1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 Slip mig! 4 00:01:02,812 --> 00:01:05,940 Slip mig! 5 00:01:06,941 --> 00:01:10,320 -Slip mig! -Jeg slår dig fandeme ihjel! Kælling! 6 00:01:33,551 --> 00:01:36,596 Dræbt? Hvem var det? 7 00:01:37,472 --> 00:01:39,015 Ned, Koro. Hvad? 8 00:01:44,145 --> 00:01:45,355 Blev han skudt? 9 00:01:47,607 --> 00:01:48,483 Af hvem? 10 00:01:50,693 --> 00:01:51,986 Ved du det ikke? 11 00:01:52,070 --> 00:01:53,279 Find ud af det! 12 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Hallo? 13 00:02:02,080 --> 00:02:03,373 Koro, kom her. 14 00:02:22,350 --> 00:02:23,935 Hey! Kom nu, mand! 15 00:02:24,727 --> 00:02:25,895 Forstår du det ikke? 16 00:02:26,396 --> 00:02:28,982 Nogen er efter os. Det er ikke for sjov! Hvad gør vi? 17 00:02:30,400 --> 00:02:32,110 Stikke af? Hvor fanden til? 18 00:02:33,361 --> 00:02:34,863 Ring, hvis der er noget… 19 00:02:36,698 --> 00:02:37,866 Jeg ringer tilbage. 20 00:02:53,256 --> 00:02:56,426 Det næste sted er bare fantastisk! Kom så! Kom så! 21 00:03:23,453 --> 00:03:25,163 De er totalt efter os! 22 00:03:26,414 --> 00:03:27,248 Hvad? 23 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 Også Nozoe og Yamamoto? Hold da kæft! 24 00:03:31,377 --> 00:03:32,462 Hvad med dig? 25 00:03:34,130 --> 00:03:36,841 Godt. Jeg holder også lav profil et stykke tid. 26 00:06:15,333 --> 00:06:18,169 Åh gud! Hvad skete der? Du godeste! 27 00:06:19,295 --> 00:06:21,631 Hallo? Politiet? 28 00:06:21,714 --> 00:06:24,592 Der er sket en ulykke. Ja, en ulykke. 29 00:06:28,554 --> 00:06:31,224 Børn er landets rigdom. 30 00:06:31,307 --> 00:06:35,895 Vi må fjerne de sten, de kan snuble over. 31 00:06:36,437 --> 00:06:40,024 Det er vores pligt som voksne. 32 00:06:40,817 --> 00:06:42,735 De store beskytter de små. 33 00:06:42,819 --> 00:06:46,906 Det ligger dybt i vores DNA. 34 00:06:48,783 --> 00:06:51,953 Når man hører DNA, er det meget mere troværdigt, ikke? 35 00:06:55,456 --> 00:06:58,960 Da hun var fem, faldt hun ned fra et stativ på legepladsen i en park. 36 00:06:59,669 --> 00:07:01,629 Hun blev lam fra livet og ned. 37 00:07:02,588 --> 00:07:04,423 Hun faldt tre meter ned. 38 00:07:05,091 --> 00:07:06,759 Der var ikke nok gelænder. 39 00:07:08,052 --> 00:07:12,682 Jeg arbejder for at forhindre, at sådanne tragedier sker igen. 40 00:07:12,765 --> 00:07:15,810 Jeg vil arbejde med jer alle 41 00:07:16,310 --> 00:07:19,772 for at bygge et samfund, hvor vores børn kan leve i sikkerhed. 42 00:07:20,356 --> 00:07:23,776 -Tak, fordi I kom. -Tak. 43 00:07:23,860 --> 00:07:27,697 -Tak, fordi I kom. -Tak. 44 00:07:28,573 --> 00:07:31,075 -Tak. -Tak, fordi I kom. 45 00:07:31,993 --> 00:07:35,830 Hr. Utsubo. Din tale var fantastisk igen. 46 00:07:35,913 --> 00:07:37,832 Den var det hele værd. 47 00:07:37,915 --> 00:07:40,501 I weekenden inspicerer jeg parker sammen med borgmesteren. 48 00:07:40,585 --> 00:07:42,336 -Jeg rapporterer tilbage bagefter. -Ja. 49 00:07:48,176 --> 00:07:49,051 Hej! 50 00:07:50,511 --> 00:07:52,638 Hvad syntes du? Var det interessant? 51 00:07:53,473 --> 00:07:54,307 Kunne du lide det? 52 00:07:59,020 --> 00:08:00,146 Altså! 53 00:08:00,229 --> 00:08:03,316 Hun sagde, hun kunne lide det. Hun spillede spil på sin mors telefon. 54 00:08:04,025 --> 00:08:06,319 -Børn er vel nok ærlige. -Undskyld. 55 00:08:08,029 --> 00:08:08,905 Her. 56 00:08:13,034 --> 00:08:16,579 -Jeg ser, du også kan tegnsprog. -Ja. 57 00:08:17,455 --> 00:08:19,707 Jeg vil gerne høre alles idéer. 58 00:08:35,598 --> 00:08:37,350 Sikke du skræpper løs, kylling. 59 00:08:38,226 --> 00:08:40,186 Hvad skræpper du op om? 60 00:08:40,269 --> 00:08:44,148 Hjælp mig! 61 00:08:48,861 --> 00:08:52,156 Biler. Rejser. Skønhedsbehandlinger. Hårfjerning. 62 00:08:52,240 --> 00:08:55,826 Hvad værre er, orgier og endda voldtægt. 63 00:08:56,869 --> 00:08:59,205 Du har klattet dine forældres penge væk. 64 00:09:00,998 --> 00:09:02,083 Du havde et godt liv. 65 00:09:09,799 --> 00:09:13,886 Kluk, kuk. Kluk, kuk. 66 00:09:13,970 --> 00:09:18,808 Kluk, kuk. Kluk, kuk. 67 00:09:18,891 --> 00:09:23,312 Kluk, kuk. Kluk, kuk. 68 00:09:23,396 --> 00:09:26,357 Hvorfor kalder du ham en kylling? 69 00:09:27,066 --> 00:09:31,821 Hans overbeskyttende forældre opfostrede ham så forsigtigt, 70 00:09:32,405 --> 00:09:34,407 så nu er han en kylling. 71 00:09:35,199 --> 00:09:36,117 Nå sådan. 72 00:09:36,826 --> 00:09:41,414 Fordi verden er farlig, lærer vi normalt, hvordan vi undgår at komme til skade. 73 00:09:42,456 --> 00:09:45,876 Men jo mere man er opslugt af klam adfærd, 74 00:09:47,128 --> 00:09:48,588 desto mere indbildsk bliver man. 75 00:09:50,506 --> 00:09:53,134 Bør en skurk virkelig sige det? 76 00:09:53,926 --> 00:09:58,264 De, der siger sandheden, er altid modstandere og onde. 77 00:09:58,347 --> 00:09:59,599 Virkelig? 78 00:10:00,516 --> 00:10:03,436 Hvor meget snød du så hans forældre for? 79 00:10:03,519 --> 00:10:06,355 Tyve millioner. Jeg ved, de vil betale for det. 80 00:10:06,981 --> 00:10:08,441 Jeg får det til at se ud, 81 00:10:08,524 --> 00:10:12,486 som om han brugte pengene på en selvudviklingsrejse i Sydøstasien. 82 00:10:13,529 --> 00:10:14,655 For evigt. 83 00:10:18,409 --> 00:10:20,328 Bare rolig. Det er snart overstået. 84 00:10:25,374 --> 00:10:29,503 God medicin bliver, som du ved, til gift, hvis man får for meget. 85 00:10:48,939 --> 00:10:50,608 Det er godt at være overbeskyttende. 86 00:10:54,236 --> 00:10:56,155 Det er godt for forretningen. 87 00:11:18,886 --> 00:11:20,638 Det er vores nye medarbejder, Isaki. 88 00:11:21,430 --> 00:11:24,433 Jeg hedder Isaki. Jeg ser frem til samarbejdet. 89 00:11:25,726 --> 00:11:26,644 Dette er… 90 00:11:27,978 --> 00:11:28,813 …Suzuki. 91 00:11:28,896 --> 00:11:31,857 Var det ikke dig, der betjente gravemaskinen tidligere? 92 00:11:32,358 --> 00:11:35,653 Han ser ikke sådan ud, men han er ældre end dig, Isaki. 93 00:11:35,736 --> 00:11:38,239 Seriøst? Har du fået plastikkirurgi? 94 00:11:40,449 --> 00:11:42,284 Og det er Hinako. 95 00:11:42,868 --> 00:11:44,829 Sikke en skam. Du er så smuk! 96 00:11:45,538 --> 00:11:48,332 Hvordan tager du bad? Eller bruger toilettet? 97 00:11:49,125 --> 00:11:50,668 -Eller dyrker sex? -Hey! 98 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 Stop det der. 99 00:11:54,088 --> 00:11:55,923 Undskyld. 100 00:11:56,590 --> 00:11:58,134 Samarbejde er vigtigt. 101 00:11:58,759 --> 00:12:00,511 Solidaritet mellem os fire er nøglen. 102 00:12:01,846 --> 00:12:04,682 Beatles. Queen. Sex Pistols. 103 00:12:05,891 --> 00:12:08,769 Alle skaberne af gode sange var firepersonershold. 104 00:12:12,148 --> 00:12:14,191 De er alle sammen så gamle. Fra din tid, ikke? 105 00:12:19,196 --> 00:12:20,030 Måske. 106 00:12:22,867 --> 00:12:25,161 Okay, lad os skåle for vi fire. 107 00:12:27,455 --> 00:12:28,372 Skål. 108 00:12:32,376 --> 00:12:35,254 Kan du stole på ham Isaki? 109 00:12:36,380 --> 00:12:38,924 Spørgsmålet er, om jeg kan bruge ham. 110 00:12:39,508 --> 00:12:41,844 Hvis han kommer i vejen, skiller vi os af med ham. 111 00:12:48,058 --> 00:12:52,313 Han er tidligere ansat i Maguro Company. 112 00:12:55,441 --> 00:12:56,817 Hvad mener du med det? 113 00:12:57,776 --> 00:13:00,029 Kender du lejemorderen Fable? 114 00:13:00,654 --> 00:13:02,072 Han er bare en vandrehistorie. 115 00:13:03,073 --> 00:13:04,575 Hvad hvis han var ægte? 116 00:13:07,536 --> 00:13:10,456 Fable har åbenbart noget med Maguro Company at gøre. 117 00:13:11,290 --> 00:13:13,459 Det er endnu en grund til, at jeg ansatte Isaki. 118 00:13:14,543 --> 00:13:15,503 Fable. 119 00:13:17,171 --> 00:13:18,380 Det betyder "myte." 120 00:13:19,673 --> 00:13:23,177 Det hedder han, fordi han altid dræber sine mål. 121 00:13:24,011 --> 00:13:27,264 Men der er én, der har overlevet ham. 122 00:13:32,895 --> 00:13:33,896 Mig. 123 00:13:36,357 --> 00:13:37,942 -Så du ham? -Selvfølgelig ikke. 124 00:13:38,984 --> 00:13:39,985 Vi taler jo om Fable. 125 00:13:43,489 --> 00:13:46,242 Men ved du noget om ham? 126 00:13:48,244 --> 00:13:50,829 Han dræber enhver på seks sekunder. 127 00:13:52,039 --> 00:13:54,458 En manuel katapultpistol, der er som et legetøj. 128 00:13:55,209 --> 00:13:57,628 Kugler, der ikke er dødbringende. 129 00:13:57,711 --> 00:14:00,881 Jeg ved kun det samme som alle andre. 130 00:14:01,715 --> 00:14:03,676 I sandhed en myte. 131 00:14:05,803 --> 00:14:09,473 Han er faktisk uventet tæt på. 132 00:14:11,308 --> 00:14:13,394 Ligesom Murphys lov. 133 00:14:15,938 --> 00:14:19,024 Vær min… kæreste! 134 00:14:19,108 --> 00:14:20,651 Aldrig i livet! 135 00:14:25,114 --> 00:14:27,575 Du er fra Tochigi, ikke? 136 00:14:27,658 --> 00:14:28,826 Ja. Og hvad så? 137 00:14:28,909 --> 00:14:31,579 Hvis du bliver min kæreste, 138 00:14:32,705 --> 00:14:37,918 så har jeg haft en kæreste fra alle 47 amter i Japan! 139 00:14:39,169 --> 00:14:41,797 -Du er så lidenskabelig, Sjakal. -Jeg beder dig! 140 00:14:44,216 --> 00:14:45,634 Vær min kæreste! 141 00:14:48,345 --> 00:14:49,555 Jeg elsker dig! 142 00:14:52,266 --> 00:14:56,103 Succes! 143 00:14:56,729 --> 00:14:58,647 EN UGEDAG KALDET KÆRLIGHED FORTSÆTTES 144 00:15:16,540 --> 00:15:17,625 Misaki. 145 00:15:19,001 --> 00:15:21,503 Som chef må jeg sige sandheden. 146 00:15:22,963 --> 00:15:23,964 Altså… 147 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 …dit hår ser smukt ud! 148 00:15:27,676 --> 00:15:30,095 Synes du? Hvor er jeg glad for at høre det! 149 00:15:30,179 --> 00:15:33,641 Dit lange hår var selvfølgelig også pænt. 150 00:15:33,724 --> 00:15:37,186 Men det korte hår er bare så wow! Genialt! 151 00:15:37,269 --> 00:15:39,980 Vent! Det stråler så skarpt! Det er ligesom solen! 152 00:15:40,064 --> 00:15:42,942 Chef! Du smører tykt på. 153 00:15:43,025 --> 00:15:45,069 Hov! Har du ændret stil, Misaki? 154 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 -Du ser godt ud. -Tak. 155 00:15:48,864 --> 00:15:50,157 Jamen dog. 156 00:15:53,410 --> 00:15:54,411 Godmorgen. 157 00:15:57,623 --> 00:15:59,124 Sato! 158 00:15:59,208 --> 00:16:02,419 Prøv at se Misaki. Se hende lige! 159 00:16:03,963 --> 00:16:06,715 Kom nu, sig din ærlige mening. 160 00:16:07,257 --> 00:16:08,092 Meget rødt. 161 00:16:08,759 --> 00:16:10,094 -Hvad? -Hvad sagde du? 162 00:16:11,720 --> 00:16:12,763 Mit tøj? 163 00:16:13,347 --> 00:16:14,723 Min sweater? 164 00:16:14,807 --> 00:16:16,767 -Nemlig. -Nå, men… 165 00:16:18,143 --> 00:16:21,021 Ja, det er rødt. Men hvad ellers? 166 00:16:23,774 --> 00:16:25,067 Din nederdel er hvid. 167 00:16:26,402 --> 00:16:27,695 -Ja… -Kan du ikke se det? 168 00:16:27,778 --> 00:16:31,365 Hvad glor du på? Det er ikke det. Hendes hår! 169 00:16:31,448 --> 00:16:32,282 Håret? 170 00:16:38,539 --> 00:16:39,415 Det er sort. 171 00:16:39,999 --> 00:16:41,083 Det er min naturlige farve. 172 00:16:41,166 --> 00:16:42,876 Hører du overhovedet efter? 173 00:16:43,669 --> 00:16:45,587 Samme farve som en brasiliansk koralslange. 174 00:16:45,671 --> 00:16:47,172 -Bra… -En slange? 175 00:16:47,256 --> 00:16:49,341 -En meget smuk og giftig slange. -Giftig? 176 00:16:49,425 --> 00:16:54,054 -En giftslange? -Sato, hvorfor bringer du ikke noget ud? 177 00:16:54,138 --> 00:16:56,557 Hvad glor du på? Stå ikke og fald i staver! 178 00:16:56,640 --> 00:16:59,768 Bring det her ud, Sato. Nu! Afsted! 179 00:16:59,852 --> 00:17:01,729 Det haster i den grad! Afsted! 180 00:17:01,812 --> 00:17:05,816 Nå ja! Misaki, vi har fået en ordre på nogle flyers. 181 00:17:05,899 --> 00:17:09,945 Det er til en nonprofitorganisation, der hjælper børn. Se? 182 00:17:10,654 --> 00:17:14,283 Jeg har bestilt flyerne til næste måneds forelæsning. 183 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Tak. 184 00:17:17,703 --> 00:17:22,291 Internettet er fuldt af farer. Vi må beskytte børnene mod dem. 185 00:17:25,586 --> 00:17:28,172 -Goddag. Undskyld mig. -Goddag. Hov, undskyld. 186 00:17:30,174 --> 00:17:32,426 -Og… -Ja? Hvad er det? 187 00:17:33,302 --> 00:17:35,471 Fyr ham Isaki. 188 00:17:36,221 --> 00:17:37,139 Han er klam. 189 00:17:37,681 --> 00:17:41,435 Så nemt er det ikke. Jeg har brug for folk til arbejdet. 190 00:17:45,481 --> 00:17:46,774 Men 191 00:17:47,941 --> 00:17:50,319 hvis du slet ikke kan holde ham ud, 192 00:17:51,028 --> 00:17:52,821 vil jeg tænke over det. 193 00:17:55,991 --> 00:17:59,078 Vi må respektere meningerne hos de unge med en fremtid. 194 00:18:02,956 --> 00:18:03,791 En fremtid? 195 00:18:09,755 --> 00:18:10,923 Det har jeg ikke. 196 00:18:11,673 --> 00:18:12,633 Hinako. 197 00:18:16,053 --> 00:18:17,679 Nogle mennesker, der ikke kan gå… 198 00:18:19,431 --> 00:18:22,226 …lever fuldstændig tilfredsstillende liv. 199 00:18:31,568 --> 00:18:32,402 Undskyld mig. 200 00:18:33,153 --> 00:18:35,072 Værsgo. 201 00:18:35,155 --> 00:18:38,033 -Tak. -Jamen! Hvor sødt! 202 00:18:38,117 --> 00:18:39,743 -Hvor gammel? -Otte måneder. 203 00:18:39,827 --> 00:18:42,955 Kun otte måneder? Hun må holde dig beskæftiget. 204 00:18:43,038 --> 00:18:44,623 Det er 70 centimeter. 205 00:18:45,124 --> 00:18:48,335 Det bør være 110. Ser I, børn, 206 00:18:48,418 --> 00:18:49,753 de kigger ud over det. 207 00:18:49,837 --> 00:18:52,589 -Jaså. -Og hvis de læner sig frem, falder de! 208 00:18:53,215 --> 00:18:56,593 -Det er farligt. -Og se lige farven på dammen. 209 00:18:56,677 --> 00:18:59,596 Selv hvis nogen så det, kunne de måske ikke redde dem. 210 00:19:00,097 --> 00:19:04,017 Måske er det bedst at fjerne det hele. 211 00:20:45,535 --> 00:20:46,536 Hvad vil du? 212 00:20:50,290 --> 00:20:52,626 Ikke noget. Jeg troede, du ville falde. 213 00:20:53,293 --> 00:20:56,755 Hvis man så på, ville man normalt gribe mig, inden jeg faldt. 214 00:20:57,798 --> 00:21:00,550 Jeg ville ikke blande mig, mens du prøvede så ihærdigt. 215 00:21:01,551 --> 00:21:02,678 Det er fjollet. 216 00:21:03,470 --> 00:21:05,681 -Okay, så hjælper jeg dig. -Ellers tak. 217 00:21:21,613 --> 00:21:22,948 Morer det dig? 218 00:21:26,076 --> 00:21:27,411 Du vil kunne gå. 219 00:21:35,419 --> 00:21:36,670 Det vil tage tid… 220 00:21:38,005 --> 00:21:39,423 …men du vil kunne gå. 221 00:21:45,971 --> 00:21:47,347 Sikke noget pladder. 222 00:21:53,478 --> 00:21:54,396 Det er så falsk. 223 00:22:15,542 --> 00:22:16,918 Hvor er det bare godt! 224 00:22:20,297 --> 00:22:23,342 Du kommer altid forbi, når jeg laver mad. 225 00:22:23,425 --> 00:22:24,968 Noget går mig på. 226 00:22:25,635 --> 00:22:26,887 Hvad er det? 227 00:22:26,970 --> 00:22:31,058 Jeg vil gerne høre om mordene i Tokyo i december for fire år siden. 228 00:22:31,141 --> 00:22:34,061 Hvorfor vil du gerne vide det? Slå det selv op. 229 00:22:34,144 --> 00:22:37,981 Jeg skal arbejde, og din hukommelse er sindssyg. 230 00:22:38,065 --> 00:22:42,319 Sindssyg? Kan du ikke rose mig lidt mere? 231 00:22:43,403 --> 00:22:44,404 Helt ærligt. 232 00:22:45,655 --> 00:22:49,409 For fire år siden? Jeg fortæller, hvad jeg ved, men det er ikke alt. 233 00:22:53,246 --> 00:22:55,582 D. 4. december, Nerima by. 234 00:22:55,665 --> 00:22:57,793 -En røver gik ind på en pub… -Nej. 235 00:22:58,460 --> 00:22:59,836 D. 19. december, Shinjuku by. 236 00:23:00,420 --> 00:23:02,589 -En mand, der lufter sin hund… -Nej. 237 00:23:03,215 --> 00:23:04,466 D. 20. december, Minato by. 238 00:23:04,549 --> 00:23:06,635 -Et parkeringshus… -Det er det. 239 00:23:08,178 --> 00:23:10,806 Kenji Kawahira, 28, arbejdsløs, 240 00:23:10,889 --> 00:23:14,267 fik halsen skåret over, mens han sad i sin bil. 241 00:23:14,935 --> 00:23:17,229 Derefter var bilen ude af kontrol 242 00:23:17,312 --> 00:23:21,399 og kørte ud over tredje etage i parkeringshuset. Kawahira døde. 243 00:23:21,483 --> 00:23:22,442 Hvad ellers? 244 00:23:22,526 --> 00:23:26,988 Efter Kawahiras død blev han sigtet for prostitution. 245 00:23:27,072 --> 00:23:29,032 Der var også en pige til stede. 246 00:23:34,162 --> 00:23:36,623 Hinako Saba, 16. 247 00:23:36,706 --> 00:23:40,335 Hun blev fundet tæt på gerningsstedet af en ansat i parkeringshuset. 248 00:23:40,418 --> 00:23:41,795 Hun var bevidstløs. 249 00:23:41,878 --> 00:23:45,173 Hendes forbindelse til sagen efterforskes stadig. 250 00:23:46,299 --> 00:23:47,134 Nå sådan. 251 00:23:48,927 --> 00:23:51,972 Sig ikke, det var dig, der gjorde det. 252 00:23:53,348 --> 00:23:55,767 På det tidspunkt slog jeg fem mennesker ihjel. 253 00:23:55,851 --> 00:23:57,060 Fem mennesker? 254 00:23:59,187 --> 00:24:03,316 Vent. Nu får du vel ikke nogen sjove idéer, vel? 255 00:24:05,068 --> 00:24:08,363 Hvorfor bor vi her og lader, som om vi er søskende? 256 00:24:08,446 --> 00:24:10,073 For at leve almindelige liv. 257 00:24:10,157 --> 00:24:12,117 -Hvem har beordret det? -Chefen. 258 00:24:12,200 --> 00:24:14,452 Hvilket betyder ingen slåskampe eller ballade! 259 00:24:14,536 --> 00:24:18,832 Og selvfølgelig må du ikke så meget som tænke på at slå ihjel. 260 00:24:18,915 --> 00:24:21,209 Ja. Det ved jeg godt. 261 00:24:23,003 --> 00:24:24,212 Godt. 262 00:24:26,798 --> 00:24:28,717 -Er karryretten klar? -Vil du have noget? 263 00:24:50,572 --> 00:24:55,493 Jeg troede, jeg så godt ud i det her. Men han kaldte mig en giftslange. 264 00:25:05,921 --> 00:25:08,423 {\an8}MIKI KAWAMURA 265 00:25:08,506 --> 00:25:10,300 Misaki… 266 00:25:10,383 --> 00:25:14,638 Sådan. Misaki… 267 00:25:15,222 --> 00:25:17,891 Misaki… 268 00:25:18,683 --> 00:25:21,561 Sådan. Ja! 269 00:25:21,645 --> 00:25:27,525 Kom nu. Misaki… 270 00:25:34,574 --> 00:25:36,201 Misaki… 271 00:25:38,745 --> 00:25:42,666 Vi har vores næste kylling. Jeg har holdt øje med ham længe. 272 00:25:43,291 --> 00:25:44,751 Ikke noget sløseri. Vær seriøse. 273 00:25:46,836 --> 00:25:48,588 Kan du lide planen? Er den ikke fin? 274 00:25:55,011 --> 00:25:56,846 Den stakkel. 275 00:26:03,353 --> 00:26:04,938 -Godmorgen. -Velkommen. 276 00:26:06,064 --> 00:26:08,775 Hør, Sato. Kan du tegne nogle tegninger til julen? 277 00:26:10,068 --> 00:26:10,986 Julen? 278 00:26:11,069 --> 00:26:14,281 Kan du huske, da du lavede tegninger til dyrearrangementet? 279 00:26:14,364 --> 00:26:16,700 Arrangøren insisterer på, at du gør det igen. 280 00:26:16,783 --> 00:26:19,160 Skal en amatør tegne igen? 281 00:26:19,744 --> 00:26:22,622 Kan du huske, hvor meget man glædede sig til jul som barn? 282 00:26:22,706 --> 00:26:25,917 Nemlig. Der lå gaver til én om morgenen. 283 00:26:26,001 --> 00:26:29,754 Og éns strømpe var fuld af… 284 00:26:36,720 --> 00:26:39,931 Der var ingen gaver! Hvem får gaver? 285 00:26:40,015 --> 00:26:43,101 Nej da! Det ville da være sindssygt at få gaver! 286 00:26:43,184 --> 00:26:45,061 Men du kender julemanden, ikke? 287 00:26:45,145 --> 00:26:48,064 Nej, jeg kender ham ikke. Jeg har aldrig mødt ham. 288 00:26:51,609 --> 00:26:55,697 -Det er okay. Det har jeg heller ikke. -Jeg har heller aldrig mødt ham. 289 00:26:58,366 --> 00:27:03,079 Men hvis de vil have mine tegninger, gør jeg det gerne. 290 00:27:03,663 --> 00:27:07,125 Godt. Og hvis det går godt, får du 100 yen mere i timen. 291 00:27:50,126 --> 00:27:53,254 Kors, det er endnu mere irriterende på den afstand. 292 00:28:07,811 --> 00:28:10,021 Hvis du er her for at heppe på mig, er det klamt. 293 00:28:10,688 --> 00:28:11,523 Nej. 294 00:28:12,107 --> 00:28:14,067 Jeg gør det ikke på grund af det, du sagde. 295 00:28:14,818 --> 00:28:17,153 Det ved jeg. Det er bare, fordi… 296 00:28:19,406 --> 00:28:20,990 …du bør gøre det i rækkefølge. 297 00:28:22,283 --> 00:28:23,535 I rækkefølge? 298 00:28:24,911 --> 00:28:27,664 Det nytter ikke at starte med den højeste. 299 00:28:28,665 --> 00:28:30,708 Du bør starte med den laveste. 300 00:28:37,590 --> 00:28:38,883 Hvem tror du, du er? 301 00:28:50,103 --> 00:28:53,273 NONPROFITORGANISATIONEN BØRNENES FREMTID 302 00:29:02,782 --> 00:29:03,908 Er der noget galt? 303 00:29:05,910 --> 00:29:06,911 Nej. 304 00:29:07,662 --> 00:29:10,707 Vær ikke så brysk. Vi er jo alle på samme side. 305 00:29:15,086 --> 00:29:18,715 Der er en mærkelig stalker i parken. 306 00:29:20,967 --> 00:29:22,135 En stalker? 307 00:29:23,470 --> 00:29:24,512 Ja. 308 00:29:26,055 --> 00:29:28,099 Han talte med mig, da jeg lavede genoptræning. 309 00:29:30,810 --> 00:29:34,981 Som din ældre skal jeg nok skaffe dig af med ham. 310 00:29:35,940 --> 00:29:39,360 Det er også en del af mit job at passe på dig. 311 00:29:43,364 --> 00:29:44,199 Virkelig? 312 00:29:46,534 --> 00:29:47,535 Tak. 313 00:29:52,874 --> 00:29:54,292 Men jeg bad ikke om hjælp. 314 00:30:05,512 --> 00:30:07,514 Hov, det er at gå lidt for vidt. 315 00:30:07,597 --> 00:30:09,516 Hvis nu der sker noget. 316 00:30:15,313 --> 00:30:16,815 Du vover på at skabe problemer. 317 00:30:21,069 --> 00:30:26,324 Hinako giver mig altid den kolde skulder. 318 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 Ændrer lammelse også éns personlighed? 319 00:30:30,620 --> 00:30:31,913 Lad nu være. 320 00:30:33,122 --> 00:30:34,749 Hun har haft det hårdt. 321 00:30:36,584 --> 00:30:39,712 Da hun gik i gymnasiet, blev hendes forældre dræbt af en indbrudstyv. 322 00:30:44,092 --> 00:30:47,303 -Jeg bliver glad af at spise wagyu. -Det er virkelig lækkert! 323 00:30:47,929 --> 00:30:49,848 -Det er fantastisk! -Tak. 324 00:30:50,640 --> 00:30:54,644 Hun lever kun for at få hævn. Men hendes tilstand gør det svært. 325 00:30:55,687 --> 00:30:57,188 Nå sådan. 326 00:30:58,523 --> 00:31:01,651 Det må være derfor, hun genoptræner. 327 00:31:02,235 --> 00:31:05,196 Ja. Jeg håber, der sker et mirakel. 328 00:31:06,239 --> 00:31:10,410 Et mirakel? Det er definitionen på aldrig. 329 00:31:15,957 --> 00:31:17,375 Lad os smutte. 330 00:31:23,882 --> 00:31:27,385 Godaften. Du bor her, ikke? 331 00:31:28,177 --> 00:31:29,512 Ja. Hvorfor spørger I? 332 00:31:30,305 --> 00:31:34,267 Vi er efterforskere med speciale i at finde fejl og skjulte kameraer. 333 00:31:34,851 --> 00:31:37,103 Vi er fra SGP Security. 334 00:31:37,645 --> 00:31:40,815 Der er blevet fundet nogle mikrofoner og skjulte kameraer i bygningen. 335 00:31:40,899 --> 00:31:43,610 -Vi vil gerne undersøge dit hjem. -Skjulte kameraer? 336 00:31:44,193 --> 00:31:48,031 Ja. Undersøgelsen tager kun et øjeblik. 337 00:31:48,114 --> 00:31:49,324 Og er selvfølgelig gratis. 338 00:31:49,407 --> 00:31:53,494 Hvis du er bekymret, kan du bede en anden beboer om at komme med. 339 00:31:53,578 --> 00:31:54,662 SGP SECURITY SATOSHI IKAWA 340 00:31:56,039 --> 00:32:00,126 Nej, det er okay. Jeg tror ikke, der er sådan noget hos mig. 341 00:32:04,088 --> 00:32:06,090 Det siger de fleste. 342 00:32:06,174 --> 00:32:09,510 Men det er netop i de folks huse, vi som regel finder dem. 343 00:32:09,594 --> 00:32:11,346 Kameraer nu om dage er meget små! 344 00:32:12,013 --> 00:32:13,848 Du skulle bare vide! 345 00:32:42,460 --> 00:32:44,545 Leder du efter nogen? 346 00:32:50,385 --> 00:32:51,469 Kørestolspigen? 347 00:32:53,304 --> 00:32:54,138 Nå. 348 00:32:56,224 --> 00:32:57,058 Ja. 349 00:32:58,351 --> 00:33:00,353 Jeg ved ikke, om du er ærlig eller dum. 350 00:33:01,938 --> 00:33:03,106 Eller begge dele. 351 00:33:05,775 --> 00:33:07,026 Jeg er hendes bror. 352 00:33:08,027 --> 00:33:10,822 Hold dig fra min søster, din perverse stodder. 353 00:33:16,911 --> 00:33:18,204 Er jeg… 354 00:33:19,747 --> 00:33:20,790 …pervers? 355 00:33:24,752 --> 00:33:27,380 Er de to forskellige? 356 00:33:30,216 --> 00:33:33,970 De ser godt nok en lille smule forskellige ud. 357 00:33:35,471 --> 00:33:38,516 Jeg har i hvert fald valgt to forskellige stilarter. 358 00:33:38,599 --> 00:33:40,435 Ja. Jeg kan se, du har knoklet. 359 00:33:40,518 --> 00:33:42,603 Jeg tegnede dem hele natten. 360 00:33:44,856 --> 00:33:45,898 Hele natten? 361 00:33:52,071 --> 00:33:54,073 -Du har knoklet. -Chef! 362 00:33:55,158 --> 00:33:58,494 Grin ikke! Sato er meget alvorlig. 363 00:34:00,580 --> 00:34:02,457 Stress ikke så meget over det. 364 00:34:02,957 --> 00:34:06,711 Det gode ved dine tegninger er deres barnlige uskyld. 365 00:34:06,794 --> 00:34:08,379 Bare hyg dig med at tegne. 366 00:34:09,630 --> 00:34:10,798 Hygge mig? 367 00:34:14,010 --> 00:34:15,344 Forresten, Sato… 368 00:34:16,888 --> 00:34:21,100 Nonprofitorganisationen er… Hvorfor griner jeg? Åh nej! 369 00:34:21,184 --> 00:34:25,188 Nonprofitorganisationens flyers er klar. Du skal bringe dem ud, okay? 370 00:34:25,271 --> 00:34:28,191 Den er meget tung. Afsted med dig. 371 00:34:28,983 --> 00:34:29,901 Bring dem ud. 372 00:34:33,571 --> 00:34:35,239 Tegnede han hele natten? 373 00:34:36,532 --> 00:34:40,328 Hvad pokker? Hvordan kunne det tage ham hele natten at tegne dem? 374 00:34:40,828 --> 00:34:41,996 Hvordan tegnede han dem? 375 00:34:50,254 --> 00:34:52,048 Det er noget af en video. 376 00:34:53,132 --> 00:34:54,258 Lad mig se. 377 00:34:55,885 --> 00:34:58,304 Hvad med dem, vi installerede i går? 378 00:34:58,846 --> 00:35:00,515 De er også smukke. 379 00:35:05,311 --> 00:35:07,814 Fede videoer! De er perfekte! 380 00:35:08,314 --> 00:35:11,526 Hold da kæft! Hvor er det frækt! Se lige, hvad man kan se! 381 00:35:12,110 --> 00:35:15,279 Nå ja. Jeg får lavet visitkort. 382 00:35:17,073 --> 00:35:18,741 Jeg køber også et nyt jakkesæt. 383 00:35:18,825 --> 00:35:20,827 Hallo! Du skal selv betale for dine jakkesæt. 384 00:35:20,910 --> 00:35:22,370 Lad nu være. 385 00:35:35,508 --> 00:35:37,927 Jeg forbereder næste måneds forelæsning. 386 00:35:38,511 --> 00:35:40,555 Der er bunker af ting at gennemgå. 387 00:35:42,890 --> 00:35:45,059 Det er okay. Jeg åbner. 388 00:35:46,477 --> 00:35:47,311 Ja? 389 00:35:59,949 --> 00:36:01,367 Jeg kommer fra Octopus. 390 00:36:02,034 --> 00:36:04,829 Jeg er kommet med jeres flyers. 391 00:36:05,663 --> 00:36:07,915 Nå, tak. 392 00:36:10,084 --> 00:36:10,918 Hold da op! 393 00:36:13,671 --> 00:36:14,505 Kender I hinanden? 394 00:36:15,464 --> 00:36:16,465 Jaså. 395 00:36:17,592 --> 00:36:18,885 Jeg er ikke sikker. 396 00:36:22,221 --> 00:36:25,641 Virkelig? I parken? 397 00:36:28,352 --> 00:36:29,604 Værsgo. Sid ned. 398 00:36:30,771 --> 00:36:33,399 Ham, der sparkede dig, arbejder for mig. 399 00:36:34,150 --> 00:36:37,153 Han beskytter hende som en lillesøster. Det er jeg ked af. 400 00:36:37,236 --> 00:36:38,070 Jaså. 401 00:36:43,701 --> 00:36:45,369 Sato, ikke? 402 00:36:46,495 --> 00:36:49,165 Og du er kommet med vores flyers. 403 00:36:50,416 --> 00:36:51,709 Det må være skæbnen. 404 00:36:54,378 --> 00:36:55,338 Tak. 405 00:36:56,005 --> 00:36:58,382 Godt design. Jeg er glad for, at du lavede dem. 406 00:36:59,175 --> 00:37:02,553 Sato, bekymrer du dig om Hinakos lammelse? 407 00:37:03,137 --> 00:37:05,640 Jeg så hendes usikre forsøg og ville hjælpe. 408 00:37:05,723 --> 00:37:08,851 Folk tror, du er pervers, hvis du ikke passer dig selv. 409 00:37:10,436 --> 00:37:14,440 At hjælpe en, der kæmper desperat, betyder, man er pervers? 410 00:37:17,276 --> 00:37:18,402 Fantastisk! 411 00:37:19,528 --> 00:37:21,030 Du forstår det! 412 00:37:21,113 --> 00:37:25,034 Nu om dage opfattes ærlige og gode intentioner altid som falske. 413 00:37:25,660 --> 00:37:29,121 Så anklager uduelige mennesker rigtige slidere for at være hyklere! 414 00:37:29,205 --> 00:37:33,000 Og de gemmer sig, når de gør det! Men vi er ligeglade! 415 00:37:34,001 --> 00:37:37,255 Ægte slidere kaster sig ud i det, uanset hvad andre siger! 416 00:37:38,422 --> 00:37:39,465 Det er varmt! 417 00:37:55,273 --> 00:37:56,691 Du er fantastisk. 418 00:37:57,400 --> 00:37:59,151 Jeg tror, vi vil komme godt overens. 419 00:38:12,415 --> 00:38:14,333 Vi kører en særlig Sjakal-kampagne nu! 420 00:38:14,417 --> 00:38:18,587 -Kom og se! -Nemlig! 421 00:38:18,671 --> 00:38:21,257 Prøv nu! Kom og se! 422 00:38:21,757 --> 00:38:24,969 Velkommen. Vi har en særlig Sjakal-kampagne. 423 00:38:25,052 --> 00:38:26,345 Kunne du tænke dig at prøve? 424 00:39:26,322 --> 00:39:29,241 Ham den unge mand er en flink fyr. 425 00:39:30,076 --> 00:39:34,080 Han er ikke den hurtigste knallert på molen, men han er unik. 426 00:39:36,999 --> 00:39:39,668 Jeg hører, du laver genoptræningsøvelser. 427 00:39:42,463 --> 00:39:44,215 Det er vigtigt at have håb. 428 00:39:53,599 --> 00:39:54,850 Men… 429 00:39:56,769 --> 00:39:58,854 …vær altid klar til at blive skuffet. 430 00:40:17,873 --> 00:40:18,874 Jeg… 431 00:40:21,377 --> 00:40:23,921 …har menstruation i dag. 432 00:40:25,548 --> 00:40:26,549 Jeg er ligeglad. 433 00:40:29,135 --> 00:40:30,302 Jeg kan godt lide blod. 434 00:40:59,665 --> 00:41:00,749 Laver du oden i dag? 435 00:41:00,833 --> 00:41:03,878 Du timer det perfekt, ikke? 436 00:41:04,587 --> 00:41:05,796 Hvad er det? 437 00:41:06,672 --> 00:41:08,090 En Sjakal-ballon. 438 00:41:10,176 --> 00:41:11,135 Virkelig? 439 00:41:17,766 --> 00:41:20,936 -Jeg mødte en, jeg engang skulle dræbe. -Hvad? 440 00:41:23,397 --> 00:41:26,066 Kan du huske, da jeg dræbte fem personer for fire år siden? 441 00:41:30,279 --> 00:41:32,406 Jeg havde fået ordre til at dræbe seks. 442 00:41:32,907 --> 00:41:35,618 Men en blev aflyst i sidste øjeblik. 443 00:41:35,701 --> 00:41:37,119 -Hvorfor? -Det ved jeg ikke. 444 00:41:37,828 --> 00:41:40,414 -Chefens beslutning. -Så du mødte den sjette fyr? 445 00:41:43,167 --> 00:41:45,044 Han kalder sig Utsubo nu. 446 00:41:45,794 --> 00:41:48,380 Han leder en nonprofitorganisation, der beskytter børn. 447 00:41:49,757 --> 00:41:52,468 Jeg talte selvfølgelig kun normalt med ham og gik så. 448 00:41:54,845 --> 00:41:56,472 Men synes du, jeg skal dræbe ham? 449 00:41:56,972 --> 00:42:00,267 -Nej! Det blev jo aflyst. -Det lugter. 450 00:42:01,185 --> 00:42:03,771 Lugter? Af ondskab? 451 00:42:05,481 --> 00:42:08,234 -Af oden. -Nå, det? Du forvirrer altså! 452 00:42:09,235 --> 00:42:11,320 -Hinako Saba var der også. -Hvad? 453 00:42:12,154 --> 00:42:15,908 -Var hun ikke en del af p-hus-hændelsen? -Og hendes storebror. 454 00:42:16,951 --> 00:42:18,202 Han er sikkert prof. 455 00:42:19,828 --> 00:42:21,038 Og så er der Utsubo. 456 00:42:22,915 --> 00:42:24,375 Sikke et mærkeligt hold. 457 00:42:58,200 --> 00:43:00,202 Hør her. Du kan lige vove på at lave ballade. 458 00:43:01,287 --> 00:43:03,122 Hvis du dræber nogen i pausen, 459 00:43:04,290 --> 00:43:05,708 så slår jeg dig ihjel. 460 00:43:24,351 --> 00:43:25,936 Ja ja. 461 00:43:29,690 --> 00:43:31,025 Hallo? 462 00:43:31,108 --> 00:43:34,278 Jeg hedder Utsubo. Jeg har et detektivbureau. 463 00:43:35,613 --> 00:43:36,447 Ja? 464 00:43:37,031 --> 00:43:40,784 Jeg vil gerne tale med dig om din søn, Etsuji. 465 00:43:41,410 --> 00:43:42,828 Hvad har Etsuji gjort? 466 00:43:42,911 --> 00:43:46,081 Det vil jeg faktisk gerne tale med jer om hurtigst muligt. 467 00:45:18,507 --> 00:45:20,050 Jeg går lige til sagen, Etsuji. 468 00:45:20,634 --> 00:45:22,636 Kender du en kvinde ved navn Misaki Shimizu? 469 00:45:23,929 --> 00:45:25,848 Hun er min kollega. 470 00:45:26,473 --> 00:45:30,060 Vidste du, at hun har arbejdet som pinuppige? 471 00:45:31,562 --> 00:45:32,563 Virkelig? 472 00:45:34,440 --> 00:45:37,526 Hr. Yamamoto, direktøren for det bureau, der repræsenterede hende, 473 00:45:37,609 --> 00:45:39,361 vil gerne have, hun gør comeback. 474 00:45:39,445 --> 00:45:41,363 Vi har arbejdet på det i et år. 475 00:45:42,448 --> 00:45:47,119 Nemlig. Vi lavede et grundigt tjek bare for at være sikre. 476 00:45:47,953 --> 00:45:50,539 Hvis der var skandaler, ville det ødelægge hendes chancer. 477 00:45:52,040 --> 00:45:54,626 Og vi fandt noget. 478 00:45:55,752 --> 00:45:57,713 Skjulte kameraer hos Misaki. 479 00:45:59,673 --> 00:46:00,674 Etsuji. 480 00:46:02,676 --> 00:46:03,510 Lyder det bekendt? 481 00:46:03,594 --> 00:46:06,346 -Hov! Vent lige… -Hvad? Hvad antyder I? 482 00:46:06,930 --> 00:46:08,182 Ifølge Misaki 483 00:46:08,265 --> 00:46:11,810 forsvandt nøglen til hendes hjem fra hendes arbejdsplads i juli. 484 00:46:11,894 --> 00:46:15,981 For pokker! Det var ikke mig! Forbandede idioter! 485 00:46:16,064 --> 00:46:18,108 Anklager I min søn? Sikke en fornærmelse! 486 00:46:18,192 --> 00:46:21,320 Har I beviser? Vis mig det lige nu! 487 00:46:21,403 --> 00:46:22,779 -Vis mig det! -Det er skørt! 488 00:46:22,863 --> 00:46:25,199 Jeg ville ikke vise dig det. 489 00:46:26,283 --> 00:46:29,286 Det her er videoer fra de skjulte kameraer fundet i Misakis hjem. 490 00:46:29,369 --> 00:46:34,166 Det er kameraer med bevægelsessensorer, så de tænder, når de installeres. 491 00:46:34,249 --> 00:46:37,669 -Hvad? -Nej… Det har jeg ikke gjort! 492 00:46:37,753 --> 00:46:41,131 Der var endda kameraer i badekarret, toilettet og omklædningsrummet. 493 00:46:41,215 --> 00:46:42,758 Der var fire i alt. 494 00:46:43,342 --> 00:46:45,093 Nej… Det har jeg ikke gjort! 495 00:46:45,886 --> 00:46:48,388 Det er ikke dem, jeg installerede! En anden… 496 00:46:54,102 --> 00:46:56,563 Drop de ynkelige benægtelser. 497 00:46:58,899 --> 00:47:00,484 Ingen vil tro dem. 498 00:47:03,779 --> 00:47:04,863 Etsuji! 499 00:47:06,657 --> 00:47:11,537 Hvis du har optaget den slags videoer, må vi hive dig i retten. 500 00:47:11,620 --> 00:47:14,456 Rolig nu, hr. Yamamoto. Jeg ved, hvordan du har det, 501 00:47:14,540 --> 00:47:17,709 men jeg er sikker på, vi kan finde en løsning. 502 00:47:17,793 --> 00:47:19,795 En retssag kræver tid og energi. 503 00:47:20,796 --> 00:47:25,467 Desuden bør vi også tænke på Etsujis fremtid. 504 00:47:26,218 --> 00:47:27,052 Ikke? 505 00:47:35,561 --> 00:47:36,478 Misaki… 506 00:47:42,234 --> 00:47:44,528 Det hele er din skyld. 507 00:47:46,613 --> 00:47:47,698 Du… 508 00:47:50,200 --> 00:47:51,868 Du narrede mig sgu. 509 00:47:57,791 --> 00:47:58,834 Jeg slår dig ihjel. 510 00:47:59,876 --> 00:48:03,589 Jeg slår dig ihjel… Misaki. 511 00:48:04,548 --> 00:48:08,093 Jeg slår dig ihjel… Misaki. 512 00:48:09,678 --> 00:48:12,431 Hr. Utsubo, Kainuma er gået fra forstanden. 513 00:48:13,015 --> 00:48:16,893 Du ønsker ikke, at han går amok og dræber Misaki, vel? 514 00:48:17,394 --> 00:48:19,354 Det kunne ske. 515 00:48:19,855 --> 00:48:23,525 Det vil være mere naturligt, hvis han forsvinder bagefter. Mere dramatisk. 516 00:48:24,568 --> 00:48:26,278 Du er sgu brutal. 517 00:48:27,863 --> 00:48:31,950 Men før politiet anholder Kainuma, må vi skille os af med ham. 518 00:48:34,077 --> 00:48:36,622 Jeg vil ikke miste de 60 millioner yen. 519 00:48:41,627 --> 00:48:45,130 Stop, chef! Hold nu op! 520 00:48:47,382 --> 00:48:49,134 -Godmorgen. -Kainuma, godmorgen. 521 00:48:49,718 --> 00:48:51,887 {\an8}Hør lige, hvad chefen… 522 00:48:51,970 --> 00:48:56,975 Jeg kan ikke gøre for det! Jeg har ondt i maven! Vær stille nu! Ti stille! 523 00:49:00,062 --> 00:49:04,941 Åh altså! Det stinker! Gå lige på toilettet. 524 00:49:05,025 --> 00:49:07,110 Måske har jeg drukket for meget. 525 00:49:07,194 --> 00:49:11,406 Jeg har været på toilettet, men der kommer kun prutter ud. 526 00:49:11,490 --> 00:49:13,116 Og nu du nævner det… 527 00:49:15,786 --> 00:49:17,537 Åh, mand. Jeg skal på toilettet. 528 00:49:20,874 --> 00:49:22,918 Det stinker at arbejde her! 529 00:49:44,773 --> 00:49:46,692 Der kommer kun prutter ud… 530 00:49:52,823 --> 00:49:54,199 Hvad? 531 00:49:58,078 --> 00:49:59,413 Sato, har du… 532 00:50:04,167 --> 00:50:05,585 Hvad skete der? 533 00:50:06,962 --> 00:50:10,549 Han holdt den her og skulle til at gøre noget ved mig. 534 00:50:11,258 --> 00:50:13,260 Da jeg vendte mig om, faldt han pludselig. 535 00:50:18,306 --> 00:50:21,143 Ja. Det var dét, der skete. 536 00:50:22,602 --> 00:50:25,230 Hvorfor skulle Kainuma gøre dig fortræd, Sato? 537 00:50:26,064 --> 00:50:26,940 Det ved jeg ikke. 538 00:50:31,236 --> 00:50:32,070 Jeg går efter ham. 539 00:50:40,579 --> 00:50:41,663 Nå da da. 540 00:51:08,565 --> 00:51:12,027 Da jeg kidnappede Kainuma, så ham Sato mig. 541 00:51:12,611 --> 00:51:14,154 -Hjælp! -Gjorde Sato? 542 00:51:15,197 --> 00:51:18,033 Jeg skaffer ham af vejen, før politiet kommer. 543 00:51:19,743 --> 00:51:23,872 Hvorfor lige Sato? Nå pyt. Gør, som du sagde. 544 00:51:29,544 --> 00:51:30,462 Hvad så? 545 00:51:32,547 --> 00:51:34,424 -Jeg skal ordne noget. -Hey! 546 00:51:35,050 --> 00:51:36,343 Hjælp mig! 547 00:51:36,426 --> 00:51:38,804 -Tag ham med op i bakkerne og bevogt ham. -Hey! 548 00:51:38,887 --> 00:51:39,888 Hey! 549 00:51:41,765 --> 00:51:43,892 Hey! Hjælp! 550 00:51:43,975 --> 00:51:46,186 -Øjeblik. -Godt. 551 00:51:48,021 --> 00:51:49,272 Jeg kan næsten ikke vente. 552 00:52:01,451 --> 00:52:03,203 -Sådan. -Tak. 553 00:52:14,214 --> 00:52:18,051 -Jeg vil have takoyaki nu! -Nej! 554 00:52:18,134 --> 00:52:19,719 Vent, til vi kommer hjem. 555 00:52:21,638 --> 00:52:23,348 Takoyaki! 556 00:52:30,105 --> 00:52:31,982 Du skal bringe Kainuma tilbage. 557 00:52:32,983 --> 00:52:35,986 Jeg spørger ikke, hvorfor du tog ham. 558 00:52:36,570 --> 00:52:38,697 Bare få ham tilbage i live, så ordner det sig. 559 00:52:41,491 --> 00:52:43,869 Du ved, hvem jeg er. Hvordan kan du bede om det? 560 00:52:43,952 --> 00:52:45,954 Du har sikkert dine grunde. 561 00:52:46,955 --> 00:52:47,873 Men… 562 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 …jeg har også mine. 563 00:52:53,420 --> 00:52:54,880 Hvem fanden er du? 564 00:52:56,339 --> 00:52:57,716 Du får til i morgen. 565 00:52:59,426 --> 00:53:00,677 Hvis du ikke afleverer ham… 566 00:53:03,471 --> 00:53:05,640 …vil du opleve et helvede af en anden verden. 567 00:53:07,893 --> 00:53:09,227 Du har 24 timer. 568 00:53:22,365 --> 00:53:23,199 Hvor er Kainuma? 569 00:53:24,159 --> 00:53:26,870 Undskyld. Jeg kunne ikke finde ham. 570 00:53:27,996 --> 00:53:28,830 Jaså. 571 00:53:29,789 --> 00:53:31,458 Chef, hvad skal vi gøre? 572 00:53:33,376 --> 00:53:36,254 Ring til politiet. Det er det bedste. 573 00:53:37,339 --> 00:53:38,298 Okay. 574 00:53:40,675 --> 00:53:41,635 Sato. 575 00:53:43,219 --> 00:53:44,137 Hallo? 576 00:53:48,016 --> 00:53:49,267 Du er faktisk… 577 00:53:50,393 --> 00:53:52,812 …en, der kan slå folk ihjel, ikke? 578 00:54:01,112 --> 00:54:04,950 Jeg har set lidt af hvert, så jeg fornemmer den slags. 579 00:54:06,242 --> 00:54:10,413 Du plejede nok at være god til kampsport. 580 00:54:10,497 --> 00:54:12,999 Og da du så en dag forsvarede en, du elskede, 581 00:54:13,083 --> 00:54:17,504 udviklede et lille skænderi sig til en rigtig slåskamp, og du endte med 582 00:54:17,587 --> 00:54:20,173 at skade din modstander alvorligt. 583 00:54:20,882 --> 00:54:22,467 Du er en blid sjæl, 584 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 så du skjulte dine evner og sloges ikke mere. 585 00:54:24,678 --> 00:54:28,848 Og i stedet for at såre andre har du siden da 586 00:54:28,932 --> 00:54:34,688 undgået slåskampe og lader endda, som om du græder, når de finder sted. 587 00:54:37,607 --> 00:54:39,901 Det er din historie i grove træk, ikke? 588 00:54:40,986 --> 00:54:42,195 Ikke? 589 00:54:43,530 --> 00:54:45,490 Lige præcis, chef. 590 00:54:48,785 --> 00:54:49,619 Jeg vidste det. 591 00:54:50,245 --> 00:54:51,246 Jeg vidste det bare. 592 00:54:55,333 --> 00:54:56,334 Bare rolig. 593 00:54:59,045 --> 00:55:00,046 Jeg siger ikke noget! 594 00:55:06,011 --> 00:55:07,095 Tak. 595 00:55:09,681 --> 00:55:11,099 -Hjælp! -Hey! 596 00:55:11,599 --> 00:55:15,520 -Hold kæft, din skide kylling! -Stop så! 597 00:55:15,603 --> 00:55:18,481 Vil du gerne dø? Kom så! Svar på spørgsmålet! 598 00:55:19,274 --> 00:55:22,527 Han ved vist ikke, hvor Sato bor. 599 00:55:22,610 --> 00:55:23,737 Av! Det gør pisseondt! 600 00:55:23,820 --> 00:55:25,780 Ved du ikke, hvor han bor? 601 00:55:25,864 --> 00:55:28,033 Jeg ved kun, hvor hans søster bor. 602 00:55:28,116 --> 00:55:29,993 Misaki har overnattet der flere gange. 603 00:55:30,535 --> 00:55:33,538 Virkelig? Hvad er adressen? 604 00:55:34,956 --> 00:55:37,667 Taiheiji, Asase-cho, tre… 605 00:55:37,751 --> 00:55:41,504 Hvad? Aldrig i livet, din løgnagtige skid! 606 00:55:41,588 --> 00:55:42,547 Hvad er der galt? 607 00:55:43,339 --> 00:55:45,925 Der er noget lusket ved det her. 608 00:55:46,551 --> 00:55:47,385 Lusket? 609 00:55:47,469 --> 00:55:50,055 Ja. Hvis jeg ikke tager fejl, 610 00:55:50,138 --> 00:55:52,807 er det adressen på Maguro Companys medarbejderboliger. 611 00:55:53,808 --> 00:55:55,477 Maguro Company? 612 00:56:30,136 --> 00:56:33,098 Jeg vidste det. Du timer det med, at jeg laver mad. 613 00:56:33,181 --> 00:56:35,183 Hvorfor indrømmer du det ikke bare? 614 00:56:43,608 --> 00:56:45,610 Bare sæt dig. 615 00:57:14,013 --> 00:57:15,974 -Hvem er du? -Jeg stiller spørgsmålene. 616 00:57:16,474 --> 00:57:18,268 Prøver du på noget, skyder jeg dig. 617 00:57:29,654 --> 00:57:32,532 Du har jo en bror, ikke? En fyr ved navn Fable. 618 00:57:34,617 --> 00:57:36,244 Hvem siger du? Fab? 619 00:57:39,038 --> 00:57:40,457 Det er nytteløst. 620 00:57:41,541 --> 00:57:44,544 For det første er du alt for rolig af hans søster at være. 621 00:57:44,627 --> 00:57:48,089 For det andet ved jeg, at det her er Maguro Companys medarbejderbolig. 622 00:57:48,173 --> 00:57:51,551 Og du lugter af din bror. 623 00:57:51,634 --> 00:57:54,012 -Så har du fat i den forkerte. -Hvad mener du? 624 00:57:54,095 --> 00:57:59,225 Du undervurderer mig ret groft ved at komme her alene. 625 00:57:59,309 --> 00:58:01,728 Du har for eksempel lagt din pistol på bordet. 626 00:58:02,353 --> 00:58:04,439 Er du sikker på, du vil have den der? 627 00:58:04,522 --> 00:58:08,234 Du har begge hænder nede. Er du sikker på, du vil det? 628 00:58:08,318 --> 00:58:10,028 Jeg kan lide den slags. 629 00:58:11,529 --> 00:58:14,657 Hvis du tror, du kan tage pistolen, så prøv. 630 00:58:15,450 --> 00:58:16,826 Ved du, hvorfor jeg siger det? 631 00:58:19,913 --> 00:58:22,582 Jeg giver dig en chance. 632 00:58:28,838 --> 00:58:32,258 Jeg sagde det jo. Du har fat i den forkerte. 633 00:58:32,926 --> 00:58:35,512 Jeg kan se, at du kan finde ud af at håndtere en pistol. 634 00:58:35,595 --> 00:58:38,765 Men du har aldrig dræbt nogen. 635 00:58:42,227 --> 00:58:43,394 Virkelig? 636 00:58:44,145 --> 00:58:47,023 Det håber jeg, du har ret i. 637 00:58:47,106 --> 00:58:50,401 Lejemordere har en særlig lugt. 638 00:58:51,653 --> 00:58:53,446 Hvad fanden laver du egentlig her? 639 00:58:53,530 --> 00:58:56,282 Jeg vil efterprøve legenden om din bror. 640 00:58:57,575 --> 00:59:00,537 Ham, der siges at kunne dræbe enhver på bare seks sekunder. 641 00:59:06,251 --> 00:59:07,335 Jamen, 642 00:59:08,169 --> 00:59:13,758 skal jeg så ikke… vise… dig… det? 643 00:59:14,259 --> 00:59:15,552 Din mad brænder snart på. 644 00:59:16,511 --> 00:59:20,014 Det er okay. Jeg kan gøre det på fem sekunder. 645 00:59:52,505 --> 00:59:53,631 {\an8}Otte sekunder? 646 00:59:56,467 --> 00:59:58,386 Mapo-tofuen er næsten brændt på. 647 01:00:05,602 --> 01:00:06,561 Hvad? 648 01:00:08,104 --> 01:00:09,022 Hvad? 649 01:00:09,981 --> 01:00:11,983 Hvad? Åh nej. 650 01:00:14,652 --> 01:00:17,822 Åh nej. Nej! Han er væk! 651 01:00:20,408 --> 01:00:22,243 Pis! Han slap væk! 652 01:00:23,578 --> 01:00:24,579 For pokker! 653 01:00:33,212 --> 01:00:34,047 Hvad i… 654 01:00:35,006 --> 01:00:35,840 Hvad? 655 01:00:37,925 --> 01:00:38,843 Hvad skete der? 656 01:00:39,594 --> 01:00:41,346 Hvad i… 657 01:00:45,642 --> 01:00:46,476 Hvad? 658 01:00:52,857 --> 01:00:53,691 Hvad? 659 01:01:06,204 --> 01:01:07,205 Hej. 660 01:01:08,873 --> 01:01:10,041 Vi har en gæst. 661 01:01:14,170 --> 01:01:15,254 Hvad laver du her? 662 01:01:16,589 --> 01:01:17,924 Prøver du at overrumple mig? 663 01:01:18,007 --> 01:01:19,801 Ja, det kan man godt sige. 664 01:01:20,426 --> 01:01:22,178 Men jeg blev gennembanket. 665 01:01:23,054 --> 01:01:26,808 Hvis din søster er så god, må du være endnu bedre. 666 01:01:26,891 --> 01:01:29,102 -Nok 100 gange bedre. -Pis af. 667 01:01:32,980 --> 01:01:34,065 Jeg vidste det. 668 01:01:34,732 --> 01:01:36,067 -Du er Fable. -Sig det ikke. 669 01:01:38,194 --> 01:01:40,029 Hvis du taler for meget… 670 01:01:42,657 --> 01:01:44,742 …skal du skaffes af vejen. 671 01:01:52,166 --> 01:01:53,584 Jeg ønsker kun én ting. 672 01:01:55,962 --> 01:01:58,047 Løslad Kainuma i live. 673 01:02:02,468 --> 01:02:06,597 Hvad? Kainuma. Åh ja. 674 01:02:07,598 --> 01:02:08,683 Kainuma, ikke? 675 01:02:10,101 --> 01:02:11,102 Forstår du… 676 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 Der var et lille problem. Ja. 677 01:02:16,107 --> 01:02:17,275 Og altså… 678 01:02:18,818 --> 01:02:21,821 Han er ligesom død. 679 01:02:23,823 --> 01:02:26,284 Hr. Suzuki! Hvad skal jeg gøre? 680 01:02:27,410 --> 01:02:30,538 Hr. Utsubo slår mig ihjel… 681 01:02:34,125 --> 01:02:35,209 Ærgerligt. 682 01:02:37,086 --> 01:02:39,714 Ingen i mit liv skulle dø nu. 683 01:02:42,049 --> 01:02:43,801 Det gjorde folk altid før. 684 01:03:35,603 --> 01:03:37,605 Suzuki, du kan gå. 685 01:03:58,501 --> 01:03:59,752 Hvorfor lader du mig gå? 686 01:04:00,753 --> 01:04:04,173 Fordi du ikke ser mig som en trussel? 687 01:04:08,052 --> 01:04:09,345 Vil du have noget mapo-tofu? 688 01:04:19,856 --> 01:04:21,524 Han virkede vred. 689 01:04:21,607 --> 01:04:24,527 Selvfølgelig var han det. Vi knuste hans stolthed. 690 01:04:27,071 --> 01:04:28,072 Men er du sikker på… 691 01:04:29,615 --> 01:04:30,950 …at vi godt kan lade ham gå? 692 01:04:31,534 --> 01:04:33,953 Det skal nok gå. Han er også prof. 693 01:04:35,162 --> 01:04:36,247 Jeg kan lugte det. 694 01:04:36,330 --> 01:04:38,124 Kommer du nu også med det lugtepis? 695 01:04:40,835 --> 01:04:41,836 Du er bare for meget. 696 01:04:46,257 --> 01:04:47,258 Nå. 697 01:04:48,092 --> 01:04:49,135 Jeg ser, du er tilbage. 698 01:04:53,556 --> 01:04:54,932 Hvordan har du fået den skade? 699 01:05:00,313 --> 01:05:03,733 Isaki… Han slog Kainuma ihjel. 700 01:05:04,358 --> 01:05:06,861 Det var et uheld. Så… 701 01:05:08,029 --> 01:05:10,948 …da han var bange og måske ville stikke af, blev jeg af med ham. 702 01:05:13,826 --> 01:05:14,952 Det er ikke alt, vel? 703 01:05:18,205 --> 01:05:19,749 Murphys lov. 704 01:05:20,833 --> 01:05:21,918 Murphys lov? 705 01:05:23,461 --> 01:05:26,047 Er han tættere på end forventet? 706 01:05:33,888 --> 01:05:37,099 -Vent. Mener du, at… -Nemlig. Han er Fable… 707 01:05:39,060 --> 01:05:41,395 Sato er Fable. 708 01:05:45,107 --> 01:05:46,150 Er Sato? 709 01:05:49,862 --> 01:05:51,447 Giv mig alle detaljerne. 710 01:05:52,031 --> 01:05:53,449 Hvor står vi nu? 711 01:05:55,868 --> 01:05:57,244 Er det et problem? 712 01:05:58,663 --> 01:05:59,997 Eller skal vi fejre? 713 01:06:02,792 --> 01:06:04,543 Vi skal da fejre. 714 01:06:10,341 --> 01:06:13,928 Så sig mig, hvorfor du er så vild efter at møde ham. 715 01:06:15,471 --> 01:06:19,308 Jeg var for uforsigtig, og hans søster tog mig ved næsen. 716 01:06:21,435 --> 01:06:23,521 Jeg var klar til at møde min skaber. 717 01:06:25,231 --> 01:06:28,526 Men Sato inviterede mig endda på middag! 718 01:06:29,944 --> 01:06:33,948 Ansigtsløftninger får mig til at se ung ud, men jeg er stadig 40 indeni. 719 01:06:34,448 --> 01:06:36,867 For min stolthed, der forsvandt som dug for solen… 720 01:06:37,827 --> 01:06:39,912 …og for at ryge ud med et brag… 721 01:06:42,790 --> 01:06:44,625 …er jeg villig til at risikere mit liv. 722 01:06:52,466 --> 01:06:56,220 Mine grunde er enklere end dine… 723 01:06:57,263 --> 01:06:58,681 …men mere dramatiske. 724 01:07:01,559 --> 01:07:05,730 For fire år siden drev jeg en prostitutionsring. 725 01:07:07,231 --> 01:07:08,065 For fire år siden 726 01:07:09,066 --> 01:07:11,819 befandt Hinako Saba sig i den bil. 727 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 Den sidste, Fable dræbte… 728 01:07:21,871 --> 01:07:23,748 …var min bror. 729 01:07:24,415 --> 01:07:26,333 Det var jeg ikke klar over. 730 01:07:26,834 --> 01:07:29,754 Han blev dræbt sammen med fire af mine venner. 731 01:07:31,005 --> 01:07:33,674 Han var min blodsbroder. 732 01:07:33,758 --> 01:07:35,259 Siger du, at… 733 01:07:35,843 --> 01:07:37,595 …hun blev lam… 734 01:07:39,263 --> 01:07:40,931 …på grund af det, der skete? 735 01:07:41,766 --> 01:07:42,767 Han fik halsen… 736 01:07:45,269 --> 01:07:47,188 …skåret over af Fable… 737 01:07:49,315 --> 01:07:50,983 …og røg rundt i bilen. 738 01:08:15,382 --> 01:08:17,802 Jeg dræber det svin Fable med mine egne hænder! 739 01:08:17,885 --> 01:08:20,012 Jeg har ledt efter ham al den tid! 740 01:08:21,388 --> 01:08:24,100 -Hey! -Jeg kom her til byen for at dræbe svinet! 741 01:08:25,017 --> 01:08:26,102 Stop! 742 01:08:32,858 --> 01:08:34,777 Jeg nakker det svin. 743 01:08:35,361 --> 01:08:39,073 Jeg sætter mit eget liv på spil for at hævne min bror! 744 01:08:41,867 --> 01:08:44,036 Okay! 745 01:08:45,287 --> 01:08:47,540 Lad os slå Fable ihjel. Sammen. 746 01:08:48,290 --> 01:08:49,125 Ja. 747 01:08:52,294 --> 01:08:54,213 Men vi kan ikke gøre det halvhjertet. 748 01:08:56,173 --> 01:08:57,591 Vi lægger en plan i morgen. 749 01:08:59,802 --> 01:09:01,011 Lad os hvile os i nat. 750 01:09:17,987 --> 01:09:19,196 Det smager lidt kraftigt. 751 01:09:35,921 --> 01:09:37,131 Jaså. 752 01:09:39,717 --> 01:09:40,759 Men… 753 01:09:42,011 --> 01:09:44,805 Altså det er synd for hende, at hun sidder i kørestol. 754 01:09:46,056 --> 01:09:48,475 Men hun løb hjemmefra og blev prostitueret. 755 01:09:49,768 --> 01:09:52,104 -Måske er det løn som forskyldt… -Det tror jeg ikke. 756 01:09:53,480 --> 01:09:54,398 Hvad? 757 01:09:54,982 --> 01:09:59,195 Da jeg så hende… græd Hinako Saba. 758 01:10:02,740 --> 01:10:05,910 Det tog mig to sekunder at knuse ruden og dræbe Kawahira. 759 01:10:08,329 --> 01:10:09,914 Ingen kan græde på to sekunder. 760 01:10:23,469 --> 01:10:24,970 En landmine? 761 01:10:27,640 --> 01:10:31,477 Hey, hvordan søren fik du fat i den? 762 01:10:31,560 --> 01:10:35,397 Jeg har mange forbindelser. Jeg har samlet det i årenes løb. 763 01:10:35,481 --> 01:10:38,192 Jo, men der er grænser. 764 01:10:39,193 --> 01:10:41,487 Hvordan skal vi bruge dem? 765 01:10:41,570 --> 01:10:42,571 I vores plan. 766 01:10:43,697 --> 01:10:45,366 Vi er oppe imod Fable. 767 01:10:46,408 --> 01:10:48,244 Medmindre vi har den perfekte plan, 768 01:10:49,078 --> 01:10:51,914 er våben og mænd lige så lidt værd som en bunke affald. 769 01:12:56,830 --> 01:12:58,082 Du skræmte mig. 770 01:13:01,335 --> 01:13:03,670 Hvis du kiggede, så grib mig dog, før jeg falder. 771 01:13:04,421 --> 01:13:07,049 Jeg ville ikke blande mig, mens du prøvede så ihærdigt. 772 01:13:11,178 --> 01:13:13,514 Det sagde du også, da vi først mødtes. 773 01:13:34,451 --> 01:13:35,452 Må jeg røre dem? 774 01:13:37,121 --> 01:13:38,038 Hvad? 775 01:13:51,135 --> 01:13:52,344 Du får beskidte hænder. 776 01:13:52,428 --> 01:13:54,847 Der, hvor jeg kommer fra, er det ikke beskidt. 777 01:13:56,432 --> 01:13:57,766 Man skal forestille sig det. 778 01:13:59,059 --> 01:14:01,812 Man skal altid forestille sig, at éns ben fungerer. 779 01:14:04,148 --> 01:14:05,232 Forestille sig det? 780 01:14:08,610 --> 01:14:10,154 Lige fra blodstrømmen i årerne… 781 01:14:13,073 --> 01:14:14,825 …til nerverne og musklerne… 782 01:14:16,618 --> 01:14:18,078 …til når man flytter sin vægt. 783 01:14:20,247 --> 01:14:21,582 Hvor ved du det fra? 784 01:14:25,878 --> 01:14:27,296 Sato… 785 01:14:28,630 --> 01:14:30,757 …hvilket liv har du haft indtil nu? 786 01:14:35,596 --> 01:14:36,513 Kom nu. 787 01:14:37,681 --> 01:14:38,849 Sig det. 788 01:14:40,893 --> 01:14:41,894 Kom nu. 789 01:15:06,877 --> 01:15:09,254 Hvilket liv har du haft indtil nu? 790 01:15:12,549 --> 01:15:13,467 Kom nu. 791 01:15:14,426 --> 01:15:15,427 Sig det. 792 01:15:21,350 --> 01:15:22,309 Jeg… 793 01:16:22,911 --> 01:16:23,745 Her. 794 01:16:35,090 --> 01:16:39,177 Jeg tror, jeg ved… 795 01:16:43,223 --> 01:16:44,725 …hvad du planlægger. 796 01:16:53,817 --> 01:16:55,235 Jeg vil ikke se Sato igen. 797 01:16:58,322 --> 01:17:01,408 Så gør ikke Sato eller hans omgivelser fortræd længere. 798 01:17:07,414 --> 01:17:10,500 Hvorfor går du sådan op i Sato? 799 01:17:14,880 --> 01:17:15,922 Sato… 800 01:17:18,550 --> 01:17:19,885 …giver mig selvtillid. 801 01:17:37,319 --> 01:17:38,153 Virkelig? 802 01:17:43,992 --> 01:17:45,035 Sandheden er… 803 01:17:48,038 --> 01:17:50,040 …at da Suzuki undersøgte ham… 804 01:17:52,459 --> 01:17:54,211 …så fandt vi noget. 805 01:17:59,341 --> 01:18:01,093 Jeg er ikke sikker på… 806 01:18:03,512 --> 01:18:05,138 …om jeg skal sige det eller ej. 807 01:18:15,691 --> 01:18:16,858 Men… 808 01:18:18,819 --> 01:18:19,986 …det bør jeg virkelig. 809 01:18:35,585 --> 01:18:36,586 For fire år siden… 810 01:18:38,338 --> 01:18:42,592 …blev en mand dræbt for øjnene af dig, ikke? 811 01:18:45,846 --> 01:18:47,681 Han var med i en prostitutionsring. 812 01:18:49,891 --> 01:18:51,143 Den, der dræbte ham… 813 01:18:53,478 --> 01:18:54,980 …var Sato. 814 01:19:05,282 --> 01:19:06,533 Det er løgn. 815 01:19:07,659 --> 01:19:08,744 Og det er ikke alt. 816 01:19:09,745 --> 01:19:13,498 To dage senere gik han ind i dit hus… 817 01:19:14,875 --> 01:19:16,209 …og han… 818 01:19:23,592 --> 01:19:27,888 …skar halsen over på din mor og far. 819 01:19:30,474 --> 01:19:31,975 Det var også Sato. 820 01:19:53,747 --> 01:19:55,248 Vis mig dine bryster. 821 01:19:55,332 --> 01:19:57,626 Hvad? Er du dum? 822 01:19:57,709 --> 01:19:59,294 Hvad er du flov over? 823 01:20:00,253 --> 01:20:01,963 Det er mine bryster! Det er da klart! 824 01:20:02,047 --> 01:20:04,591 Hvorfor er du så ikke flov over at vise dine arme? 825 01:20:04,674 --> 01:20:06,635 -Armene er noget andet. -Hvad er anderledes? 826 01:20:08,595 --> 01:20:11,014 Hvad er forskellen på bryster og arme? 827 01:20:11,598 --> 01:20:12,432 De er ens! 828 01:20:13,391 --> 01:20:16,019 Armene er okay, men ikke brysterne? Hvorfor? 829 01:20:17,229 --> 01:20:20,440 Det er diskrimination! Det, du har gang i, er diskrimination! 830 01:20:21,066 --> 01:20:24,277 Sig undskyld til dine bryster! 831 01:20:25,487 --> 01:20:29,366 Jeg vil være en kvinde, der behandler alt lige! 832 01:20:33,703 --> 01:20:36,873 Succes! 833 01:20:37,541 --> 01:20:39,417 EN UGEDAG KALDET KÆRLIGHED FORTSÆTTES 834 01:20:40,293 --> 01:20:42,587 Sjakalen er godt nok lidenskabelig. 835 01:21:12,325 --> 01:21:13,493 Bare rolig. 836 01:21:14,369 --> 01:21:17,247 Vær ikke bange. Jeg er her. 837 01:21:53,408 --> 01:21:54,993 Giv også mig en pistol. 838 01:21:57,495 --> 01:21:58,622 For at slå Sato ihjel? 839 01:22:15,138 --> 01:22:16,139 Det er for farligt. 840 01:22:17,223 --> 01:22:18,725 Du får kuglerne senere. 841 01:22:20,435 --> 01:22:21,770 Væn dig til at holde den. 842 01:23:00,266 --> 01:23:01,267 Vent lidt. 843 01:23:10,986 --> 01:23:12,737 Hvordan skal pastaen være? 844 01:23:12,821 --> 01:23:14,990 Spar på saltet. Mapo-tofuen var for salt. 845 01:23:15,073 --> 01:23:16,241 Det var ikke min skyld! 846 01:23:26,835 --> 01:23:27,752 Hallo? 847 01:23:28,336 --> 01:23:31,673 Hej, Sato. Det var rart at se dig forleden. 848 01:23:33,091 --> 01:23:33,925 Utsubo. 849 01:23:35,135 --> 01:23:37,470 Jeg er beæret over, at du husker mig. 850 01:23:38,054 --> 01:23:39,514 Koichi Kawahira. 851 01:23:40,390 --> 01:23:41,224 AKIRA SATO 852 01:23:41,307 --> 01:23:44,769 Du kender endda mit rigtige navn. Jeg er endnu mere beæret. 853 01:23:45,603 --> 01:23:48,857 Godt. Jeg vil også kalde dig et andet navn. 854 01:23:50,775 --> 01:23:51,609 Fable. 855 01:23:55,405 --> 01:23:58,158 Jeg vil gerne tale med dig. Kan du besøge mig? 856 01:23:58,742 --> 01:23:59,826 Hvad vil du tale om? 857 01:24:00,410 --> 01:24:01,828 Hinako, selvfølgelig. 858 01:24:01,911 --> 01:24:05,665 Du føler dig skyldig. Det var derfor, du opsøgte hende, ikke? 859 01:24:13,548 --> 01:24:15,050 Jeg ramte vist plet. 860 01:24:16,301 --> 01:24:19,596 Tænk, at den legendariske lejemorder har de følelser. 861 01:24:20,889 --> 01:24:24,017 Lad os tale om Hinakos fremtid. Kom til mit kontor om en time. 862 01:24:24,601 --> 01:24:25,477 Okay. 863 01:24:28,354 --> 01:24:30,565 -Jeg går lidt ud. -Hvad? Hvorhen? 864 01:24:30,648 --> 01:24:32,984 -Utsubos kontor. -Det er helt sikkert en fælde. 865 01:24:33,568 --> 01:24:36,279 Ja, men jeg gør det alligevel. Det er mit ansvar. 866 01:24:37,030 --> 01:24:39,699 -Sådan gør almindelige mennesker, ikke? -Dræb ikke nogen. 867 01:24:41,826 --> 01:24:42,827 Jeg er med. 868 01:24:43,578 --> 01:24:45,997 Vent lidt. Jeg tager med. 869 01:24:47,123 --> 01:24:49,918 Hvis det er en fælde, kan jeg ikke lade dig gå alene. 870 01:24:54,214 --> 01:24:56,049 -Gå ikke i vejen. -Det gør jeg ikke! 871 01:25:19,197 --> 01:25:20,448 SJAKALEN 872 01:25:20,532 --> 01:25:23,660 -Wow! -Hvad laver du? Det var min! 873 01:25:25,745 --> 01:25:27,122 Sjakalen er væk nu! 874 01:25:31,167 --> 01:25:33,670 Utsubo har nok slukket for sikkerhedskameraerne. 875 01:25:34,254 --> 01:25:37,173 Sænk ikke paraderne. Det er helt sikkert en fælde. 876 01:25:41,845 --> 01:25:43,221 Fable er på syvende sal. 877 01:25:53,439 --> 01:25:54,566 Får han et slagtilfælde? 878 01:25:59,445 --> 01:26:02,198 Sådan. Fortsæt. 879 01:27:11,351 --> 01:27:13,186 Er du okay? Hallo? 880 01:27:13,937 --> 01:27:14,812 Virkede det? 881 01:27:19,359 --> 01:27:23,279 -Akira! Er du okay? -Ja. Intet problem. 882 01:27:25,698 --> 01:27:26,866 Laver du sjov? 883 01:27:26,950 --> 01:27:30,411 Hvad mener du med intet problem? De plantede en bombe! 884 01:27:30,954 --> 01:27:33,873 -Det var en håndgranatfælde. -Udløste du den med vilje? 885 01:27:33,957 --> 01:27:36,751 Den ville have skadet enhver, der gik i den. 886 01:27:42,048 --> 01:27:43,424 Fable flygtede til femte sal. 887 01:27:43,508 --> 01:27:44,968 Skift til Plan B. 888 01:27:45,051 --> 01:27:46,678 Modtaget. Afventer instrukser. 889 01:27:46,761 --> 01:27:48,680 Gruppe A, gør klar til angreb. 890 01:27:49,514 --> 01:27:53,351 -Gruppe A. Modtaget. -Han gik ind i et hus. Følg efter ham. 891 01:27:53,977 --> 01:27:56,104 Gruppe A påbegynder operationer. 892 01:27:56,187 --> 01:27:59,274 Gruppe B står klar i østfløjen. Afventer instrukser. 893 01:28:00,650 --> 01:28:03,069 Gruppe C, femte sal, vestsiden. Afventer. 894 01:28:03,903 --> 01:28:06,614 Vi er oppe imod Fable. Tag det stille og roligt. 895 01:28:07,282 --> 01:28:08,283 Bliv ikke uforsigtige. 896 01:28:09,075 --> 01:28:11,995 Modtaget. Gruppe B står klar på femte sal, østsiden. 897 01:28:12,078 --> 01:28:13,079 Afventer instrukser. 898 01:28:22,046 --> 01:28:25,550 Fable flygter på balkonsiden af femte sal. Gruppe B og C, ryk ind. 899 01:28:27,343 --> 01:28:28,428 Gruppe B, modtaget. 900 01:28:28,511 --> 01:28:31,848 Han gik indenfor. Gruppe A og B, gå ud i gangen. 901 01:28:33,474 --> 01:28:34,976 Gruppe A, modtaget. 902 01:28:35,059 --> 01:28:37,562 Gruppe B, modtaget. Påbegynder operationer. 903 01:28:37,645 --> 01:28:40,231 Han går ud af 1063. Han kommer ud på gangen. 904 01:28:40,815 --> 01:28:42,191 Modtaget. Hvad er situationen? 905 01:28:42,275 --> 01:28:44,027 Han er ude. Gruppe A, stop ham. 906 01:28:44,694 --> 01:28:47,196 Gruppe A, modtaget. Påbegynder operationer som planlagt. 907 01:28:49,532 --> 01:28:51,951 Hør, måske skulle vi gå nedenunder. 908 01:28:54,078 --> 01:28:55,705 For pokker. Han fik ham. 909 01:28:57,123 --> 01:28:59,083 Han går ned ad trappen med de andre beboere. 910 01:28:59,792 --> 01:29:01,294 Nærm jer oppefra og nedefra. 911 01:29:01,377 --> 01:29:03,921 Gruppe A, modtaget. Gruppe B, ryk. 912 01:29:04,422 --> 01:29:06,049 Gruppe B, modtaget. 913 01:29:06,132 --> 01:29:07,258 Ikke skubbe! 914 01:29:07,342 --> 01:29:09,761 Der er så lidt plads, at jeg ikke kan undgå det. 915 01:29:10,345 --> 01:29:11,429 Det er farligt. 916 01:29:12,096 --> 01:29:14,307 Tøv ikke! Han har ikke rigtige kugler i pistolen! 917 01:30:03,898 --> 01:30:05,149 Fable er nede i stuen. 918 01:30:05,233 --> 01:30:07,151 -Modtaget. -Modtaget. Vi går på jordniveau. 919 01:30:07,235 --> 01:30:08,069 Modtaget. 920 01:30:08,152 --> 01:30:09,153 -Hej. -Modtaget. 921 01:30:09,737 --> 01:30:10,780 Se al den røg! 922 01:30:15,034 --> 01:30:16,911 Du er fandeme god, Fable. 923 01:30:17,453 --> 01:30:18,871 Bedre, end jeg regnede med. 924 01:30:18,955 --> 01:30:22,416 Men jeg vil også vinde, og jeg vil gøre hvad som helst. 925 01:30:23,584 --> 01:30:28,339 Der bor en døv pige i 3108. 926 01:30:28,422 --> 01:30:31,551 Jeg har givet hende en gave til dig. 927 01:30:32,635 --> 01:30:36,347 Du må hellere besøge hende, før der bliver store problemer. 928 01:30:37,431 --> 01:30:41,102 -Yoko, få snigskytten ud på balkonen. -Forstået. 929 01:30:42,353 --> 01:30:45,398 Jeg gentager: Fables pistol indeholder ikke rigtige kugler. 930 01:30:45,481 --> 01:30:46,732 Vær ikke bange! 931 01:30:47,400 --> 01:30:50,236 Der er han. Stillads på anden sal, vestsiden. 932 01:30:50,319 --> 01:30:51,362 Stop ham. 933 01:30:53,656 --> 01:30:56,450 -Gruppe A og D, ryk ind. -Han er på tredje sal nu. 934 01:31:02,415 --> 01:31:04,584 SJAKALEN 935 01:31:08,045 --> 01:31:08,921 Det er for smalt! 936 01:31:09,005 --> 01:31:11,799 -Lad være med at skubbe! -Det gør jeg ikke! Du hiver! 937 01:31:11,883 --> 01:31:13,467 Helt ærligt! 938 01:31:37,742 --> 01:31:39,202 Afsted! Fang ham! 939 01:31:39,994 --> 01:31:41,829 Stop ham! Gå ikke i panik! 940 01:31:43,039 --> 01:31:44,415 Gruppe B, ryk ind! 941 01:31:45,249 --> 01:31:46,459 Omring ham, allesammen! 942 01:31:58,137 --> 01:31:59,472 Han er på fjerde sal! 943 01:32:04,101 --> 01:32:06,062 Kom nu. Så rykker vi. Se fremad. 944 01:32:09,941 --> 01:32:11,025 Pis! 945 01:32:11,108 --> 01:32:15,446 Hr. Utsubo, det går, som du regnede med. Vi gør det af med ham ved hjælp af plan C. 946 01:32:36,467 --> 01:32:37,635 Der er han. Balkonsiden. 947 01:32:39,053 --> 01:32:41,389 -Gruppe C, modtaget. -Gruppe D, modtaget. 948 01:32:41,472 --> 01:32:44,392 Gruppe B, før an. Gruppe C, følg gruppe D. 949 01:32:52,775 --> 01:32:54,652 Gruppe C, omring ham ovenfra og nedenfra! 950 01:33:09,500 --> 01:33:10,501 Dø! 951 01:33:29,562 --> 01:33:30,938 Han gik ind på niende etage. 952 01:33:31,439 --> 01:33:33,733 Han styrer mod 3108. 953 01:34:13,272 --> 01:34:14,190 Pis. 954 01:34:32,124 --> 01:34:33,042 Hey. 955 01:34:37,421 --> 01:34:40,007 Nødsituation. Ungen har forladt lejligheden. 956 01:34:40,091 --> 01:34:41,467 Seriøst? 957 01:34:41,550 --> 01:34:47,014 For pokker, børn er de bedste! De gør altid det uventede. 958 01:34:47,098 --> 01:34:49,642 -Hvad gør vi? -Følger planen selvfølgelig. 959 01:35:40,818 --> 01:35:41,652 Pis! 960 01:36:07,636 --> 01:36:10,973 -Stillads på niende etage! Alle rykker! -Modtaget. 961 01:36:51,305 --> 01:36:52,765 Akira! Stort problem! 962 01:36:53,349 --> 01:36:55,476 Der er en pige for enden af stilladset! 963 01:36:55,559 --> 01:36:57,978 Nej! Stop! 964 01:36:58,062 --> 01:37:01,190 Akira! Stop! 965 01:37:42,147 --> 01:37:43,274 Akira? 966 01:37:43,357 --> 01:37:45,276 Bare rolig. Der er styr på det. 967 01:37:45,359 --> 01:37:46,986 Er det at have styr på det? 968 01:38:14,805 --> 01:38:18,475 Hold nu op. Slå ikke nogen ihjel. 969 01:39:01,018 --> 01:39:04,021 Succes! 970 01:39:25,668 --> 01:39:27,378 Yoko, gå efter Suzuki. 971 01:39:28,128 --> 01:39:31,256 -Han er i en sølvfarvet Mini Cooper. -Modtaget. Hvad med dig? 972 01:39:31,340 --> 01:39:32,633 Jeg finder på noget. 973 01:39:39,431 --> 01:39:42,059 -Det er Sato! Skal jeg svare? -Nej! Giv mig den! 974 01:39:46,063 --> 01:39:47,189 Er det dig, Sato? 975 01:39:48,357 --> 01:39:51,318 Hvad så der? Det er længe siden. 976 01:39:51,402 --> 01:39:54,363 Jeg har det go… Det er varmt! 977 01:39:56,990 --> 01:39:58,951 Kan du skaffe mig et lift? 978 01:39:59,034 --> 01:40:00,869 Et lift? Hvad med Hakosuka'en? 979 01:40:00,953 --> 01:40:02,788 Den kører Yoko i. 980 01:40:02,871 --> 01:40:04,540 Jeg forstår ikke rigtigt… 981 01:40:05,332 --> 01:40:07,668 -…men jeg får Kuro til at komme med en. -Jeg kommer! 982 01:40:08,335 --> 01:40:10,421 -Jeg kommer superhurtigt! -Hvor er du? 983 01:40:10,504 --> 01:40:14,049 TAKOYAKI 984 01:40:41,326 --> 01:40:42,995 Stjernerne er allerede fremme. 985 01:40:45,122 --> 01:40:46,290 Kigger du på stjerner? 986 01:40:47,666 --> 01:40:49,752 Uanset hvad en fyr som mig gør, 987 01:40:50,961 --> 01:40:53,380 er det uendelig småt 988 01:40:54,047 --> 01:40:55,466 sammenlignet med rummet. 989 01:40:59,219 --> 01:41:01,054 Det betyder intet. 990 01:41:02,681 --> 01:41:03,599 Intet af det. 991 01:41:20,115 --> 01:41:21,450 Den kommer til at nå bunden. 992 01:41:44,181 --> 01:41:45,682 Det var bare en sten, jeg smed. 993 01:41:46,934 --> 01:41:51,188 Fordi du mangler erfaring, troede du, det var en håndgranat. 994 01:41:53,398 --> 01:41:56,151 Du har aldrig dræbt nogen, så du har ikke… 995 01:41:57,820 --> 01:41:59,154 …den styrke, jeg har. 996 01:42:15,754 --> 01:42:17,297 Følger Sato efter os? 997 01:42:17,381 --> 01:42:19,383 Det ved jeg virkelig ikke. 998 01:42:28,141 --> 01:42:29,977 Hvem er den kvinde? 999 01:42:30,853 --> 01:42:34,982 Hun er med i Satos snigmorderring. 1000 01:42:36,400 --> 01:42:37,734 Perfekt timing, Hinako. 1001 01:42:40,612 --> 01:42:43,532 Øv dig ved at skyde den kvinde. 1002 01:42:44,741 --> 01:42:45,659 Hvad? 1003 01:42:46,243 --> 01:42:50,497 Hvis du ikke vil dræbe hende, så skyd hende i benene eller armene. 1004 01:42:51,248 --> 01:42:52,791 Hey, stop det der. 1005 01:42:53,375 --> 01:42:55,794 Hun er en af Satos kammerater. 1006 01:43:13,437 --> 01:43:14,438 Hinako! 1007 01:43:30,412 --> 01:43:32,623 Hey! Jeg siger jo, du skal stoppe! 1008 01:44:09,034 --> 01:44:09,910 Hinako? 1009 01:44:20,963 --> 01:44:23,340 Det gør ondt! 1010 01:44:26,718 --> 01:44:27,552 Hvad? 1011 01:44:28,136 --> 01:44:30,639 For pokker! 1012 01:44:31,348 --> 01:44:32,432 Det gør ondt. 1013 01:44:34,559 --> 01:44:35,644 Av! 1014 01:44:46,238 --> 01:44:47,406 Hvad er der galt, Hinako? 1015 01:44:49,700 --> 01:44:50,659 Hvad? 1016 01:44:52,744 --> 01:44:53,745 Du gav mig et chok. 1017 01:45:03,505 --> 01:45:05,257 Det var dig, der dræbte mine forældre. 1018 01:45:05,924 --> 01:45:09,469 Du sagde, mine forældre fik skåret halsen over. 1019 01:45:10,178 --> 01:45:12,723 Politiet holdt det hemmeligt, men du vidste det. 1020 01:45:13,682 --> 01:45:15,434 Du vidste, de fik halsen skåret over! 1021 01:45:17,144 --> 01:45:18,687 Fordi det var dig, der gjorde det! 1022 01:45:27,988 --> 01:45:30,574 Åh, for pokker. 1023 01:45:34,286 --> 01:45:37,539 Der klokkede jeg i det. 1024 01:45:55,974 --> 01:45:59,644 Nemlig. Det var mig, der dræbte dine forældre. 1025 01:46:02,898 --> 01:46:03,857 Hvorfor? 1026 01:46:08,779 --> 01:46:12,616 Du måtte ikke tale med politiet om prostitutionsringen. 1027 01:46:17,037 --> 01:46:19,956 Så jeg dræbte dine forældre for at skræmme dig. 1028 01:46:28,965 --> 01:46:30,717 Hvad har jeg gjort? 1029 01:46:35,597 --> 01:46:36,681 Hinako. 1030 01:46:39,309 --> 01:46:42,646 Det var sjovt at have sex med dig. 1031 01:46:42,729 --> 01:46:45,357 Hold kæft! Jeg fik lyst til at kaste op! 1032 01:46:50,362 --> 01:46:52,948 Du har to skud tilbage! Sigt ordentligt! 1033 01:46:53,031 --> 01:46:54,533 For pokker! 1034 01:47:02,082 --> 01:47:05,252 Er det virkelig det, du vil, Sato? 1035 01:47:07,796 --> 01:47:10,549 Det er Fable! Pis! 1036 01:47:11,049 --> 01:47:12,050 Hvad planlægger han? 1037 01:47:12,134 --> 01:47:15,053 Kom så! Skyd mig! Skynd dig! 1038 01:47:15,137 --> 01:47:18,306 Det er den perfekte mulighed! Kom så! 1039 01:47:18,390 --> 01:47:20,976 Jeg rører mig ikke. Men skyd ikke min krop. 1040 01:47:21,059 --> 01:47:24,146 Hvis du vil dræbe mig, så sigt efter hovedet. Kom så! 1041 01:47:24,646 --> 01:47:25,730 Kom så! 1042 01:47:25,814 --> 01:47:27,149 For pokker! 1043 01:47:27,899 --> 01:47:29,693 For helvede! 1044 01:47:29,776 --> 01:47:33,864 Jeg har en idé, Hinako! Lad mig fortælle dig om, da jeg dræbte dine forældre. 1045 01:47:33,947 --> 01:47:35,907 Hej! Fable kommer! 1046 01:47:35,991 --> 01:47:38,952 Ser du, da de græd og græd, 1047 01:47:39,035 --> 01:47:42,205 sagde de, at de var ligeglade med, om de døde, 1048 01:47:43,081 --> 01:47:45,208 hvis bare jeg skånede dit liv! 1049 01:47:48,461 --> 01:47:51,089 Hvor melodramatisk! 1050 01:47:52,799 --> 01:47:55,927 Det var som et billigt tv-drama! 1051 01:47:56,011 --> 01:47:57,888 Sikke en skam. 1052 01:47:57,971 --> 01:48:01,850 Du stak af, men familien, der ventede på dig, 1053 01:48:02,434 --> 01:48:07,105 endte med at ligge gennemblødte af deres beskidte, stinkende blod! 1054 01:49:06,498 --> 01:49:09,334 Nej, Hinako! Stop. Der er en landmine! 1055 01:49:13,046 --> 01:49:14,214 Hør her, Hinako! 1056 01:49:14,297 --> 01:49:17,592 Rør dig ikke. Hvis du løfter foden, bliver du sprængt i småstykker. 1057 01:49:20,595 --> 01:49:21,805 Det var en overraskelse. 1058 01:49:23,390 --> 01:49:24,224 Hvordan… 1059 01:49:25,850 --> 01:49:26,851 …fanden… 1060 01:49:28,770 --> 01:49:30,689 …kunne det ske, for helvede? 1061 01:49:31,398 --> 01:49:33,525 Du har ødelagt hele min plan! 1062 01:49:34,234 --> 01:49:36,778 Hvorfor fanden går du? Hvem har givet dig lov til det? 1063 01:49:36,861 --> 01:49:40,490 Din gang har ødelagt den landmine, der var tiltænkt Sato! 1064 01:49:40,573 --> 01:49:42,617 Stop hende! Hun falder, hvis hun skyder! 1065 01:49:42,701 --> 01:49:46,121 -Hinako! Skyd ikke! -Jeg er ligeglad. Bare skyd mig. 1066 01:49:46,204 --> 01:49:50,125 -Kom så! Skyd mig nu! -Hvorfor… gjorde du… 1067 01:49:50,208 --> 01:49:52,127 De ben hjalp dig alligevel ikke! 1068 01:49:52,210 --> 01:49:55,505 -Hey! Hinako. Skyd ikke! -Alle er pisseligeglade med dig! 1069 01:49:55,588 --> 01:49:58,341 -Hold kæft! -Gå derover og hold hende! 1070 01:49:58,425 --> 01:50:01,428 -Du kan ikke narre mig! Sato kommer! -Hvad? 1071 01:50:01,511 --> 01:50:03,763 -Kom så! Gør det! -Hold kæft! 1072 01:50:03,847 --> 01:50:06,057 Det var ikke planen! Lad os aflyse det! 1073 01:50:06,141 --> 01:50:08,268 Dine forældre døde, fordi du stak af, møgso! 1074 01:50:08,351 --> 01:50:11,229 -Jeg slår dig ihjel! -Stop, sagde jeg! 1075 01:50:11,313 --> 01:50:15,608 Se, hvor smukke stjernerne er. Mor og far venter oppe i himlen. 1076 01:50:15,692 --> 01:50:18,320 -Skyd ikke, Hinako! -De døde indsmurt i blod og lort. 1077 01:50:18,403 --> 01:50:20,113 -Fable kommer! -Slut dig til dem! 1078 01:50:23,491 --> 01:50:24,367 Dit… 1079 01:50:26,870 --> 01:50:29,539 …dumme svin! 1080 01:50:37,839 --> 01:50:39,758 Denne gang greb jeg dig, før du faldt. 1081 01:50:43,011 --> 01:50:43,887 Sato? 1082 01:50:45,847 --> 01:50:47,057 Fable… 1083 01:50:51,895 --> 01:50:53,229 Efterlad din fod der. 1084 01:50:53,938 --> 01:50:55,106 Tag fat i kørestolen. 1085 01:51:19,964 --> 01:51:21,007 Sato… 1086 01:51:22,717 --> 01:51:24,969 Er ryggen okay? Granatsplinter? 1087 01:51:25,553 --> 01:51:26,596 Intet problem. 1088 01:51:28,223 --> 01:51:29,224 Suzuki. 1089 01:51:30,433 --> 01:51:31,684 Lad os redde Hinako. 1090 01:51:33,019 --> 01:51:34,270 Hvorfor bede mig om hjælp? 1091 01:51:34,354 --> 01:51:36,314 Du ved allerede, hvad du skal gøre. 1092 01:51:51,037 --> 01:51:53,289 Lidt længere frem. Langsomt. 1093 01:51:53,790 --> 01:51:54,624 Sænk den. 1094 01:51:55,792 --> 01:51:56,626 Langsomt. 1095 01:51:58,711 --> 01:51:59,629 Langsomt. 1096 01:52:01,965 --> 01:52:03,091 Lidt mere. 1097 01:52:05,009 --> 01:52:06,261 Langsomt. 1098 01:52:11,224 --> 01:52:12,225 Én centimeter mere. 1099 01:52:14,394 --> 01:52:15,311 Stop! 1100 01:52:16,521 --> 01:52:19,023 Det kommer aldrig til at gå. 1101 01:52:21,067 --> 01:52:23,945 -I bliver begge sprængt i småstykker. -Hold kæft! Så er det nok. 1102 01:52:24,696 --> 01:52:27,657 Det virker tosset, men de to lejemordere hjælper hinanden. 1103 01:52:32,954 --> 01:52:34,038 Det går ikke. 1104 01:52:35,039 --> 01:52:36,458 Glem mit ben. 1105 01:52:37,375 --> 01:52:38,543 Træd tilbage. 1106 01:52:39,711 --> 01:52:41,171 Husker du, hvad jeg sagde før? 1107 01:52:42,464 --> 01:52:43,965 Du vil kunne gå en dag. 1108 01:52:46,176 --> 01:52:49,012 Om seks måneder går du ture på de ben. 1109 01:52:55,393 --> 01:52:57,479 Hinako kan snart ikke mere. Lad os gøre det. 1110 01:52:58,062 --> 01:52:59,063 Ja. 1111 01:52:59,814 --> 01:53:03,860 Suzuki, vi har kun én chance. Jeg tæller fra tre til én. 1112 01:53:04,360 --> 01:53:05,487 Sato… 1113 01:53:06,613 --> 01:53:08,323 -Jeg regner med dig. -Stol på mig. 1114 01:53:09,699 --> 01:53:10,825 Jeg er hurtig. 1115 01:53:23,713 --> 01:53:24,547 Så er det nu. 1116 01:53:28,510 --> 01:53:29,344 Tre. 1117 01:53:31,221 --> 01:53:32,055 To. 1118 01:53:33,097 --> 01:53:34,140 Én! 1119 01:55:06,232 --> 01:55:08,776 Rart at møde dig. Jeg hedder Utsubo. 1120 01:55:13,281 --> 01:55:14,282 Du vil kunne gå. 1121 01:56:01,829 --> 01:56:02,830 Hinako! 1122 01:56:17,720 --> 01:56:19,472 Uden Satos fart… 1123 01:56:21,641 --> 01:56:22,934 …havde du mistet foden. 1124 01:56:29,857 --> 01:56:30,858 Hinako. 1125 01:56:41,035 --> 01:56:42,620 Fable er giftig. 1126 01:56:44,038 --> 01:56:46,624 Men han er vist en god medicin for dig. 1127 01:57:18,614 --> 01:57:19,449 Det er okay. 1128 01:57:20,867 --> 01:57:22,869 Han gjorde det, så vi ville skyde ham. 1129 01:58:21,177 --> 01:58:22,178 Vent. 1130 01:59:23,865 --> 01:59:25,783 Nu da han ikke er her… 1131 01:59:26,951 --> 01:59:29,829 …har jeg indset, hvor god Kainuma var til sit job. 1132 01:59:35,168 --> 01:59:36,586 Godmorgen, Sato. 1133 01:59:36,669 --> 01:59:38,754 -Godmorgen. -Morgen. 1134 01:59:39,672 --> 01:59:42,049 Jeg har tegnet julebilleder. 1135 01:59:42,133 --> 01:59:43,259 -Hold da op. -Vis os dem. 1136 01:59:53,227 --> 01:59:55,605 Sikke en varme. 1137 01:59:55,688 --> 01:59:59,150 Hans idéer gør virkelig én varm om hjertet. 1138 02:00:02,361 --> 02:00:03,446 De er supergode. 1139 02:00:03,946 --> 02:00:05,114 Det er typisk dig. 1140 02:00:05,781 --> 02:00:08,326 Kender du sådan en pige? 1141 02:00:12,121 --> 02:00:14,540 Nej, det er bare tilfældigt. 1142 02:00:15,541 --> 02:00:16,375 Jaså. 1143 02:00:17,168 --> 02:00:20,254 Jeg kan lide, at hun er kommet ud af kørestolen. 1144 02:00:20,338 --> 02:00:21,756 Ja. Det er skønt. 1145 02:00:21,839 --> 02:00:25,092 Se lige hendes smil. Sikke et stort smil. 1146 02:00:32,850 --> 02:00:36,062 Glædelig jul! 1147 02:00:41,067 --> 02:00:42,777 Sikke et spild. 1148 02:00:43,277 --> 02:00:44,612 Hvad i… 1149 02:00:45,613 --> 02:00:48,866 Hey! Hent mere sprut! 1150 02:00:55,373 --> 02:00:56,540 Akira? 1151 02:00:57,833 --> 02:00:59,168 Hvor blev du af? 1152 02:00:59,961 --> 02:01:02,964 Akira! Hvor er du? 1153 02:01:26,070 --> 02:01:29,740 Brænd dette brev, når du har læst det. 1154 02:01:31,033 --> 02:01:35,204 Jeg tror, jeg forstår forskellen på vores pladser i samfundet. 1155 02:01:36,998 --> 02:01:40,668 For fire år siden græd jeg i den bil. 1156 02:01:41,627 --> 02:01:44,297 Det fortjente jeg, fordi jeg altid stak af hjemmefra 1157 02:01:44,380 --> 02:01:46,966 -og ikke prøvede at forstå mine forældre. -Slip mig! 1158 02:01:47,591 --> 02:01:49,885 -Det hele er min skyld. -Hinako! 1159 02:01:52,388 --> 02:01:54,682 Jeg blev også opdraget af overbeskyttende forældre. 1160 02:01:54,765 --> 02:01:57,685 Det hele begyndte, da jeg gjorde oprør og stak af. 1161 02:01:58,686 --> 02:02:01,105 Sådan går det, når man ikke ved noget om verden. 1162 02:02:02,732 --> 02:02:05,985 Hvis du ikke var dukket op den dag, 1163 02:02:06,736 --> 02:02:09,071 var jeg blevet solgt til et bordel. 1164 02:02:09,905 --> 02:02:10,865 Det er derfor… 1165 02:02:12,366 --> 02:02:14,702 …jeg aldrig har båret nag til dig. 1166 02:02:16,912 --> 02:02:21,083 Nu hvor jeg kender hele historien, har jeg kun agtelse for dig. 1167 02:02:23,753 --> 02:02:26,005 Men jeg må bede dig om en tjeneste. 1168 02:02:27,673 --> 02:02:30,843 Om seks måneder kan jeg gå. 1169 02:02:31,719 --> 02:02:32,970 Det er jeg sikker på. 1170 02:02:34,347 --> 02:02:36,474 Vent! Jeg vil… 1171 02:02:42,688 --> 02:02:44,357 Jeg vil forestille mig det. 1172 02:02:44,440 --> 02:02:46,150 Ikke bede, men se det for mig. 1173 02:02:50,696 --> 02:02:52,531 Fra blodstrømmen i mine årer… 1174 02:02:55,618 --> 02:02:57,286 …til nerverne og musklerne… 1175 02:03:06,712 --> 02:03:08,464 …til når jeg flytter min vægt. 1176 02:03:12,551 --> 02:03:14,887 Den genoptræning, du lærte mig. 1177 02:03:16,555 --> 02:03:18,349 Sådan som du har lært mig det… 1178 02:03:19,683 --> 02:03:21,394 …vil jeg forestille mig det hver dag. 1179 02:03:24,855 --> 02:03:29,193 Og om seks måneder, sikkert engang til sommer… 1180 02:03:29,693 --> 02:03:34,532 …vil jeg have, at du bare kort forestiller dig… at jeg går. 1181 02:03:41,163 --> 02:03:42,248 Sato… 1182 02:03:44,458 --> 02:03:45,459 Tak. 1183 02:03:48,462 --> 02:03:51,298 Selv om du kun har få minder om mig… 1184 02:03:53,426 --> 02:03:56,011 …skal de være af mig, der står på egne ben. 1185 02:04:18,242 --> 02:04:19,785 Når det, du forestiller dig… 1186 02:04:21,287 --> 02:04:23,372 …og min virkelighed overlapper… 1187 02:04:24,540 --> 02:04:25,833 …har jeg en fornemmelse af… 1188 02:04:26,917 --> 02:04:28,794 …at vi mødes igen. 1189 02:04:30,629 --> 02:04:32,006 Farvel. 1190 02:04:33,299 --> 02:04:34,425 Pas på dig selv. 1191 02:04:37,219 --> 02:04:38,304 Hinako Saba. 1192 02:10:56,932 --> 02:11:00,894 Igen? Jeg ved, at du timer det med, at jeg laver mad. 1193 02:11:00,978 --> 02:11:02,271 Det er bare tilfældigt. 1194 02:11:02,771 --> 02:11:05,941 Er det monjayaki i dag? 1195 02:11:06,024 --> 02:11:07,818 Det er okonomiyaki! 1196 02:11:24,626 --> 02:11:28,922 {\an8}Tekster af: Thomas Kirkegaard