1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,435 --> 00:01:01,686
Łapy precz!
4
00:01:02,812 --> 00:01:05,940
Puść mnie! Puszczaj!
5
00:01:06,941 --> 00:01:10,320
- Zostaw mnie!
- Zajebię cię, ty suko!
6
00:01:33,551 --> 00:01:36,596
Zabili go? Kto to zrobił?
7
00:01:37,472 --> 00:01:39,015
Zejdź, Koro. Co?
8
00:01:44,145 --> 00:01:45,355
Postrzelony?
9
00:01:47,607 --> 00:01:48,483
Przez kogo?
10
00:01:50,693 --> 00:01:51,986
Jak to nie wiesz?
11
00:01:52,070 --> 00:01:53,279
Dowiedz się!
12
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
Halo?
13
00:02:02,080 --> 00:02:03,373
Koro, chodź tu.
14
00:02:22,350 --> 00:02:23,935
Hej! Daj spokój!
15
00:02:24,727 --> 00:02:25,895
Nie rozumiesz?
16
00:02:26,396 --> 00:02:28,982
Ktoś nas ściga.
To nie są żarty! Co zrobimy?
17
00:02:30,400 --> 00:02:32,110
Uciekniemy? Niby dokąd?
18
00:02:33,361 --> 00:02:34,863
W razie czego, dzwoń.
19
00:02:36,698 --> 00:02:37,866
Oddzwonię do ciebie.
20
00:02:53,256 --> 00:02:56,426
To świetne miejsce. Dalej! Chodźmy!
21
00:03:23,453 --> 00:03:25,163
Chcą nas dorwać!
22
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Co?
23
00:03:28,166 --> 00:03:30,585
Nozoe i Yamamoto też? Jasna cholera!
24
00:03:31,377 --> 00:03:32,462
A co z tobą?
25
00:03:34,130 --> 00:03:36,841
Dobrze. Nie będę się teraz wychylał.
26
00:06:15,333 --> 00:06:18,169
O Boże! Co się stało? O rety!
27
00:06:19,295 --> 00:06:21,631
Halo? Policja?
28
00:06:21,714 --> 00:06:24,592
Był wypadek. Tak, wypadek.
29
00:06:28,554 --> 00:06:31,224
Dzieci są skarbem tego kraju.
30
00:06:31,307 --> 00:06:35,895
Musimy usunąć z ich drogi kamienie,
o które mogłyby się potknąć.
31
00:06:36,437 --> 00:06:40,024
To nasz obowiązek.
32
00:06:40,817 --> 00:06:42,735
Więksi muszą chronić mniejszych.
33
00:06:42,819 --> 00:06:46,906
Jest to głęboko zakorzenione w naszym DNA.
34
00:06:48,783 --> 00:06:51,953
Gdy mówię o DNA,
brzmi to bardziej wiarygodnie, prawda?
35
00:06:55,456 --> 00:06:58,960
W wieku pięciu lat
uległa wypadkowi na placu zabaw.
36
00:06:59,669 --> 00:07:01,629
Sparaliżowało ją od pasa w dół.
37
00:07:02,588 --> 00:07:04,423
Spadła z trzech metrów.
38
00:07:05,091 --> 00:07:06,759
Poręcz była zbyt niska.
39
00:07:08,052 --> 00:07:12,682
Robię to,
by taka tragedia się nie powtórzyła.
40
00:07:12,765 --> 00:07:15,810
Chcę z wami wszystkimi
41
00:07:16,310 --> 00:07:19,772
stworzyć społeczeństwo,
w którym nasze dzieci będą bezpieczne.
42
00:07:20,356 --> 00:07:23,776
- Dziękuję za przybycie.
- Dziękuję.
43
00:07:23,860 --> 00:07:27,697
- Dziękuję za przybycie.
- Dziękuję.
44
00:07:28,573 --> 00:07:31,075
- Dziękuję.
- Dziękuję za przybycie.
45
00:07:31,993 --> 00:07:35,830
Jak zwykle świetna przemowa, panie Utsubo.
46
00:07:35,913 --> 00:07:37,832
Bardzo ciekawa.
47
00:07:37,915 --> 00:07:40,501
W weekend przeprowadzimy
z burmistrzem inspekcję parków.
48
00:07:40,585 --> 00:07:42,211
- Potem zdam kolejny raport.
- Tak.
49
00:07:48,176 --> 00:07:49,051
Cześć!
50
00:07:50,511 --> 00:07:52,638
Co o tym myślisz? Było interesująco?
51
00:07:53,473 --> 00:07:54,307
Podobało ci się?
52
00:07:59,020 --> 00:08:00,146
Och ty!
53
00:08:00,229 --> 00:08:03,107
Powiedziała, że jej się podobało.
Grała na telefonie mamy.
54
00:08:04,025 --> 00:08:06,319
- Dzieci nie owijają w bawełnę.
- Przepraszam.
55
00:08:08,029 --> 00:08:08,905
Proszę.
56
00:08:13,034 --> 00:08:16,579
- Widzę, że zna pan też język migowy.
- Tak.
57
00:08:17,455 --> 00:08:19,707
Chcę znać zdanie każdego.
58
00:08:35,598 --> 00:08:37,350
Dużo gdaczesz, kurczaku.
59
00:08:38,226 --> 00:08:40,186
Co tam mówisz?
60
00:08:40,269 --> 00:08:44,148
Pomocy!
61
00:08:48,861 --> 00:08:52,156
Samochody. Wycieczki.
Zabiegi piękności. Depilacja włosów.
62
00:08:52,240 --> 00:08:55,826
Co gorsza orgie, a nawet gwałt.
63
00:08:56,869 --> 00:08:59,205
Roztrwoniłeś pieniądze rodziców.
64
00:09:00,998 --> 00:09:02,083
Miałeś dobre życie.
65
00:09:09,799 --> 00:09:13,886
Ko, ko. Ko, ko.
66
00:09:13,970 --> 00:09:18,808
Ko, ko. Ko, ko.
67
00:09:18,891 --> 00:09:23,312
Ko, ko. Ko, ko.
68
00:09:23,396 --> 00:09:26,357
Czemu nazywasz go kurczakiem?
69
00:09:27,066 --> 00:09:31,821
Nadopiekuńczy rodzice traktowali go tak,
jak kura traktuje kurczęta,
70
00:09:32,405 --> 00:09:34,407
więc wyrósł na kurczaka.
71
00:09:35,199 --> 00:09:36,117
Rozumiem.
72
00:09:36,826 --> 00:09:41,414
Świat jest niebezpieczny,
zwykle uczymy się unikać zranienia.
73
00:09:42,456 --> 00:09:45,876
Ale im więcej obrzydliwych rzeczy robisz,
74
00:09:47,128 --> 00:09:48,504
tym bardziej próżny jesteś.
75
00:09:50,506 --> 00:09:53,134
Zły człowiek nie powinien tak mówić.
76
00:09:53,926 --> 00:09:58,264
Ci, którzy mówią prawdę,
zawsze są nazywani złymi.
77
00:09:58,347 --> 00:09:59,599
Naprawdę?
78
00:10:00,516 --> 00:10:03,436
To na ile naciągasz jego rodziców?
79
00:10:03,519 --> 00:10:06,355
Dwadzieścia milionów. Wiem, że zapłacą.
80
00:10:06,981 --> 00:10:08,441
Będą myśleli,
81
00:10:08,524 --> 00:10:12,486
że za te pieniądze wyruszył w podróż
po Azji Południowo-Wschodniej.
82
00:10:13,529 --> 00:10:14,655
Na zawsze.
83
00:10:18,409 --> 00:10:20,328
Nie martw się. Zaraz będzie po wszystkim.
84
00:10:25,374 --> 00:10:29,503
Nawet najlepsze lekarstwo
w za dużej dawce staje się trucizną.
85
00:10:48,939 --> 00:10:50,566
Nadopiekuńczość jest dobra.
86
00:10:54,236 --> 00:10:56,155
Pomaga w interesach.
87
00:11:18,886 --> 00:11:20,638
To nasz nowy pracownik, Isaki.
88
00:11:21,430 --> 00:11:24,433
Nazywam się Isaki.
Cieszę się na naszą współpracę.
89
00:11:25,726 --> 00:11:26,644
To jest…
90
00:11:27,978 --> 00:11:28,813
Suzuki.
91
00:11:28,896 --> 00:11:31,857
Czy to nie ty byłeś operatorem koparki?
92
00:11:32,358 --> 00:11:35,653
Może nie wygląda,
ale jest starszy od ciebie, Isaki.
93
00:11:35,736 --> 00:11:38,239
Serio? Miałeś operację plastyczną?
94
00:11:40,449 --> 00:11:42,284
A to Hinako.
95
00:11:42,868 --> 00:11:44,829
Jaka szkoda. Jesteś taka piękna!
96
00:11:45,538 --> 00:11:48,332
Jak się kąpiesz? I korzystasz z łazienki?
97
00:11:49,125 --> 00:11:50,668
- Albo uprawiasz seks?
- Hej!
98
00:11:51,877 --> 00:11:52,837
Dość tego.
99
00:11:54,088 --> 00:11:55,923
Przepraszam.
100
00:11:56,590 --> 00:11:58,134
Praca zespołowa jest ważna.
101
00:11:58,759 --> 00:12:00,511
Grunt to solidarność między nami.
102
00:12:01,846 --> 00:12:04,682
Beatlesi, Queen, Sex Pistols.
103
00:12:05,891 --> 00:12:08,769
Same kwartety, tak jak my.
104
00:12:12,148 --> 00:12:14,108
Ale starymi. To twoje czasy, prawda?
105
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
Może.
106
00:12:22,867 --> 00:12:25,161
Wypijmy za naszą czwórkę.
107
00:12:27,455 --> 00:12:28,372
Zdrowie.
108
00:12:32,376 --> 00:12:35,254
Możesz zaufać temu Isaki?
109
00:12:36,380 --> 00:12:38,924
Pytanie, czy mogę go wykorzystać.
110
00:12:39,508 --> 00:12:41,844
Jeśli wejdzie nam w drogę,
pozbędziemy się go.
111
00:12:48,058 --> 00:12:52,313
To były pracownik Maguro Company.
112
00:12:55,441 --> 00:12:56,817
Co masz na myśli?
113
00:12:57,776 --> 00:13:00,029
Znasz tego płatnego zabójcę, Bajkę?
114
00:13:00,654 --> 00:13:02,072
To tylko legenda.
115
00:13:03,073 --> 00:13:04,575
A gdyby istniał naprawdę?
116
00:13:07,536 --> 00:13:10,456
Podobno współpracuje z tą firmą.
117
00:13:11,290 --> 00:13:13,292
Kolejny powód, by zatrudnić Isakiego.
118
00:13:14,543 --> 00:13:15,503
Bajka.
119
00:13:17,171 --> 00:13:18,380
To prawie jak mit.
120
00:13:19,673 --> 00:13:23,177
Nazywa się tak,
bo zawsze zabija swoje cele.
121
00:13:24,011 --> 00:13:27,264
Ale jest ktoś, kto przeżył.
122
00:13:32,895 --> 00:13:33,896
Ja.
123
00:13:36,357 --> 00:13:37,942
- Widziałeś go?
- Jasne, że nie.
124
00:13:38,984 --> 00:13:39,985
Przecież to Bajka.
125
00:13:43,489 --> 00:13:46,242
Wiesz coś o nim?
126
00:13:48,244 --> 00:13:50,829
Zabije każdego w sześć sekund.
127
00:13:52,039 --> 00:13:54,458
Pistolet ręczny, jak zabawka.
128
00:13:55,209 --> 00:13:57,628
Kule, które nie zabijają.
129
00:13:57,711 --> 00:14:00,881
Wiem tylko to, co wszyscy.
130
00:14:01,715 --> 00:14:03,676
Naprawdę jest jak jakiś mit.
131
00:14:05,803 --> 00:14:09,473
Jest teraz zaskakująco blisko.
132
00:14:11,308 --> 00:14:13,394
Jak w Prawie Murphy’ego.
133
00:14:15,938 --> 00:14:19,024
Zostań… moją dziewczyną!
134
00:14:19,108 --> 00:14:20,651
Nie ma mowy!
135
00:14:25,114 --> 00:14:27,575
Jesteś z Tochigi, prawda?
136
00:14:27,658 --> 00:14:28,826
Tak. No i?
137
00:14:28,909 --> 00:14:31,579
Jeśli zostaniesz moją dziewczyną,
138
00:14:32,705 --> 00:14:37,918
to będę miał dziewczyny ze
wszystkich 47 prefektur w Japonii!
139
00:14:39,169 --> 00:14:41,797
- Jesteś pełen pasji, Jackalu.
- Błagam!
140
00:14:44,216 --> 00:14:45,634
Zostań moją dziewczyną!
141
00:14:48,345 --> 00:14:49,555
Kocham cię!
142
00:14:52,266 --> 00:14:56,103
Sukces!
143
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
DZIEŃ ZWANY MIŁOŚCIĄ
CIĄG DALSZY NASTĄPI
144
00:15:16,540 --> 00:15:17,625
Misaki.
145
00:15:19,001 --> 00:15:21,503
Jako szef muszę być z tobą szczery.
146
00:15:22,963 --> 00:15:23,964
No wiesz…
147
00:15:25,466 --> 00:15:27,593
masz świetną fryzurę!
148
00:15:27,676 --> 00:15:30,095
Tak myślisz? Bardzo się cieszę!
149
00:15:30,179 --> 00:15:33,641
Oczywiście w długich włosach
też było ci ładnie,
150
00:15:33,724 --> 00:15:37,186
Ale te krótkie włosy
są po prostu świetne! Genialne!
151
00:15:37,269 --> 00:15:39,980
Wyglądasz olśniewająco! Aż razi!
152
00:15:40,064 --> 00:15:42,942
Szefie! To aż nazbyt pochlebiające.
153
00:15:43,025 --> 00:15:45,069
Och! Zmieniłaś fryzurę, Misaki?
154
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
- Świetnie wyglądasz.
- Dziękuję.
155
00:15:48,864 --> 00:15:50,157
No proszę.
156
00:15:53,410 --> 00:15:54,411
Dzień dobry.
157
00:15:57,623 --> 00:15:59,124
Sato.
158
00:15:59,208 --> 00:16:02,419
Spójrz na Misaki. Patrz na nią!
159
00:16:03,963 --> 00:16:06,715
Powiedz jej szczerze, co o tym myślisz.
160
00:16:07,257 --> 00:16:08,092
Bardzo czerwony.
161
00:16:08,759 --> 00:16:10,094
- Co?
- Co powiedziałeś?
162
00:16:11,720 --> 00:16:12,763
Moje ubranie?
163
00:16:13,347 --> 00:16:14,723
Sweter?
164
00:16:14,807 --> 00:16:16,767
- Zgadza się.
- Cóż…
165
00:16:18,143 --> 00:16:21,021
Tak, przyznaję,
że jest czerwony. Ale co jeszcze?
166
00:16:23,774 --> 00:16:25,067
Twoja spódnica jest biała.
167
00:16:26,402 --> 00:16:27,695
- Tak.
- Nie widzisz tego?
168
00:16:27,778 --> 00:16:31,365
Gdzie ty patrzysz?
Nie o to chodzi. Jej włosy!
169
00:16:31,448 --> 00:16:32,282
Włosy?
170
00:16:38,539 --> 00:16:39,415
Są czarne.
171
00:16:39,999 --> 00:16:41,083
To mój naturalny kolor.
172
00:16:41,166 --> 00:16:42,876
Słuchasz mnie w ogóle?
173
00:16:43,794 --> 00:16:45,587
Jak brazylijski wąż koralowy.
174
00:16:45,671 --> 00:16:47,172
- Jak…
- Jak wąż?
175
00:16:47,256 --> 00:16:49,341
- Piękny, jadowity wąż.
- Jadowity?
176
00:16:49,425 --> 00:16:54,054
- Jak jadowity wąż?
- Sato, może pojedziesz z dostawą?
177
00:16:54,138 --> 00:16:56,557
Na co się gapisz? Przestań się wyłączać!
178
00:16:56,640 --> 00:16:59,768
Sato, dostarcz to. Raz, raz! Ruchy!
179
00:16:59,852 --> 00:17:01,729
To bardzo pilne! Ruchy!
180
00:17:01,812 --> 00:17:05,816
No tak! Misaki, mamy zamówienie na ulotki.
181
00:17:05,899 --> 00:17:09,945
To organizacja non-profit,
która pomaga dzieciom. Widzisz?
182
00:17:10,654 --> 00:17:14,283
Zamówiłam ulotki na następny wykład.
183
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Dzięki.
184
00:17:17,703 --> 00:17:22,291
Internet roi się od niebezpieczeństw.
Musimy chronić przed nimi dzieci.
185
00:17:25,586 --> 00:17:28,172
- Dzień dobry. Przepraszam.
- Dzień dobry. Przepraszam.
186
00:17:30,174 --> 00:17:32,426
- Jeszcze jedno…
- Tak? O co chodzi?
187
00:17:33,302 --> 00:17:35,471
Zwolnij tego Isakiego.
188
00:17:36,221 --> 00:17:37,139
Jest jakiś dziwny.
189
00:17:37,681 --> 00:17:41,435
To nie takie proste.
Potrzebuję ludzi do pracy.
190
00:17:45,481 --> 00:17:46,774
Ale…
191
00:17:47,941 --> 00:17:50,319
jeśli naprawdę nie możesz go znieść,
192
00:17:51,028 --> 00:17:52,821
to zastanowię się nad tym.
193
00:17:55,991 --> 00:17:59,078
Musimy szanować opinie
młodych ludzi z przyszłością.
194
00:18:02,956 --> 00:18:03,791
Z przyszłością?
195
00:18:09,755 --> 00:18:10,923
Ja nie mam przyszłości.
196
00:18:11,673 --> 00:18:12,633
Hinako.
197
00:18:16,053 --> 00:18:17,679
Niepełnosprawni ludzie…
198
00:18:19,431 --> 00:18:22,226
też mogą spełniać się w życiu.
199
00:18:31,568 --> 00:18:32,402
Przepraszam.
200
00:18:33,153 --> 00:18:35,072
Śmiało.
201
00:18:35,155 --> 00:18:38,033
- Dziękuję.
- O rety! Jak słodko!
202
00:18:38,117 --> 00:18:39,743
- Ile ma lat?
- Osiem miesięcy.
203
00:18:39,827 --> 00:18:42,955
Tylko osiem miesięcy?
Pewnie ma pani ręce pełne roboty.
204
00:18:43,038 --> 00:18:44,623
70 centymetrów.
205
00:18:45,124 --> 00:18:48,335
Powinno być 110. Widzicie, dzieci,
206
00:18:48,418 --> 00:18:49,753
będą próbować się wychylić.
207
00:18:49,837 --> 00:18:52,589
- Rozumiem.
- Jak mocniej się wychylą, to spadną.
208
00:18:53,215 --> 00:18:56,593
- To niebezpieczne.
- Spójrzcie na kolor wody.
209
00:18:56,677 --> 00:18:59,596
Nawet jeśli ktoś by to zobaczył,
nie byłby w stanie pomóc.
210
00:19:00,097 --> 00:19:04,017
Może lepiej będzie
całkiem się tego pozbyć.
211
00:20:45,535 --> 00:20:46,536
Czego chcesz?
212
00:20:50,290 --> 00:20:52,626
Niczego. Myślałem, że spadniesz.
213
00:20:53,293 --> 00:20:56,755
Skoro już się gapiłeś,
to trzeba mi było pomóc.
214
00:20:57,798 --> 00:21:00,550
Nie chciałem przeszkadzać.
Widziałem, że się starałaś.
215
00:21:01,551 --> 00:21:02,678
To bez sensu.
216
00:21:03,470 --> 00:21:05,681
- To ci pomogę.
- Nie, dzięki.
217
00:21:21,613 --> 00:21:22,948
Bawi cię to?
218
00:21:26,076 --> 00:21:27,411
Jeszcze będziesz chodzić.
219
00:21:35,419 --> 00:21:36,670
To potrwa…
220
00:21:38,005 --> 00:21:39,423
ale jeszcze staniesz na nogi.
221
00:21:45,971 --> 00:21:47,347
Bzdury.
222
00:21:53,478 --> 00:21:54,396
Pozer.
223
00:22:15,542 --> 00:22:16,918
Ale pyszne.
224
00:22:20,297 --> 00:22:23,342
Zawsze wpadasz, kiedy robię kolację.
225
00:22:23,425 --> 00:22:24,968
Coś mnie dręczy.
226
00:22:25,635 --> 00:22:26,887
O co chodzi?
227
00:22:26,970 --> 00:22:31,058
Chcę się czegoś dowiedzieć
o morderstwach w Tokio cztery lata temu.
228
00:22:31,141 --> 00:22:34,061
Po co? Sam sobie sprawdź.
229
00:22:34,144 --> 00:22:37,981
Ja mam pracę, a ty świetną pamięć.
230
00:22:38,065 --> 00:22:42,319
Świetną pamięć? Czy to komplement?
231
00:22:43,403 --> 00:22:44,404
Na litość boską.
232
00:22:45,655 --> 00:22:49,409
Cztery lata temu? Powiem ci,
co wiem, ale to nie wszystko.
233
00:22:53,246 --> 00:22:55,582
Czwarty grudnia, Nerima.
234
00:22:55,665 --> 00:22:57,793
- Złodziej napadł na pub…
- To nie to.
235
00:22:58,502 --> 00:22:59,836
19 grudnia, Shinjuku.
236
00:23:00,420 --> 00:23:02,589
- Facet wyszedł z psem…
- Nie.
237
00:23:03,298 --> 00:23:04,466
Minato, 20 grudnia.
238
00:23:04,549 --> 00:23:06,635
- Na parkingu…
- Mów dalej.
239
00:23:08,178 --> 00:23:10,806
Kenji Kawahira, 28 lat, bezrobotny.
240
00:23:10,889 --> 00:23:14,267
Ktoś poderżnął mu gardło w aucie.
241
00:23:14,935 --> 00:23:17,229
Stracił panowanie nad kierownicą,
242
00:23:17,312 --> 00:23:21,399
spadł z czwartego poziomu
piętrowego parkingu. Zginął.
243
00:23:21,483 --> 00:23:22,442
Co jeszcze?
244
00:23:22,526 --> 00:23:26,988
Po śmierci oskarżono go o prostytucję.
245
00:23:27,072 --> 00:23:29,032
Była tam też dziewczyna.
246
00:23:34,162 --> 00:23:36,623
Hinako Saba, lat 16.
247
00:23:36,706 --> 00:23:40,335
Pracownik parkingu znalazł
ją w pobliżu miejsca zbrodni.
248
00:23:40,418 --> 00:23:41,795
Była nieprzytomna.
249
00:23:41,878 --> 00:23:45,173
Nadal badają jej związek ze zdarzeniem.
250
00:23:46,299 --> 00:23:47,134
Rozumiem.
251
00:23:48,927 --> 00:23:51,972
Nie mów, że to twoja sprawka.
252
00:23:53,348 --> 00:23:55,767
Zabiłem wtedy pięć osób.
253
00:23:55,851 --> 00:23:57,060
Pięć osób?
254
00:23:59,187 --> 00:24:03,316
Chwila. Chyba nie masz
żadnych głupich pomysłów?
255
00:24:05,068 --> 00:24:08,363
Po co żyjemy tu i udajemy rodzeństwo?
256
00:24:08,446 --> 00:24:10,073
Mamy żyć jak normalni ludzie.
257
00:24:10,157 --> 00:24:12,117
- Kto nam kazał?
- Szef.
258
00:24:12,200 --> 00:24:14,452
Żadnych bójek i awantur!
259
00:24:14,536 --> 00:24:18,832
Nawet nie myśl o zabijaniu.
260
00:24:18,915 --> 00:24:21,209
Tak. Wiem.
261
00:24:23,003 --> 00:24:24,212
Dobrze.
262
00:24:26,798 --> 00:24:28,717
- Curry gotowe?
- Chcesz trochę?
263
00:24:50,572 --> 00:24:55,493
Myślałam, że dobrze w tym wyglądam.
Ale nazwał mnie jadowitym wężem.
264
00:25:05,921 --> 00:25:08,423
MIKI KAWAMURA
265
00:25:08,506 --> 00:25:10,300
Misaki…
266
00:25:10,383 --> 00:25:14,638
Proszę bardzo. Misaki.
267
00:25:15,222 --> 00:25:17,891
Misaki.
268
00:25:18,683 --> 00:25:21,561
Proszę. Tak!
269
00:25:21,645 --> 00:25:27,525
No dalej. Misaki.
270
00:25:34,574 --> 00:25:36,201
Misaki…
271
00:25:38,745 --> 00:25:42,832
Mamy następnego kurczaka.
Mam na niego oko od dłuższego czasu.
272
00:25:43,375 --> 00:25:44,751
Nie obijać się. Bądź poważny.
273
00:25:46,836 --> 00:25:48,588
Podoba ci się plan? Niezły, co?
274
00:25:55,011 --> 00:25:56,846
Biedaczysko.
275
00:26:03,353 --> 00:26:04,938
- Dzień dobry.
- Witam.
276
00:26:06,064 --> 00:26:08,775
Hej, Sato. Mógłbyś
narysować coś na Boże Narodzenie?
277
00:26:10,068 --> 00:26:10,986
Boże Narodzenie?
278
00:26:11,069 --> 00:26:14,281
Robiłeś rysunki na tę imprezę
ze zwierzętami, pamiętasz?
279
00:26:14,364 --> 00:26:16,700
Promotor nalega,
żebyś zrobił to jeszcze raz.
280
00:26:16,783 --> 00:26:19,160
Chcą, żeby amator znowu dla nich rysował?
281
00:26:19,744 --> 00:26:22,622
Pamiętasz,
jak czekałeś na Święta jako dziecko?
282
00:26:22,706 --> 00:26:25,917
O tak. Rano czekają na ciebie prezenty.
283
00:26:26,001 --> 00:26:29,754
Masz skarpetę pełną…
284
00:26:36,720 --> 00:26:39,931
Nie było prezentów! Po co komu prezenty?
285
00:26:40,015 --> 00:26:43,101
Oczywiście, że nie!
Prezenty to istne szaleństwo!
286
00:26:43,184 --> 00:26:45,061
Ale znasz Świętego Mikołaja?
287
00:26:45,145 --> 00:26:48,064
Nie znam go. Nigdy go nie spotkałem.
288
00:26:51,609 --> 00:26:55,697
- Nie szkodzi. Ja też nie.
- Też go nie spotkałem.
289
00:26:58,366 --> 00:27:03,079
Ale jeśli chcą moich rysunków,
to je dla nich narysuję.
290
00:27:03,663 --> 00:27:07,125
Świetnie. A jeśli się spodobają,
dam ci 100 jenów podwyżki za godzinę.
291
00:27:50,126 --> 00:27:53,254
Z tej odległości
jeszcze bardziej mnie to wkurza.
292
00:28:07,811 --> 00:28:09,896
Może mi kibicujesz, ale to trochę dziwne.
293
00:28:10,688 --> 00:28:11,523
Nie.
294
00:28:12,107 --> 00:28:14,067
Nie robię tego przez to, co powiedziałeś.
295
00:28:14,818 --> 00:28:17,153
Wiem. Tylko…
296
00:28:19,406 --> 00:28:20,990
powinnaś robić to po kolei.
297
00:28:22,659 --> 00:28:23,535
Po kolei?
298
00:28:24,911 --> 00:28:27,664
Nie zaczynaj od najwyższej.
299
00:28:28,665 --> 00:28:30,708
Zacznij od najniższej.
300
00:28:37,590 --> 00:28:38,800
Od kiedy ty tu rządzisz?
301
00:28:50,103 --> 00:28:53,273
PRZYSZŁOŚĆ DZIECI
ORGANIZACJA NON-PROFIT
302
00:29:02,782 --> 00:29:03,908
Coś się stało?
303
00:29:05,910 --> 00:29:06,911
Nie.
304
00:29:07,662 --> 00:29:10,707
Nie bądź taka niemiła.
Jesteśmy w jednej drużynie, wiesz?
305
00:29:15,086 --> 00:29:18,715
Jakiś dziwny facet
ciągle przyłazi do parku.
306
00:29:20,967 --> 00:29:22,135
Prześladowca?
307
00:29:23,470 --> 00:29:24,512
Tak.
308
00:29:26,055 --> 00:29:27,974
Zagadał do mnie po drodze na fizjoterapię.
309
00:29:30,810 --> 00:29:34,981
Jestem starszy, pozbędę się go.
310
00:29:35,940 --> 00:29:39,360
Muszę cię chronić, to część mojej pracy.
311
00:29:43,364 --> 00:29:44,199
Naprawdę?
312
00:29:46,534 --> 00:29:47,535
Dziękuję.
313
00:29:52,874 --> 00:29:54,292
Ale nie prosiłam o pomoc.
314
00:30:05,512 --> 00:30:07,514
To chyba lekka przesada.
315
00:30:07,597 --> 00:30:09,516
Na wszelki wypadek.
316
00:30:15,313 --> 00:30:16,815
Tylko nie sprawiaj kłopotów.
317
00:30:21,069 --> 00:30:26,324
Hinako zawsze jest wobec mnie oziębła.
318
00:30:27,075 --> 00:30:30,537
Paraliż wpływa też na osobowość?
319
00:30:30,620 --> 00:30:31,913
Nie bądź taki.
320
00:30:33,122 --> 00:30:34,749
Miała pod górkę.
321
00:30:36,584 --> 00:30:39,712
Kiedy była w liceum,
jej rodziców zabił włamywacz.
322
00:30:44,092 --> 00:30:47,303
- Wołowina wagyu to jest to.
- Jest przepyszna!
323
00:30:47,929 --> 00:30:49,848
- Świetna!
- Dziękuję.
324
00:30:50,640 --> 00:30:54,644
Żyje tylko dla zemsty.
Ale jej stan to utrudnia.
325
00:30:55,687 --> 00:30:57,188
Rozumiem.
326
00:30:58,523 --> 00:31:01,651
Pewnie dlatego chodzi na rehabilitację.
327
00:31:02,235 --> 00:31:05,196
Tak. Mam nadzieję, że wydarzy się cud.
328
00:31:06,239 --> 00:31:10,410
Cud? One się nie zdarzają.
329
00:31:15,957 --> 00:31:17,375
Chodźmy.
330
00:31:23,882 --> 00:31:27,385
Dobry wieczór. Pani tu mieszka, tak?
331
00:31:28,177 --> 00:31:29,512
Tak. O co chodzi?
332
00:31:30,305 --> 00:31:34,267
Jesteśmy śledczymi. Specjalizujemy się
w podsłuchach i ukrytych kamerach.
333
00:31:34,851 --> 00:31:37,103
Jesteśmy z ochrony.
334
00:31:37,645 --> 00:31:40,398
W tym budynku wykryto ukryte kamery.
335
00:31:40,899 --> 00:31:43,610
- Chcielibyśmy sprawdzić pani mieszkanie.
- Ukryte kamery?
336
00:31:44,193 --> 00:31:48,031
Tak. Inspekcja zajmie chwilę.
337
00:31:48,114 --> 00:31:49,324
Oczywiście jest darmowa.
338
00:31:49,407 --> 00:31:53,703
Jeśli się pani boi, proszę poprosić
któregoś z sąsiadów, by nam towarzyszył.
339
00:31:53,786 --> 00:31:54,662
OCHRONA SGP
340
00:31:56,039 --> 00:32:00,126
Nie, dziękuję.
Nie ma u mnie żadnych kamer.
341
00:32:04,088 --> 00:32:06,090
Większość tak mówi.
342
00:32:06,174 --> 00:32:09,510
To właśnie u nich
zazwyczaj znajdujemy kamery.
343
00:32:09,594 --> 00:32:11,346
Dziś kamery są malutkie!
344
00:32:12,013 --> 00:32:13,848
Zdziwiłaby się pani.
345
00:32:42,460 --> 00:32:44,545
Szukasz kogoś, stary?
346
00:32:50,385 --> 00:32:51,469
Tej na wózku?
347
00:32:53,304 --> 00:32:54,138
Och.
348
00:32:56,224 --> 00:32:57,058
Tak.
349
00:32:58,351 --> 00:33:00,353
Nie wiem, czy jesteś szczery, czy głupi.
350
00:33:01,938 --> 00:33:03,106
Może jedno i drugie?
351
00:33:05,775 --> 00:33:07,026
Jestem jej bratem.
352
00:33:08,027 --> 00:33:10,822
Trzymaj się od niej z daleka, zboku.
353
00:33:16,911 --> 00:33:18,204
Jestem…
354
00:33:19,747 --> 00:33:20,790
zbokiem?
355
00:33:24,752 --> 00:33:27,380
Czymś się od siebie różnią?
356
00:33:30,216 --> 00:33:33,970
Wydają się troszkę inne.
357
00:33:35,471 --> 00:33:38,516
Zdecydowałem się na dwa różne style.
358
00:33:38,599 --> 00:33:40,435
Tak. Napracowałeś się.
359
00:33:40,518 --> 00:33:42,603
Rysowałem je całą noc.
360
00:33:44,856 --> 00:33:45,898
Całą noc?
361
00:33:52,071 --> 00:33:54,073
- Ciężko pracowałeś.
- Szefie!
362
00:33:55,158 --> 00:33:58,494
Nie śmiej się! Sato jest bardzo poważny.
363
00:34:00,580 --> 00:34:02,457
Nie przejmuj się tym tak bardzo.
364
00:34:02,957 --> 00:34:06,711
W twoich rysunkach najlepsza
jest ta dziecięca niewinność.
365
00:34:06,794 --> 00:34:08,379
Baw się tym.
366
00:34:09,630 --> 00:34:10,798
Mam się tym bawić?
367
00:34:14,010 --> 00:34:15,344
Tak przy okazji, Sato.
368
00:34:16,888 --> 00:34:21,100
Ta organizacja…
Nie mogę przestać się śmiać!
369
00:34:21,184 --> 00:34:25,188
Ulotki są gotowe. Dostarczysz je, dobrze?
370
00:34:25,271 --> 00:34:28,191
Są ciężkie. Idź już.
371
00:34:28,983 --> 00:34:29,901
Dostarcz je.
372
00:34:33,571 --> 00:34:35,239
Rysował całą noc?
373
00:34:36,532 --> 00:34:40,328
Jak mógł rysować coś takiego całą noc?
374
00:34:40,828 --> 00:34:41,996
Jak on je rysował?
375
00:34:50,254 --> 00:34:52,048
Niezły klip.
376
00:34:53,132 --> 00:34:54,258
Pokaż.
377
00:34:55,885 --> 00:34:58,304
A te z wczoraj?
378
00:34:58,846 --> 00:35:00,515
Te też są piękne.
379
00:35:05,311 --> 00:35:07,814
Niezłe nagrania! Są idealne!
380
00:35:08,314 --> 00:35:11,526
Jasna cholera! Patrz, co widać!
381
00:35:12,110 --> 00:35:15,279
No tak. Muszę zamówić wizytówki.
382
00:35:17,073 --> 00:35:18,741
Kupię też nowy garnitur.
383
00:35:18,825 --> 00:35:20,827
Hej! Sam sobie kupuj garnitury.
384
00:35:20,910 --> 00:35:22,370
Daj spokój.
385
00:35:35,508 --> 00:35:37,927
Przygotowuję się do wykładu za miesiąc.
386
00:35:38,511 --> 00:35:40,555
Muszę przejrzeć masę rzeczy.
387
00:35:42,890 --> 00:35:45,059
W porządku. Odbiorę.
388
00:35:46,477 --> 00:35:47,311
Tak?
389
00:35:59,949 --> 00:36:01,367
Jestem z Ośmiornicy.
390
00:36:02,034 --> 00:36:04,829
Przywiozłem ulotki.
391
00:36:05,663 --> 00:36:07,915
Dzięki.
392
00:36:10,084 --> 00:36:10,918
Rany!
393
00:36:13,671 --> 00:36:14,505
Znacie się?
394
00:36:15,464 --> 00:36:16,465
Rozumiem.
395
00:36:17,592 --> 00:36:18,885
Nie jestem pewien.
396
00:36:22,221 --> 00:36:25,641
Naprawdę? W parku?
397
00:36:28,352 --> 00:36:29,604
Śmiało. Siadaj sobie.
398
00:36:30,771 --> 00:36:33,399
Ten facet,
z którym rozmawiałeś, pracuje dla mnie.
399
00:36:34,150 --> 00:36:37,153
Chroni jej jak młodszej siostry.
Przepraszam za niego.
400
00:36:37,236 --> 00:36:38,070
Rozumiem.
401
00:36:43,701 --> 00:36:45,369
Sato, tak?
402
00:36:46,495 --> 00:36:49,165
Przywiozłeś nam ulotki.
403
00:36:50,416 --> 00:36:51,709
To chyba przeznaczenie.
404
00:36:54,378 --> 00:36:55,338
Dziękuję.
405
00:36:56,005 --> 00:36:58,382
Podobają mi się.
Cieszę się, że ty je zrobiłeś.
406
00:36:59,175 --> 00:37:02,553
Sato, martwisz się paraliżem Hinako?
407
00:37:03,137 --> 00:37:05,640
Zobaczyłem jej nieudolne próby,
chciałem pomóc.
408
00:37:05,723 --> 00:37:08,851
Gdy się wtrącasz,
ludzie biorą cię za zboczeńca.
409
00:37:10,436 --> 00:37:14,440
Pomaganie komuś, kto desperacko walczy,
czyni ze mnie zboczeńca?
410
00:37:17,276 --> 00:37:18,402
Cudownie!
411
00:37:19,528 --> 00:37:21,030
Rozumiesz mnie!
412
00:37:21,113 --> 00:37:25,034
W dzisiejszych czasach szczere,
dobre intencje uznaje się za pozerstwo.
413
00:37:25,660 --> 00:37:29,121
Bezużyteczni ludzie oskarżają tych,
którzy coś robią, o hipokryzję.
414
00:37:29,205 --> 00:37:33,000
I jeszcze się z tym kryją!
Ale my mamy to gdzieś!
415
00:37:34,001 --> 00:37:37,255
Człowiek sukcesu robi swoje,
bez względu na opinie innych.
416
00:37:38,422 --> 00:37:39,465
Parzy!
417
00:37:55,273 --> 00:37:56,691
Jesteś super.
418
00:37:57,400 --> 00:37:59,151
Dogadamy się.
419
00:38:12,415 --> 00:38:14,333
Specjalna akcja z Jackalem!
420
00:38:14,417 --> 00:38:18,587
- Przyjdź i zobacz sam!
- Zgadza się!
421
00:38:18,671 --> 00:38:21,257
Proszę, spróbuj! Chodź i sam zobacz!
422
00:38:21,757 --> 00:38:24,969
Witamy. Mamy specjalną akcję z Jackalem.
423
00:38:25,052 --> 00:38:26,304
Chcesz spróbować?
424
00:39:26,322 --> 00:39:29,241
Ten młody chłopak jest miły.
425
00:39:30,076 --> 00:39:34,080
Może nie jest do końca rozgarnięty,
ale za to wyjątkowy.
426
00:39:36,999 --> 00:39:39,668
Słyszałem, że chodzisz na fizjoterapię.
427
00:39:42,463 --> 00:39:44,215
Trzeba mieć nadzieję.
428
00:39:53,599 --> 00:39:54,850
Ale…
429
00:39:56,769 --> 00:39:58,854
zawsze być gotowym na rozczarowanie.
430
00:40:17,873 --> 00:40:18,874
Ja…
431
00:40:21,377 --> 00:40:23,921
mam okres.
432
00:40:25,548 --> 00:40:26,549
Nie przeszkadza mi to.
433
00:40:29,135 --> 00:40:30,302
Lubię krew.
434
00:40:59,665 --> 00:41:00,749
Dzisiaj zupa rybna?
435
00:41:00,833 --> 00:41:03,878
I akurat teraz przyszedłeś, co?
436
00:41:04,587 --> 00:41:05,796
Co to?
437
00:41:06,672 --> 00:41:08,090
Balon z Jackalem.
438
00:41:10,176 --> 00:41:11,135
Serio?
439
00:41:17,766 --> 00:41:20,936
- Poznałem faceta, którego miałem zabić.
- Co?
440
00:41:23,397 --> 00:41:25,649
Pamiętasz,
jak cztery lata temu zabiłem pięć osób?
441
00:41:30,279 --> 00:41:32,406
Miałem zabić sześć.
442
00:41:32,907 --> 00:41:35,618
Jedną odwołali w ostatniej chwili.
443
00:41:35,701 --> 00:41:37,119
- Dlaczego?
- Nie wiem.
444
00:41:37,828 --> 00:41:40,414
- Decyzja szefa.
- Spotkałeś tego szóstego?
445
00:41:43,167 --> 00:41:45,044
Teraz nazywa się Utsubo.
446
00:41:45,794 --> 00:41:48,380
Prowadzi organizację non-profit
chroniącą dzieci.
447
00:41:49,757 --> 00:41:52,468
Oczywiście porozmawiałem
z nim normalnie i wyszedłem.
448
00:41:54,845 --> 00:41:56,472
Myślisz, że powinienem go zabić?
449
00:41:56,972 --> 00:42:00,267
- Nie! Odwołali zlecenie, tak?
- Śmierdzi.
450
00:42:01,185 --> 00:42:03,771
Śmierdzi? W sensie, że jest podejrzany?
451
00:42:05,481 --> 00:42:08,234
- Śmierdzi tu zupą.
- Ach, zupą. Ale mieszasz.
452
00:42:09,235 --> 00:42:11,320
- Hinako Saba też tam była.
- Co?
453
00:42:12,154 --> 00:42:15,908
- Była wtedy na parkingu?
- I jej starszy brat też.
454
00:42:16,951 --> 00:42:18,202
Pewnie jest zawodowcem.
455
00:42:19,828 --> 00:42:21,038
No i jest jeszcze Utsubo.
456
00:42:22,915 --> 00:42:24,375
Co za dziwna grupa.
457
00:42:58,409 --> 00:43:00,202
Ani mi się waż sprawiać kłopotów.
458
00:43:01,287 --> 00:43:03,122
Jeśli podczas przerwy kogoś zabijesz,
459
00:43:04,290 --> 00:43:05,708
ja zabiję ciebie.
460
00:43:24,351 --> 00:43:25,936
Dobrze.
461
00:43:29,690 --> 00:43:31,025
Halo?
462
00:43:31,108 --> 00:43:34,278
Nazywam się Utsubo.
Prowadzę agencję detektywistyczną.
463
00:43:35,613 --> 00:43:36,447
Tak?
464
00:43:37,031 --> 00:43:40,784
Chcę porozmawiać o pani synu, Etsuji.
465
00:43:41,410 --> 00:43:42,828
Co zrobił?
466
00:43:42,911 --> 00:43:46,081
Musimy się jak najszybciej spotkać.
467
00:45:18,507 --> 00:45:20,050
Przejdę do rzeczy.
468
00:45:20,634 --> 00:45:22,636
Znasz Misaki Shimizu?
469
00:45:23,929 --> 00:45:25,848
To moja koleżanka z pracy.
470
00:45:26,473 --> 00:45:30,060
Wiesz, że kiedyś pozowała do kalendarzy?
471
00:45:31,562 --> 00:45:32,563
Naprawdę?
472
00:45:34,440 --> 00:45:37,526
Pan Yamamoto, prezes agencji,
która ją reprezentowała,
473
00:45:37,609 --> 00:45:39,361
chce, żeby wróciła do pracy.
474
00:45:39,445 --> 00:45:41,363
Pracujemy nad tym od roku.
475
00:45:42,448 --> 00:45:47,119
Zgadza się.
Na wszelki wypadek ją sprawdziliśmy.
476
00:45:47,953 --> 00:45:50,497
Jeśli ma na koncie
jakieś skandale, to koniec.
477
00:45:52,040 --> 00:45:54,626
Znaleźliśmy coś.
478
00:45:55,752 --> 00:45:57,713
Ukryte kamery w domu Misaki.
479
00:45:59,673 --> 00:46:00,674
Etsuji.
480
00:46:02,676 --> 00:46:03,510
Wiesz coś o tym?
481
00:46:03,594 --> 00:46:06,346
- Hej! Chwila…
- Co? Co wy sugerujecie?
482
00:46:06,930 --> 00:46:08,182
Misaki powiedziała,
483
00:46:08,265 --> 00:46:11,810
że w lipcu zgubiła
w pracy klucz do mieszkania.
484
00:46:11,894 --> 00:46:15,981
Cholera! To nie ja! Pieprzone dupki!
485
00:46:16,064 --> 00:46:18,108
Oskarżacie mojego syna? Jak możecie?
486
00:46:18,192 --> 00:46:21,403
Macie jakiś dowód? Pokażcie mi go!
487
00:46:21,487 --> 00:46:22,654
- Pokażcie!
- Szaleństwo!
488
00:46:22,738 --> 00:46:25,199
Nie chciałem pani tego pokazywać.
489
00:46:26,283 --> 00:46:29,286
To nagrania z kamer znalezionych u Misaki.
490
00:46:29,369 --> 00:46:34,166
Mają czujniki ruchu,
włączają się podczas instalacji.
491
00:46:34,249 --> 00:46:37,669
- Co?
- To nie ja!
492
00:46:37,753 --> 00:46:41,131
Znaleźliśmy je nawet
w łazience i ubikacji.
493
00:46:41,215 --> 00:46:42,758
Łącznie cztery kamery.
494
00:46:43,342 --> 00:46:45,093
Ja tego nie zrobiłem!
495
00:46:45,886 --> 00:46:48,388
To nie są te,
które zamontowałem! Ktoś inny…
496
00:46:54,102 --> 00:46:56,563
Nie zaprzeczaj.
497
00:46:58,899 --> 00:47:00,484
Nikt ci nie uwierzy.
498
00:47:03,779 --> 00:47:04,863
Etsuji!
499
00:47:06,657 --> 00:47:11,537
Za kręcenie takich filmów
będziemy musieli cię pozwać.
500
00:47:11,620 --> 00:47:14,456
Panie Yamamoto, wiem, co pan czuje.
501
00:47:14,540 --> 00:47:17,709
Na pewno dojdziemy do porozumienia.
502
00:47:17,793 --> 00:47:19,795
Sąd wymaga czasu i energii.
503
00:47:20,796 --> 00:47:25,467
Musimy też myśleć o przyszłości Etsuji.
504
00:47:26,218 --> 00:47:27,052
Prawda?
505
00:47:33,475 --> 00:47:35,477
MIKI KAWAMURA
506
00:47:35,561 --> 00:47:36,478
Misaki.
507
00:47:42,234 --> 00:47:44,528
To twoja wina.
508
00:47:46,613 --> 00:47:47,698
Ty…
509
00:47:50,200 --> 00:47:51,868
Wrobiłaś mnie.
510
00:47:57,791 --> 00:47:58,834
Zabiję cię.
511
00:47:59,876 --> 00:48:03,589
Zabiję cię, Misaki.
512
00:48:04,548 --> 00:48:08,093
Zabiję cię.
513
00:48:09,678 --> 00:48:12,431
Panie Utsubo, Kainuma postradał rozum.
514
00:48:13,015 --> 00:48:16,893
Chyba nie chce pan,
żeby oszalał i zabił Misaki?
515
00:48:17,394 --> 00:48:19,354
Cóż, to całkiem możliwe.
516
00:48:19,855 --> 00:48:23,525
Lepiej by było, żeby zniknął.
Bardziej dramatycznie.
517
00:48:24,568 --> 00:48:26,278
Jest pan brutalny.
518
00:48:27,863 --> 00:48:31,950
Musimy się go pozbyć,
zanim zgarnie go policja.
519
00:48:34,077 --> 00:48:36,622
Nie chcę stracić tych 60 milionów jenów.
520
00:48:41,627 --> 00:48:45,130
Szefie! Przestań, proszę!
521
00:48:47,382 --> 00:48:49,134
- Dzień dobry.
- Kainuma, dzień dobry.
522
00:48:49,718 --> 00:48:51,887
Posłuchaj, co szef…
523
00:48:51,970 --> 00:48:56,975
Nic nie poradzę
Boli mnie brzuch. Cicho bądź! Cisza!
524
00:49:00,062 --> 00:49:04,941
Matko! Co za smród!
Idź do łazienki, dobrze?
525
00:49:05,025 --> 00:49:07,110
Chyba za dużo wypiłem.
526
00:49:07,194 --> 00:49:11,406
Byłem w łazience, ale wychodzą tylko bąki.
527
00:49:11,490 --> 00:49:13,116
Skoro już o tym mowa…
528
00:49:15,786 --> 00:49:17,537
O rany. Muszę iść do łazienki.
529
00:49:20,874 --> 00:49:22,918
Tu się nie da pracować!
530
00:49:44,773 --> 00:49:46,692
Same pierdy.
531
00:49:52,823 --> 00:49:54,199
Co?
532
00:49:58,078 --> 00:49:59,413
Sato, czy ty…
533
00:50:04,167 --> 00:50:05,585
Co się stało?
534
00:50:06,962 --> 00:50:10,549
Trzymał to i chciał mi coś zrobić.
535
00:50:11,258 --> 00:50:13,260
Gdy się odwróciłem, nagle się przewrócił.
536
00:50:18,306 --> 00:50:21,143
Tak. Tak było.
537
00:50:22,602 --> 00:50:25,230
Dlaczego Kainuma chciałby cię skrzywdzić?
538
00:50:26,064 --> 00:50:26,940
Nie wiem.
539
00:50:31,236 --> 00:50:32,070
Dorwę go.
540
00:50:40,579 --> 00:50:41,663
No proszę.
541
00:51:08,565 --> 00:51:12,027
Kiedy porwałem Kainumę,
widział mnie ten cały Sato.
542
00:51:12,611 --> 00:51:14,154
- Pomocy!
- Sato?
543
00:51:15,197 --> 00:51:18,033
Pozbędę się go, zanim zrobi to policja.
544
00:51:19,743 --> 00:51:23,872
Dlaczego akurat Sato to widział?
Nieważne. Zrób, jak mówisz.
545
00:51:29,544 --> 00:51:30,462
Co jest?
546
00:51:32,547 --> 00:51:34,424
- Muszę coś załatwić.
- Hej!
547
00:51:35,050 --> 00:51:36,343
Pomocy!
548
00:51:36,426 --> 00:51:38,804
- Zabierz go na wzgórza.
- Hej!
549
00:51:38,887 --> 00:51:39,888
Hej!
550
00:51:41,765 --> 00:51:43,892
Hej! Pomocy!
551
00:51:43,975 --> 00:51:46,186
- Chwileczkę.
- Dobrze.
552
00:51:48,021 --> 00:51:49,272
Nie mogę się doczekać.
553
00:52:01,451 --> 00:52:03,203
- Proszę.
- Dziękuję.
554
00:52:14,214 --> 00:52:18,051
- Mam ochotę na takoyaki!
- Nie!
555
00:52:18,134 --> 00:52:19,719
Zaczekaj, aż wrócimy do domu.
556
00:52:21,638 --> 00:52:23,348
Takoyaki!
557
00:52:30,105 --> 00:52:31,982
Sprowadź Kainumę z powrotem.
558
00:52:32,983 --> 00:52:35,986
Nie będę pytać, czemu go porwałeś.
559
00:52:36,570 --> 00:52:38,697
Zwróć go żywego, a wszystko będzie dobrze.
560
00:52:41,491 --> 00:52:43,869
Wiesz, kim jestem. Jak możesz o to prosić?
561
00:52:43,952 --> 00:52:45,954
Na pewno masz swoje powody.
562
00:52:46,955 --> 00:52:47,873
Ale…
563
00:52:49,583 --> 00:52:50,917
ja też mam swoje.
564
00:52:53,420 --> 00:52:54,880
Coś ty za jeden?
565
00:52:56,339 --> 00:52:57,716
Masz czas do jutra.
566
00:52:59,426 --> 00:53:00,635
Jeśli go nie oddasz…
567
00:53:03,471 --> 00:53:05,640
nawet nie masz pojęcia,
jak to się skończy.
568
00:53:07,893 --> 00:53:09,227
Masz 24 godziny.
569
00:53:22,365 --> 00:53:23,199
Gdzie on jest?
570
00:53:24,159 --> 00:53:26,870
Przepraszam. Nie znalazłem go.
571
00:53:27,996 --> 00:53:28,830
Rozumiem.
572
00:53:29,789 --> 00:53:31,458
Szefie, co robimy?
573
00:53:33,376 --> 00:53:36,254
Wezwij policję. Tak będzie najlepiej.
574
00:53:37,339 --> 00:53:38,298
Dobrze.
575
00:53:40,675 --> 00:53:41,635
Sato.
576
00:53:43,219 --> 00:53:44,137
Halo?
577
00:53:48,016 --> 00:53:49,267
Ty właściwie…
578
00:53:50,393 --> 00:53:52,812
umiesz zabijać ludzi, co?
579
00:54:01,112 --> 00:54:04,950
Żyję tu już jakiś czas,
więc czuję takie rzeczy.
580
00:54:06,242 --> 00:54:10,413
Musiałeś być świetnym
zawodnikiem sztuk walki.
581
00:54:10,497 --> 00:54:12,999
Ale pewnego dnia broniąc kogoś,
kogo kochasz,
582
00:54:13,083 --> 00:54:17,504
sprawy zaszły za daleko
583
00:54:17,587 --> 00:54:20,173
i poważnie raniłeś przeciwnika.
584
00:54:20,882 --> 00:54:22,467
Jesteś wrażliwy,
585
00:54:22,550 --> 00:54:24,594
więc przestałeś walczyć.
586
00:54:24,678 --> 00:54:28,848
Od tamtej pory zamiast krzywdzić innych,
587
00:54:28,932 --> 00:54:34,688
unikasz bójek, a jeśli ci się zdarzą,
udajesz, że płaczesz.
588
00:54:37,607 --> 00:54:39,901
Taka jest twoja historia, prawda?
589
00:54:40,986 --> 00:54:42,195
Prawda?
590
00:54:43,530 --> 00:54:45,490
Dokładnie tak, szefie.
591
00:54:48,785 --> 00:54:49,619
Wiedziałem.
592
00:54:50,245 --> 00:54:51,246
Miałem rację.
593
00:54:55,333 --> 00:54:56,334
Nie martw się.
594
00:54:59,045 --> 00:55:00,046
Nikomu nie powiem.
595
00:55:06,011 --> 00:55:07,095
Dziękuję.
596
00:55:09,681 --> 00:55:11,099
- Pomocy!
- Hej!
597
00:55:11,599 --> 00:55:15,520
- Stul pysk, pieprzony kurczaku.
- Przestań!
598
00:55:15,603 --> 00:55:18,481
Chcesz umrzeć? Dalej! Odpowiedz!
599
00:55:19,274 --> 00:55:22,527
Wydaje się, że nie wie,
gdzie mieszka Sato.
600
00:55:22,610 --> 00:55:23,737
Auć! Kurwa, to boli!
601
00:55:23,820 --> 00:55:25,780
Nie wiesz, gdzie mieszka?
602
00:55:25,864 --> 00:55:28,033
Wiem tylko, gdzie mieszka jego siostra.
603
00:55:28,116 --> 00:55:29,993
Misaki spała u niej parę razy.
604
00:55:30,535 --> 00:55:33,538
Naprawdę? Jaki to adres?
605
00:55:34,956 --> 00:55:37,667
Taiheiji, Asase-cho, 3…
606
00:55:37,751 --> 00:55:41,504
Co? Niemożliwe, ty kłamliwy sukinsynu!
607
00:55:41,588 --> 00:55:42,547
Co się stało?
608
00:55:43,339 --> 00:55:45,925
Coś mi tu nie gra.
609
00:55:46,551 --> 00:55:47,385
Coś nie gra?
610
00:55:47,469 --> 00:55:50,055
Tak. Jeśli się nie mylę,
611
00:55:50,138 --> 00:55:52,807
to adres kwater pracowniczych
Maguro Company.
612
00:55:53,808 --> 00:55:55,477
Maguro Company?
613
00:56:30,136 --> 00:56:33,098
Wiedziałam.
Przychodzisz zawsze, gdy gotuję.
614
00:56:33,181 --> 00:56:35,183
Przyznaj się.
615
00:56:43,608 --> 00:56:45,610
Siadaj.
616
00:57:14,013 --> 00:57:15,974
- Kim jesteś?
- Ja tu zadaję pytania.
617
00:57:16,474 --> 00:57:18,268
Bez żadnych sztuczek, bo cię zastrzelę.
618
00:57:29,654 --> 00:57:32,532
Masz brata, prawda? To niejaki Bajka.
619
00:57:34,617 --> 00:57:36,244
Co? Jajka?
620
00:57:39,038 --> 00:57:40,457
Nie wysilaj się.
621
00:57:41,541 --> 00:57:44,544
Po pierwsze,
jesteś zbyt spokojna jak na jego siostrę.
622
00:57:44,627 --> 00:57:48,089
Poza tym wiem,
że to kwatery Maguro Company.
623
00:57:48,173 --> 00:57:51,551
I cuchniesz tak samo jak on.
624
00:57:51,634 --> 00:57:54,012
- To źle trafiłeś.
- Co masz na myśli?
625
00:57:54,095 --> 00:57:59,225
Ewidentnie mnie nie doceniasz,
skoro tak po prostu tu przylazłeś.
626
00:57:59,309 --> 00:58:01,728
Położyłeś broń na stole.
627
00:58:02,353 --> 00:58:03,938
Na pewno chcesz, żeby tam leżała?
628
00:58:04,522 --> 00:58:08,234
Masz spuszczone obie ręce.
Czy to dobra decyzja?
629
00:58:08,318 --> 00:58:10,028
Podoba mi się.
630
00:58:11,529 --> 00:58:14,657
Jeśli myślisz,
że możesz zabrać mi broń, spróbuj.
631
00:58:15,492 --> 00:58:16,826
Wiesz, czemu to mówię?
632
00:58:19,913 --> 00:58:22,582
Daję ci szansę.
633
00:58:28,838 --> 00:58:32,258
Mówiłam. Pomyliłeś mnie z kimś.
634
00:58:32,926 --> 00:58:35,011
Widzę, że znasz się na broni.
635
00:58:35,595 --> 00:58:38,765
Ale nigdy nikogo nie zabiłaś.
636
00:58:42,227 --> 00:58:43,394
Doprawdy?
637
00:58:44,145 --> 00:58:47,023
Mam nadzieję, że się nie mylisz.
638
00:58:47,106 --> 00:58:50,401
Zabójcy mają charakterystyczny zapach.
639
00:58:51,653 --> 00:58:53,446
Po co w ogóle tu przyszedłeś?
640
00:58:53,530 --> 00:58:56,282
By sprawdzić legendę o twoim bracie.
641
00:58:57,575 --> 00:59:00,537
O tym, że potrafi
zabić każdego w sześć sekund.
642
00:59:06,251 --> 00:59:07,335
W takim razie,
643
00:59:08,169 --> 00:59:13,758
może… ja to… udowodnię?
644
00:59:14,259 --> 00:59:15,552
Jedzenie ci się przypala.
645
00:59:16,511 --> 00:59:20,014
W porządku. Dam radę w pięć sekund.
646
00:59:52,505 --> 00:59:53,631
Osiem sekund?
647
00:59:56,467 --> 00:59:58,386
Tofu prawie się spaliło.
648
01:00:05,602 --> 01:00:06,561
Co?
649
01:00:08,104 --> 01:00:09,022
Co?
650
01:00:09,981 --> 01:00:11,983
Co? O nie.
651
01:00:14,652 --> 01:00:17,822
O nie. O nie! Nie ma go!
652
01:00:20,408 --> 01:00:22,243
Cholera! Uciekł!
653
01:00:23,578 --> 01:00:24,579
Cholera!
654
01:00:33,212 --> 01:00:34,047
Co jest?
655
01:00:35,006 --> 01:00:35,840
Co?
656
01:00:37,925 --> 01:00:38,843
Co się stało?
657
01:00:39,594 --> 01:00:41,346
Co jest?
658
01:00:45,642 --> 01:00:46,476
Co?
659
01:00:52,857 --> 01:00:53,691
Co?
660
01:01:06,204 --> 01:01:07,205
Hej.
661
01:01:08,873 --> 01:01:10,041
Mamy gościa.
662
01:01:14,170 --> 01:01:15,254
Co tu robisz?
663
01:01:16,589 --> 01:01:17,924
Chciałeś mnie zaskoczyć?
664
01:01:18,007 --> 01:01:19,801
Można tak powiedzieć.
665
01:01:20,426 --> 01:01:22,178
Ale dostałem wpierdol.
666
01:01:23,054 --> 01:01:26,808
Skoro twoja siostra jest taka dobra,
to ty musisz być jeszcze lepszy.
667
01:01:26,891 --> 01:01:29,102
- Sto razy lepszy.
- Spierdalaj.
668
01:01:32,980 --> 01:01:34,065
Wiedziałem.
669
01:01:34,732 --> 01:01:36,067
- Bajka to ty.
- Zamknij się.
670
01:01:38,194 --> 01:01:40,029
Jak będziesz za dużo gadać…
671
01:01:42,657 --> 01:01:44,742
to trzeba będzie się ciebie pozbyć.
672
01:01:52,166 --> 01:01:53,584
Chcę tylko jednego.
673
01:01:55,962 --> 01:01:58,047
Wypuśćcie Kainumę żywego.
674
01:02:02,468 --> 01:02:06,597
Co? Kainuma? Tak.
675
01:02:07,598 --> 01:02:08,683
Kainuma, tak?
676
01:02:10,101 --> 01:02:11,102
Wiesz…
677
01:02:12,478 --> 01:02:14,689
Jest mały problem. Tak.
678
01:02:16,107 --> 01:02:17,275
Widzi pan…
679
01:02:18,818 --> 01:02:21,821
On jakby… nie żyje.
680
01:02:23,823 --> 01:02:26,284
Panie Suzuki! Co mam robić?
681
01:02:27,410 --> 01:02:30,538
Pan Utsubo mnie zabije…
682
01:02:34,125 --> 01:02:35,209
Szkoda.
683
01:02:37,086 --> 01:02:39,714
Nie chciałem, by ktokolwiek umarł.
684
01:02:42,049 --> 01:02:43,801
Zawsze tak się dzieje.
685
01:03:35,603 --> 01:03:37,605
Suzuki, możesz iść.
686
01:03:58,501 --> 01:03:59,752
Czemu mnie wypuszczasz?
687
01:04:00,753 --> 01:04:04,173
Myślisz, że nie stanowię zagrożenia?
688
01:04:08,177 --> 01:04:09,345
Chcesz trochę tofu?
689
01:04:19,856 --> 01:04:21,524
Był zły.
690
01:04:21,607 --> 01:04:24,527
Oczywiście, że tak.
Zmiażdżyliśmy jego dumę.
691
01:04:27,071 --> 01:04:28,072
Ale jesteś pewien,
692
01:04:29,615 --> 01:04:30,950
że możemy go wypuścić?
693
01:04:31,534 --> 01:04:33,953
Będzie dobrze. Też jest profesjonalistą.
694
01:04:35,162 --> 01:04:36,247
Czuć to po zapachu.
695
01:04:36,330 --> 01:04:38,124
Co ty znowu z tym zapachem?
696
01:04:40,835 --> 01:04:41,836
Obraziłeś mnie.
697
01:04:46,257 --> 01:04:47,258
Och.
698
01:04:48,092 --> 01:04:49,093
Widzę, że wróciłeś.
699
01:04:53,556 --> 01:04:54,891
Skąd ta rana?
700
01:05:00,313 --> 01:05:03,733
Isaki zabił Kainumę.
701
01:05:04,358 --> 01:05:06,861
To był wypadek. Więc…
702
01:05:08,029 --> 01:05:10,948
wystraszył się,
mógłby próbować uciec. Załatwiłem go.
703
01:05:13,826 --> 01:05:14,952
To nie wszystko, prawda?
704
01:05:18,205 --> 01:05:19,749
Prawo Murphy’ego.
705
01:05:20,833 --> 01:05:21,918
Prawo Murphy’ego?
706
01:05:23,461 --> 01:05:26,047
Jest bliżej, niż myślałem?
707
01:05:33,888 --> 01:05:37,099
- Czekaj. Czyli…
- Zgadza się. To on jest Bajką.
708
01:05:39,060 --> 01:05:41,395
Sato to Bajka.
709
01:05:45,107 --> 01:05:46,150
Sato?
710
01:05:49,862 --> 01:05:51,447
Opowiedz mi ze szczegółami.
711
01:05:52,031 --> 01:05:53,449
Co z nami będzie?
712
01:05:55,868 --> 01:05:57,244
Czy to oznacza kłopoty?
713
01:05:58,663 --> 01:05:59,997
A może powinniśmy świętować?
714
01:06:02,792 --> 01:06:04,543
Świętujemy, rzecz jasna.
715
01:06:10,341 --> 01:06:13,928
Dlaczego tak bardzo
chcesz się z nim zmierzyć?
716
01:06:15,471 --> 01:06:19,308
Jego siostra spuściła mi łomot.
717
01:06:21,435 --> 01:06:23,521
Byłem już gotowy na najgorsze.
718
01:06:25,231 --> 01:06:28,526
Ale Sato poczęstował mnie nawet obiadem!
719
01:06:29,944 --> 01:06:33,948
Dzięki zabiegom wyglądam młodo,
ale w środku mam 40 lat.
720
01:06:34,448 --> 01:06:36,867
Cały mój honor rozpłynął się w powietrzu…
721
01:06:37,827 --> 01:06:39,912
żeby odzyskać chwałę…
722
01:06:42,790 --> 01:06:44,625
jestem gotów zaryzykować życie.
723
01:06:52,466 --> 01:06:56,220
Moje powody są prostsze,
724
01:06:57,263 --> 01:06:58,681
ale bardziej dramatyczne.
725
01:07:01,559 --> 01:07:05,730
Cztery lata temu prowadziłem burdel.
726
01:07:07,231 --> 01:07:08,065
Cztery lata temu.
727
01:07:09,066 --> 01:07:11,819
Hianko Saba była w tym samochodzie.
728
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
Ostatni człowiek zabity przez Bajkę…
729
01:07:21,871 --> 01:07:23,748
był moim bratem.
730
01:07:24,415 --> 01:07:26,333
Nie wiedziałem.
731
01:07:26,834 --> 01:07:29,754
Zginął razem z moimi czterema wspólnikami.
732
01:07:31,005 --> 01:07:33,674
To był mój rodzony brat.
733
01:07:33,758 --> 01:07:35,259
To znaczy…
734
01:07:35,843 --> 01:07:37,595
że dostała paraliżu…
735
01:07:39,263 --> 01:07:40,931
w wyniku tego incydentu?
736
01:07:41,766 --> 01:07:42,767
Bajka…
737
01:07:45,269 --> 01:07:47,188
podciął mu gardło.
738
01:07:49,315 --> 01:07:50,983
Spadł razem z samochodem.
739
01:08:15,382 --> 01:08:17,802
Zabiję tego gnoja gołymi rękami!
740
01:08:17,885 --> 01:08:20,012
Przez cały ten czas go szukałem!
741
01:08:21,388 --> 01:08:24,100
- Hej!
- Przybyłem do tego miasta, żeby go zabić!
742
01:08:25,017 --> 01:08:26,102
Stój!
743
01:08:32,858 --> 01:08:34,777
Zabiję tego bydlaka.
744
01:08:35,361 --> 01:08:39,073
Zaryzykuję życie, by pomścić brata!
745
01:08:41,867 --> 01:08:44,036
Dobra!
746
01:08:45,287 --> 01:08:47,540
Zabijmy go. Razem.
747
01:08:48,290 --> 01:08:49,125
Tak.
748
01:08:52,294 --> 01:08:54,213
Nie możemy tego zrobić na pół gwizdka.
749
01:08:56,173 --> 01:08:57,591
Jutro opracujemy plan.
750
01:08:59,802 --> 01:09:01,011
Dzisiaj odpocznijmy.
751
01:09:17,987 --> 01:09:19,196
Trochę mocne.
752
01:09:35,921 --> 01:09:37,131
Rozumiem.
753
01:09:39,717 --> 01:09:40,759
Ale…
754
01:09:42,011 --> 01:09:44,805
Przykro mi, że jest na wózku.
755
01:09:46,056 --> 01:09:48,475
Ale uciekła z domu i została dziwką.
756
01:09:49,768 --> 01:09:51,979
- Może tak jest lepiej.
- Nie sądzę.
757
01:09:53,480 --> 01:09:54,398
Co?
758
01:09:54,982 --> 01:09:59,195
Gdy ją zobaczyłem, płakała.
759
01:10:02,740 --> 01:10:05,910
Wybicie okna i zabicie Kawahiry
zajęło mi ledwie dwie sekundy.
760
01:10:08,329 --> 01:10:09,914
Nie zdążyłaby się rozpłakać.
761
01:10:23,469 --> 01:10:24,970
Mina lądowa?
762
01:10:27,640 --> 01:10:31,477
Hej, skąd to wziąłeś?
763
01:10:31,560 --> 01:10:35,397
Mam dużo znajomości.
Przez lata uzbierałem to i owo.
764
01:10:35,481 --> 01:10:38,192
Tak, ale są pewne granice.
765
01:10:39,193 --> 01:10:41,487
Niby jak mamy tego użyć?
766
01:10:41,570 --> 01:10:42,571
W naszym planie.
767
01:10:43,697 --> 01:10:45,366
To Bajka.
768
01:10:46,408 --> 01:10:48,244
Bez idealnego planu,
769
01:10:49,078 --> 01:10:51,914
na nic nam broń i ludzie.
770
01:12:56,830 --> 01:12:58,082
Przestraszyłeś mnie.
771
01:13:01,335 --> 01:13:03,670
Złap mnie, zanim spadnę.
772
01:13:04,421 --> 01:13:07,049
Nie chciałem przeszkadzać.
Widziałem, że się starałaś.
773
01:13:11,178 --> 01:13:13,514
Gdy się poznaliśmy, powiedziałeś to samo.
774
01:13:34,451 --> 01:13:35,452
Mogę dotknąć?
775
01:13:37,121 --> 01:13:38,038
Czego?
776
01:13:51,135 --> 01:13:52,344
Ubrudzisz sobie ręce.
777
01:13:52,428 --> 01:13:54,847
Tam, skąd pochodzę, to nie jest brud.
778
01:13:56,432 --> 01:13:57,766
Musisz to sobie wyobrazić.
779
01:13:59,059 --> 01:14:01,812
Musisz zawsze sobie wyobrażać,
że twoje nogi działają.
780
01:14:04,148 --> 01:14:05,232
Wyobrażać to sobie?
781
01:14:08,610 --> 01:14:10,154
Jak krew płynie w żyłach,
782
01:14:13,073 --> 01:14:14,825
prosto do nerwów i mięśni.
783
01:14:16,618 --> 01:14:18,078
Nawet ciężar ciała.
784
01:14:20,247 --> 01:14:21,582
Skąd wiesz takie rzeczy?
785
01:14:25,878 --> 01:14:27,296
Sato,
786
01:14:28,630 --> 01:14:30,757
jakie do tej pory wiodłeś życie?
787
01:14:35,596 --> 01:14:36,513
No dalej.
788
01:14:37,681 --> 01:14:38,849
Powiedz mi.
789
01:14:40,893 --> 01:14:41,894
Daj spokój.
790
01:15:06,877 --> 01:15:09,254
Jak wyglądało do tej pory twoje życie?
791
01:15:12,549 --> 01:15:13,467
No dalej.
792
01:15:14,426 --> 01:15:15,427
Powiedz mi.
793
01:15:21,350 --> 01:15:22,309
Ja…
794
01:16:22,911 --> 01:16:23,745
Proszę.
795
01:16:35,090 --> 01:16:39,177
Chyba wiem,
796
01:16:43,223 --> 01:16:44,725
co planujesz.
797
01:16:53,817 --> 01:16:55,235
Już nie spotkam się z Sato.
798
01:16:58,322 --> 01:17:01,408
Nie krzywdź jego ani jego bliskich.
799
01:17:07,414 --> 01:17:10,500
Dlaczego tak ci na nim zależy?
800
01:17:14,880 --> 01:17:15,922
Sato…
801
01:17:18,550 --> 01:17:19,885
daje mi wiarę w siebie.
802
01:17:37,319 --> 01:17:38,153
Naprawdę?
803
01:17:43,992 --> 01:17:45,035
Prawda jest taka,
804
01:17:48,038 --> 01:17:50,040
że kiedy Suzuki go sprawdził,
805
01:17:52,459 --> 01:17:54,211
znaleźliśmy coś.
806
01:17:59,341 --> 01:18:01,093
Nie wiem,
807
01:18:03,512 --> 01:18:05,138
czy ci o tym powiedzieć.
808
01:18:15,691 --> 01:18:16,858
Ale…
809
01:18:18,819 --> 01:18:19,986
chyba powinienem.
810
01:18:35,585 --> 01:18:36,586
Cztery lata temu…
811
01:18:38,338 --> 01:18:42,592
na twoich oczach zginął człowiek, tak?
812
01:18:45,846 --> 01:18:47,681
Był alfonsem.
813
01:18:49,891 --> 01:18:51,143
Człowiek, który go zabił…
814
01:18:53,478 --> 01:18:54,980
to Sato.
815
01:19:05,282 --> 01:19:06,533
Żartujesz.
816
01:19:07,659 --> 01:19:08,744
To nie wszystko.
817
01:19:09,745 --> 01:19:13,498
Dwa dni później wszedł do twojego domu…
818
01:19:14,875 --> 01:19:16,209
i poderżnął gardła…
819
01:19:23,592 --> 01:19:27,888
twoim rodzicom.
820
01:19:30,474 --> 01:19:31,975
To też był Sato.
821
01:19:53,747 --> 01:19:55,248
Pokaż cycki.
822
01:19:55,332 --> 01:19:57,626
Co? Nie bądź głupi.
823
01:19:57,709 --> 01:19:59,294
Czemu się wstydzisz?
824
01:20:00,295 --> 01:20:01,963
To moje cycki!
825
01:20:02,047 --> 01:20:04,090
To dlaczego nie wstydzisz się pokazać rąk?
826
01:20:04,674 --> 01:20:06,510
- Ręce są inne.
- Jaka to różnica?
827
01:20:08,595 --> 01:20:11,014
Jaka jest różnica między cyckami a rękami?
828
01:20:11,598 --> 01:20:12,432
Są takie same!
829
01:20:13,391 --> 01:20:16,019
Ramiona pokazujesz,
ale cycków już nie? Jak to?
830
01:20:17,229 --> 01:20:20,440
To dyskryminacja! Dyskryminacja!
831
01:20:21,066 --> 01:20:24,277
Przeproś swoje piersi!
832
01:20:25,487 --> 01:20:29,366
Chcę być kobietą,
która wszystko traktuje sprawiedliwie!
833
01:20:33,703 --> 01:20:36,873
Sukces!
834
01:20:37,541 --> 01:20:39,417
DZIEŃ ZWANY MIŁOŚCIĄ
CIĄG DALSZY NASTĄPI
835
01:20:40,293 --> 01:20:42,587
Jackal jest zapaleńcem.
836
01:21:12,325 --> 01:21:13,493
Nie martw się.
837
01:21:14,369 --> 01:21:17,247
Nie bój się. Jestem tu.
838
01:21:53,408 --> 01:21:54,993
Ja też chcę pistolet.
839
01:21:57,495 --> 01:21:58,622
Żeby zabić Sato?
840
01:22:15,138 --> 01:22:16,139
To zbyt niebezpieczne.
841
01:22:17,223 --> 01:22:18,725
Później dam ci naboje.
842
01:22:20,435 --> 01:22:21,770
Przyzwyczaj się do niego.
843
01:23:00,266 --> 01:23:01,267
Poczekaj chwilę.
844
01:23:10,986 --> 01:23:12,737
Jak zrobić makaron?
845
01:23:12,821 --> 01:23:14,990
Nie przesadź z solą. Tofu było za słone.
846
01:23:15,073 --> 01:23:16,241
To nie moja wina!
847
01:23:26,835 --> 01:23:27,752
Halo?
848
01:23:28,336 --> 01:23:31,673
Witaj, Sato.
Miło było cię ostatnio zobaczyć.
849
01:23:33,091 --> 01:23:33,925
Utsubo!
850
01:23:35,135 --> 01:23:37,470
Jestem zaszczycony, że mnie pamiętasz.
851
01:23:38,054 --> 01:23:39,514
Koichi Kawahira.
852
01:23:40,390 --> 01:23:41,224
AKIRA SATO
853
01:23:41,307 --> 01:23:44,769
Znasz nawet moje prawdziwe imię.
Czuję się jeszcze bardziej zaszczycony.
854
01:23:45,603 --> 01:23:48,857
Dobrze. Też będę ci mówił po imieniu.
855
01:23:50,775 --> 01:23:51,609
Bajko.
856
01:23:55,405 --> 01:23:58,158
Chcę z tobą porozmawiać. Odwiedzisz mnie?
857
01:23:58,742 --> 01:23:59,826
O czym chcesz gadać?
858
01:24:00,410 --> 01:24:01,828
O Hinako, rzecz jasna.
859
01:24:01,911 --> 01:24:05,665
Masz poczucie winy.
Dlatego do niej podszedłeś, prawda?
860
01:24:13,548 --> 01:24:15,050
Trafiłem w dziesiątkę.
861
01:24:16,301 --> 01:24:19,596
Nie sądziłem, że legendarny płatny zabójca
ma takie uczucia.
862
01:24:20,889 --> 01:24:24,017
Porozmawiajmy o przyszłości Hinako.
Przyjedź do biura za godzinę.
863
01:24:24,601 --> 01:24:25,477
Dobrze.
864
01:24:28,354 --> 01:24:30,565
- Wychodzę na chwilę.
- Co? Dokąd?
865
01:24:30,648 --> 01:24:32,984
- Do gabinetu Utsubo.
- To na pewno pułapka.
866
01:24:33,568 --> 01:24:36,279
I tak pójdę. To mój obowiązek.
867
01:24:37,030 --> 01:24:39,699
- Tak robią normalni ludzie.
- Nikogo nie zabijaj.
868
01:24:41,826 --> 01:24:42,827
Wiem.
869
01:24:43,578 --> 01:24:45,997
Poczekaj chwilę. Idę z tobą.
870
01:24:47,123 --> 01:24:49,918
Nie puszczę cię samego,
wiedząc, że to pułapka.
871
01:24:54,214 --> 01:24:56,049
- Tylko się nie wtrącaj.
- Dobra!
872
01:25:19,197 --> 01:25:20,448
JACKAL
873
01:25:20,532 --> 01:25:23,660
- Ej!
- Co robisz? To moje!
874
01:25:25,745 --> 01:25:27,122
Jackal uciekł!
875
01:25:31,167 --> 01:25:33,670
Utsubo pewnie wyłączył kamery.
876
01:25:34,254 --> 01:25:37,173
Pozostań czujny. To na pewno pułapka.
877
01:25:41,845 --> 01:25:43,221
Bajka jest na ósmym piętrze.
878
01:25:53,439 --> 01:25:54,524
Ma jakiś atak?
879
01:25:59,445 --> 01:26:02,198
Świetnie. Nie zatrzymuj się.
880
01:27:11,351 --> 01:27:13,186
Żyjesz?
881
01:27:13,937 --> 01:27:14,812
Halo? Udało się?
882
01:27:19,359 --> 01:27:23,279
- Akira! Wszystko w porządku?
- Tak. Nic się nie dzieje.
883
01:27:25,698 --> 01:27:26,866
To jakieś jaja?
884
01:27:26,950 --> 01:27:30,411
Jak to nic się nie dzieje?
Podłożyli bombę!
885
01:27:30,954 --> 01:27:33,873
- To była pułapka.
- Specjalnie to zrobiłeś?
886
01:27:33,957 --> 01:27:36,751
Zraniłaby każdego, kto by tam wszedł.
887
01:27:42,131 --> 01:27:43,424
Uciekł na szóste piętro.
888
01:27:43,508 --> 01:27:44,968
Przechodzimy do planu B.
889
01:27:45,051 --> 01:27:46,678
Przyjąłem. Czekam na instrukcje.
890
01:27:46,761 --> 01:27:48,680
Oddział A, do ataku.
891
01:27:49,514 --> 01:27:53,351
- Oddział A, przyjąłem.
- Wszedł do domu. Idźcie za nim.
892
01:27:53,977 --> 01:27:56,104
Oddział A, wdrażamy plan.
893
01:27:56,187 --> 01:27:59,274
Oddział B, wschodni korytarz.
Czekamy na instrukcje.
894
01:28:00,650 --> 01:28:03,069
Oddział C, szóste piętro. W gotowości.
895
01:28:03,903 --> 01:28:06,614
To Bajka. Działajcie powoli i spokojnie.
896
01:28:07,282 --> 01:28:08,283
Uważajcie.
897
01:28:09,075 --> 01:28:11,995
Przyjąłem. Oddział B,
szóste piętro, wschód.
898
01:28:12,078 --> 01:28:13,079
Czekamy na instrukcje.
899
01:28:22,046 --> 01:28:25,550
Bajka ucieka balkonem na szóstym piętrze.
Oddziały B i C do ataku.
900
01:28:27,343 --> 01:28:28,428
Oddział B, przyjąłem.
901
01:28:28,511 --> 01:28:31,848
Wszedł do środka.
Oddział A i B, na korytarz.
902
01:28:33,474 --> 01:28:34,976
Oddział A, przyjąłem.
903
01:28:35,059 --> 01:28:37,562
Oddział B, przyjąłem. Zaczynamy operację.
904
01:28:37,645 --> 01:28:40,231
Przechodzi przez numer 1063.
Wejdzie na korytarz.
905
01:28:40,815 --> 01:28:42,066
Przyjąłem. Jak to wygląda?
906
01:28:42,150 --> 01:28:44,027
Wyszedł. Oddział A, zatrzymać go.
907
01:28:44,694 --> 01:28:47,196
Oddział A, przyjąłem.
Zaczynamy zgodnie z planem.
908
01:28:49,532 --> 01:28:51,951
Może zejdźmy na dół.
909
01:28:54,078 --> 01:28:55,705
Cholera. Dorwał go.
910
01:28:57,123 --> 01:28:59,083
Schodzi po schodach z resztą mieszkańców.
911
01:28:59,792 --> 01:29:01,294
Otoczyć ich z góry i z dołu.
912
01:29:01,377 --> 01:29:03,921
Oddział A, przyjąłem.
Oddział B, do dzieła.
913
01:29:04,422 --> 01:29:06,049
Oddział B, przyjąłem.
914
01:29:06,132 --> 01:29:07,258
Nie pchać się!
915
01:29:07,342 --> 01:29:09,761
Strasznie tu ciasno, nie da się nie pchać.
916
01:29:10,345 --> 01:29:11,429
To niebezpieczne.
917
01:29:12,096 --> 01:29:14,307
No dalej! On nie ma prawdziwych kul!
918
01:30:03,898 --> 01:30:05,233
Bajka jest na parterze.
919
01:30:05,316 --> 01:30:07,151
- Przyjąłem.
- Przechodzę na parter.
920
01:30:07,235 --> 01:30:08,069
Przyjąłem.
921
01:30:08,152 --> 01:30:09,153
Dzień dobry.
922
01:30:09,737 --> 01:30:10,780
Ile dymu!
923
01:30:15,034 --> 01:30:16,911
Dobry jesteś, Bajko.
924
01:30:17,453 --> 01:30:18,871
Lepszy, niż się spodziewałam.
925
01:30:18,955 --> 01:30:22,416
Ale ja też chcę wygrać
i zrobię wszystko, by tak się stało.
926
01:30:23,584 --> 01:30:28,339
W 3108 mieszka głucha dziewczynka.
927
01:30:28,422 --> 01:30:31,551
Ma dla ciebie prezent.
928
01:30:32,635 --> 01:30:36,347
Idź do niej, zanim zaczną się kłopoty.
929
01:30:37,431 --> 01:30:41,102
- Yoko, usuń snajpera od strony balkonów.
- Jasne.
930
01:30:42,353 --> 01:30:45,398
Powtarzam, Bajka nie ma prawdziwych kul.
931
01:30:45,481 --> 01:30:46,732
Nie bójcie się!
932
01:30:47,400 --> 01:30:50,236
Tam jest. Trzecie piętro,
rusztowanie, zachodnia strona.
933
01:30:50,319 --> 01:30:51,362
Powstrzymać go.
934
01:30:53,656 --> 01:30:56,450
- Oddział A i D, do środka.
- Jest na czwartym piętrze.
935
01:31:02,415 --> 01:31:04,584
JACKAL
936
01:31:08,045 --> 01:31:08,921
Za wąsko!
937
01:31:09,005 --> 01:31:11,799
- Nie pchaj!
- Nie pcham! To ty ciągniesz!
938
01:31:11,883 --> 01:31:13,467
Cholera!
939
01:31:37,742 --> 01:31:39,202
No dalej! Złapcie go!
940
01:31:39,994 --> 01:31:41,829
Zatrzymajcie go! Bez paniki!
941
01:31:43,039 --> 01:31:44,415
Oddział B, do środka!
942
01:31:45,249 --> 01:31:46,459
Otoczyć go!
943
01:31:58,137 --> 01:31:59,472
Jest na piątym piętrze!
944
01:32:04,101 --> 01:32:06,062
Chodźmy. Patrz przed siebie.
945
01:32:09,941 --> 01:32:11,025
Cholera!
946
01:32:11,108 --> 01:32:15,446
Wszystko idzie tak, jak pan przewidział.
Wykończymy go planem C.
947
01:32:36,467 --> 01:32:37,635
Widzę go. Balkon.
948
01:32:39,053 --> 01:32:41,389
- Oddział C, przyjąłem.
- Oddział D, przyjąłem.
949
01:32:41,472 --> 01:32:44,392
Oddział B na prowadzeniu.
Oddział C, za oddziałem D.
950
01:32:52,775 --> 01:32:54,527
Oddział C, otoczyć go!
951
01:33:09,500 --> 01:33:10,501
Giń!
952
01:33:29,562 --> 01:33:30,938
Wszedł na dziesiąte piętro.
953
01:33:31,439 --> 01:33:33,733
Kieruje się do 3108.
954
01:34:13,272 --> 01:34:14,190
Cholera.
955
01:34:32,124 --> 01:34:33,042
Hej.
956
01:34:37,421 --> 01:34:40,007
Mamy problem.
Dzieciak wyszedł z mieszkania.
957
01:34:40,091 --> 01:34:41,467
Serio?
958
01:34:41,550 --> 01:34:47,014
Cholera, dzieci są świetne!
Zawsze robią coś nieoczekiwanego.
959
01:34:47,098 --> 01:34:49,642
- Co zrobimy?
- Działajcie zgodnie z planem.
960
01:35:40,818 --> 01:35:41,652
Cholera!
961
01:36:07,636 --> 01:36:10,973
- Dziesiąte piętro, rusztowanie. Wszyscy!
- Przyjąłem.
962
01:36:51,305 --> 01:36:52,765
Akira! Mamy problem!
963
01:36:53,349 --> 01:36:55,476
Na końcu rusztowania jest dziewczynka!
964
01:36:55,559 --> 01:36:57,978
Nie! Stój!
965
01:36:58,062 --> 01:37:01,190
Akira! Zatrzymaj ją!
966
01:37:42,147 --> 01:37:43,274
Akira?
967
01:37:43,357 --> 01:37:45,276
Nie martw się. Mam to pod kontrolą.
968
01:37:45,359 --> 01:37:46,986
To ma być pod kontrolą?
969
01:38:14,805 --> 01:38:18,475
Proszę cię, tylko nikogo nie zabijaj.
970
01:39:01,018 --> 01:39:04,021
Sukces!
971
01:39:25,668 --> 01:39:27,378
Yoko, jedź za Suzuki.
972
01:39:28,128 --> 01:39:31,256
- Jest w srebrnym Mini Cooperze.
- Przyjęłam. A ty?
973
01:39:31,340 --> 01:39:32,633
Coś wymyślę.
974
01:39:39,431 --> 01:39:42,059
- To Sato! Mam odebrać?
- Nie! Daj mi to!
975
01:39:46,063 --> 01:39:47,189
To ty, Sato?
976
01:39:48,357 --> 01:39:51,318
Jak leci? Dawno się nie widzieliśmy.
977
01:39:51,402 --> 01:39:54,363
Tak, dobrze mi… Parzy!
978
01:39:56,990 --> 01:39:58,951
Podwieziesz mnie?
979
01:39:59,034 --> 01:40:00,869
Podwieźć? Co z Hakosuką?
980
01:40:00,953 --> 01:40:02,788
Yoko ją wzięła.
981
01:40:02,871 --> 01:40:04,540
Nie rozumiem.
982
01:40:05,416 --> 01:40:07,668
- Wyślę Kuro, podrzuci ci auto.
- Już jadę!
983
01:40:08,335 --> 01:40:10,421
- Będę tam za chwilkę!
- Gdzie jesteś?
984
01:40:10,504 --> 01:40:14,049
TAKOYAKI
985
01:40:41,326 --> 01:40:42,995
Widać już gwiazdy.
986
01:40:45,122 --> 01:40:46,290
Patrzysz w gwiazdy?
987
01:40:47,666 --> 01:40:49,752
Czego bym nie robił,
988
01:40:50,961 --> 01:40:53,380
w porównaniu do ogromu przestrzeni,
989
01:40:54,047 --> 01:40:55,466
to błahostka.
990
01:40:59,219 --> 01:41:01,054
Nic nie znaczy.
991
01:41:02,681 --> 01:41:03,599
To wszystko…
992
01:41:20,115 --> 01:41:21,450
jest do góry nogami.
993
01:41:44,181 --> 01:41:45,682
Po prostu rzuciłem kamieniem.
994
01:41:46,934 --> 01:41:51,188
Nie masz doświadczenia,
więc założyłaś, że to granat.
995
01:41:53,398 --> 01:41:56,151
Nigdy nikogo nie zabiłaś, więc brak ci…
996
01:41:57,820 --> 01:41:59,071
doświadczenia.
997
01:42:15,754 --> 01:42:17,297
Sato będzie szedł za nami?
998
01:42:17,381 --> 01:42:19,383
Skąd mam wiedzieć?
999
01:42:28,141 --> 01:42:29,977
Kim jest ta kobieta?
1000
01:42:30,853 --> 01:42:34,982
Należy do tego
samego kręgu zabójców, co Sato.
1001
01:42:36,400 --> 01:42:37,734
W samą porę, Hinako.
1002
01:42:40,612 --> 01:42:43,532
Postrzel ją w ramach ćwiczeń.
1003
01:42:44,741 --> 01:42:45,659
Co?
1004
01:42:46,243 --> 01:42:50,497
Jak nie chcesz jej zabić,
strzelaj w ręce albo nogi,
1005
01:42:51,248 --> 01:42:52,791
Nie rób tego.
1006
01:42:53,375 --> 01:42:55,794
To towarzyszka Sato.
1007
01:43:13,437 --> 01:43:14,438
Hinako!
1008
01:43:30,412 --> 01:43:32,623
Hej! Mówię ci! Nie rób tego!
1009
01:44:09,034 --> 01:44:09,910
Hinako!
1010
01:44:20,963 --> 01:44:23,340
To boli!
1011
01:44:26,718 --> 01:44:27,552
Co?
1012
01:44:28,136 --> 01:44:30,639
Cholera!
1013
01:44:31,348 --> 01:44:32,432
To boli.
1014
01:44:34,559 --> 01:44:35,644
Auć!
1015
01:44:46,238 --> 01:44:47,239
Co się dzieje, Hinako?
1016
01:44:49,700 --> 01:44:50,659
Co?
1017
01:44:52,744 --> 01:44:53,745
Zaskoczyłaś mnie.
1018
01:45:03,505 --> 01:45:05,257
Zabiłeś moich rodziców.
1019
01:45:05,924 --> 01:45:09,469
Powiedziałeś, że poderżnięto im gardła.
1020
01:45:10,178 --> 01:45:12,723
Policja to ukrywała,
ale ty o tym wiedziałeś.
1021
01:45:13,682 --> 01:45:15,434
Wiedziałeś, że poderżnięto im gardła!
1022
01:45:17,144 --> 01:45:18,562
Bo ty to zrobiłeś!
1023
01:45:27,988 --> 01:45:30,574
Cholera.
1024
01:45:34,286 --> 01:45:37,539
Tu nawaliłem.
1025
01:45:55,974 --> 01:45:59,644
Zgadza się. Zabiłem twoich rodziców.
1026
01:46:02,898 --> 01:46:03,857
Dlaczego?
1027
01:46:08,779 --> 01:46:12,616
Zaczęłabyś gadać glinom o moim burdelu.
1028
01:46:17,037 --> 01:46:19,956
Zabiłem twoich rodziców,
żeby cię przestraszyć.
1029
01:46:28,965 --> 01:46:30,717
Co ja narobiłem?
1030
01:46:35,597 --> 01:46:36,681
Hinako.
1031
01:46:39,309 --> 01:46:42,646
Seks z tobą był świetny.
1032
01:46:42,729 --> 01:46:45,357
Zamknij się! Obrzydzasz mnie!
1033
01:46:50,362 --> 01:46:52,948
Zostały ci dwa strzały. Dobrze wyceluj!
1034
01:46:53,031 --> 01:46:54,533
Cholera!
1035
01:47:02,082 --> 01:47:05,252
Naprawdę tego chcesz, Sato?
1036
01:47:07,796 --> 01:47:10,549
To Bajka! Cholera!
1037
01:47:11,049 --> 01:47:12,050
Co on kombinuje?
1038
01:47:12,134 --> 01:47:15,053
Dalej! Zastrzel mnie! Szybko!
1039
01:47:15,137 --> 01:47:18,306
To idealna okazja! No dalej!
1040
01:47:18,390 --> 01:47:20,976
Nawet nie drgnę. Tylko nie celuj w ciało.
1041
01:47:21,059 --> 01:47:24,146
Jeśli chcesz mnie zabić,
celuj w głowę. No dalej!
1042
01:47:24,646 --> 01:47:25,730
Dalej!
1043
01:47:25,814 --> 01:47:27,149
Cholera!
1044
01:47:27,899 --> 01:47:29,693
Cholera!
1045
01:47:29,776 --> 01:47:33,864
Mam pomysł, Hinako! Opowiem ci o tym,
jak zabiłem twoich rodziców.
1046
01:47:33,947 --> 01:47:35,907
Hej! Bajka nadchodzi!
1047
01:47:35,991 --> 01:47:38,952
Bo widzisz, kiedy tak płakali,
1048
01:47:39,035 --> 01:47:42,205
powiedzieli,
że ich nie obchodzi, czy umrą,
1049
01:47:43,081 --> 01:47:45,208
bylebym ciebie oszczędził.
1050
01:47:48,461 --> 01:47:51,089
Co za melodramat!
1051
01:47:52,799 --> 01:47:55,927
Jak w jakimś tanim serialu.
1052
01:47:56,011 --> 01:47:57,888
Szkoda.
1053
01:47:57,971 --> 01:48:01,850
Uciekłaś, ale rodzina,
która na ciebie czekała,
1054
01:48:02,434 --> 01:48:07,105
skończyła w kałuży brudnej,
śmierdzącej krwi!
1055
01:49:06,498 --> 01:49:09,334
Nie, Hinako! Stój! Tam jest mina!
1056
01:49:13,046 --> 01:49:14,214
Posłuchaj mnie, Hinako!
1057
01:49:14,297 --> 01:49:17,592
Nie ruszaj się. Jeśli podniesiesz
stopę, rozerwie cię na strzępy.
1058
01:49:20,595 --> 01:49:21,805
A to niespodzianka.
1059
01:49:23,390 --> 01:49:24,224
Jak…
1060
01:49:25,850 --> 01:49:26,851
to się…
1061
01:49:28,770 --> 01:49:30,689
stało, do cholery?
1062
01:49:31,398 --> 01:49:33,525
Spieprzyłaś mój plan.
1063
01:49:34,234 --> 01:49:36,778
Jakim cudem chodzisz? Kto ci pozwolił?
1064
01:49:36,861 --> 01:49:40,490
Sato miał stanąć na tej minie!
1065
01:49:40,573 --> 01:49:42,617
Powstrzymaj ją! Jeszcze się przewróci!
1066
01:49:42,701 --> 01:49:46,121
- Hinako! Nie strzelaj!
- Już mi nie zależy. Zastrzel mnie.
1067
01:49:46,204 --> 01:49:50,125
- Dalej! Szybko, zastrzel mnie!
- Dlaczego…
1068
01:49:50,208 --> 01:49:52,127
Te nogi i tak ci się nie przydały.
1069
01:49:52,210 --> 01:49:55,505
- Hej, Hinako! Nie strzelaj!
- Wszyscy mają cię w dupie!
1070
01:49:55,588 --> 01:49:58,341
- Zamknijcie się!
- Idź tam i ją przytrzymaj!
1071
01:49:58,425 --> 01:50:01,428
- Mnie nie oszukasz! Sato idzie!
- Co?
1072
01:50:01,511 --> 01:50:03,763
- Dalej! Zrób to!
- Zamknij się!
1073
01:50:03,847 --> 01:50:06,057
Nie taki był plan! Odwołujemy go!
1074
01:50:06,141 --> 01:50:08,268
Twoi rodzice zginęli,
bo uciekłaś, głupia suko!
1075
01:50:08,351 --> 01:50:11,229
- Zabiję cię!
- Przestań, mówię!
1076
01:50:11,313 --> 01:50:15,608
Widzisz, jak piękne są gwiazdy?
Mama i tata tam na ciebie czekają.
1077
01:50:15,692 --> 01:50:18,320
- Nie strzelaj, Hinako!
- Umarli pokryci krwią i gównem.
1078
01:50:18,403 --> 01:50:20,113
- Bajka nadchodzi!
- Dołącz do nich!
1079
01:50:23,491 --> 01:50:24,367
Ty…
1080
01:50:26,870 --> 01:50:29,539
Ty gnoju!
1081
01:50:37,839 --> 01:50:39,758
Tym razem złapałem cię, zanim upadłaś.
1082
01:50:43,011 --> 01:50:43,887
Sato.
1083
01:50:45,847 --> 01:50:47,057
Bajka…
1084
01:50:51,895 --> 01:50:53,229
Nie ruszaj stopy.
1085
01:50:53,938 --> 01:50:55,106
Złap się wózka.
1086
01:51:19,964 --> 01:51:21,007
Sato…
1087
01:51:22,717 --> 01:51:24,969
Jak twoje plecy? Jakieś odłamki?
1088
01:51:25,553 --> 01:51:26,596
Nic mi nie jest.
1089
01:51:28,223 --> 01:51:29,224
Suzuki.
1090
01:51:30,433 --> 01:51:31,684
Uratujmy Hinako.
1091
01:51:33,019 --> 01:51:34,270
Czemu prosisz mnie o pomoc?
1092
01:51:34,354 --> 01:51:36,314
Wiesz, co robić.
1093
01:51:51,037 --> 01:51:53,289
Jeszcze do przodu. Powoli.
1094
01:51:53,790 --> 01:51:54,624
Niżej.
1095
01:51:55,792 --> 01:51:56,626
Powoli.
1096
01:51:58,711 --> 01:51:59,629
Powoli.
1097
01:52:01,965 --> 01:52:03,091
Jeszcze trochę.
1098
01:52:05,009 --> 01:52:06,261
Powoli.
1099
01:52:11,224 --> 01:52:12,225
Jeszcze centymetr.
1100
01:52:14,394 --> 01:52:15,311
Stój!
1101
01:52:16,521 --> 01:52:19,023
To na pewno nie zadziała.
1102
01:52:21,067 --> 01:52:23,778
- Rozerwie was na strzępy.
- Zamknij się! Dość gadania.
1103
01:52:24,696 --> 01:52:27,657
Ciekawe, że ci dwaj zabójcy
nagle współpracują.
1104
01:52:32,954 --> 01:52:34,038
To się nie uda.
1105
01:52:35,039 --> 01:52:36,458
Zapomnij o mojej nodze.
1106
01:52:37,375 --> 01:52:38,543
Odsuń się.
1107
01:52:39,711 --> 01:52:41,171
Pamiętasz, co mówiłem wcześniej?
1108
01:52:42,547 --> 01:52:43,965
Kiedyś będziesz mogła chodzić.
1109
01:52:46,176 --> 01:52:49,012
Za pół roku będziesz
spacerować na tych nogach.
1110
01:52:55,477 --> 01:52:57,479
Hinako już długo nie wytrzyma. Do dzieła.
1111
01:52:58,062 --> 01:52:59,063
Dobrze.
1112
01:52:59,814 --> 01:53:03,860
Mamy tylko jedną szansę.
Policzę do trzech.
1113
01:53:04,360 --> 01:53:05,487
Sato…
1114
01:53:06,613 --> 01:53:08,323
- Liczę na ciebie.
- Zaufaj mi.
1115
01:53:09,699 --> 01:53:10,825
Jestem szybki.
1116
01:53:23,713 --> 01:53:24,547
Zaczynamy.
1117
01:53:28,510 --> 01:53:29,344
Trzy.
1118
01:53:31,221 --> 01:53:32,055
Dwa.
1119
01:53:33,097 --> 01:53:34,140
Jeden!
1120
01:55:06,232 --> 01:55:08,776
Miło mi. Nazywam się Utsubo.
1121
01:55:13,281 --> 01:55:14,282
Będziesz chodzić.
1122
01:56:01,829 --> 01:56:02,830
Hinako!
1123
01:56:17,720 --> 01:56:19,472
Gdyby nie Sato…
1124
01:56:21,641 --> 01:56:22,934
straciłabyś stopę.
1125
01:56:29,857 --> 01:56:30,858
Hinako.
1126
01:56:41,035 --> 01:56:42,620
Bajka może być jak trucizna,
1127
01:56:44,038 --> 01:56:46,624
ale dla ciebie jest
chyba dobrym lekarstwem.
1128
01:57:18,614 --> 01:57:19,449
W porządku.
1129
01:57:20,867 --> 01:57:22,869
Zrobił to, żebyśmy go zastrzelili.
1130
01:58:21,177 --> 01:58:22,178
Czekaj.
1131
01:59:23,865 --> 01:59:25,783
Teraz, gdy już go nie ma…
1132
01:59:26,951 --> 01:59:29,829
zrozumiałem, że Kainuma
był dobry w tym, co robił.
1133
01:59:35,168 --> 01:59:36,586
Witaj, Sato.
1134
01:59:36,669 --> 01:59:38,754
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
1135
01:59:39,672 --> 01:59:42,049
Narysowałem świąteczny obrazek.
1136
01:59:42,133 --> 01:59:43,217
- Rany.
- Pokaż.
1137
01:59:53,227 --> 01:59:55,605
Bije od niego ciepło.
1138
01:59:55,688 --> 01:59:59,150
Jego pomysły naprawdę rozgrzewają serce.
1139
02:00:02,361 --> 02:00:03,446
Są świetne.
1140
02:00:03,946 --> 02:00:05,114
To bardzo w twoim stylu.
1141
02:00:05,781 --> 02:00:08,326
Znasz taką dziewczynę?
1142
02:00:12,121 --> 02:00:14,540
Nie, to przypadek.
1143
02:00:15,541 --> 02:00:16,375
Rozumiem.
1144
02:00:17,168 --> 02:00:20,254
Podoba mi się, że wstała z wózka.
1145
02:00:20,338 --> 02:00:21,756
Tak. Super.
1146
02:00:21,839 --> 02:00:25,092
I ten jej uśmiech. Taki szeroki.
1147
02:00:32,850 --> 02:00:36,062
Wesołych Świąt!
1148
02:00:41,067 --> 02:00:42,777
Jaka szkoda.
1149
02:00:43,277 --> 02:00:44,612
Co jest?
1150
02:00:45,613 --> 02:00:48,866
Hej! Przynieście więcej alkoholu!
1151
02:00:55,373 --> 02:00:56,540
Akira?
1152
02:00:57,833 --> 02:00:59,168
Gdzie się schowałeś?
1153
02:00:59,961 --> 02:01:02,964
Akira! Gdzie jesteś?
1154
02:01:26,070 --> 02:01:29,740
Spal ten list, kiedy go przeczytasz.
1155
02:01:31,033 --> 02:01:35,204
Chyba rozumiem różnicę między
naszymi miejscami w społeczeństwie.
1156
02:01:36,998 --> 02:01:40,668
Cztery lata temu płakałam w samochodzie.
1157
02:01:41,627 --> 02:01:44,297
Zasłużyłam na to
po ciągłych ucieczkach z domu
1158
02:01:44,380 --> 02:01:46,966
- i nieposłuszeństwie wobec rodziców.
- Puszczaj!
1159
02:01:47,591 --> 02:01:49,885
- To wyłącznie moja wina.
- Hinako!
1160
02:01:52,388 --> 02:01:54,682
Wychowali mnie nadopiekuńczy rodzice.
1161
02:01:54,765 --> 02:01:57,685
Wszystko zaczęło się
od mojego buntu i ucieczki.
1162
02:01:58,686 --> 02:02:01,105
Tak się kończy niewiedza o świecie.
1163
02:02:02,732 --> 02:02:05,985
Ale gdybyś nie pojawił się tamtego dnia,
1164
02:02:06,736 --> 02:02:09,071
sprzedaliby mnie do burdelu.
1165
02:02:09,905 --> 02:02:10,865
To dlatego…
1166
02:02:12,366 --> 02:02:14,702
nigdy nie miałam ci tego za złe.
1167
02:02:16,912 --> 02:02:21,083
Teraz, gdy znam już całą historię,
jestem ci ogromnie wdzięczna.
1168
02:02:23,753 --> 02:02:26,005
Mam do ciebie prośbę.
1169
02:02:27,673 --> 02:02:30,843
Za pół roku będę już chodzić.
1170
02:02:31,719 --> 02:02:32,970
Jestem tego pewna.
1171
02:02:34,347 --> 02:02:36,474
Czekaj! Ja…
1172
02:02:42,688 --> 02:02:44,357
Będę to sobie wyobrażać.
1173
02:02:44,440 --> 02:02:46,150
Nie będę się modlić, wyobrażę sobie…
1174
02:02:50,696 --> 02:02:52,531
jak krew płynie w żyłach
1175
02:02:55,618 --> 02:02:57,286
prosto do nerwów i mięśni…
1176
02:03:06,712 --> 02:03:08,464
Jak przenoszę ciężar ciała.
1177
02:03:12,551 --> 02:03:14,887
Nauczyłeś mnie ćwiczeń.
1178
02:03:16,555 --> 02:03:18,349
Tak, jak nauczyłeś mnie…
1179
02:03:19,683 --> 02:03:21,310
Codziennie będę sobie to wyobrażać.
1180
02:03:24,855 --> 02:03:29,193
A za pół roku, gdy nadejdzie lato.
1181
02:03:29,693 --> 02:03:34,532
Wyobraź sobie, że chodzę.
1182
02:03:41,163 --> 02:03:42,248
Sato.
1183
02:03:44,458 --> 02:03:45,459
Dziękuję.
1184
02:03:48,462 --> 02:03:51,298
Nawet jeśli zostanie ci
o mnie tylko kilka wspomnień…
1185
02:03:53,426 --> 02:03:56,011
chcę, żebyś pamiętał mnie
stojącą na własnych nogach.
1186
02:04:18,242 --> 02:04:19,785
Gdy twoje wyobrażenia…
1187
02:04:21,287 --> 02:04:23,372
pokryją się z moją rzeczywistością.
1188
02:04:24,540 --> 02:04:25,833
Znów się spotkamy.
1189
02:04:26,917 --> 02:04:28,794
Czuję to.
1190
02:04:30,629 --> 02:04:32,006
Żegnaj.
1191
02:04:33,299 --> 02:04:34,425
Uważaj na siebie.
1192
02:04:37,219 --> 02:04:38,304
Hinako Saba.
1193
02:10:56,932 --> 02:11:00,894
Znowu? Wiem, że przychodzisz zawsze,
gdy robię kolację.
1194
02:11:00,978 --> 02:11:02,271
To przypadek.
1195
02:11:02,771 --> 02:11:05,941
Dziś monjayaki?
1196
02:11:06,024 --> 02:11:07,818
To okonomiyaki!
1197
02:11:24,626 --> 02:11:28,922
{\an8}Napisy: Zuzanna Falkowska