1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 Ia mâinile de pe mine! 4 00:01:02,812 --> 00:01:05,940 Dă-mi drumul! 5 00:01:06,941 --> 00:01:10,320 -Lasă-mă! -Te omor! Târfă! 6 00:01:33,551 --> 00:01:36,596 Ucisă? Cine era? 7 00:01:37,472 --> 00:01:39,015 Dă-te jos, Koro! Ce? 8 00:01:44,145 --> 00:01:45,355 A fost împușcat? 9 00:01:47,607 --> 00:01:48,483 De către cine? 10 00:01:50,693 --> 00:01:51,986 Cum adică nu știi? 11 00:01:52,070 --> 00:01:53,279 Află! 12 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Alo? 13 00:02:02,080 --> 00:02:03,373 Koro, vino aici! 14 00:02:22,350 --> 00:02:23,935 Hei! Haide, omule! 15 00:02:24,727 --> 00:02:25,895 Nu înțelegi? 16 00:02:26,396 --> 00:02:28,982 Cineva ne urmărește. Nu e de glumă! Ce ne facem? 17 00:02:30,400 --> 00:02:32,110 S-o șterg? Unde naiba să mă duc? 18 00:02:33,361 --> 00:02:34,863 Sună-mă dacă e ceva… 19 00:02:36,698 --> 00:02:37,866 Te sun eu înapoi. 20 00:02:53,256 --> 00:02:56,426 Pe bune, următorul loc e grozav. Haide! Să mergem! 21 00:03:20,074 --> 00:03:23,369 {\an8}FABULA 22 00:03:23,453 --> 00:03:25,163 Ne vânează pe toți! 23 00:03:26,414 --> 00:03:27,248 Ce? 24 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 Nozoe și Yamamoto? Vai de capul meu! 25 00:03:31,377 --> 00:03:32,462 Dar tu? 26 00:03:34,130 --> 00:03:36,841 Bine. O să mă ascund și eu o vreme. 27 00:06:15,333 --> 00:06:18,169 Doamne! Ce s-a întâmplat? Vai de mine! 28 00:06:19,295 --> 00:06:21,631 Alo? Poliția? 29 00:06:21,714 --> 00:06:24,592 A avut loc un accident. Da, un accident. 30 00:06:28,554 --> 00:06:31,224 Copiii sunt comorile țării. 31 00:06:31,307 --> 00:06:35,895 Trebuie să îndepărtăm obstacolele de care s-ar putea împiedica pe drum. 32 00:06:36,437 --> 00:06:40,024 E datoria noastră de adulți. 33 00:06:40,817 --> 00:06:42,735 Cei mari îi protejează pe cei mici. 34 00:06:42,819 --> 00:06:46,906 E ceva adânc înrădăcinat în ADN-ul nostru. 35 00:06:48,783 --> 00:06:51,953 Când auziți de ADN, devine mult mai credibil, nu? 36 00:06:55,456 --> 00:06:58,960 Când avea cinci ani, ea a căzut de pe instalația de joacă din parc. 37 00:06:59,669 --> 00:07:01,629 A paralizat de la brâu în jos. 38 00:07:02,588 --> 00:07:04,423 A căzut de la trei metri înălțime. 39 00:07:05,091 --> 00:07:06,759 Nu erau suficiente balustrade. 40 00:07:08,052 --> 00:07:12,682 Fac munca asta ca să împiedic o altă tragedie ca aceasta. 41 00:07:12,765 --> 00:07:15,810 Vreau să colaborez cu voi toți 42 00:07:16,310 --> 00:07:19,772 ca să construim o societate în care copiii să poată trăi în siguranță. 43 00:07:20,356 --> 00:07:23,776 - Mulțumesc că ați venit. - Mulțumesc. 44 00:07:23,860 --> 00:07:27,697 - Mulțumesc că ați venit. - Mulțumesc. 45 00:07:28,573 --> 00:07:31,075 - Mulțumesc. - Mulțumesc că ați venit. 46 00:07:31,993 --> 00:07:35,830 Domnule Utsubo, ați ținut o altă prelegere minunată. 47 00:07:35,913 --> 00:07:37,832 Mi s-a părut foarte importantă. 48 00:07:37,915 --> 00:07:40,501 Weekendul acesta, voi inspecta parcurile cu primarul. 49 00:07:40,585 --> 00:07:42,211 - Apoi voi face un raport. - Da. 50 00:07:48,176 --> 00:07:49,051 Bună! 51 00:07:50,511 --> 00:07:52,638 Cum ți s-a părut? A fost interesant? 52 00:07:53,473 --> 00:07:54,307 Ți-a plăcut? 53 00:07:59,020 --> 00:08:00,146 Vai de mine! 54 00:08:00,229 --> 00:08:03,107 A spus că i-a plăcut. Se juca pe telefonul mamei ei. 55 00:08:04,025 --> 00:08:06,319 - Copiii chiar sunt sinceri. - Îmi pare rău. 56 00:08:08,029 --> 00:08:08,905 Poftim! 57 00:08:13,034 --> 00:08:16,579 - Văd că știți și limbajul semnelor. - Da. 58 00:08:17,455 --> 00:08:19,707 Vreau să aud ideile tuturor. 59 00:08:35,598 --> 00:08:37,350 Ciripești cam mult, puișorule. 60 00:08:38,226 --> 00:08:40,186 Ce tot ciripești acolo? 61 00:08:40,269 --> 00:08:44,148 Ajutor! 62 00:08:48,861 --> 00:08:52,156 Mașini. Călătorii. Tratamente de înfrumusețare. Înlăturarea părului. 63 00:08:52,240 --> 00:08:55,826 Și mai rău, orgii și chiar viol. 64 00:08:56,869 --> 00:08:59,205 Ai risipit banii părinților. 65 00:09:00,998 --> 00:09:02,083 Ce viață frumoasă! 66 00:09:09,799 --> 00:09:13,886 Cip-cirip! 67 00:09:13,970 --> 00:09:18,808 Cip-cirip! 68 00:09:18,891 --> 00:09:23,312 Cip-cirip! 69 00:09:23,396 --> 00:09:26,357 De ce-i tot zici că e un puișor? 70 00:09:27,066 --> 00:09:31,821 Părinții lui îl creșteau cu multă grijă, ca pe un pui de găină, 71 00:09:32,405 --> 00:09:34,407 așa că asta a devenit. 72 00:09:35,199 --> 00:09:36,117 Înțeleg. 73 00:09:36,826 --> 00:09:41,414 Fiindcă lumea e periculoasă, noi învățăm să nu ne rănim. 74 00:09:42,456 --> 00:09:45,876 Dar cu cât ești mai absorbit de comportamentul tău dezgustător, 75 00:09:47,128 --> 00:09:48,504 cu atât devii mai vanitos. 76 00:09:50,506 --> 00:09:53,134 E asta ceva ce ar spune un om rău? 77 00:09:53,926 --> 00:09:58,264 Cei care spun adevărul sunt mereu adversarii, personajele negative. 78 00:09:58,347 --> 00:09:59,599 Serios? 79 00:10:00,516 --> 00:10:03,436 Și, ia spune, de cât i-ai stors pe părinții lui? 80 00:10:03,519 --> 00:10:06,355 De douăzeci de milioane. Știu că vor plăti. 81 00:10:06,981 --> 00:10:08,441 O să fac să pară 82 00:10:08,524 --> 00:10:12,486 că a folosit banii să plece în călătorie de autodescoperire în Asia de Sud-Est. 83 00:10:13,529 --> 00:10:14,655 Pentru totdeauna. 84 00:10:18,409 --> 00:10:20,328 Stai liniștit! Se termină imediat. 85 00:10:25,374 --> 00:10:29,503 Știi și tu că un medicament bun devine o otravă, dacă primești prea mult. 86 00:10:48,939 --> 00:10:50,566 E bine să protejezi în exces. 87 00:10:54,236 --> 00:10:56,155 Face bine la afaceri. 88 00:11:18,886 --> 00:11:20,638 El este noul nostru angajat, Isaki. 89 00:11:21,430 --> 00:11:24,433 Eu sunt Isaki. Mă bucur că lucrăm împreună. 90 00:11:25,726 --> 00:11:26,644 El este… 91 00:11:27,978 --> 00:11:28,813 Suzuki. 92 00:11:28,896 --> 00:11:31,857 Nu tu erai tipul care opera excavatorul? 93 00:11:32,358 --> 00:11:35,653 Poate că nu pare, dar e mai mare decât tine, Isaki. 94 00:11:35,736 --> 00:11:38,239 Serios? Ți-ai făcut operație estetică? 95 00:11:40,449 --> 00:11:42,284 Iar ea e Hinako. 96 00:11:42,868 --> 00:11:44,829 Ce păcat! Ești așa de frumoasă! 97 00:11:45,538 --> 00:11:48,332 Cum faci duș? Dar la toaletă cum mergi? 98 00:11:49,125 --> 00:11:50,668 - Și sex cum faci? - Măi! 99 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 Ajunge! 100 00:11:54,088 --> 00:11:55,923 Scuze! 101 00:11:56,590 --> 00:11:58,134 Munca în echipă e importantă. 102 00:11:58,759 --> 00:12:00,511 E crucial ca tuspatru să fim solidari. 103 00:12:01,846 --> 00:12:04,682 The Beatles. Queen. Sex Pistols. 104 00:12:05,891 --> 00:12:08,769 Toți acești creatori de melodii bune lucrau în echipe de patru. 105 00:12:12,148 --> 00:12:14,108 Ce vechi sunt toți! De pe vremea ta, nu? 106 00:12:19,196 --> 00:12:20,030 Poate. 107 00:12:22,867 --> 00:12:25,161 Să bem pentru noi patru! 108 00:12:27,455 --> 00:12:28,372 Noroc! 109 00:12:32,376 --> 00:12:35,254 Poți avea încredere în tipul ăsta, Isaki? 110 00:12:36,380 --> 00:12:38,924 Întrebarea e dacă îl pot folosi. 111 00:12:39,508 --> 00:12:41,844 Dacă ne stă în cale, vom scăpa de el. 112 00:12:48,058 --> 00:12:52,313 E un fost angajat al companiei Maguro. 113 00:12:55,441 --> 00:12:56,817 Ce vrei să spui cu asta? 114 00:12:57,776 --> 00:13:00,029 Ai auzit de Fabula, asasinul plătit? 115 00:13:00,654 --> 00:13:02,072 E doar o legendă urbană. 116 00:13:03,073 --> 00:13:04,575 Dar dacă ar fi real? 117 00:13:07,536 --> 00:13:10,456 Se pare că Fabula are de-a face cu compania Maguro. 118 00:13:11,290 --> 00:13:13,292 Și din acest motiv l-am angajat pe Isaki. 119 00:13:14,543 --> 00:13:15,503 Fabula. 120 00:13:17,171 --> 00:13:18,380 Înseamnă „mit”. 121 00:13:19,673 --> 00:13:23,177 I se spune așa pentru că își ucide mereu țintele. 122 00:13:24,011 --> 00:13:27,264 Dar există cineva care i-a supraviețuit. 123 00:13:32,895 --> 00:13:33,896 Eu. 124 00:13:36,357 --> 00:13:37,942 - L-ai văzut? - Firește că nu. 125 00:13:38,984 --> 00:13:39,985 Doar e Fabula. 126 00:13:43,489 --> 00:13:46,242 În fine, știi ceva despre el? 127 00:13:48,244 --> 00:13:50,829 Poate omorî pe oricine în șase secunde. 128 00:13:52,039 --> 00:13:54,458 Un pistol care e ca o jucărie. 129 00:13:55,209 --> 00:13:57,628 Gloanțe care nu-s letale. 130 00:13:57,711 --> 00:14:00,881 Știu doar ce știu și ceilalți. 131 00:14:01,715 --> 00:14:03,676 Într-adevăr, un mit. 132 00:14:05,803 --> 00:14:09,473 De fapt, e neașteptat de aproape. 133 00:14:11,308 --> 00:14:13,394 Ca Legea lui Murphy. 134 00:14:15,938 --> 00:14:19,024 Fii iubita mea! 135 00:14:19,108 --> 00:14:20,651 Nici gând! 136 00:14:25,114 --> 00:14:27,575 Ești din Tochigi, nu-i așa, Ai? 137 00:14:27,658 --> 00:14:28,826 Da. Și? 138 00:14:28,909 --> 00:14:31,579 Dacă vei fi iubita mea, 139 00:14:32,705 --> 00:14:37,918 îmi voi fi făcut iubite din toate cele 47 de prefecturi din Japonia! 140 00:14:39,169 --> 00:14:41,797 - Ești atât de pasional, Jackal! - Te implor! 141 00:14:44,216 --> 00:14:45,634 Fii iubita mea! 142 00:14:48,345 --> 00:14:49,555 Te iubesc! 143 00:14:52,266 --> 00:14:56,103 Succes! 144 00:14:56,729 --> 00:14:58,647 IUBIREA-I O ZI A SĂPTĂMÂNII VA CONTINUA 145 00:15:16,540 --> 00:15:17,625 Misaki. 146 00:15:19,001 --> 00:15:21,503 În calitate de șef, trebuie să-ți spun adevărul. 147 00:15:22,963 --> 00:15:23,964 Vezi tu… 148 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 părul îți stă superb! 149 00:15:27,676 --> 00:15:30,095 Așa crezi? Ce mă bucur să aud asta! 150 00:15:30,179 --> 00:15:33,641 Firește, și părul lung era frumos. 151 00:15:33,724 --> 00:15:37,186 Dar părul ăsta scurt e absolut fenomenal. 152 00:15:37,269 --> 00:15:39,980 Stai! Ce frumos strălucește! E ca soarele. 153 00:15:40,064 --> 00:15:42,942 Șefule, mă flatezi prea tare! 154 00:15:43,025 --> 00:15:45,069 Vai! Ți-ai schimbat stilul, Misaki? 155 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 - Arăți grozav. - Mulțumesc. 156 00:15:48,864 --> 00:15:50,157 Ei bine… 157 00:15:53,410 --> 00:15:54,411 Bună dimineața! 158 00:15:57,623 --> 00:15:59,124 Sato! 159 00:15:59,208 --> 00:16:02,419 Uită-te la Misaki, te rog! Uită-te la ea! 160 00:16:03,963 --> 00:16:06,715 Haide, spune-i sincer ce gândești! 161 00:16:07,257 --> 00:16:08,092 Foarte roșu. 162 00:16:08,759 --> 00:16:10,094 - Ce? - Ce-ai zis? 163 00:16:11,720 --> 00:16:12,763 Hainele mele? 164 00:16:13,347 --> 00:16:14,723 Puloverul meu? 165 00:16:14,807 --> 00:16:16,767 - Exact. - Bine. 166 00:16:18,143 --> 00:16:21,021 Da, recunosc că e roșu. Dar ce altceva? 167 00:16:23,774 --> 00:16:25,067 Fusta ta e albă. 168 00:16:26,402 --> 00:16:27,695 - Da… - Nu-l vezi? 169 00:16:27,778 --> 00:16:31,365 La ce te uiți? Nu e asta. Părul ei! 170 00:16:31,448 --> 00:16:32,282 Părul ei? 171 00:16:38,539 --> 00:16:39,415 E negru. 172 00:16:39,999 --> 00:16:41,083 E culoarea naturală. 173 00:16:41,166 --> 00:16:42,876 Tu mă asculți? 174 00:16:43,794 --> 00:16:45,587 Are culoarea șarpelui coral brazilian. 175 00:16:45,671 --> 00:16:47,172 - Bra… - Un șarpe? 176 00:16:47,256 --> 00:16:49,341 - Un șarpe foarte frumos și veninos. - Veninos? 177 00:16:49,425 --> 00:16:54,054 - Un șarpe veninos? - Sato, nu te duci să faci o livrare? 178 00:16:54,138 --> 00:16:56,557 La ce te uiți? Nu te mai holba! 179 00:16:56,640 --> 00:16:59,768 Du-te și livrează asta, Sato! Acum! Du-te! 180 00:16:59,852 --> 00:17:01,729 E foarte urgent. Du-te! 181 00:17:01,812 --> 00:17:05,816 A, da! Misaki, avem o comandă pentru niște fluturași. 182 00:17:05,899 --> 00:17:09,945 E o organizație nonprofit care ajută copiii. Vezi? 183 00:17:10,654 --> 00:17:14,283 Am comandat fluturașii pentru prelegerea de luna viitoare. 184 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Mulțumesc. 185 00:17:17,703 --> 00:17:22,291 Internetul e plin de pericole. Trebuie să protejăm copiii de ele. 186 00:17:25,586 --> 00:17:28,172 - Bună ziua. Mă scuzați! - Bună ziua. Îmi pare rău. 187 00:17:30,174 --> 00:17:32,426 - Și… - Da? Ce e? 188 00:17:33,302 --> 00:17:35,471 Concediază-l pe Isaki! 189 00:17:36,221 --> 00:17:37,139 E ciudat. 190 00:17:37,681 --> 00:17:41,435 Nu e chiar așa de ușor. Ce facem noi necesită oameni. 191 00:17:45,481 --> 00:17:46,774 Totuși, 192 00:17:47,941 --> 00:17:50,319 dacă nu-l suporți deloc, 193 00:17:51,028 --> 00:17:52,821 o să mă mai gândesc. 194 00:17:55,991 --> 00:17:59,078 Trebuie să respectăm opiniile tinerilor de viitor. 195 00:18:02,956 --> 00:18:03,791 Un viitor? 196 00:18:09,755 --> 00:18:10,923 Nu am așa ceva. 197 00:18:11,673 --> 00:18:12,633 Hinako! 198 00:18:16,053 --> 00:18:17,679 Unii oameni care nu pot merge… 199 00:18:19,431 --> 00:18:22,226 duc vieți absolut împlinite. 200 00:18:31,568 --> 00:18:32,402 Mă scuzați! 201 00:18:33,153 --> 00:18:35,072 Poftiți, vă rog! 202 00:18:35,155 --> 00:18:38,033 - Mulțumesc. - Vai, ce drăguț! 203 00:18:38,117 --> 00:18:39,743 - Câți ani are? - Opt luni. 204 00:18:39,827 --> 00:18:42,955 Doar opt luni? Probabil încă vă ține tare ocupată. 205 00:18:43,038 --> 00:18:44,623 Are 70 cm. 206 00:18:45,124 --> 00:18:48,335 Ar trebui să fie 110. Vedeți dvs., 207 00:18:48,418 --> 00:18:49,753 copiii se vor uita peste el. 208 00:18:49,837 --> 00:18:52,589 - Înțeleg. - Dacă se apleacă mai mult, vor cădea. 209 00:18:53,215 --> 00:18:56,593 - E periculos. - Și uitați ce culoare are iazul! 210 00:18:56,677 --> 00:18:59,596 Chiar de-ar vedea cineva copilul, e posibil să nu-l poată salva. 211 00:19:00,097 --> 00:19:04,017 Ar fi mai bine să scăpăm de tot. 212 00:20:45,535 --> 00:20:46,536 Ce vrei? 213 00:20:50,290 --> 00:20:52,626 Nimic. Credeam că o să cazi. 214 00:20:53,293 --> 00:20:56,755 Dacă mă priveai, ar fi fost normal să mă prinzi înainte să cad. 215 00:20:57,798 --> 00:21:00,550 Nu voiam să mă bag, când te străduiai atât de tare. 216 00:21:01,551 --> 00:21:02,678 Ce prostie! 217 00:21:03,470 --> 00:21:05,681 - Bine, o să te ajut. - Nu, mulțumesc. 218 00:21:21,613 --> 00:21:22,948 Te amuză ce vezi? 219 00:21:26,076 --> 00:21:27,411 Vei putea merge. 220 00:21:35,419 --> 00:21:36,670 Va fi nevoie de timp… 221 00:21:38,005 --> 00:21:39,423 dar vei putea merge. 222 00:21:45,971 --> 00:21:47,347 Ce porcărie! 223 00:21:53,478 --> 00:21:54,396 Câtă falsitate! 224 00:22:15,542 --> 00:22:16,918 Mi-a mers la suflet! 225 00:22:20,297 --> 00:22:23,342 Mereu vii pe aici când gătesc cina. 226 00:22:23,425 --> 00:22:24,968 Mă deranjează ceva. 227 00:22:25,635 --> 00:22:26,887 Ce anume? 228 00:22:26,970 --> 00:22:31,058 Vreau să aflu despre crimele din Tokyo de acum patru ani, în decembrie. 229 00:22:31,141 --> 00:22:34,061 De ce vrei să știi asta? Caută și singur! 230 00:22:34,144 --> 00:22:37,981 Eu am de lucru, iar memoria ta e o nebunie. 231 00:22:38,065 --> 00:22:42,319 O nebunie? Nu poți să fii și tu mai politicos? 232 00:22:43,403 --> 00:22:44,404 Pentru Dumnezeu! 233 00:22:45,655 --> 00:22:49,409 Acum patru ani? O să-ți spun ce știu, dar nu va fi totul. 234 00:22:53,246 --> 00:22:55,582 Nerima, patru decembrie. 235 00:22:55,665 --> 00:22:57,793 - Un hoț a spart un bar… - Nu. 236 00:22:58,502 --> 00:22:59,836 Shinjuku, 19 decembrie. 237 00:23:00,420 --> 00:23:02,589 - Un om care-și plimba câinele… - Nu. 238 00:23:03,298 --> 00:23:04,466 Minato, 20 decembrie. 239 00:23:04,549 --> 00:23:06,635 - O parcare… - Asta e. 240 00:23:08,178 --> 00:23:10,806 Kenji Kawahira, 28 de ani, șomer. 241 00:23:10,889 --> 00:23:14,267 I s-a tăiat gâtul în timp ce stătea în mașină. 242 00:23:14,935 --> 00:23:17,229 Mașina a scăpat de sub control 243 00:23:17,312 --> 00:23:21,399 și a căzut de la etajul patru al parcării. Kawahira a murit. 244 00:23:21,483 --> 00:23:22,442 Altceva? 245 00:23:22,526 --> 00:23:26,988 După moartea lui Kawahira, a fost acuzat de prostituție. 246 00:23:27,072 --> 00:23:29,032 Era și o fată la locul faptei. 247 00:23:34,162 --> 00:23:36,623 Hinako Saba, 16 ani. 248 00:23:36,706 --> 00:23:40,335 Un angajat al parcării a găsit-o lângă locul faptei. 249 00:23:40,418 --> 00:23:41,795 Era inconștientă. 250 00:23:41,878 --> 00:23:45,173 Încă se investighează legătura ei cu incidentul. 251 00:23:46,299 --> 00:23:47,134 Înțeleg. 252 00:23:48,927 --> 00:23:51,972 Nu-mi spune că tu ai făcut-o! 253 00:23:53,348 --> 00:23:55,767 Am ucis cinci oameni atunci. 254 00:23:55,851 --> 00:23:57,060 Cinci oameni? 255 00:23:59,187 --> 00:24:03,316 Stai așa! Nu-ți vine vreo idee nebunească, nu? 256 00:24:05,068 --> 00:24:08,363 De ce locuim aici, prefăcându-ne că am fi frați? 257 00:24:08,446 --> 00:24:10,073 Ca să ducem vieți obișnuite. 258 00:24:10,157 --> 00:24:12,117 - Cine ne-a ordonat asta? - Șeful. 259 00:24:12,200 --> 00:24:14,452 Asta înseamnă fără bătăi și fără s-avem probleme! 260 00:24:14,536 --> 00:24:18,832 Și, desigur, nici să nu-ți treacă prin cap să ucizi! 261 00:24:18,915 --> 00:24:21,209 Da, știu. 262 00:24:23,003 --> 00:24:24,212 Bine. 263 00:24:26,798 --> 00:24:28,717 - E gata curry-ul? - Vrei și tu? 264 00:24:50,572 --> 00:24:55,493 Mie mi s-a părut că-mi stă bine. Dar el m-a făcut șarpe veninos. 265 00:25:05,921 --> 00:25:08,423 {\an8}MIKI KAWAMURA 266 00:25:08,506 --> 00:25:10,300 Misaki… 267 00:25:10,383 --> 00:25:14,638 Așa, Misaki… 268 00:25:15,222 --> 00:25:17,891 Misaki… 269 00:25:18,683 --> 00:25:21,561 Așa! Da! 270 00:25:21,645 --> 00:25:27,525 Haide! Misaki… 271 00:25:34,574 --> 00:25:36,201 Misaki… 272 00:25:38,745 --> 00:25:42,832 Avem următorul pui de găină. Stau cu ochii pe el de mult. 273 00:25:43,375 --> 00:25:44,751 Nu leneviți! Fiți serioși! 274 00:25:46,836 --> 00:25:48,588 Vă place planul? E destul de bun, nu? 275 00:25:55,011 --> 00:25:56,846 Bietul de el! 276 00:26:03,353 --> 00:26:04,938 - Bună dimineața! - Salut! 277 00:26:06,064 --> 00:26:08,775 Bună, Sato! Poți să faci niște desene de Crăciun? 278 00:26:10,068 --> 00:26:10,986 De Crăciun? 279 00:26:11,069 --> 00:26:14,281 Mai știi că ai făcut desene pentru evenimentul acela cu animale? 280 00:26:14,364 --> 00:26:16,700 Organizatorul insistă să le faci tot tu. 281 00:26:16,783 --> 00:26:19,160 Vrei să deseneze iar un amator? 282 00:26:19,744 --> 00:26:22,622 Mai știi cât de tare te entuziasma Crăciunul când erai mic? 283 00:26:22,706 --> 00:26:25,917 Așa e. De dimineață, te așteptau cadourile. 284 00:26:26,001 --> 00:26:29,754 Și aveai un ciorap plin de… 285 00:26:36,720 --> 00:26:39,931 Nu era niciun cadou! Cine primește cadouri? 286 00:26:40,015 --> 00:26:43,101 Sigur că nu! Ar fi o nebunie să primim cadouri! 287 00:26:43,184 --> 00:26:45,061 Dar îl știi pe Moș Crăciun, nu? 288 00:26:45,145 --> 00:26:48,064 Nu, nu-l știu. Nu l-am cunoscut pe tip. 289 00:26:51,609 --> 00:26:55,697 - E în regulă. Nici eu. - Nici eu nu l-am cunoscut. 290 00:26:58,366 --> 00:27:03,079 Dacă vor desenele mele, atunci vreau să le fac. 291 00:27:03,663 --> 00:27:07,125 Bine. Dacă merge, îți măresc salariul cu 100 de yeni pe oră. 292 00:27:50,126 --> 00:27:53,254 Zău așa, mă deranjează și mai tare de la distanța aia. 293 00:28:07,811 --> 00:28:09,896 Dacă îmi ții pumnii, e complet bizar. 294 00:28:10,688 --> 00:28:11,523 Nu. 295 00:28:12,107 --> 00:28:14,067 Nu fac asta din cauza a ce mi-ai spus tu. 296 00:28:14,818 --> 00:28:17,153 Știu. Doar că… 297 00:28:19,406 --> 00:28:20,990 trebuie să iei lucrurile pe rând. 298 00:28:22,659 --> 00:28:23,535 Pe rând? 299 00:28:24,911 --> 00:28:27,664 N-are rost să încerci întâi cu cea mai înaltă. 300 00:28:28,665 --> 00:28:30,708 Ar trebui să începi cu cea mai joasă. 301 00:28:37,590 --> 00:28:38,800 Cine te-a pus pe tine șef? 302 00:28:50,103 --> 00:28:53,273 ONG VIITORUL COPIILOR 303 00:29:02,782 --> 00:29:03,908 E ceva în neregulă? 304 00:29:05,910 --> 00:29:06,911 Nu. 305 00:29:07,662 --> 00:29:10,707 Nu fi așa de tăioasă! Suntem în aceeași echipă, nu? 306 00:29:15,086 --> 00:29:18,715 E un tip ciudat în parc și mă hărțuiește. 307 00:29:20,967 --> 00:29:22,135 Te hărțuiește? 308 00:29:23,470 --> 00:29:24,512 Da. 309 00:29:26,055 --> 00:29:27,974 A vorbit cu mine când făceam fizioterapie. 310 00:29:30,810 --> 00:29:34,981 Cum sunt mai mare decât tine, te scap eu de tipul ăla. 311 00:29:35,940 --> 00:29:39,360 E datoria mea să te protejez. 312 00:29:43,364 --> 00:29:44,199 Chiar așa? 313 00:29:46,534 --> 00:29:47,535 Mulțumesc. 314 00:29:52,874 --> 00:29:54,292 Dar n-am cerut ajutor. 315 00:30:05,512 --> 00:30:07,514 Stai! Mergi cam prea departe. 316 00:30:07,597 --> 00:30:09,516 În caz că se întâmplă ceva. 317 00:30:15,313 --> 00:30:16,815 Vezi să nu faci necazuri! 318 00:30:21,069 --> 00:30:26,324 Știi, Hinako mă tratează mereu cu răceală. 319 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 Când paralizezi, ți se sucește și personalitatea? 320 00:30:30,620 --> 00:30:31,913 Nu fi așa! 321 00:30:33,122 --> 00:30:34,749 A dus-o greu. 322 00:30:36,584 --> 00:30:39,712 Când era la liceu, părinții ei au fost uciși de un hoț. 323 00:30:44,092 --> 00:30:47,303 - Nimic nu se compară cu a mânca wagyu. - E delicios! 324 00:30:47,929 --> 00:30:49,848 - E minunat! - Mulțumesc. 325 00:30:50,640 --> 00:30:54,644 Trăiește doar ca să se răzbune. Dar starea ei complică lucrurile. 326 00:30:55,687 --> 00:30:57,188 Înțeleg. 327 00:30:58,523 --> 00:31:01,651 Deci de aceea face terapie fizică. 328 00:31:02,235 --> 00:31:05,196 Da. Chiar sper să se întâmple o minune. 329 00:31:06,239 --> 00:31:10,410 O minune? E clar că asta n-o să se întâmple niciodată. 330 00:31:15,957 --> 00:31:17,375 Hai, să mergem! 331 00:31:23,882 --> 00:31:27,385 Bună seara! Locuiți aici, nu? 332 00:31:28,177 --> 00:31:29,512 Da. De ce întrebați? 333 00:31:30,305 --> 00:31:34,267 Suntem anchetatori care detectează microfoane și camere ascunse. 334 00:31:34,851 --> 00:31:37,103 Suntem de la SGP Security. 335 00:31:37,645 --> 00:31:40,398 Au fost găsite microfoane și camere ascunse în clădirea asta. 336 00:31:40,899 --> 00:31:43,610 - Am vrea să vă verificăm casa. - Camere ascunse? 337 00:31:44,193 --> 00:31:48,031 Da. Inspecția va dura numai un moment. 338 00:31:48,114 --> 00:31:49,324 Și, desigur, e gratis. 339 00:31:49,407 --> 00:31:53,703 Dacă vă faceți griji, puteți ruga alt rezident să vă însoțească. 340 00:31:53,786 --> 00:31:54,662 SGP SECURITY SATOSHI IKAWA 341 00:31:56,039 --> 00:32:00,126 Nu, e în regulă. Nu cred că există așa ceva în casa mea. 342 00:32:04,088 --> 00:32:06,090 Asta spun mai toți oamenii. 343 00:32:06,174 --> 00:32:09,510 Și apoi tot aceia sunt oamenii în casa cărora le găsim. 344 00:32:09,594 --> 00:32:11,346 Camerele din ziua de azi sunt mici. 345 00:32:12,013 --> 00:32:13,848 Ați fi surprinsă! 346 00:32:42,460 --> 00:32:44,545 Cauți pe cineva, amice? 347 00:32:50,385 --> 00:32:51,469 Fata în scaun rulant? 348 00:32:56,224 --> 00:32:57,058 Da. 349 00:32:58,351 --> 00:33:00,353 Nu știu dacă ești sincer sau prost. 350 00:33:01,938 --> 00:33:03,106 Poate ambele. 351 00:33:05,775 --> 00:33:07,026 Sunt fratele ei. 352 00:33:08,027 --> 00:33:10,822 Stai departe de sora mea, perversule! 353 00:33:16,911 --> 00:33:18,204 Sunt… 354 00:33:19,747 --> 00:33:20,790 un pervers? 355 00:33:24,752 --> 00:33:27,380 Astea două sunt diferite? 356 00:33:30,216 --> 00:33:33,970 Par să fie puțin diferite. 357 00:33:35,471 --> 00:33:38,516 Am ales două stiluri diferite. 358 00:33:38,599 --> 00:33:40,435 Da. Văd că ai muncit mult. 359 00:33:40,518 --> 00:33:42,603 Am stat toată noaptea să le desenez. 360 00:33:44,856 --> 00:33:45,898 Toată noaptea? 361 00:33:52,071 --> 00:33:54,073 - Ai muncit din greu. - Șefule! 362 00:33:55,158 --> 00:33:58,494 Nu râde! Sato vorbește foarte serios. 363 00:34:00,580 --> 00:34:02,457 Nu te stresa atât de mult pentru asta! 364 00:34:02,957 --> 00:34:06,711 Desenele tale sunt minunate pentru că au o inocență copilărească. 365 00:34:06,794 --> 00:34:08,379 Distrează-te când desenezi! 366 00:34:09,630 --> 00:34:10,798 Să mă distrez? 367 00:34:14,010 --> 00:34:15,344 Apropo, Sato… 368 00:34:16,888 --> 00:34:21,100 Cei de la ONG… De ce râd? Doamne! 369 00:34:21,184 --> 00:34:25,188 Sunt gata pliantele pentru ONG. Vreau să le duci. Bine? 370 00:34:25,271 --> 00:34:28,191 E foarte grea. Acum du-te! 371 00:34:28,983 --> 00:34:29,901 Du-te, livrează-le! 372 00:34:33,571 --> 00:34:35,239 A desenat toată noaptea? 373 00:34:36,532 --> 00:34:40,328 Ce naiba? Cum să-i ia toată noaptea să deseneze astea? 374 00:34:40,828 --> 00:34:41,996 Cum le desena? 375 00:34:50,254 --> 00:34:52,048 E un videoclip dat naibii. 376 00:34:53,132 --> 00:34:54,258 Dă-mi să văd! 377 00:34:55,885 --> 00:34:58,304 Dar cele pe care le-am pus ieri? 378 00:34:58,846 --> 00:35:00,515 Și alea sunt frumoase. 379 00:35:05,311 --> 00:35:07,814 Frumoase filmări! Sunt perfecte. 380 00:35:08,314 --> 00:35:11,526 Vai de capul meu! Ce murdar! Uite ce poți vedea! 381 00:35:12,110 --> 00:35:15,279 Apropo, o să fac cărțile de vizită. 382 00:35:17,073 --> 00:35:18,741 Îmi iau și un costum nou. 383 00:35:18,825 --> 00:35:20,827 Stai așa! Îți cumperi singur costumul. 384 00:35:20,910 --> 00:35:22,370 Ei, haide! 385 00:35:35,508 --> 00:35:37,927 Mă pregătesc pentru prelegerea de luna viitoare. 386 00:35:38,511 --> 00:35:40,555 Sunt o grămadă de chestii de făcut. 387 00:35:42,890 --> 00:35:45,059 E în regulă. Răspund eu. 388 00:35:46,477 --> 00:35:47,311 Da? 389 00:35:59,949 --> 00:36:01,367 Sunt de la Octopus. 390 00:36:02,034 --> 00:36:04,829 Am venit să livrez fluturașii. 391 00:36:05,663 --> 00:36:07,915 Mersi! 392 00:36:10,084 --> 00:36:10,918 Vai! 393 00:36:13,671 --> 00:36:14,505 Îl cunoști? 394 00:36:15,464 --> 00:36:16,465 Înțeleg. 395 00:36:17,592 --> 00:36:18,885 Nu sunt așa de sigur. 396 00:36:22,221 --> 00:36:25,641 Chiar așa? În parc? 397 00:36:28,352 --> 00:36:29,604 Te rog, ia loc! 398 00:36:30,771 --> 00:36:33,399 Tipul care te-a lovit lucrează pentru mine. 399 00:36:34,150 --> 00:36:37,153 O protejează ca pe o soră mai mică. Îmi pare rău. 400 00:36:37,236 --> 00:36:38,070 Înțeleg. 401 00:36:43,701 --> 00:36:45,369 Sato, da? 402 00:36:46,495 --> 00:36:49,165 Și ne-ai livrat fluturașii. 403 00:36:50,416 --> 00:36:51,709 Sigur e mâna sorții. 404 00:36:54,378 --> 00:36:55,338 Mulțumesc. 405 00:36:56,005 --> 00:36:58,382 Îmi place designul. Mă bucur că i-ați făcut voi. 406 00:36:59,175 --> 00:37:02,553 Sato, îți faci griji pentru paralizia lui Hinako? 407 00:37:03,137 --> 00:37:05,640 Am văzut cum se căznea și am vrut să ajut. 408 00:37:05,723 --> 00:37:08,851 Dacă nu-ți vezi de treabă, lumea o să te creadă un pervers. 409 00:37:10,436 --> 00:37:14,440 Dacă ajuți o persoană aflată la ananghie înseamnă că ești un pervers? 410 00:37:17,276 --> 00:37:18,402 E minunat! 411 00:37:19,528 --> 00:37:21,030 Văd că înțelegi. 412 00:37:21,113 --> 00:37:25,034 În ziua de azi, intențiile bune și sincere sunt mereu considerate false. 413 00:37:25,660 --> 00:37:29,121 Așa că oamenii inutili îi acuză pe cei care fac ceva că ar fi ipocriți. 414 00:37:29,205 --> 00:37:33,000 Și se ascund atunci când o fac. Dar nouă nu ne pasă! 415 00:37:34,001 --> 00:37:37,255 Oamenii de acțiune merg înainte, indiferent ce ar spune alții. 416 00:37:38,422 --> 00:37:39,465 E fierbinte! 417 00:37:55,273 --> 00:37:56,691 Ești grozav. 418 00:37:57,400 --> 00:37:59,151 Cred că ne vom înțelege bine. 419 00:38:12,415 --> 00:38:14,333 Facem o promoție specială la Jackal! 420 00:38:14,417 --> 00:38:18,587 - Veniți să vedeți! - Exact! 421 00:38:18,671 --> 00:38:21,257 Încercați, vă rog! Veniți să vedeți! 422 00:38:21,757 --> 00:38:24,969 Bun venit! Facem o promoție specială la Jackal. 423 00:38:25,052 --> 00:38:26,304 Doriți să gustați? 424 00:39:26,322 --> 00:39:29,241 Tânărul de mai devreme e de treabă. 425 00:39:30,076 --> 00:39:34,080 Îi lipsesc câteva țigle de pe casă, dar e unic. 426 00:39:36,999 --> 00:39:39,668 Am auzit că faci fizioterapie. 427 00:39:42,463 --> 00:39:44,215 E important să ai speranță. 428 00:39:53,599 --> 00:39:54,850 Dar… 429 00:39:56,769 --> 00:39:58,854 trebuie să fii mereu gata să fii dezamăgită. 430 00:40:17,873 --> 00:40:18,874 Eu… 431 00:40:21,377 --> 00:40:23,921 sunt la menstruație azi. 432 00:40:25,548 --> 00:40:26,549 Crezi că-mi pasă? 433 00:40:29,135 --> 00:40:30,302 Îmi place sângele. 434 00:40:59,665 --> 00:41:00,749 Azi faci oden? 435 00:41:00,833 --> 00:41:03,878 Te sincronizezi perfect, nu-i așa? 436 00:41:04,587 --> 00:41:05,796 Ce-i aia? 437 00:41:06,672 --> 00:41:08,090 Un balon cu Jackal. 438 00:41:10,176 --> 00:41:11,135 Serios? 439 00:41:17,766 --> 00:41:20,936 - Am văzut un tip care mi-a fost țintă. - Ce? 440 00:41:23,397 --> 00:41:25,649 Ții minte că am ucis cinci oameni acum patru ani? 441 00:41:30,279 --> 00:41:32,406 Mi s-a ordonat să ucid șase. 442 00:41:32,907 --> 00:41:35,618 Dar moartea unuia a fost anulată în ultima clipă. 443 00:41:35,701 --> 00:41:37,119 - Cum așa? - Nu știu. 444 00:41:37,828 --> 00:41:40,414 - Decizia șefului. - Deci l-ai întâlnit pe al șaselea tip? 445 00:41:43,167 --> 00:41:45,044 Acum își spune Utsubo. 446 00:41:45,794 --> 00:41:48,380 Conduce o organizație nonprofit care protejează copiii. 447 00:41:49,757 --> 00:41:52,468 Evident, am vorbit normal cu el și am plecat. 448 00:41:54,845 --> 00:41:56,472 Dar crezi că ar trebui să-l omor? 449 00:41:56,972 --> 00:42:00,267 - Nu! A fost anulată, nu? - Miroase. 450 00:42:01,185 --> 00:42:03,771 Miroase? A om rău? 451 00:42:05,481 --> 00:42:08,234 - A oden. - Ce? Ești așa de bulversant! 452 00:42:09,235 --> 00:42:11,320 - Era și Hinako Saba acolo. - Ce? 453 00:42:12,154 --> 00:42:15,908 - Nu era în parcare în ziua incidentului? - Și fratele ei mai mare. 454 00:42:16,951 --> 00:42:18,202 Probabil e profesionist. 455 00:42:19,828 --> 00:42:21,038 Apoi, îl avem pe Utsubo. 456 00:42:22,915 --> 00:42:24,375 Ce echipă ciudată! 457 00:42:58,409 --> 00:43:00,202 Să nu îndrăznești să faci probleme! 458 00:43:01,287 --> 00:43:03,122 Dacă omori pe cineva în pauză, 459 00:43:04,290 --> 00:43:05,708 o să te ucid. 460 00:43:24,351 --> 00:43:25,936 Bine. 461 00:43:29,690 --> 00:43:31,025 Alo? 462 00:43:31,108 --> 00:43:34,278 Mă numesc Utsubo. Conduc o agenție de detectivi. 463 00:43:35,613 --> 00:43:36,447 Da? 464 00:43:37,031 --> 00:43:40,784 Aș vrea să vorbim despre fiul dvs., Etsuji. 465 00:43:41,410 --> 00:43:42,828 Ce a făcut Etsuji? 466 00:43:42,911 --> 00:43:46,081 Aș dori să ne vedem cât mai curând posibil. 467 00:45:18,507 --> 00:45:20,050 O să trec la subiect, Etsuji. 468 00:45:20,634 --> 00:45:22,636 Cunoști o femeie pe nume Misaki Shimizu? 469 00:45:23,929 --> 00:45:25,848 E colega mea de muncă. 470 00:45:26,473 --> 00:45:30,060 Știi că a lucrat ca model? 471 00:45:31,562 --> 00:45:32,563 Chiar așa? 472 00:45:34,440 --> 00:45:37,526 Domnul Yamamoto, președintele agenției care a reprezentat-o, 473 00:45:37,609 --> 00:45:39,361 vrea ca ea să revină în industrie. 474 00:45:39,445 --> 00:45:41,363 Lucrăm la asta de un an. 475 00:45:42,448 --> 00:45:47,119 Așa e. Am făcut un control amănunțit, ca să fim siguri. 476 00:45:47,953 --> 00:45:50,497 Dacă ar apărea scandaluri, i-ar anula toate șansele. 477 00:45:52,040 --> 00:45:54,626 Și am găsit ceva. 478 00:45:55,752 --> 00:45:57,713 Camere ascunse acasă la Misaki. 479 00:45:59,673 --> 00:46:00,674 Etsuji! 480 00:46:02,676 --> 00:46:03,510 Îți sună cunoscut? 481 00:46:03,594 --> 00:46:06,346 - Ia stai puțin! - Cum? Ce insinuezi? 482 00:46:06,930 --> 00:46:08,182 Conform lui Misaki, 483 00:46:08,265 --> 00:46:11,810 cheia de la casa ei a dispărut de la locul de muncă în iulie, anul ăsta. 484 00:46:11,894 --> 00:46:15,981 La naiba! N-am fost eu! Ticăloși nenorociți! 485 00:46:16,064 --> 00:46:18,108 Îmi acuzi fiul? Sunt profund jignită. 486 00:46:18,192 --> 00:46:21,403 Ai vreo dovadă? Arată-mi în clipa asta! 487 00:46:21,487 --> 00:46:22,654 - Arată-mi! - E o nebunie! 488 00:46:22,738 --> 00:46:25,199 Nu voiam să fiu nevoit să-ți arăt asta. 489 00:46:26,283 --> 00:46:29,286 Sunt filmări ale camerelor ascunse găsite acasă la Misaki. 490 00:46:29,369 --> 00:46:34,166 Sunt camere cu senzor de mișcare. Pornesc atunci când sunt instalate. 491 00:46:34,249 --> 00:46:37,669 - Ce? - Nu. N-am făcut eu asta. 492 00:46:37,753 --> 00:46:41,131 Erau camere video până și în baie, și în camera unde se schimba. 493 00:46:41,215 --> 00:46:42,758 Am găsit patru în total. 494 00:46:43,342 --> 00:46:45,093 Nu. N-am făcut eu asta! 495 00:46:45,886 --> 00:46:48,388 Nu sunt cele pe care le-am instalat eu! Altcineva… 496 00:46:54,102 --> 00:46:56,563 Ajunge cu dezmințirile jalnice! 497 00:46:58,899 --> 00:47:00,484 N-o să te creadă nimeni. 498 00:47:03,779 --> 00:47:04,863 Etsuji! 499 00:47:06,657 --> 00:47:11,537 Dacă ai făcut asemenea înregistrări, va trebui să te dăm în judecată. 500 00:47:11,620 --> 00:47:14,456 Gata, dle Yamamoto! Înțeleg cum te simți, 501 00:47:14,540 --> 00:47:17,709 dar sunt sigur că putem ajunge la o înțelegere. 502 00:47:17,793 --> 00:47:19,795 Pentru tribunal, e nevoie de timp și energie. 503 00:47:20,796 --> 00:47:25,467 În plus, trebuie să ne gândim și la viitorul lui Etsuji. 504 00:47:26,218 --> 00:47:27,052 Nu? 505 00:47:35,561 --> 00:47:36,478 Misaki… 506 00:47:42,234 --> 00:47:44,528 E numai vina ta. 507 00:47:46,613 --> 00:47:47,698 Tu… 508 00:47:50,200 --> 00:47:51,868 mi-ai înscenat asta, fir-ar să fie! 509 00:47:57,791 --> 00:47:58,834 O să te omor. 510 00:47:59,876 --> 00:48:03,589 O să te omor… Misaki. 511 00:48:04,548 --> 00:48:08,093 O să te omor… Misaki. 512 00:48:09,678 --> 00:48:12,431 Domnule Utsubo, Kainuma a luat-o razna. 513 00:48:13,015 --> 00:48:16,893 Nu vrei s-o ia pe arătură și s-o omoare pe Misaki, nu? 514 00:48:17,394 --> 00:48:19,354 S-ar putea întâmpla. 515 00:48:19,855 --> 00:48:23,525 Atunci ar fi și mai normal să dispară. Mai dramatic. 516 00:48:24,568 --> 00:48:26,278 Ești nemilos, omule. 517 00:48:27,863 --> 00:48:31,950 Dar înainte să-l aresteze poliția, trebuie să ne descotorosim de el. 518 00:48:34,077 --> 00:48:36,622 Nu vreau să pierd cele 60 de milioane. 519 00:48:41,627 --> 00:48:45,130 Șefule! Încetează, te rog! 520 00:48:47,382 --> 00:48:49,134 - Bună dimineața! - Bună, Kainuma! 521 00:48:49,718 --> 00:48:51,887 {\an8}Fii atent ce spune șeful… 522 00:48:51,970 --> 00:48:56,975 Nu mă pot abține. Sunt deranjat la stomac. Fă liniște! Mai încet! 523 00:49:00,062 --> 00:49:04,941 Zău așa! Pute! De ce nu te duci la baie? 524 00:49:05,025 --> 00:49:07,110 Poate am băut prea mult. 525 00:49:07,194 --> 00:49:11,406 M-am tot dus la baie, dar ies numai pârțuri. 526 00:49:11,490 --> 00:49:13,116 Și acum că vorbești de asta… 527 00:49:15,786 --> 00:49:17,537 Frate! Trebuie să merg la baie. 528 00:49:20,874 --> 00:49:22,918 Munca de-aici pute rău. 529 00:49:44,773 --> 00:49:46,692 Ies doar pârțuri… 530 00:49:52,823 --> 00:49:54,199 Ce? 531 00:49:58,078 --> 00:49:59,413 Sato, chiar ai… 532 00:50:04,167 --> 00:50:05,585 Ce s-a întâmplat? 533 00:50:06,962 --> 00:50:10,549 Ținea ăsta în mână. Era pe cale să-mi facă ceva. 534 00:50:11,258 --> 00:50:13,260 Când m-am întors, a căzut pe spate. 535 00:50:18,306 --> 00:50:21,143 Da. Asta s-a întâmplat. 536 00:50:22,602 --> 00:50:25,230 De ce ar vrea Kainuma să te rănească, Sato? 537 00:50:26,064 --> 00:50:26,940 Nu știu. 538 00:50:31,236 --> 00:50:32,070 Mă duc după el. 539 00:50:40,579 --> 00:50:41,663 Măi să fie! 540 00:51:08,565 --> 00:51:12,027 Când l-am răpit pe Kainuma, m-a văzut tipul ăla, Sato. 541 00:51:12,611 --> 00:51:14,154 - Ajutor! - Sato? 542 00:51:15,197 --> 00:51:18,033 Scap eu de el, înainte să se implice poliția. 543 00:51:19,743 --> 00:51:23,872 De ce trebuia să fie tocmai Sato? În fine. Fă cum ai spus! 544 00:51:29,544 --> 00:51:30,462 Care-i treaba? 545 00:51:32,547 --> 00:51:34,424 - Am ceva de rezolvat. - Hei! 546 00:51:35,050 --> 00:51:36,343 Să mă ajute cineva! 547 00:51:36,426 --> 00:51:38,804 - Du-l pe dealuri și supraveghează-l! - Hei! 548 00:51:38,887 --> 00:51:39,888 Hei! 549 00:51:41,765 --> 00:51:43,892 Ajutor! 550 00:51:43,975 --> 00:51:46,186 - O clipă! - Bine. 551 00:51:48,021 --> 00:51:49,272 Abia aștept. 552 00:52:01,451 --> 00:52:03,203 - Poftim! - Mulțumesc. 553 00:52:14,214 --> 00:52:18,051 - Acum vreau niște takoyaki! - Nu. 554 00:52:18,134 --> 00:52:19,719 Stai să ajungem acasă! 555 00:52:21,638 --> 00:52:23,348 Takoyaki! 556 00:52:30,105 --> 00:52:31,982 Vreau să-l aduci pe Kainuma înapoi. 557 00:52:32,983 --> 00:52:35,986 Nu te voi întreba de ce l-ai luat. 558 00:52:36,570 --> 00:52:38,697 Adu-l înapoi în viață și totul va fi bine. 559 00:52:41,491 --> 00:52:43,869 Știi cine sunt. Cum poți să-mi ceri asta? 560 00:52:43,952 --> 00:52:45,954 Sunt sigur că ai motivele tale. 561 00:52:46,955 --> 00:52:47,873 Dar… 562 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 și eu le am pe ale mele. 563 00:52:53,420 --> 00:52:54,880 Cine naiba ești? 564 00:52:56,339 --> 00:52:57,716 Îți dau timp până mâine. 565 00:52:59,426 --> 00:53:00,635 Dacă nu-l aduci înapoi… 566 00:53:03,471 --> 00:53:05,640 intri într-un rahat cum nu-ți imaginezi. 567 00:53:07,893 --> 00:53:09,227 Ai 24 de ore. 568 00:53:22,365 --> 00:53:23,199 Unde e Kainuma? 569 00:53:24,159 --> 00:53:26,870 Scuze, nu l-am găsit. 570 00:53:27,996 --> 00:53:28,830 Înțeleg. 571 00:53:29,789 --> 00:53:31,458 Ce ne facem, șefule? 572 00:53:33,376 --> 00:53:36,254 Sunăm la poliție. Așa e cel mai bine. 573 00:53:37,339 --> 00:53:38,298 Bine. 574 00:53:40,675 --> 00:53:41,635 Sato! 575 00:53:43,219 --> 00:53:44,137 Alo? 576 00:53:48,016 --> 00:53:49,267 Tu chiar ești… 577 00:53:50,393 --> 00:53:52,812 o persoană care poate ucide oameni, nu? 578 00:54:01,112 --> 00:54:04,950 Sunt pe aici de ceva vreme, așa că-mi dau seama de lucrurile astea. 579 00:54:06,242 --> 00:54:10,413 Pariez că erai un mare luptător de arte marțiale. 580 00:54:10,497 --> 00:54:12,999 Apoi, într-o zi, în timp ce apărai pe cineva drag, 581 00:54:13,083 --> 00:54:17,504 o mică ceartă s-a transformat într-o bătaie reală, 582 00:54:17,587 --> 00:54:20,173 iar tu ai ajuns să-ți rănești grav adversarul. 583 00:54:20,882 --> 00:54:22,467 Ai un suflet blând. 584 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 Ți-ai ascuns abilitățile și n-ai mai luptat. 585 00:54:24,678 --> 00:54:28,848 De atunci, în loc să mai rănești pe cineva, 586 00:54:28,932 --> 00:54:34,688 eviți certurile, ba chiar te prefaci că plângi când au loc. 587 00:54:37,607 --> 00:54:39,901 Practic, asta e povestea ta, nu? 588 00:54:40,986 --> 00:54:42,195 Nu? 589 00:54:43,530 --> 00:54:45,490 Exact așa e, șefule. 590 00:54:48,785 --> 00:54:49,619 Știam eu! 591 00:54:50,245 --> 00:54:51,246 Știam că asta e. 592 00:54:55,333 --> 00:54:56,334 Stai liniștit! 593 00:54:59,045 --> 00:55:00,046 Nu voi spune nimănui. 594 00:55:06,011 --> 00:55:07,095 Mulțumesc. 595 00:55:09,681 --> 00:55:11,099 - Ajutor! - Hei! 596 00:55:11,599 --> 00:55:15,520 - Taci dracului, pui de găină nenorocit! - Termină! 597 00:55:15,603 --> 00:55:18,481 Vrei să mori? Haide, răspunde la întrebare! 598 00:55:19,274 --> 00:55:22,527 Nu pare să știe unde locuiește Sato. 599 00:55:22,610 --> 00:55:23,737 Au! Mă doare rău! 600 00:55:23,820 --> 00:55:25,780 Nu știi unde locuiește? 601 00:55:25,864 --> 00:55:28,033 Știu doar unde locuiește sora lui. 602 00:55:28,116 --> 00:55:29,993 Misaki a stat acolo de câteva ori. 603 00:55:30,535 --> 00:55:33,538 Serios? Care e adresa? 604 00:55:34,956 --> 00:55:37,667 Taiheiji, Asase-cho, numărul trei… 605 00:55:37,751 --> 00:55:41,504 Ce? Nu se poate, mincinosule! 606 00:55:41,588 --> 00:55:42,547 Ce e? 607 00:55:43,339 --> 00:55:45,925 E ceva putred în toată treaba asta. 608 00:55:46,551 --> 00:55:47,385 Putred? 609 00:55:47,469 --> 00:55:50,055 Da. Dacă nu mă înșel, 610 00:55:50,138 --> 00:55:52,807 aceea e adresa companiei Maguro. 611 00:55:53,808 --> 00:55:55,477 Compania Maguro? 612 00:56:30,136 --> 00:56:33,098 Știam eu. Faci în așa fel încât să vii când gătesc. 613 00:56:33,181 --> 00:56:35,183 De ce nu recunoști și gata? 614 00:56:43,608 --> 00:56:45,610 În fine, așază-te! 615 00:57:14,013 --> 00:57:15,974 - Cine ești? - Eu pun întrebările. 616 00:57:16,474 --> 00:57:18,268 Dacă faci vreo prostie, te împușc. 617 00:57:29,654 --> 00:57:32,532 Ai un frate, nu? Un tip pe nume Fabula. 618 00:57:34,617 --> 00:57:36,244 Cum ai zis? Fabulos? 619 00:57:39,038 --> 00:57:40,457 Rahatul ăsta e absolut inutil. 620 00:57:41,541 --> 00:57:44,544 În primul rând, în calitate de soră, ești mult prea calmă. 621 00:57:44,627 --> 00:57:48,089 În al doilea rând, știu că aici e adresa companiei Maguro. 622 00:57:48,173 --> 00:57:51,551 Și ai același miros ca fratele tău. 623 00:57:51,634 --> 00:57:54,012 - Atunci ai greșit persoana. - Cum adică? 624 00:57:54,095 --> 00:57:59,225 Chiar mă subestimezi, venind așa, singur. 625 00:57:59,309 --> 00:58:01,728 De exemplu, ți-ai pus arma pe masă. 626 00:58:02,353 --> 00:58:03,938 Sigur vrei să stea acolo? 627 00:58:04,522 --> 00:58:08,234 Și ți-ai coborât ambele mâini. Ești sigur că vrei asta? 628 00:58:08,318 --> 00:58:10,028 Îmi plac chestiile astea. 629 00:58:11,529 --> 00:58:14,657 Dacă crezi că poți lua arma, încearcă! 630 00:58:15,492 --> 00:58:16,826 Știi de ce spun asta? 631 00:58:19,913 --> 00:58:22,582 Îți dau o șansă. 632 00:58:28,838 --> 00:58:32,258 Ți-am spus. Ai greșit persoana. 633 00:58:32,926 --> 00:58:35,011 Văd că știi să mânuiești o armă. 634 00:58:35,595 --> 00:58:38,765 Dar n-ai omorât pe nimeni. 635 00:58:42,227 --> 00:58:43,394 Chiar așa? 636 00:58:44,145 --> 00:58:47,023 Sper să ai dreptate. 637 00:58:47,106 --> 00:58:50,401 Asasinii au un miros anume. 638 00:58:51,653 --> 00:58:53,446 Dar ce naiba cauți aici, de fapt? 639 00:58:53,530 --> 00:58:56,282 Vreau să pun la încercare legenda fratelui tău. 640 00:58:57,575 --> 00:59:00,537 Se spune că e capabil să omoare pe oricine în doar șase secunde. 641 00:59:06,251 --> 00:59:07,335 Atunci, 642 00:59:08,169 --> 00:59:13,758 ce-ar fi să ți-o dovedesc eu? 643 00:59:14,259 --> 00:59:15,552 O să ți se ardă mâncarea. 644 00:59:16,511 --> 00:59:20,014 E în regulă. Pot s-o fac în cinci secunde. 645 00:59:52,505 --> 00:59:53,631 {\an8}Opt secunde? 646 00:59:56,467 --> 00:59:58,386 Mapo tofu e aproape ars. 647 01:00:05,602 --> 01:00:06,561 Ce? 648 01:00:08,104 --> 01:00:09,022 Ce? 649 01:00:09,981 --> 01:00:11,983 Ce? Hopa! 650 01:00:14,652 --> 01:00:17,822 Hopa! Vai, nu, s-a dus! 651 01:00:20,408 --> 01:00:22,243 La naiba! A fugit! 652 01:00:23,578 --> 01:00:24,579 La naiba! 653 01:00:33,212 --> 01:00:34,047 Ce naiba… 654 01:00:35,006 --> 01:00:35,840 Ce? 655 01:00:37,925 --> 01:00:38,843 Ce s-a întâmplat? 656 01:00:39,594 --> 01:00:41,346 Ce-a fost… 657 01:00:45,642 --> 01:00:46,476 Ce? 658 01:00:52,857 --> 01:00:53,691 Ce? 659 01:01:06,204 --> 01:01:07,205 Hei! 660 01:01:08,873 --> 01:01:10,041 Avem un musafir. 661 01:01:14,170 --> 01:01:15,254 De ce-ai venit aici? 662 01:01:16,589 --> 01:01:17,924 Încerci să mă încurci? 663 01:01:18,007 --> 01:01:19,801 Da, se poate spune și așa. 664 01:01:20,426 --> 01:01:22,178 Dar am fost bătut măr. 665 01:01:23,054 --> 01:01:26,808 Dacă sora ta e atât de bună, atunci tu trebuie să fii și mai și. 666 01:01:26,891 --> 01:01:29,102 - De 100 de ori mai bun. - Du-te dracului! 667 01:01:32,980 --> 01:01:34,065 Știam eu. 668 01:01:34,732 --> 01:01:36,067 - Tu ești Fabula. - N-o spune! 669 01:01:38,194 --> 01:01:40,029 Dacă vorbești prea mult… 670 01:01:42,657 --> 01:01:44,742 va trebui să scap de tine. 671 01:01:52,166 --> 01:01:53,584 Vreau un singur lucru. 672 01:01:55,962 --> 01:01:58,047 Eliberează-l pe Kainuma viu! 673 01:02:02,468 --> 01:02:06,597 Ce? Kainuma? Da. 674 01:02:07,598 --> 01:02:08,683 Kainuma, nu? 675 01:02:10,101 --> 01:02:11,102 Vezi tu… 676 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 A fost o mică problemă. Da. 677 01:02:16,107 --> 01:02:17,275 Și vezi tu… 678 01:02:18,818 --> 01:02:21,821 E cam… mort. 679 01:02:23,823 --> 01:02:26,284 Domnule Suzuki! Ce să fac? 680 01:02:27,410 --> 01:02:30,538 O să mă omoare domnul Utsubo… 681 01:02:34,125 --> 01:02:35,209 Păcat! 682 01:02:37,086 --> 01:02:39,714 Nu voiam să moară nimeni din jurul meu. 683 01:02:42,049 --> 01:02:43,801 Înainte, mureau mereu oameni. 684 01:03:35,603 --> 01:03:37,605 Suzuki, poți să pleci. 685 01:03:58,501 --> 01:03:59,752 De ce mă lași să plec? 686 01:04:00,753 --> 01:04:04,173 Pentru că nu mă consideri o amenințare? 687 01:04:08,177 --> 01:04:09,345 Vrei niște mapo tofu? 688 01:04:19,856 --> 01:04:21,524 Părea furios. 689 01:04:21,607 --> 01:04:24,527 Firește că era. I-am zdrobit mândria. 690 01:04:27,071 --> 01:04:28,072 Dar tu ești sigur… 691 01:04:29,615 --> 01:04:30,950 că e bine să-l lăsăm liber? 692 01:04:31,534 --> 01:04:33,953 O să fie bine. Și el e un profesionist. 693 01:04:35,162 --> 01:04:36,247 Îi simt mirosul. 694 01:04:36,330 --> 01:04:38,124 Iar începi cu mirosurile! 695 01:04:40,835 --> 01:04:41,836 M-ai enervat. 696 01:04:48,092 --> 01:04:49,093 Văd că te-ai întors. 697 01:04:53,556 --> 01:04:54,891 Cum te-ai rănit? 698 01:05:00,313 --> 01:05:03,733 Isaki… L-a ucis pe Kainuma. 699 01:05:04,358 --> 01:05:06,861 A fost un accident. Așa că… 700 01:05:08,029 --> 01:05:10,948 fiindcă era speriat și putea să fugă, am scăpat de el. 701 01:05:13,826 --> 01:05:14,952 Asta nu e tot, nu? 702 01:05:18,205 --> 01:05:19,749 Legea lui Murphy. 703 01:05:20,833 --> 01:05:21,918 Legea lui Murphy? 704 01:05:23,461 --> 01:05:26,047 Adică e mai aproape decât credeam? 705 01:05:33,888 --> 01:05:37,099 - Stai! Te referi la… - Așa e. E Fabula. 706 01:05:39,060 --> 01:05:41,395 Sato e Fabula. 707 01:05:45,107 --> 01:05:46,150 Sato? 708 01:05:49,862 --> 01:05:51,447 Dă-mi toate detaliile! 709 01:05:52,031 --> 01:05:53,449 Noi cum stăm în situația asta? 710 01:05:55,868 --> 01:05:57,244 E o problemă? 711 01:05:58,663 --> 01:05:59,997 Sau sărbătorim? 712 01:06:02,792 --> 01:06:04,543 Sărbătorim, desigur. 713 01:06:10,341 --> 01:06:13,928 Spune-mi, de ce ești așa de pregătit să dai ochii cu el? 714 01:06:15,471 --> 01:06:19,308 Eu am fost prea neglijent, iar soră-sa mi-a venit de hac. 715 01:06:21,435 --> 01:06:23,521 Mi-am văzut moartea cu ochii. 716 01:06:25,231 --> 01:06:28,526 Dar Sato mi-a cerut să mănânc cu ei! 717 01:06:29,944 --> 01:06:33,948 Liftingurile faciale mă fac să par mai tânăr, dar tot 40 de ani am. 718 01:06:34,448 --> 01:06:36,867 Pentru mândria mea, care a dispărut ca fumul, 719 01:06:37,827 --> 01:06:39,912 și ca s-o sfârșesc în plină glorie… 720 01:06:42,790 --> 01:06:44,625 sunt gata să-mi risc viața. 721 01:06:52,466 --> 01:06:56,220 Motivele mele sunt mai simple decât ale tale, 722 01:06:57,263 --> 01:06:58,681 dar și mai dramatice. 723 01:07:01,559 --> 01:07:05,730 Acum patru ani, conduceam o rețea de prostituție. 724 01:07:07,231 --> 01:07:08,065 Acum patru ani, 725 01:07:09,066 --> 01:07:11,819 Hinako Saba era în mașina aia. 726 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 Ultimul tip ucis de Fabula… 727 01:07:21,871 --> 01:07:23,748 era fratele meu. 728 01:07:24,415 --> 01:07:26,333 Nu știam asta. 729 01:07:26,834 --> 01:07:29,754 A fost ucis, împreună cu patru prieteni de-ai mei. 730 01:07:31,005 --> 01:07:33,674 Era fratele meu de sânge. 731 01:07:33,758 --> 01:07:35,259 Vrei să spui… 732 01:07:35,843 --> 01:07:37,595 că ea a paralizat 733 01:07:39,263 --> 01:07:40,931 din cauza a ceea ce s-a întâmplat? 734 01:07:41,766 --> 01:07:42,767 Fabula… 735 01:07:45,269 --> 01:07:47,188 i-a tăiat gâtul… 736 01:07:49,315 --> 01:07:50,983 și apoi a intrat în mașină. 737 01:08:15,382 --> 01:08:17,802 O să-l omor pe ticălosul de Fabula cu mâinile mele! 738 01:08:17,885 --> 01:08:20,012 L-am căutat în tot acest timp. 739 01:08:21,388 --> 01:08:24,100 - Hei! - Am venit aici ca să-l omor pe nenorocit! 740 01:08:25,017 --> 01:08:26,102 Oprește-te! 741 01:08:32,858 --> 01:08:34,777 O să-l ucid pe ticălosul ăla. 742 01:08:35,361 --> 01:08:39,073 Îmi voi risca viața ca să-mi răzbun fratele. 743 01:08:41,867 --> 01:08:44,036 Bine. 744 01:08:45,287 --> 01:08:47,540 Să-l omorâm pe Fabula. Împreună. 745 01:08:48,290 --> 01:08:49,125 Da. 746 01:08:52,294 --> 01:08:54,213 Dar nu putem face treaba pe jumătate. 747 01:08:56,173 --> 01:08:57,591 Mâine punem la cale un plan. 748 01:08:59,802 --> 01:09:01,011 Să ne odihnim la noapte! 749 01:09:17,987 --> 01:09:19,196 E cam înțepător. 750 01:09:35,921 --> 01:09:37,131 Înțeleg. 751 01:09:39,717 --> 01:09:40,759 Dar… 752 01:09:42,011 --> 01:09:44,805 Mă simt prost că e în scaun cu rotile. 753 01:09:46,056 --> 01:09:48,475 Dar a fugit de acasă și s-a prostituat. 754 01:09:49,768 --> 01:09:51,979 - Poate că așa îi trebuie… - Nu cred. 755 01:09:53,480 --> 01:09:54,398 Ce? 756 01:09:54,982 --> 01:09:59,195 Când am văzut-o, Hinako Saba plângea. 757 01:10:02,740 --> 01:10:05,910 Mi-a luat două secunde să sparg geamul și să-l omor pe Kawahira. 758 01:10:08,329 --> 01:10:09,914 Nimeni nu plânge în două secunde. 759 01:10:23,469 --> 01:10:24,970 O mină de teren? 760 01:10:27,640 --> 01:10:31,477 Cum naiba ai pus mâna pe asta? 761 01:10:31,560 --> 01:10:35,397 Am multe relații. Am strâns lucrurile astea de-a lungul anilor. 762 01:10:35,481 --> 01:10:38,192 Da, dar există limite. 763 01:10:39,193 --> 01:10:41,487 Cum o să folosim chestiile astea? 764 01:10:41,570 --> 01:10:42,571 Pentru planul nostru. 765 01:10:43,697 --> 01:10:45,366 Ne înfruntăm cu Fabula. 766 01:10:46,408 --> 01:10:48,244 Dacă nu concepem planul perfect, 767 01:10:49,078 --> 01:10:51,914 armele și oamenii nu ne vor folosi nici cât negru sub unghie. 768 01:12:56,830 --> 01:12:58,082 M-ai speriat. 769 01:13:01,335 --> 01:13:03,670 Dacă mă urmărești, prinde-mă înainte să cad! 770 01:13:04,421 --> 01:13:07,049 Nu voiam să mă bag când te străduiai atât de tare. 771 01:13:11,178 --> 01:13:13,514 La fel ai zis și când ne-am cunoscut. 772 01:13:34,451 --> 01:13:35,452 Pot să le ating? 773 01:13:37,121 --> 01:13:38,038 Ce? 774 01:13:51,135 --> 01:13:52,344 Te vei murdări pe mâini. 775 01:13:52,428 --> 01:13:54,847 De unde vin eu, asta nu e murdărie. 776 01:13:56,432 --> 01:13:57,766 Trebuie să-ți imaginezi. 777 01:13:59,059 --> 01:14:01,812 Trebuie să-ți imaginezi mereu că-ți funcționează picioarele. 778 01:14:04,148 --> 01:14:05,232 Să-mi imaginez? 779 01:14:08,610 --> 01:14:10,154 De la sângele curgând prin vene… 780 01:14:13,073 --> 01:14:14,825 la nervi și mușchi… 781 01:14:16,618 --> 01:14:18,078 la cum îți dozezi greutatea. 782 01:14:20,247 --> 01:14:21,582 De unde știi toate astea? 783 01:14:25,878 --> 01:14:27,296 Sato… 784 01:14:28,630 --> 01:14:30,757 ce fel de viață ai avut până acum? 785 01:14:35,596 --> 01:14:36,513 Haide! 786 01:14:37,681 --> 01:14:38,849 Spune-mi! 787 01:14:40,893 --> 01:14:41,894 Hai, te rog! 788 01:15:06,877 --> 01:15:09,254 Ce fel de viață ai avut până acum? 789 01:15:12,549 --> 01:15:13,467 Haide! 790 01:15:14,426 --> 01:15:15,427 Spune-mi! 791 01:15:21,350 --> 01:15:22,309 Eu… 792 01:16:22,911 --> 01:16:23,745 Poftim. 793 01:16:35,090 --> 01:16:39,177 Mi-am făcut o idee destul de clară… 794 01:16:43,223 --> 01:16:44,725 în legătură cu ce plănuiești. 795 01:16:53,817 --> 01:16:55,235 Nu o să-l mai văd pe Sato. 796 01:16:58,322 --> 01:17:01,408 Așa că nu-i mai face rău lui sau celor care-l înconjoară! 797 01:17:07,414 --> 01:17:10,500 De ce ții atât de mult la Sato? 798 01:17:14,880 --> 01:17:15,922 Sato… 799 01:17:18,550 --> 01:17:19,885 îmi dă încredere în mine. 800 01:17:37,319 --> 01:17:38,153 Chiar așa? 801 01:17:43,992 --> 01:17:45,035 Adevărul este… 802 01:17:48,038 --> 01:17:50,040 că atunci când l-a verificat Suzuki, 803 01:17:52,459 --> 01:17:54,211 am găsit ceva. 804 01:17:59,341 --> 01:18:01,093 Nu sunt sigur… 805 01:18:03,512 --> 01:18:05,138 dacă să-ți spun sau nu. 806 01:18:15,691 --> 01:18:16,858 Dar… 807 01:18:18,819 --> 01:18:19,986 chiar ar trebui. 808 01:18:35,585 --> 01:18:36,586 Acum patru ani… 809 01:18:38,338 --> 01:18:42,592 un om a fost ucis chiar în fața ta, nu? 810 01:18:45,846 --> 01:18:47,681 Era membru într-o rețea de prostituție. 811 01:18:49,891 --> 01:18:51,143 Cel care l-a ucis… 812 01:18:53,478 --> 01:18:54,980 era Sato. 813 01:19:05,282 --> 01:19:06,533 Glumești. 814 01:19:07,659 --> 01:19:08,744 Și asta nu e tot. 815 01:19:09,745 --> 01:19:13,498 După două zile, a intrat în casa ta 816 01:19:14,875 --> 01:19:16,209 și… 817 01:19:23,592 --> 01:19:27,888 le-a tăiat gâtul mamei și tatălui tău. 818 01:19:30,474 --> 01:19:31,975 Tot Sato a fost. 819 01:19:53,747 --> 01:19:55,248 Arată-mi sânii! 820 01:19:55,332 --> 01:19:57,626 Ce? Nu fi prost! 821 01:19:57,709 --> 01:19:59,294 De ce ți-e rușine? 822 01:20:00,295 --> 01:20:01,963 Sunt sânii mei. Sigur că îmi e! 823 01:20:02,047 --> 01:20:04,090 Dar de ce nu ți-e rușine să-ți arăți brațele? 824 01:20:04,674 --> 01:20:06,510 - Brațele sunt diferite. - Ce e diferit? 825 01:20:08,595 --> 01:20:11,014 Care-i diferența dintre sâni și brațe? 826 01:20:11,598 --> 01:20:12,432 Sunt la fel! 827 01:20:13,391 --> 01:20:16,019 Brațele-s în regulă, dar sânii, nu? Cum așa? 828 01:20:17,229 --> 01:20:20,440 E discriminare! E discriminatoriu ce faci! 829 01:20:21,066 --> 01:20:24,277 Cere-ți scuze de la sânii tăi! 830 01:20:25,487 --> 01:20:29,366 Vreau să fiu o femeie care tratează totul la fel. 831 01:20:33,703 --> 01:20:36,873 Succes! 832 01:20:37,541 --> 01:20:39,417 IUBIREA-I O ZI A SĂPTĂMÂNII VA CONTINUA 833 01:20:40,293 --> 01:20:42,587 Jackal chiar e pasional. 834 01:21:12,325 --> 01:21:13,493 Nu-ți face griji! 835 01:21:14,369 --> 01:21:17,247 Nu-ți fie teamă! Sunt aici. 836 01:21:53,408 --> 01:21:54,993 Dă-mi și mie o armă! 837 01:21:57,495 --> 01:21:58,622 Ca să-l ucizi pe Sato? 838 01:22:15,138 --> 01:22:16,139 E prea periculos. 839 01:22:17,223 --> 01:22:18,725 Îți dau gloanțele mai târziu. 840 01:22:20,435 --> 01:22:21,770 Obișnuiește-te s-o ții! 841 01:23:00,266 --> 01:23:01,267 Stai puțin! 842 01:23:10,986 --> 01:23:12,737 Cum vrei pastele? 843 01:23:12,821 --> 01:23:14,990 Ușor cu sarea! Mapo tofu era prea sărat. 844 01:23:15,073 --> 01:23:16,241 Nu e vina mea. 845 01:23:26,835 --> 01:23:27,752 Alo? 846 01:23:28,336 --> 01:23:31,673 Bună, Sato! Mă bucur că ne-am văzut zilele trecute. 847 01:23:33,091 --> 01:23:33,925 Utsubo! 848 01:23:35,135 --> 01:23:37,470 Sunt onorat că-ți amintești de mine. 849 01:23:38,054 --> 01:23:39,514 Koichi Kawahira. 850 01:23:40,390 --> 01:23:41,224 AKIRA SATO 851 01:23:41,307 --> 01:23:44,769 Îmi știi până și numele real. Sunt și mai onorat. 852 01:23:45,603 --> 01:23:48,857 Bine. O să-ți spun și eu altfel. 853 01:23:50,775 --> 01:23:51,609 Fabula! 854 01:23:55,405 --> 01:23:58,158 Vreau să vorbesc cu tine. Poți să vii să mă vezi? 855 01:23:58,742 --> 01:23:59,826 Despre ce să vorbim? 856 01:24:00,410 --> 01:24:01,828 Despre Hinako, firește. 857 01:24:01,911 --> 01:24:05,665 Te simți vinovat. De asta ai abordat-o, nu? 858 01:24:13,548 --> 01:24:15,050 Văd că am nimerit la țintă. 859 01:24:16,301 --> 01:24:19,596 Nu mă așteptam ca legendarul asasin plătit să aibă asemenea sentimente. 860 01:24:20,889 --> 01:24:24,017 Să vorbim despre viitorul lui Hinako. Vino în biroul meu într-o oră! 861 01:24:24,601 --> 01:24:25,477 Bine. 862 01:24:28,354 --> 01:24:30,565 - Ies puțin. - Ce? Unde te duci? 863 01:24:30,648 --> 01:24:32,984 - În biroul lui Utsubo. - Sigur e o capcană. 864 01:24:33,568 --> 01:24:36,279 Da, dar tot mă duc. E responsabilitatea mea. 865 01:24:37,030 --> 01:24:39,699 - Asta fac oamenii obișnuiți, nu? - Nu ucide pe nimeni! 866 01:24:41,826 --> 01:24:42,827 Știu. 867 01:24:43,578 --> 01:24:45,997 Stai puțin! Vin cu tine. 868 01:24:47,123 --> 01:24:49,918 Dacă știu că e o capcană, nu te las să te duci singur. 869 01:24:54,214 --> 01:24:56,049 - Nu-mi sta în drum! - Nu-ți stau. 870 01:25:19,197 --> 01:25:20,448 JACKAL 871 01:25:20,532 --> 01:25:23,660 - Vai! - Ce faci? Era al meu! 872 01:25:25,745 --> 01:25:27,122 Jackal a dispărut. 873 01:25:31,167 --> 01:25:33,670 Probabil că Utsubo a oprit camerele de supraveghere. 874 01:25:34,254 --> 01:25:37,173 Nu lăsa garda jos! E clar că e o capcană. 875 01:25:41,845 --> 01:25:43,221 Fabula e la etajul opt. 876 01:25:53,439 --> 01:25:54,524 Face o criză? 877 01:25:59,445 --> 01:26:02,198 Așa, pe acolo! Continuă! 878 01:27:11,351 --> 01:27:13,186 Ești bine? Alo? 879 01:27:13,937 --> 01:27:14,812 A funcționat? 880 01:27:19,359 --> 01:27:23,279 - Akira! Ești bine? - Da. Nicio problemă. 881 01:27:25,698 --> 01:27:26,866 Faci mișto de mine? 882 01:27:26,950 --> 01:27:30,411 Cum adică nicio problemă? Au pus o bombă! 883 01:27:30,954 --> 01:27:33,873 - Era o capcană de grenade. - Ai detonat-o intenționat? 884 01:27:33,957 --> 01:27:36,751 Ar fi rănit grav pe oricine ar fi intrat. 885 01:27:42,131 --> 01:27:43,424 Fabula e la etajul șase. 886 01:27:43,508 --> 01:27:44,968 Trecem la planul B. 887 01:27:45,051 --> 01:27:46,678 Recepționat! Aștept instrucțiuni. 888 01:27:46,761 --> 01:27:48,680 Echipa A, atacați! 889 01:27:49,514 --> 01:27:53,351 - Echipa A, recepționat! - A intrat într-o casă. Urmărește-l! 890 01:27:53,977 --> 01:27:56,104 Echipa A. Începem operațiunea. 891 01:27:56,187 --> 01:27:59,274 Echipa B se află pe coridorul de est. Așteptăm instrucțiuni. 892 01:28:00,650 --> 01:28:03,069 Echipa C, etajul șase, latura vestică. În așteptare. 893 01:28:03,903 --> 01:28:06,614 Ne înfruntăm cu Fabula. Fiți calmi și nu vă grăbiți! 894 01:28:07,282 --> 01:28:08,283 Să nu fiți neatenți! 895 01:28:09,075 --> 01:28:11,995 Recepționat. Echipa B așteaptă la etajul șase, pe latura vestică. 896 01:28:12,078 --> 01:28:13,079 Așteptăm instrucțiuni. 897 01:28:22,046 --> 01:28:25,550 Fabula fuge pe la balcoanele de la etajul șase. Echipele B și C, acționați! 898 01:28:27,343 --> 01:28:28,428 Echipa B, recepționat! 899 01:28:28,511 --> 01:28:31,848 A intrat. Echipele A și B să meargă pe coridor! 900 01:28:33,474 --> 01:28:34,976 Echipa A, recepționat. 901 01:28:35,059 --> 01:28:37,562 Echipa B, recepționat! Începem manevrele. 902 01:28:37,645 --> 01:28:40,231 Trece prin 1063. Va intra pe coridor. 903 01:28:40,815 --> 01:28:42,066 Recepționat. Cum stăm? 904 01:28:42,150 --> 01:28:44,027 A ieșit. Echipa A, opriți-l! 905 01:28:44,694 --> 01:28:47,196 Echipa A, recepționat. Începem manevrele conform planului. 906 01:28:49,532 --> 01:28:51,951 Poate ar trebui să mergem jos. 907 01:28:54,078 --> 01:28:55,705 La naiba! L-a prins. 908 01:28:57,123 --> 01:28:59,083 Coboară scările împreună cu rezidenții. 909 01:28:59,792 --> 01:29:01,294 Apropiați-vă de sus și de jos! 910 01:29:01,377 --> 01:29:03,921 Echipa A, recepționat. Echipa B, să mergem! 911 01:29:04,422 --> 01:29:06,049 Echipa B, recepționat! 912 01:29:06,132 --> 01:29:07,258 Nu împingeți! 913 01:29:07,342 --> 01:29:09,761 E așa de strâmt aici, că n-am cum să nu împing. 914 01:29:10,345 --> 01:29:11,429 E periculos. 915 01:29:12,096 --> 01:29:14,307 Să nu ezitați! Nu are gloanțe adevărate. 916 01:30:03,898 --> 01:30:05,233 Fabula e la etajul unu. 917 01:30:05,316 --> 01:30:07,151 - Da. - Recepționat, ajunge la parter. 918 01:30:07,235 --> 01:30:08,069 Recepționat. 919 01:30:08,152 --> 01:30:09,153 - Bună! - Recepționat. 920 01:30:09,737 --> 01:30:10,780 Uite cât fum! 921 01:30:15,034 --> 01:30:16,911 Ești foarte bun, Fabula. 922 01:30:17,453 --> 01:30:18,871 Mai bun decât îmi imaginam. 923 01:30:18,955 --> 01:30:22,416 Dar și eu vreau să câștig și o să fac orice e nevoie. 924 01:30:23,584 --> 01:30:28,339 La 3108 locuiește o fată surdă. 925 01:30:28,422 --> 01:30:31,551 I-am dat un cadou pentru tine. 926 01:30:32,635 --> 01:30:36,347 Ai face bine să te duci s-o vezi, înainte să dea de necaz. 927 01:30:37,431 --> 01:30:41,102 - Yoko, vezi lunetistul de pe balcon! - Am înțeles. 928 01:30:42,353 --> 01:30:45,398 Repet, arma lui Fabula nu are gloanțe adevărate. 929 01:30:45,481 --> 01:30:46,732 Nu vă speriați! 930 01:30:47,400 --> 01:30:50,236 Iată-l! O schelă de la etajul trei, pe latura vestică. 931 01:30:50,319 --> 01:30:51,362 Opriți-l! 932 01:30:53,656 --> 01:30:56,450 - Echipele A și D, acționați! - E la etajul patru acum. 933 01:31:02,415 --> 01:31:04,584 JACKAL 934 01:31:08,045 --> 01:31:08,921 E prea îngustă! 935 01:31:09,005 --> 01:31:11,799 - Nu împinge! - Nu împing. Tu tragi. 936 01:31:11,883 --> 01:31:13,467 La naiba! 937 01:31:37,742 --> 01:31:39,202 Duceți-vă! Prindeți-l! 938 01:31:39,994 --> 01:31:41,829 Opriți-l! Nu intrați în panică! 939 01:31:43,039 --> 01:31:44,415 Echipa B, intrați acolo! 940 01:31:45,249 --> 01:31:46,459 Înconjurați-l cu toții! 941 01:31:58,137 --> 01:31:59,472 E la etajul cinci! 942 01:32:04,101 --> 01:32:06,062 Hai, să mergem! Privește înainte! 943 01:32:09,941 --> 01:32:11,025 La naiba! 944 01:32:11,108 --> 01:32:15,446 Domnule Utsubo, e exact cum vă așteptați. O să-l terminăm folosind planul C. 945 01:32:36,467 --> 01:32:37,635 Iată-l! Pe balcon. 946 01:32:39,053 --> 01:32:41,389 - Echipa C, recepționat. - Echipa D, recepționat. 947 01:32:41,472 --> 01:32:44,392 Echipa B, preluați conducerea! Echipa C, urmăriți echipa D! 948 01:32:52,775 --> 01:32:54,527 Echipa C, înconjurați-l de sus și jos! 949 01:33:09,500 --> 01:33:10,501 Mori! 950 01:33:29,562 --> 01:33:30,938 A intrat la etajul zece. 951 01:33:31,439 --> 01:33:33,733 Se îndreaptă către 3108. 952 01:34:13,272 --> 01:34:14,190 La naiba! 953 01:34:32,124 --> 01:34:33,042 Hei! 954 01:34:37,421 --> 01:34:40,007 Urgență! Copila a părăsit apartamentul. 955 01:34:40,091 --> 01:34:41,467 Serios? 956 01:34:41,550 --> 01:34:47,014 Copiii sunt cei mai tari! Mereu fac lucruri neașteptate. 957 01:34:47,098 --> 01:34:49,642 - Ce ne facem? - Urmăm planul, firește. 958 01:35:40,818 --> 01:35:41,652 La naiba! 959 01:36:07,636 --> 01:36:10,973 - O schelă de la etajul zece! Toată lumea! - Recepționat. 960 01:36:51,305 --> 01:36:52,765 Akira, avem o mare problemă! 961 01:36:53,349 --> 01:36:55,476 E o fată la capătul schelei! 962 01:36:55,559 --> 01:36:57,978 Nu! Oprește-te! 963 01:36:58,062 --> 01:37:01,190 Akira, oprește-o! 964 01:37:42,147 --> 01:37:43,274 Akira? 965 01:37:43,357 --> 01:37:45,276 Nu-ți face griji! Totul e sub control. 966 01:37:45,359 --> 01:37:46,986 Asta numești tu control? 967 01:38:14,805 --> 01:38:18,475 Te rog, numai să nu omori pe nimeni! 968 01:39:01,018 --> 01:39:04,021 Succes! 969 01:39:25,668 --> 01:39:27,378 Yoko, du-te după Suzuki! 970 01:39:28,128 --> 01:39:31,256 - E într-un Mini Cooper argintiu. - Recepționat. Dar tu? 971 01:39:31,340 --> 01:39:32,633 Găsesc eu o soluție. 972 01:39:39,431 --> 01:39:42,059 - E Sato. Vrei să răspund eu? - Nu. Dă-mi-l mie! 973 01:39:46,063 --> 01:39:47,189 Tu ești, Sato? 974 01:39:48,357 --> 01:39:51,318 Ce mai faci? A trecut ceva timp. 975 01:39:51,402 --> 01:39:54,363 Mă simt bine E fierbinte! 976 01:39:56,990 --> 01:39:58,951 Poți să mă duci cu mașina? 977 01:39:59,034 --> 01:40:00,869 Cu mașina? Și Hakosuka? 978 01:40:00,953 --> 01:40:02,788 Pe aceea o conduce Yoko. 979 01:40:02,871 --> 01:40:04,540 Nu prea înțeleg. 980 01:40:05,416 --> 01:40:07,668 - Dar îi spun lui Kuro să-ți aducă una. - Mă duc! 981 01:40:08,335 --> 01:40:10,421 - Ajung foarte repede. - Unde ești? 982 01:40:10,504 --> 01:40:14,049 TAKOYAKI 983 01:40:41,326 --> 01:40:42,995 Stelele sunt deja pe cer. 984 01:40:45,122 --> 01:40:46,290 Te uiți la stele? 985 01:40:47,666 --> 01:40:49,752 Indiferent ce-ar face unul ca mine, 986 01:40:50,961 --> 01:40:53,380 în comparație cu întinderea spațiului, 987 01:40:54,047 --> 01:40:55,466 e infinitezimal. 988 01:40:59,219 --> 01:41:01,054 Nu înseamnă nimic. 989 01:41:02,681 --> 01:41:03,599 Absolut nimic. 990 01:41:20,115 --> 01:41:21,450 E de rău. 991 01:41:44,181 --> 01:41:45,682 Doar am aruncat o piatră. 992 01:41:46,934 --> 01:41:51,188 Cum nu ai experiență, ai presupus că a fost o grenadă. 993 01:41:53,398 --> 01:41:56,151 N-ai omorât pe nimeni, deci nu ai… 994 01:41:57,820 --> 01:41:59,071 îndârjirea pe care o am eu. 995 01:42:15,754 --> 01:42:17,297 O să vină Sato după noi? 996 01:42:17,381 --> 01:42:19,383 De unde să știu eu? 997 01:42:28,141 --> 01:42:29,977 Cine e femeia aia? 998 01:42:30,853 --> 01:42:34,982 Face parte din același cerc de asasini cai Sato. 999 01:42:36,400 --> 01:42:37,734 Ce sincronizare, Hinako! 1000 01:42:40,612 --> 01:42:43,532 Ca să te antrenezi, împușc-o pe femeia aia! 1001 01:42:44,741 --> 01:42:45,659 Ce? 1002 01:42:46,243 --> 01:42:50,497 Dacă nu vrei s-o ucizi, împușc-o în picioare sau în brațe! 1003 01:42:51,248 --> 01:42:52,791 Nu face asta! 1004 01:42:53,375 --> 01:42:55,794 E în cârdășie cu Sato. 1005 01:43:13,437 --> 01:43:14,438 Hinako! 1006 01:43:30,412 --> 01:43:32,623 Sincer îți spun, n-o face! 1007 01:44:09,034 --> 01:44:09,910 Hinako? 1008 01:44:20,963 --> 01:44:23,340 Mă doare! 1009 01:44:26,718 --> 01:44:27,552 Ce? 1010 01:44:28,136 --> 01:44:30,639 La naiba! 1011 01:44:31,348 --> 01:44:32,432 Ce mă doare! 1012 01:44:34,559 --> 01:44:35,644 Au! 1013 01:44:46,238 --> 01:44:47,239 Ce e, Hinako? 1014 01:44:49,700 --> 01:44:50,659 Ia zi! 1015 01:44:52,744 --> 01:44:53,745 M-ai șocat. 1016 01:45:03,505 --> 01:45:05,257 Tu mi-ai ucis părinții. 1017 01:45:05,924 --> 01:45:09,469 Ai spus că li s-a tăiat gâtul. 1018 01:45:10,178 --> 01:45:12,723 Poliția nu a dezvăluit asta, dar tu știai. 1019 01:45:13,682 --> 01:45:15,434 Știai că li s-a tăiat gâtul. 1020 01:45:17,144 --> 01:45:18,562 Pentru că tu ai făcut-o. 1021 01:45:27,988 --> 01:45:30,574 La naiba! 1022 01:45:34,286 --> 01:45:37,539 Acolo am greșit. 1023 01:45:55,974 --> 01:45:59,644 Așa e. Eu ți-am ucis părinții. 1024 01:46:02,898 --> 01:46:03,857 De ce? 1025 01:46:08,779 --> 01:46:12,616 Nu puteam să te las să vorbești cu poliția despre rețeaua de prostituție. 1026 01:46:17,037 --> 01:46:19,956 Ți-am ucis părinții ca să te sperii. 1027 01:46:28,965 --> 01:46:30,717 Ce-am făcut? 1028 01:46:35,597 --> 01:46:36,681 Hinako! 1029 01:46:39,309 --> 01:46:42,646 A fost distractiv să fac sex cu tine. 1030 01:46:42,729 --> 01:46:45,357 Taci! Îmi vine să vomit! 1031 01:46:50,362 --> 01:46:52,948 Mai ai două gloanțe. Țintește bine! 1032 01:46:53,031 --> 01:46:54,533 La naiba! 1033 01:47:02,082 --> 01:47:05,252 Chiar vrei asta, Sato? 1034 01:47:07,796 --> 01:47:10,549 E Fabula. La naiba! 1035 01:47:11,049 --> 01:47:12,050 Ce pune la cale? 1036 01:47:12,134 --> 01:47:15,053 Haide, împușcă-mă! Grăbește-te! 1037 01:47:15,137 --> 01:47:18,306 E ocazia perfectă, haide! 1038 01:47:18,390 --> 01:47:20,976 Nici nu mă mișc. Dar nu trage în corp! 1039 01:47:21,059 --> 01:47:24,146 Dacă vrei să mă omori, țintește-mi capul! Haide! 1040 01:47:24,646 --> 01:47:25,730 Haide! 1041 01:47:25,814 --> 01:47:27,149 La naiba! 1042 01:47:27,899 --> 01:47:29,693 Fir-ar să fie! 1043 01:47:29,776 --> 01:47:33,864 Am o idee, Hinako. Să-ți spun cum a fost când ți-am ucis părinții. 1044 01:47:33,947 --> 01:47:35,907 Hei! Vine Fabula! 1045 01:47:35,991 --> 01:47:38,952 Vezi tu, când plângeau și se văicăreau, 1046 01:47:39,035 --> 01:47:42,205 ziceau că nu le pasă dacă mor, 1047 01:47:43,081 --> 01:47:45,208 câtă vreme îți cruț ție viața. 1048 01:47:48,461 --> 01:47:51,089 Ce melodramă! 1049 01:47:52,799 --> 01:47:55,927 A fost ca într-un serial ieftin de televiziune. 1050 01:47:56,011 --> 01:47:57,888 Ce păcat! 1051 01:47:57,971 --> 01:48:01,850 Tu fugiseși de acasă, iar familia care aștepta să te întorci 1052 01:48:02,434 --> 01:48:07,105 a ajuns să se înece în propriul sânge împuțit. 1053 01:49:06,498 --> 01:49:09,334 Nu, Hinako! Oprește-te! E o mină acolo. 1054 01:49:13,046 --> 01:49:14,214 Ascultă-mă, Hinako! 1055 01:49:14,297 --> 01:49:17,592 Nu te mișca! Dacă ridici piciorul, vei fi făcută bucăți. 1056 01:49:20,595 --> 01:49:21,805 Asta a fost o surpriză. 1057 01:49:23,390 --> 01:49:24,224 Cum… 1058 01:49:25,850 --> 01:49:26,851 naiba… 1059 01:49:28,770 --> 01:49:30,689 e posibil așa ceva? 1060 01:49:31,398 --> 01:49:33,525 Mi-ai stricat tot planul. 1061 01:49:34,234 --> 01:49:36,778 De ce naiba mergi? Cine ți-a dat voie? 1062 01:49:36,861 --> 01:49:40,490 Mersul tău a distrus mina de teren pregătită pentru Sato! 1063 01:49:40,573 --> 01:49:42,617 Oprește-o! O să cadă dacă trage! 1064 01:49:42,701 --> 01:49:46,121 - Hinako, nu trage! - Nu-mi mai pasă. Împușcă-mă! 1065 01:49:46,204 --> 01:49:50,125 - Haide, împușcă-mă mai repede! - De ce ai făcut asta? 1066 01:49:50,208 --> 01:49:52,127 Picioarele alea nu te-au ajutat oricum. 1067 01:49:52,210 --> 01:49:55,505 - Hinako, nu trage! - Nu-i pasă nimănui de tine. 1068 01:49:55,588 --> 01:49:58,341 - Taci! - Du-te acolo și ține-o! 1069 01:49:58,425 --> 01:50:01,428 - Nu mă poți păcăli! Vine Sato! - Ce? 1070 01:50:01,511 --> 01:50:03,763 - Haide, fă-o! - Taci! 1071 01:50:03,847 --> 01:50:06,057 Asta nu făcea parte din plan. Să anulăm tot! 1072 01:50:06,141 --> 01:50:08,268 Părinții tăi au murit fiindc-ai fugit, idioato! 1073 01:50:08,351 --> 01:50:11,229 - Te omor! - Am zis să te oprești! 1074 01:50:11,313 --> 01:50:15,608 Vezi ce frumoase sunt stelele? În cer te așteaptă mami și tati. 1075 01:50:15,692 --> 01:50:18,320 - Nu trage, Hinako! - Au murit plini de sânge și rahat. 1076 01:50:18,403 --> 01:50:20,113 - Vine Fabula! - Du-te după ei! 1077 01:50:23,491 --> 01:50:24,367 Nenorocit… 1078 01:50:26,870 --> 01:50:29,539 ce ești! 1079 01:50:37,839 --> 01:50:39,758 De data asta, te-am prins înainte să cazi. 1080 01:50:43,011 --> 01:50:43,887 Sato? 1081 01:50:45,847 --> 01:50:47,057 Fabula… 1082 01:50:51,895 --> 01:50:53,229 Ține piciorul acolo! 1083 01:50:53,938 --> 01:50:55,106 Apucă scaunul cu rotile! 1084 01:51:19,964 --> 01:51:21,007 Sato… 1085 01:51:22,717 --> 01:51:24,969 Ce-ți face spatele? Te-a lovit șrapnelul? 1086 01:51:25,553 --> 01:51:26,596 Nicio problemă. 1087 01:51:28,223 --> 01:51:29,224 Suzuki! 1088 01:51:30,433 --> 01:51:31,684 S-o salvăm pe Hinako! 1089 01:51:33,019 --> 01:51:34,270 De ce-mi ceri ajutorul? 1090 01:51:34,354 --> 01:51:36,314 Știi deja ce ai de făcut. 1091 01:51:51,037 --> 01:51:53,289 Puțin mai în față. Ușor! 1092 01:51:53,790 --> 01:51:54,624 Coboar-o! 1093 01:51:55,792 --> 01:51:56,626 Ușor! 1094 01:51:58,711 --> 01:51:59,629 Ușor! 1095 01:52:01,965 --> 01:52:03,091 Încă puțin! 1096 01:52:05,009 --> 01:52:06,261 Ușor! 1097 01:52:11,224 --> 01:52:12,225 Încă un centimetru! 1098 01:52:14,394 --> 01:52:15,311 Oprește-te! 1099 01:52:16,521 --> 01:52:19,023 N-are cum să meargă. 1100 01:52:21,067 --> 01:52:23,778 - O să vă faceți amândoi bucățele. - Taci! Suficient! 1101 01:52:24,696 --> 01:52:27,657 Pare ridicol, dar cei doi asasini se ajută reciproc. 1102 01:52:32,954 --> 01:52:34,038 Nu va funcționa. 1103 01:52:35,039 --> 01:52:36,458 Lasă-mi piciorul! 1104 01:52:37,375 --> 01:52:38,543 Îndepărtează-te! 1105 01:52:39,711 --> 01:52:41,171 Ții minte ce ți-am zis înainte? 1106 01:52:42,547 --> 01:52:43,965 Într-o zi, vei putea să mergi. 1107 01:52:46,176 --> 01:52:49,012 În șase luni, o să te plimbi pe picioarele alea. 1108 01:52:55,477 --> 01:52:57,479 Hinako nu mai rezistă mult. S-o facem! 1109 01:52:58,062 --> 01:52:59,063 Da. 1110 01:52:59,814 --> 01:53:03,860 Suzuki, avem o singură șansă. O să număr de la trei la unu. 1111 01:53:04,360 --> 01:53:05,487 Sato… 1112 01:53:06,613 --> 01:53:08,323 - Mă bazez pe tine. - Ai încredere! 1113 01:53:09,699 --> 01:53:10,825 Sunt rapid. 1114 01:53:23,713 --> 01:53:24,547 Acum e acum! 1115 01:53:28,510 --> 01:53:29,344 Trei. 1116 01:53:31,221 --> 01:53:32,055 Doi. 1117 01:53:33,097 --> 01:53:34,140 Unu! 1118 01:55:06,232 --> 01:55:08,776 Mă bucur să te cunosc. Eu sunt Utsubo. 1119 01:55:13,281 --> 01:55:14,282 Vei putea merge. 1120 01:56:01,829 --> 01:56:02,830 Hinako! 1121 01:56:17,720 --> 01:56:19,472 Fără viteza lui Sato, 1122 01:56:21,641 --> 01:56:22,934 ți-ai fi pierdut piciorul. 1123 01:56:29,857 --> 01:56:30,858 Hinako! 1124 01:56:41,035 --> 01:56:42,620 Fabula e o otravă. 1125 01:56:44,038 --> 01:56:46,624 Dar se pare că pentru tine e un leac bun. 1126 01:57:18,614 --> 01:57:19,449 E în regulă. 1127 01:57:20,867 --> 01:57:22,869 A făcut-o ca să-l împușcăm. 1128 01:58:21,177 --> 01:58:22,178 Stai! 1129 01:59:23,865 --> 01:59:25,783 Acum că el nu mai e aici… 1130 01:59:26,951 --> 01:59:29,829 Mi-am dat seama cât de bine își făcea Kainuma treaba. 1131 01:59:35,168 --> 01:59:36,586 Bună dimineața, Sato! 1132 01:59:36,669 --> 01:59:38,754 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 1133 01:59:39,672 --> 01:59:42,049 Am făcut desenul de Crăciun. 1134 01:59:42,133 --> 01:59:43,217 - Mamă! - Arată-ne! 1135 01:59:53,227 --> 01:59:55,605 Câtă căldură! 1136 01:59:55,688 --> 01:59:59,150 Ideile lui îți încălzesc inima. 1137 02:00:02,361 --> 02:00:03,446 Sunt grozave. 1138 02:00:03,946 --> 02:00:05,114 Chiar sunt stilul tău. 1139 02:00:05,781 --> 02:00:08,326 Cunoști vreo fată ca ea? 1140 02:00:12,121 --> 02:00:14,540 Nu, e doar o coincidență. 1141 02:00:15,541 --> 02:00:16,375 Înțeleg. 1142 02:00:17,168 --> 02:00:20,254 Îmi place că s-a ridicat din scaun. 1143 02:00:20,338 --> 02:00:21,756 Da. E grozav. 1144 02:00:21,839 --> 02:00:25,092 Uită-te la zâmbetul ei! Ce zâmbet larg! 1145 02:00:32,850 --> 02:00:36,062 Crăciun fericit! 1146 02:00:41,067 --> 02:00:42,777 Ce risipă! 1147 02:00:43,277 --> 02:00:44,612 Ce? 1148 02:00:45,613 --> 02:00:48,866 Mai adu alcool! 1149 02:00:55,373 --> 02:00:56,540 Akira? 1150 02:00:57,833 --> 02:00:59,168 Unde te-ai dus? 1151 02:00:59,961 --> 02:01:02,964 Akira, unde ești? 1152 02:01:26,070 --> 02:01:29,740 Arde scrisoarea după ce o vei citi! 1153 02:01:31,033 --> 02:01:35,204 Cred că înțeleg diferența dintre locurile noastre în societate. 1154 02:01:36,998 --> 02:01:40,668 Acum patru ani, plângeam în mașina aia. 1155 02:01:41,627 --> 02:01:44,297 Meritam asta, fiindcă fugeam mereu de acasă 1156 02:01:44,380 --> 02:01:46,966 - …și nu încercam să-mi înțeleg părinții. - Dă-mi drumul! 1157 02:01:47,591 --> 02:01:49,885 - E numai vina mea. - Hinako! 1158 02:01:52,388 --> 02:01:54,682 Am fost crescută de părinți foarte protectori. 1159 02:01:54,765 --> 02:01:57,685 Totul a început când m-am revoltat și am fugit. 1160 02:01:58,686 --> 02:02:01,105 Cu asta m-am ales, fiindcă n-am știut nimic despre lume. 1161 02:02:02,732 --> 02:02:05,985 Apoi, în ziua aceea, dacă nu apăreai tu, 1162 02:02:06,736 --> 02:02:09,071 aș fi fost vândută unui bordel. 1163 02:02:09,905 --> 02:02:10,865 De aceea, 1164 02:02:12,366 --> 02:02:14,702 nu ți-am purtat niciodată pică. 1165 02:02:16,912 --> 02:02:21,083 Acum, că știu toată povestea, nu simt decât apreciere față de tine. 1166 02:02:23,753 --> 02:02:26,005 Dar vreau să te rog ceva. 1167 02:02:27,673 --> 02:02:30,843 Peste șase luni, voi merge. 1168 02:02:31,719 --> 02:02:32,970 Sunt sigură de asta. 1169 02:02:34,347 --> 02:02:36,474 Stai! O să… 1170 02:02:42,688 --> 02:02:44,357 O să-mi imaginez. 1171 02:02:44,440 --> 02:02:46,150 N-o să mă rog, o să-mi imaginez. 1172 02:02:50,696 --> 02:02:52,531 De la sângele curgându-mi prin vene, 1173 02:02:55,618 --> 02:02:57,286 la nervi și mușchi… 1174 02:03:06,712 --> 02:03:08,464 la cum îmi dozez greutatea. 1175 02:03:12,551 --> 02:03:14,887 Terapia fizică pe care mi-ai arătat-o tu. 1176 02:03:16,555 --> 02:03:18,349 Întocmai cum m-ai învățat. 1177 02:03:19,683 --> 02:03:21,310 Îmi voi imagina asta în fiecare zi. 1178 02:03:24,855 --> 02:03:29,193 Și în șase luni, cam prin vară, 1179 02:03:29,693 --> 02:03:34,532 vreau să-ți imaginezi puțin cum mă plimb. 1180 02:03:41,163 --> 02:03:42,248 Sato… 1181 02:03:44,458 --> 02:03:45,459 Mulțumesc. 1182 02:03:48,462 --> 02:03:51,298 Chiar dacă vei avea doar câteva amintiri cu mine, 1183 02:03:53,426 --> 02:03:56,011 vreau să fie despre mine stând pe propriile picioare. 1184 02:04:18,242 --> 02:04:19,785 Când ceea ce-ți imaginezi tu 1185 02:04:21,287 --> 02:04:23,372 și realitatea mea se vor suprapune, 1186 02:04:24,540 --> 02:04:25,833 am o presimțire 1187 02:04:26,917 --> 02:04:28,794 că ne vom reîntâlni. 1188 02:04:30,629 --> 02:04:32,006 Adio! 1189 02:04:33,299 --> 02:04:34,425 Ai grijă de tine! 1190 02:04:37,219 --> 02:04:38,304 Hinako Saba. 1191 02:10:56,932 --> 02:11:00,894 Iar? Știu că faci în așa fel încât să vii când pregătesc cina. 1192 02:11:00,978 --> 02:11:02,271 E doar o coincidență. 1193 02:11:02,771 --> 02:11:05,941 Azi faci monjayaki? 1194 02:11:06,024 --> 02:11:07,818 E okonomiyaki! 1195 02:11:24,626 --> 02:11:28,922 {\an8}Subtitrarea: Dorina Ivan