1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 Łapy precz! 4 00:01:02,812 --> 00:01:05,940 Puść mnie! Puszczaj! 5 00:01:06,941 --> 00:01:10,320 - Zostaw mnie! - Zajebię cię, ty suko! 6 00:01:33,551 --> 00:01:36,596 Zabili go? Kto to zrobił? 7 00:01:37,472 --> 00:01:39,015 Zejdź, Koro. Co? 8 00:01:44,145 --> 00:01:45,355 Postrzelony? 9 00:01:47,607 --> 00:01:48,483 Przez kogo? 10 00:01:50,693 --> 00:01:51,986 Jak to nie wiesz? 11 00:01:52,070 --> 00:01:53,279 Dowiedz się! 12 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Halo? 13 00:02:02,080 --> 00:02:03,373 Koro, chodź tu. 14 00:02:22,350 --> 00:02:23,935 Hej! Daj spokój! 15 00:02:24,727 --> 00:02:25,895 Nie rozumiesz? 16 00:02:26,396 --> 00:02:28,982 Ktoś nas ściga. To nie są żarty! Co zrobimy? 17 00:02:30,400 --> 00:02:32,110 Uciekniemy? Niby dokąd? 18 00:02:33,361 --> 00:02:34,863 W razie czego, dzwoń. 19 00:02:36,698 --> 00:02:37,866 Oddzwonię do ciebie. 20 00:02:53,256 --> 00:02:56,426 To świetne miejsce. Dalej! Chodźmy! 21 00:03:23,453 --> 00:03:25,163 Chcą nas dorwać! 22 00:03:26,414 --> 00:03:27,248 Co? 23 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 Nozoe i Yamamoto też? Jasna cholera! 24 00:03:31,377 --> 00:03:32,462 A co z tobą? 25 00:03:34,130 --> 00:03:36,841 Dobrze. Nie będę się teraz wychylał. 26 00:06:15,333 --> 00:06:18,169 O Boże! Co się stało? O rety! 27 00:06:19,295 --> 00:06:21,631 Halo? Policja? 28 00:06:21,714 --> 00:06:24,592 Był wypadek. Tak, wypadek. 29 00:06:28,554 --> 00:06:31,224 Dzieci są skarbem tego kraju. 30 00:06:31,307 --> 00:06:35,895 Musimy usunąć z ich drogi kamienie, o które mogłyby się potknąć. 31 00:06:36,437 --> 00:06:40,024 To nasz obowiązek. 32 00:06:40,817 --> 00:06:42,735 Więksi muszą chronić mniejszych. 33 00:06:42,819 --> 00:06:46,906 Jest to głęboko zakorzenione w naszym DNA. 34 00:06:48,783 --> 00:06:51,953 Gdy mówię o DNA, brzmi to bardziej wiarygodnie, prawda? 35 00:06:55,456 --> 00:06:58,960 W wieku pięciu lat uległa wypadkowi na placu zabaw. 36 00:06:59,669 --> 00:07:01,629 Sparaliżowało ją od pasa w dół. 37 00:07:02,588 --> 00:07:04,423 Spadła z trzech metrów. 38 00:07:05,091 --> 00:07:06,759 Poręcz była zbyt niska. 39 00:07:08,052 --> 00:07:12,682 Robię to, by taka tragedia się nie powtórzyła. 40 00:07:12,765 --> 00:07:15,810 Chcę z wami wszystkimi 41 00:07:16,310 --> 00:07:19,772 stworzyć społeczeństwo, w którym nasze dzieci będą bezpieczne. 42 00:07:20,356 --> 00:07:23,776 - Dziękuję za przybycie. - Dziękuję. 43 00:07:23,860 --> 00:07:27,697 - Dziękuję za przybycie. - Dziękuję. 44 00:07:28,573 --> 00:07:31,075 - Dziękuję. - Dziękuję za przybycie. 45 00:07:31,993 --> 00:07:35,830 Jak zwykle świetna przemowa, panie Utsubo. 46 00:07:35,913 --> 00:07:37,832 Bardzo ciekawa. 47 00:07:37,915 --> 00:07:40,501 W weekend przeprowadzimy z burmistrzem inspekcję parków. 48 00:07:40,585 --> 00:07:42,211 - Potem zdam kolejny raport. - Tak. 49 00:07:48,176 --> 00:07:49,051 Cześć! 50 00:07:50,511 --> 00:07:52,638 Co o tym myślisz? Było interesująco? 51 00:07:53,473 --> 00:07:54,307 Podobało ci się? 52 00:07:59,020 --> 00:08:00,146 Och ty! 53 00:08:00,229 --> 00:08:03,107 Powiedziała, że jej się podobało. Grała na telefonie mamy. 54 00:08:04,025 --> 00:08:06,319 - Dzieci nie owijają w bawełnę. - Przepraszam. 55 00:08:08,029 --> 00:08:08,905 Proszę. 56 00:08:13,034 --> 00:08:16,579 - Widzę, że zna pan też język migowy. - Tak. 57 00:08:17,455 --> 00:08:19,707 Chcę znać zdanie każdego. 58 00:08:35,598 --> 00:08:37,350 Dużo gdaczesz, kurczaku. 59 00:08:38,226 --> 00:08:40,186 Co tam mówisz? 60 00:08:40,269 --> 00:08:44,148 Pomocy! 61 00:08:48,861 --> 00:08:52,156 Samochody. Wycieczki. Zabiegi piękności. Depilacja włosów. 62 00:08:52,240 --> 00:08:55,826 Co gorsza orgie, a nawet gwałt. 63 00:08:56,869 --> 00:08:59,205 Roztrwoniłeś pieniądze rodziców. 64 00:09:00,998 --> 00:09:02,083 Miałeś dobre życie. 65 00:09:09,799 --> 00:09:13,886 Ko, ko. Ko, ko. 66 00:09:13,970 --> 00:09:18,808 Ko, ko. Ko, ko. 67 00:09:18,891 --> 00:09:23,312 Ko, ko. Ko, ko. 68 00:09:23,396 --> 00:09:26,357 Czemu nazywasz go kurczakiem? 69 00:09:27,066 --> 00:09:31,821 Nadopiekuńczy rodzice traktowali go tak, jak kura traktuje kurczęta, 70 00:09:32,405 --> 00:09:34,407 więc wyrósł na kurczaka. 71 00:09:35,199 --> 00:09:36,117 Rozumiem. 72 00:09:36,826 --> 00:09:41,414 Świat jest niebezpieczny, zwykle uczymy się unikać zranienia. 73 00:09:42,456 --> 00:09:45,876 Ale im więcej obrzydliwych rzeczy robisz, 74 00:09:47,128 --> 00:09:48,504 tym bardziej próżny jesteś. 75 00:09:50,506 --> 00:09:53,134 Zły człowiek nie powinien tak mówić. 76 00:09:53,926 --> 00:09:58,264 Ci, którzy mówią prawdę, zawsze są nazywani złymi. 77 00:09:58,347 --> 00:09:59,599 Naprawdę? 78 00:10:00,516 --> 00:10:03,436 To na ile naciągasz jego rodziców? 79 00:10:03,519 --> 00:10:06,355 Dwadzieścia milionów. Wiem, że zapłacą. 80 00:10:06,981 --> 00:10:08,441 Będą myśleli, 81 00:10:08,524 --> 00:10:12,486 że za te pieniądze wyruszył w podróż po Azji Południowo-Wschodniej. 82 00:10:13,529 --> 00:10:14,655 Na zawsze. 83 00:10:18,409 --> 00:10:20,328 Nie martw się. Zaraz będzie po wszystkim. 84 00:10:25,374 --> 00:10:29,503 Nawet najlepsze lekarstwo w za dużej dawce staje się trucizną. 85 00:10:48,939 --> 00:10:50,566 Nadopiekuńczość jest dobra. 86 00:10:54,236 --> 00:10:56,155 Pomaga w interesach. 87 00:11:18,886 --> 00:11:20,638 To nasz nowy pracownik, Isaki. 88 00:11:21,430 --> 00:11:24,433 Nazywam się Isaki. Cieszę się na naszą współpracę. 89 00:11:25,726 --> 00:11:26,644 To jest… 90 00:11:27,978 --> 00:11:28,813 Suzuki. 91 00:11:28,896 --> 00:11:31,857 Czy to nie ty byłeś operatorem koparki? 92 00:11:32,358 --> 00:11:35,653 Może nie wygląda, ale jest starszy od ciebie, Isaki. 93 00:11:35,736 --> 00:11:38,239 Serio? Miałeś operację plastyczną? 94 00:11:40,449 --> 00:11:42,284 A to Hinako. 95 00:11:42,868 --> 00:11:44,829 Jaka szkoda. Jesteś taka piękna! 96 00:11:45,538 --> 00:11:48,332 Jak się kąpiesz? I korzystasz z łazienki? 97 00:11:49,125 --> 00:11:50,668 - Albo uprawiasz seks? - Hej! 98 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 Dość tego. 99 00:11:54,088 --> 00:11:55,923 Przepraszam. 100 00:11:56,590 --> 00:11:58,134 Praca zespołowa jest ważna. 101 00:11:58,759 --> 00:12:00,511 Grunt to solidarność między nami. 102 00:12:01,846 --> 00:12:04,682 Beatlesi, Queen, Sex Pistols. 103 00:12:05,891 --> 00:12:08,769 Same kwartety, tak jak my. 104 00:12:12,148 --> 00:12:14,108 Ale starymi. To twoje czasy, prawda? 105 00:12:19,196 --> 00:12:20,030 Może. 106 00:12:22,867 --> 00:12:25,161 Wypijmy za naszą czwórkę. 107 00:12:27,455 --> 00:12:28,372 Zdrowie. 108 00:12:32,376 --> 00:12:35,254 Możesz zaufać temu Isaki? 109 00:12:36,380 --> 00:12:38,924 Pytanie, czy mogę go wykorzystać. 110 00:12:39,508 --> 00:12:41,844 Jeśli wejdzie nam w drogę, pozbędziemy się go. 111 00:12:48,058 --> 00:12:52,313 To były pracownik Maguro Company. 112 00:12:55,441 --> 00:12:56,817 Co masz na myśli? 113 00:12:57,776 --> 00:13:00,029 Znasz tego płatnego zabójcę, Bajkę? 114 00:13:00,654 --> 00:13:02,072 To tylko legenda. 115 00:13:03,073 --> 00:13:04,575 A gdyby istniał naprawdę? 116 00:13:07,536 --> 00:13:10,456 Podobno współpracuje z tą firmą. 117 00:13:11,290 --> 00:13:13,292 Kolejny powód, by zatrudnić Isakiego. 118 00:13:14,543 --> 00:13:15,503 Bajka. 119 00:13:17,171 --> 00:13:18,380 To prawie jak mit. 120 00:13:19,673 --> 00:13:23,177 Nazywa się tak, bo zawsze zabija swoje cele. 121 00:13:24,011 --> 00:13:27,264 Ale jest ktoś, kto przeżył. 122 00:13:32,895 --> 00:13:33,896 Ja. 123 00:13:36,357 --> 00:13:37,942 - Widziałeś go? - Jasne, że nie. 124 00:13:38,984 --> 00:13:39,985 Przecież to Bajka. 125 00:13:43,489 --> 00:13:46,242 Wiesz coś o nim? 126 00:13:48,244 --> 00:13:50,829 Zabije każdego w sześć sekund. 127 00:13:52,039 --> 00:13:54,458 Pistolet ręczny, jak zabawka. 128 00:13:55,209 --> 00:13:57,628 Kule, które nie zabijają. 129 00:13:57,711 --> 00:14:00,881 Wiem tylko to, co wszyscy. 130 00:14:01,715 --> 00:14:03,676 Naprawdę jest jak jakiś mit. 131 00:14:05,803 --> 00:14:09,473 Jest teraz zaskakująco blisko. 132 00:14:11,308 --> 00:14:13,394 Jak w Prawie Murphy’ego. 133 00:14:15,938 --> 00:14:19,024 Zostań… moją dziewczyną! 134 00:14:19,108 --> 00:14:20,651 Nie ma mowy! 135 00:14:25,114 --> 00:14:27,575 Jesteś z Tochigi, prawda? 136 00:14:27,658 --> 00:14:28,826 Tak. No i? 137 00:14:28,909 --> 00:14:31,579 Jeśli zostaniesz moją dziewczyną, 138 00:14:32,705 --> 00:14:37,918 to będę miał dziewczyny ze wszystkich 47 prefektur w Japonii! 139 00:14:39,169 --> 00:14:41,797 - Jesteś pełen pasji, Jackalu. - Błagam! 140 00:14:44,216 --> 00:14:45,634 Zostań moją dziewczyną! 141 00:14:48,345 --> 00:14:49,555 Kocham cię! 142 00:14:52,266 --> 00:14:56,103 Sukces! 143 00:14:56,729 --> 00:14:58,647 DZIEŃ ZWANY MIŁOŚCIĄ CIĄG DALSZY NASTĄPI 144 00:15:16,540 --> 00:15:17,625 Misaki. 145 00:15:19,001 --> 00:15:21,503 Jako szef muszę być z tobą szczery. 146 00:15:22,963 --> 00:15:23,964 No wiesz… 147 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 masz świetną fryzurę! 148 00:15:27,676 --> 00:15:30,095 Tak myślisz? Bardzo się cieszę! 149 00:15:30,179 --> 00:15:33,641 Oczywiście w długich włosach też było ci ładnie, 150 00:15:33,724 --> 00:15:37,186 Ale te krótkie włosy są po prostu świetne! Genialne! 151 00:15:37,269 --> 00:15:39,980 Wyglądasz olśniewająco! Aż razi! 152 00:15:40,064 --> 00:15:42,942 Szefie! To aż nazbyt pochlebiające. 153 00:15:43,025 --> 00:15:45,069 Och! Zmieniłaś fryzurę, Misaki? 154 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 - Świetnie wyglądasz. - Dziękuję. 155 00:15:48,864 --> 00:15:50,157 No proszę. 156 00:15:53,410 --> 00:15:54,411 Dzień dobry. 157 00:15:57,623 --> 00:15:59,124 Sato. 158 00:15:59,208 --> 00:16:02,419 Spójrz na Misaki. Patrz na nią! 159 00:16:03,963 --> 00:16:06,715 Powiedz jej szczerze, co o tym myślisz. 160 00:16:07,257 --> 00:16:08,092 Bardzo czerwony. 161 00:16:08,759 --> 00:16:10,094 - Co? - Co powiedziałeś? 162 00:16:11,720 --> 00:16:12,763 Moje ubranie? 163 00:16:13,347 --> 00:16:14,723 Sweter? 164 00:16:14,807 --> 00:16:16,767 - Zgadza się. - Cóż… 165 00:16:18,143 --> 00:16:21,021 Tak, przyznaję, że jest czerwony. Ale co jeszcze? 166 00:16:23,774 --> 00:16:25,067 Twoja spódnica jest biała. 167 00:16:26,402 --> 00:16:27,695 - Tak. - Nie widzisz tego? 168 00:16:27,778 --> 00:16:31,365 Gdzie ty patrzysz? Nie o to chodzi. Jej włosy! 169 00:16:31,448 --> 00:16:32,282 Włosy? 170 00:16:38,539 --> 00:16:39,415 Są czarne. 171 00:16:39,999 --> 00:16:41,083 To mój naturalny kolor. 172 00:16:41,166 --> 00:16:42,876 Słuchasz mnie w ogóle? 173 00:16:43,794 --> 00:16:45,587 Jak brazylijski wąż koralowy. 174 00:16:45,671 --> 00:16:47,172 - Jak… - Jak wąż? 175 00:16:47,256 --> 00:16:49,341 - Piękny, jadowity wąż. - Jadowity? 176 00:16:49,425 --> 00:16:54,054 - Jak jadowity wąż? - Sato, może pojedziesz z dostawą? 177 00:16:54,138 --> 00:16:56,557 Na co się gapisz? Przestań się wyłączać! 178 00:16:56,640 --> 00:16:59,768 Sato, dostarcz to. Raz, raz! Ruchy! 179 00:16:59,852 --> 00:17:01,729 To bardzo pilne! Ruchy! 180 00:17:01,812 --> 00:17:05,816 No tak! Misaki, mamy zamówienie na ulotki. 181 00:17:05,899 --> 00:17:09,945 To organizacja non-profit, która pomaga dzieciom. Widzisz? 182 00:17:10,654 --> 00:17:14,283 Zamówiłam ulotki na następny wykład. 183 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Dzięki. 184 00:17:17,703 --> 00:17:22,291 Internet roi się od niebezpieczeństw. Musimy chronić przed nimi dzieci. 185 00:17:25,586 --> 00:17:28,172 - Dzień dobry. Przepraszam. - Dzień dobry. Przepraszam. 186 00:17:30,174 --> 00:17:32,426 - Jeszcze jedno… - Tak? O co chodzi? 187 00:17:33,302 --> 00:17:35,471 Zwolnij tego Isakiego. 188 00:17:36,221 --> 00:17:37,139 Jest jakiś dziwny. 189 00:17:37,681 --> 00:17:41,435 To nie takie proste. Potrzebuję ludzi do pracy. 190 00:17:45,481 --> 00:17:46,774 Ale… 191 00:17:47,941 --> 00:17:50,319 jeśli naprawdę nie możesz go znieść, 192 00:17:51,028 --> 00:17:52,821 to zastanowię się nad tym. 193 00:17:55,991 --> 00:17:59,078 Musimy szanować opinie młodych ludzi z przyszłością. 194 00:18:02,956 --> 00:18:03,791 Z przyszłością? 195 00:18:09,755 --> 00:18:10,923 Ja nie mam przyszłości. 196 00:18:11,673 --> 00:18:12,633 Hinako. 197 00:18:16,053 --> 00:18:17,679 Niepełnosprawni ludzie… 198 00:18:19,431 --> 00:18:22,226 też mogą spełniać się w życiu. 199 00:18:31,568 --> 00:18:32,402 Przepraszam. 200 00:18:33,153 --> 00:18:35,072 Śmiało. 201 00:18:35,155 --> 00:18:38,033 - Dziękuję. - O rety! Jak słodko! 202 00:18:38,117 --> 00:18:39,743 - Ile ma lat? - Osiem miesięcy. 203 00:18:39,827 --> 00:18:42,955 Tylko osiem miesięcy? Pewnie ma pani ręce pełne roboty. 204 00:18:43,038 --> 00:18:44,623 70 centymetrów. 205 00:18:45,124 --> 00:18:48,335 Powinno być 110. Widzicie, dzieci, 206 00:18:48,418 --> 00:18:49,753 będą próbować się wychylić. 207 00:18:49,837 --> 00:18:52,589 - Rozumiem. - Jak mocniej się wychylą, to spadną. 208 00:18:53,215 --> 00:18:56,593 - To niebezpieczne. - Spójrzcie na kolor wody. 209 00:18:56,677 --> 00:18:59,596 Nawet jeśli ktoś by to zobaczył, nie byłby w stanie pomóc. 210 00:19:00,097 --> 00:19:04,017 Może lepiej będzie całkiem się tego pozbyć. 211 00:20:45,535 --> 00:20:46,536 Czego chcesz? 212 00:20:50,290 --> 00:20:52,626 Niczego. Myślałem, że spadniesz. 213 00:20:53,293 --> 00:20:56,755 Skoro już się gapiłeś, to trzeba mi było pomóc. 214 00:20:57,798 --> 00:21:00,550 Nie chciałem przeszkadzać. Widziałem, że się starałaś. 215 00:21:01,551 --> 00:21:02,678 To bez sensu. 216 00:21:03,470 --> 00:21:05,681 - To ci pomogę. - Nie, dzięki. 217 00:21:21,613 --> 00:21:22,948 Bawi cię to? 218 00:21:26,076 --> 00:21:27,411 Jeszcze będziesz chodzić. 219 00:21:35,419 --> 00:21:36,670 To potrwa… 220 00:21:38,005 --> 00:21:39,423 ale jeszcze staniesz na nogi. 221 00:21:45,971 --> 00:21:47,347 Bzdury. 222 00:21:53,478 --> 00:21:54,396 Pozer. 223 00:22:15,542 --> 00:22:16,918 Ale pyszne. 224 00:22:20,297 --> 00:22:23,342 Zawsze wpadasz, kiedy robię kolację. 225 00:22:23,425 --> 00:22:24,968 Coś mnie dręczy. 226 00:22:25,635 --> 00:22:26,887 O co chodzi? 227 00:22:26,970 --> 00:22:31,058 Chcę się czegoś dowiedzieć o morderstwach w Tokio cztery lata temu. 228 00:22:31,141 --> 00:22:34,061 Po co? Sam sobie sprawdź. 229 00:22:34,144 --> 00:22:37,981 Ja mam pracę, a ty świetną pamięć. 230 00:22:38,065 --> 00:22:42,319 Świetną pamięć? Czy to komplement? 231 00:22:43,403 --> 00:22:44,404 Na litość boską. 232 00:22:45,655 --> 00:22:49,409 Cztery lata temu? Powiem ci, co wiem, ale to nie wszystko. 233 00:22:53,246 --> 00:22:55,582 Czwarty grudnia, Nerima. 234 00:22:55,665 --> 00:22:57,793 - Złodziej napadł na pub… - To nie to. 235 00:22:58,502 --> 00:22:59,836 19 grudnia, Shinjuku. 236 00:23:00,420 --> 00:23:02,589 - Facet wyszedł z psem… - Nie. 237 00:23:03,298 --> 00:23:04,466 Minato, 20 grudnia. 238 00:23:04,549 --> 00:23:06,635 - Na parkingu… - Mów dalej. 239 00:23:08,178 --> 00:23:10,806 Kenji Kawahira, 28 lat, bezrobotny. 240 00:23:10,889 --> 00:23:14,267 Ktoś poderżnął mu gardło w aucie. 241 00:23:14,935 --> 00:23:17,229 Stracił panowanie nad kierownicą, 242 00:23:17,312 --> 00:23:21,399 spadł z czwartego poziomu piętrowego parkingu. Zginął. 243 00:23:21,483 --> 00:23:22,442 Co jeszcze? 244 00:23:22,526 --> 00:23:26,988 Po śmierci oskarżono go o prostytucję. 245 00:23:27,072 --> 00:23:29,032 Była tam też dziewczyna. 246 00:23:34,162 --> 00:23:36,623 Hinako Saba, lat 16. 247 00:23:36,706 --> 00:23:40,335 Pracownik parkingu znalazł ją w pobliżu miejsca zbrodni. 248 00:23:40,418 --> 00:23:41,795 Była nieprzytomna. 249 00:23:41,878 --> 00:23:45,173 Nadal badają jej związek ze zdarzeniem. 250 00:23:46,299 --> 00:23:47,134 Rozumiem. 251 00:23:48,927 --> 00:23:51,972 Nie mów, że to twoja sprawka. 252 00:23:53,348 --> 00:23:55,767 Zabiłem wtedy pięć osób. 253 00:23:55,851 --> 00:23:57,060 Pięć osób? 254 00:23:59,187 --> 00:24:03,316 Chwila. Chyba nie masz żadnych głupich pomysłów? 255 00:24:05,068 --> 00:24:08,363 Po co żyjemy tu i udajemy rodzeństwo? 256 00:24:08,446 --> 00:24:10,073 Mamy żyć jak normalni ludzie. 257 00:24:10,157 --> 00:24:12,117 - Kto nam kazał? - Szef. 258 00:24:12,200 --> 00:24:14,452 Żadnych bójek i awantur! 259 00:24:14,536 --> 00:24:18,832 Nawet nie myśl o zabijaniu. 260 00:24:18,915 --> 00:24:21,209 Tak. Wiem. 261 00:24:23,003 --> 00:24:24,212 Dobrze. 262 00:24:26,798 --> 00:24:28,717 - Curry gotowe? - Chcesz trochę? 263 00:24:50,572 --> 00:24:55,493 Myślałam, że dobrze w tym wyglądam. Ale nazwał mnie jadowitym wężem. 264 00:25:05,921 --> 00:25:08,423 MIKI KAWAMURA 265 00:25:08,506 --> 00:25:10,300 Misaki… 266 00:25:10,383 --> 00:25:14,638 Proszę bardzo. Misaki. 267 00:25:15,222 --> 00:25:17,891 Misaki. 268 00:25:18,683 --> 00:25:21,561 Proszę. Tak! 269 00:25:21,645 --> 00:25:27,525 No dalej. Misaki. 270 00:25:34,574 --> 00:25:36,201 Misaki… 271 00:25:38,745 --> 00:25:42,832 Mamy następnego kurczaka. Mam na niego oko od dłuższego czasu. 272 00:25:43,375 --> 00:25:44,751 Nie obijać się. Bądź poważny. 273 00:25:46,836 --> 00:25:48,588 Podoba ci się plan? Niezły, co? 274 00:25:55,011 --> 00:25:56,846 Biedaczysko. 275 00:26:03,353 --> 00:26:04,938 - Dzień dobry. - Witam. 276 00:26:06,064 --> 00:26:08,775 Hej, Sato. Mógłbyś narysować coś na Boże Narodzenie? 277 00:26:10,068 --> 00:26:10,986 Boże Narodzenie? 278 00:26:11,069 --> 00:26:14,281 Robiłeś rysunki na tę imprezę ze zwierzętami, pamiętasz? 279 00:26:14,364 --> 00:26:16,700 Promotor nalega, żebyś zrobił to jeszcze raz. 280 00:26:16,783 --> 00:26:19,160 Chcą, żeby amator znowu dla nich rysował? 281 00:26:19,744 --> 00:26:22,622 Pamiętasz, jak czekałeś na Święta jako dziecko? 282 00:26:22,706 --> 00:26:25,917 O tak. Rano czekają na ciebie prezenty. 283 00:26:26,001 --> 00:26:29,754 Masz skarpetę pełną… 284 00:26:36,720 --> 00:26:39,931 Nie było prezentów! Po co komu prezenty? 285 00:26:40,015 --> 00:26:43,101 Oczywiście, że nie! Prezenty to istne szaleństwo! 286 00:26:43,184 --> 00:26:45,061 Ale znasz Świętego Mikołaja? 287 00:26:45,145 --> 00:26:48,064 Nie znam go. Nigdy go nie spotkałem. 288 00:26:51,609 --> 00:26:55,697 - Nie szkodzi. Ja też nie. - Też go nie spotkałem. 289 00:26:58,366 --> 00:27:03,079 Ale jeśli chcą moich rysunków, to je dla nich narysuję. 290 00:27:03,663 --> 00:27:07,125 Świetnie. A jeśli się spodobają, dam ci 100 jenów podwyżki za godzinę. 291 00:27:50,126 --> 00:27:53,254 Z tej odległości jeszcze bardziej mnie to wkurza. 292 00:28:07,811 --> 00:28:09,896 Może mi kibicujesz, ale to trochę dziwne. 293 00:28:10,688 --> 00:28:11,523 Nie. 294 00:28:12,107 --> 00:28:14,067 Nie robię tego przez to, co powiedziałeś. 295 00:28:14,818 --> 00:28:17,153 Wiem. Tylko… 296 00:28:19,406 --> 00:28:20,990 powinnaś robić to po kolei. 297 00:28:22,659 --> 00:28:23,535 Po kolei? 298 00:28:24,911 --> 00:28:27,664 Nie zaczynaj od najwyższej. 299 00:28:28,665 --> 00:28:30,708 Zacznij od najniższej. 300 00:28:37,590 --> 00:28:38,800 Od kiedy ty tu rządzisz? 301 00:28:50,103 --> 00:28:53,273 PRZYSZŁOŚĆ DZIECI ORGANIZACJA NON-PROFIT 302 00:29:02,782 --> 00:29:03,908 Coś się stało? 303 00:29:05,910 --> 00:29:06,911 Nie. 304 00:29:07,662 --> 00:29:10,707 Nie bądź taka niemiła. Jesteśmy w jednej drużynie, wiesz? 305 00:29:15,086 --> 00:29:18,715 Jakiś dziwny facet ciągle przyłazi do parku. 306 00:29:20,967 --> 00:29:22,135 Prześladowca? 307 00:29:23,470 --> 00:29:24,512 Tak. 308 00:29:26,055 --> 00:29:27,974 Zagadał do mnie po drodze na fizjoterapię. 309 00:29:30,810 --> 00:29:34,981 Jestem starszy, pozbędę się go. 310 00:29:35,940 --> 00:29:39,360 Muszę cię chronić, to część mojej pracy. 311 00:29:43,364 --> 00:29:44,199 Naprawdę? 312 00:29:46,534 --> 00:29:47,535 Dziękuję. 313 00:29:52,874 --> 00:29:54,292 Ale nie prosiłam o pomoc. 314 00:30:05,512 --> 00:30:07,514 To chyba lekka przesada. 315 00:30:07,597 --> 00:30:09,516 Na wszelki wypadek. 316 00:30:15,313 --> 00:30:16,815 Tylko nie sprawiaj kłopotów. 317 00:30:21,069 --> 00:30:26,324 Hinako zawsze jest wobec mnie oziębła. 318 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 Paraliż wpływa też na osobowość? 319 00:30:30,620 --> 00:30:31,913 Nie bądź taki. 320 00:30:33,122 --> 00:30:34,749 Miała pod górkę. 321 00:30:36,584 --> 00:30:39,712 Kiedy była w liceum, jej rodziców zabił włamywacz. 322 00:30:44,092 --> 00:30:47,303 - Wołowina wagyu to jest to. - Jest przepyszna! 323 00:30:47,929 --> 00:30:49,848 - Świetna! - Dziękuję. 324 00:30:50,640 --> 00:30:54,644 Żyje tylko dla zemsty. Ale jej stan to utrudnia. 325 00:30:55,687 --> 00:30:57,188 Rozumiem. 326 00:30:58,523 --> 00:31:01,651 Pewnie dlatego chodzi na rehabilitację. 327 00:31:02,235 --> 00:31:05,196 Tak. Mam nadzieję, że wydarzy się cud. 328 00:31:06,239 --> 00:31:10,410 Cud? One się nie zdarzają. 329 00:31:15,957 --> 00:31:17,375 Chodźmy. 330 00:31:23,882 --> 00:31:27,385 Dobry wieczór. Pani tu mieszka, tak? 331 00:31:28,177 --> 00:31:29,512 Tak. O co chodzi? 332 00:31:30,305 --> 00:31:34,267 Jesteśmy śledczymi. Specjalizujemy się w podsłuchach i ukrytych kamerach. 333 00:31:34,851 --> 00:31:37,103 Jesteśmy z ochrony. 334 00:31:37,645 --> 00:31:40,398 W tym budynku wykryto ukryte kamery. 335 00:31:40,899 --> 00:31:43,610 - Chcielibyśmy sprawdzić pani mieszkanie. - Ukryte kamery? 336 00:31:44,193 --> 00:31:48,031 Tak. Inspekcja zajmie chwilę. 337 00:31:48,114 --> 00:31:49,324 Oczywiście jest darmowa. 338 00:31:49,407 --> 00:31:53,703 Jeśli się pani boi, proszę poprosić któregoś z sąsiadów, by nam towarzyszył. 339 00:31:53,786 --> 00:31:54,662 OCHRONA SGP 340 00:31:56,039 --> 00:32:00,126 Nie, dziękuję. Nie ma u mnie żadnych kamer. 341 00:32:04,088 --> 00:32:06,090 Większość tak mówi. 342 00:32:06,174 --> 00:32:09,510 To właśnie u nich zazwyczaj znajdujemy kamery. 343 00:32:09,594 --> 00:32:11,346 Dziś kamery są malutkie! 344 00:32:12,013 --> 00:32:13,848 Zdziwiłaby się pani. 345 00:32:42,460 --> 00:32:44,545 Szukasz kogoś, stary? 346 00:32:50,385 --> 00:32:51,469 Tej na wózku? 347 00:32:53,304 --> 00:32:54,138 Och. 348 00:32:56,224 --> 00:32:57,058 Tak. 349 00:32:58,351 --> 00:33:00,353 Nie wiem, czy jesteś szczery, czy głupi. 350 00:33:01,938 --> 00:33:03,106 Może jedno i drugie? 351 00:33:05,775 --> 00:33:07,026 Jestem jej bratem. 352 00:33:08,027 --> 00:33:10,822 Trzymaj się od niej z daleka, zboku. 353 00:33:16,911 --> 00:33:18,204 Jestem… 354 00:33:19,747 --> 00:33:20,790 zbokiem? 355 00:33:24,752 --> 00:33:27,380 Czymś się od siebie różnią? 356 00:33:30,216 --> 00:33:33,970 Wydają się troszkę inne. 357 00:33:35,471 --> 00:33:38,516 Zdecydowałem się na dwa różne style. 358 00:33:38,599 --> 00:33:40,435 Tak. Napracowałeś się. 359 00:33:40,518 --> 00:33:42,603 Rysowałem je całą noc. 360 00:33:44,856 --> 00:33:45,898 Całą noc? 361 00:33:52,071 --> 00:33:54,073 - Ciężko pracowałeś. - Szefie! 362 00:33:55,158 --> 00:33:58,494 Nie śmiej się! Sato jest bardzo poważny. 363 00:34:00,580 --> 00:34:02,457 Nie przejmuj się tym tak bardzo. 364 00:34:02,957 --> 00:34:06,711 W twoich rysunkach najlepsza jest ta dziecięca niewinność. 365 00:34:06,794 --> 00:34:08,379 Baw się tym. 366 00:34:09,630 --> 00:34:10,798 Mam się tym bawić? 367 00:34:14,010 --> 00:34:15,344 Tak przy okazji, Sato. 368 00:34:16,888 --> 00:34:21,100 Ta organizacja… Nie mogę przestać się śmiać! 369 00:34:21,184 --> 00:34:25,188 Ulotki są gotowe. Dostarczysz je, dobrze? 370 00:34:25,271 --> 00:34:28,191 Są ciężkie. Idź już. 371 00:34:28,983 --> 00:34:29,901 Dostarcz je. 372 00:34:33,571 --> 00:34:35,239 Rysował całą noc? 373 00:34:36,532 --> 00:34:40,328 Jak mógł rysować coś takiego całą noc? 374 00:34:40,828 --> 00:34:41,996 Jak on je rysował? 375 00:34:50,254 --> 00:34:52,048 Niezły klip. 376 00:34:53,132 --> 00:34:54,258 Pokaż. 377 00:34:55,885 --> 00:34:58,304 A te z wczoraj? 378 00:34:58,846 --> 00:35:00,515 Te też są piękne. 379 00:35:05,311 --> 00:35:07,814 Niezłe nagrania! Są idealne! 380 00:35:08,314 --> 00:35:11,526 Jasna cholera! Patrz, co widać! 381 00:35:12,110 --> 00:35:15,279 No tak. Muszę zamówić wizytówki. 382 00:35:17,073 --> 00:35:18,741 Kupię też nowy garnitur. 383 00:35:18,825 --> 00:35:20,827 Hej! Sam sobie kupuj garnitury. 384 00:35:20,910 --> 00:35:22,370 Daj spokój. 385 00:35:35,508 --> 00:35:37,927 Przygotowuję się do wykładu za miesiąc. 386 00:35:38,511 --> 00:35:40,555 Muszę przejrzeć masę rzeczy. 387 00:35:42,890 --> 00:35:45,059 W porządku. Odbiorę. 388 00:35:46,477 --> 00:35:47,311 Tak? 389 00:35:59,949 --> 00:36:01,367 Jestem z Ośmiornicy. 390 00:36:02,034 --> 00:36:04,829 Przywiozłem ulotki. 391 00:36:05,663 --> 00:36:07,915 Dzięki. 392 00:36:10,084 --> 00:36:10,918 Rany! 393 00:36:13,671 --> 00:36:14,505 Znacie się? 394 00:36:15,464 --> 00:36:16,465 Rozumiem. 395 00:36:17,592 --> 00:36:18,885 Nie jestem pewien. 396 00:36:22,221 --> 00:36:25,641 Naprawdę? W parku? 397 00:36:28,352 --> 00:36:29,604 Śmiało. Siadaj sobie. 398 00:36:30,771 --> 00:36:33,399 Ten facet, z którym rozmawiałeś, pracuje dla mnie. 399 00:36:34,150 --> 00:36:37,153 Chroni jej jak młodszej siostry. Przepraszam za niego. 400 00:36:37,236 --> 00:36:38,070 Rozumiem. 401 00:36:43,701 --> 00:36:45,369 Sato, tak? 402 00:36:46,495 --> 00:36:49,165 Przywiozłeś nam ulotki. 403 00:36:50,416 --> 00:36:51,709 To chyba przeznaczenie. 404 00:36:54,378 --> 00:36:55,338 Dziękuję. 405 00:36:56,005 --> 00:36:58,382 Podobają mi się. Cieszę się, że ty je zrobiłeś. 406 00:36:59,175 --> 00:37:02,553 Sato, martwisz się paraliżem Hinako? 407 00:37:03,137 --> 00:37:05,640 Zobaczyłem jej nieudolne próby, chciałem pomóc. 408 00:37:05,723 --> 00:37:08,851 Gdy się wtrącasz, ludzie biorą cię za zboczeńca. 409 00:37:10,436 --> 00:37:14,440 Pomaganie komuś, kto desperacko walczy, czyni ze mnie zboczeńca? 410 00:37:17,276 --> 00:37:18,402 Cudownie! 411 00:37:19,528 --> 00:37:21,030 Rozumiesz mnie! 412 00:37:21,113 --> 00:37:25,034 W dzisiejszych czasach szczere, dobre intencje uznaje się za pozerstwo. 413 00:37:25,660 --> 00:37:29,121 Bezużyteczni ludzie oskarżają tych, którzy coś robią, o hipokryzję. 414 00:37:29,205 --> 00:37:33,000 I jeszcze się z tym kryją! Ale my mamy to gdzieś! 415 00:37:34,001 --> 00:37:37,255 Człowiek sukcesu robi swoje, bez względu na opinie innych. 416 00:37:38,422 --> 00:37:39,465 Parzy! 417 00:37:55,273 --> 00:37:56,691 Jesteś super. 418 00:37:57,400 --> 00:37:59,151 Dogadamy się. 419 00:38:12,415 --> 00:38:14,333 Specjalna akcja z Jackalem! 420 00:38:14,417 --> 00:38:18,587 - Przyjdź i zobacz sam! - Zgadza się! 421 00:38:18,671 --> 00:38:21,257 Proszę, spróbuj! Chodź i sam zobacz! 422 00:38:21,757 --> 00:38:24,969 Witamy. Mamy specjalną akcję z Jackalem. 423 00:38:25,052 --> 00:38:26,304 Chcesz spróbować? 424 00:39:26,322 --> 00:39:29,241 Ten młody chłopak jest miły. 425 00:39:30,076 --> 00:39:34,080 Może nie jest do końca rozgarnięty, ale za to wyjątkowy. 426 00:39:36,999 --> 00:39:39,668 Słyszałem, że chodzisz na fizjoterapię. 427 00:39:42,463 --> 00:39:44,215 Trzeba mieć nadzieję. 428 00:39:53,599 --> 00:39:54,850 Ale… 429 00:39:56,769 --> 00:39:58,854 zawsze być gotowym na rozczarowanie. 430 00:40:17,873 --> 00:40:18,874 Ja… 431 00:40:21,377 --> 00:40:23,921 mam okres. 432 00:40:25,548 --> 00:40:26,549 Nie przeszkadza mi to. 433 00:40:29,135 --> 00:40:30,302 Lubię krew. 434 00:40:59,665 --> 00:41:00,749 Dzisiaj zupa rybna? 435 00:41:00,833 --> 00:41:03,878 I akurat teraz przyszedłeś, co? 436 00:41:04,587 --> 00:41:05,796 Co to? 437 00:41:06,672 --> 00:41:08,090 Balon z Jackalem. 438 00:41:10,176 --> 00:41:11,135 Serio? 439 00:41:17,766 --> 00:41:20,936 - Poznałem faceta, którego miałem zabić. - Co? 440 00:41:23,397 --> 00:41:25,649 Pamiętasz, jak cztery lata temu zabiłem pięć osób? 441 00:41:30,279 --> 00:41:32,406 Miałem zabić sześć. 442 00:41:32,907 --> 00:41:35,618 Jedną odwołali w ostatniej chwili. 443 00:41:35,701 --> 00:41:37,119 - Dlaczego? - Nie wiem. 444 00:41:37,828 --> 00:41:40,414 - Decyzja szefa. - Spotkałeś tego szóstego? 445 00:41:43,167 --> 00:41:45,044 Teraz nazywa się Utsubo. 446 00:41:45,794 --> 00:41:48,380 Prowadzi organizację non-profit chroniącą dzieci. 447 00:41:49,757 --> 00:41:52,468 Oczywiście porozmawiałem z nim normalnie i wyszedłem. 448 00:41:54,845 --> 00:41:56,472 Myślisz, że powinienem go zabić? 449 00:41:56,972 --> 00:42:00,267 - Nie! Odwołali zlecenie, tak? - Śmierdzi. 450 00:42:01,185 --> 00:42:03,771 Śmierdzi? W sensie, że jest podejrzany? 451 00:42:05,481 --> 00:42:08,234 - Śmierdzi tu zupą. - Ach, zupą. Ale mieszasz. 452 00:42:09,235 --> 00:42:11,320 - Hinako Saba też tam była. - Co? 453 00:42:12,154 --> 00:42:15,908 - Była wtedy na parkingu? - I jej starszy brat też. 454 00:42:16,951 --> 00:42:18,202 Pewnie jest zawodowcem. 455 00:42:19,828 --> 00:42:21,038 No i jest jeszcze Utsubo. 456 00:42:22,915 --> 00:42:24,375 Co za dziwna grupa. 457 00:42:58,409 --> 00:43:00,202 Ani mi się waż sprawiać kłopotów. 458 00:43:01,287 --> 00:43:03,122 Jeśli podczas przerwy kogoś zabijesz, 459 00:43:04,290 --> 00:43:05,708 ja zabiję ciebie. 460 00:43:24,351 --> 00:43:25,936 Dobrze. 461 00:43:29,690 --> 00:43:31,025 Halo? 462 00:43:31,108 --> 00:43:34,278 Nazywam się Utsubo. Prowadzę agencję detektywistyczną. 463 00:43:35,613 --> 00:43:36,447 Tak? 464 00:43:37,031 --> 00:43:40,784 Chcę porozmawiać o pani synu, Etsuji. 465 00:43:41,410 --> 00:43:42,828 Co zrobił? 466 00:43:42,911 --> 00:43:46,081 Musimy się jak najszybciej spotkać. 467 00:45:18,507 --> 00:45:20,050 Przejdę do rzeczy. 468 00:45:20,634 --> 00:45:22,636 Znasz Misaki Shimizu? 469 00:45:23,929 --> 00:45:25,848 To moja koleżanka z pracy. 470 00:45:26,473 --> 00:45:30,060 Wiesz, że kiedyś pozowała do kalendarzy? 471 00:45:31,562 --> 00:45:32,563 Naprawdę? 472 00:45:34,440 --> 00:45:37,526 Pan Yamamoto, prezes agencji, która ją reprezentowała, 473 00:45:37,609 --> 00:45:39,361 chce, żeby wróciła do pracy. 474 00:45:39,445 --> 00:45:41,363 Pracujemy nad tym od roku. 475 00:45:42,448 --> 00:45:47,119 Zgadza się. Na wszelki wypadek ją sprawdziliśmy. 476 00:45:47,953 --> 00:45:50,497 Jeśli ma na koncie jakieś skandale, to koniec. 477 00:45:52,040 --> 00:45:54,626 Znaleźliśmy coś. 478 00:45:55,752 --> 00:45:57,713 Ukryte kamery w domu Misaki. 479 00:45:59,673 --> 00:46:00,674 Etsuji. 480 00:46:02,676 --> 00:46:03,510 Wiesz coś o tym? 481 00:46:03,594 --> 00:46:06,346 - Hej! Chwila… - Co? Co wy sugerujecie? 482 00:46:06,930 --> 00:46:08,182 Misaki powiedziała, 483 00:46:08,265 --> 00:46:11,810 że w lipcu zgubiła w pracy klucz do mieszkania. 484 00:46:11,894 --> 00:46:15,981 Cholera! To nie ja! Pieprzone dupki! 485 00:46:16,064 --> 00:46:18,108 Oskarżacie mojego syna? Jak możecie? 486 00:46:18,192 --> 00:46:21,403 Macie jakiś dowód? Pokażcie mi go! 487 00:46:21,487 --> 00:46:22,654 - Pokażcie! - Szaleństwo! 488 00:46:22,738 --> 00:46:25,199 Nie chciałem pani tego pokazywać. 489 00:46:26,283 --> 00:46:29,286 To nagrania z kamer znalezionych u Misaki. 490 00:46:29,369 --> 00:46:34,166 Mają czujniki ruchu, włączają się podczas instalacji. 491 00:46:34,249 --> 00:46:37,669 - Co? - To nie ja! 492 00:46:37,753 --> 00:46:41,131 Znaleźliśmy je nawet w łazience i ubikacji. 493 00:46:41,215 --> 00:46:42,758 Łącznie cztery kamery. 494 00:46:43,342 --> 00:46:45,093 Ja tego nie zrobiłem! 495 00:46:45,886 --> 00:46:48,388 To nie są te, które zamontowałem! Ktoś inny… 496 00:46:54,102 --> 00:46:56,563 Nie zaprzeczaj. 497 00:46:58,899 --> 00:47:00,484 Nikt ci nie uwierzy. 498 00:47:03,779 --> 00:47:04,863 Etsuji! 499 00:47:06,657 --> 00:47:11,537 Za kręcenie takich filmów będziemy musieli cię pozwać. 500 00:47:11,620 --> 00:47:14,456 Panie Yamamoto, wiem, co pan czuje. 501 00:47:14,540 --> 00:47:17,709 Na pewno dojdziemy do porozumienia. 502 00:47:17,793 --> 00:47:19,795 Sąd wymaga czasu i energii. 503 00:47:20,796 --> 00:47:25,467 Musimy też myśleć o przyszłości Etsuji. 504 00:47:26,218 --> 00:47:27,052 Prawda? 505 00:47:33,475 --> 00:47:35,477 MIKI KAWAMURA 506 00:47:35,561 --> 00:47:36,478 Misaki. 507 00:47:42,234 --> 00:47:44,528 To twoja wina. 508 00:47:46,613 --> 00:47:47,698 Ty… 509 00:47:50,200 --> 00:47:51,868 Wrobiłaś mnie. 510 00:47:57,791 --> 00:47:58,834 Zabiję cię. 511 00:47:59,876 --> 00:48:03,589 Zabiję cię, Misaki. 512 00:48:04,548 --> 00:48:08,093 Zabiję cię. 513 00:48:09,678 --> 00:48:12,431 Panie Utsubo, Kainuma postradał rozum. 514 00:48:13,015 --> 00:48:16,893 Chyba nie chce pan, żeby oszalał i zabił Misaki? 515 00:48:17,394 --> 00:48:19,354 Cóż, to całkiem możliwe. 516 00:48:19,855 --> 00:48:23,525 Lepiej by było, żeby zniknął. Bardziej dramatycznie. 517 00:48:24,568 --> 00:48:26,278 Jest pan brutalny. 518 00:48:27,863 --> 00:48:31,950 Musimy się go pozbyć, zanim zgarnie go policja. 519 00:48:34,077 --> 00:48:36,622 Nie chcę stracić tych 60 milionów jenów. 520 00:48:41,627 --> 00:48:45,130 Szefie! Przestań, proszę! 521 00:48:47,382 --> 00:48:49,134 - Dzień dobry. - Kainuma, dzień dobry. 522 00:48:49,718 --> 00:48:51,887 Posłuchaj, co szef… 523 00:48:51,970 --> 00:48:56,975 Nic nie poradzę Boli mnie brzuch. Cicho bądź! Cisza! 524 00:49:00,062 --> 00:49:04,941 Matko! Co za smród! Idź do łazienki, dobrze? 525 00:49:05,025 --> 00:49:07,110 Chyba za dużo wypiłem. 526 00:49:07,194 --> 00:49:11,406 Byłem w łazience, ale wychodzą tylko bąki. 527 00:49:11,490 --> 00:49:13,116 Skoro już o tym mowa… 528 00:49:15,786 --> 00:49:17,537 O rany. Muszę iść do łazienki. 529 00:49:20,874 --> 00:49:22,918 Tu się nie da pracować! 530 00:49:44,773 --> 00:49:46,692 Same pierdy. 531 00:49:52,823 --> 00:49:54,199 Co? 532 00:49:58,078 --> 00:49:59,413 Sato, czy ty… 533 00:50:04,167 --> 00:50:05,585 Co się stało? 534 00:50:06,962 --> 00:50:10,549 Trzymał to i chciał mi coś zrobić. 535 00:50:11,258 --> 00:50:13,260 Gdy się odwróciłem, nagle się przewrócił. 536 00:50:18,306 --> 00:50:21,143 Tak. Tak było. 537 00:50:22,602 --> 00:50:25,230 Dlaczego Kainuma chciałby cię skrzywdzić? 538 00:50:26,064 --> 00:50:26,940 Nie wiem. 539 00:50:31,236 --> 00:50:32,070 Dorwę go. 540 00:50:40,579 --> 00:50:41,663 No proszę. 541 00:51:08,565 --> 00:51:12,027 Kiedy porwałem Kainumę, widział mnie ten cały Sato. 542 00:51:12,611 --> 00:51:14,154 - Pomocy! - Sato? 543 00:51:15,197 --> 00:51:18,033 Pozbędę się go, zanim zrobi to policja. 544 00:51:19,743 --> 00:51:23,872 Dlaczego akurat Sato to widział? Nieważne. Zrób, jak mówisz. 545 00:51:29,544 --> 00:51:30,462 Co jest? 546 00:51:32,547 --> 00:51:34,424 - Muszę coś załatwić. - Hej! 547 00:51:35,050 --> 00:51:36,343 Pomocy! 548 00:51:36,426 --> 00:51:38,804 - Zabierz go na wzgórza. - Hej! 549 00:51:38,887 --> 00:51:39,888 Hej! 550 00:51:41,765 --> 00:51:43,892 Hej! Pomocy! 551 00:51:43,975 --> 00:51:46,186 - Chwileczkę. - Dobrze. 552 00:51:48,021 --> 00:51:49,272 Nie mogę się doczekać. 553 00:52:01,451 --> 00:52:03,203 - Proszę. - Dziękuję. 554 00:52:14,214 --> 00:52:18,051 - Mam ochotę na takoyaki! - Nie! 555 00:52:18,134 --> 00:52:19,719 Zaczekaj, aż wrócimy do domu. 556 00:52:21,638 --> 00:52:23,348 Takoyaki! 557 00:52:30,105 --> 00:52:31,982 Sprowadź Kainumę z powrotem. 558 00:52:32,983 --> 00:52:35,986 Nie będę pytać, czemu go porwałeś. 559 00:52:36,570 --> 00:52:38,697 Zwróć go żywego, a wszystko będzie dobrze. 560 00:52:41,491 --> 00:52:43,869 Wiesz, kim jestem. Jak możesz o to prosić? 561 00:52:43,952 --> 00:52:45,954 Na pewno masz swoje powody. 562 00:52:46,955 --> 00:52:47,873 Ale… 563 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 ja też mam swoje. 564 00:52:53,420 --> 00:52:54,880 Coś ty za jeden? 565 00:52:56,339 --> 00:52:57,716 Masz czas do jutra. 566 00:52:59,426 --> 00:53:00,635 Jeśli go nie oddasz… 567 00:53:03,471 --> 00:53:05,640 nawet nie masz pojęcia, jak to się skończy. 568 00:53:07,893 --> 00:53:09,227 Masz 24 godziny. 569 00:53:22,365 --> 00:53:23,199 Gdzie on jest? 570 00:53:24,159 --> 00:53:26,870 Przepraszam. Nie znalazłem go. 571 00:53:27,996 --> 00:53:28,830 Rozumiem. 572 00:53:29,789 --> 00:53:31,458 Szefie, co robimy? 573 00:53:33,376 --> 00:53:36,254 Wezwij policję. Tak będzie najlepiej. 574 00:53:37,339 --> 00:53:38,298 Dobrze. 575 00:53:40,675 --> 00:53:41,635 Sato. 576 00:53:43,219 --> 00:53:44,137 Halo? 577 00:53:48,016 --> 00:53:49,267 Ty właściwie… 578 00:53:50,393 --> 00:53:52,812 umiesz zabijać ludzi, co? 579 00:54:01,112 --> 00:54:04,950 Żyję tu już jakiś czas, więc czuję takie rzeczy. 580 00:54:06,242 --> 00:54:10,413 Musiałeś być świetnym zawodnikiem sztuk walki. 581 00:54:10,497 --> 00:54:12,999 Ale pewnego dnia broniąc kogoś, kogo kochasz, 582 00:54:13,083 --> 00:54:17,504 sprawy zaszły za daleko 583 00:54:17,587 --> 00:54:20,173 i poważnie raniłeś przeciwnika. 584 00:54:20,882 --> 00:54:22,467 Jesteś wrażliwy, 585 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 więc przestałeś walczyć. 586 00:54:24,678 --> 00:54:28,848 Od tamtej pory zamiast krzywdzić innych, 587 00:54:28,932 --> 00:54:34,688 unikasz bójek, a jeśli ci się zdarzą, udajesz, że płaczesz. 588 00:54:37,607 --> 00:54:39,901 Taka jest twoja historia, prawda? 589 00:54:40,986 --> 00:54:42,195 Prawda? 590 00:54:43,530 --> 00:54:45,490 Dokładnie tak, szefie. 591 00:54:48,785 --> 00:54:49,619 Wiedziałem. 592 00:54:50,245 --> 00:54:51,246 Miałem rację. 593 00:54:55,333 --> 00:54:56,334 Nie martw się. 594 00:54:59,045 --> 00:55:00,046 Nikomu nie powiem. 595 00:55:06,011 --> 00:55:07,095 Dziękuję. 596 00:55:09,681 --> 00:55:11,099 - Pomocy! - Hej! 597 00:55:11,599 --> 00:55:15,520 - Stul pysk, pieprzony kurczaku. - Przestań! 598 00:55:15,603 --> 00:55:18,481 Chcesz umrzeć? Dalej! Odpowiedz! 599 00:55:19,274 --> 00:55:22,527 Wydaje się, że nie wie, gdzie mieszka Sato. 600 00:55:22,610 --> 00:55:23,737 Auć! Kurwa, to boli! 601 00:55:23,820 --> 00:55:25,780 Nie wiesz, gdzie mieszka? 602 00:55:25,864 --> 00:55:28,033 Wiem tylko, gdzie mieszka jego siostra. 603 00:55:28,116 --> 00:55:29,993 Misaki spała u niej parę razy. 604 00:55:30,535 --> 00:55:33,538 Naprawdę? Jaki to adres? 605 00:55:34,956 --> 00:55:37,667 Taiheiji, Asase-cho, 3… 606 00:55:37,751 --> 00:55:41,504 Co? Niemożliwe, ty kłamliwy sukinsynu! 607 00:55:41,588 --> 00:55:42,547 Co się stało? 608 00:55:43,339 --> 00:55:45,925 Coś mi tu nie gra. 609 00:55:46,551 --> 00:55:47,385 Coś nie gra? 610 00:55:47,469 --> 00:55:50,055 Tak. Jeśli się nie mylę, 611 00:55:50,138 --> 00:55:52,807 to adres kwater pracowniczych Maguro Company. 612 00:55:53,808 --> 00:55:55,477 Maguro Company? 613 00:56:30,136 --> 00:56:33,098 Wiedziałam. Przychodzisz zawsze, gdy gotuję. 614 00:56:33,181 --> 00:56:35,183 Przyznaj się. 615 00:56:43,608 --> 00:56:45,610 Siadaj. 616 00:57:14,013 --> 00:57:15,974 - Kim jesteś? - Ja tu zadaję pytania. 617 00:57:16,474 --> 00:57:18,268 Bez żadnych sztuczek, bo cię zastrzelę. 618 00:57:29,654 --> 00:57:32,532 Masz brata, prawda? To niejaki Bajka. 619 00:57:34,617 --> 00:57:36,244 Co? Jajka? 620 00:57:39,038 --> 00:57:40,457 Nie wysilaj się. 621 00:57:41,541 --> 00:57:44,544 Po pierwsze, jesteś zbyt spokojna jak na jego siostrę. 622 00:57:44,627 --> 00:57:48,089 Poza tym wiem, że to kwatery Maguro Company. 623 00:57:48,173 --> 00:57:51,551 I cuchniesz tak samo jak on. 624 00:57:51,634 --> 00:57:54,012 - To źle trafiłeś. - Co masz na myśli? 625 00:57:54,095 --> 00:57:59,225 Ewidentnie mnie nie doceniasz, skoro tak po prostu tu przylazłeś. 626 00:57:59,309 --> 00:58:01,728 Położyłeś broń na stole. 627 00:58:02,353 --> 00:58:03,938 Na pewno chcesz, żeby tam leżała? 628 00:58:04,522 --> 00:58:08,234 Masz spuszczone obie ręce. Czy to dobra decyzja? 629 00:58:08,318 --> 00:58:10,028 Podoba mi się. 630 00:58:11,529 --> 00:58:14,657 Jeśli myślisz, że możesz zabrać mi broń, spróbuj. 631 00:58:15,492 --> 00:58:16,826 Wiesz, czemu to mówię? 632 00:58:19,913 --> 00:58:22,582 Daję ci szansę. 633 00:58:28,838 --> 00:58:32,258 Mówiłam. Pomyliłeś mnie z kimś. 634 00:58:32,926 --> 00:58:35,011 Widzę, że znasz się na broni. 635 00:58:35,595 --> 00:58:38,765 Ale nigdy nikogo nie zabiłaś. 636 00:58:42,227 --> 00:58:43,394 Doprawdy? 637 00:58:44,145 --> 00:58:47,023 Mam nadzieję, że się nie mylisz. 638 00:58:47,106 --> 00:58:50,401 Zabójcy mają charakterystyczny zapach. 639 00:58:51,653 --> 00:58:53,446 Po co w ogóle tu przyszedłeś? 640 00:58:53,530 --> 00:58:56,282 By sprawdzić legendę o twoim bracie. 641 00:58:57,575 --> 00:59:00,537 O tym, że potrafi zabić każdego w sześć sekund. 642 00:59:06,251 --> 00:59:07,335 W takim razie, 643 00:59:08,169 --> 00:59:13,758 może… ja to… udowodnię? 644 00:59:14,259 --> 00:59:15,552 Jedzenie ci się przypala. 645 00:59:16,511 --> 00:59:20,014 W porządku. Dam radę w pięć sekund. 646 00:59:52,505 --> 00:59:53,631 Osiem sekund? 647 00:59:56,467 --> 00:59:58,386 Tofu prawie się spaliło. 648 01:00:05,602 --> 01:00:06,561 Co? 649 01:00:08,104 --> 01:00:09,022 Co? 650 01:00:09,981 --> 01:00:11,983 Co? O nie. 651 01:00:14,652 --> 01:00:17,822 O nie. O nie! Nie ma go! 652 01:00:20,408 --> 01:00:22,243 Cholera! Uciekł! 653 01:00:23,578 --> 01:00:24,579 Cholera! 654 01:00:33,212 --> 01:00:34,047 Co jest? 655 01:00:35,006 --> 01:00:35,840 Co? 656 01:00:37,925 --> 01:00:38,843 Co się stało? 657 01:00:39,594 --> 01:00:41,346 Co jest? 658 01:00:45,642 --> 01:00:46,476 Co? 659 01:00:52,857 --> 01:00:53,691 Co? 660 01:01:06,204 --> 01:01:07,205 Hej. 661 01:01:08,873 --> 01:01:10,041 Mamy gościa. 662 01:01:14,170 --> 01:01:15,254 Co tu robisz? 663 01:01:16,589 --> 01:01:17,924 Chciałeś mnie zaskoczyć? 664 01:01:18,007 --> 01:01:19,801 Można tak powiedzieć. 665 01:01:20,426 --> 01:01:22,178 Ale dostałem wpierdol. 666 01:01:23,054 --> 01:01:26,808 Skoro twoja siostra jest taka dobra, to ty musisz być jeszcze lepszy. 667 01:01:26,891 --> 01:01:29,102 - Sto razy lepszy. - Spierdalaj. 668 01:01:32,980 --> 01:01:34,065 Wiedziałem. 669 01:01:34,732 --> 01:01:36,067 - Bajka to ty. - Zamknij się. 670 01:01:38,194 --> 01:01:40,029 Jak będziesz za dużo gadać… 671 01:01:42,657 --> 01:01:44,742 to trzeba będzie się ciebie pozbyć. 672 01:01:52,166 --> 01:01:53,584 Chcę tylko jednego. 673 01:01:55,962 --> 01:01:58,047 Wypuśćcie Kainumę żywego. 674 01:02:02,468 --> 01:02:06,597 Co? Kainuma? Tak. 675 01:02:07,598 --> 01:02:08,683 Kainuma, tak? 676 01:02:10,101 --> 01:02:11,102 Wiesz… 677 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 Jest mały problem. Tak. 678 01:02:16,107 --> 01:02:17,275 Widzi pan… 679 01:02:18,818 --> 01:02:21,821 On jakby… nie żyje. 680 01:02:23,823 --> 01:02:26,284 Panie Suzuki! Co mam robić? 681 01:02:27,410 --> 01:02:30,538 Pan Utsubo mnie zabije… 682 01:02:34,125 --> 01:02:35,209 Szkoda. 683 01:02:37,086 --> 01:02:39,714 Nie chciałem, by ktokolwiek umarł. 684 01:02:42,049 --> 01:02:43,801 Zawsze tak się dzieje. 685 01:03:35,603 --> 01:03:37,605 Suzuki, możesz iść. 686 01:03:58,501 --> 01:03:59,752 Czemu mnie wypuszczasz? 687 01:04:00,753 --> 01:04:04,173 Myślisz, że nie stanowię zagrożenia? 688 01:04:08,177 --> 01:04:09,345 Chcesz trochę tofu? 689 01:04:19,856 --> 01:04:21,524 Był zły. 690 01:04:21,607 --> 01:04:24,527 Oczywiście, że tak. Zmiażdżyliśmy jego dumę. 691 01:04:27,071 --> 01:04:28,072 Ale jesteś pewien, 692 01:04:29,615 --> 01:04:30,950 że możemy go wypuścić? 693 01:04:31,534 --> 01:04:33,953 Będzie dobrze. Też jest profesjonalistą. 694 01:04:35,162 --> 01:04:36,247 Czuć to po zapachu. 695 01:04:36,330 --> 01:04:38,124 Co ty znowu z tym zapachem? 696 01:04:40,835 --> 01:04:41,836 Obraziłeś mnie. 697 01:04:46,257 --> 01:04:47,258 Och. 698 01:04:48,092 --> 01:04:49,093 Widzę, że wróciłeś. 699 01:04:53,556 --> 01:04:54,891 Skąd ta rana? 700 01:05:00,313 --> 01:05:03,733 Isaki zabił Kainumę. 701 01:05:04,358 --> 01:05:06,861 To był wypadek. Więc… 702 01:05:08,029 --> 01:05:10,948 wystraszył się, mógłby próbować uciec. Załatwiłem go. 703 01:05:13,826 --> 01:05:14,952 To nie wszystko, prawda? 704 01:05:18,205 --> 01:05:19,749 Prawo Murphy’ego. 705 01:05:20,833 --> 01:05:21,918 Prawo Murphy’ego? 706 01:05:23,461 --> 01:05:26,047 Jest bliżej, niż myślałem? 707 01:05:33,888 --> 01:05:37,099 - Czekaj. Czyli… - Zgadza się. To on jest Bajką. 708 01:05:39,060 --> 01:05:41,395 Sato to Bajka. 709 01:05:45,107 --> 01:05:46,150 Sato? 710 01:05:49,862 --> 01:05:51,447 Opowiedz mi ze szczegółami. 711 01:05:52,031 --> 01:05:53,449 Co z nami będzie? 712 01:05:55,868 --> 01:05:57,244 Czy to oznacza kłopoty? 713 01:05:58,663 --> 01:05:59,997 A może powinniśmy świętować? 714 01:06:02,792 --> 01:06:04,543 Świętujemy, rzecz jasna. 715 01:06:10,341 --> 01:06:13,928 Dlaczego tak bardzo chcesz się z nim zmierzyć? 716 01:06:15,471 --> 01:06:19,308 Jego siostra spuściła mi łomot. 717 01:06:21,435 --> 01:06:23,521 Byłem już gotowy na najgorsze. 718 01:06:25,231 --> 01:06:28,526 Ale Sato poczęstował mnie nawet obiadem! 719 01:06:29,944 --> 01:06:33,948 Dzięki zabiegom wyglądam młodo, ale w środku mam 40 lat. 720 01:06:34,448 --> 01:06:36,867 Cały mój honor rozpłynął się w powietrzu… 721 01:06:37,827 --> 01:06:39,912 żeby odzyskać chwałę… 722 01:06:42,790 --> 01:06:44,625 jestem gotów zaryzykować życie. 723 01:06:52,466 --> 01:06:56,220 Moje powody są prostsze, 724 01:06:57,263 --> 01:06:58,681 ale bardziej dramatyczne. 725 01:07:01,559 --> 01:07:05,730 Cztery lata temu prowadziłem burdel. 726 01:07:07,231 --> 01:07:08,065 Cztery lata temu. 727 01:07:09,066 --> 01:07:11,819 Hianko Saba była w tym samochodzie. 728 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 Ostatni człowiek zabity przez Bajkę… 729 01:07:21,871 --> 01:07:23,748 był moim bratem. 730 01:07:24,415 --> 01:07:26,333 Nie wiedziałem. 731 01:07:26,834 --> 01:07:29,754 Zginął razem z moimi czterema wspólnikami. 732 01:07:31,005 --> 01:07:33,674 To był mój rodzony brat. 733 01:07:33,758 --> 01:07:35,259 To znaczy… 734 01:07:35,843 --> 01:07:37,595 że dostała paraliżu… 735 01:07:39,263 --> 01:07:40,931 w wyniku tego incydentu? 736 01:07:41,766 --> 01:07:42,767 Bajka… 737 01:07:45,269 --> 01:07:47,188 podciął mu gardło. 738 01:07:49,315 --> 01:07:50,983 Spadł razem z samochodem. 739 01:08:15,382 --> 01:08:17,802 Zabiję tego gnoja gołymi rękami! 740 01:08:17,885 --> 01:08:20,012 Przez cały ten czas go szukałem! 741 01:08:21,388 --> 01:08:24,100 - Hej! - Przybyłem do tego miasta, żeby go zabić! 742 01:08:25,017 --> 01:08:26,102 Stój! 743 01:08:32,858 --> 01:08:34,777 Zabiję tego bydlaka. 744 01:08:35,361 --> 01:08:39,073 Zaryzykuję życie, by pomścić brata! 745 01:08:41,867 --> 01:08:44,036 Dobra! 746 01:08:45,287 --> 01:08:47,540 Zabijmy go. Razem. 747 01:08:48,290 --> 01:08:49,125 Tak. 748 01:08:52,294 --> 01:08:54,213 Nie możemy tego zrobić na pół gwizdka. 749 01:08:56,173 --> 01:08:57,591 Jutro opracujemy plan. 750 01:08:59,802 --> 01:09:01,011 Dzisiaj odpocznijmy. 751 01:09:17,987 --> 01:09:19,196 Trochę mocne. 752 01:09:35,921 --> 01:09:37,131 Rozumiem. 753 01:09:39,717 --> 01:09:40,759 Ale… 754 01:09:42,011 --> 01:09:44,805 Przykro mi, że jest na wózku. 755 01:09:46,056 --> 01:09:48,475 Ale uciekła z domu i została dziwką. 756 01:09:49,768 --> 01:09:51,979 - Może tak jest lepiej. - Nie sądzę. 757 01:09:53,480 --> 01:09:54,398 Co? 758 01:09:54,982 --> 01:09:59,195 Gdy ją zobaczyłem, płakała. 759 01:10:02,740 --> 01:10:05,910 Wybicie okna i zabicie Kawahiry zajęło mi ledwie dwie sekundy. 760 01:10:08,329 --> 01:10:09,914 Nie zdążyłaby się rozpłakać. 761 01:10:23,469 --> 01:10:24,970 Mina lądowa? 762 01:10:27,640 --> 01:10:31,477 Hej, skąd to wziąłeś? 763 01:10:31,560 --> 01:10:35,397 Mam dużo znajomości. Przez lata uzbierałem to i owo. 764 01:10:35,481 --> 01:10:38,192 Tak, ale są pewne granice. 765 01:10:39,193 --> 01:10:41,487 Niby jak mamy tego użyć? 766 01:10:41,570 --> 01:10:42,571 W naszym planie. 767 01:10:43,697 --> 01:10:45,366 To Bajka. 768 01:10:46,408 --> 01:10:48,244 Bez idealnego planu, 769 01:10:49,078 --> 01:10:51,914 na nic nam broń i ludzie. 770 01:12:56,830 --> 01:12:58,082 Przestraszyłeś mnie. 771 01:13:01,335 --> 01:13:03,670 Złap mnie, zanim spadnę. 772 01:13:04,421 --> 01:13:07,049 Nie chciałem przeszkadzać. Widziałem, że się starałaś. 773 01:13:11,178 --> 01:13:13,514 Gdy się poznaliśmy, powiedziałeś to samo. 774 01:13:34,451 --> 01:13:35,452 Mogę dotknąć? 775 01:13:37,121 --> 01:13:38,038 Czego? 776 01:13:51,135 --> 01:13:52,344 Ubrudzisz sobie ręce. 777 01:13:52,428 --> 01:13:54,847 Tam, skąd pochodzę, to nie jest brud. 778 01:13:56,432 --> 01:13:57,766 Musisz to sobie wyobrazić. 779 01:13:59,059 --> 01:14:01,812 Musisz zawsze sobie wyobrażać, że twoje nogi działają. 780 01:14:04,148 --> 01:14:05,232 Wyobrażać to sobie? 781 01:14:08,610 --> 01:14:10,154 Jak krew płynie w żyłach, 782 01:14:13,073 --> 01:14:14,825 prosto do nerwów i mięśni. 783 01:14:16,618 --> 01:14:18,078 Nawet ciężar ciała. 784 01:14:20,247 --> 01:14:21,582 Skąd wiesz takie rzeczy? 785 01:14:25,878 --> 01:14:27,296 Sato, 786 01:14:28,630 --> 01:14:30,757 jakie do tej pory wiodłeś życie? 787 01:14:35,596 --> 01:14:36,513 No dalej. 788 01:14:37,681 --> 01:14:38,849 Powiedz mi. 789 01:14:40,893 --> 01:14:41,894 Daj spokój. 790 01:15:06,877 --> 01:15:09,254 Jak wyglądało do tej pory twoje życie? 791 01:15:12,549 --> 01:15:13,467 No dalej. 792 01:15:14,426 --> 01:15:15,427 Powiedz mi. 793 01:15:21,350 --> 01:15:22,309 Ja… 794 01:16:22,911 --> 01:16:23,745 Proszę. 795 01:16:35,090 --> 01:16:39,177 Chyba wiem, 796 01:16:43,223 --> 01:16:44,725 co planujesz. 797 01:16:53,817 --> 01:16:55,235 Już nie spotkam się z Sato. 798 01:16:58,322 --> 01:17:01,408 Nie krzywdź jego ani jego bliskich. 799 01:17:07,414 --> 01:17:10,500 Dlaczego tak ci na nim zależy? 800 01:17:14,880 --> 01:17:15,922 Sato… 801 01:17:18,550 --> 01:17:19,885 daje mi wiarę w siebie. 802 01:17:37,319 --> 01:17:38,153 Naprawdę? 803 01:17:43,992 --> 01:17:45,035 Prawda jest taka, 804 01:17:48,038 --> 01:17:50,040 że kiedy Suzuki go sprawdził, 805 01:17:52,459 --> 01:17:54,211 znaleźliśmy coś. 806 01:17:59,341 --> 01:18:01,093 Nie wiem, 807 01:18:03,512 --> 01:18:05,138 czy ci o tym powiedzieć. 808 01:18:15,691 --> 01:18:16,858 Ale… 809 01:18:18,819 --> 01:18:19,986 chyba powinienem. 810 01:18:35,585 --> 01:18:36,586 Cztery lata temu… 811 01:18:38,338 --> 01:18:42,592 na twoich oczach zginął człowiek, tak? 812 01:18:45,846 --> 01:18:47,681 Był alfonsem. 813 01:18:49,891 --> 01:18:51,143 Człowiek, który go zabił… 814 01:18:53,478 --> 01:18:54,980 to Sato. 815 01:19:05,282 --> 01:19:06,533 Żartujesz. 816 01:19:07,659 --> 01:19:08,744 To nie wszystko. 817 01:19:09,745 --> 01:19:13,498 Dwa dni później wszedł do twojego domu… 818 01:19:14,875 --> 01:19:16,209 i poderżnął gardła… 819 01:19:23,592 --> 01:19:27,888 twoim rodzicom. 820 01:19:30,474 --> 01:19:31,975 To też był Sato. 821 01:19:53,747 --> 01:19:55,248 Pokaż cycki. 822 01:19:55,332 --> 01:19:57,626 Co? Nie bądź głupi. 823 01:19:57,709 --> 01:19:59,294 Czemu się wstydzisz? 824 01:20:00,295 --> 01:20:01,963 To moje cycki! 825 01:20:02,047 --> 01:20:04,090 To dlaczego nie wstydzisz się pokazać rąk? 826 01:20:04,674 --> 01:20:06,510 - Ręce są inne. - Jaka to różnica? 827 01:20:08,595 --> 01:20:11,014 Jaka jest różnica między cyckami a rękami? 828 01:20:11,598 --> 01:20:12,432 Są takie same! 829 01:20:13,391 --> 01:20:16,019 Ramiona pokazujesz, ale cycków już nie? Jak to? 830 01:20:17,229 --> 01:20:20,440 To dyskryminacja! Dyskryminacja! 831 01:20:21,066 --> 01:20:24,277 Przeproś swoje piersi! 832 01:20:25,487 --> 01:20:29,366 Chcę być kobietą, która wszystko traktuje sprawiedliwie! 833 01:20:33,703 --> 01:20:36,873 Sukces! 834 01:20:37,541 --> 01:20:39,417 DZIEŃ ZWANY MIŁOŚCIĄ CIĄG DALSZY NASTĄPI 835 01:20:40,293 --> 01:20:42,587 Jackal jest zapaleńcem. 836 01:21:12,325 --> 01:21:13,493 Nie martw się. 837 01:21:14,369 --> 01:21:17,247 Nie bój się. Jestem tu. 838 01:21:53,408 --> 01:21:54,993 Ja też chcę pistolet. 839 01:21:57,495 --> 01:21:58,622 Żeby zabić Sato? 840 01:22:15,138 --> 01:22:16,139 To zbyt niebezpieczne. 841 01:22:17,223 --> 01:22:18,725 Później dam ci naboje. 842 01:22:20,435 --> 01:22:21,770 Przyzwyczaj się do niego. 843 01:23:00,266 --> 01:23:01,267 Poczekaj chwilę. 844 01:23:10,986 --> 01:23:12,737 Jak zrobić makaron? 845 01:23:12,821 --> 01:23:14,990 Nie przesadź z solą. Tofu było za słone. 846 01:23:15,073 --> 01:23:16,241 To nie moja wina! 847 01:23:26,835 --> 01:23:27,752 Halo? 848 01:23:28,336 --> 01:23:31,673 Witaj, Sato. Miło było cię ostatnio zobaczyć. 849 01:23:33,091 --> 01:23:33,925 Utsubo! 850 01:23:35,135 --> 01:23:37,470 Jestem zaszczycony, że mnie pamiętasz. 851 01:23:38,054 --> 01:23:39,514 Koichi Kawahira. 852 01:23:40,390 --> 01:23:41,224 AKIRA SATO 853 01:23:41,307 --> 01:23:44,769 Znasz nawet moje prawdziwe imię. Czuję się jeszcze bardziej zaszczycony. 854 01:23:45,603 --> 01:23:48,857 Dobrze. Też będę ci mówił po imieniu. 855 01:23:50,775 --> 01:23:51,609 Bajko. 856 01:23:55,405 --> 01:23:58,158 Chcę z tobą porozmawiać. Odwiedzisz mnie? 857 01:23:58,742 --> 01:23:59,826 O czym chcesz gadać? 858 01:24:00,410 --> 01:24:01,828 O Hinako, rzecz jasna. 859 01:24:01,911 --> 01:24:05,665 Masz poczucie winy. Dlatego do niej podszedłeś, prawda? 860 01:24:13,548 --> 01:24:15,050 Trafiłem w dziesiątkę. 861 01:24:16,301 --> 01:24:19,596 Nie sądziłem, że legendarny płatny zabójca ma takie uczucia. 862 01:24:20,889 --> 01:24:24,017 Porozmawiajmy o przyszłości Hinako. Przyjedź do biura za godzinę. 863 01:24:24,601 --> 01:24:25,477 Dobrze. 864 01:24:28,354 --> 01:24:30,565 - Wychodzę na chwilę. - Co? Dokąd? 865 01:24:30,648 --> 01:24:32,984 - Do gabinetu Utsubo. - To na pewno pułapka. 866 01:24:33,568 --> 01:24:36,279 I tak pójdę. To mój obowiązek. 867 01:24:37,030 --> 01:24:39,699 - Tak robią normalni ludzie. - Nikogo nie zabijaj. 868 01:24:41,826 --> 01:24:42,827 Wiem. 869 01:24:43,578 --> 01:24:45,997 Poczekaj chwilę. Idę z tobą. 870 01:24:47,123 --> 01:24:49,918 Nie puszczę cię samego, wiedząc, że to pułapka. 871 01:24:54,214 --> 01:24:56,049 - Tylko się nie wtrącaj. - Dobra! 872 01:25:19,197 --> 01:25:20,448 JACKAL 873 01:25:20,532 --> 01:25:23,660 - Ej! - Co robisz? To moje! 874 01:25:25,745 --> 01:25:27,122 Jackal uciekł! 875 01:25:31,167 --> 01:25:33,670 Utsubo pewnie wyłączył kamery. 876 01:25:34,254 --> 01:25:37,173 Pozostań czujny. To na pewno pułapka. 877 01:25:41,845 --> 01:25:43,221 Bajka jest na ósmym piętrze. 878 01:25:53,439 --> 01:25:54,524 Ma jakiś atak? 879 01:25:59,445 --> 01:26:02,198 Świetnie. Nie zatrzymuj się. 880 01:27:11,351 --> 01:27:13,186 Żyjesz? 881 01:27:13,937 --> 01:27:14,812 Halo? Udało się? 882 01:27:19,359 --> 01:27:23,279 - Akira! Wszystko w porządku? - Tak. Nic się nie dzieje. 883 01:27:25,698 --> 01:27:26,866 To jakieś jaja? 884 01:27:26,950 --> 01:27:30,411 Jak to nic się nie dzieje? Podłożyli bombę! 885 01:27:30,954 --> 01:27:33,873 - To była pułapka. - Specjalnie to zrobiłeś? 886 01:27:33,957 --> 01:27:36,751 Zraniłaby każdego, kto by tam wszedł. 887 01:27:42,131 --> 01:27:43,424 Uciekł na szóste piętro. 888 01:27:43,508 --> 01:27:44,968 Przechodzimy do planu B. 889 01:27:45,051 --> 01:27:46,678 Przyjąłem. Czekam na instrukcje. 890 01:27:46,761 --> 01:27:48,680 Oddział A, do ataku. 891 01:27:49,514 --> 01:27:53,351 - Oddział A, przyjąłem. - Wszedł do domu. Idźcie za nim. 892 01:27:53,977 --> 01:27:56,104 Oddział A, wdrażamy plan. 893 01:27:56,187 --> 01:27:59,274 Oddział B, wschodni korytarz. Czekamy na instrukcje. 894 01:28:00,650 --> 01:28:03,069 Oddział C, szóste piętro. W gotowości. 895 01:28:03,903 --> 01:28:06,614 To Bajka. Działajcie powoli i spokojnie. 896 01:28:07,282 --> 01:28:08,283 Uważajcie. 897 01:28:09,075 --> 01:28:11,995 Przyjąłem. Oddział B, szóste piętro, wschód. 898 01:28:12,078 --> 01:28:13,079 Czekamy na instrukcje. 899 01:28:22,046 --> 01:28:25,550 Bajka ucieka balkonem na szóstym piętrze. Oddziały B i C do ataku. 900 01:28:27,343 --> 01:28:28,428 Oddział B, przyjąłem. 901 01:28:28,511 --> 01:28:31,848 Wszedł do środka. Oddział A i B, na korytarz. 902 01:28:33,474 --> 01:28:34,976 Oddział A, przyjąłem. 903 01:28:35,059 --> 01:28:37,562 Oddział B, przyjąłem. Zaczynamy operację. 904 01:28:37,645 --> 01:28:40,231 Przechodzi przez numer 1063. Wejdzie na korytarz. 905 01:28:40,815 --> 01:28:42,066 Przyjąłem. Jak to wygląda? 906 01:28:42,150 --> 01:28:44,027 Wyszedł. Oddział A, zatrzymać go. 907 01:28:44,694 --> 01:28:47,196 Oddział A, przyjąłem. Zaczynamy zgodnie z planem. 908 01:28:49,532 --> 01:28:51,951 Może zejdźmy na dół. 909 01:28:54,078 --> 01:28:55,705 Cholera. Dorwał go. 910 01:28:57,123 --> 01:28:59,083 Schodzi po schodach z resztą mieszkańców. 911 01:28:59,792 --> 01:29:01,294 Otoczyć ich z góry i z dołu. 912 01:29:01,377 --> 01:29:03,921 Oddział A, przyjąłem. Oddział B, do dzieła. 913 01:29:04,422 --> 01:29:06,049 Oddział B, przyjąłem. 914 01:29:06,132 --> 01:29:07,258 Nie pchać się! 915 01:29:07,342 --> 01:29:09,761 Strasznie tu ciasno, nie da się nie pchać. 916 01:29:10,345 --> 01:29:11,429 To niebezpieczne. 917 01:29:12,096 --> 01:29:14,307 No dalej! On nie ma prawdziwych kul! 918 01:30:03,898 --> 01:30:05,233 Bajka jest na parterze. 919 01:30:05,316 --> 01:30:07,151 - Przyjąłem. - Przechodzę na parter. 920 01:30:07,235 --> 01:30:08,069 Przyjąłem. 921 01:30:08,152 --> 01:30:09,153 Dzień dobry. 922 01:30:09,737 --> 01:30:10,780 Ile dymu! 923 01:30:15,034 --> 01:30:16,911 Dobry jesteś, Bajko. 924 01:30:17,453 --> 01:30:18,871 Lepszy, niż się spodziewałam. 925 01:30:18,955 --> 01:30:22,416 Ale ja też chcę wygrać i zrobię wszystko, by tak się stało. 926 01:30:23,584 --> 01:30:28,339 W 3108 mieszka głucha dziewczynka. 927 01:30:28,422 --> 01:30:31,551 Ma dla ciebie prezent. 928 01:30:32,635 --> 01:30:36,347 Idź do niej, zanim zaczną się kłopoty. 929 01:30:37,431 --> 01:30:41,102 - Yoko, usuń snajpera od strony balkonów. - Jasne. 930 01:30:42,353 --> 01:30:45,398 Powtarzam, Bajka nie ma prawdziwych kul. 931 01:30:45,481 --> 01:30:46,732 Nie bójcie się! 932 01:30:47,400 --> 01:30:50,236 Tam jest. Trzecie piętro, rusztowanie, zachodnia strona. 933 01:30:50,319 --> 01:30:51,362 Powstrzymać go. 934 01:30:53,656 --> 01:30:56,450 - Oddział A i D, do środka. - Jest na czwartym piętrze. 935 01:31:02,415 --> 01:31:04,584 JACKAL 936 01:31:08,045 --> 01:31:08,921 Za wąsko! 937 01:31:09,005 --> 01:31:11,799 - Nie pchaj! - Nie pcham! To ty ciągniesz! 938 01:31:11,883 --> 01:31:13,467 Cholera! 939 01:31:37,742 --> 01:31:39,202 No dalej! Złapcie go! 940 01:31:39,994 --> 01:31:41,829 Zatrzymajcie go! Bez paniki! 941 01:31:43,039 --> 01:31:44,415 Oddział B, do środka! 942 01:31:45,249 --> 01:31:46,459 Otoczyć go! 943 01:31:58,137 --> 01:31:59,472 Jest na piątym piętrze! 944 01:32:04,101 --> 01:32:06,062 Chodźmy. Patrz przed siebie. 945 01:32:09,941 --> 01:32:11,025 Cholera! 946 01:32:11,108 --> 01:32:15,446 Wszystko idzie tak, jak pan przewidział. Wykończymy go planem C. 947 01:32:36,467 --> 01:32:37,635 Widzę go. Balkon. 948 01:32:39,053 --> 01:32:41,389 - Oddział C, przyjąłem. - Oddział D, przyjąłem. 949 01:32:41,472 --> 01:32:44,392 Oddział B na prowadzeniu. Oddział C, za oddziałem D. 950 01:32:52,775 --> 01:32:54,527 Oddział C, otoczyć go! 951 01:33:09,500 --> 01:33:10,501 Giń! 952 01:33:29,562 --> 01:33:30,938 Wszedł na dziesiąte piętro. 953 01:33:31,439 --> 01:33:33,733 Kieruje się do 3108. 954 01:34:13,272 --> 01:34:14,190 Cholera. 955 01:34:32,124 --> 01:34:33,042 Hej. 956 01:34:37,421 --> 01:34:40,007 Mamy problem. Dzieciak wyszedł z mieszkania. 957 01:34:40,091 --> 01:34:41,467 Serio? 958 01:34:41,550 --> 01:34:47,014 Cholera, dzieci są świetne! Zawsze robią coś nieoczekiwanego. 959 01:34:47,098 --> 01:34:49,642 - Co zrobimy? - Działajcie zgodnie z planem. 960 01:35:40,818 --> 01:35:41,652 Cholera! 961 01:36:07,636 --> 01:36:10,973 - Dziesiąte piętro, rusztowanie. Wszyscy! - Przyjąłem. 962 01:36:51,305 --> 01:36:52,765 Akira! Mamy problem! 963 01:36:53,349 --> 01:36:55,476 Na końcu rusztowania jest dziewczynka! 964 01:36:55,559 --> 01:36:57,978 Nie! Stój! 965 01:36:58,062 --> 01:37:01,190 Akira! Zatrzymaj ją! 966 01:37:42,147 --> 01:37:43,274 Akira? 967 01:37:43,357 --> 01:37:45,276 Nie martw się. Mam to pod kontrolą. 968 01:37:45,359 --> 01:37:46,986 To ma być pod kontrolą? 969 01:38:14,805 --> 01:38:18,475 Proszę cię, tylko nikogo nie zabijaj. 970 01:39:01,018 --> 01:39:04,021 Sukces! 971 01:39:25,668 --> 01:39:27,378 Yoko, jedź za Suzuki. 972 01:39:28,128 --> 01:39:31,256 - Jest w srebrnym Mini Cooperze. - Przyjęłam. A ty? 973 01:39:31,340 --> 01:39:32,633 Coś wymyślę. 974 01:39:39,431 --> 01:39:42,059 - To Sato! Mam odebrać? - Nie! Daj mi to! 975 01:39:46,063 --> 01:39:47,189 To ty, Sato? 976 01:39:48,357 --> 01:39:51,318 Jak leci? Dawno się nie widzieliśmy. 977 01:39:51,402 --> 01:39:54,363 Tak, dobrze mi… Parzy! 978 01:39:56,990 --> 01:39:58,951 Podwieziesz mnie? 979 01:39:59,034 --> 01:40:00,869 Podwieźć? Co z Hakosuką? 980 01:40:00,953 --> 01:40:02,788 Yoko ją wzięła. 981 01:40:02,871 --> 01:40:04,540 Nie rozumiem. 982 01:40:05,416 --> 01:40:07,668 - Wyślę Kuro, podrzuci ci auto. - Już jadę! 983 01:40:08,335 --> 01:40:10,421 - Będę tam za chwilkę! - Gdzie jesteś? 984 01:40:10,504 --> 01:40:14,049 TAKOYAKI 985 01:40:41,326 --> 01:40:42,995 Widać już gwiazdy. 986 01:40:45,122 --> 01:40:46,290 Patrzysz w gwiazdy? 987 01:40:47,666 --> 01:40:49,752 Czego bym nie robił, 988 01:40:50,961 --> 01:40:53,380 w porównaniu do ogromu przestrzeni, 989 01:40:54,047 --> 01:40:55,466 to błahostka. 990 01:40:59,219 --> 01:41:01,054 Nic nie znaczy. 991 01:41:02,681 --> 01:41:03,599 To wszystko… 992 01:41:20,115 --> 01:41:21,450 jest do góry nogami. 993 01:41:44,181 --> 01:41:45,682 Po prostu rzuciłem kamieniem. 994 01:41:46,934 --> 01:41:51,188 Nie masz doświadczenia, więc założyłaś, że to granat. 995 01:41:53,398 --> 01:41:56,151 Nigdy nikogo nie zabiłaś, więc brak ci… 996 01:41:57,820 --> 01:41:59,071 doświadczenia. 997 01:42:15,754 --> 01:42:17,297 Sato będzie szedł za nami? 998 01:42:17,381 --> 01:42:19,383 Skąd mam wiedzieć? 999 01:42:28,141 --> 01:42:29,977 Kim jest ta kobieta? 1000 01:42:30,853 --> 01:42:34,982 Należy do tego samego kręgu zabójców, co Sato. 1001 01:42:36,400 --> 01:42:37,734 W samą porę, Hinako. 1002 01:42:40,612 --> 01:42:43,532 Postrzel ją w ramach ćwiczeń. 1003 01:42:44,741 --> 01:42:45,659 Co? 1004 01:42:46,243 --> 01:42:50,497 Jak nie chcesz jej zabić, strzelaj w ręce albo nogi, 1005 01:42:51,248 --> 01:42:52,791 Nie rób tego. 1006 01:42:53,375 --> 01:42:55,794 To towarzyszka Sato. 1007 01:43:13,437 --> 01:43:14,438 Hinako! 1008 01:43:30,412 --> 01:43:32,623 Hej! Mówię ci! Nie rób tego! 1009 01:44:09,034 --> 01:44:09,910 Hinako! 1010 01:44:20,963 --> 01:44:23,340 To boli! 1011 01:44:26,718 --> 01:44:27,552 Co? 1012 01:44:28,136 --> 01:44:30,639 Cholera! 1013 01:44:31,348 --> 01:44:32,432 To boli. 1014 01:44:34,559 --> 01:44:35,644 Auć! 1015 01:44:46,238 --> 01:44:47,239 Co się dzieje, Hinako? 1016 01:44:49,700 --> 01:44:50,659 Co? 1017 01:44:52,744 --> 01:44:53,745 Zaskoczyłaś mnie. 1018 01:45:03,505 --> 01:45:05,257 Zabiłeś moich rodziców. 1019 01:45:05,924 --> 01:45:09,469 Powiedziałeś, że poderżnięto im gardła. 1020 01:45:10,178 --> 01:45:12,723 Policja to ukrywała, ale ty o tym wiedziałeś. 1021 01:45:13,682 --> 01:45:15,434 Wiedziałeś, że poderżnięto im gardła! 1022 01:45:17,144 --> 01:45:18,562 Bo ty to zrobiłeś! 1023 01:45:27,988 --> 01:45:30,574 Cholera. 1024 01:45:34,286 --> 01:45:37,539 Tu nawaliłem. 1025 01:45:55,974 --> 01:45:59,644 Zgadza się. Zabiłem twoich rodziców. 1026 01:46:02,898 --> 01:46:03,857 Dlaczego? 1027 01:46:08,779 --> 01:46:12,616 Zaczęłabyś gadać glinom o moim burdelu. 1028 01:46:17,037 --> 01:46:19,956 Zabiłem twoich rodziców, żeby cię przestraszyć. 1029 01:46:28,965 --> 01:46:30,717 Co ja narobiłem? 1030 01:46:35,597 --> 01:46:36,681 Hinako. 1031 01:46:39,309 --> 01:46:42,646 Seks z tobą był świetny. 1032 01:46:42,729 --> 01:46:45,357 Zamknij się! Obrzydzasz mnie! 1033 01:46:50,362 --> 01:46:52,948 Zostały ci dwa strzały. Dobrze wyceluj! 1034 01:46:53,031 --> 01:46:54,533 Cholera! 1035 01:47:02,082 --> 01:47:05,252 Naprawdę tego chcesz, Sato? 1036 01:47:07,796 --> 01:47:10,549 To Bajka! Cholera! 1037 01:47:11,049 --> 01:47:12,050 Co on kombinuje? 1038 01:47:12,134 --> 01:47:15,053 Dalej! Zastrzel mnie! Szybko! 1039 01:47:15,137 --> 01:47:18,306 To idealna okazja! No dalej! 1040 01:47:18,390 --> 01:47:20,976 Nawet nie drgnę. Tylko nie celuj w ciało. 1041 01:47:21,059 --> 01:47:24,146 Jeśli chcesz mnie zabić, celuj w głowę. No dalej! 1042 01:47:24,646 --> 01:47:25,730 Dalej! 1043 01:47:25,814 --> 01:47:27,149 Cholera! 1044 01:47:27,899 --> 01:47:29,693 Cholera! 1045 01:47:29,776 --> 01:47:33,864 Mam pomysł, Hinako! Opowiem ci o tym, jak zabiłem twoich rodziców. 1046 01:47:33,947 --> 01:47:35,907 Hej! Bajka nadchodzi! 1047 01:47:35,991 --> 01:47:38,952 Bo widzisz, kiedy tak płakali, 1048 01:47:39,035 --> 01:47:42,205 powiedzieli, że ich nie obchodzi, czy umrą, 1049 01:47:43,081 --> 01:47:45,208 bylebym ciebie oszczędził. 1050 01:47:48,461 --> 01:47:51,089 Co za melodramat! 1051 01:47:52,799 --> 01:47:55,927 Jak w jakimś tanim serialu. 1052 01:47:56,011 --> 01:47:57,888 Szkoda. 1053 01:47:57,971 --> 01:48:01,850 Uciekłaś, ale rodzina, która na ciebie czekała, 1054 01:48:02,434 --> 01:48:07,105 skończyła w kałuży brudnej, śmierdzącej krwi! 1055 01:49:06,498 --> 01:49:09,334 Nie, Hinako! Stój! Tam jest mina! 1056 01:49:13,046 --> 01:49:14,214 Posłuchaj mnie, Hinako! 1057 01:49:14,297 --> 01:49:17,592 Nie ruszaj się. Jeśli podniesiesz stopę, rozerwie cię na strzępy. 1058 01:49:20,595 --> 01:49:21,805 A to niespodzianka. 1059 01:49:23,390 --> 01:49:24,224 Jak… 1060 01:49:25,850 --> 01:49:26,851 to się… 1061 01:49:28,770 --> 01:49:30,689 stało, do cholery? 1062 01:49:31,398 --> 01:49:33,525 Spieprzyłaś mój plan. 1063 01:49:34,234 --> 01:49:36,778 Jakim cudem chodzisz? Kto ci pozwolił? 1064 01:49:36,861 --> 01:49:40,490 Sato miał stanąć na tej minie! 1065 01:49:40,573 --> 01:49:42,617 Powstrzymaj ją! Jeszcze się przewróci! 1066 01:49:42,701 --> 01:49:46,121 - Hinako! Nie strzelaj! - Już mi nie zależy. Zastrzel mnie. 1067 01:49:46,204 --> 01:49:50,125 - Dalej! Szybko, zastrzel mnie! - Dlaczego… 1068 01:49:50,208 --> 01:49:52,127 Te nogi i tak ci się nie przydały. 1069 01:49:52,210 --> 01:49:55,505 - Hej, Hinako! Nie strzelaj! - Wszyscy mają cię w dupie! 1070 01:49:55,588 --> 01:49:58,341 - Zamknijcie się! - Idź tam i ją przytrzymaj! 1071 01:49:58,425 --> 01:50:01,428 - Mnie nie oszukasz! Sato idzie! - Co? 1072 01:50:01,511 --> 01:50:03,763 - Dalej! Zrób to! - Zamknij się! 1073 01:50:03,847 --> 01:50:06,057 Nie taki był plan! Odwołujemy go! 1074 01:50:06,141 --> 01:50:08,268 Twoi rodzice zginęli, bo uciekłaś, głupia suko! 1075 01:50:08,351 --> 01:50:11,229 - Zabiję cię! - Przestań, mówię! 1076 01:50:11,313 --> 01:50:15,608 Widzisz, jak piękne są gwiazdy? Mama i tata tam na ciebie czekają. 1077 01:50:15,692 --> 01:50:18,320 - Nie strzelaj, Hinako! - Umarli pokryci krwią i gównem. 1078 01:50:18,403 --> 01:50:20,113 - Bajka nadchodzi! - Dołącz do nich! 1079 01:50:23,491 --> 01:50:24,367 Ty… 1080 01:50:26,870 --> 01:50:29,539 Ty gnoju! 1081 01:50:37,839 --> 01:50:39,758 Tym razem złapałem cię, zanim upadłaś. 1082 01:50:43,011 --> 01:50:43,887 Sato. 1083 01:50:45,847 --> 01:50:47,057 Bajka… 1084 01:50:51,895 --> 01:50:53,229 Nie ruszaj stopy. 1085 01:50:53,938 --> 01:50:55,106 Złap się wózka. 1086 01:51:19,964 --> 01:51:21,007 Sato… 1087 01:51:22,717 --> 01:51:24,969 Jak twoje plecy? Jakieś odłamki? 1088 01:51:25,553 --> 01:51:26,596 Nic mi nie jest. 1089 01:51:28,223 --> 01:51:29,224 Suzuki. 1090 01:51:30,433 --> 01:51:31,684 Uratujmy Hinako. 1091 01:51:33,019 --> 01:51:34,270 Czemu prosisz mnie o pomoc? 1092 01:51:34,354 --> 01:51:36,314 Wiesz, co robić. 1093 01:51:51,037 --> 01:51:53,289 Jeszcze do przodu. Powoli. 1094 01:51:53,790 --> 01:51:54,624 Niżej. 1095 01:51:55,792 --> 01:51:56,626 Powoli. 1096 01:51:58,711 --> 01:51:59,629 Powoli. 1097 01:52:01,965 --> 01:52:03,091 Jeszcze trochę. 1098 01:52:05,009 --> 01:52:06,261 Powoli. 1099 01:52:11,224 --> 01:52:12,225 Jeszcze centymetr. 1100 01:52:14,394 --> 01:52:15,311 Stój! 1101 01:52:16,521 --> 01:52:19,023 To na pewno nie zadziała. 1102 01:52:21,067 --> 01:52:23,778 - Rozerwie was na strzępy. - Zamknij się! Dość gadania. 1103 01:52:24,696 --> 01:52:27,657 Ciekawe, że ci dwaj zabójcy nagle współpracują. 1104 01:52:32,954 --> 01:52:34,038 To się nie uda. 1105 01:52:35,039 --> 01:52:36,458 Zapomnij o mojej nodze. 1106 01:52:37,375 --> 01:52:38,543 Odsuń się. 1107 01:52:39,711 --> 01:52:41,171 Pamiętasz, co mówiłem wcześniej? 1108 01:52:42,547 --> 01:52:43,965 Kiedyś będziesz mogła chodzić. 1109 01:52:46,176 --> 01:52:49,012 Za pół roku będziesz spacerować na tych nogach. 1110 01:52:55,477 --> 01:52:57,479 Hinako już długo nie wytrzyma. Do dzieła. 1111 01:52:58,062 --> 01:52:59,063 Dobrze. 1112 01:52:59,814 --> 01:53:03,860 Mamy tylko jedną szansę. Policzę do trzech. 1113 01:53:04,360 --> 01:53:05,487 Sato… 1114 01:53:06,613 --> 01:53:08,323 - Liczę na ciebie. - Zaufaj mi. 1115 01:53:09,699 --> 01:53:10,825 Jestem szybki. 1116 01:53:23,713 --> 01:53:24,547 Zaczynamy. 1117 01:53:28,510 --> 01:53:29,344 Trzy. 1118 01:53:31,221 --> 01:53:32,055 Dwa. 1119 01:53:33,097 --> 01:53:34,140 Jeden! 1120 01:55:06,232 --> 01:55:08,776 Miło mi. Nazywam się Utsubo. 1121 01:55:13,281 --> 01:55:14,282 Będziesz chodzić. 1122 01:56:01,829 --> 01:56:02,830 Hinako! 1123 01:56:17,720 --> 01:56:19,472 Gdyby nie Sato… 1124 01:56:21,641 --> 01:56:22,934 straciłabyś stopę. 1125 01:56:29,857 --> 01:56:30,858 Hinako. 1126 01:56:41,035 --> 01:56:42,620 Bajka może być jak trucizna, 1127 01:56:44,038 --> 01:56:46,624 ale dla ciebie jest chyba dobrym lekarstwem. 1128 01:57:18,614 --> 01:57:19,449 W porządku. 1129 01:57:20,867 --> 01:57:22,869 Zrobił to, żebyśmy go zastrzelili. 1130 01:58:21,177 --> 01:58:22,178 Czekaj. 1131 01:59:23,865 --> 01:59:25,783 Teraz, gdy już go nie ma… 1132 01:59:26,951 --> 01:59:29,829 zrozumiałem, że Kainuma był dobry w tym, co robił. 1133 01:59:35,168 --> 01:59:36,586 Witaj, Sato. 1134 01:59:36,669 --> 01:59:38,754 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 1135 01:59:39,672 --> 01:59:42,049 Narysowałem świąteczny obrazek. 1136 01:59:42,133 --> 01:59:43,217 - Rany. - Pokaż. 1137 01:59:53,227 --> 01:59:55,605 Bije od niego ciepło. 1138 01:59:55,688 --> 01:59:59,150 Jego pomysły naprawdę rozgrzewają serce. 1139 02:00:02,361 --> 02:00:03,446 Są świetne. 1140 02:00:03,946 --> 02:00:05,114 To bardzo w twoim stylu. 1141 02:00:05,781 --> 02:00:08,326 Znasz taką dziewczynę? 1142 02:00:12,121 --> 02:00:14,540 Nie, to przypadek. 1143 02:00:15,541 --> 02:00:16,375 Rozumiem. 1144 02:00:17,168 --> 02:00:20,254 Podoba mi się, że wstała z wózka. 1145 02:00:20,338 --> 02:00:21,756 Tak. Super. 1146 02:00:21,839 --> 02:00:25,092 I ten jej uśmiech. Taki szeroki. 1147 02:00:32,850 --> 02:00:36,062 Wesołych Świąt! 1148 02:00:41,067 --> 02:00:42,777 Jaka szkoda. 1149 02:00:43,277 --> 02:00:44,612 Co jest? 1150 02:00:45,613 --> 02:00:48,866 Hej! Przynieście więcej alkoholu! 1151 02:00:55,373 --> 02:00:56,540 Akira? 1152 02:00:57,833 --> 02:00:59,168 Gdzie się schowałeś? 1153 02:00:59,961 --> 02:01:02,964 Akira! Gdzie jesteś? 1154 02:01:26,070 --> 02:01:29,740 Spal ten list, kiedy go przeczytasz. 1155 02:01:31,033 --> 02:01:35,204 Chyba rozumiem różnicę między naszymi miejscami w społeczeństwie. 1156 02:01:36,998 --> 02:01:40,668 Cztery lata temu płakałam w samochodzie. 1157 02:01:41,627 --> 02:01:44,297 Zasłużyłam na to po ciągłych ucieczkach z domu 1158 02:01:44,380 --> 02:01:46,966 - i nieposłuszeństwie wobec rodziców. - Puszczaj! 1159 02:01:47,591 --> 02:01:49,885 - To wyłącznie moja wina. - Hinako! 1160 02:01:52,388 --> 02:01:54,682 Wychowali mnie nadopiekuńczy rodzice. 1161 02:01:54,765 --> 02:01:57,685 Wszystko zaczęło się od mojego buntu i ucieczki. 1162 02:01:58,686 --> 02:02:01,105 Tak się kończy niewiedza o świecie. 1163 02:02:02,732 --> 02:02:05,985 Ale gdybyś nie pojawił się tamtego dnia, 1164 02:02:06,736 --> 02:02:09,071 sprzedaliby mnie do burdelu. 1165 02:02:09,905 --> 02:02:10,865 To dlatego… 1166 02:02:12,366 --> 02:02:14,702 nigdy nie miałam ci tego za złe. 1167 02:02:16,912 --> 02:02:21,083 Teraz, gdy znam już całą historię, jestem ci ogromnie wdzięczna. 1168 02:02:23,753 --> 02:02:26,005 Mam do ciebie prośbę. 1169 02:02:27,673 --> 02:02:30,843 Za pół roku będę już chodzić. 1170 02:02:31,719 --> 02:02:32,970 Jestem tego pewna. 1171 02:02:34,347 --> 02:02:36,474 Czekaj! Ja… 1172 02:02:42,688 --> 02:02:44,357 Będę to sobie wyobrażać. 1173 02:02:44,440 --> 02:02:46,150 Nie będę się modlić, wyobrażę sobie… 1174 02:02:50,696 --> 02:02:52,531 jak krew płynie w żyłach 1175 02:02:55,618 --> 02:02:57,286 prosto do nerwów i mięśni… 1176 02:03:06,712 --> 02:03:08,464 Jak przenoszę ciężar ciała. 1177 02:03:12,551 --> 02:03:14,887 Nauczyłeś mnie ćwiczeń. 1178 02:03:16,555 --> 02:03:18,349 Tak, jak nauczyłeś mnie… 1179 02:03:19,683 --> 02:03:21,310 Codziennie będę sobie to wyobrażać. 1180 02:03:24,855 --> 02:03:29,193 A za pół roku, gdy nadejdzie lato. 1181 02:03:29,693 --> 02:03:34,532 Wyobraź sobie, że chodzę. 1182 02:03:41,163 --> 02:03:42,248 Sato. 1183 02:03:44,458 --> 02:03:45,459 Dziękuję. 1184 02:03:48,462 --> 02:03:51,298 Nawet jeśli zostanie ci o mnie tylko kilka wspomnień… 1185 02:03:53,426 --> 02:03:56,011 chcę, żebyś pamiętał mnie stojącą na własnych nogach. 1186 02:04:18,242 --> 02:04:19,785 Gdy twoje wyobrażenia… 1187 02:04:21,287 --> 02:04:23,372 pokryją się z moją rzeczywistością. 1188 02:04:24,540 --> 02:04:25,833 Znów się spotkamy. 1189 02:04:26,917 --> 02:04:28,794 Czuję to. 1190 02:04:30,629 --> 02:04:32,006 Żegnaj. 1191 02:04:33,299 --> 02:04:34,425 Uważaj na siebie. 1192 02:04:37,219 --> 02:04:38,304 Hinako Saba. 1193 02:10:56,932 --> 02:11:00,894 Znowu? Wiem, że przychodzisz zawsze, gdy robię kolację. 1194 02:11:00,978 --> 02:11:02,271 To przypadek. 1195 02:11:02,771 --> 02:11:05,941 Dziś monjayaki? 1196 02:11:06,024 --> 02:11:07,818 To okonomiyaki! 1197 02:11:24,626 --> 02:11:28,922 {\an8}Napisy: Zuzanna Falkowska