1 00:00:14,389 --> 00:00:16,725 Comodoro William disse que te encontraria aqui. 2 00:00:18,309 --> 00:00:19,477 Algum problema, senhor? 3 00:00:20,061 --> 00:00:23,231 - É o seu primeiro comando? - Posso perguntar do que se trata? 4 00:00:23,314 --> 00:00:26,234 Vou reformular a frase: é o seu primeiro comando. 5 00:00:26,818 --> 00:00:29,070 Melhor da sua turma na Royal Naval College. 6 00:00:29,154 --> 00:00:30,864 O melhor da turma nos últimos dez anos. 7 00:00:30,947 --> 00:00:33,450 Segundo o Almirante Cannon, você é a rainha do baile, não é? 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,493 Senhor, se estiver recrutando pro MI-5… 9 00:00:35,577 --> 00:00:37,662 Não trabalho pro MI-5. O que você acha? 10 00:00:38,830 --> 00:00:41,291 - O que acho a respeito do quê, senhor? - Daquilo. 11 00:00:42,417 --> 00:00:43,918 O Destroyer mais veloz das águas, 12 00:00:44,002 --> 00:00:46,504 visto pela defesa BEAR como o melhor sistema de radar que existe. 13 00:00:46,588 --> 00:00:48,381 Não estou te chamando pra coletiva de imprensa, 14 00:00:48,465 --> 00:00:49,591 só perguntando o que acha. 15 00:00:49,674 --> 00:00:52,135 Eu acho que o senhor não é o meu superior, senhor. 16 00:00:53,094 --> 00:00:56,765 Acho que eu não preciso responder às suas perguntas, senhor. 17 00:00:56,848 --> 00:01:00,310 Por que acha que eu viria até aqui falar com a porra do governo? Por você? 18 00:01:00,393 --> 00:01:03,021 Por que eu, o homem mais ocupado que vai conhecer, 19 00:01:03,104 --> 00:01:05,815 perderia horas conversando com Oficiais do Comando, 20 00:01:05,899 --> 00:01:09,277 instrutores de faculdade e outros porras da Marinha que conheceu nessa vida? 21 00:01:09,360 --> 00:01:10,570 Fico lisonjeado, senhor. 22 00:01:11,321 --> 00:01:14,824 Mas não discuto operações ultrassensíveis a Marinha com estranhos. 23 00:01:15,867 --> 00:01:20,747 Poderia ter pedido minha identificação. Saberia quem eu sou e pra quem trabalho. 24 00:01:20,830 --> 00:01:24,000 Mas se pedir pra ver minha identificação, vou saber que é um Zé Ruela 25 00:01:24,084 --> 00:01:26,169 como qualquer outro da Marinha que já conheci. 26 00:01:27,837 --> 00:01:29,255 Sua identificação, senhor? 27 00:01:43,061 --> 00:01:46,523 Este navio foi projetado para conflitos do Séc. 20, Sr. Wade. 28 00:01:47,482 --> 00:01:51,152 É caro demais para encontros assimétricos com organizações não estatais. 29 00:01:51,236 --> 00:01:53,363 É vulnerável demais a munições baratas 30 00:01:53,446 --> 00:01:55,990 e queima milhares de litros de diesel por hora. 31 00:01:56,074 --> 00:01:58,493 Se me desse um bilhão de libras pra defesa naval, 32 00:01:58,576 --> 00:02:01,371 eu gastaria com alguns milhares de drones aéreos, e não isso. 33 00:02:07,877 --> 00:02:09,546 Por que se alistou na Marinha? 34 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 Pra defender o meu país. 35 00:02:12,090 --> 00:02:14,467 Preciso de você pra algo muito mais importante. 36 00:02:23,143 --> 00:02:27,564 O PROBLEMA DOS 3 CORPOS 37 00:02:31,693 --> 00:02:34,362 Você disse que eles só viriam daqui a 400 anos. 38 00:02:36,239 --> 00:02:37,907 Como sabe que serão bons pra nós? 39 00:02:37,991 --> 00:02:38,908 Bons? 40 00:02:39,450 --> 00:02:42,328 Normalmente, quando pessoas com tecnologias mais avançadas 41 00:02:42,412 --> 00:02:45,331 encontram pessoas com tecnologias primitivas, 42 00:02:45,915 --> 00:02:48,168 não dá muito certo para os primitivos. 43 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 É o policial bonzinho? 44 00:02:53,173 --> 00:02:54,883 Depende pra quem perguntar. 45 00:02:54,966 --> 00:02:56,301 E o policial malvado? 46 00:02:57,260 --> 00:02:58,303 Observando. 47 00:03:00,555 --> 00:03:06,352 Então, 15 de agosto de 1977, o E.T. ligou pra casa. 48 00:03:09,731 --> 00:03:12,108 Recebeu alguma resposta dos aliens? 49 00:03:12,192 --> 00:03:16,821 Sim. Do San-Ti que estava ouvindo quando recebeu minha mensagem. 50 00:03:17,322 --> 00:03:19,616 O San-Ti, ele… 51 00:03:20,617 --> 00:03:23,578 …falou: "Não faça isso. Vai ser muito ruim pro seu povo." 52 00:03:23,661 --> 00:03:25,997 - Mas mesmo assim você respondeu. - Respondi. 53 00:03:26,080 --> 00:03:26,915 Por quê? 54 00:03:27,999 --> 00:03:32,128 Porque a nossa civilização não é mais capaz de resolver 55 00:03:32,212 --> 00:03:33,838 os próprios problemas. 56 00:03:50,104 --> 00:03:53,608 Colocaram no mínimo uns dez policiais disfarçados protegendo a gente. 57 00:03:53,691 --> 00:03:54,859 Não é o suficiente. 58 00:03:54,943 --> 00:03:57,070 Acha que ainda tão atrás da gente? 59 00:03:58,321 --> 00:04:00,365 Levei a polícia até eles, então… 60 00:04:01,532 --> 00:04:02,367 sim. 61 00:04:13,044 --> 00:04:15,004 Tem certeza que quer tomar tudo isso? 62 00:04:15,088 --> 00:04:16,381 - São pra ansiedade. - Eu sei. 63 00:04:16,464 --> 00:04:17,966 - Sofro com ansiedade porque… - Eu sei. 64 00:04:18,049 --> 00:04:20,843 …tão tentando matar a gente, talvez os aliens estejam tentando matar… 65 00:04:20,927 --> 00:04:22,845 Mas tenho certeza que isso aí não é igual a doce. 66 00:04:22,929 --> 00:04:25,598 Auggie, eu te amo, mas dá um tempo. 67 00:04:28,101 --> 00:04:30,728 Agora eu lembrei por que não moramos mais juntas. 68 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 Olha, me deixa com os meus remédios e meu cereal barato? 69 00:04:36,734 --> 00:04:38,403 Por que o Raj não tá aqui 70 00:04:38,486 --> 00:04:40,863 protegendo a gente naquele uniforme sexy dele? 71 00:04:40,947 --> 00:04:43,658 Ele tá numa missão secreta. 72 00:04:45,868 --> 00:04:49,247 A gente se vê uma vez por semana. Eu nem sei o que acontece com ele. 73 00:04:51,416 --> 00:04:53,167 Achei que conhecesse a mãe da Vera. 74 00:04:55,670 --> 00:04:59,549 Ela costumava fazer batatas chinesas em Oxford quando sentia saudades de casa. 75 00:05:00,049 --> 00:05:03,177 Ela era tipo a minha tia supercarinhosa. 76 00:05:05,013 --> 00:05:06,222 Puta merda. 77 00:05:09,350 --> 00:05:12,145 Ela conhece a gente há anos. 78 00:05:12,228 --> 00:05:13,104 É. 79 00:05:13,187 --> 00:05:16,399 Sabe que tão brincando com a gente, tipo, aquilo das cordinhas… 80 00:05:16,482 --> 00:05:18,234 - Como… Como chama? - Marionetes? 81 00:05:18,318 --> 00:05:19,277 Marionetes. 82 00:05:19,360 --> 00:05:21,571 Como eu esqueci essa palavra? 83 00:05:23,698 --> 00:05:27,076 Eu não quero mais ser a porra de uma marionete. 84 00:05:28,453 --> 00:05:31,956 Então… vamos derrotar os aliens? 85 00:05:32,457 --> 00:05:36,127 Ah, claro, falando desse jeito parece burrice. 86 00:05:39,505 --> 00:05:42,342 Quanto tempo acha que vão manter a gente aqui? 87 00:05:42,425 --> 00:05:43,843 Não sei. 88 00:05:45,428 --> 00:05:47,555 Até ser seguro, eu acho. 89 00:05:47,638 --> 00:05:48,973 E quando vai ser isso? 90 00:05:49,057 --> 00:05:49,974 Eu não sei. 91 00:05:50,975 --> 00:05:53,644 Pra quem é genial, você sabe muito pouco. 92 00:06:02,528 --> 00:06:04,364 Mais tempo com o bonzinho? 93 00:06:04,447 --> 00:06:05,448 Chá? Café? 94 00:06:14,999 --> 00:06:17,293 Bom, eu confirmei tudo que você me disse. 95 00:06:18,878 --> 00:06:20,213 Você tem cooperado muito. 96 00:06:25,093 --> 00:06:26,135 Por quê? 97 00:06:26,219 --> 00:06:28,721 O Senhor permitiu que você me prendesse. 98 00:06:28,805 --> 00:06:32,475 O que significa que não sou mais útil, e isso significa 99 00:06:33,101 --> 00:06:35,311 que tudo que sei não é uma ameaça. 100 00:06:36,396 --> 00:06:37,563 E isso te incomoda? 101 00:06:38,564 --> 00:06:40,858 Quero acreditar na minha própria importância? 102 00:06:40,942 --> 00:06:42,151 É claro. 103 00:06:42,235 --> 00:06:43,861 Tenho minhas próprias vaidades. 104 00:06:43,945 --> 00:06:47,657 Tenho certeza que você também, talvez não quanto à aparência. 105 00:06:48,574 --> 00:06:50,910 Mas não sou mais importante. 106 00:06:50,993 --> 00:06:52,620 Você não é importante. 107 00:06:52,703 --> 00:06:55,123 Quem observa não é importante. 108 00:06:56,416 --> 00:07:01,003 Só o que importa é que eles estão vindo. 109 00:07:02,713 --> 00:07:03,840 Mas e o Evans? 110 00:07:04,966 --> 00:07:07,009 Ele ainda é importante pro seu Senhor? 111 00:07:07,093 --> 00:07:07,969 Eu não sei. 112 00:07:08,469 --> 00:07:10,972 Estamos certos em concluir que ele é o pai da Vera. 113 00:07:12,598 --> 00:07:14,725 Apenas no sentido biológico. 114 00:07:15,852 --> 00:07:17,645 Você escondeu a verdade dela. 115 00:07:17,728 --> 00:07:18,563 Escondi. 116 00:07:18,646 --> 00:07:21,357 - Por quê? - Porque ela não era forte o suficiente. 117 00:07:21,441 --> 00:07:23,609 Então você tentou protegê-la, não é? 118 00:07:24,110 --> 00:07:26,237 Só que não deu certo. É isso? 119 00:07:28,030 --> 00:07:31,451 Talvez você não seja mesmo o policial bonzinho. 120 00:07:35,788 --> 00:07:37,206 E se foi o Evans que contou? 121 00:07:37,790 --> 00:07:39,417 Ela nunca conheceu ele. 122 00:07:39,500 --> 00:07:41,711 A primeira vez que ele sequer olhou pra ela 123 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 foi no caixão. 124 00:07:44,547 --> 00:07:46,466 E eu me achando um lixo de pai. 125 00:07:46,549 --> 00:07:48,134 Tenho certeza que é. 126 00:07:51,846 --> 00:07:55,975 Só que quando você deu o headset de VR, você disse que era da Vera. 127 00:07:56,726 --> 00:07:57,560 Eu menti. 128 00:07:58,394 --> 00:08:00,021 Por que recrutar a Jin Cheng? 129 00:08:00,813 --> 00:08:04,984 Ela pode ser a física mais capaz da geração dela. 130 00:08:05,067 --> 00:08:06,235 Melhor até que você? 131 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 Não. 132 00:08:11,699 --> 00:08:13,367 Só tem uma coisa que não consigo entender. 133 00:08:13,451 --> 00:08:14,911 Só uma coisa? 134 00:08:15,870 --> 00:08:19,123 Demora quatro anos para um sinal de rádio emitido do nosso planeta 135 00:08:19,207 --> 00:08:21,000 chegar ao planeta deles, correto? 136 00:08:22,168 --> 00:08:24,420 E mais quatro anos para termos uma resposta. 137 00:08:24,504 --> 00:08:25,630 Mas, pelo que sabemos, 138 00:08:25,713 --> 00:08:28,716 o Evans passa a maior parte da vida dele num navio, 139 00:08:29,217 --> 00:08:30,384 o Juízo Final. 140 00:08:30,468 --> 00:08:32,094 O que ele faz lá? 141 00:08:32,178 --> 00:08:34,722 Espera oito anos por uma ligação? 142 00:08:35,223 --> 00:08:36,349 Não. 143 00:08:36,432 --> 00:08:39,435 Não sou idiota. Não fiz faculdade, mas consigo entender. 144 00:08:39,519 --> 00:08:40,561 A menos… 145 00:08:42,230 --> 00:08:43,272 A menos? 146 00:08:43,356 --> 00:08:45,816 Que haja uma maneira mais rápida de se comunicar. 147 00:08:46,609 --> 00:08:49,779 Porém, mais rápido do que a velocidade da luz é impossível. 148 00:08:51,072 --> 00:08:52,990 Impossível para nós. 149 00:08:59,997 --> 00:09:05,503 Eu gostaria de poder mostrar pra você como o futuro será. 150 00:09:06,504 --> 00:09:09,757 Aposto que não será tão glorioso quanto você imagina. 151 00:09:14,095 --> 00:09:16,347 Você se considera um apreciador da história? 152 00:09:17,181 --> 00:09:19,559 É… Não era a minha melhor matéria. 153 00:09:20,893 --> 00:09:22,103 Nenhuma era. 154 00:09:22,853 --> 00:09:26,315 Já fez teste de DNA? Analisou suas ancestralidades? 155 00:09:26,399 --> 00:09:27,233 Eu, sim. 156 00:09:28,526 --> 00:09:29,652 Sabe o que eu sou? 157 00:09:29,735 --> 00:09:30,611 Uma pessoa má? 158 00:09:31,445 --> 00:09:33,531 "Europeu-lata." Tédio ao extremo. 159 00:09:34,198 --> 00:09:36,784 Exceto por uma pequena parte. Sou 1% mongol. 160 00:09:36,867 --> 00:09:38,786 Somos praticamente irmãos. 161 00:09:40,121 --> 00:09:42,832 Sabe o que é isso aqui, Clarence? Estribos de ferro. 162 00:09:43,416 --> 00:09:44,959 Têm quase mil anos. 163 00:09:46,669 --> 00:09:47,587 Dá uma olhada. 164 00:09:49,297 --> 00:09:52,466 O Império do Genghis Khan usou estribos de metal primeiro que todo mundo. 165 00:09:52,550 --> 00:09:55,011 Eles lutavam melhor a cavalo do que o inimigo. 166 00:09:55,094 --> 00:09:57,305 Conquistaram o mundo. Foderam todo mundo. 167 00:09:57,388 --> 00:09:58,973 Por isso, eu sou 1% mongol. 168 00:09:59,056 --> 00:10:01,601 Quanto custa um par de estribos de mil anos? 169 00:10:01,684 --> 00:10:04,186 Não sei. Ganhei de presente de um amigo chinês. 170 00:10:04,270 --> 00:10:07,106 Um bem-sucedido amigo chinês. 171 00:10:07,189 --> 00:10:08,899 Obviamente. 172 00:10:10,526 --> 00:10:12,236 Fez um bom trabalho com a velhota. 173 00:10:13,154 --> 00:10:14,530 Ela não tá escondendo nada. 174 00:10:14,614 --> 00:10:17,908 Na cabeça dela, nada mais importa. 175 00:10:18,409 --> 00:10:19,660 Ela nos subestima. 176 00:10:20,620 --> 00:10:22,663 É isso, ou estamos fodidos. 177 00:10:24,290 --> 00:10:26,417 Se você estiver certo sobre o Evans guardar 178 00:10:26,500 --> 00:10:28,461 os registros das comunicações com os San-Ti… 179 00:10:28,544 --> 00:10:31,839 Ele guarda. É tipo a Palavra do Senhor, é como a Bíblia pra ele. 180 00:10:31,922 --> 00:10:33,716 Precisamos dessa Bíblia. 181 00:10:33,799 --> 00:10:36,427 Temos que descobrir tudo que der sobre esses bostas. 182 00:10:36,927 --> 00:10:40,890 Temos 400 anos pra elaborar um plano, mas não podemos planejar sem inteligência. 183 00:10:40,973 --> 00:10:43,476 Temos que descobrir que tipo de estribos eles usam. 184 00:10:43,559 --> 00:10:44,393 Correto. 185 00:10:46,937 --> 00:10:50,358 É uma operação com reféns, exceto que o refém é um HD, 186 00:10:50,441 --> 00:10:52,943 ou onde quer que guardem os dados. 187 00:10:54,111 --> 00:10:57,990 Está em algum lugar do Juízo Final. É o único lugar seguro pra guardar. 188 00:10:58,491 --> 00:11:00,076 Preciso conseguir isso pra nós. 189 00:11:00,660 --> 00:11:04,163 É bem complexo. Não sabemos quantas pessoas estão a bordo. 190 00:11:04,246 --> 00:11:05,414 Podem ser mais de mil. 191 00:11:05,498 --> 00:11:07,333 Traidores da humanidade. 192 00:11:07,416 --> 00:11:08,459 Inclusive crianças. 193 00:11:08,542 --> 00:11:11,504 É, é uma pena que os pais tenham traído a própria espécie, 194 00:11:11,587 --> 00:11:12,755 mas acontece. 195 00:11:13,547 --> 00:11:17,176 Como vamos neutralizar todos a bordo do navio sem danificar os dados? 196 00:11:18,260 --> 00:11:23,182 Se estiver pensando nas Forças Especiais, vai ser um banho de sangue dos dois lados. 197 00:11:23,265 --> 00:11:25,518 E, provavelmente, vão ter tempo pra destruir o drive, 198 00:11:25,601 --> 00:11:27,144 ou o que for, antes que a gente pegue. 199 00:11:27,228 --> 00:11:28,396 Não tem como dar certo. 200 00:11:28,479 --> 00:11:31,982 Ataque com míssil poderia explodir o que precisamos. 201 00:11:32,817 --> 00:11:36,320 Você pode tentar algum tipo de gás, mas o navio tem ventilações demais. 202 00:11:36,404 --> 00:11:38,489 Você só me dá ideias de merda, Clarence. 203 00:11:38,572 --> 00:11:40,491 Ah, desculpa. Você queria boas ideias? 204 00:11:42,243 --> 00:11:44,578 Curiosidade: sabia que o Juízo Final 205 00:11:44,662 --> 00:11:48,374 reservou uma vaga com as autoridades do Canal do Panamá pro mês que vem? 206 00:12:00,678 --> 00:12:02,888 Parece que estão animados, considerando tudo. 207 00:12:02,972 --> 00:12:05,725 Todos tentam disfarçar quando o senhor tá perto, 208 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 mas estão com medo. 209 00:12:07,017 --> 00:12:08,185 É claro que estão. 210 00:12:09,437 --> 00:12:12,273 Alguns com entes queridos na prisão, outros sumiram. 211 00:12:14,024 --> 00:12:16,485 Um momento desse é um ótimo teste de fé. 212 00:12:16,986 --> 00:12:19,447 A sua fé já foi testada? 213 00:12:20,614 --> 00:12:23,534 Nós sempre achamos que o Senhor tava cuidando de nós. 214 00:12:23,617 --> 00:12:28,622 Diferente dos deuses míticos, que nossa espécie conjurou, 215 00:12:28,706 --> 00:12:30,833 nosso Senhor realmente cuida de todos nós. 216 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 Mas aquela batida na Inglaterra… 217 00:12:33,669 --> 00:12:35,171 E… Eu não consigo entender. 218 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 Você tem um gato, não tem? 219 00:12:37,298 --> 00:12:40,760 O seu gato entende por que você está atravessando o Atlântico? 220 00:12:40,843 --> 00:12:42,762 Me perdoe. Eu… 221 00:12:42,845 --> 00:12:44,805 O Senhor conversa comigo todos os dias. 222 00:12:45,765 --> 00:12:47,475 A batida não foi surpresa. 223 00:12:48,434 --> 00:12:50,728 Você acha que teriam permitido que acontecesse 224 00:12:50,811 --> 00:12:52,521 se não quisessem que acontecesse? 225 00:12:53,773 --> 00:12:54,607 Não. 226 00:12:55,232 --> 00:12:58,903 Se os nossos camaradas na Inglaterra foram capturados ou mortos, 227 00:12:59,403 --> 00:13:01,739 é porque faz parte do plano do Senhor. 228 00:13:01,822 --> 00:13:03,199 Sim, sim. É claro. 229 00:13:03,783 --> 00:13:05,242 Até mais tarde, no jantar. 230 00:13:14,293 --> 00:13:15,795 Meu Senhor… 231 00:13:17,338 --> 00:13:20,549 …entendo que o silêncio faz parte do plano, 232 00:13:21,050 --> 00:13:22,843 mas continuo lhe servindo. 233 00:13:24,720 --> 00:13:27,431 Nós continuamos servindo ao Senhor. 234 00:13:29,850 --> 00:13:31,477 Nunca mentimos para o Senhor. 235 00:13:33,521 --> 00:13:34,396 Nunca. 236 00:13:37,441 --> 00:13:38,442 Por favor. 237 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 Fale conosco novamente. 238 00:13:44,448 --> 00:13:45,950 Por favor, meu Senhor. 239 00:13:48,285 --> 00:13:49,537 …na África do Sul. 240 00:13:49,620 --> 00:13:52,373 É absolutamente preciso e exato pra ser bem objetivo, 241 00:13:52,456 --> 00:13:56,168 porque uma das melhores peças de Fabergé foram feitas no século 20. 242 00:13:56,252 --> 00:13:59,046 Na era dos automóveis, telefones e até da eletricidade. 243 00:13:59,129 --> 00:14:01,507 - Ah, já vi esse aí. -Merda! 244 00:14:01,590 --> 00:14:04,510 - Por que tem que surgir assim, do nada? -Um milhão de libras. 245 00:14:05,386 --> 00:14:06,470 Desculpe. 246 00:14:06,554 --> 00:14:09,098 Passei na lanchonete vindo pra cá. 247 00:14:09,181 --> 00:14:10,933 Você só tem porcaria pra comer. 248 00:14:11,016 --> 00:14:13,561 Achou a vadia que matou o Jack? 249 00:14:14,061 --> 00:14:14,895 Não. 250 00:14:15,688 --> 00:14:16,689 Ainda não. 251 00:14:17,273 --> 00:14:20,067 O pessoal dela guarda os segredos em um navio enorme, 252 00:14:20,568 --> 00:14:24,113 e se quisermos colocar as mãos nesse negócio, 253 00:14:24,196 --> 00:14:26,782 precisamos retomar a produção das nanofibras. 254 00:14:29,451 --> 00:14:30,286 O quê? 255 00:14:31,161 --> 00:14:32,872 Quer fazer justiça pelo Jack? 256 00:14:32,955 --> 00:14:34,540 Quero, e esse é o seu trabalho! 257 00:14:34,623 --> 00:14:38,252 - Só tô te pedindo pra voltar ao trabalho. - Ah, é fácil pra você falar. 258 00:14:38,335 --> 00:14:40,379 Eles não colocaram uma bomba-relógio no seu cérebro. 259 00:14:40,462 --> 00:14:42,673 Você tá com medo, entendo. Tem direito de sentir medo, 260 00:14:42,756 --> 00:14:45,676 mas temos uma chance de impedir esses filhos da puta! 261 00:14:45,759 --> 00:14:47,636 E preciso da sua ajuda! 262 00:14:47,720 --> 00:14:48,554 Por quê? 263 00:14:49,555 --> 00:14:51,682 O que as nanofibras vão fazer contra eles? 264 00:14:51,765 --> 00:14:52,850 Não posso te contar. 265 00:14:52,933 --> 00:14:54,894 Então quer que eu confie em você? 266 00:14:56,061 --> 00:14:56,896 Quero. 267 00:15:28,636 --> 00:15:31,096 Posso fumar? 268 00:15:31,680 --> 00:15:34,975 - Não pode fumar aqui. - Ah, droga. Eu vou ter problemas. 269 00:15:35,059 --> 00:15:36,810 Isso não vai ajudar. 270 00:15:36,894 --> 00:15:40,147 E aqueles policiais lá fora também não vão ajudar. Sabe disso, né? 271 00:15:40,230 --> 00:15:42,149 Existem coisas por aí, a quatro anos-luz daqui, 272 00:15:42,232 --> 00:15:43,984 que conseguem embutir imagens na minha retina. 273 00:15:44,068 --> 00:15:46,487 Então homens armados jamais vão conseguir me proteger. 274 00:15:46,570 --> 00:15:48,864 Os aliens não mataram o Jack. 275 00:15:48,948 --> 00:15:53,160 Ah, meu Deus. Eu preciso de uma bebida. 276 00:15:55,496 --> 00:15:56,330 Uau. 277 00:15:57,081 --> 00:15:58,874 - Que old school. - Eu sou assim. 278 00:16:00,209 --> 00:16:01,835 O que é isso? 279 00:16:01,919 --> 00:16:02,753 Uísque. 280 00:16:06,215 --> 00:16:07,216 Nojento. 281 00:16:07,299 --> 00:16:08,717 Não posso pagar o dos bons. 282 00:16:33,784 --> 00:16:36,870 CENTRO DE PESQUISAS DE NANOTECNOLOGIA 283 00:17:47,399 --> 00:17:49,860 Oh! 284 00:18:00,662 --> 00:18:01,789 Os números. 285 00:18:02,289 --> 00:18:04,500 Por que não voltaram? 286 00:18:05,250 --> 00:18:08,045 Acho que o Senhor parou de proteger o rebanho dele. 287 00:18:10,631 --> 00:18:13,509 Todos vocês foram escolhidos a dedo pelo Comandante Varma. 288 00:18:14,843 --> 00:18:16,804 São os melhores engenheiros da Marinha Real, 289 00:18:16,887 --> 00:18:19,014 o que não significa porra nenhuma pra mim. 290 00:18:20,224 --> 00:18:22,518 Provavelmente estão pensando por que estão acatando ordens 291 00:18:22,601 --> 00:18:24,311 de um cara de Dublin sem uniforme. 292 00:18:24,853 --> 00:18:26,605 Primeira vez na vida, não é? 293 00:18:27,689 --> 00:18:30,692 Vocês têm seis dias pra concluir um projeto de engenharia. 294 00:18:30,776 --> 00:18:31,985 Quando tiverem sucesso, 295 00:18:32,069 --> 00:18:34,488 não teremos medalhas, nem reconhecimento público, 296 00:18:35,155 --> 00:18:36,240 nem glória. 297 00:18:36,740 --> 00:18:39,159 Mas os próximos dias serão os mais importantes 298 00:18:39,243 --> 00:18:40,702 do resto de suas vidas. 299 00:18:42,079 --> 00:18:43,705 Não façam merda, entenderam? 300 00:18:44,706 --> 00:18:46,208 Ele é um idiota, na real, né? 301 00:18:46,291 --> 00:18:48,252 Quem disse que é real? 302 00:18:48,335 --> 00:18:49,795 Hora de zarpar. Estamos indo. 303 00:18:49,878 --> 00:18:54,007 Você não acha estranho ele ter escolhido o namorado da Jin pra liderar essa missão? 304 00:18:54,091 --> 00:18:55,551 Tudo que ele faz é estranho. 305 00:18:56,343 --> 00:18:58,053 Todos dispensados! 306 00:18:58,637 --> 00:18:59,972 Como assim, você não vai? 307 00:19:00,055 --> 00:19:02,850 - Não são as minhas habilidades. - Ah, você tem habilidades? 308 00:19:03,350 --> 00:19:05,394 Ah, há um tempo, 309 00:19:05,894 --> 00:19:08,730 eu era investigador de um caso de assassinato. 310 00:19:08,814 --> 00:19:09,648 Hum. 311 00:19:09,731 --> 00:19:12,067 Um jogador empurrou a esposa de um penhasco. 312 00:19:12,568 --> 00:19:13,652 Sabe o que ele disse? 313 00:19:16,780 --> 00:19:17,781 "Vê se quica." 314 00:19:43,932 --> 00:19:44,933 Ah, oi, Saul. 315 00:19:45,434 --> 00:19:47,227 Oi, pessoa estranha. 316 00:19:47,311 --> 00:19:48,145 E aí, cara? 317 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 Como você tá? 318 00:19:49,897 --> 00:19:51,106 É… Eu tô bem. 319 00:19:51,732 --> 00:19:52,566 Tô bem. 320 00:19:52,649 --> 00:19:56,778 Hum. É… o Sr. Pugh, ele me deu uma carona até aqui. 321 00:19:56,862 --> 00:20:00,908 Sr. Downing, eu sou Selwin Pugh, representante dos bens de Jack Rooney. 322 00:20:01,950 --> 00:20:03,702 Me desculpe incomodá-lo em um feriado. 323 00:20:03,785 --> 00:20:07,206 É que é bastante urgente, dado o montante da herança. 324 00:20:07,289 --> 00:20:10,042 E eu lá tenho isso? 325 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Ah, sim. Tem, sim. 326 00:20:15,047 --> 00:20:16,965 Desculpa. Eu tô muito louco. 327 00:20:17,716 --> 00:20:22,804 O meu cliente, o falecido Sr. Rooney, deixou pro senhor metade dos bens dele, 328 00:20:22,888 --> 00:20:27,935 que, depois da dedução dos impostos, somam quase 20 milhões de libras. 329 00:20:31,271 --> 00:20:34,024 Assim que os formulários tiverem sido assinados e enviados pra nós, 330 00:20:34,107 --> 00:20:36,944 precisaremos dos seus dados pra transferirmos os fundos. 331 00:20:39,488 --> 00:20:42,115 - Vou cuidar pra que ele assine pra você. - Obrigado. 332 00:20:42,866 --> 00:20:43,867 Eu vou indo, então. 333 00:20:44,993 --> 00:20:45,827 Obrigado. 334 00:20:57,839 --> 00:20:59,424 Caramba. 335 00:21:01,009 --> 00:21:01,843 Você quer? 336 00:21:02,844 --> 00:21:05,347 Acho que você sabe o que o Jack ia querer. 337 00:21:06,139 --> 00:21:09,559 Procurar o melhor oncologista do mundo, os tratamentos mais modernos… 338 00:21:09,643 --> 00:21:11,270 - É tarde demais. - Se permite uma chance. 339 00:21:11,353 --> 00:21:13,563 - Como sabe que é tarde? - Procurei uma segunda opinião. 340 00:21:13,647 --> 00:21:14,606 Não sou burro, não. 341 00:21:16,525 --> 00:21:17,734 Já espalhou demais. 342 00:21:22,698 --> 00:21:28,078 Eu não quero passar o tempo que me resta sendo furado, examinado e escaneado. 343 00:21:28,662 --> 00:21:31,498 Eu só quero olhar pro céu, sabe? 344 00:21:35,460 --> 00:21:36,670 Comer coisas gostosas. 345 00:21:37,546 --> 00:21:40,716 Curtir algumas semanas ótimas antes que fique difícil demais. 346 00:21:43,135 --> 00:21:43,969 Eu entendo. 347 00:21:46,555 --> 00:21:47,973 Eu faria a mesma coisa. 348 00:21:55,022 --> 00:21:56,189 Tá com fome? 349 00:21:56,273 --> 00:21:57,149 Faminto. 350 00:21:58,233 --> 00:22:01,320 Cara, tem uma casa de empanadas locais bem aqui no fim da rua. 351 00:22:02,362 --> 00:22:03,780 Eu amo empanada. 352 00:22:04,406 --> 00:22:07,034 A gente pode comprar umas cinco milhões, se você quiser. 353 00:22:07,868 --> 00:22:08,827 É. 354 00:22:13,707 --> 00:22:19,296 ESTREITO DE CULEBRA, PANAMÁ 355 00:22:23,508 --> 00:22:25,927 Superfície, aqui é o mergulhador um, bombordo, 356 00:22:26,011 --> 00:22:28,722 sustentações posicionadas a estibordo, sustentações sendo posicionadas… 357 00:22:28,805 --> 00:22:30,974 Entendido. Coluna lateral posicionada. 358 00:22:31,767 --> 00:22:34,853 Conectando fibras na lateral em dez minutos. 359 00:22:39,524 --> 00:22:42,152 Tá legal, assim que as fibras estiverem tensionadas, 360 00:22:42,235 --> 00:22:44,446 podemos retrair o conjunto. Tomem cuidado. 361 00:22:45,864 --> 00:22:48,700 Temos que envelhecer antes de acrescentar os sistemas de nanofibras. 362 00:22:48,784 --> 00:22:52,287 Mais uma camada de ferrugem, e faça parecer que tem uns 30 anos. Certo? 363 00:22:55,999 --> 00:22:57,125 Tudo encaminhado? 364 00:22:57,209 --> 00:22:58,126 Sim, senhor. 365 00:22:58,210 --> 00:23:00,128 Vinte e seis horas para o Juízo Final. 366 00:23:06,718 --> 00:23:07,594 Você tá bem? 367 00:23:08,470 --> 00:23:09,346 Tô ótima. 368 00:23:10,597 --> 00:23:13,350 Eu não sei se é o forte do Comandante Varma. 369 00:23:13,433 --> 00:23:14,684 Confira o trabalho dele. 370 00:23:17,562 --> 00:23:19,064 Quantas pessoas estão a bordo? 371 00:23:19,815 --> 00:23:20,690 Não sabemos. 372 00:23:21,817 --> 00:23:23,193 Alguém da organização do canal? 373 00:23:23,860 --> 00:23:28,073 O piloto. Ele precisa acompanhar o navio o caminho inteiro até o Pacífico. 374 00:23:28,156 --> 00:23:29,408 A gente… 375 00:23:29,491 --> 00:23:31,868 A gente tem alguma maneira de avisar ele? 376 00:23:32,661 --> 00:23:34,746 Sabe quantas pessoas morreram construindo esse canal? 377 00:23:35,622 --> 00:23:36,498 Ninguém sabe. 378 00:23:36,998 --> 00:23:39,501 As melhores estimativas estão entre cinco e 20 mil. 379 00:23:39,584 --> 00:23:41,711 Malária e febre-amarela mataram a maioria. 380 00:23:41,795 --> 00:23:44,965 Enfrentaram deslizamentos, acidentes com dinamite e afogamentos. 381 00:23:45,048 --> 00:23:46,341 Foi um show de horrores, 382 00:23:46,425 --> 00:23:49,261 mas aqueles pobres coitados continuarem cavando até terminar. 383 00:23:49,344 --> 00:23:51,430 E o que acha que é mais importante pra raça humana? 384 00:23:51,513 --> 00:23:54,808 O canal, ou derrotar um inimigo que está vindo pro nosso mundo 385 00:23:54,891 --> 00:23:56,226 pra ocupar e dominar? 386 00:24:04,776 --> 00:24:07,279 Não confio nela. Confira tudo três vezes. 387 00:24:17,998 --> 00:24:20,417 Quantas pessoas tem naquele navio? 388 00:24:22,294 --> 00:24:23,253 Eu não sei. 389 00:24:23,336 --> 00:24:24,421 Você é da Marinha. 390 00:24:25,672 --> 00:24:28,216 Sabe qual é o tipo de navio e o tamanho da tripulação. 391 00:24:28,300 --> 00:24:31,219 Não é um navio da Marinha. É um petroleiro adaptado. 392 00:24:31,803 --> 00:24:33,930 Se os sistemas forem totalmente automatizados, 393 00:24:34,014 --> 00:24:35,223 pode ser um grupo bem pequeno. 394 00:24:35,307 --> 00:24:36,600 Só me dá uma ideia. 395 00:24:36,683 --> 00:24:37,851 Eu não sei. 396 00:24:37,934 --> 00:24:39,478 Talvez isso não funcione. 397 00:24:39,561 --> 00:24:41,271 Por que não funcionaria? 398 00:24:41,354 --> 00:24:44,274 Porque a gente nunca fez fibras tão longas assim. 399 00:24:44,357 --> 00:24:45,734 Nunca testou embaixo d'água 400 00:24:45,817 --> 00:24:47,652 e nem sabe se as sustentações vão aguentar… 401 00:24:47,736 --> 00:24:49,321 As sustentações vão aguentar. 402 00:24:53,617 --> 00:24:56,703 - Você quer que funcione. - É claro que eu quero que funcione. 403 00:24:56,786 --> 00:24:59,164 Mesmo não sabendo quantas pessoas vamos matar? 404 00:24:59,664 --> 00:25:01,166 Você não sabe nada sobre elas. 405 00:25:01,249 --> 00:25:04,336 Não sabe quem são nem como se chamam e por que merecem morrer. 406 00:25:04,419 --> 00:25:05,962 Eu sei que é importante. 407 00:25:06,046 --> 00:25:08,131 - Eles não teriam nos mandado… - Eles? Quem são eles? 408 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 O Wade? Quem é esse Wade? Quem são os chefes dele? 409 00:25:10,967 --> 00:25:13,178 Tão mandando a gente matar pessoas que não conhecemos 410 00:25:13,261 --> 00:25:15,388 por motivos que não sabemos, e você nem se abala! 411 00:25:15,472 --> 00:25:16,389 Só diz: "Sim." 412 00:25:25,565 --> 00:25:26,733 Não sou igual a você. 413 00:25:27,901 --> 00:25:29,069 Não escolhi nada disso. 414 00:25:31,571 --> 00:25:33,240 Você sabe coisas que eu não sei. 415 00:25:34,991 --> 00:25:36,201 Você é um militar. 416 00:25:37,869 --> 00:25:40,163 O que você acha que tá acontecendo? 417 00:25:43,083 --> 00:25:45,126 Eu acho que estamos em guerra. 418 00:26:24,916 --> 00:26:26,543 Muito bem, esse é último. Vamos. 419 00:26:27,377 --> 00:26:29,504 Charlie, Charlie um. Tudo liberado. 420 00:26:29,588 --> 00:26:32,507 Seguindo, Charlie, Charlie, Um. Estamos prontos. 421 00:26:33,508 --> 00:26:35,468 Checando. Três, um, agora. 422 00:26:59,951 --> 00:27:00,827 Tudo bem? 423 00:27:08,960 --> 00:27:10,253 Está vindo. 424 00:27:37,864 --> 00:27:39,449 O que tem de sobremesa? 425 00:27:40,492 --> 00:27:42,911 Te vejo em dois minutos, na aula, tá? 426 00:27:42,994 --> 00:27:45,080 Seu prato tá gigante. 427 00:27:45,163 --> 00:27:47,874 -Ok, mas não fala de boca cheia. - Você vai comer tudo? 428 00:28:27,497 --> 00:28:33,920 JUÍZO FINAL 429 00:28:36,464 --> 00:28:37,757 Não funciona. 430 00:28:43,346 --> 00:28:45,640 Por que não tá funcionando? 431 00:28:48,935 --> 00:28:49,769 Tá, sim. 432 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Ei, olha! 433 00:29:44,115 --> 00:29:45,366 O que foi isso? 434 00:29:45,450 --> 00:29:46,326 Eu não sei. 435 00:29:46,409 --> 00:29:48,369 Agendamos alguma simulação de incêndio? 436 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 Vai! 437 00:30:55,353 --> 00:30:56,396 Felix! 438 00:31:03,319 --> 00:31:04,487 Estamos sendo atacados! 439 00:31:07,240 --> 00:31:08,241 Senhor! 440 00:31:42,650 --> 00:31:44,235 Me perdoe, Senhor. 441 00:31:57,540 --> 00:32:00,460 Aguardem para coletarmos novas informações. 442 00:33:50,236 --> 00:33:52,155 Parabéns, Dra. Salazar. 443 00:35:20,243 --> 00:35:22,870 Sr. Wade, Comandante Varma, encontramos ele. 444 00:35:32,463 --> 00:35:33,297 Obrigado. 445 00:36:33,608 --> 00:36:34,817 Nada ainda? 446 00:36:34,901 --> 00:36:36,319 Só faz duas semanas. 447 00:36:36,402 --> 00:36:37,445 Só? 448 00:36:37,528 --> 00:36:38,613 Avisei o Wade. 449 00:36:39,405 --> 00:36:40,406 Ele não quer ouvir. 450 00:36:41,282 --> 00:36:44,202 Quanto tempo vai demorar? Não pensa, chuta. 451 00:36:45,745 --> 00:36:49,415 Considerando que a criptografia quântica tá 20 anos a nossa frente, 452 00:36:49,916 --> 00:36:51,667 o tempo médio seria de… 453 00:36:52,668 --> 00:36:54,712 3,8 trilhões de anos. 454 00:36:54,795 --> 00:36:56,088 Não sacaneia. 455 00:36:56,172 --> 00:36:58,257 Com muita sorte, 456 00:36:58,758 --> 00:37:00,718 uns 3.8 bilhões de anos. 457 00:37:06,515 --> 00:37:07,683 Você podia quebrar no meio. 458 00:37:08,559 --> 00:37:09,393 Quebrar no meio? 459 00:37:09,477 --> 00:37:12,021 É. Por dentro, talvez descubra alguma coisa. 460 00:37:12,104 --> 00:37:13,522 Não vou quebrar no meio. 461 00:37:13,606 --> 00:37:16,692 Não serve pra nada se não conseguir tirar o que tem aí dentro. 462 00:37:16,776 --> 00:37:18,486 Como eu disse desde o início, 463 00:37:18,569 --> 00:37:20,988 na criptografia, o ataque de força bruta não vai… 464 00:37:27,787 --> 00:37:28,829 O que foi? 465 00:37:30,831 --> 00:37:31,916 Tá aberto. 466 00:37:33,084 --> 00:37:34,794 Mas você não fez nada. 467 00:37:34,877 --> 00:37:37,713 Abriu porque eles querem que a gente veja o que tem aí. 468 00:37:40,549 --> 00:37:44,387 Vinte e oito gigas de texto e arquivos de mídia? 469 00:37:45,096 --> 00:37:46,514 Não é menos que meu celular. 470 00:37:47,431 --> 00:37:48,849 Cara, seu celular, não. 471 00:37:50,268 --> 00:37:51,269 E isso aqui? 472 00:37:52,270 --> 00:37:55,648 \TRESCORPOS:SOFON.CXL 473 00:37:55,731 --> 00:37:57,733 Eu não conheço essa extensão de arquivo. 474 00:38:02,446 --> 00:38:03,990 Tem mais de 100 petabytes. 475 00:38:04,824 --> 00:38:06,325 Não sei o que significa… 476 00:38:06,409 --> 00:38:09,745 Significa que são 100 milhões de gigabytes. 477 00:38:12,164 --> 00:38:14,125 É maior que meu celular. 478 00:38:15,793 --> 00:38:18,504 O barulho que fez… Bom, você não teria gostado. 479 00:38:18,587 --> 00:38:21,215 Pareciam as unhas de Deus raspando numa lousa. 480 00:38:21,716 --> 00:38:25,011 Enfim, sinto muito pela sua perda. 481 00:38:25,094 --> 00:38:27,805 Se bem que parece que ele não era muito presente mesmo. 482 00:38:30,891 --> 00:38:32,893 Você disse que seus amiguinhos do espaço 483 00:38:32,977 --> 00:38:35,563 nos permitiram quebrar a organização e prender você. 484 00:38:36,647 --> 00:38:38,482 Eles também nos deixaram fazer isso? 485 00:38:39,275 --> 00:38:40,443 - Sim. - Por quê? 486 00:38:41,027 --> 00:38:44,864 Por que eles nos deixariam destruir o navio deles e matar o seu namorado? 487 00:38:45,740 --> 00:38:49,076 Os motivos deles estão além da minha capacidade de compreensão. 488 00:38:49,660 --> 00:38:50,536 Está tudo bem. 489 00:38:51,579 --> 00:38:54,790 Eu sei que estão vindo pra nos salvar de nós mesmos. 490 00:38:54,874 --> 00:38:56,792 Eu sei que são os únicos que podem. 491 00:38:56,876 --> 00:38:58,711 Tome cuidado com o que você sabe. 492 00:38:58,794 --> 00:39:01,505 É onde começam os problemas da maioria das pessoas. 493 00:39:01,589 --> 00:39:03,049 Também sei de algumas coisas. 494 00:39:03,132 --> 00:39:05,801 Ah, claro, eu só disse pra tomar cuidado, mas… 495 00:39:06,302 --> 00:39:09,138 acho que você se interessaria por coisas que eu sei. 496 00:39:09,930 --> 00:39:13,559 Você veio destruir a minha crença, mas ela é mais forte que você. 497 00:39:14,060 --> 00:39:15,978 Porque eles são mais fortes que você. 498 00:39:16,062 --> 00:39:18,647 Você passou de "saber" a "acreditar" em meio minuto, 499 00:39:18,731 --> 00:39:20,232 mas tá tudo bem, ter fé é bom. 500 00:39:20,316 --> 00:39:21,233 Eu também tenho fé 501 00:39:21,317 --> 00:39:23,819 e acredito que, quando chegarem aqui, vamos acabar com eles. 502 00:39:23,903 --> 00:39:28,366 Sua fé parece ainda mais ridícula do que a minha pareceu pra você. 503 00:39:28,449 --> 00:39:30,326 Ah, mas isso volta ao que eu sei. 504 00:39:30,409 --> 00:39:34,205 Lembra de meio minuto atrás? Das coisas que você gostaria de saber? 505 00:39:34,997 --> 00:39:37,917 Como o motivo por terem nos deixado destruir o navio deles, 506 00:39:38,000 --> 00:39:41,253 matar seus seguidores, acabar com aquela festinha e prender você? 507 00:39:41,337 --> 00:39:43,005 Pois é, estou presa. 508 00:39:43,089 --> 00:39:44,673 Qual crime eu cometi? 509 00:39:49,136 --> 00:39:50,179 O que é isso aí? 510 00:39:50,763 --> 00:39:51,931 Ah, isso? Oh! 511 00:39:52,431 --> 00:39:54,642 É o material que consegui no Juízo Final. 512 00:39:54,725 --> 00:39:57,812 Shakespeare nunca fez nem metade do meu esforço por uma peça. 513 00:39:58,687 --> 00:40:02,316 Essa é uma gravação das conversas do Evans com o seu Senhor aqui. 514 00:40:02,400 --> 00:40:05,152 Fizemos uma coletânea das melhores partes. 515 00:40:05,236 --> 00:40:06,320 Escuta. 516 00:40:06,404 --> 00:40:08,823 Descubra quem seus amigos do espaço realmente são 517 00:40:08,906 --> 00:40:10,658 e o que realmente acham de você. 518 00:40:12,910 --> 00:40:15,162 Mas tome cuidado com o que você sabe. 519 00:40:15,955 --> 00:40:17,748 É assim que os problemas acontecem. 520 00:40:36,767 --> 00:40:39,854 Vocês nunca dizem algo que sabem que é falso? 521 00:40:39,937 --> 00:40:40,896 Vocês não mentem? 522 00:40:43,315 --> 00:40:45,443 Vocês fazem isso? Mentem? 523 00:40:46,444 --> 00:40:51,240 Bom, eu tento não mentir, mas, sim, sim, às vezes, todos mentimos. 524 00:40:51,740 --> 00:40:53,117 De um jeito ou de outro. 525 00:40:56,203 --> 00:40:58,789 Acreditamos que agora nós entendemos. 526 00:41:00,875 --> 00:41:03,502 Um mentiroso é alguém que usa palavras falsas. 527 00:41:05,588 --> 00:41:07,590 Um mentiroso não pode ser confiável. 528 00:41:08,966 --> 00:41:11,177 Não podemos coexistir com mentirosos. 529 00:41:14,138 --> 00:41:15,639 Temos medo de vocês. 530 00:41:19,059 --> 00:41:20,019 Meu Senhor? 531 00:41:23,731 --> 00:41:24,648 Meu Senhor? 532 00:41:27,693 --> 00:41:29,320 Meu Senhor, ainda está aí? 533 00:41:39,121 --> 00:41:41,540 Oi, é a Auggie. Agora não posso atender. 534 00:41:47,046 --> 00:41:49,715 Oi, aqui é o Raj. Deixe o seu recado depois do bipe. 535 00:41:50,216 --> 00:41:51,467 Ai, que merda. 536 00:41:56,347 --> 00:41:57,473 Ai, que susto! 537 00:41:58,933 --> 00:42:00,601 - O que faz aqui? - Vim te buscar. 538 00:42:01,393 --> 00:42:02,353 O quê? Pra quê? 539 00:42:02,436 --> 00:42:05,648 A maioria das pessoas ficaria lisonjeada do chefe ir buscá-las no trabalho. 540 00:42:05,731 --> 00:42:07,149 Mas você não é meu chefe. 541 00:42:08,817 --> 00:42:09,652 Ei! 542 00:42:15,866 --> 00:42:17,576 O Comandante Varma me disse 543 00:42:17,660 --> 00:42:20,079 que você entende de dimensões extras, superiores. 544 00:42:20,162 --> 00:42:21,330 Quando falou com o Raj? 545 00:42:21,413 --> 00:42:22,748 Falo com ele o tempo todo. 546 00:42:22,831 --> 00:42:24,875 Na verdade, falo com meus funcionários o tempo todo. 547 00:42:24,959 --> 00:42:26,377 Tá, mas ele tá na Marinha Real. 548 00:42:26,460 --> 00:42:29,004 A menos que seja o rei da Inglaterra, ele não é seu funcionário. 549 00:42:29,088 --> 00:42:31,090 Ele nunca comentou que trabalha pra mim? 550 00:42:31,173 --> 00:42:33,384 - Que bom. - E por que acreditaria em você? 551 00:42:34,927 --> 00:42:36,262 Dimensões superiores. 552 00:42:37,304 --> 00:42:40,140 Acredito que já tenha discutido o assunto com o Comandante Varma. 553 00:42:41,517 --> 00:42:42,643 Ele te contou sobre isso? 554 00:42:42,726 --> 00:42:45,145 Dimensões superiores. Você entende essas coisas? 555 00:42:45,229 --> 00:42:46,897 Ninguém entende de fato esse tipo de coisa. 556 00:42:46,981 --> 00:42:48,857 Evoluímos em três dimensões, não dez. 557 00:42:50,693 --> 00:42:54,738 Até onde nós somos capazes de entendê-las, sim, eu entendo. 558 00:42:55,698 --> 00:42:57,741 O resultado da última missão do seu namorado 559 00:42:57,825 --> 00:43:01,328 nos leva a acreditar que podemos precisar desse tipo de compreensão. 560 00:43:01,412 --> 00:43:03,414 Bom, não sei nada sobre a última missão dele. 561 00:43:03,497 --> 00:43:06,125 Eu não consegui falar com ele ainda. Onde ele tava? 562 00:43:07,793 --> 00:43:09,211 Você é bem agressiva. 563 00:43:10,045 --> 00:43:10,921 Eu sou agressiva? 564 00:43:11,005 --> 00:43:13,799 E repetitiva. Talvez seja melhor você não trabalhar pra mim mesmo. 565 00:43:13,882 --> 00:43:16,260 - Não trabalho pra você. - Tudo bem, você que manda, então. 566 00:43:20,848 --> 00:43:23,100 Por que quer saber sobre dimensões superiores? 567 00:43:23,183 --> 00:43:26,228 A palavra "sófon" significa alguma coisa pra você, chefe? 568 00:43:27,688 --> 00:43:29,940 Eles querem nos mostrar alguma coisa. 569 00:43:30,024 --> 00:43:31,358 - O quê? - Não sei. 570 00:43:31,859 --> 00:43:34,153 Ninguém viu isso ainda. Alguém já viu isso? 571 00:43:34,236 --> 00:43:35,195 Não, senhor. 572 00:43:42,536 --> 00:43:44,204 Por acaso, é outro nível do jogo? 573 00:43:44,288 --> 00:43:45,289 Pode ser. 574 00:43:46,498 --> 00:43:48,792 O que fazemos agora? 575 00:43:48,876 --> 00:43:51,211 Se prepare para uma experiência muito estranha. 576 00:43:51,837 --> 00:43:52,838 Já ouvi falar. 577 00:43:52,921 --> 00:43:54,923 Não, é sério, muito estranha. 578 00:43:55,007 --> 00:43:56,634 Tenho certeza que saberei lidar. 579 00:43:56,717 --> 00:43:58,218 Vamos lá. 580 00:43:58,719 --> 00:44:00,095 Como ligamos isso aqui? 581 00:44:00,763 --> 00:44:01,597 É só usar. 582 00:44:02,514 --> 00:44:05,351 - Simples assim? - Disse que querem mostrar alguma coisa. 583 00:44:05,434 --> 00:44:07,186 Se quiserem que funcione, vai funcionar agora. 584 00:44:07,936 --> 00:44:08,937 Tudo bem, então. 585 00:44:18,697 --> 00:44:20,282 Mas que porra! 586 00:44:21,158 --> 00:44:22,326 Pois é. 587 00:44:26,622 --> 00:44:28,332 Como sabem o que estamos vestindo? 588 00:44:28,832 --> 00:44:29,750 Eu não sei. 589 00:44:53,857 --> 00:44:54,775 Quem é ela? 590 00:44:56,068 --> 00:44:56,902 Uma IA. 591 00:44:57,653 --> 00:44:58,946 Ou talvez uma deles. 592 00:44:59,697 --> 00:45:00,948 Eles se parecem com a gente? 593 00:45:01,031 --> 00:45:03,033 Não somos nem um pouco parecidos. 594 00:45:03,659 --> 00:45:05,452 Isso é só pra ajudá-los. 595 00:45:05,536 --> 00:45:07,413 Com o que vocês se parecem? 596 00:45:07,496 --> 00:45:08,789 Você não gostaria. 597 00:45:09,707 --> 00:45:11,333 Por que nos trouxe até aqui? 598 00:45:11,834 --> 00:45:13,711 Pra dizer que estamos condenados. 599 00:45:14,503 --> 00:45:16,004 Nossa espécie está condenada. 600 00:45:16,714 --> 00:45:17,715 Por quê? 601 00:45:18,382 --> 00:45:20,592 Quanto tempo a frota vai demorar pra chegar à Terra? 602 00:45:20,676 --> 00:45:22,469 Quatrocentos anos. 603 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 É por isso que estamos condenados. 604 00:45:26,140 --> 00:45:29,393 Os seres humanos existem há mais de 100 mil anos. 605 00:45:30,144 --> 00:45:33,564 Grande parte desse tempo, não eram tão diferentes dos primatas. 606 00:45:34,064 --> 00:45:36,358 Quanto tempo demorou pra descobrirem a agricultura? 607 00:45:36,442 --> 00:45:38,652 Por que não para enrolar e fala logo? 608 00:45:38,736 --> 00:45:42,322 Precisaram de 90 mil anos pra passar de caçador-coletor pra produtores. 609 00:45:42,990 --> 00:45:47,119 Depois disso, quanto tempo demorou pra vocês chegarem ao industrialismo? 610 00:45:47,202 --> 00:45:48,829 Uns dez mil anos. 611 00:45:49,329 --> 00:45:50,706 Energia atômica? 612 00:45:51,206 --> 00:45:52,583 Duzentos anos. 613 00:45:52,666 --> 00:45:54,752 Computadores? A era da informação? 614 00:45:55,335 --> 00:45:56,462 Cinquenta anos. 615 00:45:56,545 --> 00:45:58,922 E quanto tempo acham que precisamos pra passarmos 616 00:45:59,006 --> 00:46:00,507 de caçadores pra produtores, 617 00:46:00,591 --> 00:46:04,511 da produção para o industrialismo, e depois para a energia atômica? 618 00:46:05,304 --> 00:46:06,472 Muito mais. 619 00:46:08,599 --> 00:46:10,851 Nosso planeta é estável. 620 00:46:10,934 --> 00:46:13,061 Nossas catástrofes não são muito bem catástrofes. 621 00:46:13,145 --> 00:46:15,981 Nunca tivemos que recomeçar, mas eles, sim. 622 00:46:16,064 --> 00:46:17,649 Sempre que são aniquilados. 623 00:46:17,733 --> 00:46:20,277 Levaremos 400 anos pra chegarmos até vocês. 624 00:46:21,236 --> 00:46:24,907 Até esse tempo, vocês terão nos ultrapassado. 625 00:46:24,990 --> 00:46:28,452 Vocês vão destruir a nossa frota, voltar e destruir o nosso mundo 626 00:46:28,535 --> 00:46:30,871 para garantir que não voltaremos a ameaçá-los. 627 00:46:32,164 --> 00:46:35,584 Isso não é uma conquista, é uma procissão fúnebre. 628 00:46:36,084 --> 00:46:38,545 A menos que descubram uma maneira de nos desarmar. 629 00:46:39,880 --> 00:46:41,548 De impedir nosso progresso. 630 00:46:43,091 --> 00:46:43,926 Descobriram? 631 00:46:44,510 --> 00:46:45,344 Sim. 632 00:46:46,053 --> 00:46:48,055 Nós vamos destruir a sua ciência. 633 00:46:49,264 --> 00:46:51,308 Faremos isso com nossos sófons. 634 00:46:51,809 --> 00:46:52,893 O que é um sófon? 635 00:46:53,393 --> 00:46:54,728 É um próton 636 00:46:55,312 --> 00:46:57,773 que transformamos em um computador senciente. 637 00:46:57,856 --> 00:47:00,484 É impossível fazer um computador tão pequeno. 638 00:47:01,360 --> 00:47:02,319 É impossível. 639 00:47:02,402 --> 00:47:03,862 Impossível pra vocês. 640 00:47:05,572 --> 00:47:09,034 O universo tem mais dimensões que as três que ocupamos. 641 00:47:09,952 --> 00:47:10,911 Estão escondidas, 642 00:47:11,495 --> 00:47:14,456 dobradas em um tamanho pequeno demais pra enxergamos. 643 00:47:15,541 --> 00:47:18,085 Mas temos a tecnologia pra desdobrá-las. 644 00:47:21,171 --> 00:47:23,882 Concentramos energias que vocês não podem imaginar 645 00:47:24,383 --> 00:47:26,260 e centralizamos em um único próton. 646 00:47:29,721 --> 00:47:32,015 Quando desdobramos essas dimensões superiores… 647 00:47:34,351 --> 00:47:37,980 …até mesmo um minúsculo próton pode se transformar em algo muito grande. 648 00:48:03,088 --> 00:48:05,424 Ideamos uma mente tão grande quanto o mundo. 649 00:48:14,057 --> 00:48:16,435 Sófon, está acordado? 650 00:48:16,935 --> 00:48:18,770 Acordado e em alerta. 651 00:48:18,854 --> 00:48:20,480 Entendo o meu propósito. 652 00:48:20,981 --> 00:48:23,609 Estou pronto pra voltar ao meu tamanho original. 653 00:48:23,692 --> 00:48:25,193 Por favor, prossiga. 654 00:48:35,287 --> 00:48:39,249 Usamos todos os nossos recursos pra construir quatro Sófons. 655 00:48:39,333 --> 00:48:40,459 Dois pares. 656 00:48:41,710 --> 00:48:43,462 Cada par está interligado. 657 00:48:44,504 --> 00:48:46,256 Conectados em nível quântico. 658 00:48:47,174 --> 00:48:48,717 Dois continuam conosco. 659 00:48:50,260 --> 00:48:52,471 Os outros dois enviamos até vocês. 660 00:48:54,014 --> 00:48:58,018 Tudo que eles veem e ouvem, nós vemos e ouvimos ao mesmo tempo. 661 00:48:58,810 --> 00:49:01,229 Mesmo estando a quatro anos-luz de distância. 662 00:49:03,857 --> 00:49:06,193 Um próton, virtualmente, não tem massa. 663 00:49:06,693 --> 00:49:09,821 Acelerá-los a uma velocidade próxima à da luz é fácil. 664 00:49:09,905 --> 00:49:11,615 Até vocês podem fazer isso. 665 00:49:12,115 --> 00:49:14,493 Eles entraram no seu sistema solar há meses. 666 00:49:16,078 --> 00:49:17,537 Enviamos para o seu planeta. 667 00:49:19,081 --> 00:49:21,959 Aos lugares onde suas melhores mentes exploram a realidade 668 00:49:22,042 --> 00:49:23,835 em seus níveis mais fundamentais. 669 00:49:30,258 --> 00:49:33,136 E nós vamos destruir a ciência que pode nos derrotar. 670 00:49:36,473 --> 00:49:39,101 As respostas às suas perguntas vão se tornar caóticas 671 00:49:39,184 --> 00:49:40,602 e perderão o sentido. 672 00:49:43,563 --> 00:49:46,942 O universo continuará sendo um mistério pra vocês eternamente. 673 00:49:48,443 --> 00:49:49,778 No lugar da verdade, 674 00:49:50,988 --> 00:49:52,364 vamos dar a vocês milagres. 675 00:49:55,283 --> 00:49:57,619 Envolveremos seu mundo em ilusões. 676 00:50:00,497 --> 00:50:02,833 Faremos vocês verem o que queremos que vejam. 677 00:50:07,045 --> 00:50:09,631 Estamos em todo canto. Em qualquer lugar. 678 00:50:09,715 --> 00:50:13,010 Sempre observando, aprendendo os seus segredos. 679 00:50:13,510 --> 00:50:15,178 Descobrindo suas mentiras. 680 00:50:15,262 --> 00:50:17,639 E ensinaremos vocês a sentirem medo novamente. 681 00:51:02,809 --> 00:51:05,395 Só que, durante a sua vida inteira, 682 00:51:05,479 --> 00:51:07,939 esta espécie pode navegar… 683 00:51:40,680 --> 00:51:43,683 VOCÊS SÃO INSETOS 684 00:51:49,606 --> 00:51:52,275 VOCÊS SÃO INSETOS 685 00:51:55,529 --> 00:51:57,322 VOCÊS SÃO INSETOS 686 00:52:05,247 --> 00:52:07,749 VOCÊS SÃO INSETOS