1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,435 --> 00:01:01,686
Slip mig!
4
00:01:02,812 --> 00:01:05,940
Slip mig!
5
00:01:06,941 --> 00:01:10,320
-Slip mig!
-Jeg slår dig fandeme ihjel! Kælling!
6
00:01:33,551 --> 00:01:36,596
Dræbt? Hvem var det?
7
00:01:37,472 --> 00:01:39,015
Ned, Koro. Hvad?
8
00:01:44,145 --> 00:01:45,355
Blev han skudt?
9
00:01:47,607 --> 00:01:48,483
Af hvem?
10
00:01:50,693 --> 00:01:51,986
Ved du det ikke?
11
00:01:52,070 --> 00:01:53,279
Find ud af det!
12
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
Hallo?
13
00:02:02,080 --> 00:02:03,373
Koro, kom her.
14
00:02:22,350 --> 00:02:23,935
Hey! Kom nu, mand!
15
00:02:24,727 --> 00:02:25,895
Forstår du det ikke?
16
00:02:26,396 --> 00:02:28,982
Nogen er efter os.
Det er ikke for sjov! Hvad gør vi?
17
00:02:30,400 --> 00:02:32,110
Stikke af? Hvor fanden til?
18
00:02:33,361 --> 00:02:34,863
Ring, hvis der er noget…
19
00:02:36,698 --> 00:02:37,866
Jeg ringer tilbage.
20
00:02:53,256 --> 00:02:56,426
Det næste sted er bare fantastisk!
Kom så! Kom så!
21
00:03:23,453 --> 00:03:25,163
De er totalt efter os!
22
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Hvad?
23
00:03:28,166 --> 00:03:30,585
Også Nozoe og Yamamoto? Hold da kæft!
24
00:03:31,377 --> 00:03:32,462
Hvad med dig?
25
00:03:34,130 --> 00:03:36,841
Godt. Jeg holder også lav profil
et stykke tid.
26
00:06:15,333 --> 00:06:18,169
Åh gud! Hvad skete der? Du godeste!
27
00:06:19,295 --> 00:06:21,631
Hallo? Politiet?
28
00:06:21,714 --> 00:06:24,592
Der er sket en ulykke. Ja, en ulykke.
29
00:06:28,554 --> 00:06:31,224
Børn er landets rigdom.
30
00:06:31,307 --> 00:06:35,895
Vi må fjerne de sten, de kan snuble over.
31
00:06:36,437 --> 00:06:40,024
Det er vores pligt som voksne.
32
00:06:40,817 --> 00:06:42,735
De store beskytter de små.
33
00:06:42,819 --> 00:06:46,906
Det ligger dybt i vores DNA.
34
00:06:48,783 --> 00:06:51,953
Når man hører DNA,
er det meget mere troværdigt, ikke?
35
00:06:55,456 --> 00:06:58,960
Da hun var fem, faldt hun ned
fra et stativ på legepladsen i en park.
36
00:06:59,669 --> 00:07:01,629
Hun blev lam fra livet og ned.
37
00:07:02,588 --> 00:07:04,423
Hun faldt tre meter ned.
38
00:07:05,091 --> 00:07:06,759
Der var ikke nok gelænder.
39
00:07:08,052 --> 00:07:12,682
Jeg arbejder for at forhindre,
at sådanne tragedier sker igen.
40
00:07:12,765 --> 00:07:15,810
Jeg vil arbejde med jer alle
41
00:07:16,310 --> 00:07:19,772
for at bygge et samfund,
hvor vores børn kan leve i sikkerhed.
42
00:07:20,356 --> 00:07:23,776
-Tak, fordi I kom.
-Tak.
43
00:07:23,860 --> 00:07:27,697
-Tak, fordi I kom.
-Tak.
44
00:07:28,573 --> 00:07:31,075
-Tak.
-Tak, fordi I kom.
45
00:07:31,993 --> 00:07:35,830
Hr. Utsubo. Din tale var fantastisk igen.
46
00:07:35,913 --> 00:07:37,832
Den var det hele værd.
47
00:07:37,915 --> 00:07:40,501
I weekenden inspicerer jeg parker
sammen med borgmesteren.
48
00:07:40,585 --> 00:07:42,336
-Jeg rapporterer tilbage bagefter.
-Ja.
49
00:07:48,176 --> 00:07:49,051
Hej!
50
00:07:50,511 --> 00:07:52,638
Hvad syntes du? Var det interessant?
51
00:07:53,473 --> 00:07:54,307
Kunne du lide det?
52
00:07:59,020 --> 00:08:00,146
Altså!
53
00:08:00,229 --> 00:08:03,316
Hun sagde, hun kunne lide det.
Hun spillede spil på sin mors telefon.
54
00:08:04,025 --> 00:08:06,319
-Børn er vel nok ærlige.
-Undskyld.
55
00:08:08,029 --> 00:08:08,905
Her.
56
00:08:13,034 --> 00:08:16,579
-Jeg ser, du også kan tegnsprog.
-Ja.
57
00:08:17,455 --> 00:08:19,707
Jeg vil gerne høre alles idéer.
58
00:08:35,598 --> 00:08:37,350
Sikke du skræpper løs, kylling.
59
00:08:38,226 --> 00:08:40,186
Hvad skræpper du op om?
60
00:08:40,269 --> 00:08:44,148
Hjælp mig!
61
00:08:48,861 --> 00:08:52,156
Biler. Rejser.
Skønhedsbehandlinger. Hårfjerning.
62
00:08:52,240 --> 00:08:55,826
Hvad værre er, orgier og endda voldtægt.
63
00:08:56,869 --> 00:08:59,205
Du har klattet dine forældres penge væk.
64
00:09:00,998 --> 00:09:02,083
Du havde et godt liv.
65
00:09:09,799 --> 00:09:13,886
Kluk, kuk. Kluk, kuk.
66
00:09:13,970 --> 00:09:18,808
Kluk, kuk. Kluk, kuk.
67
00:09:18,891 --> 00:09:23,312
Kluk, kuk. Kluk, kuk.
68
00:09:23,396 --> 00:09:26,357
Hvorfor kalder du ham en kylling?
69
00:09:27,066 --> 00:09:31,821
Hans overbeskyttende forældre
opfostrede ham så forsigtigt,
70
00:09:32,405 --> 00:09:34,407
så nu er han en kylling.
71
00:09:35,199 --> 00:09:36,117
Nå sådan.
72
00:09:36,826 --> 00:09:41,414
Fordi verden er farlig, lærer vi normalt,
hvordan vi undgår at komme til skade.
73
00:09:42,456 --> 00:09:45,876
Men jo mere man er opslugt af klam adfærd,
74
00:09:47,128 --> 00:09:48,588
desto mere indbildsk bliver man.
75
00:09:50,506 --> 00:09:53,134
Bør en skurk virkelig sige det?
76
00:09:53,926 --> 00:09:58,264
De, der siger sandheden,
er altid modstandere og onde.
77
00:09:58,347 --> 00:09:59,599
Virkelig?
78
00:10:00,516 --> 00:10:03,436
Hvor meget snød du så hans forældre for?
79
00:10:03,519 --> 00:10:06,355
Tyve millioner. Jeg ved,
de vil betale for det.
80
00:10:06,981 --> 00:10:08,441
Jeg får det til at se ud,
81
00:10:08,524 --> 00:10:12,486
som om han brugte pengene
på en selvudviklingsrejse i Sydøstasien.
82
00:10:13,529 --> 00:10:14,655
For evigt.
83
00:10:18,409 --> 00:10:20,328
Bare rolig. Det er snart overstået.
84
00:10:25,374 --> 00:10:29,503
God medicin bliver, som du ved,
til gift, hvis man får for meget.
85
00:10:48,939 --> 00:10:50,608
Det er godt at være overbeskyttende.
86
00:10:54,236 --> 00:10:56,155
Det er godt for forretningen.
87
00:11:18,886 --> 00:11:20,638
Det er vores nye medarbejder, Isaki.
88
00:11:21,430 --> 00:11:24,433
Jeg hedder Isaki.
Jeg ser frem til samarbejdet.
89
00:11:25,726 --> 00:11:26,644
Dette er…
90
00:11:27,978 --> 00:11:28,813
…Suzuki.
91
00:11:28,896 --> 00:11:31,857
Var det ikke dig,
der betjente gravemaskinen tidligere?
92
00:11:32,358 --> 00:11:35,653
Han ser ikke sådan ud,
men han er ældre end dig, Isaki.
93
00:11:35,736 --> 00:11:38,239
Seriøst? Har du fået plastikkirurgi?
94
00:11:40,449 --> 00:11:42,284
Og det er Hinako.
95
00:11:42,868 --> 00:11:44,829
Sikke en skam. Du er så smuk!
96
00:11:45,538 --> 00:11:48,332
Hvordan tager du bad?
Eller bruger toilettet?
97
00:11:49,125 --> 00:11:50,668
-Eller dyrker sex?
-Hey!
98
00:11:51,877 --> 00:11:52,837
Stop det der.
99
00:11:54,088 --> 00:11:55,923
Undskyld.
100
00:11:56,590 --> 00:11:58,134
Samarbejde er vigtigt.
101
00:11:58,759 --> 00:12:00,511
Solidaritet mellem os fire er nøglen.
102
00:12:01,846 --> 00:12:04,682
Beatles. Queen. Sex Pistols.
103
00:12:05,891 --> 00:12:08,769
Alle skaberne af gode sange
var firepersonershold.
104
00:12:12,148 --> 00:12:14,191
De er alle sammen så gamle.
Fra din tid, ikke?
105
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
Måske.
106
00:12:22,867 --> 00:12:25,161
Okay, lad os skåle for vi fire.
107
00:12:27,455 --> 00:12:28,372
Skål.
108
00:12:32,376 --> 00:12:35,254
Kan du stole på ham Isaki?
109
00:12:36,380 --> 00:12:38,924
Spørgsmålet er, om jeg kan bruge ham.
110
00:12:39,508 --> 00:12:41,844
Hvis han kommer i vejen,
skiller vi os af med ham.
111
00:12:48,058 --> 00:12:52,313
Han er tidligere ansat i Maguro Company.
112
00:12:55,441 --> 00:12:56,817
Hvad mener du med det?
113
00:12:57,776 --> 00:13:00,029
Kender du lejemorderen Fable?
114
00:13:00,654 --> 00:13:02,072
Han er bare en vandrehistorie.
115
00:13:03,073 --> 00:13:04,575
Hvad hvis han var ægte?
116
00:13:07,536 --> 00:13:10,456
Fable har åbenbart noget
med Maguro Company at gøre.
117
00:13:11,290 --> 00:13:13,459
Det er endnu en grund til,
at jeg ansatte Isaki.
118
00:13:14,543 --> 00:13:15,503
Fable.
119
00:13:17,171 --> 00:13:18,380
Det betyder "myte."
120
00:13:19,673 --> 00:13:23,177
Det hedder han,
fordi han altid dræber sine mål.
121
00:13:24,011 --> 00:13:27,264
Men der er én, der har overlevet ham.
122
00:13:32,895 --> 00:13:33,896
Mig.
123
00:13:36,357 --> 00:13:37,942
-Så du ham?
-Selvfølgelig ikke.
124
00:13:38,984 --> 00:13:39,985
Vi taler jo om Fable.
125
00:13:43,489 --> 00:13:46,242
Men ved du noget om ham?
126
00:13:48,244 --> 00:13:50,829
Han dræber enhver på seks sekunder.
127
00:13:52,039 --> 00:13:54,458
En manuel katapultpistol,
der er som et legetøj.
128
00:13:55,209 --> 00:13:57,628
Kugler, der ikke er dødbringende.
129
00:13:57,711 --> 00:14:00,881
Jeg ved kun det samme som alle andre.
130
00:14:01,715 --> 00:14:03,676
I sandhed en myte.
131
00:14:05,803 --> 00:14:09,473
Han er faktisk uventet tæt på.
132
00:14:11,308 --> 00:14:13,394
Ligesom Murphys lov.
133
00:14:15,938 --> 00:14:19,024
Vær min… kæreste!
134
00:14:19,108 --> 00:14:20,651
Aldrig i livet!
135
00:14:25,114 --> 00:14:27,575
Du er fra Tochigi, ikke?
136
00:14:27,658 --> 00:14:28,826
Ja. Og hvad så?
137
00:14:28,909 --> 00:14:31,579
Hvis du bliver min kæreste,
138
00:14:32,705 --> 00:14:37,918
så har jeg haft en kæreste
fra alle 47 amter i Japan!
139
00:14:39,169 --> 00:14:41,797
-Du er så lidenskabelig, Sjakal.
-Jeg beder dig!
140
00:14:44,216 --> 00:14:45,634
Vær min kæreste!
141
00:14:48,345 --> 00:14:49,555
Jeg elsker dig!
142
00:14:52,266 --> 00:14:56,103
Succes!
143
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
EN UGEDAG KALDET KÆRLIGHED
FORTSÆTTES
144
00:15:16,540 --> 00:15:17,625
Misaki.
145
00:15:19,001 --> 00:15:21,503
Som chef må jeg sige sandheden.
146
00:15:22,963 --> 00:15:23,964
Altså…
147
00:15:25,466 --> 00:15:27,593
…dit hår ser smukt ud!
148
00:15:27,676 --> 00:15:30,095
Synes du?
Hvor er jeg glad for at høre det!
149
00:15:30,179 --> 00:15:33,641
Dit lange hår var selvfølgelig også pænt.
150
00:15:33,724 --> 00:15:37,186
Men det korte hår er bare så wow! Genialt!
151
00:15:37,269 --> 00:15:39,980
Vent! Det stråler så skarpt!
Det er ligesom solen!
152
00:15:40,064 --> 00:15:42,942
Chef! Du smører tykt på.
153
00:15:43,025 --> 00:15:45,069
Hov! Har du ændret stil, Misaki?
154
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
-Du ser godt ud.
-Tak.
155
00:15:48,864 --> 00:15:50,157
Jamen dog.
156
00:15:53,410 --> 00:15:54,411
Godmorgen.
157
00:15:57,623 --> 00:15:59,124
Sato!
158
00:15:59,208 --> 00:16:02,419
Prøv at se Misaki. Se hende lige!
159
00:16:03,963 --> 00:16:06,715
Kom nu, sig din ærlige mening.
160
00:16:07,257 --> 00:16:08,092
Meget rødt.
161
00:16:08,759 --> 00:16:10,094
-Hvad?
-Hvad sagde du?
162
00:16:11,720 --> 00:16:12,763
Mit tøj?
163
00:16:13,347 --> 00:16:14,723
Min sweater?
164
00:16:14,807 --> 00:16:16,767
-Nemlig.
-Nå, men…
165
00:16:18,143 --> 00:16:21,021
Ja, det er rødt. Men hvad ellers?
166
00:16:23,774 --> 00:16:25,067
Din nederdel er hvid.
167
00:16:26,402 --> 00:16:27,695
-Ja…
-Kan du ikke se det?
168
00:16:27,778 --> 00:16:31,365
Hvad glor du på?
Det er ikke det. Hendes hår!
169
00:16:31,448 --> 00:16:32,282
Håret?
170
00:16:38,539 --> 00:16:39,415
Det er sort.
171
00:16:39,999 --> 00:16:41,083
Det er min naturlige farve.
172
00:16:41,166 --> 00:16:42,876
Hører du overhovedet efter?
173
00:16:43,669 --> 00:16:45,587
Samme farve
som en brasiliansk koralslange.
174
00:16:45,671 --> 00:16:47,172
-Bra…
-En slange?
175
00:16:47,256 --> 00:16:49,341
-En meget smuk og giftig slange.
-Giftig?
176
00:16:49,425 --> 00:16:54,054
-En giftslange?
-Sato, hvorfor bringer du ikke noget ud?
177
00:16:54,138 --> 00:16:56,557
Hvad glor du på?
Stå ikke og fald i staver!
178
00:16:56,640 --> 00:16:59,768
Bring det her ud, Sato. Nu! Afsted!
179
00:16:59,852 --> 00:17:01,729
Det haster i den grad! Afsted!
180
00:17:01,812 --> 00:17:05,816
Nå ja! Misaki,
vi har fået en ordre på nogle flyers.
181
00:17:05,899 --> 00:17:09,945
Det er til en nonprofitorganisation,
der hjælper børn. Se?
182
00:17:10,654 --> 00:17:14,283
Jeg har bestilt flyerne
til næste måneds forelæsning.
183
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Tak.
184
00:17:17,703 --> 00:17:22,291
Internettet er fuldt af farer.
Vi må beskytte børnene mod dem.
185
00:17:25,586 --> 00:17:28,172
-Goddag. Undskyld mig.
-Goddag. Hov, undskyld.
186
00:17:30,174 --> 00:17:32,426
-Og…
-Ja? Hvad er det?
187
00:17:33,302 --> 00:17:35,471
Fyr ham Isaki.
188
00:17:36,221 --> 00:17:37,139
Han er klam.
189
00:17:37,681 --> 00:17:41,435
Så nemt er det ikke.
Jeg har brug for folk til arbejdet.
190
00:17:45,481 --> 00:17:46,774
Men
191
00:17:47,941 --> 00:17:50,319
hvis du slet ikke kan holde ham ud,
192
00:17:51,028 --> 00:17:52,821
vil jeg tænke over det.
193
00:17:55,991 --> 00:17:59,078
Vi må respektere meningerne
hos de unge med en fremtid.
194
00:18:02,956 --> 00:18:03,791
En fremtid?
195
00:18:09,755 --> 00:18:10,923
Det har jeg ikke.
196
00:18:11,673 --> 00:18:12,633
Hinako.
197
00:18:16,053 --> 00:18:17,679
Nogle mennesker, der ikke kan gå…
198
00:18:19,431 --> 00:18:22,226
…lever fuldstændig tilfredsstillende liv.
199
00:18:31,568 --> 00:18:32,402
Undskyld mig.
200
00:18:33,153 --> 00:18:35,072
Værsgo.
201
00:18:35,155 --> 00:18:38,033
-Tak.
-Jamen! Hvor sødt!
202
00:18:38,117 --> 00:18:39,743
-Hvor gammel?
-Otte måneder.
203
00:18:39,827 --> 00:18:42,955
Kun otte måneder?
Hun må holde dig beskæftiget.
204
00:18:43,038 --> 00:18:44,623
Det er 70 centimeter.
205
00:18:45,124 --> 00:18:48,335
Det bør være 110. Ser I, børn,
206
00:18:48,418 --> 00:18:49,753
de kigger ud over det.
207
00:18:49,837 --> 00:18:52,589
-Jaså.
-Og hvis de læner sig frem, falder de!
208
00:18:53,215 --> 00:18:56,593
-Det er farligt.
-Og se lige farven på dammen.
209
00:18:56,677 --> 00:18:59,596
Selv hvis nogen så det,
kunne de måske ikke redde dem.
210
00:19:00,097 --> 00:19:04,017
Måske er det bedst at fjerne det hele.
211
00:20:45,535 --> 00:20:46,536
Hvad vil du?
212
00:20:50,290 --> 00:20:52,626
Ikke noget. Jeg troede, du ville falde.
213
00:20:53,293 --> 00:20:56,755
Hvis man så på, ville man normalt
gribe mig, inden jeg faldt.
214
00:20:57,798 --> 00:21:00,550
Jeg ville ikke blande mig,
mens du prøvede så ihærdigt.
215
00:21:01,551 --> 00:21:02,678
Det er fjollet.
216
00:21:03,470 --> 00:21:05,681
-Okay, så hjælper jeg dig.
-Ellers tak.
217
00:21:21,613 --> 00:21:22,948
Morer det dig?
218
00:21:26,076 --> 00:21:27,411
Du vil kunne gå.
219
00:21:35,419 --> 00:21:36,670
Det vil tage tid…
220
00:21:38,005 --> 00:21:39,423
…men du vil kunne gå.
221
00:21:45,971 --> 00:21:47,347
Sikke noget pladder.
222
00:21:53,478 --> 00:21:54,396
Det er så falsk.
223
00:22:15,542 --> 00:22:16,918
Hvor er det bare godt!
224
00:22:20,297 --> 00:22:23,342
Du kommer altid forbi, når jeg laver mad.
225
00:22:23,425 --> 00:22:24,968
Noget går mig på.
226
00:22:25,635 --> 00:22:26,887
Hvad er det?
227
00:22:26,970 --> 00:22:31,058
Jeg vil gerne høre om mordene i Tokyo
i december for fire år siden.
228
00:22:31,141 --> 00:22:34,061
Hvorfor vil du gerne vide det?
Slå det selv op.
229
00:22:34,144 --> 00:22:37,981
Jeg skal arbejde,
og din hukommelse er sindssyg.
230
00:22:38,065 --> 00:22:42,319
Sindssyg? Kan du ikke rose mig lidt mere?
231
00:22:43,403 --> 00:22:44,404
Helt ærligt.
232
00:22:45,655 --> 00:22:49,409
For fire år siden? Jeg fortæller,
hvad jeg ved, men det er ikke alt.
233
00:22:53,246 --> 00:22:55,582
D. 4. december, Nerima by.
234
00:22:55,665 --> 00:22:57,793
-En røver gik ind på en pub…
-Nej.
235
00:22:58,460 --> 00:22:59,836
D. 19. december, Shinjuku by.
236
00:23:00,420 --> 00:23:02,589
-En mand, der lufter sin hund…
-Nej.
237
00:23:03,215 --> 00:23:04,466
D. 20. december, Minato by.
238
00:23:04,549 --> 00:23:06,635
-Et parkeringshus…
-Det er det.
239
00:23:08,178 --> 00:23:10,806
Kenji Kawahira, 28, arbejdsløs,
240
00:23:10,889 --> 00:23:14,267
fik halsen skåret over,
mens han sad i sin bil.
241
00:23:14,935 --> 00:23:17,229
Derefter var bilen ude af kontrol
242
00:23:17,312 --> 00:23:21,399
og kørte ud over tredje etage
i parkeringshuset. Kawahira døde.
243
00:23:21,483 --> 00:23:22,442
Hvad ellers?
244
00:23:22,526 --> 00:23:26,988
Efter Kawahiras død blev han sigtet
for prostitution.
245
00:23:27,072 --> 00:23:29,032
Der var også en pige til stede.
246
00:23:34,162 --> 00:23:36,623
Hinako Saba, 16.
247
00:23:36,706 --> 00:23:40,335
Hun blev fundet tæt på gerningsstedet
af en ansat i parkeringshuset.
248
00:23:40,418 --> 00:23:41,795
Hun var bevidstløs.
249
00:23:41,878 --> 00:23:45,173
Hendes forbindelse til sagen
efterforskes stadig.
250
00:23:46,299 --> 00:23:47,134
Nå sådan.
251
00:23:48,927 --> 00:23:51,972
Sig ikke, det var dig, der gjorde det.
252
00:23:53,348 --> 00:23:55,767
På det tidspunkt
slog jeg fem mennesker ihjel.
253
00:23:55,851 --> 00:23:57,060
Fem mennesker?
254
00:23:59,187 --> 00:24:03,316
Vent. Nu får du vel ikke
nogen sjove idéer, vel?
255
00:24:05,068 --> 00:24:08,363
Hvorfor bor vi her og lader,
som om vi er søskende?
256
00:24:08,446 --> 00:24:10,073
For at leve almindelige liv.
257
00:24:10,157 --> 00:24:12,117
-Hvem har beordret det?
-Chefen.
258
00:24:12,200 --> 00:24:14,452
Hvilket betyder ingen slåskampe
eller ballade!
259
00:24:14,536 --> 00:24:18,832
Og selvfølgelig må du ikke
så meget som tænke på at slå ihjel.
260
00:24:18,915 --> 00:24:21,209
Ja. Det ved jeg godt.
261
00:24:23,003 --> 00:24:24,212
Godt.
262
00:24:26,798 --> 00:24:28,717
-Er karryretten klar?
-Vil du have noget?
263
00:24:50,572 --> 00:24:55,493
Jeg troede, jeg så godt ud i det her.
Men han kaldte mig en giftslange.
264
00:25:05,921 --> 00:25:08,423
{\an8}MIKI KAWAMURA
265
00:25:08,506 --> 00:25:10,300
Misaki…
266
00:25:10,383 --> 00:25:14,638
Sådan. Misaki…
267
00:25:15,222 --> 00:25:17,891
Misaki…
268
00:25:18,683 --> 00:25:21,561
Sådan. Ja!
269
00:25:21,645 --> 00:25:27,525
Kom nu. Misaki…
270
00:25:34,574 --> 00:25:36,201
Misaki…
271
00:25:38,745 --> 00:25:42,666
Vi har vores næste kylling.
Jeg har holdt øje med ham længe.
272
00:25:43,291 --> 00:25:44,751
Ikke noget sløseri. Vær seriøse.
273
00:25:46,836 --> 00:25:48,588
Kan du lide planen? Er den ikke fin?
274
00:25:55,011 --> 00:25:56,846
Den stakkel.
275
00:26:03,353 --> 00:26:04,938
-Godmorgen.
-Velkommen.
276
00:26:06,064 --> 00:26:08,775
Hør, Sato.
Kan du tegne nogle tegninger til julen?
277
00:26:10,068 --> 00:26:10,986
Julen?
278
00:26:11,069 --> 00:26:14,281
Kan du huske, da du lavede tegninger
til dyrearrangementet?
279
00:26:14,364 --> 00:26:16,700
Arrangøren insisterer på,
at du gør det igen.
280
00:26:16,783 --> 00:26:19,160
Skal en amatør tegne igen?
281
00:26:19,744 --> 00:26:22,622
Kan du huske, hvor meget man
glædede sig til jul som barn?
282
00:26:22,706 --> 00:26:25,917
Nemlig. Der lå gaver til én om morgenen.
283
00:26:26,001 --> 00:26:29,754
Og éns strømpe var fuld af…
284
00:26:36,720 --> 00:26:39,931
Der var ingen gaver! Hvem får gaver?
285
00:26:40,015 --> 00:26:43,101
Nej da! Det ville da
være sindssygt at få gaver!
286
00:26:43,184 --> 00:26:45,061
Men du kender julemanden, ikke?
287
00:26:45,145 --> 00:26:48,064
Nej, jeg kender ham ikke.
Jeg har aldrig mødt ham.
288
00:26:51,609 --> 00:26:55,697
-Det er okay. Det har jeg heller ikke.
-Jeg har heller aldrig mødt ham.
289
00:26:58,366 --> 00:27:03,079
Men hvis de vil have mine tegninger,
gør jeg det gerne.
290
00:27:03,663 --> 00:27:07,125
Godt. Og hvis det går godt,
får du 100 yen mere i timen.
291
00:27:50,126 --> 00:27:53,254
Kors, det er endnu mere irriterende
på den afstand.
292
00:28:07,811 --> 00:28:10,021
Hvis du er her for at heppe på mig,
er det klamt.
293
00:28:10,688 --> 00:28:11,523
Nej.
294
00:28:12,107 --> 00:28:14,067
Jeg gør det ikke på grund af det,
du sagde.
295
00:28:14,818 --> 00:28:17,153
Det ved jeg. Det er bare, fordi…
296
00:28:19,406 --> 00:28:20,990
…du bør gøre det i rækkefølge.
297
00:28:22,283 --> 00:28:23,535
I rækkefølge?
298
00:28:24,911 --> 00:28:27,664
Det nytter ikke at starte med den højeste.
299
00:28:28,665 --> 00:28:30,708
Du bør starte med den laveste.
300
00:28:37,590 --> 00:28:38,883
Hvem tror du, du er?
301
00:28:50,103 --> 00:28:53,273
NONPROFITORGANISATIONEN
BØRNENES FREMTID
302
00:29:02,782 --> 00:29:03,908
Er der noget galt?
303
00:29:05,910 --> 00:29:06,911
Nej.
304
00:29:07,662 --> 00:29:10,707
Vær ikke så brysk.
Vi er jo alle på samme side.
305
00:29:15,086 --> 00:29:18,715
Der er en mærkelig stalker i parken.
306
00:29:20,967 --> 00:29:22,135
En stalker?
307
00:29:23,470 --> 00:29:24,512
Ja.
308
00:29:26,055 --> 00:29:28,099
Han talte med mig,
da jeg lavede genoptræning.
309
00:29:30,810 --> 00:29:34,981
Som din ældre
skal jeg nok skaffe dig af med ham.
310
00:29:35,940 --> 00:29:39,360
Det er også en del
af mit job at passe på dig.
311
00:29:43,364 --> 00:29:44,199
Virkelig?
312
00:29:46,534 --> 00:29:47,535
Tak.
313
00:29:52,874 --> 00:29:54,292
Men jeg bad ikke om hjælp.
314
00:30:05,512 --> 00:30:07,514
Hov, det er at gå lidt for vidt.
315
00:30:07,597 --> 00:30:09,516
Hvis nu der sker noget.
316
00:30:15,313 --> 00:30:16,815
Du vover på at skabe problemer.
317
00:30:21,069 --> 00:30:26,324
Hinako giver mig altid den kolde skulder.
318
00:30:27,075 --> 00:30:30,537
Ændrer lammelse også éns personlighed?
319
00:30:30,620 --> 00:30:31,913
Lad nu være.
320
00:30:33,122 --> 00:30:34,749
Hun har haft det hårdt.
321
00:30:36,584 --> 00:30:39,712
Da hun gik i gymnasiet, blev hendes
forældre dræbt af en indbrudstyv.
322
00:30:44,092 --> 00:30:47,303
-Jeg bliver glad af at spise wagyu.
-Det er virkelig lækkert!
323
00:30:47,929 --> 00:30:49,848
-Det er fantastisk!
-Tak.
324
00:30:50,640 --> 00:30:54,644
Hun lever kun for at få hævn.
Men hendes tilstand gør det svært.
325
00:30:55,687 --> 00:30:57,188
Nå sådan.
326
00:30:58,523 --> 00:31:01,651
Det må være derfor, hun genoptræner.
327
00:31:02,235 --> 00:31:05,196
Ja. Jeg håber, der sker et mirakel.
328
00:31:06,239 --> 00:31:10,410
Et mirakel? Det er definitionen på aldrig.
329
00:31:15,957 --> 00:31:17,375
Lad os smutte.
330
00:31:23,882 --> 00:31:27,385
Godaften. Du bor her, ikke?
331
00:31:28,177 --> 00:31:29,512
Ja. Hvorfor spørger I?
332
00:31:30,305 --> 00:31:34,267
Vi er efterforskere med speciale
i at finde fejl og skjulte kameraer.
333
00:31:34,851 --> 00:31:37,103
Vi er fra SGP Security.
334
00:31:37,645 --> 00:31:40,815
Der er blevet fundet nogle mikrofoner
og skjulte kameraer i bygningen.
335
00:31:40,899 --> 00:31:43,610
-Vi vil gerne undersøge dit hjem.
-Skjulte kameraer?
336
00:31:44,193 --> 00:31:48,031
Ja. Undersøgelsen tager kun et øjeblik.
337
00:31:48,114 --> 00:31:49,324
Og er selvfølgelig gratis.
338
00:31:49,407 --> 00:31:53,494
Hvis du er bekymret, kan du bede
en anden beboer om at komme med.
339
00:31:53,578 --> 00:31:54,662
SGP SECURITY
SATOSHI IKAWA
340
00:31:56,039 --> 00:32:00,126
Nej, det er okay. Jeg tror ikke,
der er sådan noget hos mig.
341
00:32:04,088 --> 00:32:06,090
Det siger de fleste.
342
00:32:06,174 --> 00:32:09,510
Men det er netop i de folks huse,
vi som regel finder dem.
343
00:32:09,594 --> 00:32:11,346
Kameraer nu om dage er meget små!
344
00:32:12,013 --> 00:32:13,848
Du skulle bare vide!
345
00:32:42,460 --> 00:32:44,545
Leder du efter nogen?
346
00:32:50,385 --> 00:32:51,469
Kørestolspigen?
347
00:32:53,304 --> 00:32:54,138
Nå.
348
00:32:56,224 --> 00:32:57,058
Ja.
349
00:32:58,351 --> 00:33:00,353
Jeg ved ikke, om du er ærlig eller dum.
350
00:33:01,938 --> 00:33:03,106
Eller begge dele.
351
00:33:05,775 --> 00:33:07,026
Jeg er hendes bror.
352
00:33:08,027 --> 00:33:10,822
Hold dig fra min søster,
din perverse stodder.
353
00:33:16,911 --> 00:33:18,204
Er jeg…
354
00:33:19,747 --> 00:33:20,790
…pervers?
355
00:33:24,752 --> 00:33:27,380
Er de to forskellige?
356
00:33:30,216 --> 00:33:33,970
De ser godt nok
en lille smule forskellige ud.
357
00:33:35,471 --> 00:33:38,516
Jeg har i hvert fald
valgt to forskellige stilarter.
358
00:33:38,599 --> 00:33:40,435
Ja. Jeg kan se, du har knoklet.
359
00:33:40,518 --> 00:33:42,603
Jeg tegnede dem hele natten.
360
00:33:44,856 --> 00:33:45,898
Hele natten?
361
00:33:52,071 --> 00:33:54,073
-Du har knoklet.
-Chef!
362
00:33:55,158 --> 00:33:58,494
Grin ikke! Sato er meget alvorlig.
363
00:34:00,580 --> 00:34:02,457
Stress ikke så meget over det.
364
00:34:02,957 --> 00:34:06,711
Det gode ved dine tegninger
er deres barnlige uskyld.
365
00:34:06,794 --> 00:34:08,379
Bare hyg dig med at tegne.
366
00:34:09,630 --> 00:34:10,798
Hygge mig?
367
00:34:14,010 --> 00:34:15,344
Forresten, Sato…
368
00:34:16,888 --> 00:34:21,100
Nonprofitorganisationen er…
Hvorfor griner jeg? Åh nej!
369
00:34:21,184 --> 00:34:25,188
Nonprofitorganisationens flyers er klar.
Du skal bringe dem ud, okay?
370
00:34:25,271 --> 00:34:28,191
Den er meget tung. Afsted med dig.
371
00:34:28,983 --> 00:34:29,901
Bring dem ud.
372
00:34:33,571 --> 00:34:35,239
Tegnede han hele natten?
373
00:34:36,532 --> 00:34:40,328
Hvad pokker? Hvordan kunne det
tage ham hele natten at tegne dem?
374
00:34:40,828 --> 00:34:41,996
Hvordan tegnede han dem?
375
00:34:50,254 --> 00:34:52,048
Det er noget af en video.
376
00:34:53,132 --> 00:34:54,258
Lad mig se.
377
00:34:55,885 --> 00:34:58,304
Hvad med dem, vi installerede i går?
378
00:34:58,846 --> 00:35:00,515
De er også smukke.
379
00:35:05,311 --> 00:35:07,814
Fede videoer! De er perfekte!
380
00:35:08,314 --> 00:35:11,526
Hold da kæft! Hvor er det frækt!
Se lige, hvad man kan se!
381
00:35:12,110 --> 00:35:15,279
Nå ja. Jeg får lavet visitkort.
382
00:35:17,073 --> 00:35:18,741
Jeg køber også et nyt jakkesæt.
383
00:35:18,825 --> 00:35:20,827
Hallo!
Du skal selv betale for dine jakkesæt.
384
00:35:20,910 --> 00:35:22,370
Lad nu være.
385
00:35:35,508 --> 00:35:37,927
Jeg forbereder næste måneds forelæsning.
386
00:35:38,511 --> 00:35:40,555
Der er bunker af ting at gennemgå.
387
00:35:42,890 --> 00:35:45,059
Det er okay. Jeg åbner.
388
00:35:46,477 --> 00:35:47,311
Ja?
389
00:35:59,949 --> 00:36:01,367
Jeg kommer fra Octopus.
390
00:36:02,034 --> 00:36:04,829
Jeg er kommet med jeres flyers.
391
00:36:05,663 --> 00:36:07,915
Nå, tak.
392
00:36:10,084 --> 00:36:10,918
Hold da op!
393
00:36:13,671 --> 00:36:14,505
Kender I hinanden?
394
00:36:15,464 --> 00:36:16,465
Jaså.
395
00:36:17,592 --> 00:36:18,885
Jeg er ikke sikker.
396
00:36:22,221 --> 00:36:25,641
Virkelig? I parken?
397
00:36:28,352 --> 00:36:29,604
Værsgo. Sid ned.
398
00:36:30,771 --> 00:36:33,399
Ham, der sparkede dig, arbejder for mig.
399
00:36:34,150 --> 00:36:37,153
Han beskytter hende som en lillesøster.
Det er jeg ked af.
400
00:36:37,236 --> 00:36:38,070
Jaså.
401
00:36:43,701 --> 00:36:45,369
Sato, ikke?
402
00:36:46,495 --> 00:36:49,165
Og du er kommet med vores flyers.
403
00:36:50,416 --> 00:36:51,709
Det må være skæbnen.
404
00:36:54,378 --> 00:36:55,338
Tak.
405
00:36:56,005 --> 00:36:58,382
Godt design.
Jeg er glad for, at du lavede dem.
406
00:36:59,175 --> 00:37:02,553
Sato, bekymrer du dig om Hinakos lammelse?
407
00:37:03,137 --> 00:37:05,640
Jeg så hendes usikre forsøg
og ville hjælpe.
408
00:37:05,723 --> 00:37:08,851
Folk tror, du er pervers,
hvis du ikke passer dig selv.
409
00:37:10,436 --> 00:37:14,440
At hjælpe en, der kæmper desperat,
betyder, man er pervers?
410
00:37:17,276 --> 00:37:18,402
Fantastisk!
411
00:37:19,528 --> 00:37:21,030
Du forstår det!
412
00:37:21,113 --> 00:37:25,034
Nu om dage opfattes ærlige
og gode intentioner altid som falske.
413
00:37:25,660 --> 00:37:29,121
Så anklager uduelige mennesker
rigtige slidere for at være hyklere!
414
00:37:29,205 --> 00:37:33,000
Og de gemmer sig,
når de gør det! Men vi er ligeglade!
415
00:37:34,001 --> 00:37:37,255
Ægte slidere kaster sig ud i det,
uanset hvad andre siger!
416
00:37:38,422 --> 00:37:39,465
Det er varmt!
417
00:37:55,273 --> 00:37:56,691
Du er fantastisk.
418
00:37:57,400 --> 00:37:59,151
Jeg tror, vi vil komme godt overens.
419
00:38:12,415 --> 00:38:14,333
Vi kører en særlig Sjakal-kampagne nu!
420
00:38:14,417 --> 00:38:18,587
-Kom og se!
-Nemlig!
421
00:38:18,671 --> 00:38:21,257
Prøv nu! Kom og se!
422
00:38:21,757 --> 00:38:24,969
Velkommen.
Vi har en særlig Sjakal-kampagne.
423
00:38:25,052 --> 00:38:26,345
Kunne du tænke dig at prøve?
424
00:39:26,322 --> 00:39:29,241
Ham den unge mand er en flink fyr.
425
00:39:30,076 --> 00:39:34,080
Han er ikke den hurtigste knallert
på molen, men han er unik.
426
00:39:36,999 --> 00:39:39,668
Jeg hører, du laver genoptræningsøvelser.
427
00:39:42,463 --> 00:39:44,215
Det er vigtigt at have håb.
428
00:39:53,599 --> 00:39:54,850
Men…
429
00:39:56,769 --> 00:39:58,854
…vær altid klar til at blive skuffet.
430
00:40:17,873 --> 00:40:18,874
Jeg…
431
00:40:21,377 --> 00:40:23,921
…har menstruation i dag.
432
00:40:25,548 --> 00:40:26,549
Jeg er ligeglad.
433
00:40:29,135 --> 00:40:30,302
Jeg kan godt lide blod.
434
00:40:59,665 --> 00:41:00,749
Laver du oden i dag?
435
00:41:00,833 --> 00:41:03,878
Du timer det perfekt, ikke?
436
00:41:04,587 --> 00:41:05,796
Hvad er det?
437
00:41:06,672 --> 00:41:08,090
En Sjakal-ballon.
438
00:41:10,176 --> 00:41:11,135
Virkelig?
439
00:41:17,766 --> 00:41:20,936
-Jeg mødte en, jeg engang skulle dræbe.
-Hvad?
440
00:41:23,397 --> 00:41:26,066
Kan du huske, da jeg dræbte fem personer
for fire år siden?
441
00:41:30,279 --> 00:41:32,406
Jeg havde fået ordre til at dræbe seks.
442
00:41:32,907 --> 00:41:35,618
Men en blev aflyst i sidste øjeblik.
443
00:41:35,701 --> 00:41:37,119
-Hvorfor?
-Det ved jeg ikke.
444
00:41:37,828 --> 00:41:40,414
-Chefens beslutning.
-Så du mødte den sjette fyr?
445
00:41:43,167 --> 00:41:45,044
Han kalder sig Utsubo nu.
446
00:41:45,794 --> 00:41:48,380
Han leder en nonprofitorganisation,
der beskytter børn.
447
00:41:49,757 --> 00:41:52,468
Jeg talte selvfølgelig kun normalt med ham
og gik så.
448
00:41:54,845 --> 00:41:56,472
Men synes du, jeg skal dræbe ham?
449
00:41:56,972 --> 00:42:00,267
-Nej! Det blev jo aflyst.
-Det lugter.
450
00:42:01,185 --> 00:42:03,771
Lugter? Af ondskab?
451
00:42:05,481 --> 00:42:08,234
-Af oden.
-Nå, det? Du forvirrer altså!
452
00:42:09,235 --> 00:42:11,320
-Hinako Saba var der også.
-Hvad?
453
00:42:12,154 --> 00:42:15,908
-Var hun ikke en del af p-hus-hændelsen?
-Og hendes storebror.
454
00:42:16,951 --> 00:42:18,202
Han er sikkert prof.
455
00:42:19,828 --> 00:42:21,038
Og så er der Utsubo.
456
00:42:22,915 --> 00:42:24,375
Sikke et mærkeligt hold.
457
00:42:58,200 --> 00:43:00,202
Hør her.
Du kan lige vove på at lave ballade.
458
00:43:01,287 --> 00:43:03,122
Hvis du dræber nogen i pausen,
459
00:43:04,290 --> 00:43:05,708
så slår jeg dig ihjel.
460
00:43:24,351 --> 00:43:25,936
Ja ja.
461
00:43:29,690 --> 00:43:31,025
Hallo?
462
00:43:31,108 --> 00:43:34,278
Jeg hedder Utsubo.
Jeg har et detektivbureau.
463
00:43:35,613 --> 00:43:36,447
Ja?
464
00:43:37,031 --> 00:43:40,784
Jeg vil gerne tale med dig
om din søn, Etsuji.
465
00:43:41,410 --> 00:43:42,828
Hvad har Etsuji gjort?
466
00:43:42,911 --> 00:43:46,081
Det vil jeg faktisk gerne tale med jer
om hurtigst muligt.
467
00:45:18,507 --> 00:45:20,050
Jeg går lige til sagen, Etsuji.
468
00:45:20,634 --> 00:45:22,636
Kender du en kvinde
ved navn Misaki Shimizu?
469
00:45:23,929 --> 00:45:25,848
Hun er min kollega.
470
00:45:26,473 --> 00:45:30,060
Vidste du,
at hun har arbejdet som pinuppige?
471
00:45:31,562 --> 00:45:32,563
Virkelig?
472
00:45:34,440 --> 00:45:37,526
Hr. Yamamoto, direktøren for det bureau,
der repræsenterede hende,
473
00:45:37,609 --> 00:45:39,361
vil gerne have, hun gør comeback.
474
00:45:39,445 --> 00:45:41,363
Vi har arbejdet på det i et år.
475
00:45:42,448 --> 00:45:47,119
Nemlig. Vi lavede et grundigt tjek
bare for at være sikre.
476
00:45:47,953 --> 00:45:50,539
Hvis der var skandaler,
ville det ødelægge hendes chancer.
477
00:45:52,040 --> 00:45:54,626
Og vi fandt noget.
478
00:45:55,752 --> 00:45:57,713
Skjulte kameraer hos Misaki.
479
00:45:59,673 --> 00:46:00,674
Etsuji.
480
00:46:02,676 --> 00:46:03,510
Lyder det bekendt?
481
00:46:03,594 --> 00:46:06,346
-Hov! Vent lige…
-Hvad? Hvad antyder I?
482
00:46:06,930 --> 00:46:08,182
Ifølge Misaki
483
00:46:08,265 --> 00:46:11,810
forsvandt nøglen til hendes hjem
fra hendes arbejdsplads i juli.
484
00:46:11,894 --> 00:46:15,981
For pokker! Det var ikke mig!
Forbandede idioter!
485
00:46:16,064 --> 00:46:18,108
Anklager I min søn? Sikke en fornærmelse!
486
00:46:18,192 --> 00:46:21,320
Har I beviser? Vis mig det lige nu!
487
00:46:21,403 --> 00:46:22,779
-Vis mig det!
-Det er skørt!
488
00:46:22,863 --> 00:46:25,199
Jeg ville ikke vise dig det.
489
00:46:26,283 --> 00:46:29,286
Det her er videoer fra de skjulte kameraer
fundet i Misakis hjem.
490
00:46:29,369 --> 00:46:34,166
Det er kameraer med bevægelsessensorer,
så de tænder, når de installeres.
491
00:46:34,249 --> 00:46:37,669
-Hvad?
-Nej… Det har jeg ikke gjort!
492
00:46:37,753 --> 00:46:41,131
Der var endda kameraer i badekarret,
toilettet og omklædningsrummet.
493
00:46:41,215 --> 00:46:42,758
Der var fire i alt.
494
00:46:43,342 --> 00:46:45,093
Nej… Det har jeg ikke gjort!
495
00:46:45,886 --> 00:46:48,388
Det er ikke dem,
jeg installerede! En anden…
496
00:46:54,102 --> 00:46:56,563
Drop de ynkelige benægtelser.
497
00:46:58,899 --> 00:47:00,484
Ingen vil tro dem.
498
00:47:03,779 --> 00:47:04,863
Etsuji!
499
00:47:06,657 --> 00:47:11,537
Hvis du har optaget den slags videoer,
må vi hive dig i retten.
500
00:47:11,620 --> 00:47:14,456
Rolig nu, hr. Yamamoto.
Jeg ved, hvordan du har det,
501
00:47:14,540 --> 00:47:17,709
men jeg er sikker på,
vi kan finde en løsning.
502
00:47:17,793 --> 00:47:19,795
En retssag kræver tid og energi.
503
00:47:20,796 --> 00:47:25,467
Desuden bør vi også tænke
på Etsujis fremtid.
504
00:47:26,218 --> 00:47:27,052
Ikke?
505
00:47:35,561 --> 00:47:36,478
Misaki…
506
00:47:42,234 --> 00:47:44,528
Det hele er din skyld.
507
00:47:46,613 --> 00:47:47,698
Du…
508
00:47:50,200 --> 00:47:51,868
Du narrede mig sgu.
509
00:47:57,791 --> 00:47:58,834
Jeg slår dig ihjel.
510
00:47:59,876 --> 00:48:03,589
Jeg slår dig ihjel… Misaki.
511
00:48:04,548 --> 00:48:08,093
Jeg slår dig ihjel… Misaki.
512
00:48:09,678 --> 00:48:12,431
Hr. Utsubo,
Kainuma er gået fra forstanden.
513
00:48:13,015 --> 00:48:16,893
Du ønsker ikke,
at han går amok og dræber Misaki, vel?
514
00:48:17,394 --> 00:48:19,354
Det kunne ske.
515
00:48:19,855 --> 00:48:23,525
Det vil være mere naturligt, hvis han
forsvinder bagefter. Mere dramatisk.
516
00:48:24,568 --> 00:48:26,278
Du er sgu brutal.
517
00:48:27,863 --> 00:48:31,950
Men før politiet anholder Kainuma,
må vi skille os af med ham.
518
00:48:34,077 --> 00:48:36,622
Jeg vil ikke miste de 60 millioner yen.
519
00:48:41,627 --> 00:48:45,130
Stop, chef! Hold nu op!
520
00:48:47,382 --> 00:48:49,134
-Godmorgen.
-Kainuma, godmorgen.
521
00:48:49,718 --> 00:48:51,887
{\an8}Hør lige, hvad chefen…
522
00:48:51,970 --> 00:48:56,975
Jeg kan ikke gøre for det! Jeg har ondt
i maven! Vær stille nu! Ti stille!
523
00:49:00,062 --> 00:49:04,941
Åh altså! Det stinker!
Gå lige på toilettet.
524
00:49:05,025 --> 00:49:07,110
Måske har jeg drukket for meget.
525
00:49:07,194 --> 00:49:11,406
Jeg har været på toilettet,
men der kommer kun prutter ud.
526
00:49:11,490 --> 00:49:13,116
Og nu du nævner det…
527
00:49:15,786 --> 00:49:17,537
Åh, mand. Jeg skal på toilettet.
528
00:49:20,874 --> 00:49:22,918
Det stinker at arbejde her!
529
00:49:44,773 --> 00:49:46,692
Der kommer kun prutter ud…
530
00:49:52,823 --> 00:49:54,199
Hvad?
531
00:49:58,078 --> 00:49:59,413
Sato, har du…
532
00:50:04,167 --> 00:50:05,585
Hvad skete der?
533
00:50:06,962 --> 00:50:10,549
Han holdt den her og skulle
til at gøre noget ved mig.
534
00:50:11,258 --> 00:50:13,260
Da jeg vendte mig om, faldt han pludselig.
535
00:50:18,306 --> 00:50:21,143
Ja. Det var dét, der skete.
536
00:50:22,602 --> 00:50:25,230
Hvorfor skulle Kainuma
gøre dig fortræd, Sato?
537
00:50:26,064 --> 00:50:26,940
Det ved jeg ikke.
538
00:50:31,236 --> 00:50:32,070
Jeg går efter ham.
539
00:50:40,579 --> 00:50:41,663
Nå da da.
540
00:51:08,565 --> 00:51:12,027
Da jeg kidnappede Kainuma,
så ham Sato mig.
541
00:51:12,611 --> 00:51:14,154
-Hjælp!
-Gjorde Sato?
542
00:51:15,197 --> 00:51:18,033
Jeg skaffer ham af vejen,
før politiet kommer.
543
00:51:19,743 --> 00:51:23,872
Hvorfor lige Sato?
Nå pyt. Gør, som du sagde.
544
00:51:29,544 --> 00:51:30,462
Hvad så?
545
00:51:32,547 --> 00:51:34,424
-Jeg skal ordne noget.
-Hey!
546
00:51:35,050 --> 00:51:36,343
Hjælp mig!
547
00:51:36,426 --> 00:51:38,804
-Tag ham med op i bakkerne og bevogt ham.
-Hey!
548
00:51:38,887 --> 00:51:39,888
Hey!
549
00:51:41,765 --> 00:51:43,892
Hey! Hjælp!
550
00:51:43,975 --> 00:51:46,186
-Øjeblik.
-Godt.
551
00:51:48,021 --> 00:51:49,272
Jeg kan næsten ikke vente.
552
00:52:01,451 --> 00:52:03,203
-Sådan.
-Tak.
553
00:52:14,214 --> 00:52:18,051
-Jeg vil have takoyaki nu!
-Nej!
554
00:52:18,134 --> 00:52:19,719
Vent, til vi kommer hjem.
555
00:52:21,638 --> 00:52:23,348
Takoyaki!
556
00:52:30,105 --> 00:52:31,982
Du skal bringe Kainuma tilbage.
557
00:52:32,983 --> 00:52:35,986
Jeg spørger ikke, hvorfor du tog ham.
558
00:52:36,570 --> 00:52:38,697
Bare få ham tilbage i live,
så ordner det sig.
559
00:52:41,491 --> 00:52:43,869
Du ved, hvem jeg er.
Hvordan kan du bede om det?
560
00:52:43,952 --> 00:52:45,954
Du har sikkert dine grunde.
561
00:52:46,955 --> 00:52:47,873
Men…
562
00:52:49,583 --> 00:52:50,917
…jeg har også mine.
563
00:52:53,420 --> 00:52:54,880
Hvem fanden er du?
564
00:52:56,339 --> 00:52:57,716
Du får til i morgen.
565
00:52:59,426 --> 00:53:00,677
Hvis du ikke afleverer ham…
566
00:53:03,471 --> 00:53:05,640
…vil du opleve et helvede
af en anden verden.
567
00:53:07,893 --> 00:53:09,227
Du har 24 timer.
568
00:53:22,365 --> 00:53:23,199
Hvor er Kainuma?
569
00:53:24,159 --> 00:53:26,870
Undskyld. Jeg kunne ikke finde ham.
570
00:53:27,996 --> 00:53:28,830
Jaså.
571
00:53:29,789 --> 00:53:31,458
Chef, hvad skal vi gøre?
572
00:53:33,376 --> 00:53:36,254
Ring til politiet. Det er det bedste.
573
00:53:37,339 --> 00:53:38,298
Okay.
574
00:53:40,675 --> 00:53:41,635
Sato.
575
00:53:43,219 --> 00:53:44,137
Hallo?
576
00:53:48,016 --> 00:53:49,267
Du er faktisk…
577
00:53:50,393 --> 00:53:52,812
…en, der kan slå folk ihjel, ikke?
578
00:54:01,112 --> 00:54:04,950
Jeg har set lidt af hvert,
så jeg fornemmer den slags.
579
00:54:06,242 --> 00:54:10,413
Du plejede nok at være god til kampsport.
580
00:54:10,497 --> 00:54:12,999
Og da du så en dag forsvarede en,
du elskede,
581
00:54:13,083 --> 00:54:17,504
udviklede et lille skænderi sig
til en rigtig slåskamp, og du endte med
582
00:54:17,587 --> 00:54:20,173
at skade din modstander alvorligt.
583
00:54:20,882 --> 00:54:22,467
Du er en blid sjæl,
584
00:54:22,550 --> 00:54:24,594
så du skjulte dine evner
og sloges ikke mere.
585
00:54:24,678 --> 00:54:28,848
Og i stedet for at såre andre
har du siden da
586
00:54:28,932 --> 00:54:34,688
undgået slåskampe og lader endda,
som om du græder, når de finder sted.
587
00:54:37,607 --> 00:54:39,901
Det er din historie i grove træk, ikke?
588
00:54:40,986 --> 00:54:42,195
Ikke?
589
00:54:43,530 --> 00:54:45,490
Lige præcis, chef.
590
00:54:48,785 --> 00:54:49,619
Jeg vidste det.
591
00:54:50,245 --> 00:54:51,246
Jeg vidste det bare.
592
00:54:55,333 --> 00:54:56,334
Bare rolig.
593
00:54:59,045 --> 00:55:00,046
Jeg siger ikke noget!
594
00:55:06,011 --> 00:55:07,095
Tak.
595
00:55:09,681 --> 00:55:11,099
-Hjælp!
-Hey!
596
00:55:11,599 --> 00:55:15,520
-Hold kæft, din skide kylling!
-Stop så!
597
00:55:15,603 --> 00:55:18,481
Vil du gerne dø? Kom så!
Svar på spørgsmålet!
598
00:55:19,274 --> 00:55:22,527
Han ved vist ikke, hvor Sato bor.
599
00:55:22,610 --> 00:55:23,737
Av! Det gør pisseondt!
600
00:55:23,820 --> 00:55:25,780
Ved du ikke, hvor han bor?
601
00:55:25,864 --> 00:55:28,033
Jeg ved kun, hvor hans søster bor.
602
00:55:28,116 --> 00:55:29,993
Misaki har overnattet der flere gange.
603
00:55:30,535 --> 00:55:33,538
Virkelig? Hvad er adressen?
604
00:55:34,956 --> 00:55:37,667
Taiheiji, Asase-cho, tre…
605
00:55:37,751 --> 00:55:41,504
Hvad? Aldrig i livet, din løgnagtige skid!
606
00:55:41,588 --> 00:55:42,547
Hvad er der galt?
607
00:55:43,339 --> 00:55:45,925
Der er noget lusket ved det her.
608
00:55:46,551 --> 00:55:47,385
Lusket?
609
00:55:47,469 --> 00:55:50,055
Ja. Hvis jeg ikke tager fejl,
610
00:55:50,138 --> 00:55:52,807
er det adressen
på Maguro Companys medarbejderboliger.
611
00:55:53,808 --> 00:55:55,477
Maguro Company?
612
00:56:30,136 --> 00:56:33,098
Jeg vidste det.
Du timer det med, at jeg laver mad.
613
00:56:33,181 --> 00:56:35,183
Hvorfor indrømmer du det ikke bare?
614
00:56:43,608 --> 00:56:45,610
Bare sæt dig.
615
00:57:14,013 --> 00:57:15,974
-Hvem er du?
-Jeg stiller spørgsmålene.
616
00:57:16,474 --> 00:57:18,268
Prøver du på noget, skyder jeg dig.
617
00:57:29,654 --> 00:57:32,532
Du har jo en bror, ikke?
En fyr ved navn Fable.
618
00:57:34,617 --> 00:57:36,244
Hvem siger du? Fab?
619
00:57:39,038 --> 00:57:40,457
Det er nytteløst.
620
00:57:41,541 --> 00:57:44,544
For det første er du alt for rolig
af hans søster at være.
621
00:57:44,627 --> 00:57:48,089
For det andet ved jeg, at det her
er Maguro Companys medarbejderbolig.
622
00:57:48,173 --> 00:57:51,551
Og du lugter af din bror.
623
00:57:51,634 --> 00:57:54,012
-Så har du fat i den forkerte.
-Hvad mener du?
624
00:57:54,095 --> 00:57:59,225
Du undervurderer mig ret groft
ved at komme her alene.
625
00:57:59,309 --> 00:58:01,728
Du har for eksempel lagt
din pistol på bordet.
626
00:58:02,353 --> 00:58:04,439
Er du sikker på, du vil have den der?
627
00:58:04,522 --> 00:58:08,234
Du har begge hænder nede.
Er du sikker på, du vil det?
628
00:58:08,318 --> 00:58:10,028
Jeg kan lide den slags.
629
00:58:11,529 --> 00:58:14,657
Hvis du tror,
du kan tage pistolen, så prøv.
630
00:58:15,450 --> 00:58:16,826
Ved du, hvorfor jeg siger det?
631
00:58:19,913 --> 00:58:22,582
Jeg giver dig en chance.
632
00:58:28,838 --> 00:58:32,258
Jeg sagde det jo.
Du har fat i den forkerte.
633
00:58:32,926 --> 00:58:35,512
Jeg kan se, at du kan finde ud af
at håndtere en pistol.
634
00:58:35,595 --> 00:58:38,765
Men du har aldrig dræbt nogen.
635
00:58:42,227 --> 00:58:43,394
Virkelig?
636
00:58:44,145 --> 00:58:47,023
Det håber jeg, du har ret i.
637
00:58:47,106 --> 00:58:50,401
Lejemordere har en særlig lugt.
638
00:58:51,653 --> 00:58:53,446
Hvad fanden laver du egentlig her?
639
00:58:53,530 --> 00:58:56,282
Jeg vil efterprøve legenden om din bror.
640
00:58:57,575 --> 00:59:00,537
Ham, der siges at kunne dræbe enhver
på bare seks sekunder.
641
00:59:06,251 --> 00:59:07,335
Jamen,
642
00:59:08,169 --> 00:59:13,758
skal jeg så ikke… vise… dig… det?
643
00:59:14,259 --> 00:59:15,552
Din mad brænder snart på.
644
00:59:16,511 --> 00:59:20,014
Det er okay.
Jeg kan gøre det på fem sekunder.
645
00:59:52,505 --> 00:59:53,631
{\an8}Otte sekunder?
646
00:59:56,467 --> 00:59:58,386
Mapo-tofuen er næsten brændt på.
647
01:00:05,602 --> 01:00:06,561
Hvad?
648
01:00:08,104 --> 01:00:09,022
Hvad?
649
01:00:09,981 --> 01:00:11,983
Hvad? Åh nej.
650
01:00:14,652 --> 01:00:17,822
Åh nej. Nej! Han er væk!
651
01:00:20,408 --> 01:00:22,243
Pis! Han slap væk!
652
01:00:23,578 --> 01:00:24,579
For pokker!
653
01:00:33,212 --> 01:00:34,047
Hvad i…
654
01:00:35,006 --> 01:00:35,840
Hvad?
655
01:00:37,925 --> 01:00:38,843
Hvad skete der?
656
01:00:39,594 --> 01:00:41,346
Hvad i…
657
01:00:45,642 --> 01:00:46,476
Hvad?
658
01:00:52,857 --> 01:00:53,691
Hvad?
659
01:01:06,204 --> 01:01:07,205
Hej.
660
01:01:08,873 --> 01:01:10,041
Vi har en gæst.
661
01:01:14,170 --> 01:01:15,254
Hvad laver du her?
662
01:01:16,589 --> 01:01:17,924
Prøver du at overrumple mig?
663
01:01:18,007 --> 01:01:19,801
Ja, det kan man godt sige.
664
01:01:20,426 --> 01:01:22,178
Men jeg blev gennembanket.
665
01:01:23,054 --> 01:01:26,808
Hvis din søster er så god,
må du være endnu bedre.
666
01:01:26,891 --> 01:01:29,102
-Nok 100 gange bedre.
-Pis af.
667
01:01:32,980 --> 01:01:34,065
Jeg vidste det.
668
01:01:34,732 --> 01:01:36,067
-Du er Fable.
-Sig det ikke.
669
01:01:38,194 --> 01:01:40,029
Hvis du taler for meget…
670
01:01:42,657 --> 01:01:44,742
…skal du skaffes af vejen.
671
01:01:52,166 --> 01:01:53,584
Jeg ønsker kun én ting.
672
01:01:55,962 --> 01:01:58,047
Løslad Kainuma i live.
673
01:02:02,468 --> 01:02:06,597
Hvad? Kainuma. Åh ja.
674
01:02:07,598 --> 01:02:08,683
Kainuma, ikke?
675
01:02:10,101 --> 01:02:11,102
Forstår du…
676
01:02:12,478 --> 01:02:14,689
Der var et lille problem. Ja.
677
01:02:16,107 --> 01:02:17,275
Og altså…
678
01:02:18,818 --> 01:02:21,821
Han er ligesom død.
679
01:02:23,823 --> 01:02:26,284
Hr. Suzuki! Hvad skal jeg gøre?
680
01:02:27,410 --> 01:02:30,538
Hr. Utsubo slår mig ihjel…
681
01:02:34,125 --> 01:02:35,209
Ærgerligt.
682
01:02:37,086 --> 01:02:39,714
Ingen i mit liv skulle dø nu.
683
01:02:42,049 --> 01:02:43,801
Det gjorde folk altid før.
684
01:03:35,603 --> 01:03:37,605
Suzuki, du kan gå.
685
01:03:58,501 --> 01:03:59,752
Hvorfor lader du mig gå?
686
01:04:00,753 --> 01:04:04,173
Fordi du ikke ser mig som en trussel?
687
01:04:08,052 --> 01:04:09,345
Vil du have noget mapo-tofu?
688
01:04:19,856 --> 01:04:21,524
Han virkede vred.
689
01:04:21,607 --> 01:04:24,527
Selvfølgelig var han det.
Vi knuste hans stolthed.
690
01:04:27,071 --> 01:04:28,072
Men er du sikker på…
691
01:04:29,615 --> 01:04:30,950
…at vi godt kan lade ham gå?
692
01:04:31,534 --> 01:04:33,953
Det skal nok gå. Han er også prof.
693
01:04:35,162 --> 01:04:36,247
Jeg kan lugte det.
694
01:04:36,330 --> 01:04:38,124
Kommer du nu også med det lugtepis?
695
01:04:40,835 --> 01:04:41,836
Du er bare for meget.
696
01:04:46,257 --> 01:04:47,258
Nå.
697
01:04:48,092 --> 01:04:49,135
Jeg ser, du er tilbage.
698
01:04:53,556 --> 01:04:54,932
Hvordan har du fået den skade?
699
01:05:00,313 --> 01:05:03,733
Isaki… Han slog Kainuma ihjel.
700
01:05:04,358 --> 01:05:06,861
Det var et uheld. Så…
701
01:05:08,029 --> 01:05:10,948
…da han var bange og måske ville
stikke af, blev jeg af med ham.
702
01:05:13,826 --> 01:05:14,952
Det er ikke alt, vel?
703
01:05:18,205 --> 01:05:19,749
Murphys lov.
704
01:05:20,833 --> 01:05:21,918
Murphys lov?
705
01:05:23,461 --> 01:05:26,047
Er han tættere på end forventet?
706
01:05:33,888 --> 01:05:37,099
-Vent. Mener du, at…
-Nemlig. Han er Fable…
707
01:05:39,060 --> 01:05:41,395
Sato er Fable.
708
01:05:45,107 --> 01:05:46,150
Er Sato?
709
01:05:49,862 --> 01:05:51,447
Giv mig alle detaljerne.
710
01:05:52,031 --> 01:05:53,449
Hvor står vi nu?
711
01:05:55,868 --> 01:05:57,244
Er det et problem?
712
01:05:58,663 --> 01:05:59,997
Eller skal vi fejre?
713
01:06:02,792 --> 01:06:04,543
Vi skal da fejre.
714
01:06:10,341 --> 01:06:13,928
Så sig mig,
hvorfor du er så vild efter at møde ham.
715
01:06:15,471 --> 01:06:19,308
Jeg var for uforsigtig,
og hans søster tog mig ved næsen.
716
01:06:21,435 --> 01:06:23,521
Jeg var klar til at møde min skaber.
717
01:06:25,231 --> 01:06:28,526
Men Sato inviterede mig endda på middag!
718
01:06:29,944 --> 01:06:33,948
Ansigtsløftninger får mig til at se
ung ud, men jeg er stadig 40 indeni.
719
01:06:34,448 --> 01:06:36,867
For min stolthed,
der forsvandt som dug for solen…
720
01:06:37,827 --> 01:06:39,912
…og for at ryge ud med et brag…
721
01:06:42,790 --> 01:06:44,625
…er jeg villig til at risikere mit liv.
722
01:06:52,466 --> 01:06:56,220
Mine grunde er enklere end dine…
723
01:06:57,263 --> 01:06:58,681
…men mere dramatiske.
724
01:07:01,559 --> 01:07:05,730
For fire år siden drev jeg
en prostitutionsring.
725
01:07:07,231 --> 01:07:08,065
For fire år siden
726
01:07:09,066 --> 01:07:11,819
befandt Hinako Saba sig i den bil.
727
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
Den sidste, Fable dræbte…
728
01:07:21,871 --> 01:07:23,748
…var min bror.
729
01:07:24,415 --> 01:07:26,333
Det var jeg ikke klar over.
730
01:07:26,834 --> 01:07:29,754
Han blev dræbt
sammen med fire af mine venner.
731
01:07:31,005 --> 01:07:33,674
Han var min blodsbroder.
732
01:07:33,758 --> 01:07:35,259
Siger du, at…
733
01:07:35,843 --> 01:07:37,595
…hun blev lam…
734
01:07:39,263 --> 01:07:40,931
…på grund af det, der skete?
735
01:07:41,766 --> 01:07:42,767
Han fik halsen…
736
01:07:45,269 --> 01:07:47,188
…skåret over af Fable…
737
01:07:49,315 --> 01:07:50,983
…og røg rundt i bilen.
738
01:08:15,382 --> 01:08:17,802
Jeg dræber det svin Fable
med mine egne hænder!
739
01:08:17,885 --> 01:08:20,012
Jeg har ledt efter ham al den tid!
740
01:08:21,388 --> 01:08:24,100
-Hey!
-Jeg kom her til byen for at dræbe svinet!
741
01:08:25,017 --> 01:08:26,102
Stop!
742
01:08:32,858 --> 01:08:34,777
Jeg nakker det svin.
743
01:08:35,361 --> 01:08:39,073
Jeg sætter mit eget liv på spil
for at hævne min bror!
744
01:08:41,867 --> 01:08:44,036
Okay!
745
01:08:45,287 --> 01:08:47,540
Lad os slå Fable ihjel. Sammen.
746
01:08:48,290 --> 01:08:49,125
Ja.
747
01:08:52,294 --> 01:08:54,213
Men vi kan ikke gøre det halvhjertet.
748
01:08:56,173 --> 01:08:57,591
Vi lægger en plan i morgen.
749
01:08:59,802 --> 01:09:01,011
Lad os hvile os i nat.
750
01:09:17,987 --> 01:09:19,196
Det smager lidt kraftigt.
751
01:09:35,921 --> 01:09:37,131
Jaså.
752
01:09:39,717 --> 01:09:40,759
Men…
753
01:09:42,011 --> 01:09:44,805
Altså det er synd for hende,
at hun sidder i kørestol.
754
01:09:46,056 --> 01:09:48,475
Men hun løb hjemmefra
og blev prostitueret.
755
01:09:49,768 --> 01:09:52,104
-Måske er det løn som forskyldt…
-Det tror jeg ikke.
756
01:09:53,480 --> 01:09:54,398
Hvad?
757
01:09:54,982 --> 01:09:59,195
Da jeg så hende… græd Hinako Saba.
758
01:10:02,740 --> 01:10:05,910
Det tog mig to sekunder
at knuse ruden og dræbe Kawahira.
759
01:10:08,329 --> 01:10:09,914
Ingen kan græde på to sekunder.
760
01:10:23,469 --> 01:10:24,970
En landmine?
761
01:10:27,640 --> 01:10:31,477
Hey, hvordan søren fik du fat i den?
762
01:10:31,560 --> 01:10:35,397
Jeg har mange forbindelser.
Jeg har samlet det i årenes løb.
763
01:10:35,481 --> 01:10:38,192
Jo, men der er grænser.
764
01:10:39,193 --> 01:10:41,487
Hvordan skal vi bruge dem?
765
01:10:41,570 --> 01:10:42,571
I vores plan.
766
01:10:43,697 --> 01:10:45,366
Vi er oppe imod Fable.
767
01:10:46,408 --> 01:10:48,244
Medmindre vi har den perfekte plan,
768
01:10:49,078 --> 01:10:51,914
er våben og mænd
lige så lidt værd som en bunke affald.
769
01:12:56,830 --> 01:12:58,082
Du skræmte mig.
770
01:13:01,335 --> 01:13:03,670
Hvis du kiggede,
så grib mig dog, før jeg falder.
771
01:13:04,421 --> 01:13:07,049
Jeg ville ikke blande mig,
mens du prøvede så ihærdigt.
772
01:13:11,178 --> 01:13:13,514
Det sagde du også, da vi først mødtes.
773
01:13:34,451 --> 01:13:35,452
Må jeg røre dem?
774
01:13:37,121 --> 01:13:38,038
Hvad?
775
01:13:51,135 --> 01:13:52,344
Du får beskidte hænder.
776
01:13:52,428 --> 01:13:54,847
Der, hvor jeg kommer fra,
er det ikke beskidt.
777
01:13:56,432 --> 01:13:57,766
Man skal forestille sig det.
778
01:13:59,059 --> 01:14:01,812
Man skal altid forestille sig,
at éns ben fungerer.
779
01:14:04,148 --> 01:14:05,232
Forestille sig det?
780
01:14:08,610 --> 01:14:10,154
Lige fra blodstrømmen i årerne…
781
01:14:13,073 --> 01:14:14,825
…til nerverne og musklerne…
782
01:14:16,618 --> 01:14:18,078
…til når man flytter sin vægt.
783
01:14:20,247 --> 01:14:21,582
Hvor ved du det fra?
784
01:14:25,878 --> 01:14:27,296
Sato…
785
01:14:28,630 --> 01:14:30,757
…hvilket liv har du haft indtil nu?
786
01:14:35,596 --> 01:14:36,513
Kom nu.
787
01:14:37,681 --> 01:14:38,849
Sig det.
788
01:14:40,893 --> 01:14:41,894
Kom nu.
789
01:15:06,877 --> 01:15:09,254
Hvilket liv har du haft indtil nu?
790
01:15:12,549 --> 01:15:13,467
Kom nu.
791
01:15:14,426 --> 01:15:15,427
Sig det.
792
01:15:21,350 --> 01:15:22,309
Jeg…
793
01:16:22,911 --> 01:16:23,745
Her.
794
01:16:35,090 --> 01:16:39,177
Jeg tror, jeg ved…
795
01:16:43,223 --> 01:16:44,725
…hvad du planlægger.
796
01:16:53,817 --> 01:16:55,235
Jeg vil ikke se Sato igen.
797
01:16:58,322 --> 01:17:01,408
Så gør ikke Sato
eller hans omgivelser fortræd længere.
798
01:17:07,414 --> 01:17:10,500
Hvorfor går du sådan op i Sato?
799
01:17:14,880 --> 01:17:15,922
Sato…
800
01:17:18,550 --> 01:17:19,885
…giver mig selvtillid.
801
01:17:37,319 --> 01:17:38,153
Virkelig?
802
01:17:43,992 --> 01:17:45,035
Sandheden er…
803
01:17:48,038 --> 01:17:50,040
…at da Suzuki undersøgte ham…
804
01:17:52,459 --> 01:17:54,211
…så fandt vi noget.
805
01:17:59,341 --> 01:18:01,093
Jeg er ikke sikker på…
806
01:18:03,512 --> 01:18:05,138
…om jeg skal sige det eller ej.
807
01:18:15,691 --> 01:18:16,858
Men…
808
01:18:18,819 --> 01:18:19,986
…det bør jeg virkelig.
809
01:18:35,585 --> 01:18:36,586
For fire år siden…
810
01:18:38,338 --> 01:18:42,592
…blev en mand dræbt
for øjnene af dig, ikke?
811
01:18:45,846 --> 01:18:47,681
Han var med i en prostitutionsring.
812
01:18:49,891 --> 01:18:51,143
Den, der dræbte ham…
813
01:18:53,478 --> 01:18:54,980
…var Sato.
814
01:19:05,282 --> 01:19:06,533
Det er løgn.
815
01:19:07,659 --> 01:19:08,744
Og det er ikke alt.
816
01:19:09,745 --> 01:19:13,498
To dage senere gik han ind i dit hus…
817
01:19:14,875 --> 01:19:16,209
…og han…
818
01:19:23,592 --> 01:19:27,888
…skar halsen over på din mor og far.
819
01:19:30,474 --> 01:19:31,975
Det var også Sato.
820
01:19:53,747 --> 01:19:55,248
Vis mig dine bryster.
821
01:19:55,332 --> 01:19:57,626
Hvad? Er du dum?
822
01:19:57,709 --> 01:19:59,294
Hvad er du flov over?
823
01:20:00,253 --> 01:20:01,963
Det er mine bryster! Det er da klart!
824
01:20:02,047 --> 01:20:04,591
Hvorfor er du så ikke flov
over at vise dine arme?
825
01:20:04,674 --> 01:20:06,635
-Armene er noget andet.
-Hvad er anderledes?
826
01:20:08,595 --> 01:20:11,014
Hvad er forskellen på bryster og arme?
827
01:20:11,598 --> 01:20:12,432
De er ens!
828
01:20:13,391 --> 01:20:16,019
Armene er okay,
men ikke brysterne? Hvorfor?
829
01:20:17,229 --> 01:20:20,440
Det er diskrimination!
Det, du har gang i, er diskrimination!
830
01:20:21,066 --> 01:20:24,277
Sig undskyld til dine bryster!
831
01:20:25,487 --> 01:20:29,366
Jeg vil være en kvinde,
der behandler alt lige!
832
01:20:33,703 --> 01:20:36,873
Succes!
833
01:20:37,541 --> 01:20:39,417
EN UGEDAG KALDET KÆRLIGHED
FORTSÆTTES
834
01:20:40,293 --> 01:20:42,587
Sjakalen er godt nok lidenskabelig.
835
01:21:12,325 --> 01:21:13,493
Bare rolig.
836
01:21:14,369 --> 01:21:17,247
Vær ikke bange. Jeg er her.
837
01:21:53,408 --> 01:21:54,993
Giv også mig en pistol.
838
01:21:57,495 --> 01:21:58,622
For at slå Sato ihjel?
839
01:22:15,138 --> 01:22:16,139
Det er for farligt.
840
01:22:17,223 --> 01:22:18,725
Du får kuglerne senere.
841
01:22:20,435 --> 01:22:21,770
Væn dig til at holde den.
842
01:23:00,266 --> 01:23:01,267
Vent lidt.
843
01:23:10,986 --> 01:23:12,737
Hvordan skal pastaen være?
844
01:23:12,821 --> 01:23:14,990
Spar på saltet. Mapo-tofuen var for salt.
845
01:23:15,073 --> 01:23:16,241
Det var ikke min skyld!
846
01:23:26,835 --> 01:23:27,752
Hallo?
847
01:23:28,336 --> 01:23:31,673
Hej, Sato.
Det var rart at se dig forleden.
848
01:23:33,091 --> 01:23:33,925
Utsubo.
849
01:23:35,135 --> 01:23:37,470
Jeg er beæret over, at du husker mig.
850
01:23:38,054 --> 01:23:39,514
Koichi Kawahira.
851
01:23:40,390 --> 01:23:41,224
AKIRA SATO
852
01:23:41,307 --> 01:23:44,769
Du kender endda mit rigtige navn.
Jeg er endnu mere beæret.
853
01:23:45,603 --> 01:23:48,857
Godt. Jeg vil også kalde dig
et andet navn.
854
01:23:50,775 --> 01:23:51,609
Fable.
855
01:23:55,405 --> 01:23:58,158
Jeg vil gerne tale med dig.
Kan du besøge mig?
856
01:23:58,742 --> 01:23:59,826
Hvad vil du tale om?
857
01:24:00,410 --> 01:24:01,828
Hinako, selvfølgelig.
858
01:24:01,911 --> 01:24:05,665
Du føler dig skyldig. Det var derfor,
du opsøgte hende, ikke?
859
01:24:13,548 --> 01:24:15,050
Jeg ramte vist plet.
860
01:24:16,301 --> 01:24:19,596
Tænk, at den legendariske lejemorder
har de følelser.
861
01:24:20,889 --> 01:24:24,017
Lad os tale om Hinakos fremtid.
Kom til mit kontor om en time.
862
01:24:24,601 --> 01:24:25,477
Okay.
863
01:24:28,354 --> 01:24:30,565
-Jeg går lidt ud.
-Hvad? Hvorhen?
864
01:24:30,648 --> 01:24:32,984
-Utsubos kontor.
-Det er helt sikkert en fælde.
865
01:24:33,568 --> 01:24:36,279
Ja, men jeg gør det alligevel.
Det er mit ansvar.
866
01:24:37,030 --> 01:24:39,699
-Sådan gør almindelige mennesker, ikke?
-Dræb ikke nogen.
867
01:24:41,826 --> 01:24:42,827
Jeg er med.
868
01:24:43,578 --> 01:24:45,997
Vent lidt. Jeg tager med.
869
01:24:47,123 --> 01:24:49,918
Hvis det er en fælde,
kan jeg ikke lade dig gå alene.
870
01:24:54,214 --> 01:24:56,049
-Gå ikke i vejen.
-Det gør jeg ikke!
871
01:25:19,197 --> 01:25:20,448
SJAKALEN
872
01:25:20,532 --> 01:25:23,660
-Wow!
-Hvad laver du? Det var min!
873
01:25:25,745 --> 01:25:27,122
Sjakalen er væk nu!
874
01:25:31,167 --> 01:25:33,670
Utsubo har nok slukket for
sikkerhedskameraerne.
875
01:25:34,254 --> 01:25:37,173
Sænk ikke paraderne.
Det er helt sikkert en fælde.
876
01:25:41,845 --> 01:25:43,221
Fable er på syvende sal.
877
01:25:53,439 --> 01:25:54,566
Får han et slagtilfælde?
878
01:25:59,445 --> 01:26:02,198
Sådan. Fortsæt.
879
01:27:11,351 --> 01:27:13,186
Er du okay? Hallo?
880
01:27:13,937 --> 01:27:14,812
Virkede det?
881
01:27:19,359 --> 01:27:23,279
-Akira! Er du okay?
-Ja. Intet problem.
882
01:27:25,698 --> 01:27:26,866
Laver du sjov?
883
01:27:26,950 --> 01:27:30,411
Hvad mener du med intet problem?
De plantede en bombe!
884
01:27:30,954 --> 01:27:33,873
-Det var en håndgranatfælde.
-Udløste du den med vilje?
885
01:27:33,957 --> 01:27:36,751
Den ville have skadet enhver,
der gik i den.
886
01:27:42,048 --> 01:27:43,424
Fable flygtede til femte sal.
887
01:27:43,508 --> 01:27:44,968
Skift til Plan B.
888
01:27:45,051 --> 01:27:46,678
Modtaget. Afventer instrukser.
889
01:27:46,761 --> 01:27:48,680
Gruppe A, gør klar til angreb.
890
01:27:49,514 --> 01:27:53,351
-Gruppe A. Modtaget.
-Han gik ind i et hus. Følg efter ham.
891
01:27:53,977 --> 01:27:56,104
Gruppe A påbegynder operationer.
892
01:27:56,187 --> 01:27:59,274
Gruppe B står klar i østfløjen.
Afventer instrukser.
893
01:28:00,650 --> 01:28:03,069
Gruppe C, femte sal, vestsiden. Afventer.
894
01:28:03,903 --> 01:28:06,614
Vi er oppe imod Fable.
Tag det stille og roligt.
895
01:28:07,282 --> 01:28:08,283
Bliv ikke uforsigtige.
896
01:28:09,075 --> 01:28:11,995
Modtaget. Gruppe B står klar
på femte sal, østsiden.
897
01:28:12,078 --> 01:28:13,079
Afventer instrukser.
898
01:28:22,046 --> 01:28:25,550
Fable flygter på balkonsiden af femte sal.
Gruppe B og C, ryk ind.
899
01:28:27,343 --> 01:28:28,428
Gruppe B, modtaget.
900
01:28:28,511 --> 01:28:31,848
Han gik indenfor.
Gruppe A og B, gå ud i gangen.
901
01:28:33,474 --> 01:28:34,976
Gruppe A, modtaget.
902
01:28:35,059 --> 01:28:37,562
Gruppe B, modtaget.
Påbegynder operationer.
903
01:28:37,645 --> 01:28:40,231
Han går ud af 1063.
Han kommer ud på gangen.
904
01:28:40,815 --> 01:28:42,191
Modtaget. Hvad er situationen?
905
01:28:42,275 --> 01:28:44,027
Han er ude. Gruppe A, stop ham.
906
01:28:44,694 --> 01:28:47,196
Gruppe A, modtaget.
Påbegynder operationer som planlagt.
907
01:28:49,532 --> 01:28:51,951
Hør, måske skulle vi gå nedenunder.
908
01:28:54,078 --> 01:28:55,705
For pokker. Han fik ham.
909
01:28:57,123 --> 01:28:59,083
Han går ned ad trappen
med de andre beboere.
910
01:28:59,792 --> 01:29:01,294
Nærm jer oppefra og nedefra.
911
01:29:01,377 --> 01:29:03,921
Gruppe A, modtaget. Gruppe B, ryk.
912
01:29:04,422 --> 01:29:06,049
Gruppe B, modtaget.
913
01:29:06,132 --> 01:29:07,258
Ikke skubbe!
914
01:29:07,342 --> 01:29:09,761
Der er så lidt plads,
at jeg ikke kan undgå det.
915
01:29:10,345 --> 01:29:11,429
Det er farligt.
916
01:29:12,096 --> 01:29:14,307
Tøv ikke!
Han har ikke rigtige kugler i pistolen!
917
01:30:03,898 --> 01:30:05,149
Fable er nede i stuen.
918
01:30:05,233 --> 01:30:07,151
-Modtaget.
-Modtaget. Vi går på jordniveau.
919
01:30:07,235 --> 01:30:08,069
Modtaget.
920
01:30:08,152 --> 01:30:09,153
-Hej.
-Modtaget.
921
01:30:09,737 --> 01:30:10,780
Se al den røg!
922
01:30:15,034 --> 01:30:16,911
Du er fandeme god, Fable.
923
01:30:17,453 --> 01:30:18,871
Bedre, end jeg regnede med.
924
01:30:18,955 --> 01:30:22,416
Men jeg vil også vinde,
og jeg vil gøre hvad som helst.
925
01:30:23,584 --> 01:30:28,339
Der bor en døv pige i 3108.
926
01:30:28,422 --> 01:30:31,551
Jeg har givet hende en gave til dig.
927
01:30:32,635 --> 01:30:36,347
Du må hellere besøge hende,
før der bliver store problemer.
928
01:30:37,431 --> 01:30:41,102
-Yoko, få snigskytten ud på balkonen.
-Forstået.
929
01:30:42,353 --> 01:30:45,398
Jeg gentager: Fables pistol
indeholder ikke rigtige kugler.
930
01:30:45,481 --> 01:30:46,732
Vær ikke bange!
931
01:30:47,400 --> 01:30:50,236
Der er han.
Stillads på anden sal, vestsiden.
932
01:30:50,319 --> 01:30:51,362
Stop ham.
933
01:30:53,656 --> 01:30:56,450
-Gruppe A og D, ryk ind.
-Han er på tredje sal nu.
934
01:31:02,415 --> 01:31:04,584
SJAKALEN
935
01:31:08,045 --> 01:31:08,921
Det er for smalt!
936
01:31:09,005 --> 01:31:11,799
-Lad være med at skubbe!
-Det gør jeg ikke! Du hiver!
937
01:31:11,883 --> 01:31:13,467
Helt ærligt!
938
01:31:37,742 --> 01:31:39,202
Afsted! Fang ham!
939
01:31:39,994 --> 01:31:41,829
Stop ham! Gå ikke i panik!
940
01:31:43,039 --> 01:31:44,415
Gruppe B, ryk ind!
941
01:31:45,249 --> 01:31:46,459
Omring ham, allesammen!
942
01:31:58,137 --> 01:31:59,472
Han er på fjerde sal!
943
01:32:04,101 --> 01:32:06,062
Kom nu. Så rykker vi. Se fremad.
944
01:32:09,941 --> 01:32:11,025
Pis!
945
01:32:11,108 --> 01:32:15,446
Hr. Utsubo, det går, som du regnede med.
Vi gør det af med ham ved hjælp af plan C.
946
01:32:36,467 --> 01:32:37,635
Der er han. Balkonsiden.
947
01:32:39,053 --> 01:32:41,389
-Gruppe C, modtaget.
-Gruppe D, modtaget.
948
01:32:41,472 --> 01:32:44,392
Gruppe B, før an. Gruppe C, følg gruppe D.
949
01:32:52,775 --> 01:32:54,652
Gruppe C, omring ham ovenfra og nedenfra!
950
01:33:09,500 --> 01:33:10,501
Dø!
951
01:33:29,562 --> 01:33:30,938
Han gik ind på niende etage.
952
01:33:31,439 --> 01:33:33,733
Han styrer mod 3108.
953
01:34:13,272 --> 01:34:14,190
Pis.
954
01:34:32,124 --> 01:34:33,042
Hey.
955
01:34:37,421 --> 01:34:40,007
Nødsituation.
Ungen har forladt lejligheden.
956
01:34:40,091 --> 01:34:41,467
Seriøst?
957
01:34:41,550 --> 01:34:47,014
For pokker, børn er de bedste!
De gør altid det uventede.
958
01:34:47,098 --> 01:34:49,642
-Hvad gør vi?
-Følger planen selvfølgelig.
959
01:35:40,818 --> 01:35:41,652
Pis!
960
01:36:07,636 --> 01:36:10,973
-Stillads på niende etage! Alle rykker!
-Modtaget.
961
01:36:51,305 --> 01:36:52,765
Akira! Stort problem!
962
01:36:53,349 --> 01:36:55,476
Der er en pige for enden af stilladset!
963
01:36:55,559 --> 01:36:57,978
Nej! Stop!
964
01:36:58,062 --> 01:37:01,190
Akira! Stop!
965
01:37:42,147 --> 01:37:43,274
Akira?
966
01:37:43,357 --> 01:37:45,276
Bare rolig. Der er styr på det.
967
01:37:45,359 --> 01:37:46,986
Er det at have styr på det?
968
01:38:14,805 --> 01:38:18,475
Hold nu op. Slå ikke nogen ihjel.
969
01:39:01,018 --> 01:39:04,021
Succes!
970
01:39:25,668 --> 01:39:27,378
Yoko, gå efter Suzuki.
971
01:39:28,128 --> 01:39:31,256
-Han er i en sølvfarvet Mini Cooper.
-Modtaget. Hvad med dig?
972
01:39:31,340 --> 01:39:32,633
Jeg finder på noget.
973
01:39:39,431 --> 01:39:42,059
-Det er Sato! Skal jeg svare?
-Nej! Giv mig den!
974
01:39:46,063 --> 01:39:47,189
Er det dig, Sato?
975
01:39:48,357 --> 01:39:51,318
Hvad så der? Det er længe siden.
976
01:39:51,402 --> 01:39:54,363
Jeg har det go… Det er varmt!
977
01:39:56,990 --> 01:39:58,951
Kan du skaffe mig et lift?
978
01:39:59,034 --> 01:40:00,869
Et lift? Hvad med Hakosuka'en?
979
01:40:00,953 --> 01:40:02,788
Den kører Yoko i.
980
01:40:02,871 --> 01:40:04,540
Jeg forstår ikke rigtigt…
981
01:40:05,332 --> 01:40:07,668
-…men jeg får Kuro til at komme med en.
-Jeg kommer!
982
01:40:08,335 --> 01:40:10,421
-Jeg kommer superhurtigt!
-Hvor er du?
983
01:40:10,504 --> 01:40:14,049
TAKOYAKI
984
01:40:41,326 --> 01:40:42,995
Stjernerne er allerede fremme.
985
01:40:45,122 --> 01:40:46,290
Kigger du på stjerner?
986
01:40:47,666 --> 01:40:49,752
Uanset hvad en fyr som mig gør,
987
01:40:50,961 --> 01:40:53,380
er det uendelig småt
988
01:40:54,047 --> 01:40:55,466
sammenlignet med rummet.
989
01:40:59,219 --> 01:41:01,054
Det betyder intet.
990
01:41:02,681 --> 01:41:03,599
Intet af det.
991
01:41:20,115 --> 01:41:21,450
Den kommer til at nå bunden.
992
01:41:44,181 --> 01:41:45,682
Det var bare en sten, jeg smed.
993
01:41:46,934 --> 01:41:51,188
Fordi du mangler erfaring,
troede du, det var en håndgranat.
994
01:41:53,398 --> 01:41:56,151
Du har aldrig dræbt nogen, så du har ikke…
995
01:41:57,820 --> 01:41:59,154
…den styrke, jeg har.
996
01:42:15,754 --> 01:42:17,297
Følger Sato efter os?
997
01:42:17,381 --> 01:42:19,383
Det ved jeg virkelig ikke.
998
01:42:28,141 --> 01:42:29,977
Hvem er den kvinde?
999
01:42:30,853 --> 01:42:34,982
Hun er med i Satos snigmorderring.
1000
01:42:36,400 --> 01:42:37,734
Perfekt timing, Hinako.
1001
01:42:40,612 --> 01:42:43,532
Øv dig ved at skyde den kvinde.
1002
01:42:44,741 --> 01:42:45,659
Hvad?
1003
01:42:46,243 --> 01:42:50,497
Hvis du ikke vil dræbe hende,
så skyd hende i benene eller armene.
1004
01:42:51,248 --> 01:42:52,791
Hey, stop det der.
1005
01:42:53,375 --> 01:42:55,794
Hun er en af Satos kammerater.
1006
01:43:13,437 --> 01:43:14,438
Hinako!
1007
01:43:30,412 --> 01:43:32,623
Hey! Jeg siger jo, du skal stoppe!
1008
01:44:09,034 --> 01:44:09,910
Hinako?
1009
01:44:20,963 --> 01:44:23,340
Det gør ondt!
1010
01:44:26,718 --> 01:44:27,552
Hvad?
1011
01:44:28,136 --> 01:44:30,639
For pokker!
1012
01:44:31,348 --> 01:44:32,432
Det gør ondt.
1013
01:44:34,559 --> 01:44:35,644
Av!
1014
01:44:46,238 --> 01:44:47,406
Hvad er der galt, Hinako?
1015
01:44:49,700 --> 01:44:50,659
Hvad?
1016
01:44:52,744 --> 01:44:53,745
Du gav mig et chok.
1017
01:45:03,505 --> 01:45:05,257
Det var dig, der dræbte mine forældre.
1018
01:45:05,924 --> 01:45:09,469
Du sagde,
mine forældre fik skåret halsen over.
1019
01:45:10,178 --> 01:45:12,723
Politiet holdt det hemmeligt,
men du vidste det.
1020
01:45:13,682 --> 01:45:15,434
Du vidste, de fik halsen skåret over!
1021
01:45:17,144 --> 01:45:18,687
Fordi det var dig, der gjorde det!
1022
01:45:27,988 --> 01:45:30,574
Åh, for pokker.
1023
01:45:34,286 --> 01:45:37,539
Der klokkede jeg i det.
1024
01:45:55,974 --> 01:45:59,644
Nemlig. Det var mig,
der dræbte dine forældre.
1025
01:46:02,898 --> 01:46:03,857
Hvorfor?
1026
01:46:08,779 --> 01:46:12,616
Du måtte ikke tale med politiet
om prostitutionsringen.
1027
01:46:17,037 --> 01:46:19,956
Så jeg dræbte dine forældre
for at skræmme dig.
1028
01:46:28,965 --> 01:46:30,717
Hvad har jeg gjort?
1029
01:46:35,597 --> 01:46:36,681
Hinako.
1030
01:46:39,309 --> 01:46:42,646
Det var sjovt at have sex med dig.
1031
01:46:42,729 --> 01:46:45,357
Hold kæft! Jeg fik lyst til at kaste op!
1032
01:46:50,362 --> 01:46:52,948
Du har to skud tilbage! Sigt ordentligt!
1033
01:46:53,031 --> 01:46:54,533
For pokker!
1034
01:47:02,082 --> 01:47:05,252
Er det virkelig det, du vil, Sato?
1035
01:47:07,796 --> 01:47:10,549
Det er Fable! Pis!
1036
01:47:11,049 --> 01:47:12,050
Hvad planlægger han?
1037
01:47:12,134 --> 01:47:15,053
Kom så! Skyd mig! Skynd dig!
1038
01:47:15,137 --> 01:47:18,306
Det er den perfekte mulighed! Kom så!
1039
01:47:18,390 --> 01:47:20,976
Jeg rører mig ikke.
Men skyd ikke min krop.
1040
01:47:21,059 --> 01:47:24,146
Hvis du vil dræbe mig,
så sigt efter hovedet. Kom så!
1041
01:47:24,646 --> 01:47:25,730
Kom så!
1042
01:47:25,814 --> 01:47:27,149
For pokker!
1043
01:47:27,899 --> 01:47:29,693
For helvede!
1044
01:47:29,776 --> 01:47:33,864
Jeg har en idé, Hinako! Lad mig fortælle
dig om, da jeg dræbte dine forældre.
1045
01:47:33,947 --> 01:47:35,907
Hej! Fable kommer!
1046
01:47:35,991 --> 01:47:38,952
Ser du, da de græd og græd,
1047
01:47:39,035 --> 01:47:42,205
sagde de, at de var ligeglade med,
om de døde,
1048
01:47:43,081 --> 01:47:45,208
hvis bare jeg skånede dit liv!
1049
01:47:48,461 --> 01:47:51,089
Hvor melodramatisk!
1050
01:47:52,799 --> 01:47:55,927
Det var som et billigt tv-drama!
1051
01:47:56,011 --> 01:47:57,888
Sikke en skam.
1052
01:47:57,971 --> 01:48:01,850
Du stak af,
men familien, der ventede på dig,
1053
01:48:02,434 --> 01:48:07,105
endte med at ligge gennemblødte
af deres beskidte, stinkende blod!
1054
01:49:06,498 --> 01:49:09,334
Nej, Hinako! Stop. Der er en landmine!
1055
01:49:13,046 --> 01:49:14,214
Hør her, Hinako!
1056
01:49:14,297 --> 01:49:17,592
Rør dig ikke. Hvis du løfter foden,
bliver du sprængt i småstykker.
1057
01:49:20,595 --> 01:49:21,805
Det var en overraskelse.
1058
01:49:23,390 --> 01:49:24,224
Hvordan…
1059
01:49:25,850 --> 01:49:26,851
…fanden…
1060
01:49:28,770 --> 01:49:30,689
…kunne det ske, for helvede?
1061
01:49:31,398 --> 01:49:33,525
Du har ødelagt hele min plan!
1062
01:49:34,234 --> 01:49:36,778
Hvorfor fanden går du?
Hvem har givet dig lov til det?
1063
01:49:36,861 --> 01:49:40,490
Din gang har ødelagt den landmine,
der var tiltænkt Sato!
1064
01:49:40,573 --> 01:49:42,617
Stop hende! Hun falder, hvis hun skyder!
1065
01:49:42,701 --> 01:49:46,121
-Hinako! Skyd ikke!
-Jeg er ligeglad. Bare skyd mig.
1066
01:49:46,204 --> 01:49:50,125
-Kom så! Skyd mig nu!
-Hvorfor… gjorde du…
1067
01:49:50,208 --> 01:49:52,127
De ben hjalp dig alligevel ikke!
1068
01:49:52,210 --> 01:49:55,505
-Hey! Hinako. Skyd ikke!
-Alle er pisseligeglade med dig!
1069
01:49:55,588 --> 01:49:58,341
-Hold kæft!
-Gå derover og hold hende!
1070
01:49:58,425 --> 01:50:01,428
-Du kan ikke narre mig! Sato kommer!
-Hvad?
1071
01:50:01,511 --> 01:50:03,763
-Kom så! Gør det!
-Hold kæft!
1072
01:50:03,847 --> 01:50:06,057
Det var ikke planen! Lad os aflyse det!
1073
01:50:06,141 --> 01:50:08,268
Dine forældre døde,
fordi du stak af, møgso!
1074
01:50:08,351 --> 01:50:11,229
-Jeg slår dig ihjel!
-Stop, sagde jeg!
1075
01:50:11,313 --> 01:50:15,608
Se, hvor smukke stjernerne er.
Mor og far venter oppe i himlen.
1076
01:50:15,692 --> 01:50:18,320
-Skyd ikke, Hinako!
-De døde indsmurt i blod og lort.
1077
01:50:18,403 --> 01:50:20,113
-Fable kommer!
-Slut dig til dem!
1078
01:50:23,491 --> 01:50:24,367
Dit…
1079
01:50:26,870 --> 01:50:29,539
…dumme svin!
1080
01:50:37,839 --> 01:50:39,758
Denne gang greb jeg dig, før du faldt.
1081
01:50:43,011 --> 01:50:43,887
Sato?
1082
01:50:45,847 --> 01:50:47,057
Fable…
1083
01:50:51,895 --> 01:50:53,229
Efterlad din fod der.
1084
01:50:53,938 --> 01:50:55,106
Tag fat i kørestolen.
1085
01:51:19,964 --> 01:51:21,007
Sato…
1086
01:51:22,717 --> 01:51:24,969
Er ryggen okay? Granatsplinter?
1087
01:51:25,553 --> 01:51:26,596
Intet problem.
1088
01:51:28,223 --> 01:51:29,224
Suzuki.
1089
01:51:30,433 --> 01:51:31,684
Lad os redde Hinako.
1090
01:51:33,019 --> 01:51:34,270
Hvorfor bede mig om hjælp?
1091
01:51:34,354 --> 01:51:36,314
Du ved allerede, hvad du skal gøre.
1092
01:51:51,037 --> 01:51:53,289
Lidt længere frem. Langsomt.
1093
01:51:53,790 --> 01:51:54,624
Sænk den.
1094
01:51:55,792 --> 01:51:56,626
Langsomt.
1095
01:51:58,711 --> 01:51:59,629
Langsomt.
1096
01:52:01,965 --> 01:52:03,091
Lidt mere.
1097
01:52:05,009 --> 01:52:06,261
Langsomt.
1098
01:52:11,224 --> 01:52:12,225
Én centimeter mere.
1099
01:52:14,394 --> 01:52:15,311
Stop!
1100
01:52:16,521 --> 01:52:19,023
Det kommer aldrig til at gå.
1101
01:52:21,067 --> 01:52:23,945
-I bliver begge sprængt i småstykker.
-Hold kæft! Så er det nok.
1102
01:52:24,696 --> 01:52:27,657
Det virker tosset,
men de to lejemordere hjælper hinanden.
1103
01:52:32,954 --> 01:52:34,038
Det går ikke.
1104
01:52:35,039 --> 01:52:36,458
Glem mit ben.
1105
01:52:37,375 --> 01:52:38,543
Træd tilbage.
1106
01:52:39,711 --> 01:52:41,171
Husker du, hvad jeg sagde før?
1107
01:52:42,464 --> 01:52:43,965
Du vil kunne gå en dag.
1108
01:52:46,176 --> 01:52:49,012
Om seks måneder går du ture på de ben.
1109
01:52:55,393 --> 01:52:57,479
Hinako kan snart ikke mere.
Lad os gøre det.
1110
01:52:58,062 --> 01:52:59,063
Ja.
1111
01:52:59,814 --> 01:53:03,860
Suzuki, vi har kun én chance.
Jeg tæller fra tre til én.
1112
01:53:04,360 --> 01:53:05,487
Sato…
1113
01:53:06,613 --> 01:53:08,323
-Jeg regner med dig.
-Stol på mig.
1114
01:53:09,699 --> 01:53:10,825
Jeg er hurtig.
1115
01:53:23,713 --> 01:53:24,547
Så er det nu.
1116
01:53:28,510 --> 01:53:29,344
Tre.
1117
01:53:31,221 --> 01:53:32,055
To.
1118
01:53:33,097 --> 01:53:34,140
Én!
1119
01:55:06,232 --> 01:55:08,776
Rart at møde dig. Jeg hedder Utsubo.
1120
01:55:13,281 --> 01:55:14,282
Du vil kunne gå.
1121
01:56:01,829 --> 01:56:02,830
Hinako!
1122
01:56:17,720 --> 01:56:19,472
Uden Satos fart…
1123
01:56:21,641 --> 01:56:22,934
…havde du mistet foden.
1124
01:56:29,857 --> 01:56:30,858
Hinako.
1125
01:56:41,035 --> 01:56:42,620
Fable er giftig.
1126
01:56:44,038 --> 01:56:46,624
Men han er vist en god medicin for dig.
1127
01:57:18,614 --> 01:57:19,449
Det er okay.
1128
01:57:20,867 --> 01:57:22,869
Han gjorde det, så vi ville skyde ham.
1129
01:58:21,177 --> 01:58:22,178
Vent.
1130
01:59:23,865 --> 01:59:25,783
Nu da han ikke er her…
1131
01:59:26,951 --> 01:59:29,829
…har jeg indset,
hvor god Kainuma var til sit job.
1132
01:59:35,168 --> 01:59:36,586
Godmorgen, Sato.
1133
01:59:36,669 --> 01:59:38,754
-Godmorgen.
-Morgen.
1134
01:59:39,672 --> 01:59:42,049
Jeg har tegnet julebilleder.
1135
01:59:42,133 --> 01:59:43,259
-Hold da op.
-Vis os dem.
1136
01:59:53,227 --> 01:59:55,605
Sikke en varme.
1137
01:59:55,688 --> 01:59:59,150
Hans idéer gør virkelig én
varm om hjertet.
1138
02:00:02,361 --> 02:00:03,446
De er supergode.
1139
02:00:03,946 --> 02:00:05,114
Det er typisk dig.
1140
02:00:05,781 --> 02:00:08,326
Kender du sådan en pige?
1141
02:00:12,121 --> 02:00:14,540
Nej, det er bare tilfældigt.
1142
02:00:15,541 --> 02:00:16,375
Jaså.
1143
02:00:17,168 --> 02:00:20,254
Jeg kan lide,
at hun er kommet ud af kørestolen.
1144
02:00:20,338 --> 02:00:21,756
Ja. Det er skønt.
1145
02:00:21,839 --> 02:00:25,092
Se lige hendes smil. Sikke et stort smil.
1146
02:00:32,850 --> 02:00:36,062
Glædelig jul!
1147
02:00:41,067 --> 02:00:42,777
Sikke et spild.
1148
02:00:43,277 --> 02:00:44,612
Hvad i…
1149
02:00:45,613 --> 02:00:48,866
Hey! Hent mere sprut!
1150
02:00:55,373 --> 02:00:56,540
Akira?
1151
02:00:57,833 --> 02:00:59,168
Hvor blev du af?
1152
02:00:59,961 --> 02:01:02,964
Akira! Hvor er du?
1153
02:01:26,070 --> 02:01:29,740
Brænd dette brev, når du har læst det.
1154
02:01:31,033 --> 02:01:35,204
Jeg tror, jeg forstår forskellen
på vores pladser i samfundet.
1155
02:01:36,998 --> 02:01:40,668
For fire år siden græd jeg i den bil.
1156
02:01:41,627 --> 02:01:44,297
Det fortjente jeg,
fordi jeg altid stak af hjemmefra
1157
02:01:44,380 --> 02:01:46,966
-og ikke prøvede at forstå mine forældre.
-Slip mig!
1158
02:01:47,591 --> 02:01:49,885
-Det hele er min skyld.
-Hinako!
1159
02:01:52,388 --> 02:01:54,682
Jeg blev også opdraget
af overbeskyttende forældre.
1160
02:01:54,765 --> 02:01:57,685
Det hele begyndte,
da jeg gjorde oprør og stak af.
1161
02:01:58,686 --> 02:02:01,105
Sådan går det,
når man ikke ved noget om verden.
1162
02:02:02,732 --> 02:02:05,985
Hvis du ikke var dukket op den dag,
1163
02:02:06,736 --> 02:02:09,071
var jeg blevet solgt til et bordel.
1164
02:02:09,905 --> 02:02:10,865
Det er derfor…
1165
02:02:12,366 --> 02:02:14,702
…jeg aldrig har båret nag til dig.
1166
02:02:16,912 --> 02:02:21,083
Nu hvor jeg kender hele historien,
har jeg kun agtelse for dig.
1167
02:02:23,753 --> 02:02:26,005
Men jeg må bede dig om en tjeneste.
1168
02:02:27,673 --> 02:02:30,843
Om seks måneder kan jeg gå.
1169
02:02:31,719 --> 02:02:32,970
Det er jeg sikker på.
1170
02:02:34,347 --> 02:02:36,474
Vent! Jeg vil…
1171
02:02:42,688 --> 02:02:44,357
Jeg vil forestille mig det.
1172
02:02:44,440 --> 02:02:46,150
Ikke bede, men se det for mig.
1173
02:02:50,696 --> 02:02:52,531
Fra blodstrømmen i mine årer…
1174
02:02:55,618 --> 02:02:57,286
…til nerverne og musklerne…
1175
02:03:06,712 --> 02:03:08,464
…til når jeg flytter min vægt.
1176
02:03:12,551 --> 02:03:14,887
Den genoptræning, du lærte mig.
1177
02:03:16,555 --> 02:03:18,349
Sådan som du har lært mig det…
1178
02:03:19,683 --> 02:03:21,394
…vil jeg forestille mig det hver dag.
1179
02:03:24,855 --> 02:03:29,193
Og om seks måneder,
sikkert engang til sommer…
1180
02:03:29,693 --> 02:03:34,532
…vil jeg have, at du bare kort
forestiller dig… at jeg går.
1181
02:03:41,163 --> 02:03:42,248
Sato…
1182
02:03:44,458 --> 02:03:45,459
Tak.
1183
02:03:48,462 --> 02:03:51,298
Selv om du kun har få minder om mig…
1184
02:03:53,426 --> 02:03:56,011
…skal de være af mig,
der står på egne ben.
1185
02:04:18,242 --> 02:04:19,785
Når det, du forestiller dig…
1186
02:04:21,287 --> 02:04:23,372
…og min virkelighed overlapper…
1187
02:04:24,540 --> 02:04:25,833
…har jeg en fornemmelse af…
1188
02:04:26,917 --> 02:04:28,794
…at vi mødes igen.
1189
02:04:30,629 --> 02:04:32,006
Farvel.
1190
02:04:33,299 --> 02:04:34,425
Pas på dig selv.
1191
02:04:37,219 --> 02:04:38,304
Hinako Saba.
1192
02:10:56,932 --> 02:11:00,894
Igen? Jeg ved, at du timer det med,
at jeg laver mad.
1193
02:11:00,978 --> 02:11:02,271
Det er bare tilfældigt.
1194
02:11:02,771 --> 02:11:05,941
Er det monjayaki i dag?
1195
02:11:06,024 --> 02:11:07,818
Det er okonomiyaki!
1196
02:11:24,626 --> 02:11:28,922
{\an8}Tekster af: Thomas Kirkegaard