu vou te buscar. 449 00:35:14,153 --> 00:35:16,697 Eu preciso te contar uma coisa. 450 00:35:17,657 --> 00:35:21,119 Uma coisa louca pra cacete, mas real. 451 00:35:21,202 --> 00:35:23,162 Jin, o que tá acontecendo? 452 00:35:23,246 --> 00:35:24,288 Só me escuta, tá? 453 00:35:25,373 --> 00:35:29,127 É por nossa causa. É por você, por mim e pelo Jack. 454 00:35:30,461 --> 00:35:31,462 Por todos nós. 455 00:35:36,008 --> 00:35:37,802 Começou há muito tempo. 456 00:35:39,846 --> 00:35:41,430 Antes de nascermos. 457 00:35:44,350 --> 00:35:50,064 NORTE DO OCEANO ATLÂNTICO, 1984 458 00:36:01,534 --> 00:36:02,785 O que você achou? 459 00:36:04,912 --> 00:36:06,914 É como rever uma velha amiga. 460 00:36:42,950 --> 00:36:45,036 Seja muito bem-vinda, senhorita. 461 00:36:45,661 --> 00:36:47,455 Senhor, bem-vindo. 462 00:36:54,962 --> 00:36:56,505 Vai ser diferente dessa vez. 463 00:36:58,257 --> 00:37:00,009 Nossa própria base de pesquisas. 464 00:37:02,845 --> 00:37:04,096 Por que aqui? 465 00:37:05,598 --> 00:37:07,475 Sem fronteiras, sem política. 466 00:37:08,809 --> 00:37:09,894 Sem interferência. 467 00:37:18,069 --> 00:37:19,904 Nosso centro de transmissão. 468 00:37:25,117 --> 00:37:27,995 Demorei oito anos pra receber uma resposta da última vez. 469 00:37:28,079 --> 00:37:29,038 Hum. 470 00:37:29,121 --> 00:37:30,623 Talvez tenhamos que esperar. 471 00:37:31,123 --> 00:37:33,751 Tentaram entrar em contato com você esse tempo todo. 472 00:37:33,834 --> 00:37:34,752 O quê? 473 00:37:34,835 --> 00:37:36,963 Desde que receberam sua mensagem. 474 00:37:37,046 --> 00:37:40,007 Você saiu da base antes que eles pudessem responder de novo. 475 00:37:43,678 --> 00:37:45,554 Você é muito importante pra eles. 476 00:37:46,264 --> 00:37:50,017 Estão curiosos pra aprender mais sobre nós e querem nos ensinar sobre eles. 477 00:37:51,435 --> 00:37:53,145 Isso foi há tanto tempo. 478 00:37:56,732 --> 00:37:58,859 Às vezes me pergunto se era real. 479 00:38:00,736 --> 00:38:01,570 É real. 480 00:38:04,448 --> 00:38:05,491 Eles estão vindo. 481 00:38:09,287 --> 00:38:11,330 Você nos trouxe esperança, doutora. 482 00:38:52,204 --> 00:38:53,706 Sabemos sobre o navio. 483 00:39:01,255 --> 00:39:03,090 O que tem no Juízo Final? 484 00:39:03,174 --> 00:39:05,009 Por que ele é tão importante? 485 00:39:05,092 --> 00:39:07,845 Se vocês forem desastrados, como foram na nossa cúpula, 486 00:39:07,928 --> 00:39:09,180 jamais vão descobrir. 487 00:39:09,263 --> 00:39:12,516 - Estamos com você, não? -E por que você acha isso? 488 00:39:13,100 --> 00:39:15,519 Vocês me pegaram porque eles permitiram. 489 00:39:16,020 --> 00:39:18,397 Bom, julgando pelo número de mortes no seu lado, 490 00:39:18,481 --> 00:39:21,317 eu não diria que vocês nos deixam, ou não, fazer alguma coisa. 491 00:39:21,400 --> 00:39:22,943 Nós não deixamos. 492 00:39:23,027 --> 00:39:24,236 Eles deixaram. 493 00:39:26,530 --> 00:39:29,450 Você não faz ideia do que eles podem fazer. 494 00:39:30,034 --> 00:39:32,286 Você acha que faz. 495 00:39:32,370 --> 00:39:33,704 Mas não faz. 496 00:39:35,122 --> 00:39:36,499 Eles estão vindo. 497 00:39:38,209 --> 00:39:40,961 Não há nada que você possa fazer pra impedi-los. 498 00:39:42,505 --> 00:39:45,216 E quando eles chegarem… 499 00:39:49,053 --> 00:39:51,389 vocês vão agradecer.