1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,435 --> 00:01:01,686
Prste k sebi!
4
00:01:02,812 --> 00:01:05,940
Pusti me!
5
00:01:06,941 --> 00:01:10,320
-Miči se s mene!
-Ubit ću te! Kujo!
6
00:01:33,551 --> 00:01:36,596
Ubijen je? Tko ga je ubio?
7
00:01:37,472 --> 00:01:39,015
Dolje, Koro. Molim?
8
00:01:44,145 --> 00:01:45,355
Ustrijelili su ga?
9
00:01:47,607 --> 00:01:48,483
A tko to?
10
00:01:50,693 --> 00:01:51,986
Kako misliš, ne znaš?
11
00:01:52,070 --> 00:01:53,279
Saznaj!
12
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
Halo?
13
00:02:02,080 --> 00:02:03,373
Dođi ovamo, Koro.
14
00:02:22,350 --> 00:02:23,935
Hej! Hajde, stari!
15
00:02:24,727 --> 00:02:25,895
Kako ne shvaćaš?
16
00:02:26,396 --> 00:02:28,982
Netko nas traži. Ne šalim se! Što ćemo?
17
00:02:30,400 --> 00:02:32,110
Da zbrišemo? Kamo, kvragu?
18
00:02:33,361 --> 00:02:34,863
Nazovi me ako išta…
19
00:02:36,698 --> 00:02:37,866
Nazvat ću te.
20
00:02:53,256 --> 00:02:56,426
Ozbiljno, klub u koji idemo je super!
Hajdemo!
21
00:03:23,453 --> 00:03:25,163
Nema sumnje da nas traže!
22
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Što?
23
00:03:28,166 --> 00:03:30,585
I Nozoe i Yamamoto? Jebote!
24
00:03:31,377 --> 00:03:32,462
A što s tobom?
25
00:03:34,130 --> 00:03:36,841
Dobro. I ja ću se nakratko pritajiti.
26
00:06:15,333 --> 00:06:18,169
O, Bože! Što se dogodilo? Majko mila!
27
00:06:19,295 --> 00:06:21,631
Halo? Policija?
28
00:06:21,714 --> 00:06:24,592
Dogodila se nesreća. Da, nesreća.
29
00:06:28,554 --> 00:06:31,224
Djeca su najveće blago ove zemlje.
30
00:06:31,307 --> 00:06:35,895
Moramo ukloniti prepreke
koje bi ih mogle zaustaviti ili usporiti.
31
00:06:36,437 --> 00:06:40,024
To je dužnost nas odraslih.
32
00:06:40,817 --> 00:06:42,735
Veliki štite malene.
33
00:06:42,819 --> 00:06:46,906
To je usađeno duboko u naš DNK.
34
00:06:48,783 --> 00:06:51,953
Kad čujete „DNK“,
stvar je mnogo uvjerljivija, zar ne?
35
00:06:55,456 --> 00:06:58,960
Kad joj je bilo pet godina,
pala je s penjalice u parku.
36
00:06:59,669 --> 00:07:01,629
Oduzeta je od struka nadolje.
37
00:07:02,588 --> 00:07:04,423
Pala je s tri metra.
38
00:07:05,091 --> 00:07:06,759
Nije bilo dobro ograđeno.
39
00:07:08,052 --> 00:07:12,682
Činim ovo da bih spriječio
ponavljanje takvih tragedija.
40
00:07:12,765 --> 00:07:15,810
Želim sa svima vama raditi
41
00:07:16,310 --> 00:07:19,772
na izgradnji sigurnijeg društva
za našu djecu.
42
00:07:20,356 --> 00:07:23,776
-Hvala vam što ste došli.
-Hvala vam.
43
00:07:23,860 --> 00:07:27,697
-Hvala što ste došli.
-Hvala vam.
44
00:07:28,573 --> 00:07:31,075
-Hvala.
-Hvala što ste došli.
45
00:07:31,993 --> 00:07:35,830
G. Utsubo.
Ponovno ste održali izvrstan govor.
46
00:07:35,913 --> 00:07:37,832
Bio je zaista hvalevrijedan.
47
00:07:37,915 --> 00:07:40,501
Ovog vikenda pregledavat ću
parkove s gradonačelnikom.
48
00:07:40,585 --> 00:07:42,211
-Zatim slijedi novi izvještaj.
-Da.
49
00:07:48,176 --> 00:07:49,051
Bok!
50
00:07:50,511 --> 00:07:52,638
Što ti kažeš? Je li bilo zanimljivo?
51
00:07:53,473 --> 00:07:54,307
Svidjelo ti se?
52
00:07:59,020 --> 00:08:00,146
Hej!
53
00:08:00,229 --> 00:08:03,107
Jest, kaže. Igrala je igrice
na maminom mobitelu.
54
00:08:04,025 --> 00:08:06,319
-Djeca su baš iskrena.
-Ispričavam se.
55
00:08:08,029 --> 00:08:08,905
Izvoli.
56
00:08:13,034 --> 00:08:16,579
-Vidim da znate i znakovni jezik.
-Tako je.
57
00:08:17,455 --> 00:08:19,707
Želim čuti svačije ideje.
58
00:08:35,598 --> 00:08:37,350
Bome mnogo kokodačeš, kokoši.
59
00:08:38,226 --> 00:08:40,186
O čemu kokodačeš?
60
00:08:40,269 --> 00:08:44,148
Pomozite mi!
61
00:08:48,861 --> 00:08:52,156
Auti. Putovanja.
Tretmani ljepote. Uklanjanje dlačica.
62
00:08:52,240 --> 00:08:55,826
A što je još gore,
orgije, pa čak i silovanje.
63
00:08:56,869 --> 00:08:59,205
Spiskao si novac svojih roditelja.
64
00:09:00,998 --> 00:09:02,083
Dobro si živio.
65
00:09:09,799 --> 00:09:13,886
Kokodak, kokodak.
66
00:09:13,970 --> 00:09:18,808
Kokodak, kokodak.
67
00:09:18,891 --> 00:09:23,312
Kokodak, kokodak.
68
00:09:23,396 --> 00:09:26,357
Zašto ga nazivaš kokoši?
69
00:09:27,066 --> 00:09:31,821
Zaštitnički nastrojeni roditelji
razmazili su ga poput kakva pileta.
70
00:09:32,405 --> 00:09:34,407
Tako da je sad postao kokoš.
71
00:09:35,199 --> 00:09:36,117
Razumijem.
72
00:09:36,826 --> 00:09:41,414
Svijet je opasno mjesto,
pa moramo naučiti izbjegavati pogibelj.
73
00:09:42,456 --> 00:09:45,876
No što se više predajemo
nakaradnom ponašanju,
74
00:09:47,128 --> 00:09:48,504
to taštiji postajemo.
75
00:09:50,506 --> 00:09:53,134
Priliči li ta izjava negativcu?
76
00:09:53,926 --> 00:09:58,264
Oni koji govore istinu uvijek se smatraju
protivnicima i zlikovcima.
77
00:09:58,347 --> 00:09:59,599
Ma je li?
78
00:10:00,516 --> 00:10:03,436
I? Koliko si iskamčio
od njegovih roditelja?
79
00:10:03,519 --> 00:10:06,355
Dvadeset milijuna. Znam da će platiti.
80
00:10:06,981 --> 00:10:08,441
Sredit ću da izgleda
81
00:10:08,524 --> 00:10:12,486
da je potrošio novac
na duhovnu obnovu u jugoistočnoj Aziji.
82
00:10:13,529 --> 00:10:14,655
Obnovu bez kraja.
83
00:10:18,409 --> 00:10:20,328
Bez brige. Začas će biti gotovo.
84
00:10:25,374 --> 00:10:29,503
Kao što znaš, lijekovi
u prevelikim dozama postaju otrovi.
85
00:10:48,939 --> 00:10:50,566
Pretjerana je zaštita dobra.
86
00:10:54,236 --> 00:10:56,155
Ključ je uspješnog poslovanja.
87
00:11:18,886 --> 00:11:20,638
Ovo je naš novi zaposlenik, Isaki.
88
00:11:21,430 --> 00:11:24,433
Ja sam Isaki. Veselim se suradnji.
89
00:11:25,726 --> 00:11:26,644
Ovo je…
90
00:11:27,978 --> 00:11:28,813
Suzuki.
91
00:11:28,896 --> 00:11:31,857
Nisi li ti upravljao
onim bagerom maloprije?
92
00:11:32,358 --> 00:11:35,653
Možda ne djeluje tako,
no stariji je od tebe, Isaki.
93
00:11:35,736 --> 00:11:38,239
Stvarno? Jesi li bio kod plastičara?
94
00:11:40,449 --> 00:11:42,284
A ovo je Hinako.
95
00:11:42,868 --> 00:11:44,829
Prava šteta. A takva ljepotica!
96
00:11:45,538 --> 00:11:48,332
Kako se tuširaš? Kako ideš na toalet?
97
00:11:49,125 --> 00:11:50,668
-Kako se seksaš?
-Hej!
98
00:11:51,877 --> 00:11:52,837
Dosta je bilo.
99
00:11:54,088 --> 00:11:55,923
Ispričavam se.
100
00:11:56,590 --> 00:11:58,134
Timski je rad važan.
101
00:11:58,759 --> 00:12:00,511
Naša je solidarnost ključna.
102
00:12:01,846 --> 00:12:04,682
Beatlesi. Queen. Sex Pistolsi.
103
00:12:05,891 --> 00:12:08,769
I ti veliki umjetnici bili su
četveročlane ekipe.
104
00:12:12,148 --> 00:12:14,108
Oni su prastari.
Iz tvojeg vremena, zar ne?
105
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
Možda.
106
00:12:22,867 --> 00:12:25,161
U redu, nazdravimo za nas četvero.
107
00:12:27,455 --> 00:12:28,372
Živjeli.
108
00:12:32,376 --> 00:12:35,254
Sigurni ste da možete vjerovati
onomu Isakiju?
109
00:12:36,380 --> 00:12:38,924
Pitanje je mogu li ga iskoristiti.
110
00:12:39,508 --> 00:12:41,844
Bude li smetao, riješit ćemo ga se.
111
00:12:48,058 --> 00:12:52,313
Bivši je zaposlenik tvrtke Maguro.
112
00:12:55,441 --> 00:12:56,817
Što time želite reći?
113
00:12:57,776 --> 00:13:00,029
Znaš li za Fablea, plaćenog ubojicu?
114
00:13:00,654 --> 00:13:02,072
On je urbana legenda.
115
00:13:03,073 --> 00:13:04,575
Što ako je stvaran?
116
00:13:07,536 --> 00:13:10,456
Izgleda da Fable surađuje
s tvrtkom Maguro.
117
00:13:11,290 --> 00:13:13,292
Zato sam unajmio Isakija.
118
00:13:14,543 --> 00:13:15,503
Fable.
119
00:13:17,171 --> 00:13:18,380
To znači „mit“.
120
00:13:19,673 --> 00:13:23,177
Tako ga nazivaju jer uvijek ubija mete.
121
00:13:24,011 --> 00:13:27,264
Ali postoji čovjek
koji je preživio njegov napad.
122
00:13:32,895 --> 00:13:33,896
Ja.
123
00:13:36,357 --> 00:13:37,942
-Vidjeli ste ga?
-Nipošto.
124
00:13:38,984 --> 00:13:39,985
Ipak je on Fable.
125
00:13:43,489 --> 00:13:46,242
U svakom slučaju, znaš li što o njemu?
126
00:13:48,244 --> 00:13:50,829
Može ubiti bilo koga u šest sekundi.
127
00:13:52,039 --> 00:13:54,458
Koristi pištolj koji je poput igračke.
128
00:13:55,209 --> 00:13:57,628
Metke koji nisu smrtonosni.
129
00:13:57,711 --> 00:14:00,881
Znam samo ono što i svi ostali znaju.
130
00:14:01,715 --> 00:14:03,676
Zaista je poput mita.
131
00:14:05,803 --> 00:14:09,473
A zapravo je neočekivano blizu.
132
00:14:11,308 --> 00:14:13,394
Poput Murphyjeva zakona.
133
00:14:15,938 --> 00:14:19,024
Budi moja… djevojka!
134
00:14:19,108 --> 00:14:20,651
Nema šanse!
135
00:14:25,114 --> 00:14:27,575
Ti si iz Tochigija, nisi li, Ai?
136
00:14:27,658 --> 00:14:28,826
Jesam. Pa što?
137
00:14:28,909 --> 00:14:31,579
Pristaneš li biti moja djevojka,
138
00:14:32,705 --> 00:14:37,918
moći ću reći da sam imao djevojke
iz svih 47 japanskih prefektura!
139
00:14:39,169 --> 00:14:41,797
-Tako si strastven, Jackale.
-Preklinjem te!
140
00:14:44,216 --> 00:14:45,634
Budi mi djevojka!
141
00:14:48,345 --> 00:14:49,555
Volim te!
142
00:14:52,266 --> 00:14:56,103
Uspjeh!
143
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
RADNI DAN ZVAN LJUBAV SE NASTAVLJA
144
00:15:16,540 --> 00:15:17,625
Misaki.
145
00:15:19,001 --> 00:15:21,503
Kao tvoj nadređeni, moram ti reći istinu.
146
00:15:22,963 --> 00:15:23,964
Znaš…
147
00:15:25,466 --> 00:15:27,593
frizura ti je prekrasna!
148
00:15:27,676 --> 00:15:30,095
Mislite? Tako mi je drago!
149
00:15:30,179 --> 00:15:33,641
Dakako, i duga ti je kosa bila lijepa.
150
00:15:33,724 --> 00:15:37,186
Ali kratka je
naprosto očaravajuća! Genijalna!
151
00:15:37,269 --> 00:15:39,980
Čekaj! Tako je sjajna! Poput sunca!
152
00:15:40,064 --> 00:15:42,942
Šefe! Laskate mi.
153
00:15:43,025 --> 00:15:45,069
Promijenila si imidž, Misaki?
154
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
-Sjajno izgledaš.
-Hvala ti.
155
00:15:48,864 --> 00:15:50,157
Vidi, vidi.
156
00:15:53,410 --> 00:15:54,411
Dobro jutro.
157
00:15:57,623 --> 00:15:59,124
Sato!
158
00:15:59,208 --> 00:16:02,419
Pogledaj samo Misaki! Pogledaj je!
159
00:16:03,963 --> 00:16:06,715
Hajde, iskreno joj reci što misliš.
160
00:16:07,257 --> 00:16:08,092
Crvena je.
161
00:16:08,759 --> 00:16:10,094
-Molim?
-Što si rekao?
162
00:16:11,720 --> 00:16:12,763
Moja odjeća?
163
00:16:13,347 --> 00:16:14,723
Moj džemper?
164
00:16:14,807 --> 00:16:16,767
-Tako je.
-Pa…
165
00:16:18,143 --> 00:16:21,021
Da, on je crven, priznajem. Ali što još?
166
00:16:23,774 --> 00:16:25,067
Suknja ti je bijela.
167
00:16:26,402 --> 00:16:27,695
-Da…
-Zar ne vidiš?
168
00:16:27,778 --> 00:16:31,365
Kamo uopće gledaš?
Ne radi se o tome. Njezina kosa!
169
00:16:31,448 --> 00:16:32,282
Kosa?
170
00:16:38,539 --> 00:16:39,415
Crna je.
171
00:16:39,999 --> 00:16:41,083
Boja je prirodna.
172
00:16:41,166 --> 00:16:42,876
Slušaš li ti mene uopće?
173
00:16:43,794 --> 00:16:45,587
Izgleda poput koraljne zmije.
174
00:16:45,671 --> 00:16:47,172
-Kor…
-Poput zmije?
175
00:16:47,256 --> 00:16:49,341
-Jako je lijepa i otrovna.
-Otrovna?
176
00:16:49,425 --> 00:16:54,054
-Zmija otrovnica?
-Sato, a da kreneš dostavljati?
177
00:16:54,138 --> 00:16:56,557
Što gledaš? Prestani se isključivati!
178
00:16:56,640 --> 00:16:59,768
Dostavi ovo, Sato. Smjesta! Pokret!
179
00:16:59,852 --> 00:17:01,729
Strašno je hitno! Pokret!
180
00:17:01,812 --> 00:17:05,816
E, da! Misaki,
primili smo narudžbu letaka.
181
00:17:05,899 --> 00:17:09,945
Od neprofitne organizacije
koja pomaže djeci. Razumiješ?
182
00:17:10,654 --> 00:17:14,283
Naručila sam letke
za predavanje sljedeći mjesec.
183
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Hvala.
184
00:17:17,703 --> 00:17:22,291
Internet je prepun opasnosti.
Moramo zaštititi djecu od njih.
185
00:17:25,586 --> 00:17:28,172
-Zdravo. Ispričavam se.
-Zdravo. Oprostite.
186
00:17:30,174 --> 00:17:32,426
-I…
-Da? Što je?
187
00:17:33,302 --> 00:17:35,471
Otpusti onog Isakija.
188
00:17:36,221 --> 00:17:37,139
Jeziv je.
189
00:17:37,681 --> 00:17:41,435
To nije tako jednostavno.
Netko mi ovo mora obaviti.
190
00:17:45,481 --> 00:17:46,774
Ipak,
191
00:17:47,941 --> 00:17:50,319
ako ga baš nikako ne možeš podnijeti,
192
00:17:51,028 --> 00:17:52,821
razmislit ću o tome.
193
00:17:55,991 --> 00:17:59,078
Cijenimo mišljenja mladih
pred kojima je budućnost.
194
00:18:02,956 --> 00:18:03,791
Budućnost?
195
00:18:09,755 --> 00:18:10,923
Ja nemam budućnost.
196
00:18:11,673 --> 00:18:12,633
Hinako.
197
00:18:16,053 --> 00:18:17,679
Neki nepokretni ljudi…
198
00:18:19,431 --> 00:18:22,226
vode posve ispunjene živote.
199
00:18:31,568 --> 00:18:32,402
Ispričavam se.
200
00:18:33,153 --> 00:18:35,072
Izvolite.
201
00:18:35,155 --> 00:18:38,033
-Hvala vam.
-Kako je samo slatka!
202
00:18:38,117 --> 00:18:39,743
-Koliko je stara?
-Osam mjeseci.
203
00:18:39,827 --> 00:18:42,955
Samo osam?
Zacijelo i dalje imate pune ruke posla.
204
00:18:43,038 --> 00:18:44,623
Visoka je 70 centimetara.
205
00:18:45,124 --> 00:18:48,335
A treba biti 110. Vidite, djeca će gledati
206
00:18:48,418 --> 00:18:49,753
preko ograde.
207
00:18:49,837 --> 00:18:52,589
-Shvaćam.
-A ako se nagnu, past će!
208
00:18:53,215 --> 00:18:56,593
-To je opasno.
-A pogledajte tek boju jezerca.
209
00:18:56,677 --> 00:18:59,596
I da netko vidi pad,
možda neće moći reagirati.
210
00:19:00,097 --> 00:19:04,017
Možda bi bilo bolje
da ga se u potpunosti riješimo.
211
00:20:45,535 --> 00:20:46,536
Što ti hoćeš?
212
00:20:50,290 --> 00:20:52,626
Ništa. Mislio sam da ćeš pasti.
213
00:20:53,293 --> 00:20:56,755
Kad si već gledao,
trebao si me uhvatiti prije pada.
214
00:20:57,798 --> 00:21:00,550
Nisam se htio umiješati
dok se toliko trudiš.
215
00:21:01,551 --> 00:21:02,678
Koješta.
216
00:21:03,470 --> 00:21:05,681
-Dobro, onda ću ti pomoći.
-Ne, hvala.
217
00:21:21,613 --> 00:21:22,948
Zabavlja li te ovo?
218
00:21:26,076 --> 00:21:27,411
Prohodat ćeš.
219
00:21:35,419 --> 00:21:36,670
Trebat će ti vremena…
220
00:21:38,005 --> 00:21:39,423
ali prohodat ćeš.
221
00:21:45,971 --> 00:21:47,347
Kakva glupost.
222
00:21:53,478 --> 00:21:54,396
Tako lažno.
223
00:22:15,542 --> 00:22:16,918
Divota!
224
00:22:20,297 --> 00:22:23,342
Uvijek navratiš baš kad pripremam večeru.
225
00:22:23,425 --> 00:22:24,968
Nešto me muči.
226
00:22:25,635 --> 00:22:26,887
Što to?
227
00:22:26,970 --> 00:22:31,058
Zanimaju me ubojstva u Tokiju
u prosincu prije četiri godine.
228
00:22:31,141 --> 00:22:34,061
Zašto te zanimaju? Sam ih istraži.
229
00:22:34,144 --> 00:22:37,981
Imam posla, a ti imaš
suludo dobro pamćenje.
230
00:22:38,065 --> 00:22:42,319
Suludo? Nisi li mogao naći ljepšu riječ?
231
00:22:43,403 --> 00:22:44,404
Za Boga miloga.
232
00:22:45,655 --> 00:22:49,409
Prije četiri godine? Reći ću ti
što znam, no to neće biti sve.
233
00:22:53,246 --> 00:22:55,582
Nerima, 4. prosinca.
234
00:22:55,665 --> 00:22:57,793
-Pljačkaš je upao u pivnicu…
-Ne.
235
00:22:58,502 --> 00:22:59,836
Shinjuku, 19. prosinca.
236
00:23:00,420 --> 00:23:02,589
-Čovjek koji šeće psa…
-Ne.
237
00:23:03,298 --> 00:23:04,466
Minato, 20. prosinca.
238
00:23:04,549 --> 00:23:06,635
-Javna garaža…
-To je to.
239
00:23:08,178 --> 00:23:10,806
Kenji Kawahira, 28 godina, nezaposlen.
240
00:23:10,889 --> 00:23:14,267
Prerezan mu je grkljan
dok je sjedio u svojem autu.
241
00:23:14,935 --> 00:23:17,229
Auto se oteo kontroli
242
00:23:17,312 --> 00:23:21,399
i sletio s četvrtog kata
javne garaže. Kawahira je poginuo.
243
00:23:21,483 --> 00:23:22,442
Što još?
244
00:23:22,526 --> 00:23:26,988
Kawahira je posthumno optužen
za podvođenje.
245
00:23:27,072 --> 00:23:29,032
Na poprištu je bila i djevojka.
246
00:23:34,162 --> 00:23:36,623
Hinako Saba, 16 godina.
247
00:23:36,706 --> 00:23:40,335
Zaposlenik garaže pronašao ju je
u blizini mjesta zločina.
248
00:23:40,418 --> 00:23:41,795
Nije bila pri svijesti.
249
00:23:41,878 --> 00:23:45,173
Njezina upletenost u slučaj
još je pod istragom.
250
00:23:46,299 --> 00:23:47,134
Razumijem.
251
00:23:48,927 --> 00:23:51,972
Nemoj mi reći da ti stojiš iza toga.
252
00:23:53,348 --> 00:23:55,767
U tom sam razdoblju ubio petoricu.
253
00:23:55,851 --> 00:23:57,060
Petoricu?
254
00:23:59,187 --> 00:24:03,316
Samo malo. Što točno smjeraš?
255
00:24:05,068 --> 00:24:08,363
Zašto živimo ovdje
pretvarajući se da smo brat i sestra?
256
00:24:08,446 --> 00:24:10,073
Vodimo normalan život.
257
00:24:10,157 --> 00:24:12,117
-A tko nam je to naredio?
-Šef.
258
00:24:12,200 --> 00:24:14,452
Što znači da nema borbi i izgreda!
259
00:24:14,536 --> 00:24:18,832
A ubijanje da ti nije palo na pamet!
260
00:24:18,915 --> 00:24:21,209
Da. Znam.
261
00:24:23,003 --> 00:24:24,212
Dobro.
262
00:24:26,798 --> 00:24:28,717
-Je li curry gotov?
-Hoćeš malo?
263
00:24:50,572 --> 00:24:55,493
Mislila sam da mi ovo lijepo stoji.
A on me nazvao zmijom otrovnicom.
264
00:25:05,921 --> 00:25:08,423
{\an8}MIKI KAWAMURA
265
00:25:08,506 --> 00:25:10,300
Misaki…
266
00:25:10,383 --> 00:25:14,638
Tako. Misaki…
267
00:25:15,222 --> 00:25:17,891
Misaki…
268
00:25:18,683 --> 00:25:21,561
Evo ga. To!
269
00:25:21,645 --> 00:25:27,525
Hajde. Misaki…
270
00:25:34,574 --> 00:25:36,201
Misaki…
271
00:25:38,745 --> 00:25:42,832
Imamo sljedeću kokoš.
Već ga dugo držim na oku.
272
00:25:43,375 --> 00:25:44,751
Bez zabušavanja. Ozbiljno.
273
00:25:46,836 --> 00:25:48,588
Plan je dobar, nije li?
274
00:25:55,011 --> 00:25:56,846
Jadničak.
275
00:26:03,353 --> 00:26:04,938
-Dobro jutro.
-Zdravo.
276
00:26:06,064 --> 00:26:08,775
Sato, bi li mogao nacrtati božićne motive?
277
00:26:10,068 --> 00:26:10,986
Božićne?
278
00:26:11,069 --> 00:26:14,281
Sjećaš li se onih svojih crteža životinja?
279
00:26:14,364 --> 00:26:16,700
Klijent inzistira da ponovno ti crtaš.
280
00:26:16,783 --> 00:26:19,160
Ponovno želite amaterske crteže?
281
00:26:19,744 --> 00:26:22,622
Sjećaš li se božićnog uzbuđenja
kad si bio mali?
282
00:26:22,706 --> 00:26:25,917
Tako je. Ujutro bi te dočekivali darovi.
283
00:26:26,001 --> 00:26:29,754
I obješene čarape prepune…
284
00:26:36,720 --> 00:26:39,931
Nije bilo nikakvih darova!
Ma kakvi darovi?
285
00:26:40,015 --> 00:26:43,101
Ma kakvi! U stvari,
darovi bi bili prava ludost!
286
00:26:43,184 --> 00:26:45,061
Ali znaš za Djeda Božićnjaka?
287
00:26:45,145 --> 00:26:48,064
Ne znam. Nisam ga upoznao.
288
00:26:51,609 --> 00:26:55,697
-To je u redu, nisam ni ja.
-Ni ja ga nisam upoznao.
289
00:26:58,366 --> 00:27:03,079
Ali ako žele moje crteže,
rado ću prihvatiti posao.
290
00:27:03,663 --> 00:27:07,125
Sjajno. Budu li zadovoljni,
dobit ćeš još 100 jena po satu.
291
00:27:50,126 --> 00:27:53,254
Majko mila, još me više živciraš
s te udaljenosti.
292
00:28:07,811 --> 00:28:09,896
Ako je ovo podrška, jezivo je.
293
00:28:10,688 --> 00:28:11,523
Nije.
294
00:28:12,107 --> 00:28:14,067
Ne činim ovo zbog tvojih riječi.
295
00:28:14,818 --> 00:28:17,153
Znam. Samo…
296
00:28:19,406 --> 00:28:20,990
Trebala bi ići po redu.
297
00:28:22,659 --> 00:28:23,535
Po redu?
298
00:28:24,911 --> 00:28:27,664
Ne bi trebala počinjati od najviše šipke.
299
00:28:28,665 --> 00:28:30,708
Trebala bi početi od najniže.
300
00:28:37,590 --> 00:28:38,800
A otkad si ti šef?
301
00:28:50,103 --> 00:28:53,273
NPO BUDUĆNOST DJECE
302
00:29:02,782 --> 00:29:03,908
Nešto nije u redu?
303
00:29:05,910 --> 00:29:06,911
Sve je OK.
304
00:29:07,662 --> 00:29:10,707
Ne budi tako odrješita.
Na istoj smo strani, znaš?
305
00:29:15,086 --> 00:29:18,715
U park dolazi neki čudni vrebač.
306
00:29:20,967 --> 00:29:22,135
Vrebač?
307
00:29:23,470 --> 00:29:24,512
Da.
308
00:29:26,055 --> 00:29:27,974
Obratio mi se tijekom terapije.
309
00:29:30,810 --> 00:29:34,981
Kao tvoj nadređeni,
riješit ću se tog tipa.
310
00:29:35,940 --> 00:29:39,360
Moj posao obuhvaća
i očuvanje tvoje sigurnosti.
311
00:29:43,364 --> 00:29:44,199
Je li?
312
00:29:46,534 --> 00:29:47,535
Hvala ti.
313
00:29:52,874 --> 00:29:54,292
Ali nisam tražila pomoć.
314
00:30:05,512 --> 00:30:07,514
Hej, to je malo pretjerano.
315
00:30:07,597 --> 00:30:09,516
Za svaki slučaj.
316
00:30:15,313 --> 00:30:16,815
Ne izazivaj nevolje.
317
00:30:21,069 --> 00:30:26,324
Znaš, Hinako je veoma osorna prema meni.
318
00:30:27,075 --> 00:30:30,537
Utječe li paraliza
i na čovjekovu osobnost?
319
00:30:30,620 --> 00:30:31,913
Nemoj tako.
320
00:30:33,122 --> 00:30:34,749
Imala je težak život.
321
00:30:36,584 --> 00:30:39,712
Roditelji su joj ubijeni
kad je išla u srednju školu.
322
00:30:44,092 --> 00:30:47,303
-Obožavam jesti wagyu.
-Jako je ukusan!
323
00:30:47,929 --> 00:30:49,848
-Ovo je sjajno!
-Hvala vam.
324
00:30:50,640 --> 00:30:54,644
Živi za osvetu.
No njezino stanje to otežava.
325
00:30:55,687 --> 00:30:57,188
Razumijem.
326
00:30:58,523 --> 00:31:01,651
To mora da je razlog
zašto ide na fizikalnu terapiju.
327
00:31:02,235 --> 00:31:05,196
Da. Zbilja se nadam
da će se dogoditi čudo.
328
00:31:06,239 --> 00:31:10,410
Čudo? To je definicija uzaludnosti.
329
00:31:15,957 --> 00:31:17,375
Hajde, krenimo.
330
00:31:23,882 --> 00:31:27,385
Dobra večer. Vi živite ovdje, zar ne?
331
00:31:28,177 --> 00:31:29,512
Da. Zašto pitate?
332
00:31:30,305 --> 00:31:34,267
Mi smo specijalisti za otkrivanje
prislušnih uređaja i skrivenih kamera.
333
00:31:34,851 --> 00:31:37,103
Radimo za SGP osiguranje.
334
00:31:37,645 --> 00:31:40,398
U ovoj zgradi otkriveni su
prislušni uređaji i kamere.
335
00:31:40,899 --> 00:31:43,610
-Pregledali bismo vaš stan.
-Skrivene kamere?
336
00:31:44,193 --> 00:31:48,031
Tako je. Provjera će trajati vrlo kratko.
337
00:31:48,114 --> 00:31:49,324
I besplatna je!
338
00:31:49,407 --> 00:31:53,703
Ako ste zabrinuti, slobodno zamolite
nekog drugog stanara da pođe s vama.
339
00:31:53,786 --> 00:31:54,662
SGP, SATOSHI IKAWA
340
00:31:56,039 --> 00:32:00,126
Ne, u redu je. Mislim
da kod mene nema ničega sličnog.
341
00:32:04,088 --> 00:32:06,090
To većina ljudi kaže.
342
00:32:06,174 --> 00:32:09,510
No najčešće ih pronađemo
upravo u njihovim kućama.
343
00:32:09,594 --> 00:32:11,346
Danas su kamere sićušne!
344
00:32:12,013 --> 00:32:13,848
Iznenadili biste se!
345
00:32:42,460 --> 00:32:44,545
Tražiš nekoga, kompa?
346
00:32:50,385 --> 00:32:51,469
Curu u kolicima?
347
00:32:53,304 --> 00:32:54,138
Aha.
348
00:32:56,224 --> 00:32:57,058
Da.
349
00:32:58,351 --> 00:33:00,353
Ne znam jesi li iskren ili glup.
350
00:33:01,938 --> 00:33:03,106
Možda oboje.
351
00:33:05,775 --> 00:33:07,026
Ja sam joj brat.
352
00:33:08,027 --> 00:33:10,822
Kloni se moje sestre, pervertitu.
353
00:33:16,911 --> 00:33:18,204
Jesam li ja…
354
00:33:19,747 --> 00:33:20,790
pervertit?
355
00:33:24,752 --> 00:33:27,380
Jesu li to različiti crteži?
356
00:33:30,216 --> 00:33:33,970
Čini se da postoji neznatna razlika.
357
00:33:35,471 --> 00:33:38,516
Uglavnom, odlučio sam se
za dva različita stila.
358
00:33:38,599 --> 00:33:40,435
Da. Vidim da si naporno radio.
359
00:33:40,518 --> 00:33:42,603
Cijelu sam ih noć crtao.
360
00:33:44,856 --> 00:33:45,898
Cijelu noć?
361
00:33:52,071 --> 00:33:54,073
-Naporno si radio.
-Šefe!
362
00:33:55,158 --> 00:33:58,494
Nemojte se smijati!
Sato je posve ozbiljan.
363
00:34:00,580 --> 00:34:02,457
Nemoj se toliko opterećivati.
364
00:34:02,957 --> 00:34:06,711
Upravo djetinja nevinost
čini tvoje crteže sjajnima.
365
00:34:06,794 --> 00:34:08,379
Zabavljaj se crtajući.
366
00:34:09,630 --> 00:34:10,798
Da se zabavljam?
367
00:34:14,010 --> 00:34:15,344
Osim toga, Sato…
368
00:34:16,888 --> 00:34:21,100
Letci za NPO… Zašto se smijem? Majko mila!
369
00:34:21,184 --> 00:34:25,188
Letci za NPO su gotovi.
Želim da ih dostaviš. Dobro?
370
00:34:25,271 --> 00:34:28,191
Jako su teški. Hajde sad.
371
00:34:28,983 --> 00:34:29,901
Dostavi ih.
372
00:34:33,571 --> 00:34:35,239
Cijelu je noć crtao?
373
00:34:36,532 --> 00:34:40,328
Koji vrag? Kako je moguće
da mu je za to trebala cijela noć?
374
00:34:40,828 --> 00:34:41,996
Kako on to crta?
375
00:34:50,254 --> 00:34:52,048
Ovo je vraški dobra snimka.
376
00:34:53,132 --> 00:34:54,258
Da vidim.
377
00:34:55,885 --> 00:34:58,304
A kamere koje smo jučer postavili?
378
00:34:58,846 --> 00:35:00,515
I to je krasno.
379
00:35:05,311 --> 00:35:07,814
Sjajne snimke! Savršene su!
380
00:35:08,314 --> 00:35:11,526
Ti bokca, kako nastrano!
Pogledaj što se sve vidi!
381
00:35:12,110 --> 00:35:15,279
E, da. Moram dati izraditi one posjetnice.
382
00:35:17,073 --> 00:35:18,741
Kupit ću si i novo odijelo.
383
00:35:18,825 --> 00:35:20,827
Hej! Sam si kupuj odijela.
384
00:35:20,910 --> 00:35:22,370
Ma daj.
385
00:35:35,508 --> 00:35:37,927
Pripremam se za sljedeće predavanje.
386
00:35:38,511 --> 00:35:40,555
Moram pročitati hrpu materijala.
387
00:35:42,890 --> 00:35:45,059
U redu je. Ja ću otvoriti.
388
00:35:46,477 --> 00:35:47,311
Da?
389
00:35:59,949 --> 00:36:01,367
Dolazim iz Hobotnice.
390
00:36:02,034 --> 00:36:04,829
Došao sam vam dostaviti letke.
391
00:36:05,663 --> 00:36:07,915
Aha, hvala.
392
00:36:10,084 --> 00:36:10,918
Ideš!
393
00:36:13,671 --> 00:36:14,505
Poznaješ ga?
394
00:36:15,464 --> 00:36:16,465
Shvaćam.
395
00:36:17,592 --> 00:36:18,885
Nisam baš siguran.
396
00:36:22,221 --> 00:36:25,641
Je li? U parku?
397
00:36:28,352 --> 00:36:29,604
Izvoli. Sjedni.
398
00:36:30,771 --> 00:36:33,399
Tip koji te udario radi za mene.
399
00:36:34,150 --> 00:36:37,153
Štiti je kao mlađu sestru.
Žao mi je zbog toga.
400
00:36:37,236 --> 00:36:38,070
Razumijem.
401
00:36:43,701 --> 00:36:45,369
Sato, je li?
402
00:36:46,495 --> 00:36:49,165
I baš si nam ti dostavio letke.
403
00:36:50,416 --> 00:36:51,709
Sudbina, bit će.
404
00:36:54,378 --> 00:36:55,338
Hvala.
405
00:36:56,005 --> 00:36:58,382
Lijep dizajn. Dobro da smo vas odabrali.
406
00:36:59,175 --> 00:37:02,553
Sato, zabrinut si
zbog paralize naše Hinako?
407
00:37:03,137 --> 00:37:05,640
Opazio sam nesigurnost i poželio pomoći.
408
00:37:05,723 --> 00:37:08,851
Ispadaš pervertit
kad ne gledaš svoja posla.
409
00:37:10,436 --> 00:37:14,440
Pomaganje osobi koja se očajnički trudi
čini me pervertitom?
410
00:37:17,276 --> 00:37:18,402
Genijalno!
411
00:37:19,528 --> 00:37:21,030
Netko tko razumije.
412
00:37:21,113 --> 00:37:25,034
Danas se iskrene i dobre namjere
uvijek doživljavaju kao lažne.
413
00:37:25,660 --> 00:37:29,121
I onda niškoristi
uspješne pojedince nazivaju licemjerima.
414
00:37:29,205 --> 00:37:33,000
A pritom se skrivaju! No nas nije briga!
415
00:37:34,001 --> 00:37:37,255
Pobjednici grabe naprijed
bez obzira na objede drugih!
416
00:37:38,422 --> 00:37:39,465
Kipuće je!
417
00:37:55,273 --> 00:37:56,691
Ma ti si zakon.
418
00:37:57,400 --> 00:37:59,151
Mislim da ćemo se slagati.
419
00:38:12,415 --> 00:38:14,333
Imamo promociju Jackala Tomioke!
420
00:38:14,417 --> 00:38:18,587
-Dođite pogledati!
-Tako je!
421
00:38:18,671 --> 00:38:21,257
Slobodno pristupite! Dođite pogledati!
422
00:38:21,757 --> 00:38:24,969
Izvolite. Imamo posebnu promociju Jackala.
423
00:38:25,052 --> 00:38:26,304
Želite li isprobati?
424
00:39:26,322 --> 00:39:29,241
Onaj mladić od maloprije dobar je dečko.
425
00:39:30,076 --> 00:39:34,080
Fali mu daska u glavi, ali jedinstven je.
426
00:39:36,999 --> 00:39:39,668
Čuo sam da ideš na fizikalnu terapiju.
427
00:39:42,463 --> 00:39:44,215
Važno je zadržati nadu.
428
00:39:53,599 --> 00:39:54,850
Ali…
429
00:39:56,769 --> 00:39:58,854
moraš biti spremna na razočaranje.
430
00:40:17,873 --> 00:40:18,874
Ja…
431
00:40:21,377 --> 00:40:23,921
danas imam mjesečnicu.
432
00:40:25,548 --> 00:40:26,549
Što me briga?
433
00:40:29,135 --> 00:40:30,302
Ja volim krv.
434
00:40:59,665 --> 00:41:00,749
Danas kuhaš oden?
435
00:41:00,833 --> 00:41:03,878
Baš imaš savršeni tajming, zar ne?
436
00:41:04,587 --> 00:41:05,796
Što je to?
437
00:41:06,672 --> 00:41:08,090
Balon s Jackalom.
438
00:41:10,176 --> 00:41:11,135
Zbilja?
439
00:41:17,766 --> 00:41:20,936
-Upoznao sam svoju nekadašnju metu.
-Što?
440
00:41:23,397 --> 00:41:25,649
Prije četiri godine,
kad sam ubio petoricu…
441
00:41:30,279 --> 00:41:32,406
naređeno mi je da ubijem šestoricu.
442
00:41:32,907 --> 00:41:35,618
No jedan je otkazan u zadnji čas.
443
00:41:35,701 --> 00:41:37,119
-Kako to?
-Ne znam.
444
00:41:37,828 --> 00:41:40,414
-Šefova odluka.
-Upoznao si šestog tipa?
445
00:41:43,167 --> 00:41:45,044
Sad se naziva Utsubo.
446
00:41:45,794 --> 00:41:48,380
Vodi neprofitnu organizaciju
za zaštitu djece.
447
00:41:49,757 --> 00:41:52,468
Dakako, normalno smo razgovarali
i otišao sam.
448
00:41:54,845 --> 00:41:56,472
Misliš da ga trebam ubiti?
449
00:41:56,972 --> 00:42:00,267
-Ne! Otkazano je, zar ne?
-Smrdi.
450
00:42:01,185 --> 00:42:03,771
Smrdi? Na zlo?
451
00:42:05,481 --> 00:42:08,234
-Ne, na oden.
-Aha! Zbunjuješ me!
452
00:42:09,235 --> 00:42:11,320
-Ondje je bila i Hinako Saba.
-Što?
453
00:42:12,154 --> 00:42:15,908
-Nije li ona bila u nesreći u garaži?
-I njezin stariji brat.
454
00:42:16,951 --> 00:42:18,202
Mislim da je profić.
455
00:42:19,828 --> 00:42:21,038
A tu je i Utsubo.
456
00:42:22,915 --> 00:42:24,375
Neobična ekipa.
457
00:42:58,409 --> 00:43:00,202
Da se nisi usudio praviti probleme.
458
00:43:01,287 --> 00:43:03,122
Ubiješ li koga na odmoru,
459
00:43:04,290 --> 00:43:05,708
ja ću ubiti tebe.
460
00:43:24,351 --> 00:43:25,936
Stižem.
461
00:43:29,690 --> 00:43:31,025
Halo?
462
00:43:31,108 --> 00:43:34,278
Pri telefonu je Utsubo,
voditelj detektivske agencije.
463
00:43:35,613 --> 00:43:36,447
Da?
464
00:43:37,031 --> 00:43:40,784
Razgovarao bih s vama
o vašem sinu Etsujiju.
465
00:43:41,410 --> 00:43:42,828
Što je Etsuji učinio?
466
00:43:42,911 --> 00:43:46,081
O tome bih volio porazgovarati uživo,
i to što prije.
467
00:45:18,507 --> 00:45:20,050
Prijeći ću na stvar.
468
00:45:20,634 --> 00:45:22,636
Poznaješ li Misaki Shimizu?
469
00:45:23,929 --> 00:45:25,848
Ona mi je kolegica.
470
00:45:26,473 --> 00:45:30,060
Jesi li znao da se nekoć fotografirala
za erotske časopise?
471
00:45:31,562 --> 00:45:32,563
Je li?
472
00:45:34,440 --> 00:45:37,526
G. Yamamoto,
predsjednik njezine bivše agencije,
473
00:45:37,609 --> 00:45:39,361
želi da se vrati.
474
00:45:39,445 --> 00:45:41,363
Godinu dana radimo na tome.
475
00:45:42,448 --> 00:45:47,119
Tako je. Morali smo je
temeljito provjeriti, za svaki slučaj.
476
00:45:47,953 --> 00:45:50,497
Mogući skandal ugrozio bi
nastavak suradnje.
477
00:45:52,040 --> 00:45:54,626
I nešto smo pronašli.
478
00:45:55,752 --> 00:45:57,713
Skrivene kamere u Misakinu stanu.
479
00:45:59,673 --> 00:46:00,674
Etsuji.
480
00:46:02,676 --> 00:46:03,510
Zvuči poznato?
481
00:46:03,594 --> 00:46:06,346
-Hej, samo malo…
-Molim? Što želite reći?
482
00:46:06,930 --> 00:46:08,182
Misaki je rekla
483
00:46:08,265 --> 00:46:11,810
da joj je u srpnju
na poslu nestao ključ stana.
484
00:46:11,894 --> 00:46:15,981
Nisam ga ja uzeo, kvragu! Jebeni seronje!
485
00:46:16,064 --> 00:46:18,108
Optužujete mojega sina? Nečuveno!
486
00:46:18,192 --> 00:46:21,403
Imate li dokaza? Smjesta mi ih pokažite!
487
00:46:21,487 --> 00:46:22,654
-Hajde!
-Suludo!
488
00:46:22,738 --> 00:46:25,199
Nisam vam ovo želio pokazati.
489
00:46:26,283 --> 00:46:29,286
Ovo su snimke skrivenih kamera
u Misakinu stanu.
490
00:46:29,369 --> 00:46:34,166
Osjetljive su na pokret,
stoga se uključuju pri instalaciji.
491
00:46:34,249 --> 00:46:37,669
-Što?
-Ne… Ja to nisam učinio!
492
00:46:37,753 --> 00:46:41,131
Kamere su pronađene
u kupaonici, toaletu i garderobi.
493
00:46:41,215 --> 00:46:42,758
Bilo ih je ukupno četiri.
494
00:46:43,342 --> 00:46:45,093
Ne… Nisam to ja učinio!
495
00:46:45,886 --> 00:46:48,388
Ja nisam postavio te! Netko drugi…
496
00:46:54,102 --> 00:46:56,563
Dosta je bijednih pokušaja poricanja.
497
00:46:58,899 --> 00:47:00,484
Nikoga nećeš uvjeriti.
498
00:47:03,779 --> 00:47:04,863
Etsuji!
499
00:47:06,657 --> 00:47:11,537
Ako si snimao ovakve videozapise,
morat ćemo na sud.
500
00:47:11,620 --> 00:47:14,456
Smirite se, g. Yamamoto.
Znam kako se osjećate,
501
00:47:14,540 --> 00:47:17,709
no uvjeren sam
da možemo postići nekakvu nagodbu.
502
00:47:17,793 --> 00:47:19,795
Parnice troše vrijeme i energiju.
503
00:47:20,796 --> 00:47:25,467
Osim toga, moramo misliti
i na Etsujijevu budućnost.
504
00:47:26,218 --> 00:47:27,052
Zar ne?
505
00:47:35,561 --> 00:47:36,478
Misaki…
506
00:47:42,234 --> 00:47:44,528
Za ovo si sve ti kriva.
507
00:47:46,613 --> 00:47:47,698
Ti…
508
00:47:50,200 --> 00:47:51,868
Smjestila si mi, majku ti.
509
00:47:57,791 --> 00:47:58,834
Ubit ću te.
510
00:47:59,876 --> 00:48:03,589
Ubit ću te… Misaki.
511
00:48:04,548 --> 00:48:08,093
Ubit ću te… Misaki.
512
00:48:09,678 --> 00:48:12,431
G. Utsubo, Kainuma je prolupao.
513
00:48:13,015 --> 00:48:16,893
Želite da poludi i ubije Misaki, što li?
514
00:48:17,394 --> 00:48:19,354
To je jedna mogućnost.
515
00:48:19,855 --> 00:48:23,525
To bi njegov nestanak učinilo
prirodnijim. Dramatičnijim.
516
00:48:24,568 --> 00:48:26,278
Nemilosrdni ste, čovječe!
517
00:48:27,863 --> 00:48:31,950
Ali moramo se riješiti Kainume
prije nego što ga uhiti policija.
518
00:48:34,077 --> 00:48:36,622
Ne želim izgubiti tih 60 milijuna jena.
519
00:48:41,627 --> 00:48:45,130
Šefe! Molim vas, prestanite!
520
00:48:47,382 --> 00:48:49,134
-'Jutro.
-'Jutro, Kainuma.
521
00:48:49,718 --> 00:48:51,887
{\an8}Slušaj samo što je šef…
522
00:48:51,970 --> 00:48:56,975
Ne mogu si pomoći! Pokvario sam želudac!
Sad je dosta! Tišina!
523
00:49:00,062 --> 00:49:04,941
Dajte! Grozno smrdi! Idite na toalet!
524
00:49:05,025 --> 00:49:07,110
Možda sam previše pio.
525
00:49:07,194 --> 00:49:11,406
Išao sam na toalet,
ali ne izlazi ništa osim prdaca.
526
00:49:11,490 --> 00:49:13,116
No sad kad već kažeš…
527
00:49:15,786 --> 00:49:17,537
Čovječe. Moram na toalet.
528
00:49:20,874 --> 00:49:22,918
Pa mi se ovdje gušimo u poslu!
529
00:49:44,773 --> 00:49:46,692
Samo prdim…
530
00:49:52,823 --> 00:49:54,199
Što?
531
00:49:58,078 --> 00:49:59,413
Sato, jesi li ti…
532
00:50:04,167 --> 00:50:05,585
Što se dogodilo?
533
00:50:06,962 --> 00:50:10,549
Držao je ovo i htio me ozlijediti.
534
00:50:11,258 --> 00:50:13,260
Okrenuo sam se pa je iznenada pao.
535
00:50:18,306 --> 00:50:21,143
Da. Tako je.
536
00:50:22,602 --> 00:50:25,230
Zašto bi te Kainuma želio ozlijediti?
537
00:50:26,064 --> 00:50:26,940
Ne znam.
538
00:50:31,236 --> 00:50:32,070
Idem za njim.
539
00:50:40,579 --> 00:50:41,663
Vidi, vidi.
540
00:51:08,565 --> 00:51:12,027
Kad sam oteo Kainumu, Sato me vidio.
541
00:51:12,611 --> 00:51:14,154
-Upomoć!
-Sato?
542
00:51:15,197 --> 00:51:18,033
Riješit ću ga se
prije negoli se policija uplete.
543
00:51:19,743 --> 00:51:23,872
Otkud sad Sato? Kako god. Učini to.
544
00:51:29,544 --> 00:51:30,462
Što ima?
545
00:51:32,547 --> 00:51:34,424
-Moram nešto obaviti.
-Hej!
546
00:51:35,050 --> 00:51:36,343
Pomozite mi!
547
00:51:36,426 --> 00:51:38,804
-Odvedi ga u gorje i pazi na njega.
-Hej!
548
00:51:38,887 --> 00:51:39,888
Hej!
549
00:51:41,765 --> 00:51:43,892
Hej! Upomoć!
550
00:51:43,975 --> 00:51:46,186
-Samo čas.
-Dobro.
551
00:51:48,021 --> 00:51:49,272
Jedva čekam.
552
00:52:01,451 --> 00:52:03,203
-Izvolite.
-Hvala vam.
553
00:52:14,214 --> 00:52:18,051
-Sad želim i takoyaki!
-Ne!
554
00:52:18,134 --> 00:52:19,719
Pričekaj da dođemo kući.
555
00:52:21,638 --> 00:52:23,348
Takoyaki!
556
00:52:30,105 --> 00:52:31,982
Želim da dovedeš Kainumu nazad.
557
00:52:32,983 --> 00:52:35,986
Neću ni pitati zašto si ga oteo.
558
00:52:36,570 --> 00:52:38,697
Samo ga vrati živoga i nikomu ništa.
559
00:52:41,491 --> 00:52:43,869
Znaš tko sam. Kako to možeš tražiti?
560
00:52:43,952 --> 00:52:45,954
Siguran sam da imaš svoje razloge.
561
00:52:46,955 --> 00:52:47,873
Ali…
562
00:52:49,583 --> 00:52:50,917
imam i ja svoje.
563
00:52:53,420 --> 00:52:54,880
Tko si ti, dovraga?
564
00:52:56,339 --> 00:52:57,716
Imaš vremena do sutra.
565
00:52:59,426 --> 00:53:00,635
Ne dovedeš li ga…
566
00:53:03,471 --> 00:53:05,640
nastat će nezamislivo sranje.
567
00:53:07,893 --> 00:53:09,227
Imaš 24 sata.
568
00:53:22,365 --> 00:53:23,199
Gdje je Kainuma?
569
00:53:24,159 --> 00:53:26,870
Oprostite. Nisam ga mogao naći.
570
00:53:27,996 --> 00:53:28,830
Razumijem.
571
00:53:29,789 --> 00:53:31,458
Šefe, što ćemo sad?
572
00:53:33,376 --> 00:53:36,254
Nazovi policiju. Tako je najbolje.
573
00:53:37,339 --> 00:53:38,298
Dobro.
574
00:53:40,675 --> 00:53:41,635
Sato?
575
00:53:43,219 --> 00:53:44,137
Halo?
576
00:53:48,016 --> 00:53:49,267
Ti si u stvari…
577
00:53:50,393 --> 00:53:52,812
sposoban ubiti čovjeka, zar ne?
578
00:54:01,112 --> 00:54:04,950
Nisam ja od jučer.
Imam osjećaj za takve stvari.
579
00:54:06,242 --> 00:54:10,413
Kladim se da si nekoć bio
sjajan u borilačkim vještinama.
580
00:54:10,497 --> 00:54:12,999
I jednog dana,
dok si branio voljenu osobu,
581
00:54:13,083 --> 00:54:17,504
beznačajna je svađa prerasla u ozbiljnu
582
00:54:17,587 --> 00:54:20,173
i na koncu si teško ozlijedio protivnika.
583
00:54:20,882 --> 00:54:22,467
Nježna si duša
584
00:54:22,550 --> 00:54:24,594
pa skrivaš vještine, ne boriš se.
585
00:54:24,678 --> 00:54:28,848
Umjesto da još nekoga povrijediš,
586
00:54:28,932 --> 00:54:34,688
otad izbjegavaš sukobe.
Kad izbiju, čak se pretvaraš da plačeš.
587
00:54:37,607 --> 00:54:39,901
To je više-manje tvoja priča, zar ne?
588
00:54:40,986 --> 00:54:42,195
Je li tako?
589
00:54:43,530 --> 00:54:45,490
Upravo tako, šefe.
590
00:54:48,785 --> 00:54:49,619
Znao sam.
591
00:54:50,245 --> 00:54:51,246
Točno sam znao.
592
00:54:55,333 --> 00:54:56,334
Bez brige.
593
00:54:59,045 --> 00:55:00,046
Neću nikomu reći!
594
00:55:06,011 --> 00:55:07,095
Hvala vam.
595
00:55:09,681 --> 00:55:11,099
-Upomoć!
-Hej!
596
00:55:11,599 --> 00:55:15,520
-Zaveži, kokoši jebena!
-Prekini!
597
00:55:15,603 --> 00:55:18,481
Želiš li umrijeti?
Hajde! Odgovori na pitanje!
598
00:55:19,274 --> 00:55:22,527
Čini se da ne zna gdje Sato živi.
599
00:55:22,610 --> 00:55:23,737
Jao! Boli, jebote!
600
00:55:23,820 --> 00:55:25,780
Zaista ne znaš gdje živi?
601
00:55:25,864 --> 00:55:28,033
Znam samo gdje mu sestra živi.
602
00:55:28,116 --> 00:55:29,993
Misaki je ondje znala prespavati.
603
00:55:30,535 --> 00:55:33,538
Stvarno? Koja je adresa?
604
00:55:34,956 --> 00:55:37,667
Taiheiji, Asase-cho, tri…
605
00:55:37,751 --> 00:55:41,504
Molim? Nema šanse, gade lažljivi!
606
00:55:41,588 --> 00:55:42,547
Što nije u redu?
607
00:55:43,339 --> 00:55:45,925
Nešto je ovdje sumnjivo.
608
00:55:46,551 --> 00:55:47,385
Sumnjivo?
609
00:55:47,469 --> 00:55:50,055
Da. Ako se ne varam,
610
00:55:50,138 --> 00:55:52,807
to je adresa stanova tvrtke Maguro.
611
00:55:53,808 --> 00:55:55,477
Tvrtke Maguro?
612
00:56:30,136 --> 00:56:33,098
Znala sam. Uvijek dođeš kad kuham.
613
00:56:33,181 --> 00:56:35,183
Barem priznaj!
614
00:56:43,608 --> 00:56:45,610
Pa ipak, sjedni.
615
00:57:14,013 --> 00:57:15,974
-Tko si?
-Ja postavljam pitanja.
616
00:57:16,474 --> 00:57:18,268
Pokušaš li nešto, pucam.
617
00:57:29,654 --> 00:57:32,532
Imaš brata, zar ne?
Tipa koji se zove Fable?
618
00:57:34,617 --> 00:57:36,244
Kako si rekao? Fabio?
619
00:57:39,038 --> 00:57:40,457
Sranja ti neće upaliti.
620
00:57:41,541 --> 00:57:44,544
Kao prvo, previše si sabrana
za jednu sestru.
621
00:57:44,627 --> 00:57:48,089
Kao drugo, znam da je stan
u vlasništvu tvrtke Maguro.
622
00:57:48,173 --> 00:57:51,551
Isto tako, imaš isti miris kao svoj brat.
623
00:57:51,634 --> 00:57:54,012
-Onda imaš krivu osobu.
-Kako to misliš?
624
00:57:54,095 --> 00:57:59,225
Budući da si došao sam,
očito je da me podcjenjuješ.
625
00:57:59,309 --> 00:58:01,728
Na primjer, stavio si pištolj na stol.
626
00:58:02,353 --> 00:58:03,938
Misliš da je to pametno?
627
00:58:04,522 --> 00:58:08,234
I obje su ti ruke spuštene.
Je li to dobra odluka?
628
00:58:08,318 --> 00:58:10,028
Ovo je sjajno.
629
00:58:11,529 --> 00:58:14,657
Ako misliš da mi možeš uzeti pištolj,
samo probaj.
630
00:58:15,492 --> 00:58:16,826
Znaš zašto to govorim?
631
00:58:19,913 --> 00:58:22,582
Dajem ti priliku.
632
00:58:28,838 --> 00:58:32,258
Rekla sam ti. Nisam osoba koju tražiš.
633
00:58:32,926 --> 00:58:35,011
Vidim da znaš rukovati oružjem.
634
00:58:35,595 --> 00:58:38,765
Ali nikad nikoga nisi ubila.
635
00:58:42,227 --> 00:58:43,394
Ma je li?
636
00:58:44,145 --> 00:58:47,023
Pa nadam se da si u pravu.
637
00:58:47,106 --> 00:58:50,401
Plaćeni ubojice imaju izvjesni miris.
638
00:58:51,653 --> 00:58:53,446
Koji vrag uopće radiš ovdje?
639
00:58:53,530 --> 00:58:56,282
Istražujem legendu o tvome bratu.
640
00:58:57,575 --> 00:59:00,537
Navodno može ubiti bilo koga
u šest sekundi.
641
00:59:06,251 --> 00:59:07,335
U tom slučaju,
642
00:59:08,169 --> 00:59:13,758
zašto ti ne bih… to… dokazala?
643
00:59:14,259 --> 00:59:15,552
Jelo će ti zagorjeti.
644
00:59:16,511 --> 00:59:20,014
Nema veze.
Ja te mogu srediti u pet sekundi.
645
00:59:52,505 --> 00:59:53,631
{\an8}Osam sekundi?
646
00:59:56,467 --> 00:59:58,386
Izgorjet će mi mapo tofu.
647
01:00:05,602 --> 01:00:06,561
Što?
648
01:00:08,104 --> 01:00:09,022
Što?
649
01:00:09,981 --> 01:00:11,983
Što? O, ne.
650
01:00:14,652 --> 01:00:17,822
O, ne. Ne! Nestao je!
651
01:00:20,408 --> 01:00:22,243
Sranje! Pobjegao je!
652
01:00:23,578 --> 01:00:24,579
Kvragu!
653
01:00:33,212 --> 01:00:34,047
Koji…
654
01:00:35,006 --> 01:00:35,840
Što?
655
01:00:37,925 --> 01:00:38,843
Što je bilo?
656
01:00:39,594 --> 01:00:41,346
Koji…
657
01:00:45,642 --> 01:00:46,476
Što?
658
01:00:52,857 --> 01:00:53,691
Što?
659
01:01:06,204 --> 01:01:07,205
Bok.
660
01:01:08,873 --> 01:01:10,041
Imamo posjetitelja.
661
01:01:14,170 --> 01:01:15,254
Što radiš ovdje?
662
01:01:16,589 --> 01:01:17,924
Misliš me zaskočiti?
663
01:01:18,007 --> 01:01:19,801
Možemo to i tako reći.
664
01:01:20,426 --> 01:01:22,178
Ali ubila je boga u meni.
665
01:01:23,054 --> 01:01:26,808
Ako ti je sestra tako dobra,
mora da si ti još bolji.
666
01:01:26,891 --> 01:01:29,102
-Stotinjak sam puta bolji.
-Ma odjebi.
667
01:01:32,980 --> 01:01:34,065
Znao sam.
668
01:01:34,732 --> 01:01:36,067
-Ti si Fable.
-Nemoj.
669
01:01:38,194 --> 01:01:40,029
Budeš li previše pričao…
670
01:01:42,657 --> 01:01:44,742
morat ćemo te likvidirati.
671
01:01:52,166 --> 01:01:53,584
Želim samo jedno.
672
01:01:55,962 --> 01:01:58,047
Vratite Kainumu živoga.
673
01:02:02,468 --> 01:02:06,597
Molim? Kainuma? Aha.
674
01:02:07,598 --> 01:02:08,683
Kainuma, zar ne?
675
01:02:10,101 --> 01:02:11,102
Pa, vidiš…
676
01:02:12,478 --> 01:02:14,689
Dogodila se malena nezgoda. Da.
677
01:02:16,107 --> 01:02:17,275
I sad…
678
01:02:18,818 --> 01:02:21,821
On je, kako bih rekao… Mrtav.
679
01:02:23,823 --> 01:02:26,284
Suzuki! Što da radim?
680
01:02:27,410 --> 01:02:30,538
G. Utsubo će me ubiti…
681
01:02:34,125 --> 01:02:35,209
Šteta.
682
01:02:37,086 --> 01:02:39,714
U ovom trenutku nisam želio gubitke.
683
01:02:42,049 --> 01:02:43,801
Već sam ih previše pretrpio.
684
01:03:35,603 --> 01:03:37,605
Suzuki, možeš ići.
685
01:03:58,501 --> 01:03:59,752
Zašto me puštate?
686
01:04:00,753 --> 01:04:04,173
Zato što me ne doživljavate kao prijetnju?
687
01:04:08,177 --> 01:04:09,345
Jesi li za tofu?
688
01:04:19,856 --> 01:04:21,524
Djelovao je ljutito.
689
01:04:21,607 --> 01:04:24,527
Naravno, i bio je. Pogazili smo mu ponos.
690
01:04:27,071 --> 01:04:28,072
Jesi li siguran…
691
01:04:29,615 --> 01:04:30,950
da ga trebamo pustiti?
692
01:04:31,534 --> 01:04:33,953
Sve će biti u redu. I on je profić.
693
01:04:35,162 --> 01:04:36,247
Njušim to.
694
01:04:36,330 --> 01:04:38,124
Opet ti s mirisima.
695
01:04:40,835 --> 01:04:41,836
Iživcirao si me.
696
01:04:46,257 --> 01:04:47,258
Aha.
697
01:04:48,092 --> 01:04:49,093
Vratio si se.
698
01:04:53,556 --> 01:04:54,891
Kako si se ozlijedio?
699
01:05:00,313 --> 01:05:03,733
Isaki… Ubio je Kainumu.
700
01:05:04,358 --> 01:05:06,861
Slučajno. Tako da…
701
01:05:08,029 --> 01:05:10,948
Uplašio se pa sam ga se riješio
da ne pobjegne.
702
01:05:13,826 --> 01:05:14,952
Ima još, zar ne?
703
01:05:18,205 --> 01:05:19,749
Murphyjev zakon.
704
01:05:20,833 --> 01:05:21,918
Murphyjev zakon?
705
01:05:23,461 --> 01:05:26,047
Hoćeš reći da je bliže
nego što smo mislili?
706
01:05:33,888 --> 01:05:37,099
-Samo malo. Misliš…
-Tako je. On je Fable.
707
01:05:39,060 --> 01:05:41,395
Sato je Fable.
708
01:05:45,107 --> 01:05:46,150
Sato?
709
01:05:49,862 --> 01:05:51,447
Sve mi ispričaj.
710
01:05:52,031 --> 01:05:53,449
Što to znači za nas?
711
01:05:55,868 --> 01:05:57,244
Je li to problem?
712
01:05:58,663 --> 01:05:59,997
Ili valja proslaviti?
713
01:06:02,792 --> 01:06:04,543
Proslavit ćemo, dakako.
714
01:06:10,341 --> 01:06:13,928
Recite mi, zašto mislite
da ste spremni suočiti se s njim?
715
01:06:15,471 --> 01:06:19,308
Ja sam bio neoprezan
pa me njegova sestra isprašila.
716
01:06:21,435 --> 01:06:23,521
Bio sam spreman umrijeti.
717
01:06:25,231 --> 01:06:28,526
A Sato me čak ponudio večerom!
718
01:06:29,944 --> 01:06:33,948
Estetski me zahvati čine mladolikim,
no ipak mi je 40 godina.
719
01:06:34,448 --> 01:06:36,867
Za svoj izgubljeni ponos…
720
01:06:37,827 --> 01:06:39,912
i šansu odlaska u velikom stilu…
721
01:06:42,790 --> 01:06:44,625
spreman sam riskirati život.
722
01:06:52,466 --> 01:06:56,220
Moji su razlozi jednostavniji od tvojih.
723
01:06:57,263 --> 01:06:58,681
Ali dramatičniji.
724
01:07:01,559 --> 01:07:05,730
Prije četiri godine
vodio sam lanac prostitucije.
725
01:07:07,231 --> 01:07:08,065
Hinako Saba
726
01:07:09,066 --> 01:07:11,819
bila je u onome autu prije četiri godine.
727
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
Posljednja Fableova žrtva…
728
01:07:21,871 --> 01:07:23,748
bio je moj brat.
729
01:07:24,415 --> 01:07:26,333
Nisam to znao.
730
01:07:26,834 --> 01:07:29,754
Ubijen je,
baš kao i četiri moja prijatelja.
731
01:07:31,005 --> 01:07:33,674
Bio mi je rođeni brat.
732
01:07:33,758 --> 01:07:35,259
Hoćeš reći…
733
01:07:35,843 --> 01:07:37,595
da je ostala nepokretna…
734
01:07:39,263 --> 01:07:40,931
zbog onoga što se dogodilo?
735
01:07:41,766 --> 01:07:42,767
Grkljan mu je…
736
01:07:45,269 --> 01:07:47,188
presjekao Fable…
737
01:07:49,315 --> 01:07:50,983
i auto je izletio iz garaže.
738
01:08:15,382 --> 01:08:17,802
Ubit ću tog gada vlastitim rukama!
739
01:08:17,885 --> 01:08:20,012
Tražim ga sve ovo vrijeme!
740
01:08:21,388 --> 01:08:24,100
-Hej!
-Došao sam ovamo ubiti tog gada!
741
01:08:25,017 --> 01:08:26,102
Prestanite!
742
01:08:32,858 --> 01:08:34,777
Stat ću tom gadu na kraj.
743
01:08:35,361 --> 01:08:39,073
Riskirat ću vlastiti život
da osvetim brata!
744
01:08:41,867 --> 01:08:44,036
Dobro!
745
01:08:45,287 --> 01:08:47,540
Ubijmo Fablea. Zajedno.
746
01:08:48,290 --> 01:08:49,125
Da.
747
01:08:52,294 --> 01:08:54,213
Ali ne smijemo biti aljkavi.
748
01:08:56,173 --> 01:08:57,591
Smislit ćemo plan sutra.
749
01:08:59,802 --> 01:09:01,011
Odmorimo se večeras.
750
01:09:17,987 --> 01:09:19,196
Žestoka je.
751
01:09:35,921 --> 01:09:37,131
Razumijem.
752
01:09:39,717 --> 01:09:40,759
Ali…
753
01:09:42,011 --> 01:09:44,805
Mislim, žao mi je što je u kolicima.
754
01:09:46,056 --> 01:09:48,475
Ali pobjegla je od kuće i postala kurva.
755
01:09:49,768 --> 01:09:51,979
-Možda je i zaslužila…
-Ne slažem se.
756
01:09:53,480 --> 01:09:54,398
S čim?
757
01:09:54,982 --> 01:09:59,195
Kad sam je vidio… Hinako Saba je plakala.
758
01:10:02,740 --> 01:10:05,910
Razbio sam prozor
i ubio Kawahiru u dvije sekunde.
759
01:10:08,329 --> 01:10:09,914
Suze ne naviru tako brzo.
760
01:10:23,469 --> 01:10:24,970
Nagazna mina?
761
01:10:27,640 --> 01:10:31,477
Kako ste se toga dokopali, zaboga?
762
01:10:31,560 --> 01:10:35,397
Imam gomilu veza.
Godinama skupljam stvari.
763
01:10:35,481 --> 01:10:38,192
Da, no neke granice postoje.
764
01:10:39,193 --> 01:10:41,487
Što će nam sve ovo?
765
01:10:41,570 --> 01:10:42,571
Za naš plan.
766
01:10:43,697 --> 01:10:45,366
Imamo posla s Fableom.
767
01:10:46,408 --> 01:10:48,244
Bez savršenoga plana
768
01:10:49,078 --> 01:10:51,914
ljudi i naoružanje ništa nam ne vrijede.
769
01:12:56,830 --> 01:12:58,082
Uplašio si me.
770
01:13:01,335 --> 01:13:03,670
Mogao si me uhvatiti prije pada.
771
01:13:04,421 --> 01:13:07,049
Nisam se htio umiješati
dok se toliko trudiš.
772
01:13:11,178 --> 01:13:13,514
To si rekao i kad smo se upoznali.
773
01:13:34,451 --> 01:13:35,452
Mogu li ih dodirnuti?
774
01:13:37,121 --> 01:13:38,038
Što?
775
01:13:51,135 --> 01:13:52,344
Uprljat ćeš ruke.
776
01:13:52,428 --> 01:13:54,847
Odakle ja dolazim, ovo nije prljavo.
777
01:13:56,432 --> 01:13:57,766
Moraš to zamisliti.
778
01:13:59,059 --> 01:14:01,812
Uvijek moraš zamišljati da ti noge rade.
779
01:14:04,148 --> 01:14:05,232
Zamišljati?
780
01:14:08,610 --> 01:14:10,154
Od krvi koja teče žilama…
781
01:14:13,073 --> 01:14:14,825
preko živaca i mišića…
782
01:14:16,618 --> 01:14:18,078
do prebacivanja težine.
783
01:14:20,247 --> 01:14:21,582
Kako znaš te stvari?
784
01:14:25,878 --> 01:14:27,296
Sato…
785
01:14:28,630 --> 01:14:30,757
kakav si život dosad vodio?
786
01:14:35,596 --> 01:14:36,513
Hajde.
787
01:14:37,681 --> 01:14:38,849
Ispričaj mi.
788
01:14:40,893 --> 01:14:41,894
Hajde, reci mi.
789
01:15:06,877 --> 01:15:09,254
Kakav si život dosad vodio?
790
01:15:12,549 --> 01:15:13,467
Hajde.
791
01:15:14,426 --> 01:15:15,427
Ispričaj mi.
792
01:15:21,350 --> 01:15:22,309
Ja…
793
01:16:22,911 --> 01:16:23,745
Izvoli.
794
01:16:35,090 --> 01:16:39,177
Mislim da sam naslutila…
795
01:16:43,223 --> 01:16:44,725
što planiraš.
796
01:16:53,817 --> 01:16:55,235
Više neću viđati Sata.
797
01:16:58,322 --> 01:17:01,408
Zato nemoj povrijediti
ni njega ni njegove bližnje.
798
01:17:07,414 --> 01:17:10,500
Zašto ti je toliko stalo do Sata?
799
01:17:14,880 --> 01:17:15,922
Sato…
800
01:17:18,550 --> 01:17:19,885
mi daje samopouzdanje.
801
01:17:37,319 --> 01:17:38,153
Ma je li?
802
01:17:43,992 --> 01:17:45,035
Iskreno…
803
01:17:48,038 --> 01:17:50,040
kad ga je Suzuki provjerio…
804
01:17:52,459 --> 01:17:54,211
nešto smo pronašli.
805
01:17:59,341 --> 01:18:01,093
Nisam siguran…
806
01:18:03,512 --> 01:18:05,138
trebam li ti to ispričati.
807
01:18:15,691 --> 01:18:16,858
Ali…
808
01:18:18,819 --> 01:18:19,986
zaista bih trebao.
809
01:18:35,585 --> 01:18:36,586
Prije četiri godine…
810
01:18:38,338 --> 01:18:42,592
pred tvojim je očima
ubijen muškarac, zar ne?
811
01:18:45,846 --> 01:18:47,681
Bio je dio lanca prostitucije.
812
01:18:49,891 --> 01:18:51,143
Njegov je ubojica…
813
01:18:53,478 --> 01:18:54,980
bio Sato.
814
01:19:05,282 --> 01:19:06,533
Šališ se.
815
01:19:07,659 --> 01:19:08,744
I to nije sve.
816
01:19:09,745 --> 01:19:13,498
Dva dana poslije ušao je u tvoju kuću…
817
01:19:14,875 --> 01:19:16,209
i tad je…
818
01:19:23,592 --> 01:19:27,888
Tvojim je roditeljima presjekao grkljane.
819
01:19:30,474 --> 01:19:31,975
I to je Sato učinio.
820
01:19:53,747 --> 01:19:55,248
Pokaži mi cice.
821
01:19:55,332 --> 01:19:57,626
Molim? Ne budi glup.
822
01:19:57,709 --> 01:19:59,294
Zašto se sramiš?
823
01:20:00,295 --> 01:20:01,963
To su sise! Kako ne bih?
824
01:20:02,047 --> 01:20:04,090
Zašto se ne sramiš pokazati ruke?
825
01:20:04,674 --> 01:20:06,510
-To je drukčije.
-Zašto?
826
01:20:08,595 --> 01:20:11,014
Koja je razlika između cica i ruku?
827
01:20:11,598 --> 01:20:12,432
Iste su!
828
01:20:13,391 --> 01:20:16,019
Ruke možeš, a cice ne? Zašto?
829
01:20:17,229 --> 01:20:20,440
To je diskriminacija! Ti diskriminiraš!
830
01:20:21,066 --> 01:20:24,277
Trebala bi se ispričati svojim grudima!
831
01:20:25,487 --> 01:20:29,366
Želim biti žena
koja se prema svemu odnosi ravnopravno!
832
01:20:33,703 --> 01:20:36,873
Uspjeh!
833
01:20:37,541 --> 01:20:39,417
RADNI DAN ZVAN LJUBAV SE NASTAVLJA
834
01:20:40,293 --> 01:20:42,587
Jackal je tako strastven.
835
01:21:12,325 --> 01:21:13,493
Ništa se ne brini.
836
01:21:14,369 --> 01:21:17,247
Ne boj se. Ovdje sam.
837
01:21:53,408 --> 01:21:54,993
I meni daj pištolj.
838
01:21:57,495 --> 01:21:58,622
Da ubiješ Sata?
839
01:22:15,138 --> 01:22:16,139
Preopasno je.
840
01:22:17,223 --> 01:22:18,725
Poslije ću ti dati metke.
841
01:22:20,435 --> 01:22:21,770
Navikni se držati ga.
842
01:23:00,266 --> 01:23:01,267
Samo čas.
843
01:23:10,986 --> 01:23:12,737
Kakvu tjesteninu želiš?
844
01:23:12,821 --> 01:23:14,990
Ne preslanu. Mapo tofu si presolila.
845
01:23:15,073 --> 01:23:16,241
Nisam ja kriva!
846
01:23:26,835 --> 01:23:27,752
Halo?
847
01:23:28,336 --> 01:23:31,673
Zdravo, Sato. Bilo je dobro
vidjeti te neki dan.
848
01:23:33,091 --> 01:23:33,925
Utsubo.
849
01:23:35,135 --> 01:23:37,470
Počašćen sam što me se sjećaš.
850
01:23:38,054 --> 01:23:39,514
Koichi Kawahira.
851
01:23:40,390 --> 01:23:41,224
AKIRA SATO
852
01:23:41,307 --> 01:23:44,769
Znaš i moje pravo ime.
Sad sam zaista počašćen.
853
01:23:45,603 --> 01:23:48,857
Dobro. I ja ću koristiti tvoje drugo ime.
854
01:23:50,775 --> 01:23:51,609
Fable.
855
01:23:55,405 --> 01:23:58,158
Želim razgovarati s tobom.
Bi li me posjetio?
856
01:23:58,742 --> 01:23:59,826
O čemu?
857
01:24:00,410 --> 01:24:01,828
O Hinako, naravno.
858
01:24:01,911 --> 01:24:05,665
Osjećaš krivnju.
Zato si joj pristupio, zar ne?
859
01:24:13,548 --> 01:24:15,050
Izgleda da sam pogodio.
860
01:24:16,301 --> 01:24:19,596
Nisam to očekivao
od legendarnog plaćenog ubojice.
861
01:24:20,889 --> 01:24:24,017
Radi se o njenoj budućnosti.
Posjeti me za jedan sat.
862
01:24:24,601 --> 01:24:25,477
Dobro.
863
01:24:28,354 --> 01:24:30,565
-Izaći ću nakratko.
-Molim? Kamo ćeš?
864
01:24:30,648 --> 01:24:32,984
-U Utsubov ured.
-To je zasigurno zamka.
865
01:24:33,568 --> 01:24:36,279
Jest, ali svejedno idem. To mi je dužnost.
866
01:24:37,030 --> 01:24:39,699
-To čine normalni ljudi.
-Nemoj nikoga ubiti.
867
01:24:41,826 --> 01:24:42,827
Znam.
868
01:24:43,578 --> 01:24:45,997
Čekaj malo. Idem s tobom.
869
01:24:47,123 --> 01:24:49,918
Ne mogu te pustiti samoga
kad znam da je zamka.
870
01:24:54,214 --> 01:24:56,049
-Nemoj smetati.
-Neću!
871
01:25:19,197 --> 01:25:20,448
JACKAL
872
01:25:20,532 --> 01:25:23,660
-Ideš!
-Što to radiš? To je moje!
873
01:25:25,745 --> 01:25:27,122
Nema više Jackala!
874
01:25:31,167 --> 01:25:33,670
Vjerojatno je isključio nadzorne kamere.
875
01:25:34,254 --> 01:25:37,173
Budi na oprezu. Ovo je sigurno zamka.
876
01:25:41,845 --> 01:25:43,221
Fable je na osmom katu.
877
01:25:53,439 --> 01:25:54,524
Zar ima napadaj?
878
01:25:59,445 --> 01:26:02,198
Tako. Samo naprijed.
879
01:27:11,351 --> 01:27:13,186
Jesi li dobro? Halo?
880
01:27:13,937 --> 01:27:14,812
Je li upalilo?
881
01:27:19,359 --> 01:27:23,279
-Akira! Jesi li dobro?
-Jesam. Sve je u redu.
882
01:27:25,698 --> 01:27:26,866
Ti se šališ!
883
01:27:26,950 --> 01:27:30,411
Kako to misliš? Podmetnuli su ti bombu!
884
01:27:30,954 --> 01:27:33,873
-Ručnu bombu.
-Namjerno si je aktivirao?
885
01:27:33,957 --> 01:27:36,751
Teško bi ranila
bilo koga tko bi onamo ušao.
886
01:27:42,131 --> 01:27:43,424
Pobjegao je na šesti kat.
887
01:27:43,508 --> 01:27:44,968
Prelazimo na plan B.
888
01:27:45,051 --> 01:27:46,678
Prijam. Čekam upute.
889
01:27:46,761 --> 01:27:48,680
Jedinice A, kreni u napad.
890
01:27:49,514 --> 01:27:53,351
-Jedinica A. Prijam.
-Ušao je u stan. Za njim.
891
01:27:53,977 --> 01:27:56,104
Jedinica A kreće u akciju.
892
01:27:56,187 --> 01:27:59,274
Jedinica B je u istočnom hodniku.
Čekamo upute.
893
01:28:00,650 --> 01:28:03,069
Jedinica C, šesti kat, zapad. Pripravni.
894
01:28:03,903 --> 01:28:06,614
Imamo posla s Fableom. Ne brzajte.
895
01:28:07,282 --> 01:28:08,283
Budite oprezni.
896
01:28:09,075 --> 01:28:11,995
Prijam. Jedinica B,
šesti kat, istok. Pripravni.
897
01:28:12,078 --> 01:28:13,079
Čekamo upute.
898
01:28:22,046 --> 01:28:25,550
Bježi preko terase na šestom katu.
Jedinice B i C, naprijed.
899
01:28:27,343 --> 01:28:28,428
Jedinica B, prijam.
900
01:28:28,511 --> 01:28:31,848
Ušao je. Jedinice A i B, idite na hodnik.
901
01:28:33,474 --> 01:28:34,976
Jedinica A, prijam.
902
01:28:35,059 --> 01:28:37,562
Jedinica B, prijam. Krećemo u akciju.
903
01:28:37,645 --> 01:28:40,231
Prolazi kroz 1063. Izaći će na hodnik.
904
01:28:40,815 --> 01:28:42,066
Prijam. Stanje?
905
01:28:42,150 --> 01:28:44,027
Izašao je. Jedinice A, zaustavite ga.
906
01:28:44,694 --> 01:28:47,196
Jedinica A, prijam. Akcija kreće po planu.
907
01:28:49,532 --> 01:28:51,951
Znaš, možda bismo trebali izaći.
908
01:28:54,078 --> 01:28:55,705
Kvragu. Sredio ga je.
909
01:28:57,123 --> 01:28:59,083
Spušta se s ostalim stanarima.
910
01:28:59,792 --> 01:29:01,294
Opkolite ga.
911
01:29:01,377 --> 01:29:03,921
Jedinica A, prijam. Jedinice B, pokret.
912
01:29:04,422 --> 01:29:06,049
Jedinica B, prijam.
913
01:29:06,132 --> 01:29:07,258
Nemojte se gurati!
914
01:29:07,342 --> 01:29:09,761
Stubište je preusko, nema mi druge.
915
01:29:10,345 --> 01:29:11,429
To je opasno.
916
01:29:12,096 --> 01:29:14,307
Ne oklijevajte! Ne rabi prave metke!
917
01:30:03,898 --> 01:30:05,233
Na prvom je katu.
918
01:30:05,316 --> 01:30:07,151
-Razumijem.
-Idemo u prizemlje.
919
01:30:07,235 --> 01:30:08,069
Prijam.
920
01:30:08,152 --> 01:30:09,153
-Zdravo!
-Prijam.
921
01:30:09,737 --> 01:30:10,780
Koliko dima!
922
01:30:15,034 --> 01:30:16,911
Vraški si dobar, Fable.
923
01:30:17,453 --> 01:30:18,871
Bolji od očekivanog.
924
01:30:18,955 --> 01:30:22,416
Ali i ja želim pobijediti
i učinit ću sve što treba.
925
01:30:23,584 --> 01:30:28,339
Na broju 3108 živi gluha djevojčica.
926
01:30:28,422 --> 01:30:31,551
Ostavio sam joj poklon za tebe.
927
01:30:32,635 --> 01:30:36,347
Radije je posjeti
prije no što nastane velika nevolja.
928
01:30:37,431 --> 01:30:41,102
-Yoko, sredi snajperista na terasi.
-U redu.
929
01:30:42,353 --> 01:30:45,398
Ponavljam, Fable ne koristi prave metke.
930
01:30:45,481 --> 01:30:46,732
Nemojte se bojati!
931
01:30:47,400 --> 01:30:50,236
Eno ga. Skela na trećem katu,
zapadna strana.
932
01:30:50,319 --> 01:30:51,362
Zaustavite ga.
933
01:30:53,656 --> 01:30:56,450
-Jedinice A i D, naprijed.
-Na četvrtom je katu.
934
01:31:02,415 --> 01:31:04,584
JACKAL
935
01:31:08,045 --> 01:31:08,921
Preusko je!
936
01:31:09,005 --> 01:31:11,799
-Ne guraj, čovječe!
-Ne guram! Ti vučeš!
937
01:31:11,883 --> 01:31:13,467
Kvragu!
938
01:31:37,742 --> 01:31:39,202
Hajde! Zarobite ga!
939
01:31:39,994 --> 01:31:41,829
Zaustavite ga! Bez panike!
940
01:31:43,039 --> 01:31:44,415
Jedinice B, uskoči!
941
01:31:45,249 --> 01:31:46,459
Svi ga opkolite!
942
01:31:58,137 --> 01:31:59,472
Na petom je katu!
943
01:32:04,101 --> 01:32:06,062
Hajde, idemo. Gledaj naprijed.
944
01:32:09,941 --> 01:32:11,025
Sranje!
945
01:32:11,108 --> 01:32:15,446
G. Utsubo, kao što ste predvidjeli,
dokrajčit ćemo ga pomoću plana C.
946
01:32:36,467 --> 01:32:37,635
Eno ga na terasi.
947
01:32:39,053 --> 01:32:41,389
-Jedinica C, prijam.
-Jedinica D, prijam.
948
01:32:41,472 --> 01:32:44,392
Jedinice B, preuzmite vodstvo.
Neka C prati D.
949
01:32:52,775 --> 01:32:54,527
Jedinice C, opkolite ga!
950
01:33:09,500 --> 01:33:10,501
Umri!
951
01:33:29,562 --> 01:33:30,938
Popeo se na deseti kat.
952
01:33:31,439 --> 01:33:33,733
Kreće prema 3108.
953
01:34:13,272 --> 01:34:14,190
Sranje.
954
01:34:32,124 --> 01:34:33,042
Hej.
955
01:34:37,421 --> 01:34:40,007
Imamo hitan slučaj.
Mala je izašla iz stana.
956
01:34:40,091 --> 01:34:41,467
Ozbiljno?
957
01:34:41,550 --> 01:34:47,014
Čovječe, djeca su najbolja!
Tako su nepredvidljiva.
958
01:34:47,098 --> 01:34:49,642
-Što sad?
-Nastavljamo po planu, dakako.
959
01:35:40,818 --> 01:35:41,652
Sranje!
960
01:36:07,636 --> 01:36:10,973
-Sve jedinice na skelu na desetom katu!
-Prijam.
961
01:36:51,305 --> 01:36:52,765
Akira! Veliki problem!
962
01:36:53,349 --> 01:36:55,476
Djevojčica hoda po rubu skele!
963
01:36:55,559 --> 01:36:57,978
Ne! Stani!
964
01:36:58,062 --> 01:37:01,190
Akira! Zaustavi je!
965
01:37:42,147 --> 01:37:43,274
Akira?
966
01:37:43,357 --> 01:37:45,276
Bez brige. Sve je pod kontrolom.
967
01:37:45,359 --> 01:37:46,986
To nazivaš kontrolom?
968
01:38:14,805 --> 01:38:18,475
Molim te, samo nemoj nikoga ubiti.
969
01:39:01,018 --> 01:39:04,021
Uspjeh!
970
01:39:25,668 --> 01:39:27,378
Yoko, idi za Suzukijem.
971
01:39:28,128 --> 01:39:31,256
-Vozi srebrni Mini Cooper.
-Prijam. A što ćeš ti?
972
01:39:31,340 --> 01:39:32,633
Nešto ću smisliti.
973
01:39:39,431 --> 01:39:42,059
-Sato je! Da se javim?
-Ne! Pusti mene!
974
01:39:46,063 --> 01:39:47,189
Ti si, Sato?
975
01:39:48,357 --> 01:39:51,318
Kako si mi? Dugo se nismo čuli.
976
01:39:51,402 --> 01:39:54,363
Dobro se provo… Kipuće je!
977
01:39:56,990 --> 01:39:58,951
Možete li mi srediti auto?
978
01:39:59,034 --> 01:40:00,869
A što je s mojim Nissanom?
979
01:40:00,953 --> 01:40:02,788
Yoko ga vozi.
980
01:40:02,871 --> 01:40:04,540
Nije mi baš jasno.
981
01:40:05,416 --> 01:40:07,668
-Ali Kuro će ti ga dovesti.
-Ja ću!
982
01:40:08,335 --> 01:40:10,421
-Začas ću stići!
-Gdje si?
983
01:40:10,504 --> 01:40:14,049
TAKOYAKI
984
01:40:41,326 --> 01:40:42,995
Već se vide zvijezde.
985
01:40:45,122 --> 01:40:46,290
Ti gledaš zvijezde?
986
01:40:47,666 --> 01:40:49,752
Što god tip poput mene učinio,
987
01:40:50,961 --> 01:40:53,380
u beskonačnom prostranstvu svemira
988
01:40:54,047 --> 01:40:55,466
to je beznačajno.
989
01:40:59,219 --> 01:41:01,054
Ništa ne znači.
990
01:41:02,681 --> 01:41:03,599
Ništa od toga.
991
01:41:20,115 --> 01:41:21,450
Sluti na loše.
992
01:41:44,181 --> 01:41:45,682
To je bio samo kamen.
993
01:41:46,934 --> 01:41:51,188
Budući da nemaš iskustva,
pomislila si da je riječ o ručnoj bombi.
994
01:41:53,398 --> 01:41:56,151
Nikad nikoga nisi ubila pa nisi…
995
01:41:57,820 --> 01:41:59,071
vješta kao ja.
996
01:42:15,754 --> 01:42:17,297
Hoće li Sato doći za nama?
997
01:42:17,381 --> 01:42:19,383
Pojma nemam, čovječe.
998
01:42:28,141 --> 01:42:29,977
Tko je ta žena?
999
01:42:30,853 --> 01:42:34,982
Članica Satove ekipe plaćenih ubojica.
1000
01:42:36,400 --> 01:42:37,734
Dobar tajming, Hinako.
1001
01:42:40,612 --> 01:42:43,532
Za probu ubij tu ženu.
1002
01:42:44,741 --> 01:42:45,659
Molim?
1003
01:42:46,243 --> 01:42:50,497
Ako ti je mrsko ubiti je,
upucaj je u noge ili ruke.
1004
01:42:51,248 --> 01:42:52,791
Hej, nemoj tako.
1005
01:42:53,375 --> 01:42:55,794
Satova je suradnica.
1006
01:43:13,437 --> 01:43:14,438
Hinako!
1007
01:43:30,412 --> 01:43:32,623
Hej! Nemoj, upozoravam te!
1008
01:44:09,034 --> 01:44:09,910
Hinako?
1009
01:44:20,963 --> 01:44:23,340
To boli!
1010
01:44:26,718 --> 01:44:27,552
Što?
1011
01:44:28,136 --> 01:44:30,639
Kvragu!
1012
01:44:31,348 --> 01:44:32,432
Kako boli.
1013
01:44:34,559 --> 01:44:35,644
Jao!
1014
01:44:46,238 --> 01:44:47,239
Što je, Hinako?
1015
01:44:49,700 --> 01:44:50,659
Je li?
1016
01:44:52,744 --> 01:44:53,745
Šokirala si me.
1017
01:45:03,505 --> 01:45:05,257
Ti si ubio moje roditelje.
1018
01:45:05,924 --> 01:45:09,469
Rekao si da su im prerezani grkljani.
1019
01:45:10,178 --> 01:45:12,723
To je bio tajni podatak, ali ti si znao.
1020
01:45:13,682 --> 01:45:15,434
Znao si kako su ubijeni!
1021
01:45:17,144 --> 01:45:18,562
Zato što si ih ti ubio!
1022
01:45:27,988 --> 01:45:30,574
Kvragu i sve.
1023
01:45:34,286 --> 01:45:37,539
Tu sam zabrljao.
1024
01:45:55,974 --> 01:45:59,644
Tako je. Ja sam ti ubio roditelje.
1025
01:46:02,898 --> 01:46:03,857
Zašto?
1026
01:46:08,779 --> 01:46:12,616
Nisam mogao dopustiti
da lanac prostitucije razotkriješ murji.
1027
01:46:17,037 --> 01:46:19,956
Pa sam ti ubio roditelje da te prestrašim.
1028
01:46:28,965 --> 01:46:30,717
Što sam to učinio?
1029
01:46:35,597 --> 01:46:36,681
Hinako.
1030
01:46:39,309 --> 01:46:42,646
Seks s tobom bio je veoma zabavan.
1031
01:46:42,729 --> 01:46:45,357
Zaveži! Povraćalo mi se od njega!
1032
01:46:50,362 --> 01:46:52,948
Imaš još dva metka! Dobro ciljaj!
1033
01:46:53,031 --> 01:46:54,533
Kvragu!
1034
01:47:02,082 --> 01:47:05,252
Zar zbilja ovo želiš, Sato?
1035
01:47:07,796 --> 01:47:10,549
To je Fable! Sranje!
1036
01:47:11,049 --> 01:47:12,050
Što li je naumio?
1037
01:47:12,134 --> 01:47:15,053
Hajde! Upucaj me! Požuri se!
1038
01:47:15,137 --> 01:47:18,306
Ovo ti je savršena prilika! Hajde!
1039
01:47:18,390 --> 01:47:20,976
Neću se ni mrdnuti.
Ali ne ciljaj u tijelo.
1040
01:47:21,059 --> 01:47:24,146
Želiš li me ubiti,
ciljaj mi u glavu. Hajde!
1041
01:47:24,646 --> 01:47:25,730
Hajde!
1042
01:47:25,814 --> 01:47:27,149
Kvragu!
1043
01:47:27,899 --> 01:47:29,693
Kvragu i sve!
1044
01:47:29,776 --> 01:47:33,864
Imam ideju, Hinako! Ispričat ću ti
o ubojstvu tvojih roditelja.
1045
01:47:33,947 --> 01:47:35,907
Hej! Fable dolazi!
1046
01:47:35,991 --> 01:47:38,952
Vidiš, dok su jecali i plakali,
1047
01:47:39,035 --> 01:47:42,205
rekli su da ih nije briga hoću li ih ubiti
1048
01:47:43,081 --> 01:47:45,208
dokle god poštedim tebe!
1049
01:47:48,461 --> 01:47:51,089
Kakva patetika!
1050
01:47:52,799 --> 01:47:55,927
Kao kakva jeftina sapunica.
1051
01:47:56,011 --> 01:47:57,888
Kakva šteta.
1052
01:47:57,971 --> 01:48:01,850
Ti si pobjegla,
a obitelj koja je čekala da se vratiš
1053
01:48:02,434 --> 01:48:07,105
skončala je gušeći se
u svojoj prljavoj, smrdljivoj krvi!
1054
01:49:06,498 --> 01:49:09,334
Ne, Hinako! Stani! Ondje je mina!
1055
01:49:13,046 --> 01:49:14,214
Slušaj, Hinako!
1056
01:49:14,297 --> 01:49:17,592
Ne miči se.
Podigneš li nogu, odletjet ćeš u zrak.
1057
01:49:20,595 --> 01:49:21,805
Kakvo iznenađenje!
1058
01:49:23,390 --> 01:49:24,224
Kako?
1059
01:49:25,850 --> 01:49:26,851
Ali kako?
1060
01:49:28,770 --> 01:49:30,689
Kako je ovo moguće, dovraga?
1061
01:49:31,398 --> 01:49:33,525
Sjebala si mi cijeli plan!
1062
01:49:34,234 --> 01:49:36,778
Otkad ti hodaš? Tko ti je to dopustio?
1063
01:49:36,861 --> 01:49:40,490
Sad si uništila minu namijenjenu Satu!
1064
01:49:40,573 --> 01:49:42,617
Zaustavi je! Past će ako zapuca!
1065
01:49:42,701 --> 01:49:46,121
-Hinako! Nemoj pucati!
-Više me nije briga. Samo ti pucaj.
1066
01:49:46,204 --> 01:49:50,125
-Hajde, požuri se! Upucaj me!
-Zašto… Zašto si…
1067
01:49:50,208 --> 01:49:52,127
Noge su ti ionako beskorisne!
1068
01:49:52,210 --> 01:49:55,505
-Hinako! Ne pucaj!
-Nikoga nije briga za tebe!
1069
01:49:55,588 --> 01:49:58,341
-Ušuti!
-Idi onamo i primi je!
1070
01:49:58,425 --> 01:50:01,428
-Nećeš me prevariti! Sato dolazi!
-Molim?
1071
01:50:01,511 --> 01:50:03,763
-Hajde! Učini to!
-Ušuti!
1072
01:50:03,847 --> 01:50:06,057
Ovo nije dio plana! Povucimo se!
1073
01:50:06,141 --> 01:50:08,268
Roditelji su ti umrli
jer si pobjegla, kujo!
1074
01:50:08,351 --> 01:50:11,229
-Ubit ću te!
-Dosta, rekao sam!
1075
01:50:11,313 --> 01:50:15,608
Vidiš li kako su zvijezde lijepe?
Mamica i tatica te čekaju na nebu.
1076
01:50:15,692 --> 01:50:18,320
-Ne pucaj!
-Umrli su umazani krvlju i govnom.
1077
01:50:18,403 --> 01:50:20,113
-Fable stiže!
-Pridruži im se!
1078
01:50:23,491 --> 01:50:24,367
Ti…
1079
01:50:26,870 --> 01:50:29,539
smeće jebeno!
1080
01:50:37,839 --> 01:50:39,758
Sad sam te uhvatio prije pada.
1081
01:50:43,011 --> 01:50:43,887
Sato?
1082
01:50:45,847 --> 01:50:47,057
Fable…
1083
01:50:51,895 --> 01:50:53,229
Ne miči stopalo.
1084
01:50:53,938 --> 01:50:55,106
Primi se za kolica.
1085
01:51:19,964 --> 01:51:21,007
Sato…
1086
01:51:22,717 --> 01:51:24,969
Tvoja leđa! Imaš li šrapnela?
1087
01:51:25,553 --> 01:51:26,596
Sve je u redu.
1088
01:51:28,223 --> 01:51:29,224
Suzuki.
1089
01:51:30,433 --> 01:51:31,684
Spasimo Hinako.
1090
01:51:33,019 --> 01:51:34,270
Što će ti moja pomoć?
1091
01:51:34,354 --> 01:51:36,314
Ti već znaš što činiti.
1092
01:51:51,037 --> 01:51:53,289
Još malo naprijed. Polako.
1093
01:51:53,790 --> 01:51:54,624
Spuštaj.
1094
01:51:55,792 --> 01:51:56,626
Polako.
1095
01:51:58,711 --> 01:51:59,629
Polako.
1096
01:52:01,965 --> 01:52:03,091
Još malo.
1097
01:52:05,009 --> 01:52:06,261
Polako.
1098
01:52:11,224 --> 01:52:12,225
Još centimetar.
1099
01:52:14,394 --> 01:52:15,311
Stani!
1100
01:52:16,521 --> 01:52:19,023
Nema šanse da ovo uspije.
1101
01:52:21,067 --> 01:52:23,778
-Oboje ćete odletjeti u zrak.
-Umukni! Dosta.
1102
01:52:24,696 --> 01:52:27,657
Djeluje suludo,
no ovi plaćeni ubojice surađuju.
1103
01:52:32,954 --> 01:52:34,038
Ovo neće upaliti.
1104
01:52:35,039 --> 01:52:36,458
Zaboravi na moju nogu.
1105
01:52:37,375 --> 01:52:38,543
Odmakni se.
1106
01:52:39,711 --> 01:52:41,171
Što sam ti govorio?
1107
01:52:42,547 --> 01:52:43,965
Jednom ćeš prohodati.
1108
01:52:46,176 --> 01:52:49,012
Za šest ćeš mjeseci šetati na tim nogama.
1109
01:52:55,477 --> 01:52:57,479
Hinako ne može još dugo. Hajdemo.
1110
01:52:58,062 --> 01:52:59,063
Dobro.
1111
01:52:59,814 --> 01:53:03,860
Suzuki, imamo samo jednu priliku.
Ja ću odbrojavati.
1112
01:53:04,360 --> 01:53:05,487
Sato…
1113
01:53:06,613 --> 01:53:08,323
-Računam na tebe.
-Vjeruj mi.
1114
01:53:09,699 --> 01:53:10,825
Brz sam.
1115
01:53:23,713 --> 01:53:24,547
Idemo.
1116
01:53:28,510 --> 01:53:29,344
Tri.
1117
01:53:31,221 --> 01:53:32,055
Dva.
1118
01:53:33,097 --> 01:53:34,140
Jedan!
1119
01:55:06,232 --> 01:55:08,776
Drago mi je. Ja sam Utsubo.
1120
01:55:13,281 --> 01:55:14,282
Prohodat ćeš.
1121
01:56:01,829 --> 01:56:02,830
Hinako!
1122
01:56:17,720 --> 01:56:19,472
Da Sato nije tako brz…
1123
01:56:21,641 --> 01:56:22,934
izgubila bi stopalo.
1124
01:56:29,857 --> 01:56:30,858
Hinako.
1125
01:56:41,035 --> 01:56:42,620
Fable je otrov.
1126
01:56:44,038 --> 01:56:46,624
No čini se da je za tebe lijek.
1127
01:57:18,614 --> 01:57:19,449
Sve je u redu.
1128
01:57:20,867 --> 01:57:22,869
Učinio je to da ga upucamo.
1129
01:58:21,177 --> 01:58:22,178
Čekaj.
1130
01:59:23,865 --> 01:59:25,783
Sad kad ga više nema…
1131
01:59:26,951 --> 01:59:29,829
shvaćam koliko je Kainuma bio
dobar radnik.
1132
01:59:35,168 --> 01:59:36,586
Dobro jutro, Sato.
1133
01:59:36,669 --> 01:59:38,754
-Dobro jutro.
-'Jutro.
1134
01:59:39,672 --> 01:59:42,049
Dovršio sam božićne crteže.
1135
01:59:42,133 --> 01:59:43,217
-Ideš!
-Pokaži nam.
1136
01:59:53,227 --> 01:59:55,605
Kakva toplina.
1137
01:59:55,688 --> 01:59:59,150
Njegove zamisli zaista griju srce.
1138
02:00:02,361 --> 02:00:03,446
Odlični su.
1139
02:00:03,946 --> 02:00:05,114
Baš su ti nalik.
1140
02:00:05,781 --> 02:00:08,326
Poznaješ li djevojku poput nje?
1141
02:00:12,121 --> 02:00:14,540
Ne, to je slučajnost.
1142
02:00:15,541 --> 02:00:16,375
Aha.
1143
02:00:17,168 --> 02:00:20,254
Sviđa mi se što je ustala iz kolica.
1144
02:00:20,338 --> 02:00:21,756
Da, to je sjajno.
1145
02:00:21,839 --> 02:00:25,092
Pogledaj samo taj osmijeh.
Kakav velik osmijeh!
1146
02:00:32,850 --> 02:00:36,062
Sretan Božić!
1147
02:00:41,067 --> 02:00:42,777
Kakva šteta.
1148
02:00:43,277 --> 02:00:44,612
Ma što…
1149
02:00:45,613 --> 02:00:48,866
Hej! Još pića!
1150
02:00:55,373 --> 02:00:56,540
Akira?
1151
02:00:57,833 --> 02:00:59,168
Kamo si otišao?
1152
02:00:59,961 --> 02:01:02,964
Akira! Gdje si?
1153
02:01:26,070 --> 02:01:29,740
Spali ovo pismo nakon čitanja.
1154
02:01:31,033 --> 02:01:35,204
Mislim da razumijem razliku
između naših uloga u društvu.
1155
02:01:36,998 --> 02:01:40,668
Prije četiri sam godine plakala
u onom autu.
1156
02:01:41,627 --> 02:01:44,297
Zaslužila sam to čestim bježanjem od kuće.
1157
02:01:44,380 --> 02:01:46,966
-Nisam pokušala razumjeti roditelje.
-Pusti me!
1158
02:01:47,591 --> 02:01:49,885
-To je moja krivica.
-Hinako!
1159
02:01:52,388 --> 02:01:54,682
Roditelji su me previše štitili.
1160
02:01:54,765 --> 02:01:57,685
Sve je počelo
kad sam se pobunila i pobjegla.
1161
02:01:58,686 --> 02:02:01,105
Tako mi i treba
kad nisam znala ništa o svijetu.
1162
02:02:02,732 --> 02:02:05,985
Da se toga dana nisi pojavio,
1163
02:02:06,736 --> 02:02:09,071
prodali bi me u bordel.
1164
02:02:09,905 --> 02:02:10,865
I zato…
1165
02:02:12,366 --> 02:02:14,702
Zato ti nikad nisam ništa zamjerala.
1166
02:02:16,912 --> 02:02:21,083
Sad kad znam cijelu priču,
prema tebi osjećam golemu zahvalnost.
1167
02:02:23,753 --> 02:02:26,005
Tražila bih te jednu uslugu.
1168
02:02:27,673 --> 02:02:30,843
Za šest ću mjeseci hodati.
1169
02:02:31,719 --> 02:02:32,970
Uvjerena sam u to.
1170
02:02:34,347 --> 02:02:36,474
Čekaj! Ja…
1171
02:02:42,688 --> 02:02:44,357
Zamislit ću to.
1172
02:02:44,440 --> 02:02:46,150
Neću se moliti, zamišljat ću.
1173
02:02:50,696 --> 02:02:52,531
Od krvi koja teče žilama…
1174
02:02:55,618 --> 02:02:57,286
preko živaca i mišića…
1175
02:03:06,712 --> 02:03:08,464
do prebacivanja težine.
1176
02:03:12,551 --> 02:03:14,887
Fizikalnu terapiju kojoj si me naučio.
1177
02:03:16,555 --> 02:03:18,349
Baš onako kako si me naučio…
1178
02:03:19,683 --> 02:03:21,310
Zamišljat ću je svaki dan.
1179
02:03:24,855 --> 02:03:29,193
I za šest mjeseci,
uvjerena sam da će to biti u ljeto…
1180
02:03:29,693 --> 02:03:34,532
Voljela bih da i ti malo zamišljaš…
kako hodam.
1181
02:03:41,163 --> 02:03:42,248
Sato…
1182
02:03:44,458 --> 02:03:45,459
Hvala ti.
1183
02:03:48,462 --> 02:03:51,298
Ako ćeš i imati
tek nekoliko sjećanja na mene…
1184
02:03:53,426 --> 02:03:56,011
u njima želim stajati na nogama.
1185
02:04:18,242 --> 02:04:19,785
Kad se ono što zamisliš…
1186
02:04:21,287 --> 02:04:23,372
i moja stvarnost preklope…
1187
02:04:24,540 --> 02:04:25,833
imam osjećaj…
1188
02:04:26,917 --> 02:04:28,794
da ćemo se ponovno sresti.
1189
02:04:30,629 --> 02:04:32,006
Zbogom.
1190
02:04:33,299 --> 02:04:34,425
Čuvaj se.
1191
02:04:37,219 --> 02:04:38,304
Hinako Saba.
1192
02:10:56,932 --> 02:11:00,894
Opet? Znam da namjerno navraćaš
baš kad pripremam večeru.
1193
02:11:00,978 --> 02:11:02,271
To je slučajnost.
1194
02:11:02,771 --> 02:11:05,941
Danas pripremaš monjayaki?
1195
02:11:06,024 --> 02:11:07,818
Ne, nego okonomiyaki!
1196
02:11:24,626 --> 02:11:28,922
{\an8}Prijevod titlova: Ema Katarina Horvath