1 00:00:05,964 --> 00:00:07,841 Beleza, tá vendo o Big Dipper? 2 00:00:07,924 --> 00:00:11,428 Agora, continua seguindo até aquelas duas estrelas ali em cima, 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,972 na mesma linha que forma a alça da panela. 4 00:00:14,055 --> 00:00:15,598 - Aham. - Continua subindo. 5 00:00:15,682 --> 00:00:17,851 - É a primeira estrela que vai ver. - Achei. 6 00:00:17,934 --> 00:00:20,937 É aquela. Aquela é a DX3906. 7 00:00:23,314 --> 00:00:25,150 Não é a DX3906. 8 00:00:26,693 --> 00:00:27,944 É, sim. 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,864 O pessoal do "Estrelas, o Nosso Destino" mostrou no telescópio. 10 00:00:30,947 --> 00:00:32,991 Não, não… Não é essa. 11 00:00:35,201 --> 00:00:37,037 É, sim. Assim que a papelada chegou, 12 00:00:37,120 --> 00:00:40,123 eu chequei a posição da União Astronômica Internacional. 13 00:00:40,206 --> 00:00:42,167 Bosta, eu entendi a paralaxe errado? 14 00:00:45,795 --> 00:00:48,631 Cara, como é que eu vou saber onde fica a DX3906? 15 00:00:48,715 --> 00:00:50,592 - Vai à merda! -Não, não, não. 16 00:00:50,675 --> 00:00:52,761 - Vai à merda. - É DX3905. 17 00:00:52,844 --> 00:00:55,889 Você é um cuzão, Saul. 18 00:00:55,972 --> 00:00:57,682 Ai, merda… 19 00:00:58,600 --> 00:01:00,935 Qual é a distância? 20 00:01:01,936 --> 00:01:04,481 401,5 anos-luz. 21 00:01:06,816 --> 00:01:09,569 Pensa na luz que a estrela da Jin tá emitindo agora. 22 00:01:09,652 --> 00:01:12,572 Quando ela chegar na Terra, os San-Ti vão chegar também. 23 00:01:12,655 --> 00:01:13,948 E o tempo passando. 24 00:01:16,284 --> 00:01:18,036 Na verdade é meio vermelha. 25 00:01:19,037 --> 00:01:20,497 Foi por isso que eu escolhi. 26 00:01:21,039 --> 00:01:22,874 É visível a olho nu. 27 00:01:22,957 --> 00:01:25,919 Quis que ela pudesse olhar pro céu à noite e dizer: 28 00:01:26,586 --> 00:01:28,129 "Aquela ali é a minha." 29 00:01:28,630 --> 00:01:30,673 Tá se sentindo bem em fazer uma loucura? 30 00:01:31,174 --> 00:01:34,094 - Gastar 19 milhões em… - 19,5. 31 00:01:35,053 --> 00:01:36,638 E, sim. Tô, sim. 32 00:01:36,721 --> 00:01:38,848 Não conseguiu pensar num lugar melhor pra investir? 33 00:01:38,932 --> 00:01:39,808 Não. 34 00:01:43,311 --> 00:01:45,730 Sabe que podia contar pra ela que foi você, né? 35 00:01:45,814 --> 00:01:48,691 - Não vou contar pra ela. - Só tô comentando. Se contasse… 36 00:01:48,775 --> 00:01:51,069 - Mas nunca vai saber! - E você também não vai contar. 37 00:01:51,152 --> 00:01:53,488 Antes de contar, você tem que jurar pra pessoa… 38 00:01:53,571 --> 00:01:55,824 Me promete que você nunca 39 00:01:56,991 --> 00:01:57,909 vai contar. 40 00:02:02,956 --> 00:02:05,583 Tá, leva seus segredos pro picador de madeira. 41 00:02:12,549 --> 00:02:13,383 Will. 42 00:02:17,178 --> 00:02:18,096 Will? 43 00:02:18,179 --> 00:02:19,514 Ei! Acorda, cara. 44 00:02:19,597 --> 00:02:20,682 Vai, acorda. 45 00:02:20,765 --> 00:02:23,143 Will? 46 00:02:23,226 --> 00:02:24,227 Will! 47 00:02:30,733 --> 00:02:35,071 O PROBLEMA DOS 3 CORPOS 48 00:02:37,574 --> 00:02:39,409 Tá com ele agora? Como ele tá? 49 00:02:39,492 --> 00:02:40,785 -Ele tá bem. - Tá? 50 00:02:40,869 --> 00:02:42,704 É, na verdade, ele tá bem melhor. 51 00:02:42,787 --> 00:02:44,831 Aí, Will, dá uma olhadinha aqui. Olha quem é. 52 00:02:44,914 --> 00:02:47,000 Tá mais doidão que o Willie Nelson agora. 53 00:02:48,042 --> 00:02:49,752 Você que tá doidão feito o Willie Nelson. 54 00:02:49,836 --> 00:02:50,795 Oi! 55 00:02:50,879 --> 00:02:51,963 Oi, Jin! 56 00:02:52,046 --> 00:02:53,298 Oi, Will! 57 00:02:53,798 --> 00:02:55,133 Como você tá? 58 00:02:55,216 --> 00:02:57,927 "Sem perigo imediato." 59 00:02:58,011 --> 00:03:01,764 Foi o que o médico disse. "Sem perigo imediato." 60 00:03:01,848 --> 00:03:04,601 Quantas pessoas podem dar certeza disso? 61 00:03:04,684 --> 00:03:05,518 Bom, eu não. 62 00:03:05,602 --> 00:03:08,980 - Olha, esse que é um ótimo quarto. -É. 63 00:03:09,063 --> 00:03:11,191 É foda. Olha isso! 64 00:03:11,274 --> 00:03:13,651 -Não encosta nisso aí. Deixa aí! -Uau! 65 00:03:13,735 --> 00:03:14,986 - É tudo pra mim. - Você merece. 66 00:03:15,069 --> 00:03:17,280 - Descansa um pouco, tá? -É. 67 00:03:18,406 --> 00:03:20,200 Vê se descansa também. 68 00:03:20,283 --> 00:03:22,285 Tá legal, irmão. Ela… Ela vai descansar. 69 00:03:22,368 --> 00:03:26,414 A gente vai ficar um tempo aqui. Vamos assistir Rick and Morty mais tarde. 70 00:03:26,497 --> 00:03:30,043 - Legal. - Então… 71 00:03:31,336 --> 00:03:32,754 …vem aqui quando você puder. 72 00:03:36,466 --> 00:03:37,800 - Tá? - Eu vou, sim. 73 00:03:37,884 --> 00:03:38,760 Valeu. 74 00:03:39,719 --> 00:03:40,595 Até mais. 75 00:03:44,307 --> 00:03:47,268 Chegou uma coisa pra você. 76 00:03:53,066 --> 00:03:56,027 Cacete! Mas não são caras demais? 77 00:03:56,110 --> 00:03:58,321 Nenhum sinal de quem pagou? 78 00:03:58,905 --> 00:03:59,781 Não. 79 00:04:01,115 --> 00:04:03,952 Eu imagino que você tenha vários pretendentes ricos. 80 00:04:04,035 --> 00:04:04,911 Eu tenho. 81 00:04:05,411 --> 00:04:07,580 Mas nenhum com tanto dinheiro. 82 00:04:07,664 --> 00:04:10,333 Nunca conheci ninguém rico assim depois do Jack. 83 00:04:10,416 --> 00:04:11,751 Talvez o Wade tenha dado pra você. 84 00:04:11,834 --> 00:04:14,087 E por que ele faria isso? 85 00:04:14,170 --> 00:04:15,380 Ué, porque ele te curte. 86 00:04:16,631 --> 00:04:19,300 - Ah, por favor. - Não, por favor, você. 87 00:04:19,384 --> 00:04:22,512 Parece que você tá em negação sobre como isso é estranho. 88 00:04:22,595 --> 00:04:23,596 Isso é estranho? 89 00:04:24,430 --> 00:04:26,766 Acho que é a 28ª coisa estranha neste mês. 90 00:04:26,849 --> 00:04:28,977 Já não sei mais o que é ou não bizarrice. 91 00:04:29,060 --> 00:04:32,647 Ou uma pessoa rica pra cacete me comprou uma estrela, 92 00:04:32,730 --> 00:04:34,357 ou alguém tá tirando uma comigo. 93 00:04:35,650 --> 00:04:37,986 Tenho quase certeza que tem alguém tirando uma. 94 00:04:38,069 --> 00:04:40,446 De qualquer jeito, eu não tenho tempo pra isso. 95 00:04:40,530 --> 00:04:42,907 Isso é idiotice. Ninguém é dono de uma estrela. 96 00:04:43,408 --> 00:04:45,410 Bom, de acordo com esses documentos, 97 00:04:45,493 --> 00:04:49,622 você é a proprietária legal da estrela número DX3906. 98 00:04:51,874 --> 00:04:54,627 Há muitos anos, o Dr. Demikhov tem feito um bom trabalho 99 00:04:54,711 --> 00:04:57,338 pra manter coisas vivas em condições extremas. 100 00:05:07,473 --> 00:05:08,808 Dra. Cheng? 101 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 -Hum? - Quer dizer alguma coisa? 102 00:05:13,896 --> 00:05:14,772 Bom… 103 00:05:15,773 --> 00:05:18,359 queria saber se temos mesmo que participar dessa reunião. 104 00:05:19,235 --> 00:05:20,695 A 1% da velocidade da luz, 105 00:05:20,778 --> 00:05:23,489 quanto tempo demoraria pra sonda chegar à frota San-Ti? 106 00:05:23,573 --> 00:05:24,949 Uns 200 anos. 107 00:05:25,033 --> 00:05:27,910 E o que aconteceria com o ocupante durante esse tempo? 108 00:05:27,994 --> 00:05:28,870 Morreria. 109 00:05:28,953 --> 00:05:31,372 Viu? Vocês têm que participar dessa reunião. 110 00:05:34,042 --> 00:05:36,836 Tem sido uma luta longa com muitos obstáculos, 111 00:05:37,337 --> 00:05:38,171 mas conseguimos. 112 00:05:49,807 --> 00:05:50,683 Ele tá vivo? 113 00:05:50,767 --> 00:05:53,519 Não está morto, e não está vivo. 114 00:05:53,603 --> 00:05:55,229 Está em um lugar intermediário. 115 00:05:56,147 --> 00:05:57,398 E isso há um mês. 116 00:06:00,318 --> 00:06:02,403 Quanto tempo ele pode ficar assim? 117 00:06:02,487 --> 00:06:04,238 O tempo que quisermos. 118 00:06:11,120 --> 00:06:14,749 As células do Kolya foram lavadas com um crioprotetor anticongelante 119 00:06:14,832 --> 00:06:17,377 e resfriadas 150 graus negativos. 120 00:06:17,460 --> 00:06:20,046 Desaceleraram mil vezes, mas não pararam. 121 00:06:39,649 --> 00:06:43,361 Se deu certo com o Kolya, vai dar certo com um humano. 122 00:06:49,492 --> 00:06:51,369 Oi, Kolya! 123 00:06:54,539 --> 00:06:56,207 Vem, levanta. 124 00:06:57,708 --> 00:06:58,876 Isso. 125 00:07:05,466 --> 00:07:06,551 Diga oi, Kolya. 126 00:07:07,802 --> 00:07:10,680 Isso! Muito bem. 127 00:07:10,763 --> 00:07:11,597 Cuidado. 128 00:07:19,689 --> 00:07:21,149 Vem. Vem. 129 00:07:21,816 --> 00:07:22,650 Kolya, 130 00:07:23,234 --> 00:07:25,278 quero que toque no quadrado laranja. 131 00:07:35,705 --> 00:07:37,331 Isso. 132 00:07:37,415 --> 00:07:39,959 Não, ainda não. 133 00:07:40,042 --> 00:07:44,964 Agora, eu quero que você toque no círculo que tem quatro quadrados. 134 00:07:50,887 --> 00:07:52,263 Muito bem! 135 00:07:52,346 --> 00:07:54,265 Isso mesmo, Kolya. 136 00:08:16,370 --> 00:08:19,332 É um efeito colateral comum. 137 00:08:19,415 --> 00:08:21,584 É isso. 138 00:08:21,667 --> 00:08:23,753 Nossa passagem pro fim do mundo. 139 00:08:23,836 --> 00:08:26,964 O Expresso Fim Do Mundo acabou de parar na estação. 140 00:08:28,466 --> 00:08:30,259 Todos podem seguir a minha deixa. 141 00:08:34,263 --> 00:08:36,766 Achei que falaríamos do passageiro da sonda! 142 00:08:36,849 --> 00:08:39,519 - Você vai entrar em hibernação? - Assim que possível. 143 00:08:39,602 --> 00:08:41,354 - E quem vai cuidar daqui? - Eu vou. 144 00:08:41,437 --> 00:08:44,232 Vou acordar por uma semana a cada ano, consertar qualquer merda, 145 00:08:44,315 --> 00:08:46,275 visitar mamãe, contratar e demitir pessoal, 146 00:08:46,359 --> 00:08:48,277 assistir Wimbledon e depois dormir de novo. 147 00:08:48,361 --> 00:08:49,237 Por 400 anos? 148 00:08:49,320 --> 00:08:51,739 Alguém tem que estar aqui pra dar as boas-vindas, 149 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 e alguém tem que manter o plano. 150 00:08:53,241 --> 00:08:55,368 Treina alguém pra cuidar do Escadaria. 151 00:08:55,451 --> 00:08:59,330 Escadaria é um projeto, não um plano. Até você poderia chefiar. 152 00:08:59,413 --> 00:09:01,916 Diversas pessoas podem chefiar o projeto, 153 00:09:01,999 --> 00:09:04,126 mas só uma na Terra pode chefiar o plano. 154 00:09:04,210 --> 00:09:05,461 Na Terra? É meio exagero. 155 00:09:05,545 --> 00:09:08,631 Aristóteles dizia que a falsa humildade era pior que a arrogância. 156 00:09:08,714 --> 00:09:12,385 Ele achava que as pedras caíam pra baixo, e não pra cima, porque elas amavam o chão. 157 00:09:12,885 --> 00:09:14,512 Por que só você? Por que não outra pessoa? 158 00:09:14,595 --> 00:09:15,888 Mais ninguém conseguiria. 159 00:09:15,972 --> 00:09:17,515 E qual é este plano incrível 160 00:09:17,598 --> 00:09:19,392 que ninguém mais pode executar além de você? 161 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 Apenas avançar. 162 00:09:23,271 --> 00:09:25,022 Não sei o que quer dizer. 163 00:09:25,106 --> 00:09:26,482 Saberá quando chegar lá. 164 00:09:27,650 --> 00:09:29,819 Escadaria é um projeto, não um plano. 165 00:09:30,820 --> 00:09:31,737 Não para nós. 166 00:09:38,244 --> 00:09:40,204 A sonda Escadaria precisa de uma vela. 167 00:09:40,997 --> 00:09:42,707 Um trançado de nanofibras. 168 00:09:42,790 --> 00:09:45,042 Diferente do fio único que temos feito até agora. 169 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 É bem mais complicado. 170 00:09:46,627 --> 00:09:48,629 Temos que considerar o calor e a tensão, 171 00:09:48,713 --> 00:09:52,300 e a fibra precisa conectar a sonda à vela e… 172 00:09:52,383 --> 00:09:53,801 Você pode fazer funcionar? 173 00:09:57,179 --> 00:09:59,348 Posso fazer funcionar, sim. 174 00:09:59,849 --> 00:10:02,101 Tô feliz que tá aqui. 175 00:10:04,145 --> 00:10:06,272 Sabe por que eu comecei esse trabalho? 176 00:10:09,233 --> 00:10:11,027 Pelas pessoas que via perto de mim. 177 00:10:11,944 --> 00:10:13,154 A família da minha mãe. 178 00:10:15,948 --> 00:10:17,950 Eu vi o que o mundo fez com eles. 179 00:10:18,701 --> 00:10:20,911 Eu queria construir alguma coisa pra eles. 180 00:10:24,081 --> 00:10:25,791 Eu acabei do lado errado. 181 00:10:29,378 --> 00:10:30,796 Você não tá do lado errado. 182 00:10:31,464 --> 00:10:35,259 Logo, teremos que encarar uma escolha: partir ou morrer. 183 00:10:35,343 --> 00:10:37,219 Quatrocentos anos é logo? 184 00:10:37,303 --> 00:10:38,429 É um piscar de olhos. 185 00:10:38,512 --> 00:10:41,515 E sem o trabalho que estamos fazendo, não vamos ter escolha. 186 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 Estamos construindo algo pra todos. Construindo o futuro. 187 00:10:45,978 --> 00:10:47,104 Você acredita nisso? 188 00:10:47,855 --> 00:10:48,689 Você não? 189 00:10:49,190 --> 00:10:52,109 Eu quero muito. Tem dias que eu acho que é até possível. 190 00:10:54,403 --> 00:10:56,989 E tem dias que eu acho que as pessoas que se ferram 191 00:10:57,073 --> 00:10:58,491 sempre vão se ferrar. 192 00:11:00,743 --> 00:11:02,953 Elas sempre estarão no fim da fila. 193 00:11:04,205 --> 00:11:06,207 E nenhuma delas vai pra lugar algum. 194 00:11:18,219 --> 00:11:19,804 Will? 195 00:11:20,680 --> 00:11:21,764 Will? 196 00:11:23,224 --> 00:11:25,184 Will? Tá me ouvindo? 197 00:11:27,937 --> 00:11:30,731 Will? 198 00:11:37,530 --> 00:11:38,656 Você tá bem, amor? 199 00:11:39,156 --> 00:11:40,741 Como souberam que eu tava aqui? 200 00:11:41,450 --> 00:11:43,536 O hospital entrou em contato com a gente. 201 00:11:44,328 --> 00:11:46,330 A Roxanne é sua parente mais próxima. 202 00:11:47,248 --> 00:11:48,249 Como é que você tá? 203 00:11:49,709 --> 00:11:51,544 Bom, eu tô morrendo. 204 00:11:52,044 --> 00:11:53,295 Simples assim. 205 00:11:58,008 --> 00:11:59,051 Faz tempo, né? 206 00:11:59,552 --> 00:12:02,388 Faz, eu sei. Nós ficamos mal por isso. 207 00:12:02,471 --> 00:12:03,431 Verdade. 208 00:12:03,514 --> 00:12:09,437 Sabe, Will, o meu trabalho levou a gente pra Espanha e depois pra Dubai. 209 00:12:09,520 --> 00:12:10,980 E não gostaram do exterior? 210 00:12:11,981 --> 00:12:13,733 Bem, no mundo do marketing digital, 211 00:12:13,816 --> 00:12:16,569 tudo pode ir pra um lado político rápido demais. 212 00:12:16,652 --> 00:12:21,073 Sabe, não se trata só de habilidades, mas de saber como jogar. 213 00:12:21,157 --> 00:12:23,409 Isso. Provavelmente é igual no seu ramo, Will. 214 00:12:23,492 --> 00:12:24,660 Na Física e tudo mais. 215 00:12:25,453 --> 00:12:27,204 Você sempre foi o mais esperto. 216 00:12:28,414 --> 00:12:30,750 Por isso a mamãe e o papai te matricularam na escola pública, 217 00:12:30,833 --> 00:12:33,586 e depois na facul, e depois em outra facul. 218 00:12:33,669 --> 00:12:35,254 Sim. 219 00:12:35,337 --> 00:12:38,966 Mas você nunca chegou ao seu lugar porque você não sabe jogar. 220 00:12:40,634 --> 00:12:42,678 Cheguei exatamente ao meu lugar. 221 00:12:43,637 --> 00:12:46,474 Só não fui mais longe porque não era inteligente o bastante. 222 00:12:46,557 --> 00:12:48,893 Você era inteligente o bastante pra fazer tudo. 223 00:12:48,976 --> 00:12:52,480 Você podia ter ido trabalhar na cidade, podia ter aberto a sua empresa. 224 00:12:52,563 --> 00:12:54,648 Era a pessoa mais inteligente que a gente conhecia! 225 00:12:55,816 --> 00:12:57,401 Eu não pude estudar física. 226 00:12:58,694 --> 00:13:03,365 Eu tive que trabalhar como garçonete, e depois num escritório, e… 227 00:13:06,577 --> 00:13:08,537 A gente quis começar uma família, Will. 228 00:13:09,330 --> 00:13:10,956 Queríamos comprar uma casa. 229 00:13:11,040 --> 00:13:14,168 Olha, sei que não fomos o que deveríamos ter sido um pro outro. 230 00:13:14,251 --> 00:13:17,254 Eu sei disso, e tudo bem, eu assumo minha parte da culpa. 231 00:13:18,255 --> 00:13:20,716 O que aconteceu com você é injusto pra cacete. 232 00:13:20,800 --> 00:13:23,302 É horrível. 233 00:13:26,138 --> 00:13:27,223 Mas aconteceu. 234 00:13:31,393 --> 00:13:33,103 Você mesmo disse que tá morrendo. 235 00:13:33,187 --> 00:13:37,525 Então a gente veio aqui pedir pra você, 236 00:13:37,608 --> 00:13:39,109 já que você não tem ninguém… 237 00:13:39,193 --> 00:13:41,153 Mas quem disse que não tenho ninguém? 238 00:13:41,237 --> 00:13:43,113 -Mas você tem? - Posso ter. 239 00:13:44,323 --> 00:13:47,159 - E se eu resolver amar alguém? - Independente de quem ela for… 240 00:13:47,243 --> 00:13:48,661 Talvez seja "ele". 241 00:13:49,245 --> 00:13:51,080 Tanto faz! Eu… 242 00:13:51,163 --> 00:13:52,581 Tanto faz quem é. 243 00:13:52,665 --> 00:13:55,376 Se tiver alguém, vocês não tão juntos há muito tempo. 244 00:13:55,459 --> 00:13:57,169 E nós somos a sua família, Will. 245 00:13:59,088 --> 00:14:00,881 Talvez não sejamos a melhor, mas… 246 00:14:02,341 --> 00:14:03,300 estamos aqui. 247 00:14:04,260 --> 00:14:05,594 E o que a mamãe deixou pra você, 248 00:14:07,263 --> 00:14:08,597 tem que vir pra gente. 249 00:14:17,690 --> 00:14:18,691 Você tá certa. 250 00:14:21,402 --> 00:14:23,279 A minha vida não significou muito. 251 00:14:24,196 --> 00:14:26,448 Eu nunca amei ninguém que me amou também. 252 00:14:30,369 --> 00:14:32,788 O que a mamãe tiver deixado pra mim é de vocês. 253 00:14:32,872 --> 00:14:34,540 Não vou querer nenhum centavo. 254 00:14:43,340 --> 00:14:46,468 Precisamos de mais bombas para o Escadaria. 255 00:14:46,552 --> 00:14:49,680 Temos pouco mais de 300, e não vamos conseguir mais. 256 00:14:50,180 --> 00:14:52,641 O menor equipamento de hibernação que posso oferecer 257 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 pesa mais de uma tonelada. 258 00:14:53,809 --> 00:14:56,437 Se quisermos acelerar a sonda até a velocidade necessária, 259 00:14:56,520 --> 00:14:58,689 com os propulsores disponíveis, eu acho… 260 00:14:58,772 --> 00:15:01,984 A carga mais pesada que pode carregar tem que ter menos de 2kg. 261 00:15:02,067 --> 00:15:03,944 O equivalente a uma pessoa muito pequena. 262 00:15:05,529 --> 00:15:08,240 Eu diria que "pessoa" é o padrão em constante mudança 263 00:15:08,324 --> 00:15:10,367 dançando pelos neurônios do cérebro. 264 00:15:10,451 --> 00:15:12,578 Se isso existir, a pessoa existe. 265 00:15:14,371 --> 00:15:17,583 Mas teríamos que retirar o cérebro do crânio da pessoa. 266 00:15:17,666 --> 00:15:20,252 Seria o suficiente pra eles construírem o resto. 267 00:15:20,336 --> 00:15:22,504 Se conseguirem, teremos um homem infiltrado. 268 00:15:22,588 --> 00:15:24,757 Desculpa, agora estamos falando em matar alguém pra isso? 269 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 Mas já não matamos antes? 270 00:15:32,806 --> 00:15:35,476 San-Ti, alô, aí fora! 271 00:15:36,810 --> 00:15:37,686 Ou aqui. 272 00:15:37,770 --> 00:15:39,980 Onde quer que seus Sófons estejam. 273 00:15:40,481 --> 00:15:42,483 Vocês leram na Wikipedia, 274 00:15:43,400 --> 00:15:46,862 sabem tudo sobre Genghis Khan, QAnon, O Conto de Genji, 275 00:15:46,946 --> 00:15:51,075 o presidente da Bolívia e Bob Seger, mas não sabem como é ser um de nós. 276 00:15:51,158 --> 00:15:52,952 Tudo o que somos está aqui dentro. 277 00:15:53,452 --> 00:15:57,247 E o que acontece aqui e aqui é a humanidade. 278 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Querem nos entender? 279 00:15:59,416 --> 00:16:03,629 Então tá. Vão precisar colocar suas mãos, ou tentáculos, ou seja lá o que tiverem, 280 00:16:03,712 --> 00:16:04,838 em um cérebro. 281 00:16:04,922 --> 00:16:07,591 Mas não se preocupem, vamos mandar alguém inteligente. 282 00:16:07,675 --> 00:16:10,844 Vão precisar de alguém que entenda as pessoas que tomam decisões aqui, 283 00:16:10,928 --> 00:16:14,765 alguém que possa aprender sobre vocês, alguém como as pessoas nesta sala. 284 00:16:20,187 --> 00:16:21,105 O que acham? 285 00:16:22,898 --> 00:16:23,732 Eu vou. 286 00:16:23,816 --> 00:16:24,900 - Quem é você? - Edgar. 287 00:16:24,984 --> 00:16:28,278 Não seja burro, Edgar. Estou falando de pessoas sérias. 288 00:16:28,362 --> 00:16:32,282 O que acham, pessoas sérias? Quem quer conhecer o inimigo? Hum? 289 00:16:33,867 --> 00:16:35,869 Hum? 290 00:16:35,953 --> 00:16:38,747 Claro que não. Vocês têm muito a perder e não querem ir. 291 00:16:38,831 --> 00:16:41,041 Eu também não deixaria, são valiosos demais. 292 00:16:41,125 --> 00:16:45,087 Mas precisamos de alguém que entenda de física, química e ciência espacial. 293 00:16:45,587 --> 00:16:48,424 Alguém disposto a morrer, provavelmente por nada. 294 00:16:48,507 --> 00:16:51,510 O que, provavelmente, quer dizer alguém que já está morrendo. 295 00:16:53,095 --> 00:16:55,347 Algum de vocês conhece alguém que se encaixa? 296 00:17:01,687 --> 00:17:03,188 É uma puta barbárie! 297 00:17:03,897 --> 00:17:05,691 Precisamos do Projeto Escadaria. 298 00:17:05,774 --> 00:17:08,027 Propulsão, criogenia, ciência de materiais. 299 00:17:08,110 --> 00:17:10,279 Vamos avançar umas duas gerações nisso tudo. 300 00:17:10,362 --> 00:17:12,031 Mesmo que seja um fracasso. 301 00:17:12,114 --> 00:17:14,616 Mas precisamos de um motivo para o projeto existir, 302 00:17:14,700 --> 00:17:15,868 e a pessoa infiltrada… 303 00:17:15,951 --> 00:17:19,204 - A porra da cabeça cortada, infiltrada! - A pessoa infiltrada é esse motivo. 304 00:17:19,288 --> 00:17:21,248 O amigo de vocês, o Will, é o motivo. 305 00:17:21,331 --> 00:17:23,167 Se eles o acharem, vai poder aprender coisas 306 00:17:23,250 --> 00:17:25,419 que jamais saberíamos antes deles chegarem aqui, 307 00:17:25,502 --> 00:17:26,795 e será tarde demais. 308 00:17:26,879 --> 00:17:28,505 Apenas avance. 309 00:17:28,589 --> 00:17:31,967 "Apenas avance." Que porra de baboseira de bola mágica é essa? 310 00:17:32,051 --> 00:17:34,636 Não importa o que o Will pode descobrir. Como ele contaria a alguém? 311 00:17:34,720 --> 00:17:37,014 - Ele parece muito inteligente. - Eles tão ouvindo tudo. 312 00:17:37,097 --> 00:17:39,725 Não dá pra ser mais inteligente. Não vai conseguir armar contra eles. 313 00:17:39,808 --> 00:17:42,061 - Talvez ele consiga. - Mas ele não vai. Ele não é assim. 314 00:17:42,144 --> 00:17:43,353 Vou conversar com ele. 315 00:17:43,437 --> 00:17:46,315 Quem sabe o que se passa naquele cerebrozinho de 1,5kg? 316 00:17:46,398 --> 00:17:48,150 Você, não. Você não o conhece ele. 317 00:17:48,233 --> 00:17:50,819 Exatamente. Nem vocês, nem os San-Ti. 318 00:17:50,903 --> 00:17:53,405 Só Will Downing conhece o verdadeiro Will Downing. 319 00:17:57,868 --> 00:17:58,869 O que foi? 320 00:18:01,205 --> 00:18:04,333 Estou pensando num número entre um e mil. Sabe qual é? 321 00:18:05,667 --> 00:18:07,628 -Não. - Exatamente. Não sabe. 322 00:18:09,129 --> 00:18:11,632 E nem eles. Tenho que fazer uma ligação. 323 00:18:11,715 --> 00:18:15,010 -Não pode forçar ele a aceitar. - Ele seria inútil se eu pudesse. 324 00:18:15,094 --> 00:18:18,097 -Vamos falar pra ele não aceitar! -Façam isso. 325 00:18:24,394 --> 00:18:25,687 Vamos falar pra ele não aceitar. 326 00:18:25,771 --> 00:18:27,815 - Ele vai escutar. - Ele vai ouvir você. 327 00:18:27,898 --> 00:18:28,857 Não precisa de mim. 328 00:18:29,650 --> 00:18:30,651 É claro que preciso. 329 00:18:30,734 --> 00:18:31,693 Eu não posso ficar. 330 00:18:32,694 --> 00:18:36,073 Eu nunca devia ter vindo trabalhar praquele homem nem pra nenhum deles. 331 00:18:36,156 --> 00:18:38,742 Eu fiz muita merda. Eu preciso consertar. 332 00:18:39,868 --> 00:18:40,869 Eu tô indo embora. 333 00:18:45,833 --> 00:18:47,167 Até mais, chefe. 334 00:18:52,673 --> 00:18:53,549 É o Wade. 335 00:18:54,883 --> 00:18:57,010 Em que posso ajudar, Sr. Wade? 336 00:18:57,094 --> 00:19:00,889 Tenho um projeto novo. Vou precisar da participação de todos. 337 00:19:00,973 --> 00:19:03,976 Quero que seja líder de um projeto e faça com que todos concordem. 338 00:19:04,059 --> 00:19:05,435 Vivemos tempos conturbados. 339 00:19:05,519 --> 00:19:07,813 Sim, vivemos uma época conturbada. 340 00:19:13,277 --> 00:19:14,903 Me fale mais sobre esse projeto. 341 00:19:16,989 --> 00:19:19,491 Já ouviu falar no termo "Barreiras"? 342 00:19:30,836 --> 00:19:33,297 Ah! 343 00:19:39,887 --> 00:19:42,014 Heart Snatcher, não é? 344 00:19:43,348 --> 00:19:45,225 Você só tá apertando os botões. 345 00:19:45,309 --> 00:19:47,686 - Precisa aprender uns combos. - Hum. 346 00:19:50,063 --> 00:19:50,939 Tudo bem? 347 00:19:59,573 --> 00:20:01,283 O que é "A Grande Fuga"? 348 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 É a minha empresa. Minha e do Ally. 349 00:20:06,330 --> 00:20:08,749 É sério. Abrimos uma empresa limitada. 350 00:20:08,832 --> 00:20:11,585 Como fizeram isso? Uns advogados pegaram o seu dinheiro? 351 00:20:11,668 --> 00:20:14,087 Um cara no YouTube que explica. É só acessar um site. 352 00:20:15,130 --> 00:20:16,673 Tamo fazendo uma apresentação. 353 00:20:16,757 --> 00:20:20,093 Viagens e acomodações pros seus descendentes em Marte 354 00:20:20,177 --> 00:20:22,012 ou outros planetas habitáveis. 355 00:20:22,095 --> 00:20:24,723 Os conceitos de branding tão na próxima página. 356 00:20:25,849 --> 00:20:27,726 Caramba. 357 00:20:27,809 --> 00:20:30,103 O design é bem bacana. 358 00:20:30,687 --> 00:20:31,855 Dá hora, né não? 359 00:20:31,939 --> 00:20:33,690 É… 360 00:20:33,774 --> 00:20:38,237 E como é que alguém vai fugir pro espaço por 5000 mil dólares por mês? 361 00:20:38,320 --> 00:20:39,488 É tipo um investimento. 362 00:20:39,571 --> 00:20:42,324 Você deposita uma grana todo mês, ela rende, você ganha mais grana, 363 00:20:42,407 --> 00:20:45,202 e no mês seguinte tem mais grana ainda que continua rendendo. 364 00:20:45,285 --> 00:20:47,079 E aí, faz a conta. 365 00:20:47,955 --> 00:20:50,916 - Vocês fizeram as contas? - Tamo trabalhando pra marcar as reuniões. 366 00:20:50,999 --> 00:20:53,585 Tem um tal de Denys Porlock que tá interessado. 367 00:20:53,669 --> 00:20:56,213 Ele é sério. Pesquisamos e tal. Denys com "Y". 368 00:20:57,214 --> 00:20:59,800 Impressionante ver que você fez tudo isso sozinho. 369 00:21:01,843 --> 00:21:02,803 Tô impressionado. 370 00:21:03,762 --> 00:21:04,846 É? 371 00:21:12,145 --> 00:21:13,272 Mas é besteira. 372 00:21:15,232 --> 00:21:16,108 Não é real. 373 00:21:17,943 --> 00:21:19,361 Me ajuda a tornar real. 374 00:21:24,116 --> 00:21:25,242 Eu não sei como. 375 00:21:29,413 --> 00:21:31,373 E isso aqui? Tudo isso aqui… 376 00:21:32,708 --> 00:21:33,542 é real? 377 00:21:34,501 --> 00:21:36,878 Porque se isso for real, eu não tô interessado. 378 00:21:49,599 --> 00:21:52,519 Em todo caso, estamos vivendo num mundo novo. 379 00:21:53,020 --> 00:21:55,439 Infelizmente não posso esperar muito mais. 380 00:21:56,982 --> 00:21:59,860 Queria dizer pessoalmente. Eu senti que devia isso a você. 381 00:22:00,819 --> 00:22:02,696 Eu agradeço muito, Denys. Obrigada. 382 00:22:02,779 --> 00:22:06,283 Eu sei que você entende que eu não tenho outra escolha. 383 00:22:07,117 --> 00:22:08,827 Todos nós temos escolhas. 384 00:22:11,455 --> 00:22:13,957 Nunca fiquei tão infeliz com uma decisão comercial, 385 00:22:14,041 --> 00:22:16,626 mas o potencial pra aplicações futuras… 386 00:22:18,962 --> 00:22:20,839 Estou fazendo o que tenho que fazer. 387 00:22:25,469 --> 00:22:27,512 Por favor, termina seu tweet. 388 00:22:27,596 --> 00:22:29,473 Só tô fazendo o que preciso fazer. 389 00:22:30,265 --> 00:22:32,351 O que deveria ter feito há muito tempo. 390 00:22:32,434 --> 00:22:34,728 E vou levar o meu trabalho comigo. 391 00:22:35,437 --> 00:22:37,314 Não é propriedade sua, Auggie. 392 00:22:38,523 --> 00:22:39,399 Não é. 393 00:22:40,776 --> 00:22:41,943 E nem deveria, né? 394 00:22:42,027 --> 00:22:44,529 Pode melhorar a vida das pessoas que mais precisam. 395 00:22:45,072 --> 00:22:46,990 Não devia ser propriedade de ninguém. 396 00:22:47,491 --> 00:22:49,284 Devia pertencer a todo mundo. 397 00:22:49,368 --> 00:22:51,578 Mas, infelizmente, não é assim que funciona. 398 00:22:51,661 --> 00:22:53,538 Funciona, sim, se eu der a eles. 399 00:22:53,622 --> 00:22:56,208 Nossas pesquisas, especificações sobre equipamentos, 400 00:22:56,291 --> 00:22:58,043 trabalho em melhorias e aplicações. 401 00:22:58,710 --> 00:23:02,339 Tudo no Wikileaks e ArXiv e em outras plataformas de código aberto. 402 00:23:03,590 --> 00:23:04,508 Não faria isso. 403 00:23:04,591 --> 00:23:06,676 Acabei de fazer. 404 00:23:15,477 --> 00:23:16,603 Ninguém pode usar. 405 00:23:17,312 --> 00:23:19,731 É da empresa, e os investidores vão processá-los. 406 00:23:19,815 --> 00:23:21,149 Ou podem usar tecnologia reversa. 407 00:23:21,233 --> 00:23:23,902 Vão diferenciar o design deles da sua propriedade intelectual 408 00:23:23,985 --> 00:23:26,071 e se proteger contra a infração de direitos autorais. 409 00:23:26,154 --> 00:23:27,739 Também postei um guia pra isso. 410 00:23:28,490 --> 00:23:29,658 Isso não vai dar certo. 411 00:23:29,741 --> 00:23:32,494 Deu certo contra a IBM, e contra a Apple, e também contra a Sony. 412 00:23:32,577 --> 00:23:35,330 Mas vai fundo. Processa todo mundo. 413 00:23:35,414 --> 00:23:38,792 Processa os países de terceiro mundo. Você vai ficar bem popular. 414 00:23:38,875 --> 00:23:40,627 Talvez eu comece com você. 415 00:23:42,712 --> 00:23:44,214 Você vai acabar presa. 416 00:23:44,297 --> 00:23:46,967 Então é melhor me prender rápido. Meu voo sai em três horas. 417 00:23:47,050 --> 00:23:50,262 Então esse é seu plano pro resto da vida? 418 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 Queimar tudo e se embebedar? 419 00:23:53,849 --> 00:23:55,767 Não é pra mim. 420 00:23:57,018 --> 00:23:57,894 Mas… 421 00:24:03,525 --> 00:24:05,110 Foi isso que ela te deu, então? 422 00:24:05,819 --> 00:24:06,653 É. 423 00:24:07,529 --> 00:24:08,530 E ela… 424 00:24:09,698 --> 00:24:10,991 disse pra onde ela ia? 425 00:24:11,491 --> 00:24:12,576 Não. 426 00:24:14,578 --> 00:24:16,037 Quer dizer que é real mesmo? 427 00:24:18,123 --> 00:24:20,083 É. 428 00:24:20,167 --> 00:24:22,085 Porra. E como é que seria em inglês? 429 00:24:22,169 --> 00:24:23,795 Staircase to heaven? 430 00:24:23,879 --> 00:24:25,589 Projeto Escadaria. Isso. 431 00:24:26,256 --> 00:24:27,716 Não parece real. 432 00:24:27,799 --> 00:24:29,426 Nada disso parece real. 433 00:24:29,509 --> 00:24:31,803 O grande Olho no Céu chamando a gente de inseto? 434 00:24:31,887 --> 00:24:34,264 - Ficção científica. - Uhum. 435 00:24:34,764 --> 00:24:35,932 Contos de fadas. 436 00:24:40,979 --> 00:24:43,315 Você ainda tem isso? 437 00:24:43,398 --> 00:24:44,232 Eu tenho. 438 00:24:45,942 --> 00:24:47,319 Quando que te dei isso? 439 00:24:47,402 --> 00:24:50,864 Dez de junho, 2015, quatro dias antes do meu aniversário. 440 00:24:56,912 --> 00:25:01,750 Então, no que esse Projeto Escadaria iria me transformar? 441 00:25:01,833 --> 00:25:04,503 Talvez num tipo de Bela Adormecida? 442 00:25:09,382 --> 00:25:10,800 Escuta só, é simples. 443 00:25:11,301 --> 00:25:13,094 É só falar pro Wade que não aceita. 444 00:25:14,262 --> 00:25:16,223 Um por cento da velocidade da luz. 445 00:25:17,224 --> 00:25:19,351 Uns onze milhões de quilômetros por hora. 446 00:25:20,560 --> 00:25:22,020 Você sempre mirou alto. 447 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 Não, não, não fui eu que inventei. 448 00:25:24,564 --> 00:25:26,191 Só acertei a matemática. 449 00:25:26,274 --> 00:25:27,734 Ah, é? Só isso? 450 00:25:27,817 --> 00:25:31,029 Seria uma realização incrível. 451 00:25:33,323 --> 00:25:35,909 Uma realização histórica. 452 00:25:35,992 --> 00:25:37,577 É. 453 00:25:38,662 --> 00:25:39,538 Seria, sim. 454 00:25:40,997 --> 00:25:45,085 Mas não se preocupa com isso porque a gente vai achar outra pessoa, tá? 455 00:25:45,168 --> 00:25:46,336 Em quem mais pensou? 456 00:25:46,419 --> 00:25:47,504 Temos opções. 457 00:25:48,713 --> 00:25:50,924 Sei que minha qualificação principal é estar morrendo, 458 00:25:51,007 --> 00:25:53,385 mas não dá pra mandar qualquer um. 459 00:25:53,885 --> 00:25:54,761 E aí? 460 00:25:55,554 --> 00:25:58,807 - Quem mais tá no páreo? - Infelizmente, isso é confidencial. 461 00:25:58,890 --> 00:26:02,519 - E todo o resto que você me contou não é? - Não posso falar sobre isso. 462 00:26:05,564 --> 00:26:07,274 Não tem mais ninguém. 463 00:26:08,942 --> 00:26:10,610 Se você não tiver um passageiro, 464 00:26:11,528 --> 00:26:13,113 não vai funcionar, não é isso? 465 00:26:30,088 --> 00:26:31,673 Você sempre mirou alto. 466 00:26:32,882 --> 00:26:33,842 Eu não pude. 467 00:26:33,925 --> 00:26:37,345 Eu queria, mas não consegui. Nunca tive o equipamento pra isso. 468 00:26:37,429 --> 00:26:40,140 - Para com isso. - Tá tudo bem. Eu já aceitei isso. 469 00:26:42,183 --> 00:26:43,893 Agora nós podemos mirar alto. 470 00:26:44,811 --> 00:26:45,895 Mas não assim. 471 00:26:50,275 --> 00:26:51,359 O que foi? 472 00:26:52,569 --> 00:26:54,029 Por que tá me olhando assim? 473 00:26:55,280 --> 00:26:56,281 Eu não tô olhando. 474 00:26:58,116 --> 00:26:59,200 Tô te enxergando. 475 00:27:03,121 --> 00:27:05,040 Às vezes, quando a gente tá loucão, 476 00:27:06,082 --> 00:27:07,250 enxerga as pessoas. 477 00:27:09,502 --> 00:27:11,463 Ou, talvez, quando a gente tá morrendo. 478 00:27:14,924 --> 00:27:16,092 Mas eu enxergo você. 479 00:27:20,639 --> 00:27:21,723 E eu te amo. 480 00:27:27,896 --> 00:27:28,938 E tá tudo bem. 481 00:27:37,572 --> 00:27:40,575 Se me disser pra não aceitar, eu não aceito. 482 00:27:48,792 --> 00:27:49,668 Tá tudo bem. 483 00:28:12,357 --> 00:28:15,694 TEORIA DO JOGO UMA SIMPLES INTRODUÇÃO 484 00:28:16,820 --> 00:28:21,032 PARADOXO DE FERMI COSMOLOGIA E VIDA 485 00:29:00,530 --> 00:29:01,698 É a Dra. Ye. 486 00:29:03,658 --> 00:29:05,618 Eu sei que você não quer me ver. 487 00:29:06,286 --> 00:29:09,080 Mas preciso falar com você. 488 00:29:23,636 --> 00:29:24,929 Está perdido. 489 00:29:25,680 --> 00:29:28,016 E você se importa? É só um inseto. 490 00:29:28,099 --> 00:29:29,559 FILHA AMADA VERA YE 491 00:29:33,146 --> 00:29:34,689 A Vera sabia o que você fez. 492 00:29:36,608 --> 00:29:37,901 Sabia que chamou eles até aqui. 493 00:29:42,739 --> 00:29:44,073 Nunca fez sentido 494 00:29:44,574 --> 00:29:46,493 ela se matar pelo trabalho. 495 00:29:47,118 --> 00:29:48,369 Ela deve ter encontrado… 496 00:29:49,329 --> 00:29:51,873 Sei lá, um email, mensagem, alguma coisa. 497 00:29:52,957 --> 00:29:54,167 E começou a investigar. 498 00:29:55,043 --> 00:29:57,837 Ela sempre disse que você era o mais inteligente. 499 00:29:59,088 --> 00:30:00,924 Eu tentei esconder dela. 500 00:30:01,758 --> 00:30:04,135 Eu queria protegê-la, mas não consegui. 501 00:30:04,969 --> 00:30:06,805 Ela era inteligente como você. 502 00:30:08,139 --> 00:30:09,641 Ela descobriu tudo. 503 00:30:11,476 --> 00:30:12,644 Você decepcionou ela. 504 00:30:13,436 --> 00:30:16,147 Decepcionei mais pessoas que qualquer pessoa no mundo. 505 00:30:17,440 --> 00:30:18,942 Como consegue viver com isso? 506 00:30:19,692 --> 00:30:21,820 Não vou precisar aguentar muito mais. 507 00:30:25,615 --> 00:30:29,285 Por que trabalhava com a Vera e não tinha um laboratório seu? 508 00:30:29,786 --> 00:30:33,122 Eu era bom em física, mas nunca amei. 509 00:30:34,374 --> 00:30:36,918 Acho que, por isso, eu não dei tanta importância. 510 00:30:37,001 --> 00:30:39,754 No fim, todos damos a mesma importância. 511 00:30:43,132 --> 00:30:44,676 Gostaria de ouvir uma piada? 512 00:30:54,769 --> 00:30:56,646 Einstein morre e se vê no Céu. 513 00:30:57,230 --> 00:30:58,731 Ele tem um violino 514 00:30:59,649 --> 00:31:02,986 e está muito, muito feliz. 515 00:31:03,069 --> 00:31:07,824 Ele ama o violino mais que a física, mais ainda do que as mulheres. 516 00:31:08,908 --> 00:31:12,370 Ele está feliz em saber como ele toca bem no Céu. 517 00:31:12,453 --> 00:31:14,664 Ele imagina que é excelente nisso. 518 00:31:15,331 --> 00:31:18,793 Então começa a afinar o violino, e os anjos correm até ele. 519 00:31:18,877 --> 00:31:20,795 "O que você está fazendo?" Disseram. 520 00:31:20,879 --> 00:31:22,839 "Estou me preparando pra tocar." 521 00:31:22,922 --> 00:31:26,009 "Não jogue com a sorte. Deus não vai gostar. 522 00:31:26,092 --> 00:31:27,635 Ele é um saxofonista." 523 00:31:27,719 --> 00:31:30,054 Então Einstein resolve parar. 524 00:31:30,555 --> 00:31:33,182 Não toca mais, mas é difícil. 525 00:31:33,266 --> 00:31:37,729 Ele ama a música, e não tem muito o que fazer lá no Céu. 526 00:31:39,105 --> 00:31:43,401 E certamente, obviamente, lá de cima, ele ouve um saxofone. 527 00:31:43,902 --> 00:31:46,362 A música é "Take the A Train". Conhece? 528 00:31:46,446 --> 00:31:47,822 Conheço, sim, eu já ouvi. 529 00:31:48,448 --> 00:31:49,657 Einstein também. 530 00:31:50,158 --> 00:31:50,992 Ele pensa: 531 00:31:51,659 --> 00:31:55,204 "Eu vou tocar, sim. Vou tocar com ele. 532 00:31:55,288 --> 00:31:57,707 Vamos tocar muito bem juntos." 533 00:31:58,750 --> 00:32:00,877 Então começa a tocar "Take the A Train". 534 00:32:02,211 --> 00:32:05,256 O saxofone para, e Deus aparece. 535 00:32:05,340 --> 00:32:08,509 Ele marcha até Einstein e chuta as bolas dele, 536 00:32:08,593 --> 00:32:10,845 o que dói, até mesmo no Céu, 537 00:32:10,929 --> 00:32:14,891 e depois destrói o amado violino de Einstein em pedacinhos. 538 00:32:14,974 --> 00:32:16,893 A eternidade sem música. 539 00:32:17,393 --> 00:32:19,854 O Céu havia virado o Inferno pra Einstein. 540 00:32:19,938 --> 00:32:24,817 E enquanto ele se contorcia no chão, segurando as bolas destruídas, 541 00:32:24,901 --> 00:32:27,904 um anjo se aproxima e diz: 542 00:32:28,404 --> 00:32:32,951 "Avisamos para nunca jogar com a sorte de Deus." 543 00:32:41,292 --> 00:32:42,835 "Nunca jogar com Deus"? 544 00:32:44,128 --> 00:32:45,088 Você não gostou? 545 00:32:45,171 --> 00:32:47,215 Não, não é isso. É que… 546 00:32:49,008 --> 00:32:50,677 "Nunca jogar com Deus." 547 00:32:53,346 --> 00:32:56,808 O humor é uma coisa muito pessoal. 548 00:32:57,517 --> 00:33:00,520 Algumas pessoas entendem e outras, não. 549 00:33:02,146 --> 00:33:06,401 Algumas piadas são muito particulares e só fazem sentido para duas pessoas. 550 00:33:08,027 --> 00:33:09,779 Mas elas são importantes. 551 00:33:11,447 --> 00:33:14,158 Nós não sobreviveríamos sem elas. 552 00:33:17,620 --> 00:33:18,788 Você não concorda? 553 00:33:25,003 --> 00:33:27,672 Eu preciso ir. 554 00:33:29,090 --> 00:33:30,383 Se cuida, Saul. 555 00:33:31,050 --> 00:33:33,720 Espero que minha piada não cause problemas pra você. 556 00:33:48,693 --> 00:33:52,572 Os resultados são bons, tanto cognitivos quando institucionais. 557 00:33:52,655 --> 00:33:53,698 Nenhuma surpresa aí. 558 00:33:54,282 --> 00:33:56,659 Uma última coisa, uma… 559 00:33:57,243 --> 00:33:58,119 formalidade. 560 00:33:59,787 --> 00:34:01,080 Um juramento de lealdade. 561 00:34:01,581 --> 00:34:02,749 Precisamos que assine. 562 00:34:06,753 --> 00:34:09,213 "Daqui por diante, juro que todos os meus esforços 563 00:34:09,297 --> 00:34:12,800 serão para atestar a minha lealdade à raça humana, 564 00:34:12,884 --> 00:34:17,430 agora e para sempre, sobrepondo-se a qualquer outra lealdade. 565 00:34:17,513 --> 00:34:20,183 Jamais realizarei conscientemente qualquer ato 566 00:34:21,059 --> 00:34:25,021 ou divulgarei qualquer informação que possa causar danos à humanidade 567 00:34:25,730 --> 00:34:26,731 como um todo." 568 00:34:30,651 --> 00:34:32,320 Não, eu não vou assinar isso. 569 00:34:32,987 --> 00:34:33,821 E por que não? 570 00:34:33,905 --> 00:34:36,991 Porque eu não quero ser leal à raça humana. 571 00:34:37,658 --> 00:34:39,410 E por que está fazendo isso? 572 00:34:39,494 --> 00:34:41,621 Eu vou morrer de qualquer jeito, né? 573 00:34:42,121 --> 00:34:43,164 Vai saber. 574 00:34:43,247 --> 00:34:45,750 Eles podem acabar sendo melhores do que nós. 575 00:34:46,667 --> 00:34:48,795 Por que eu juraria lealdade a nós 576 00:34:49,629 --> 00:34:51,631 se eles podem acabar sendo melhores? 577 00:34:53,382 --> 00:34:54,634 Vão nos invadir. 578 00:34:54,717 --> 00:34:57,970 Estão vindo pra nos conquistar. Muito provavelmente nos aniquilar. 579 00:34:59,097 --> 00:35:00,223 É o que dizem. 580 00:35:00,848 --> 00:35:02,767 E não quer nos ajudar a impedir isso? 581 00:35:02,850 --> 00:35:05,103 A Jin acha que é o que eu deveria fazer. 582 00:35:05,770 --> 00:35:06,813 E eu confio nela. 583 00:35:07,772 --> 00:35:11,109 Se quiser que eu assine um juramento de lealdade a ela, eu assino. 584 00:35:12,276 --> 00:35:13,861 Mas à humanidade? 585 00:35:15,196 --> 00:35:16,030 Não. 586 00:35:20,409 --> 00:35:23,079 Tá. 587 00:35:24,080 --> 00:35:27,834 Agradeço pelo seu tempo, Sr. Downing. 588 00:35:32,922 --> 00:35:34,799 Você é perfeito para o Projeto Escadaria. 589 00:35:34,882 --> 00:35:37,218 Faremos contato para informar os próximos passos. 590 00:35:41,889 --> 00:35:42,765 Ei! 591 00:35:44,642 --> 00:35:47,186 Por que ele é perfeito pro projeto? Ele não assinou o juramento. 592 00:35:47,270 --> 00:35:48,980 Ele é perfeito porque não é um de nós. 593 00:35:49,063 --> 00:35:51,023 De verdade, eu acho que não. 594 00:35:51,107 --> 00:35:52,859 Eu sei. Provavelmente, não é. 595 00:35:52,942 --> 00:35:55,611 É por isso que eles vão se mobilizar para pegá-lo. 596 00:36:20,928 --> 00:36:24,974 Estima-se que o enxame de cigarras deste ano, nos Estados Unidos, 597 00:36:25,057 --> 00:36:26,225 tenha dez bilhões… 598 00:36:26,309 --> 00:36:29,520 Esse produto é maravilhoso, você passa pela manhã. 599 00:36:29,604 --> 00:36:32,231 - Vou demonstrar nela. -Ai, que ótimo. 600 00:36:32,315 --> 00:36:35,735 E aí você pega a carne e corta ela bem pequenininha, sabe? 601 00:36:37,695 --> 00:36:38,779 Olá, Tatiana. 602 00:36:47,997 --> 00:36:50,666 Eu soube que cansaram de se comunicar com a gente. 603 00:36:53,127 --> 00:36:55,046 Disseram que deixaram o Evans morrer. 604 00:36:55,630 --> 00:36:57,340 Não nos comunicamos mais com ele. 605 00:36:57,924 --> 00:37:00,259 Mas ainda queremos nos comunicar com você. 606 00:37:01,802 --> 00:37:03,304 O… O que eu sou? 607 00:37:05,139 --> 00:37:06,224 Eu não sou nada. 608 00:37:08,309 --> 00:37:09,143 Um inseto. 609 00:37:10,019 --> 00:37:11,646 Sabemos exatamente o que você é. 610 00:37:12,605 --> 00:37:15,816 Você faz parte de algo muito maior do que você mesma. 611 00:37:16,734 --> 00:37:17,985 Você faz parte de nós. 612 00:37:19,528 --> 00:37:20,780 E precisamos de você. 613 00:37:32,333 --> 00:37:35,586 Cathay Pacific com destino a Beijing, 614 00:37:35,670 --> 00:37:40,758 voo número CX252 já está liberado para embarque. 615 00:37:41,467 --> 00:37:45,554 Passageiros, por favor, dirijam-se ao portão C11. 616 00:38:01,153 --> 00:38:02,154 Olá. 617 00:38:02,989 --> 00:38:04,198 Eu sou a Dra. Ye. 618 00:38:07,702 --> 00:38:08,703 Eu te conheço? 619 00:38:09,912 --> 00:38:12,206 Troquei de lugar pra sentarmos juntos. 620 00:38:12,707 --> 00:38:14,458 Espero que não se importe. 621 00:38:16,168 --> 00:38:18,170 Será bom ter alguém com quem conversar. 622 00:38:22,466 --> 00:38:24,635 É, o voo vai ser bem longo. 623 00:38:31,934 --> 00:38:37,565 Sr. Downing, vai precisar consentir cinco vezes o procedimento. 624 00:38:37,648 --> 00:38:40,651 As perguntas são elaboradas pra evitar a possibilidade 625 00:38:40,735 --> 00:38:42,653 de um consentimento acidental. 626 00:38:42,737 --> 00:38:44,739 DESEJA ENCERRAR SUA VIDA? 5: SIM - 2: NÃO 627 00:38:44,822 --> 00:38:46,240 Leve o tempo que precisar. 628 00:38:47,533 --> 00:38:48,534 Obrigado. 629 00:38:57,501 --> 00:38:58,878 Esse lugar aqui é… 630 00:38:59,795 --> 00:39:00,629 bacana. 631 00:39:01,213 --> 00:39:02,048 É. 632 00:39:09,055 --> 00:39:10,306 A Jin, é… 633 00:39:10,389 --> 00:39:11,766 Falei pra ela não vir. 634 00:39:18,314 --> 00:39:19,857 Estou indo pro Cabo Canaveral. 635 00:39:20,608 --> 00:39:23,235 Os primeiros lançamentos do míssil balístico intercontinental 636 00:39:23,319 --> 00:39:25,154 serão na sexta em Baikonur e Jiuquan. 637 00:39:25,237 --> 00:39:28,157 As bombas do Escadaria estarão posicionadas em algumas semanas, 638 00:39:28,240 --> 00:39:30,826 aí poderemos mandar nosso voluntário em sua jornada. 639 00:39:31,494 --> 00:39:32,620 Dias emocionantes. 640 00:39:34,330 --> 00:39:36,749 Vou deixá-la à vontade. 641 00:39:37,249 --> 00:39:39,293 Ah, sempre esqueço de perguntar. 642 00:39:39,960 --> 00:39:41,295 Conseguiu agradecê-lo? 643 00:39:41,796 --> 00:39:43,130 Pessoalmente, quero dizer. 644 00:39:45,007 --> 00:39:46,384 Pela sua estrela. 645 00:39:50,137 --> 00:39:51,722 O Will me deu a estrela? 646 00:39:52,807 --> 00:39:54,600 Ah, ele não contou? 647 00:39:54,683 --> 00:39:56,727 Ele herdou um bom dinheiro. 648 00:39:57,228 --> 00:39:59,355 É um papel sem valor algum. 649 00:39:59,855 --> 00:40:02,817 Baixe o preço e revenda, ou vai ficar sem nada. 650 00:40:07,863 --> 00:40:11,075 -Não foi. Foi no King's Arms. - Não, foi Eagle and Child. 651 00:40:11,158 --> 00:40:12,660 Vai por mim. Foi quando você… 652 00:40:12,743 --> 00:40:15,579 Escuta, você tava conversando com aquela loirinha cristã, 653 00:40:15,663 --> 00:40:18,332 que tava se preparando pra ser zero cristã com você, 654 00:40:18,416 --> 00:40:21,877 até que você falou que achava o C.S. Lewis um escritor de merda. 655 00:40:21,961 --> 00:40:25,005 Hã, e ela achou que era falta de respeito porque a gente tava na sala 656 00:40:25,089 --> 00:40:27,216 onde o Lewis costumava beber com o Tolkien. 657 00:40:27,299 --> 00:40:29,760 - Você tá certo. Foi no Eagle and Child. - Obrigado. 658 00:40:30,428 --> 00:40:32,012 E ele era um escritor de merda. 659 00:40:46,110 --> 00:40:46,944 Bom… 660 00:40:48,696 --> 00:40:50,239 não tem como ficar mais jovem. 661 00:40:56,203 --> 00:40:57,037 Will. 662 00:40:58,914 --> 00:41:02,460 DESEJA ENCERRAR SUA VIDA? PRESSIONE 5 PARA SIM, E 2 PARA NÃO 663 00:41:05,880 --> 00:41:06,714 Tá legal. 664 00:41:06,797 --> 00:41:08,716 Não, é sério, tá? 665 00:41:12,094 --> 00:41:15,222 Você precisa pensar bem o que significaria. 666 00:41:15,306 --> 00:41:18,476 Você vai navegar no espaço infinito e congelado, 667 00:41:19,018 --> 00:41:21,562 nem vivo e nem morto. 668 00:41:23,105 --> 00:41:24,732 Talvez por milhares de anos. 669 00:41:25,232 --> 00:41:26,233 Talvez pra sempre. 670 00:41:26,317 --> 00:41:28,944 E totalmente inconsciente o tempo todo. 671 00:41:29,028 --> 00:41:32,948 Então é tipo morto, o que eu vou estar mesmo muito em breve. 672 00:41:36,243 --> 00:41:38,037 Não, Will, essa… 673 00:41:39,038 --> 00:41:40,581 essa é a melhor das hipóteses. 674 00:41:41,165 --> 00:41:43,083 Porque se te acharem, vão te reconstruir. 675 00:41:43,792 --> 00:41:46,170 E talvez eles te transformem em um programa 676 00:41:46,253 --> 00:41:49,048 e se comuniquem com você através de uma interface. 677 00:41:49,131 --> 00:41:52,468 Você não vai enxergar, nem… nem ouvir, nem sentir. 678 00:41:52,551 --> 00:41:56,013 Tipo um tanque de isolamento. As perguntas entram e as respostas saem. 679 00:41:56,096 --> 00:41:59,058 E quer você goste ou não, eles vão ler a sua mente. 680 00:41:59,725 --> 00:42:01,810 Então vão ler O Diário de Um Ninguém. 681 00:42:02,770 --> 00:42:04,730 Aí vão me desligar, e voltamos à morte. 682 00:42:09,485 --> 00:42:10,694 Ok, mas… 683 00:42:11,237 --> 00:42:13,364 …talvez não seja um tanque de isolamento. 684 00:42:14,657 --> 00:42:18,118 Will, eles querem saber tudo sobre o que significa ser um humano, 685 00:42:18,202 --> 00:42:22,039 e talvez a única forma de fazerem isso seja interagindo com você. 686 00:42:23,123 --> 00:42:25,000 Então eles vão devolver o seu corpo. 687 00:42:25,876 --> 00:42:29,046 Vão fazer experimentos com você pra aprender como enxergamos 688 00:42:29,129 --> 00:42:30,756 e vivenciamos as coisas. 689 00:42:30,839 --> 00:42:32,424 O que nos faz felizes. 690 00:42:32,508 --> 00:42:35,719 - Na real, tá começando a parecer legal. - E o que nos faz infelizes! 691 00:42:37,680 --> 00:42:39,348 O que nos faz tão infelizes 692 00:42:39,932 --> 00:42:41,600 e que pode ser usado contra nós. 693 00:42:42,351 --> 00:42:43,644 Como sentimos a exaustão, 694 00:42:44,144 --> 00:42:46,105 como sentimos medo, 695 00:42:46,188 --> 00:42:47,439 como sentimos dor, 696 00:42:48,232 --> 00:42:49,275 como sofremos. 697 00:42:50,025 --> 00:42:51,694 O quanto nós aguentamos. 698 00:42:52,194 --> 00:42:54,029 Podem fazer o que quiserem com você. 699 00:42:54,113 --> 00:42:57,449 Podem te levar ao limite e ir além, mas você não vai poder morrer. 700 00:42:58,826 --> 00:43:00,786 Se morrer, eles vão te trazer de volta. 701 00:43:00,869 --> 00:43:04,748 E podem fazer isso por um mês, ou podem fazer isso por um século, 702 00:43:04,832 --> 00:43:06,625 ou por dez mil anos. 703 00:43:06,709 --> 00:43:08,669 Saul, por que eles fariam isso? 704 00:43:08,752 --> 00:43:11,046 Eu não… Eu não sei, porra! Eu não sei. 705 00:43:12,131 --> 00:43:13,882 A gente não sabe o que eles são. 706 00:43:15,509 --> 00:43:17,761 Talvez a gente não consiga entender o que são, 707 00:43:17,845 --> 00:43:20,180 mas, comparados a nós, é exatamente o que nos disseram, 708 00:43:20,264 --> 00:43:21,432 que somos insetos. 709 00:43:23,976 --> 00:43:26,061 Insetos não sabem por que coisas horríveis acontecem. 710 00:43:26,145 --> 00:43:27,021 São insetos. 711 00:43:27,813 --> 00:43:30,816 Né? Talvez seja uma dedetização, ou uma aula de ciências. 712 00:43:30,899 --> 00:43:34,820 Talvez seja só uma criancinha terrível arrancando as pernas deles por diversão. 713 00:43:36,113 --> 00:43:37,615 Nós não temos que entender. 714 00:43:38,949 --> 00:43:40,284 Só ficamos bem longe. 715 00:43:47,291 --> 00:43:48,500 2 PARA SIM, E 4 PARA NÃO 716 00:43:56,300 --> 00:43:59,136 -Quantas vezes já foram? - Foram quatro. 717 00:44:02,681 --> 00:44:04,183 A próxima é a última. 718 00:44:06,685 --> 00:44:08,896 Olha, talvez não seja tão ruim assim. 719 00:44:08,979 --> 00:44:10,105 Talvez seja… 720 00:44:10,606 --> 00:44:12,066 Talvez eu seja um pet deles. 721 00:44:14,318 --> 00:44:16,737 Ou talvez isso seja pura diversão. 722 00:44:20,449 --> 00:44:22,534 O que você faz pra se divertir? 723 00:44:23,035 --> 00:44:23,869 É… 724 00:44:24,370 --> 00:44:26,038 Qual o seu filme favorito? 725 00:44:27,122 --> 00:44:29,249 Hã, O Iluminado. 726 00:44:43,514 --> 00:44:45,891 Quantas pessoas têm essa oportunidade? 727 00:44:50,562 --> 00:44:53,357 De se despedir direito de um bom amigo. 728 00:44:55,442 --> 00:44:56,485 Pouquíssimas. 729 00:45:02,199 --> 00:45:03,909 Nunca tive muitos amigos. 730 00:45:05,160 --> 00:45:06,453 Mas, graças a vocês, 731 00:45:06,954 --> 00:45:08,622 tive todos que precisava. 732 00:45:14,545 --> 00:45:17,423 Will, eu vou sentir sua falta, cara. 733 00:45:26,223 --> 00:45:28,225 Que bom. 734 00:45:30,811 --> 00:45:33,105 Se eu voltar, vou sentir sua falta também. 735 00:45:34,481 --> 00:45:39,194 DESEJA ENCERRAR SUA VIDA? PRESSIONE 6 PARA SIM, E 1 PARA NÃO 736 00:48:31,241 --> 00:48:33,076 Eu posso ir andando daqui. 737 00:48:33,911 --> 00:48:37,664 Se você não se importa, pode me dar alguns minutos sozinha? 738 00:48:41,835 --> 00:48:42,794 Tá, tudo bem. 739 00:48:42,878 --> 00:48:43,712 Obrigada. 740 00:48:44,254 --> 00:48:45,505 Eu subo em dez minutos. 741 00:50:22,477 --> 00:50:23,729 Olá, Dra. Ye. 742 00:50:31,319 --> 00:50:32,195 Tatiana? 743 00:50:33,196 --> 00:50:35,032 É muito bom ver a senhora. 744 00:50:35,866 --> 00:50:37,451 Onde está o policial Collins? 745 00:50:39,327 --> 00:50:40,704 Esse era o nome dele? 746 00:50:45,333 --> 00:50:47,836 Entendi que o Senhor tinha cansado de nós. 747 00:50:48,587 --> 00:50:49,588 De todos, não. 748 00:51:03,977 --> 00:51:08,899 Eu sinto muito por ter vindo até aqui fazer algo que eu mesma ia fazer. 749 00:51:24,331 --> 00:51:25,290 Não. 750 00:51:26,041 --> 00:51:27,292 A senhora não pode. 751 00:51:28,418 --> 00:51:29,461 Vai ser horrível… 752 00:51:30,170 --> 00:51:31,004 essa queda. 753 00:51:33,256 --> 00:51:35,050 E pode nem acontecer de imediato. 754 00:51:46,269 --> 00:51:47,104 Por favor. 755 00:51:48,313 --> 00:51:49,940 Eu posso te dar algo melhor. 756 00:51:52,984 --> 00:51:54,528 Algo mais gentil. 757 00:51:56,071 --> 00:51:57,405 Algo bonito. 758 00:52:04,704 --> 00:52:06,373 Podemos ficar um pouco aqui? 759 00:52:07,332 --> 00:52:08,333 Sim, por favor. 760 00:52:17,843 --> 00:52:19,344 Quando eu tinha a sua idade, 761 00:52:19,427 --> 00:52:22,931 este era um dos países mais bonitos do mundo. 762 00:52:25,308 --> 00:52:28,103 Será muito melhor quando o Senhor chegar aqui. 763 00:52:34,234 --> 00:52:35,819 Tenho certeza disso. 764 00:52:38,697 --> 00:52:42,701 O Senhor disse por que mandou você até mim? 765 00:52:49,457 --> 00:52:50,333 A senhora sabe? 766 00:52:53,795 --> 00:52:55,380 Talvez essa seja a sua hora. 767 00:52:57,007 --> 00:52:58,633 Já cumpriu o seu propósito. 768 00:53:06,474 --> 00:53:07,517 Bom… 769 00:53:09,352 --> 00:53:11,897 fico feliz que o Senhor não tenha esquecido de mim. 770 00:53:13,857 --> 00:53:15,692 Sim, eu também. 771 00:53:21,239 --> 00:53:25,577 Eu quis ver mais um pôr do sol neste lugar. 772 00:53:27,871 --> 00:53:29,581 Podemos apreciar juntas? 773 00:53:31,082 --> 00:53:32,709 Eu adoraria fazer isso. 774 00:53:40,884 --> 00:53:42,302 A senhora trabalhou muito. 775 00:53:43,803 --> 00:53:45,180 Por muito tempo. 776 00:53:49,935 --> 00:53:51,519 E merece descansar.