1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 No conocemos su aspecto. 2 00:00:08,091 --> 00:00:11,011 ¿Cómo vencer a un enemigo que ni siquiera podemos imaginar? 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,013 Claro que podemos imaginarlo. 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,723 Ahora mismo estoy imaginándolos, 5 00:00:14,806 --> 00:00:17,225 pero tal vez las preguntas han sido erróneas. 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,561 No se trata de cómo podremos vencerlos. 7 00:00:19,644 --> 00:00:22,522 Se trata de cómo nuestros descendientes podrán vencerlos. 8 00:00:22,605 --> 00:00:25,191 Los hijos de nuestros hijos, generaciones después. 9 00:00:25,275 --> 00:00:26,443 ¿Debemos escuchar esto? 10 00:00:26,526 --> 00:00:30,113 No es cuestión de cómo ganar. La pregunta de algunos expertos… 11 00:00:31,781 --> 00:00:33,491 ¿No te parece deprimente? 12 00:00:34,868 --> 00:00:35,744 ¿Qué? 13 00:00:36,244 --> 00:00:37,454 "¿Qué?". 14 00:00:37,537 --> 00:00:41,166 Los alienígenas. Hay una invasión alienígena. 15 00:00:42,125 --> 00:00:43,460 Nos ven como insectos. 16 00:00:43,543 --> 00:00:44,836 Tal vez lo somos. 17 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 No soy un insecto. 18 00:00:49,215 --> 00:00:51,342 Tienes muchos encuentros de una noche, ¿no? 19 00:00:52,927 --> 00:00:53,887 ¿Por qué lo dices? 20 00:00:53,970 --> 00:00:55,638 ¿Siquiera recuerdas mi nombre? 21 00:00:57,515 --> 00:00:59,392 Claro. 22 00:01:02,145 --> 00:01:04,189 Okey. Solo pídeme un Uber. 23 00:01:06,399 --> 00:01:07,400 Saul. 24 00:01:11,738 --> 00:01:14,240 ¿Dónde estaban mis ancestros hace 400 años? 25 00:01:14,324 --> 00:01:16,201 En algún lugar de África, ¿no? 26 00:01:16,284 --> 00:01:18,536 ¿Crees que me imaginaban viviendo así? No. 27 00:01:18,620 --> 00:01:22,248 Entonces, ¿por qué me preocuparía por cómo será el mundo en 400 años? 28 00:01:22,332 --> 00:01:23,875 No puedo controlar nada. 29 00:01:23,958 --> 00:01:27,295 Si todos nuestros ancestros pensaran así, no estaríamos aquí. 30 00:01:27,378 --> 00:01:28,254 - ¿En serio? - Es… 31 00:01:28,338 --> 00:01:31,299 ¿Crees que hace 400 años, en algún campo de Irlanda o…? 32 00:01:31,382 --> 00:01:32,759 No soy de Irlanda. 33 00:01:32,842 --> 00:01:35,845 ¿Crees que se preguntaban lo que su 20 veces tataranieta 34 00:01:35,929 --> 00:01:37,680 podría estar haciendo en el futuro? 35 00:01:37,764 --> 00:01:40,391 Fabuloso. Ya entendí. Eres un cínico. 36 00:01:40,475 --> 00:01:42,560 - ¿Dice cuándo va a llegar? - Dos minutos. 37 00:01:42,644 --> 00:01:44,187 Escucha, no voy a tener hijos. 38 00:01:44,270 --> 00:01:47,690 El linaje familiar termina conmigo. No me preocupa mucho el futuro. 39 00:01:47,774 --> 00:01:51,820 Existen otras personas en el mundo. No sé si te habías dado cuenta. 40 00:01:51,903 --> 00:01:52,779 Como yo. 41 00:01:53,279 --> 00:01:55,448 Quiero tener hijos. Me preocupa el futuro. 42 00:01:55,532 --> 00:01:56,866 Sí. Es válido. 43 00:01:56,950 --> 00:02:00,411 Ay, gracias. Gracias, sabiondo que no recuerda mi nombre. 44 00:02:00,495 --> 00:02:03,498 ¿Y si solo tienes un hijo? 45 00:02:04,290 --> 00:02:07,794 Y él tiene un hijo. Con el tiempo, la humanidad se va a extinguir 46 00:02:07,877 --> 00:02:09,921 y no nos preocuparemos por los alienígenas. 47 00:02:10,004 --> 00:02:11,798 No sabía que dos minutos duraran tanto. 48 00:02:11,881 --> 00:02:14,175 Está a una calle de aquí. Es un Prius plateado. 49 00:02:14,259 --> 00:02:15,218 Cuidado. 50 00:02:43,997 --> 00:02:44,998 Nora. 51 00:02:55,675 --> 00:03:00,180 EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS 52 00:03:17,280 --> 00:03:18,948 Lamento lo de Nora. 53 00:03:20,116 --> 00:03:21,701 ¿Eran buenos amigos? 54 00:03:23,953 --> 00:03:24,954 ¿Eres policía? 55 00:03:25,538 --> 00:03:26,956 No del todo. No. 56 00:03:28,291 --> 00:03:30,168 ¿Estoy…? ¿Me van a arrestar? 57 00:03:30,251 --> 00:03:33,755 ¿Por qué querríamos arrestarte? ¿Cometiste un crimen? 58 00:03:34,756 --> 00:03:36,299 - Oye, relájate. - Yo… 59 00:03:36,382 --> 00:03:38,009 Soy un viejo amigo de Auggie. 60 00:03:38,092 --> 00:03:39,636 Conozco a tu amiga Jin. 61 00:03:40,136 --> 00:03:43,223 Y me entristece decir que sé lo que les pasó a Jack y Will. 62 00:03:43,306 --> 00:03:45,141 Un año difícil para todos ustedes. 63 00:03:45,808 --> 00:03:48,603 Te reuniste con Ye Wenjie en el cementerio. 64 00:03:48,686 --> 00:03:50,647 ¿Por qué no me dices de qué hablaron? 65 00:03:51,397 --> 00:03:53,608 - ¿Qué mierda es esto? - Así está la cosa. 66 00:03:53,691 --> 00:03:57,570 Ye Wenjie vio a una persona antes de salir de Londres, o sea, a ti. 67 00:03:57,654 --> 00:04:00,031 Tres días después la mataron en China. 68 00:04:00,114 --> 00:04:02,075 - ¿Qué? - Junto con uno de mis hombres. 69 00:04:02,158 --> 00:04:05,078 - ¿Ye Wenjie está muerta? - Eso significa "la mataron". Sí. 70 00:04:05,161 --> 00:04:06,913 Y ahora alguien intentó matarte. 71 00:04:06,996 --> 00:04:09,707 No. Nadie intentó matarme. Eso… eso fue un accidente. 72 00:04:09,791 --> 00:04:13,211 El auto que atropelló a Nora estaba bajo control autónomo. 73 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 - O sea, se conducía solo. - Sé lo que significa autónomo. 74 00:04:17,006 --> 00:04:20,343 Los autos que chocaron en la calle estaban bajo control autónomo. 75 00:04:20,426 --> 00:04:23,638 Tenemos razón para creer que alguien o algo 76 00:04:23,721 --> 00:04:26,641 hackeó las computadoras a bordo de los tres autos 77 00:04:26,724 --> 00:04:28,226 segundos antes del accidente. 78 00:04:28,309 --> 00:04:31,646 Tenemos más razones para creer que su objetivo eras tú. 79 00:04:32,230 --> 00:04:33,481 ¿Y quiénes son? 80 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Ahí está el detalle, ¿verdad? 81 00:04:36,776 --> 00:04:40,947 Un joven en patineta chocó contigo. Por eso estás vivo. 82 00:04:41,030 --> 00:04:42,991 No entiendo qué sucede. 83 00:04:43,574 --> 00:04:44,701 Creo en tu palabra. 84 00:04:51,582 --> 00:04:52,709 Cinco minutos, señor. 85 00:04:56,212 --> 00:04:57,463 Póntelo. 86 00:04:57,547 --> 00:04:58,631 Es a prueba de balas. 87 00:05:59,233 --> 00:06:01,486 ¿No vas a decirme qué está ocurriendo? 88 00:06:01,986 --> 00:06:05,365 Nuestro trabajo es hacer que llegues a salvo a tu destino. 89 00:06:06,449 --> 00:06:07,784 ¿Cuál es mi destino? 90 00:06:08,326 --> 00:06:11,579 Alguien te va a recoger cuando lleguemos y te explicará las cosas. 91 00:06:14,957 --> 00:06:16,834 ¿Contactaron a la familia de Nora? 92 00:06:19,712 --> 00:06:23,091 Sus papás creen que ella murió en un terrible accidente. 93 00:06:23,674 --> 00:06:25,176 Pero no es cierto. 94 00:06:25,259 --> 00:06:28,763 Bueno, creo que conocerte fue el accidente. 95 00:06:29,472 --> 00:06:31,265 De acuerdo. Voy a dormir. 96 00:06:31,349 --> 00:06:33,309 Sugiero que hagas lo mismo. 97 00:06:34,685 --> 00:06:37,480 Será un día ajetreado. 98 00:07:24,485 --> 00:07:27,363 Quiero que incluyan unas semillas en la cápsula Escalera. 99 00:07:34,704 --> 00:07:35,830 Maíz. 100 00:07:36,622 --> 00:07:37,665 Trigo. 101 00:07:39,041 --> 00:07:41,586 - ¿Semillas de chile? - Le gusta la comida picante. 102 00:07:41,669 --> 00:07:42,670 No. 103 00:07:43,546 --> 00:07:45,131 ¿Por qué no? Pesan 18 gramos. 104 00:07:45,214 --> 00:07:48,259 Queremos descargar cualquier miligramo posible de la cápsula. 105 00:07:48,342 --> 00:07:49,677 Lo sabes mejor que nadie. 106 00:07:49,760 --> 00:07:52,972 - Di que el cerebro pesa 18 gramos más. - Pero no es cierto, ¿okey? 107 00:07:53,055 --> 00:07:56,517 Agregar peso reduciría la velocidad media final de la sonda espacial 108 00:07:56,601 --> 00:07:58,895 y retrasaría el encuentro con la flotilla enemiga. 109 00:07:58,978 --> 00:08:00,605 ¿Recuerdas que te lo dije? 110 00:08:00,688 --> 00:08:02,732 Además, ya es solo un cerebro. 111 00:08:02,815 --> 00:08:05,318 Sin boca ni estómago. ¿Qué caso tiene? 112 00:08:06,736 --> 00:08:08,946 Se lo pediré a alguien con más autoridad. 113 00:08:09,030 --> 00:08:11,365 - No conoces a nadie con más autoridad. - Renuncio. 114 00:08:11,449 --> 00:08:12,992 - No. - No puedes detenerme. 115 00:08:13,075 --> 00:08:15,745 Sí, eso lo sé. Pero no renunciarás. 116 00:08:15,828 --> 00:08:19,332 La única ciencia que recibirá fondos será la de defensa planetaria, 117 00:08:19,415 --> 00:08:22,251 pero si ya no quieres ser científica, entonces, adiós. 118 00:08:24,962 --> 00:08:27,215 Llevaré a miembros clave del Proyecto Escalera 119 00:08:27,298 --> 00:08:29,217 a Cabo Cañaveral para el lanzamiento. 120 00:08:29,759 --> 00:08:31,260 Te reservaré un asiento. 121 00:08:39,769 --> 00:08:43,272 Estamos preparando el descenso. T menos ocho minutos, cambio. 122 00:08:43,356 --> 00:08:46,776 Confirmando descenso. Enterado. 10-4. 123 00:08:46,859 --> 00:08:49,362 Entendido. Adelante, control. 124 00:08:49,445 --> 00:08:52,573 Estamos a 6.5 km del punto de desaceleración. 125 00:08:52,657 --> 00:08:53,783 ¿Lograste dormir? 126 00:08:54,700 --> 00:08:57,828 Entendido. Comenzaremos el descenso. Cambio y fuera. 127 00:09:01,666 --> 00:09:04,210 Tenemos dos en el cielo. 128 00:09:09,298 --> 00:09:11,801 -Área despejada. - Bienvenido a casa. 129 00:09:11,884 --> 00:09:15,513 El objetivo está en la mira. El objetivo está en la mira. 130 00:09:20,226 --> 00:09:21,394 Señor Durand. 131 00:09:21,978 --> 00:09:24,730 Mi nombre es Sebastian Kent. Es un honor conocerlo. 132 00:09:24,814 --> 00:09:26,732 Sé que ha tenido un día difícil. 133 00:09:26,816 --> 00:09:29,485 Esperamos hacerle las cosas más fáciles. 134 00:09:29,569 --> 00:09:32,154 ¿Va a decirme qué está sucediendo? 135 00:09:32,238 --> 00:09:34,240 Una disculpa. No tengo la autorización. 136 00:09:34,323 --> 00:09:36,951 Pero mis superiores le informarán. Lo prometo. 137 00:09:37,034 --> 00:09:38,661 ¿Me acompaña? 138 00:10:06,147 --> 00:10:08,107 ¿Había venido a las Naciones Unidas? 139 00:10:09,859 --> 00:10:12,194 En un viaje escolar. 140 00:10:27,335 --> 00:10:29,170 Oficiales en posición. 141 00:10:30,713 --> 00:10:32,590 Lo tenemos. Todo en orden. 142 00:10:46,270 --> 00:10:47,730 La sala de meditación. 143 00:10:48,731 --> 00:10:52,068 Dag Hammarskjöld la mandó a hacer para encontrar la paz 144 00:10:52,151 --> 00:10:54,945 en medio de cualquier crisis que estuviera enfrentando. 145 00:10:56,238 --> 00:10:59,200 Pedí traje y corbata para que se cambie antes de la ceremonia. 146 00:10:59,283 --> 00:11:01,077 Debería quedarle. 147 00:11:01,160 --> 00:11:03,454 - Va a usar lo que está usando. - ¿Cuál ceremonia? 148 00:11:03,537 --> 00:11:05,331 Es una ocasión trascendental. 149 00:11:05,414 --> 00:11:07,375 Vamos a anunciarle el proyecto al mundo. 150 00:11:07,458 --> 00:11:10,586 Hasta donde tengo entendido, estoy a cargo de su seguridad. 151 00:11:10,670 --> 00:11:12,213 Va a usar lo que lleva puesto. 152 00:11:14,215 --> 00:11:16,926 Está bien. Ya íbamos retrasados. 153 00:11:17,009 --> 00:11:18,427 ¿Cuál ceremonia? 154 00:11:19,345 --> 00:11:23,182 La cuarta reunión de este Consejo de Defensa Planetaria 155 00:11:23,265 --> 00:11:26,185 ahora abordará el último punto de la agenda. 156 00:11:26,769 --> 00:11:29,730 Se trata del anuncio del Proyecto Vallado. 157 00:11:30,398 --> 00:11:31,857 Estamos en guerra. 158 00:11:32,608 --> 00:11:34,860 Puede que la gran batalla esté a siglos, 159 00:11:34,944 --> 00:11:38,572 pero los San-Ti le declararon la guerra a la humanidad 160 00:11:38,656 --> 00:11:40,783 y debemos actuar para defendernos. 161 00:11:40,866 --> 00:11:44,412 Somos un libro abierto para ellos, que pueden leer cuando quieran. 162 00:11:44,495 --> 00:11:47,498 La humanidad no tiene secretos. 163 00:11:48,457 --> 00:11:51,460 Cada reunión, cada conversación, 164 00:11:51,544 --> 00:11:53,713 la memoria de cada computadora. 165 00:11:54,547 --> 00:11:58,467 Los Sophones ven y escuchan todo lo que quieran 166 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 en el momento que quieran. 167 00:12:00,636 --> 00:12:03,889 Los más perfectos e invisibles espías. 168 00:12:04,724 --> 00:12:08,728 Estamos enfrentando a un enemigo mucho más poderoso que nosotros. 169 00:12:09,603 --> 00:12:11,897 Un enemigo que nos considera insectos. 170 00:12:11,981 --> 00:12:15,109 Un enemigo que observa todos nuestros movimientos. 171 00:12:15,192 --> 00:12:16,152 Así que… 172 00:12:17,236 --> 00:12:18,487 ¿cómo podremos ganar? 173 00:12:19,697 --> 00:12:23,451 ¿Cómo ocultarle secretos a un adversario que puede saberlo todo? 174 00:12:24,326 --> 00:12:26,328 Que justo ahora está observándonos. 175 00:12:27,538 --> 00:12:30,666 Ah, pero me equivoqué hace rato con mi declaración. 176 00:12:32,209 --> 00:12:34,920 La humanidad sigue teniendo secretos. 177 00:12:35,004 --> 00:12:39,425 Los Sophones tienen mucho poder, pero no son todopoderosos. 178 00:12:40,509 --> 00:12:43,804 No han logrado leer nuestra mente. 179 00:12:44,388 --> 00:12:48,434 Y esta es la base de lo que llamamos Proyecto Vallado. 180 00:12:49,059 --> 00:12:50,644 Elegimos a tres personas 181 00:12:50,728 --> 00:12:54,940 para que formulen y dirijan estrategias y planes. 182 00:12:55,024 --> 00:12:59,361 Van a desarrollar estos planes y guardarlos al interior de sus mentes. 183 00:12:59,445 --> 00:13:01,739 Y no los compartirán con nadie, 184 00:13:01,822 --> 00:13:04,825 hasta que el momento sea correcto de ejecutarlos. 185 00:13:06,202 --> 00:13:08,329 Los vamos a llamar Vallados, 186 00:13:08,412 --> 00:13:12,249 inspirados en los budistas y sus prácticas de meditación. 187 00:13:12,833 --> 00:13:16,796 A este grupo de Vallados le otorgaremos una gran autoridad, 188 00:13:16,879 --> 00:13:20,424 permitiéndoles explotar todos nuestros recursos. 189 00:13:21,300 --> 00:13:24,887 Siempre y cuando no violen ninguna ley internacional, 190 00:13:24,970 --> 00:13:30,392 los Vallados jamás tendrán que explicar sus acciones o justificar sus órdenes. 191 00:13:30,476 --> 00:13:35,397 Todo lo harán a pesar de lo incomprensible que parezca su comportamiento. 192 00:13:36,398 --> 00:13:40,027 Ahora, en nombre de las Naciones Unidas, 193 00:13:40,110 --> 00:13:42,321 nuestro primer Vallado: 194 00:13:42,404 --> 00:13:44,698 el general Hou Bolin. 195 00:13:47,576 --> 00:13:51,038 Los libros del general Hou sobre historia militar 196 00:13:51,121 --> 00:13:53,415 se imparten alrededor del mundo. 197 00:13:53,958 --> 00:13:56,418 Ha demostrado su experiencia 198 00:13:56,502 --> 00:14:00,214 para ganar conflictos o terminarlos de manera pacífica. 199 00:14:01,507 --> 00:14:05,636 La segunda Vallada es la profesora Leyla Ariç. 200 00:14:06,595 --> 00:14:11,016 La señorita Ariç se destacó por su pelea contra ISIS en Raqqa. 201 00:14:11,517 --> 00:14:13,936 Adquirió una excepcional pericia 202 00:14:14,019 --> 00:14:17,982 para pelear y ganar en batallas asimétricas. 203 00:14:19,233 --> 00:14:22,820 Y por último, el tercer Vallado: 204 00:14:23,612 --> 00:14:24,697 Saul Durand. 205 00:14:33,289 --> 00:14:35,958 Señor Durand, por favor. 206 00:14:39,795 --> 00:14:41,839 Saul Durand. 207 00:14:49,638 --> 00:14:51,932 Un físico formado en Oxford 208 00:14:52,016 --> 00:14:56,353 que ha estudiado con algunas de las mentes más grandiosas del mundo. 209 00:14:59,398 --> 00:15:02,484 A estas tres personas las elegimos 210 00:15:02,568 --> 00:15:06,238 para cumplir la misión más difícil en la historia de la humanidad. 211 00:15:06,739 --> 00:15:08,782 Con esta gran responsabilidad, 212 00:15:09,366 --> 00:15:12,286 tendrán que pasar estos largos años en soledad… 213 00:15:26,216 --> 00:15:29,011 - Cometieron un error. -Tal vez. 214 00:15:29,094 --> 00:15:31,430 No lo sabremos durante mucho tiempo. 215 00:15:31,513 --> 00:15:34,892 Es que no tiene sentido. Soy un investigador de bajo nivel. 216 00:15:34,975 --> 00:15:37,269 Leyla Ariç es una heroína. 217 00:15:37,353 --> 00:15:41,607 La gente cuelga pósteres de su cara en sus cuartos, pero ¿a mí? ¿Por qué? 218 00:15:41,690 --> 00:15:46,028 Tendrá que recordarlo siempre, Sr. Durand. Nos están observando. 219 00:15:46,111 --> 00:15:50,407 Sobre todo, ahora. El enemigo siempre va a estar observándolo. 220 00:15:51,116 --> 00:15:53,786 Así que ¿por qué lo elegimos a usted? 221 00:15:53,869 --> 00:15:56,372 Solo diré que el enemigo conoce la razón. 222 00:15:57,331 --> 00:16:00,084 - No soy especial. - Ellos creen que sí. 223 00:16:00,167 --> 00:16:02,169 ¿"Ellos"? ¿El enemigo? 224 00:16:02,252 --> 00:16:05,881 Nadie me preguntó si quería hacer esto. Nadie me explicó nada jamás. 225 00:16:05,965 --> 00:16:08,467 - ¿Habría venido? - Pues no. 226 00:16:08,550 --> 00:16:10,177 Por eso no preguntamos. 227 00:16:10,761 --> 00:16:12,596 - Me rehúso. - Está bien. 228 00:16:18,435 --> 00:16:21,063 Rechazo la posición de Vallado. 229 00:16:21,981 --> 00:16:25,275 Rechazo todos los poderes de… del Vallado. 230 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 No quiero hacerlo, ¿okey? 231 00:16:27,820 --> 00:16:29,530 - Se equivocaron de hombre. - Ah. 232 00:16:31,156 --> 00:16:33,659 Okey, lo entiendo. 233 00:16:36,328 --> 00:16:37,913 ¿Solo puedo irme? 234 00:16:38,789 --> 00:16:40,499 Puede hacer lo que quiera. 235 00:17:09,153 --> 00:17:12,865 Afuera podría ser peligroso. Pediré equipo de seguridad. 236 00:17:12,948 --> 00:17:14,491 - No lo necesito. - Sr. Durand. 237 00:17:14,575 --> 00:17:16,160 ¡No soy un Vallado! 238 00:17:16,702 --> 00:17:18,120 Jamás voy a ser un Vallado. 239 00:17:18,203 --> 00:17:20,914 A menos que me vayan a arrestar, me quiero ir. 240 00:17:21,707 --> 00:17:22,541 Solo. 241 00:17:24,752 --> 00:17:27,046 Tenemos que hacer lo que el Sr. Durand nos diga. 242 00:17:27,129 --> 00:17:28,505 Las reglas son específicas. 243 00:17:31,091 --> 00:17:32,843 Al menos, déjame acompañarte. 244 00:17:33,469 --> 00:17:34,470 No. 245 00:17:58,118 --> 00:18:00,120 Tenemos al tirador. 246 00:18:00,204 --> 00:18:03,290 Den la alerta. 247 00:18:05,417 --> 00:18:07,377 Pidan una puta ambulancia ahora mismo. 248 00:18:08,962 --> 00:18:12,758 Todo va a estar bien. Tienes que respirar. ¿De acuerdo? 249 00:18:13,258 --> 00:18:14,927 Inhala y exhala. 250 00:18:15,010 --> 00:18:18,305 Tú puedes. Inhala y exhala. 251 00:18:18,388 --> 00:18:20,390 Eso es. 252 00:18:23,560 --> 00:18:25,896 Que no le sobre, que no le falte. 253 00:18:26,396 --> 00:18:29,149 Ah, tuve peces dorados de pequeño, así que confía en mí. 254 00:18:29,233 --> 00:18:31,693 Edgar, por favor que no muera. ¿Okey? 255 00:18:32,194 --> 00:18:33,195 Okey. 256 00:18:34,404 --> 00:18:35,322 Gracias. 257 00:18:36,698 --> 00:18:37,699 Buena suerte. 258 00:19:22,786 --> 00:19:23,787 ¿Sí? 259 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 ¿Es grave? 260 00:19:29,376 --> 00:19:30,377 Okey. 261 00:19:32,379 --> 00:19:33,380 Sí. 262 00:19:35,007 --> 00:19:38,177 Entiendo. Clarence, que no pase de nuevo. 263 00:19:44,266 --> 00:19:47,352 Las cigarras están de vuelta en cantidades sin precedentes. 264 00:19:47,436 --> 00:19:51,523 Un fenómeno que los científicos creen se relaciona con el calentamiento global. 265 00:19:51,607 --> 00:19:55,194 Los agricultores están preocupados por proteger sus cultivos. 266 00:19:55,277 --> 00:19:58,947 Según los expertos, hasta 1.5 millones de cigarras pueden… 267 00:19:59,031 --> 00:20:01,742 Oye. Oye, tranquilo. 268 00:20:01,825 --> 00:20:03,285 Recuéstate. 269 00:20:08,081 --> 00:20:09,208 ¿Cómo te sientes? 270 00:20:11,376 --> 00:20:15,088 Tienes una costilla fracturada. Un poco de hemorragia interna. 271 00:20:15,631 --> 00:20:19,259 Nada mal, considerando que recibiste una bala de francotirador. 272 00:20:19,927 --> 00:20:21,011 Salvaste mi vida. 273 00:20:21,094 --> 00:20:23,931 La ropa a prueba de balas te salvó la vida. 274 00:20:24,848 --> 00:20:26,099 Yo metí la pata. 275 00:20:26,600 --> 00:20:28,560 Mi trabajo es cuidar tu seguridad. 276 00:20:28,644 --> 00:20:31,396 Si terminaste aquí, no estoy haciendo bien mi trabajo. 277 00:20:31,480 --> 00:20:32,940 No, fue mi culpa. 278 00:20:33,523 --> 00:20:35,859 Querías protegerme y no te dejé. 279 00:20:37,110 --> 00:20:38,820 ¿Ya dejarás que lo haga? 280 00:20:40,864 --> 00:20:41,865 Gracias. 281 00:20:45,535 --> 00:20:47,496 La policía arrestó al francotirador. 282 00:20:49,623 --> 00:20:50,707 Habrá otros. 283 00:20:51,708 --> 00:20:52,960 Quisiera verlo. 284 00:20:54,002 --> 00:20:57,631 ¿Quieres ver al hombre que intentó matarte? ¿Por qué? 285 00:20:59,424 --> 00:21:00,801 "Conoce a tu enemigo". 286 00:21:02,344 --> 00:21:03,470 Lo dijo Sun Tzu, ¿no? 287 00:21:05,138 --> 00:21:07,140 No sé. Yo soy de Manchester. 288 00:21:08,892 --> 00:21:10,102 Quiero hablar con él. 289 00:21:12,521 --> 00:21:14,773 Esa no es mi especialidad. 290 00:21:14,856 --> 00:21:16,483 Estoy a cargo de la seguridad, 291 00:21:16,566 --> 00:21:19,319 no de concertar reuniones con quienes te quieren matar. 292 00:21:22,864 --> 00:21:24,241 Veré con quién hablo. 293 00:21:25,367 --> 00:21:26,368 Gracias. 294 00:21:27,160 --> 00:21:29,162 Oye, eres un Vallado. 295 00:21:29,246 --> 00:21:30,872 Tus palabras son mis órdenes. 296 00:21:30,956 --> 00:21:33,208 Sí, pero no soy un Vallado. 297 00:21:34,501 --> 00:21:36,211 Yo lo rechacé. 298 00:21:39,673 --> 00:21:42,467 ¿Todos me van a sonreír así a partir de ahora? 299 00:21:43,010 --> 00:21:43,969 ¿Así cómo? 300 00:21:45,012 --> 00:21:48,473 Como si supieran algo sobre mí, pero que no pueden decir. 301 00:21:49,474 --> 00:21:53,687 O como si yo supiera algo que no puedo decir. 302 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 Un segundo. 303 00:22:23,759 --> 00:22:24,968 ¿Qué está sucediendo? 304 00:22:25,844 --> 00:22:28,430 Es una puta locura revisar los números tres veces… 305 00:22:28,513 --> 00:22:30,807 ¿Me dejaste y se te olvidó decirme o…? 306 00:22:30,891 --> 00:22:34,144 …por un nanosegundo, se acabó, y todo habrá sido para nada. 307 00:22:35,562 --> 00:22:36,688 No lo entiendo. 308 00:22:36,772 --> 00:22:38,565 La hora de cada detonación. 309 00:22:38,648 --> 00:22:40,859 No, Jin. No entiendo qué pasó con nosotros. 310 00:22:45,364 --> 00:22:47,657 No, no puedo lidiar con esto. 311 00:22:47,741 --> 00:22:49,659 - No, claro que puedes, Jin. - No. 312 00:22:49,743 --> 00:22:52,287 Tienes cinco horas y estamos atrapados en un avión. 313 00:22:55,624 --> 00:22:56,666 ¿Esto es por Will? 314 00:22:56,750 --> 00:22:58,710 Claro que es por Will. 315 00:22:59,378 --> 00:23:02,089 Le quité las últimas semanas de vida a mi amigo. 316 00:23:02,172 --> 00:23:05,217 Y lo vamos a lanzar al espacio en una misión sin probar, 317 00:23:05,300 --> 00:23:07,719 y quién sabe si podrán lanzarlo de la plataforma. 318 00:23:07,803 --> 00:23:10,806 ¿Sabes lo complicado que es esto? No sé si entiendes qué hago… 319 00:23:10,889 --> 00:23:12,599 - Sí. - Si llega intacto al espacio, 320 00:23:12,682 --> 00:23:16,144 todavía hay que desplegar la vela solar en el preciso momento. 321 00:23:16,228 --> 00:23:18,939 Y luego, tendrá que atravesar 300 bombas atómicas 322 00:23:19,022 --> 00:23:21,608 a cierta hora exacta en la ubicación correcta. 323 00:23:21,691 --> 00:23:24,486 Es como enhebrar una aguja 300 veces seguidas. 324 00:23:24,569 --> 00:23:27,072 Mientras viaja a cientos de km/s. 325 00:23:27,155 --> 00:23:28,532 Entiendo. Vi los cálculos. 326 00:23:28,615 --> 00:23:31,660 La cápsula no puede sufrir daños en las 300 detonaciones. 327 00:23:31,743 --> 00:23:34,079 - La probabilidad de que salga… - ¡Él se murió! 328 00:23:35,247 --> 00:23:36,206 ¿Qué? 329 00:23:36,706 --> 00:23:37,958 Sigues hablando de él, 330 00:23:38,792 --> 00:23:40,127 pero no es Will. 331 00:23:41,420 --> 00:23:42,629 Will murió. 332 00:23:42,712 --> 00:23:43,964 No es cierto. 333 00:23:44,840 --> 00:23:49,553 Es un cerebro viviente. Conservado a 150 grados negativos. 334 00:23:49,636 --> 00:23:50,846 Jin… 335 00:23:50,929 --> 00:23:52,472 Si los San-Ti lo interceptan, 336 00:23:52,556 --> 00:23:56,143 ¿sabes lo fácil que sería para ellos con su tecnología reconstruir el cuerpo? 337 00:23:56,226 --> 00:23:57,602 ¿Cuál es el riesgo? 338 00:24:00,730 --> 00:24:01,731 No es nulo. 339 00:24:05,277 --> 00:24:06,278 Lo amabas. 340 00:24:10,073 --> 00:24:13,452 Aún lo amo. Will sigue vivo. 341 00:24:16,079 --> 00:24:17,539 Espero que funcione. 342 00:24:19,541 --> 00:24:20,542 De verdad que sí. 343 00:24:42,856 --> 00:24:46,526 La gente en todo el mundo tiene la misma pregunta el día de hoy: 344 00:24:46,610 --> 00:24:47,736 ¿quién es Saul Durand 345 00:24:47,819 --> 00:24:50,030 y por qué lo nombraron uno de los Vallados? 346 00:24:58,955 --> 00:25:00,248 ¿Puedo hablarle a solas? 347 00:25:07,923 --> 00:25:09,299 Me voy a quedar. 348 00:25:09,841 --> 00:25:12,052 Este caballero sabe lo que hace. 349 00:25:15,722 --> 00:25:16,973 ¿Qué te pasó en la cara? 350 00:25:17,057 --> 00:25:18,725 Me resistí al arresto. 351 00:25:20,227 --> 00:25:21,186 ¿Estás herido? 352 00:25:22,312 --> 00:25:25,106 - Estoy bien. -Perdón. 353 00:25:27,984 --> 00:25:30,028 Me disparaste con un rifle. 354 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 ¿Lo sientes? 355 00:25:32,072 --> 00:25:35,033 Pues lamento no haberte dado en la cabeza. 356 00:25:36,535 --> 00:25:38,537 Así mi misión estaría completa. 357 00:25:39,037 --> 00:25:42,040 - Y te habría liberado de la tuya. - Ya me liberé de la mía. 358 00:25:42,123 --> 00:25:46,253 Le dije a la secretaria general que rechazo la posición de Vallado. 359 00:25:47,087 --> 00:25:49,256 Tus superiores perdieron un asesino. 360 00:25:50,632 --> 00:25:52,175 Eres muy gracioso. 361 00:25:52,926 --> 00:25:54,761 Te estoy diciendo la verdad. 362 00:25:55,845 --> 00:25:57,305 Crees que eres astuto. 363 00:25:58,515 --> 00:25:59,933 No es tu culpa. 364 00:26:00,892 --> 00:26:04,104 Yo también me creía astuto antes de saber la verdad. 365 00:26:05,105 --> 00:26:06,106 ¿Cuál verdad? 366 00:26:06,982 --> 00:26:11,820 Es que los llamaste mis superiores, pero ellos también son tus superiores. 367 00:26:12,988 --> 00:26:17,033 Si son cabrones tan superiores, ¿por qué les importa si vivo o muero? 368 00:26:17,951 --> 00:26:18,952 No lo sé. 369 00:26:21,037 --> 00:26:23,248 Intentaste matar a un hombre que no conocías, 370 00:26:23,331 --> 00:26:25,917 bajo las órdenes de alienígenas desconocidos. 371 00:26:26,418 --> 00:26:27,460 ¿Por qué? 372 00:26:28,461 --> 00:26:30,213 ¿Qué mierda tienes en la cabeza? 373 00:26:34,551 --> 00:26:37,470 Voy a ser un soldado en el ejército de Su Señoría. 374 00:26:59,659 --> 00:27:02,329 - Oye, oye, con cuidado. - Estoy bien. Estoy bien. 375 00:27:03,872 --> 00:27:05,749 ¿Para quién trabajas? 376 00:27:06,791 --> 00:27:10,086 Antes era del MI5. Luego, la inteligencia secreta. 377 00:27:10,170 --> 00:27:11,755 Ahora soy del CDF. 378 00:27:11,838 --> 00:27:13,089 No, así no era. 379 00:27:13,590 --> 00:27:14,883 ¿CDK? 380 00:27:14,966 --> 00:27:16,009 ¿C…? 381 00:27:16,092 --> 00:27:17,886 - No me acuerdo. - ¿Cuál es tu trabajo? 382 00:27:17,969 --> 00:27:20,472 ¿Ahora? Protegerte. 383 00:27:20,555 --> 00:27:23,433 Van dos intentos contra tu vida en las últimas 48 horas. 384 00:27:23,516 --> 00:27:26,144 Ya no quiero estar aquí. Solo quiero ir a mi casa. 385 00:27:27,312 --> 00:27:28,188 Okey. 386 00:27:28,897 --> 00:27:31,566 Los viajes los organiza Kent. Espera. 387 00:27:36,321 --> 00:27:39,699 Señor Durand, me alegra verlo de pie. ¿Cómo está? 388 00:27:41,368 --> 00:27:42,494 ¿Cuál es tu trabajo? 389 00:27:42,577 --> 00:27:45,705 Soy su enlace cotidiano con el Consejo de Defensa Planetaria. 390 00:27:45,789 --> 00:27:46,665 ¡CDP! 391 00:27:47,248 --> 00:27:49,918 - ¿Enlace cotidiano? -Sí. 392 00:27:50,001 --> 00:27:51,920 Les dije que ya no soy un Vallado. 393 00:27:52,003 --> 00:27:53,254 Correcto, señor. 394 00:27:53,838 --> 00:27:57,509 El Proyecto Vallado es… Es público ahora, ¿no? 395 00:27:57,592 --> 00:27:59,636 Ah, sí, el mundo lo conoce. 396 00:28:00,303 --> 00:28:03,473 ¿Y saben que yo me rehúso a ser un Vallado? 397 00:28:03,556 --> 00:28:05,850 Sí, lo incluyeron en el anuncio. 398 00:28:05,934 --> 00:28:07,060 ¿Qué dijeron? 399 00:28:07,143 --> 00:28:10,188 Después de la conclusión de la sesión especial de la ONU, 400 00:28:10,271 --> 00:28:14,734 Saul Durand declaró que rechazaba la posición y misión de Vallado. 401 00:28:15,276 --> 00:28:17,112 Entonces, ¿qué hacen aquí? 402 00:28:17,195 --> 00:28:19,322 Dirijo sus enlaces cotidianos. 403 00:28:24,411 --> 00:28:26,955 Es que parece que no… 404 00:28:27,455 --> 00:28:28,915 No estamos entendiéndonos. 405 00:28:32,627 --> 00:28:35,547 - Yo no soy un Vallado. - Correcto. 406 00:28:35,630 --> 00:28:38,091 - Rechacé la oferta. - Así es. 407 00:28:48,059 --> 00:28:50,061 Quiero hablar con la secretaria general. 408 00:28:50,603 --> 00:28:52,272 Está esperándolo. 409 00:28:55,525 --> 00:28:57,152 Solo quiero irme a casa. 410 00:28:58,236 --> 00:28:59,696 No me especializo en esto, 411 00:28:59,779 --> 00:29:03,616 pero no sé si su casa cumpla con sus nuevos requisitos de seguridad. 412 00:29:03,700 --> 00:29:06,953 Si no soy un Vallado, ¿por qué nuevos requisitos de seguridad? 413 00:29:07,036 --> 00:29:11,249 No estoy segura de que importe si en realidad usted es un Vallado. 414 00:29:11,332 --> 00:29:14,544 Lo que importa es lo que creen las personas. 415 00:29:15,211 --> 00:29:16,421 Y las no personas. 416 00:29:18,882 --> 00:29:21,384 - ¿Cree que están observándonos? - Así es. 417 00:29:22,177 --> 00:29:25,013 Entonces, sabrían que rechacé la posición. 418 00:29:26,514 --> 00:29:28,933 - Es posible. - ¿Es posible? 419 00:29:29,934 --> 00:29:32,771 El trabajo de los Vallados se realiza en secreto. 420 00:29:32,854 --> 00:29:34,856 En la soledad de la mente. 421 00:29:35,440 --> 00:29:38,401 No sé qué hay dentro de su mente. Y ellos tampoco. 422 00:29:38,485 --> 00:29:40,153 Yo no quiero este trabajo. 423 00:29:40,236 --> 00:29:43,156 - No lo culpo. Es horrible. - ¿Por qué me eligieron? 424 00:29:43,239 --> 00:29:46,826 Y no me digan que el enemigo está observando porque no me interesa. 425 00:29:46,910 --> 00:29:49,370 Nunca he visto una guerra. Nunca me he peleado. 426 00:29:49,454 --> 00:29:52,707 Excepto cuando tenía 12 y Khari Shavers me metió una paliza. 427 00:29:52,791 --> 00:29:57,003 Yo no tengo ni puta idea de cómo combatir alienígenas. 428 00:29:57,086 --> 00:30:00,381 Y van a llegar dentro de 400 años, 429 00:30:01,174 --> 00:30:03,218 así que sugiero que todos se relajen 430 00:30:03,301 --> 00:30:06,596 y se fumen un porro, ya que estaremos muertos para entonces. 431 00:30:06,679 --> 00:30:10,016 Yo he considerado eso muchas veces, 432 00:30:10,099 --> 00:30:13,853 pero les debemos a nuestros descendientes el pelear por ellos. 433 00:30:13,937 --> 00:30:15,605 ¿Por qué me eligieron? 434 00:30:16,314 --> 00:30:17,816 - Nadie sabe. - ¿Qué? 435 00:30:17,899 --> 00:30:19,484 Nadie lo sabe. 436 00:30:19,567 --> 00:30:21,986 Debe haber una razón para escogerme. 437 00:30:22,487 --> 00:30:25,031 De entre 8000 millones de personas en el planeta. 438 00:30:25,114 --> 00:30:27,534 Sí, pero la razón es indirecta. 439 00:30:28,326 --> 00:30:30,703 Nadie conoce la razón real. 440 00:30:31,538 --> 00:30:33,540 Tendrá que encontrar la respuesta. 441 00:30:33,623 --> 00:30:35,750 ¿Qué significa esto? 442 00:30:36,459 --> 00:30:38,545 Me arruinaron la vida. 443 00:30:38,628 --> 00:30:40,964 ¿Y ahora me dicen esta mierda? 444 00:30:41,047 --> 00:30:43,132 Y lo siento. En serio. 445 00:30:44,884 --> 00:30:46,344 ¿Cuál es la razón indirecta? 446 00:30:47,595 --> 00:30:50,306 Me parece que lo sabrá en el momento correcto. 447 00:30:50,890 --> 00:30:54,477 Fue un placer volver a encontrarnos, señor Durand. 448 00:30:56,396 --> 00:30:59,774 A partir de ahora, el señor Kent se encargará de lo que necesite. 449 00:31:01,234 --> 00:31:05,029 Corremos un riesgo enorme apostando por usted. 450 00:31:05,905 --> 00:31:09,659 No espero vivir lo suficiente para saber si valió la pena, 451 00:31:10,243 --> 00:31:12,161 pero espero que así sea. 452 00:31:26,259 --> 00:31:27,176 Señor Kent. 453 00:31:27,677 --> 00:31:28,636 ¿Sí, señor Durand? 454 00:31:28,720 --> 00:31:31,097 Mañana van a lanzar a mi amigo al espacio 455 00:31:31,598 --> 00:31:33,224 y quiero despedirlo. 456 00:31:34,100 --> 00:31:35,476 Claro, señor Durand. 457 00:33:05,233 --> 00:33:08,069 SI UNO DE NOSOTROS SOBREVIVE, TODOS SOBREVIVIMOS. 458 00:34:29,150 --> 00:34:33,029 Cápsula asegurada. Telemetría del cargamento en posición. 459 00:34:33,112 --> 00:34:35,531 Sellada y lista para el lanzamiento. 460 00:34:36,032 --> 00:34:38,910 Tenemos luz verde de las 300 bombas. 461 00:34:38,993 --> 00:34:41,704 Unidades en posición del trayecto de la sonda. 462 00:34:43,164 --> 00:34:45,083 Estaciones listas para el lanzamiento. 463 00:34:45,166 --> 00:34:47,460 Todo en orden para reanudar el conteo final. 464 00:34:52,673 --> 00:34:54,050 Dieciocho gramos. 465 00:34:55,802 --> 00:34:56,844 ¿Qué? 466 00:34:56,928 --> 00:35:00,223 Si pueden clonar su cuerpo, copiar un par de semillas será cosa de niños. 467 00:35:01,099 --> 00:35:04,227 - No quiero que el muchacho pase hambre. - ¿Están ahí? 468 00:35:04,310 --> 00:35:07,897 Maíz, trigo, arvejas, semillas de chile. 469 00:35:08,773 --> 00:35:10,900 Oí que le gusta la comida picante. 470 00:35:10,983 --> 00:35:12,985 Listos en 15 segundos. 471 00:35:13,069 --> 00:35:14,821 ¿Por qué cambiaste de opinión? 472 00:35:16,906 --> 00:35:19,117 Diez, nueve, 473 00:35:19,200 --> 00:35:22,286 ocho, siete, seis, 474 00:35:22,370 --> 00:35:24,539 cinco, cuatro, 475 00:35:24,622 --> 00:35:27,917 tres, dos, uno. 476 00:36:31,480 --> 00:36:33,274 ¡Saul! 477 00:36:39,947 --> 00:36:40,865 Lo siento. 478 00:36:41,365 --> 00:36:44,410 - ¿Deberías estar aquí? ¿Es seguro? - A prueba de balas. 479 00:36:44,493 --> 00:36:45,328 ¡Guau! 480 00:36:48,623 --> 00:36:49,916 ¿Will está en el espacio? 481 00:36:51,042 --> 00:36:53,794 Ya casi. Está en la exosfera. 482 00:36:56,005 --> 00:36:57,882 -Tuviste suerte. - Lo sé. 483 00:36:57,965 --> 00:36:59,675 ¿En serio lo quieren muerto? 484 00:36:59,759 --> 00:37:02,136 Así sabemos que vale la pena, ¿no? 485 00:37:02,929 --> 00:37:04,597 El enemigo de mi enemigo… 486 00:37:05,181 --> 00:37:07,808 Vas a estar atado a ese muchacho por el resto de tu vida. 487 00:37:07,892 --> 00:37:08,768 ¿Estás de acuerdo? 488 00:37:08,851 --> 00:37:11,312 - ¿Tengo opción? - No. 489 00:37:11,395 --> 00:37:12,730 Bien, estoy de acuerdo. 490 00:37:16,108 --> 00:37:18,236 Hola. Me da gusto que estés bien. 491 00:37:18,319 --> 00:37:19,487 Gracias. 492 00:37:19,987 --> 00:37:23,783 Tenemos unas horas antes de que la cápsula llegue a la primera detonación. 493 00:37:24,825 --> 00:37:25,952 ¿Vamos a tomar aire? 494 00:37:46,138 --> 00:37:48,099 ¿Él te acompaña a todas partes? 495 00:37:49,267 --> 00:37:50,601 Es parte del trato. 496 00:37:59,986 --> 00:38:01,737 ¿Recuerdas el año pasado? 497 00:38:02,321 --> 00:38:05,783 ¿Cuando nos preocupaba la mierda que nos preocupaba entonces? 498 00:38:08,619 --> 00:38:11,539 Quiero volver en el tiempo y darme un puñetazo en la cara. 499 00:38:15,668 --> 00:38:19,422 Así que un general chino, una heroína de guerra kurda 500 00:38:20,006 --> 00:38:21,340 y Saul Durand. 501 00:38:21,424 --> 00:38:22,883 - Así es. - Ajá. 502 00:38:22,967 --> 00:38:24,760 Es una completa locura. 503 00:38:24,844 --> 00:38:27,054 - ¿No te dijeron por qué te eligieron? - No. 504 00:38:27,930 --> 00:38:29,181 Aunque tengo una idea. 505 00:38:36,897 --> 00:38:38,607 No.Es estúpida. 506 00:38:44,947 --> 00:38:46,574 ¿Has hablado con Auggie? 507 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 No, ¿por qué? ¿Está bien? 508 00:38:51,162 --> 00:38:52,955 Odia lo que le hicimos a Will. 509 00:38:54,582 --> 00:38:56,208 Yo odio lo que le hicimos. 510 00:38:56,709 --> 00:38:57,877 Él lo decidió. 511 00:38:59,837 --> 00:39:01,672 Habría hecho cualquier cosa por ti. 512 00:39:04,675 --> 00:39:06,260 Sí que te amaba. 513 00:39:09,430 --> 00:39:11,557 - Lo siento, no quiero ser un idiota. - No. 514 00:39:11,640 --> 00:39:12,641 Pero es cierto. 515 00:39:13,809 --> 00:39:16,062 Espero que alguien me ame tanto algún día. 516 00:39:19,357 --> 00:39:20,983 Tal vez alguien ya te ama así. 517 00:39:42,421 --> 00:39:45,800 SAN LUIS POTOSÍ, MÉXICO 518 00:39:46,300 --> 00:39:49,220 ¿Estas nanofibras filtran todo? 519 00:39:50,179 --> 00:39:51,514 Sí, todo. 520 00:39:51,597 --> 00:39:56,519 Pesticidas, parásitos, bacterias, virus, algas, metales pesados… 521 00:39:56,602 --> 00:39:57,937 ¿Qué más tienen? 522 00:39:58,646 --> 00:40:00,398 Pues ya tenemos buenos filtros. 523 00:40:01,607 --> 00:40:05,778 Si tuvieran buenos filtros, no tendrían una epidemia de disentería en el pueblo. 524 00:40:09,740 --> 00:40:11,033 ¿Cuántas micras? 525 00:40:11,575 --> 00:40:13,327 0.01 nanómetros. 526 00:40:13,411 --> 00:40:19,041 Eso vendría siendo 0.00001 micras. 527 00:40:20,459 --> 00:40:23,754 Si lo ajustas bien, y me aseguraré de que así sea… 528 00:40:27,758 --> 00:40:29,343 se termina la epidemia. 529 00:40:30,094 --> 00:40:32,054 Suena muy impresionante, ¿eh? 530 00:40:32,138 --> 00:40:34,098 Disculpa un segundo. 531 00:40:43,732 --> 00:40:44,817 Bueno, pues. 532 00:40:45,901 --> 00:40:48,362 ¿Nos vamos a quedar hablando o lo vamos a tratar? 533 00:40:49,196 --> 00:40:51,198 Hagámosle. 534 00:41:20,478 --> 00:41:23,564 Listos para la separación de la primera etapa. 535 00:41:30,696 --> 00:41:34,909 Expulsión de la primera etapa en diez, nueve, ocho, 536 00:41:35,534 --> 00:41:37,411 siete, seis, 537 00:41:37,495 --> 00:41:43,209 cinco, cuatro, tres, dos, uno. 538 00:41:48,589 --> 00:41:52,301 Refuerzos uno, dos, tres y cuatro de la primera etapa expulsados con éxito. 539 00:41:52,384 --> 00:41:54,762 Esperando confirmación telemétrica pirotécnica 540 00:41:54,845 --> 00:41:58,265 y despliegue de la vela para captar las detonaciones nucleares. 541 00:42:57,992 --> 00:43:00,369 Punto de despliegue confirma la apertura de la vela. 542 00:43:00,452 --> 00:43:02,621 La aceleración de la sonda fue exitosa. 543 00:43:02,705 --> 00:43:04,290 La detonación es inminente. 544 00:43:06,667 --> 00:43:07,710 Auggie lo logró. 545 00:43:08,502 --> 00:43:09,795 Carajo. 546 00:43:12,715 --> 00:43:14,967 Nos acercamos a la primera detonación nuclear. 547 00:43:19,054 --> 00:43:21,056 Detonación en diez, 548 00:43:21,140 --> 00:43:25,728 nueve, ocho, siete, seis, 549 00:43:25,811 --> 00:43:27,563 cinco, cuatro, 550 00:43:28,188 --> 00:43:31,233 tres, dos, uno. 551 00:43:43,329 --> 00:43:45,122 Primera detonación con éxito. 552 00:43:45,205 --> 00:43:49,418 La navegación indica que la cápsula está viajando a 57 km/s. 553 00:43:51,295 --> 00:43:53,255 Segunda detonación 554 00:43:53,339 --> 00:43:55,507 en cinco, cuatro, tres, 555 00:43:55,591 --> 00:43:57,551 dos, uno. 556 00:44:05,351 --> 00:44:07,519 Telemetría positiva de la segunda detonación. 557 00:44:07,603 --> 00:44:10,356 Se registra una velocidad de 68 km/s. 558 00:44:10,439 --> 00:44:11,899 Ya está volando. 559 00:44:12,691 --> 00:44:16,070 Tercera detonación en cinco, cuatro, 560 00:44:16,153 --> 00:44:18,781 tres, dos, uno. 561 00:44:24,453 --> 00:44:26,455 Tercera detonación con éxito. 562 00:44:26,538 --> 00:44:28,957 Ahora viaja a 80 km/s. 563 00:44:29,041 --> 00:44:32,336 Telemetría positiva de la sonda espacial. Valores térmicos positivos 564 00:44:32,419 --> 00:44:35,172 y el sistema muestra números dentro del rango. 565 00:45:06,662 --> 00:45:09,331 Atención, parece haber una anomalía. 566 00:45:09,415 --> 00:45:12,376 La trayectoria se desvió del valor previsto. 567 00:45:13,001 --> 00:45:15,254 Que venga alguien más a revisar esto. 568 00:45:15,337 --> 00:45:17,256 Misión central, adelante. 569 00:45:17,339 --> 00:45:20,217 ¿Confirmarían las lecturas del doppler de Greenbank? 570 00:45:20,300 --> 00:45:24,179 Agreguen los valores listados y confirmen si tenemos un cambio de trayectoria. 571 00:47:09,910 --> 00:47:13,705 No tengo idea, pero es Hou Bolin. Si eso quiere, consíganlo. 572 00:47:14,206 --> 00:47:16,875 Claro, señor Wade. Nos encargaremos de todo. 573 00:47:19,628 --> 00:47:21,129 LÍDERES DENUNCIAN PODER DE LOS VALLADOS 574 00:47:35,394 --> 00:47:37,604 LÍDERES DENUNCIAN PODER DE LOS VALLADOS 575 00:47:38,730 --> 00:47:41,400 Esperamos que disfrutes del vuelo, Sr. Wade. 576 00:47:43,318 --> 00:47:45,863 Lamentamos que el Proyecto Escalera fracasara. 577 00:47:45,946 --> 00:47:47,906 Nos habría gustado conocer al Sr. Downing. 578 00:47:49,032 --> 00:47:52,995 Y esperamos conocerte, si su tecnología de hibernación funciona. 579 00:47:53,662 --> 00:47:55,831 Los seres humanos son muy frágiles. 580 00:48:10,178 --> 00:48:14,016 Si están observándome, entonces algo estoy haciendo bien. 581 00:48:14,641 --> 00:48:17,394 Sí. Eres un gran líder. 582 00:48:18,186 --> 00:48:21,565 Queremos que sepas que tendrás un lugar cuando lleguemos. 583 00:48:22,900 --> 00:48:24,484 Eres parte de nuestro plan. 584 00:48:38,498 --> 00:48:40,250 Siempre estaremos contigo. 585 00:48:40,834 --> 00:48:44,755 A cada habitación que entres, ya estaremos ahí esperándote. 586 00:48:45,339 --> 00:48:48,592 Lo que queramos que veas, eso verás. 587 00:48:50,886 --> 00:48:52,763 Hasta el día de tu muerte. 588 00:49:30,676 --> 00:49:32,886 ¿Cuánto tiempo crees que flotará allá arriba? 589 00:49:36,056 --> 00:49:37,891 Según su dirección final, 590 00:49:38,558 --> 00:49:41,228 6000 años antes de que pase otra estrella. 591 00:49:41,311 --> 00:49:43,772 No creo que le vaya bien con esa gravedad. 592 00:49:44,272 --> 00:49:47,859 Tal vez pasarán cinco millones de años para que salga de la Vía Láctea. 593 00:49:49,820 --> 00:49:52,990 Nunca había visto a dos idiotas tan tristes como ustedes. 594 00:49:53,073 --> 00:49:54,199 No me des un discurso. 595 00:49:54,282 --> 00:49:56,952 No puedo con esta mierda del príncipe Enrique V. 596 00:49:58,704 --> 00:50:01,123 Interpreté ese papel en el tercer grado. 597 00:50:01,957 --> 00:50:03,333 Es cierto. 598 00:50:03,417 --> 00:50:05,711 Recibí buenas críticas del periódico escolar. 599 00:50:05,794 --> 00:50:08,171 A veces la depresión es una reacción apropiada 600 00:50:08,255 --> 00:50:10,298 a lo que está pasando en el mundo. 601 00:50:10,382 --> 00:50:11,383 Puta madre. 602 00:50:12,426 --> 00:50:15,595 Pierden un par de batallas y quieren renunciar a la guerra. 603 00:50:16,304 --> 00:50:17,305 No entiendes. 604 00:50:18,515 --> 00:50:20,642 Wade dijo que lograste mover la sonda 605 00:50:20,726 --> 00:50:23,437 más rápido que cualquier objeto creado por el hombre. 606 00:50:23,979 --> 00:50:25,063 Fue un fracaso. 607 00:50:26,273 --> 00:50:28,942 ¿Han visto las películas de la Segunda Guerra Mundial 608 00:50:29,026 --> 00:50:31,820 en la que los Aliados despegan desde un portaaviones? 609 00:50:32,946 --> 00:50:35,657 ¿Cuántos habrán muerto antes de que lo hicieran bien? 610 00:50:35,741 --> 00:50:37,492 ¿Te queda claro que seguimos siendo 611 00:50:37,576 --> 00:50:39,745 un millón de veces más lentos que los San-Ti? 612 00:50:39,828 --> 00:50:43,749 Lentos o tontos y fáciles de matar. 613 00:50:45,792 --> 00:50:46,835 Como insectos. 614 00:50:50,297 --> 00:50:52,382 Vengan. Vamos a pasear. 615 00:50:54,593 --> 00:50:56,428 - No tengo ganas de pasear. - ¡Ahora! 616 00:51:23,497 --> 00:51:24,831 Traigan el ron. 617 00:51:45,602 --> 00:51:47,270 Todos odian a los insectos. 618 00:51:48,230 --> 00:51:50,690 Siempre tratamos de destruirlos. 619 00:51:50,774 --> 00:51:53,026 Rociamos pesticidas desde aviones. 620 00:51:53,110 --> 00:51:55,237 Llenamos el suelo de veneno. 621 00:51:55,320 --> 00:51:56,947 Intentamos esterilizarlos. 622 00:51:57,030 --> 00:51:59,616 Los aplastamos, los quemamos, los pisamos. 623 00:52:00,242 --> 00:52:01,409 Y miren esto. 624 00:52:03,453 --> 00:52:05,122 No van a ninguna parte. 625 00:52:15,549 --> 00:52:16,675 Por los insectos. 626 00:52:27,811 --> 00:52:28,895 Regresemos. 627 00:52:29,396 --> 00:52:30,647 Hay trabajo que hacer.