1
00:00:01,043 --> 00:00:02,044
{\an8}VIDĚLI JSTE
2
00:00:02,127 --> 00:00:04,213
{\an8}Znáte studenta Chrise Montgomeryho?
3
00:00:04,296 --> 00:00:07,925
Údajně jste vznesla obvinění,
že vás Chris sexuálně napadl.
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,302
Vznesla jste to obvinění, Lucy?
5
00:00:10,385 --> 00:00:12,554
Vyděsí tě, jak málo o focením vím.
6
00:00:12,638 --> 00:00:14,556
To zvládneš. Bree tě pohlídá.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,725
- Podle plánu.
- Tohle nedělej.
8
00:00:16,808 --> 00:00:21,313
- Co?
- Nemusíš po nikom chtít, aby mě... hlídal.
9
00:00:21,396 --> 00:00:26,777
Řekni, kdyby to znělo jako hloupost,
ale možná bychom se měly políbit.
10
00:00:26,860 --> 00:00:28,654
Ne, není to hloupost.
11
00:00:29,905 --> 00:00:32,157
Vycházela z Oliverovy kanceláře.
12
00:00:32,241 --> 00:00:34,076
- Bree.
- Amanda.
13
00:00:34,159 --> 00:00:35,661
Vlastně mi jí bylo líto.
14
00:00:35,744 --> 00:00:36,745
Vyfotíme se.
15
00:00:37,621 --> 00:00:39,248
Pořád na něj hodně myslíš?
16
00:00:39,331 --> 00:00:42,960
Zjevně. Už mě nebaví být v šoku z lidí,
na kterých mi záleží.
17
00:00:43,043 --> 00:00:45,003
- Jsi v pořádku?
- Ne.
18
00:00:45,087 --> 00:00:46,088
Zkusím ti pomoct.
19
00:00:46,171 --> 00:00:48,590
Tvař se, jako že pohrdáš celým lidstvem.
20
00:00:48,674 --> 00:00:50,050
Proč se směješ?
21
00:00:50,133 --> 00:00:52,010
Myslím, že mám panický záchvat.
22
00:00:52,094 --> 00:00:54,680
Chci od tebe koupit prášky proti úzkosti.
23
00:00:55,264 --> 00:00:58,684
Toho drogového dealera Alexe znám.
24
00:00:58,767 --> 00:01:01,728
Nutíš mě vybrat si mezi tebou a Bree.
Jsi zvrácený.
25
00:01:01,812 --> 00:01:04,690
- Je zjevný, koho si vybíráš.
- Jo, a je to Bree.
26
00:01:04,773 --> 00:01:09,027
Evana jsem ošukala jen proto,
žes mě opustil.
27
00:01:09,111 --> 00:01:11,488
Ale tys mi provedl jiný zvěrstva.
28
00:01:11,572 --> 00:01:18,537
- Jak se cítíš?
- Asi jsem dost... rozrušenej.
29
00:01:19,162 --> 00:01:20,497
Je to zlý.
30
00:01:43,478 --> 00:01:44,813
Lucy?
31
00:01:48,358 --> 00:01:51,236
- Co to děláš?
- O čem mluvíš?
32
00:02:18,472 --> 00:02:20,223
Všichni tě vidí.
33
00:02:28,023 --> 00:02:29,733
JEN MI DÁL LŽI
34
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
„VYTRHALY JSME JÍ VŠECHNY ZUBY“
35
00:02:37,240 --> 00:02:41,119
- Zdravím. Máte chvilku?
- Teda, na minutu v 9.
36
00:02:41,203 --> 00:02:43,747
- Vy jste tam čekala?
- Pardon. Máte napilno?
37
00:02:43,830 --> 00:02:45,290
Ne, pojďte dál.
38
00:02:49,336 --> 00:02:50,837
{\an8}Myslela jsem na vás.
39
00:02:51,421 --> 00:02:54,549
{\an8}To je super. Popravdě jsem s vámi
40
00:02:54,633 --> 00:02:57,719
{\an8}chtěla mluvit o tom kurzu psaní
příští rok ve Španělsku.
41
00:02:57,803 --> 00:03:00,013
{\an8}Je pozdě, abych se přihlásila?
42
00:03:00,097 --> 00:03:02,474
{\an8}Vy chcete studovat v zahraničí?
43
00:03:03,100 --> 00:03:06,645
{\an8}Ani já si to nemyslela,
ale tak nějak mě napadlo,
44
00:03:06,728 --> 00:03:10,607
{\an8}že by bylo fajn strávit nějaký čas pryč
a na úplně novém místě.
45
00:03:12,776 --> 00:03:14,653
{\an8}Termín byl minulý týden.
46
00:03:15,487 --> 00:03:16,488
{\an8}Dobře.
47
00:03:17,948 --> 00:03:22,411
{\an8}Ale když mi do pátku dodáte text,
který splňuje směrnice,
48
00:03:22,494 --> 00:03:24,162
{\an8}přihlášku vám tam protlačím.
49
00:03:40,512 --> 00:03:41,513
Ahoj.
50
00:03:43,098 --> 00:03:44,349
Ránko.
51
00:03:51,648 --> 00:03:53,150
Nemůžu dýchat.
52
00:03:53,859 --> 00:03:57,070
Asi proto,
žes spala v džínách jako psychopat.
53
00:03:57,612 --> 00:04:00,031
Půjčila bych ti tepláky nebo něco.
54
00:04:00,115 --> 00:04:04,578
Přijde mi, že spíš
jen v hezounkých hedvábných šatech.
55
00:04:14,921 --> 00:04:15,922
Co dneska děláš?
56
00:04:17,674 --> 00:04:21,386
Nic moc. Mám hodinu a pak jdu za Wrigleym.
57
00:04:24,514 --> 00:04:27,768
{\an8}Hele, já chápu, že je to komplikované,
58
00:04:27,851 --> 00:04:31,438
{\an8}ale taky vím,
že Wrigleymu nechceme ublížit.
59
00:04:33,064 --> 00:04:34,775
{\an8}Chceš, aby se to neopakovalo?
60
00:04:34,858 --> 00:04:37,736
{\an8}Ne, tak jsem to nemyslela,
61
00:04:37,819 --> 00:04:43,325
{\an8}ale asi nevadí, když nebudeme hned vědět,
co přesně mezi námi je.
62
00:04:43,408 --> 00:04:46,953
{\an8}Nemusíme se teď rozhodovat.
63
00:04:47,037 --> 00:04:48,163
Jo.
64
00:04:51,958 --> 00:04:52,959
Promiň.
65
00:04:53,835 --> 00:04:55,796
Proč se omlouváš?
66
00:04:55,879 --> 00:04:59,925
Nevím.
Že mám přítele a všechno komplikuju.
67
00:05:00,509 --> 00:05:03,345
No tak. Neblázni.
68
00:05:05,180 --> 00:05:09,392
Pořád se snažím otřepat
z minulého semestru se Stephenem.
69
00:05:11,102 --> 00:05:12,437
A Wrigley tě potřebuje.
70
00:05:12,521 --> 00:05:14,397
Jo, já vím.
71
00:05:16,441 --> 00:05:18,109
A musím běžet na hodinu.
72
00:05:18,193 --> 00:05:20,153
Jo, jasně.
73
00:05:20,779 --> 00:05:21,780
Já taky.
74
00:05:25,951 --> 00:05:26,952
Zavolám ti.
75
00:05:27,035 --> 00:05:28,537
Nebo napíšu.
76
00:05:53,228 --> 00:05:56,147
Vážně už promujeme? Uteklo to jako voda.
77
00:05:56,231 --> 00:05:58,441
- Mně ne.
- Jasně.
78
00:05:59,526 --> 00:06:02,320
- Sorry, kámo.
- Já nemyslel tamto.
79
00:06:04,489 --> 00:06:05,907
Nepsal ti Stephen?
80
00:06:05,991 --> 00:06:08,535
- Ne. Proč?
- Jen mě to zajímá.
81
00:06:08,618 --> 00:06:12,372
Včera spal u mě,
ale když jsem se probudil, byl už pryč.
82
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
Rozešli se s Lucy.
83
00:06:15,292 --> 00:06:17,502
- Už?
- Nevypadal moc dobře.
84
00:06:18,461 --> 00:06:21,089
Určitě je v pohodě.
Stephen nic moc necítí.
85
00:06:22,507 --> 00:06:26,219
Ale vy dva jste v pohodě, ne?
Po tom minulým semestru.
86
00:06:27,345 --> 00:06:28,889
Jo. Jsme v pohodě.
87
00:06:28,972 --> 00:06:31,516
Jen jsem si uvědomil,
88
00:06:32,893 --> 00:06:35,854
že někdy je snazší
se se Stephenem usmířit.
89
00:06:37,230 --> 00:06:39,691
Skočím si do města pro pár věcí.
90
00:06:39,774 --> 00:06:42,903
Flaška před tím
lyžařským večírkem pořád platí?
91
00:06:42,986 --> 00:06:44,487
Půjdu za Molly.
92
00:06:45,697 --> 00:06:47,073
Jo tak.
93
00:06:47,157 --> 00:06:49,159
Nic v tom není, jasný? Klídek.
94
00:06:49,743 --> 00:06:51,620
Klídek? Vždyť ti jednu vlepila.
95
00:06:51,703 --> 00:06:55,248
- Nechci s ní chodit.
- A tentokrát to ví?
96
00:06:56,249 --> 00:06:58,251
Řekl jsem jí to na rovinu,
97
00:06:58,335 --> 00:07:01,713
takže jestli si myslí,
že je to něco jinýho, její smůla.
98
00:07:04,758 --> 00:07:05,759
Jak myslíš.
99
00:07:05,842 --> 00:07:08,970
Nebaví mě furt chodit
kolem citů druhých po špičkách.
100
00:07:10,013 --> 00:07:11,306
Oni to nedělají.
101
00:07:13,266 --> 00:07:14,601
Dobře.
102
00:07:16,478 --> 00:07:17,479
Měj se.
103
00:07:23,902 --> 00:07:26,738
Počkej, takže stopro šuká tu prvačku?
104
00:07:26,821 --> 00:07:29,324
- Jo.
- Ten chlap je fakt vyšinutej.
105
00:07:29,407 --> 00:07:30,950
Pro mě je nejdivnější...
106
00:07:32,160 --> 00:07:34,120
- Bude to znít hrozně...
- Mluv.
107
00:07:34,204 --> 00:07:38,750
... ale ta holka Amanda
se zdá tak slabá a křehká,
108
00:07:38,833 --> 00:07:42,504
a tak si pořád říkám:
„Proto si mě Oliver vybral?“
109
00:07:42,587 --> 00:07:45,840
- Protože jsem taky taková.
- Nejsi, prosím tě.
110
00:07:45,924 --> 00:07:48,802
- Ne.
- To teda ne.
111
00:07:49,594 --> 00:07:52,138
- Neřekla jsem vám to nejhorší.
- Co?
112
00:07:53,390 --> 00:07:57,435
Prý se poznali na večírku u Marianne
po našem setkání v prádelně.
113
00:07:57,519 --> 00:08:00,230
- Ne.
- Počkat, co se stalo v prádelně?
114
00:08:03,608 --> 00:08:04,609
Bree, fuj.
115
00:08:05,944 --> 00:08:08,488
Tak co chceš dělat? Zatopíme mu?
116
00:08:08,571 --> 00:08:11,282
Už jsme mu zničily auto.
117
00:08:11,366 --> 00:08:12,450
Jo.
118
00:08:12,534 --> 00:08:15,412
A ta zvrácená čůza Marianne
o Amandě beztak ví,
119
00:08:15,495 --> 00:08:17,288
tak co nám vůbec zbývá?
120
00:08:18,039 --> 00:08:22,210
- Napiš mu, že se ti rozjel herpes.
- Tím bych o sobě tvrdila, že ho mám.
121
00:08:22,293 --> 00:08:24,963
Řekni mu,
že jsi těhotná a že si to necháš.
122
00:08:25,046 --> 00:08:27,549
To je jebnutý a dost dobrý.
123
00:08:27,632 --> 00:08:28,717
To nemůžu.
124
00:08:28,800 --> 00:08:30,885
Bartholomew potřebuje otce, Bree.
125
00:08:30,969 --> 00:08:33,513
- Budu mít kluka.
- To si sakra piš.
126
00:08:33,596 --> 00:08:37,559
- Dokážu to vycítit.
- A co Jasper?
127
00:08:37,642 --> 00:08:40,520
- Ne.
- Ne. Jasper je debilní jméno.
128
00:08:40,603 --> 00:08:43,440
- Ne.
- Tak jo. Crispin.
129
00:08:45,900 --> 00:08:48,778
- Tak na Crispyho.
- Crispin!
130
00:08:48,862 --> 00:08:51,781
- Je to pro něj zdravý.
- Fajn, tak na Crispyho.
131
00:08:52,407 --> 00:08:53,408
Na Crispyho.
132
00:08:53,491 --> 00:08:54,492
Jo.
133
00:08:55,493 --> 00:08:56,494
Tak jo.
134
00:09:01,041 --> 00:09:05,170
Jen napíšu Wrigleymu, kde je.
135
00:09:09,007 --> 00:09:11,342
Stephen tam určitě nebude, že ne?
136
00:09:11,843 --> 00:09:15,096
Ne, Wrigley říkal,
že odešel z kampusu nebo co.
137
00:09:16,181 --> 00:09:19,059
Na to, že máš za sebou rozchod,
vypadáš v pohodě.
138
00:09:19,142 --> 00:09:20,518
Jo, nenechám ho,
139
00:09:21,478 --> 00:09:22,937
aby mi zničil svět.
140
00:09:23,021 --> 00:09:24,731
Jsem na tebe pyšná.
141
00:09:24,814 --> 00:09:26,149
Díky.
142
00:09:26,232 --> 00:09:30,320
Za mě by měl každej na vysoký
bejt aspoň chvíli single.
143
00:09:30,403 --> 00:09:32,530
To už mám za sebou.
144
00:09:32,614 --> 00:09:36,242
Vážně? Mně spíš přijde,
že jen skáčeš ze vztahu do vztahu.
145
00:09:37,452 --> 00:09:39,412
A co ty týdny mezi?
146
00:09:39,496 --> 00:09:42,665
Neříkám, že bys neměla
s někým blbnout, naopak.
147
00:09:42,749 --> 00:09:47,378
Jen říkám,
že bys to mohla dělat míň formálně.
148
00:09:48,546 --> 00:09:49,881
Nazdárek.
149
00:09:49,964 --> 00:09:52,050
- Ahoj.
- Čau.
150
00:09:52,801 --> 00:09:54,177
Kde ses zasekl?
151
00:09:59,516 --> 00:10:01,434
Kolik balení jsi musel koupit?
152
00:10:01,518 --> 00:10:04,229
Dvacet tři. Vybral jsem dva obchody.
153
00:10:05,605 --> 00:10:06,898
To je od tebe milý.
154
00:10:07,899 --> 00:10:11,194
- Choval jsem se jako kretén.
- Nemusíš se omlouvat.
155
00:10:16,908 --> 00:10:20,703
Garde dámy milostivě doprovodí
na lyžařskou boudu.
156
00:10:21,746 --> 00:10:23,123
Skvělej ohoz.
157
00:10:30,130 --> 00:10:31,881
Tady Sadie. Nechte mi vzkaz.
158
00:10:33,716 --> 00:10:35,135
Poslední hovory
159
00:10:36,302 --> 00:10:38,388
Tady Sadie. Nechte mi vzkaz.
160
00:10:43,685 --> 00:10:44,727
Máš všechno?
161
00:10:45,687 --> 00:10:46,855
Jo, mám.
162
00:10:49,149 --> 00:10:50,483
Ty seš Max, že jo?
163
00:10:52,485 --> 00:10:55,155
- Jo.
- Přišels mi povědomej.
164
00:10:56,531 --> 00:10:57,782
Známe se?
165
00:10:57,866 --> 00:11:01,411
Ne, jen jsem sem chodíval se svojí holkou.
166
00:11:02,245 --> 00:11:05,707
Super. Tak mě těší.
167
00:11:16,885 --> 00:11:18,553
Ahoj, Sadie.
168
00:11:18,636 --> 00:11:20,388
Musíš jí přestat volat.
169
00:11:20,471 --> 00:11:23,433
- Mami.
- Akorát ji děsíš.
170
00:11:24,601 --> 00:11:26,269
Proč máš její telefon?
171
00:11:26,352 --> 00:11:28,771
Protože se vrátila na víkend ze školy.
172
00:11:28,855 --> 00:11:31,774
Nemusíš jí zakazovat se mnou mluvit.
173
00:11:31,858 --> 00:11:33,318
Nechce s tebou mluvit.
174
00:11:34,110 --> 00:11:37,447
Řekla mi, co se stalo,
když tě jela navštívit,
175
00:11:37,530 --> 00:11:41,492
o té holce, co ji obtěžovala,
a tvé nechutné hlasovce.
176
00:11:42,118 --> 00:11:44,454
Rád bych si s ní promluvil, chápeš?
177
00:11:44,537 --> 00:11:48,833
Je mi líto, ale ne.
Není na tom teď nejlíp.
178
00:11:48,917 --> 00:11:50,251
Sesypalo se to na ni.
179
00:11:50,335 --> 00:11:52,337
Jak to myslíš? Co se děje?
180
00:11:52,837 --> 00:11:56,216
Zhoršují se jí známky,
tak přišla o část stipendia.
181
00:11:57,008 --> 00:12:02,388
Možná se bude muset vrátit domů.
Ale myslím si, že by jí to mohlo prospět.
182
00:12:03,389 --> 00:12:05,266
Hodně jsme se sblížily.
183
00:12:06,142 --> 00:12:07,477
Tu školu zbožňuje.
184
00:12:08,853 --> 00:12:12,023
- Už musím jít.
- Počkej, mami?
185
00:12:12,649 --> 00:12:13,733
Ano?
186
00:12:14,651 --> 00:12:18,905
Nemůžu na pár dní přijet?
Taky na tom nejsem dobře.
187
00:12:20,073 --> 00:12:22,367
Radši ne. Promiň.
188
00:12:44,847 --> 00:12:46,099
- Raz, dva, tři.
- Počkej!
189
00:12:46,182 --> 00:12:47,558
Ne!
190
00:12:47,642 --> 00:12:49,102
- Raz, dva, tři.
- Ne!
191
00:12:49,936 --> 00:12:51,187
Dobře, dobře.
192
00:12:51,271 --> 00:12:52,730
Raz, dva, tři.
193
00:12:56,401 --> 00:12:57,986
Klaplo to?
194
00:12:58,069 --> 00:13:00,989
Super. Waylone, zbav nás toho.
195
00:13:01,072 --> 00:13:02,407
Promiň.
196
00:13:04,033 --> 00:13:05,702
Chutnáš po tequile.
197
00:13:05,785 --> 00:13:07,370
- Jdu pro drink.
- Dobře.
198
00:13:08,746 --> 00:13:11,040
- Vypadá spokojeně.
- Jo.
199
00:13:13,126 --> 00:13:14,294
Čus.
200
00:13:15,962 --> 00:13:17,547
Jen tak ti visí ve skříni?
201
00:13:17,630 --> 00:13:20,300
- Jo, proč?
- Protože je sexy.
202
00:13:20,383 --> 00:13:21,592
Alex je skoro tady.
203
00:13:22,427 --> 00:13:23,636
Kdo je Alex?
204
00:13:23,720 --> 00:13:24,971
Breein dealer.
205
00:13:25,596 --> 00:13:29,517
Taky je to tak trochu
můj starý pěstounský bratr.
206
00:13:30,435 --> 00:13:31,853
Cože?
207
00:13:31,936 --> 00:13:34,314
- A chodí sem?
- Jo, na magistra.
208
00:13:35,064 --> 00:13:36,065
Ty kráso.
209
00:13:36,816 --> 00:13:37,817
Jo, viď?
210
00:13:39,777 --> 00:13:40,778
Dorazí Stephen?
211
00:13:41,696 --> 00:13:45,616
- Ne. Vlastně jsme se rozešli.
- Cože?
212
00:13:45,700 --> 00:13:47,118
Už?
213
00:13:47,201 --> 00:13:49,078
- Ale drží se.
- Vede si skvěle.
214
00:13:49,912 --> 00:13:51,289
Jo.
215
00:13:51,372 --> 00:13:54,333
- Alexi, ahoj.
- Čau, jak se vede?
216
00:13:55,710 --> 00:13:57,712
Lidi, to je Alex.
217
00:13:57,795 --> 00:14:00,298
- Těší mě.
- Mě taky.
218
00:14:00,381 --> 00:14:03,509
Počkej, poznals Bree,
když jsme seděly u tebe v autě?
219
00:14:03,593 --> 00:14:05,470
Jo, ve vteřině.
220
00:14:05,553 --> 00:14:07,805
- Jak?
- Prostě tak.
221
00:14:08,806 --> 00:14:10,016
Ty ďolíčky.
222
00:14:10,683 --> 00:14:13,644
Ďolíčky má teda fakt rozkošný.
223
00:14:14,645 --> 00:14:16,064
Tak jo.
224
00:14:16,147 --> 00:14:17,356
Půjdu najít záchod.
225
00:14:20,651 --> 00:14:24,655
- Moc mě to se Stephenem mrzí.
- Ale ne, fakt se nic neděje.
226
00:14:24,739 --> 00:14:28,201
Před chvílí jste se k sobě vrátili.
227
00:14:28,284 --> 00:14:32,080
Jo, ale... On teď bude promovat.
228
00:14:32,163 --> 00:14:35,708
Já toho mám hodně a...
Těžko se to vysvětluje.
229
00:14:35,792 --> 00:14:38,753
Přestalo to dávat smysl,
ale bylo to vzájemný.
230
00:14:39,921 --> 00:14:42,298
Klidně řekni, že o tom nechceš mluvit.
231
00:14:45,343 --> 00:14:47,428
Diano, tady.
232
00:14:48,096 --> 00:14:49,097
Ne, díky.
233
00:14:49,847 --> 00:14:52,350
- Diano! Čau.
- Ahoj.
234
00:14:53,059 --> 00:14:54,477
Tak mě zase polož.
235
00:14:56,813 --> 00:14:58,773
- Ahoj.
- Čau.
236
00:15:13,412 --> 00:15:14,831
Musíme si promluvit.
237
00:15:14,914 --> 00:15:16,290
- To asi ne.
- Hele.
238
00:15:17,291 --> 00:15:21,045
- Nemyslel jsem, že se rozejdete.
- Nikdy to nenechá být, jasný?
239
00:15:21,754 --> 00:15:24,715
- Bude ti to předhazovat.
- Byl jsem upřímnej.
240
00:15:24,799 --> 00:15:27,051
Upřímnej, jo? Tak to běž říct Bree.
241
00:15:29,262 --> 00:15:30,930
Byl to pěkně mizernej tah.
242
00:15:31,013 --> 00:15:35,935
Nedělej, žes tam tu noc nebyla.
Vím, že jsem to posral. Přiznávám to.
243
00:15:36,686 --> 00:15:41,107
A věř mi, že toho lituju, ale Bree
fakt nemá v úmyslu se ke mně vrátit.
244
00:15:41,190 --> 00:15:47,530
Jsem její ex. A ty její nejlepší kámoška.
Tak kdo je horší? Já, nebo ty?
245
00:16:06,507 --> 00:16:09,010
Pippa a Wrigley jsou spolu nejdéle.
246
00:16:09,093 --> 00:16:10,344
Čau.
247
00:16:11,387 --> 00:16:14,098
- Co řešíte?
- Naše ztracený milostný životy.
248
00:16:14,182 --> 00:16:17,435
Až na Pippu a Wrigleyho,
který se beztak vezmou.
249
00:16:17,518 --> 00:16:20,313
Za deset let se tihle lidi nebudou znát.
250
00:16:21,189 --> 00:16:23,149
To je dost troufalý tvrzení.
251
00:16:23,232 --> 00:16:25,902
Na vysoký je každýmu všechno fuk.
252
00:16:26,652 --> 00:16:29,822
- Věř mi.
- Snad je to kurva pravda.
253
00:16:34,243 --> 00:16:37,163
Jaká byla Bree, když byla malá?
254
00:16:37,246 --> 00:16:39,165
Neuvěřitelně panovačná.
255
00:16:39,248 --> 00:16:40,583
Vážně?
256
00:16:40,666 --> 00:16:43,085
Když jsi ji neposlouchala, donutila tě.
257
00:16:43,169 --> 00:16:45,338
Tehdy jsme spolu skoro nemluvili.
258
00:16:47,548 --> 00:16:51,636
Jo, to asi bylo, když jsme se poznali.
259
00:16:51,719 --> 00:16:53,471
Pak to utichlo, co?
260
00:16:59,393 --> 00:17:00,686
- Musím čůrat.
- Jo.
261
00:17:05,942 --> 00:17:09,737
- Víš, že nic nezvládám.
- Cože?
262
00:17:10,446 --> 00:17:14,784
Tuhle na koleji jsi řekl,
že někdo to zvládá líp než ostatní.
263
00:17:16,160 --> 00:17:17,662
Jo tak.
264
00:17:19,705 --> 00:17:23,042
- Proč jsi to řekl?
- Záleží na tom, co si myslím?
265
00:17:23,709 --> 00:17:25,878
Ne. Jsem jen zvědavá.
266
00:17:26,671 --> 00:17:29,966
Bylas stočená jako umírající burrito
při panickém záchvatu.
267
00:17:30,758 --> 00:17:32,468
Byl to jen odhad.
268
00:17:32,552 --> 00:17:35,429
Pohádala jsem se s bývalým přítelem.
269
00:17:35,930 --> 00:17:38,057
Byl to velmi intenzivní vztah.
270
00:17:38,140 --> 00:17:39,684
Aha. Jasně.
271
00:17:41,018 --> 00:17:45,523
- Vztahy na vejšce nemůžou být intenzivní?
- To určitě můžou, ale...
272
00:17:46,190 --> 00:17:48,442
Stejně na vztahy moc nejsem, takže...
273
00:17:48,526 --> 00:17:51,946
- Nejsi na vztahy?
- Ne, v téhle fázi života ne.
274
00:17:52,029 --> 00:17:53,322
Dobře.
275
00:17:53,406 --> 00:17:55,741
Jsem tady jen pár pár let, přechodně.
276
00:17:56,534 --> 00:17:59,745
Nechci se sblížit s někým,
koho už pak nikdy neuvidím.
277
00:17:59,829 --> 00:18:01,247
To už jsem zažil.
278
00:18:04,000 --> 00:18:06,127
Jsem lepší kámoš než přítel.
279
00:18:06,752 --> 00:18:08,296
Takže jako abstinuješ?
280
00:18:09,088 --> 00:18:11,382
Ne. S lidma spím.
281
00:18:11,465 --> 00:18:13,009
Sex potřebuje každej.
282
00:18:13,092 --> 00:18:15,386
Jen ne s holkama, který něco cítí.
283
00:18:15,469 --> 00:18:17,847
Proč? Chceš, abych tě ošukal?
284
00:18:26,230 --> 00:18:28,482
Dělám si srandu, uvolni se.
285
00:18:28,566 --> 00:18:29,567
Jsem uvolněná.
286
00:18:29,650 --> 00:18:31,027
Jo, to vidím.
287
00:18:45,458 --> 00:18:47,793
Proč stojíš sám v rohu?
288
00:18:47,877 --> 00:18:50,504
- Nestojím.
- Dobře.
289
00:18:53,174 --> 00:18:54,383
Jsi v pohodě?
290
00:18:56,177 --> 00:18:57,178
Proč?
291
00:18:59,805 --> 00:19:03,643
Hodně se mi toho honí hlavou.
Semestr byl zatím dost divnej.
292
00:19:05,394 --> 00:19:06,479
To zvládneš.
293
00:19:07,480 --> 00:19:08,731
Jo, já vím.
294
00:19:12,860 --> 00:19:14,695
Zase Molly, jo?
295
00:19:16,697 --> 00:19:17,740
Je moc hezká.
296
00:19:19,241 --> 00:19:20,868
Jo, je nádherná.
297
00:19:25,748 --> 00:19:28,751
Když mi řekneš,
hned se s ní přestanu bavit.
298
00:19:31,754 --> 00:19:33,339
Ale to už víš, že jo?
299
00:19:41,597 --> 00:19:42,598
- Čau.
- Čau.
300
00:19:44,266 --> 00:19:45,518
Půjdeme?
301
00:19:58,072 --> 00:20:01,784
Takže ty jsi ten typ,
kterýmu nevadí trapný ticho?
302
00:20:03,119 --> 00:20:04,328
Přesně tak.
303
00:20:22,179 --> 00:20:23,305
Hned se vrátím.
304
00:20:26,767 --> 00:20:27,935
Co je?
305
00:20:28,519 --> 00:20:29,520
Líbí se ti Alex?
306
00:20:29,603 --> 00:20:32,148
Cože? Ne, je to tvůj brácha.
307
00:20:32,231 --> 00:20:36,068
- Brácha to rozhodně není.
- Stejně ne.
308
00:20:36,152 --> 00:20:39,780
Aby bylo jasno, plně ho podporuju.
Nepřijde mi to divný.
309
00:20:39,864 --> 00:20:44,785
- A Pippa má recht, potřebuješ převozníka.
- Alex o mě nejeví sebemenší zájem.
310
00:20:44,869 --> 00:20:47,371
- O tebe mají zájem všichni.
- Jasně.
311
00:20:47,455 --> 00:20:49,081
Vždyť je to dokonalý.
312
00:20:49,165 --> 00:20:53,711
Potřebuješ něco neformálního.
A Alex se v přítele určitě nepromění.
313
00:20:53,794 --> 00:20:56,547
- Jsi opilá.
- To neznamená, že nemám pravdu.
314
00:21:08,184 --> 00:21:11,479
Řekla jsem si, že je to úplně
normální a vůbec ne divný.
315
00:21:11,562 --> 00:21:13,564
Divný to teda rozhodně je.
316
00:21:16,734 --> 00:21:18,903
- Cítíš se provinile?
- Jo.
317
00:21:22,823 --> 00:21:26,285
Ale hlavně proto,
že ne tak provinile, jak bych měla.
318
00:21:32,291 --> 00:21:33,459
Moc ti to sluší.
319
00:21:34,668 --> 00:21:36,504
Díky. Tobě taky.
320
00:21:39,006 --> 00:21:41,342
Pippo, beer pong, je to tady.
321
00:21:42,218 --> 00:21:43,969
Ty pojď taky, ať je nás dost.
322
00:21:44,053 --> 00:21:45,763
Já na beer pong moc nejsem.
323
00:21:45,846 --> 00:21:49,517
To je klidně možný,
ale nás to teď úplně nezajímá.
324
00:21:49,600 --> 00:21:54,605
Běž za ním.
Tak jo. Vy dva proti Pippě a mně.
325
00:21:54,688 --> 00:21:55,940
Ahoj.
326
00:21:56,023 --> 00:21:59,026
- Diano, budeš mít tu čest?
- Dobře.
327
00:22:03,155 --> 00:22:05,074
Ty kráso, tak to jsem nečekala.
328
00:22:06,784 --> 00:22:08,994
Nenech se zastrašit. Štěstí začátečníka.
329
00:22:09,078 --> 00:22:12,832
Nebuď nervózní.
Proč jsi tak napjatá? Musíš se uvolnit.
330
00:22:17,336 --> 00:22:20,589
- Pořád všechno dobrý?
- Jo, skvělý.
331
00:22:22,508 --> 00:22:23,759
Víš ty co?
332
00:22:24,760 --> 00:22:28,138
Moji přítelkyni znáš. Už ses s ní setkal.
333
00:22:28,222 --> 00:22:32,935
- Fakt?
- Jo. Lucy Albrightová.
334
00:22:36,814 --> 00:22:38,941
- Jasně.
- Díky. Měj se.
335
00:22:41,151 --> 00:22:43,279
Je to pěkná mrcha, co?
336
00:22:45,990 --> 00:22:47,658
Není to tvoje holka?
337
00:22:49,743 --> 00:22:51,495
Vlastně jo, viď?
338
00:22:55,332 --> 00:22:56,959
Můžu dostat ještě jednu?
339
00:22:58,711 --> 00:23:00,170
Asi už ti postačí voda.
340
00:23:27,573 --> 00:23:29,158
Díky za pozvání.
341
00:23:29,241 --> 00:23:31,368
- Jasný. Dík, žes přišel.
- Rád.
342
00:23:31,452 --> 00:23:33,829
Spolkový večírky jsou občas trapný.
343
00:23:33,913 --> 00:23:36,290
Ne. Mám se jako ve snu.
344
00:23:37,541 --> 00:23:38,542
Hodně štěstí.
345
00:23:40,711 --> 00:23:42,087
Hodně štěstí?
346
00:23:42,171 --> 00:23:43,422
To nebylo nic moc.
347
00:23:49,637 --> 00:23:51,055
Chceš za ním běžet, viď?
348
00:23:53,891 --> 00:23:57,394
- Jsem ubohá?
- Malinko, ale to nevadí.
349
00:24:07,154 --> 00:24:08,197
Hej.
350
00:24:10,699 --> 00:24:11,784
Půjdu s tebou.
351
00:24:14,036 --> 00:24:15,162
Dobře.
352
00:24:39,186 --> 00:24:40,396
Tak jak...
353
00:25:20,769 --> 00:25:21,770
Promiň.
354
00:25:39,747 --> 00:25:42,458
- Co je?
- Stojíš o to vůbec?
355
00:25:43,459 --> 00:25:46,086
- Ležím pod tebou.
- Jo.
356
00:25:50,299 --> 00:25:54,219
Já jen žes odpověděl na zprávu,
když mě máš na klíně.
357
00:25:54,303 --> 00:25:55,929
Jde o čas.
358
00:25:58,515 --> 00:26:00,350
Určitě mě tu chceš?
359
00:26:03,979 --> 00:26:07,524
Hele, vypadáš jako moc fajn holka.
360
00:26:08,609 --> 00:26:12,029
Ale mám pocit,
že teď potřebuješ hodně ujištění,
361
00:26:12,112 --> 00:26:13,947
a to ti já neposkytnu.
362
00:26:15,574 --> 00:26:18,452
Jsi asi ten
nejmíň ujišťující člověk na světě.
363
00:26:18,535 --> 00:26:22,664
Vlastně jsi na mě byl
většinu večera celkem zlej.
364
00:26:22,748 --> 00:26:24,458
Možná to vyhledáváš.
365
00:26:25,793 --> 00:26:28,295
Proč bych hledala kluka, co je na mě zlej?
366
00:26:28,378 --> 00:26:29,630
Nevím.
367
00:26:30,756 --> 00:26:33,258
Ale tys sem chtěla jít, takže...
368
00:26:38,639 --> 00:26:40,265
Asi radši půjdu.
369
00:26:40,349 --> 00:26:43,811
Chápu. Nechci,
abys dělala něco, co sama nechceš.
370
00:26:50,234 --> 00:26:51,360
Fajn.
371
00:26:53,153 --> 00:26:54,530
Promiň.
372
00:27:13,298 --> 00:27:15,884
- Nazdar.
- Vypadáš hrozně.
373
00:27:18,303 --> 00:27:19,680
Cítím se tak.
374
00:27:21,890 --> 00:27:24,560
Tys snědl 500 starburstek?
375
00:27:24,643 --> 00:27:26,228
Takovej náš vtip s Pippou.
376
00:27:27,062 --> 00:27:30,983
Ještě žes byl tenhle semestr sám.
Nemusím se bát, že budu kazišuk.
377
00:27:31,066 --> 00:27:32,067
Jo.
378
00:27:34,486 --> 00:27:39,074
- Kdes byl? Evan si dělal starosti.
- Jak rozkošný. Jel jsem do města.
379
00:27:40,284 --> 00:27:42,202
- Přemýšlet.
- Jasně.
380
00:27:43,120 --> 00:27:47,875
Mluvil jsem se svojí šiblou matkou.
Žádnej posun.
381
00:27:48,625 --> 00:27:49,626
To mě mrzí.
382
00:27:49,710 --> 00:27:51,962
Nepochopil bys to.
Máš normální rodiče.
383
00:27:58,051 --> 00:27:59,344
Já ti nevím.
384
00:27:59,887 --> 00:28:01,638
Za tohle už se neschováš.
385
00:28:02,180 --> 00:28:04,683
Můj život je teď mnohem horší než tvůj.
386
00:28:04,766 --> 00:28:08,937
Jasně, máš pravdu.
387
00:28:10,731 --> 00:28:15,068
Je to těžký, že se ke mně
teď nemůžeš chovat jako kretén?
388
00:28:18,322 --> 00:28:19,531
To bude dobrý.
389
00:28:20,699 --> 00:28:23,243
Určitě si to můžeš vybít na někom jiným.
390
00:28:25,287 --> 00:28:28,874
- Za tím Alexem jsem chodit neměla.
- Proč?
391
00:28:28,957 --> 00:28:31,960
Protože je to divný. Vyrůstali jste spolu.
392
00:28:32,044 --> 00:28:35,297
Ale vůbec ne.
V podstatě jsem tě za ním vyhnala.
393
00:28:35,380 --> 00:28:37,633
- Ne.
- Jaký to bylo?
394
00:28:37,716 --> 00:28:40,093
Bylo to divný. Fakt divný.
395
00:28:41,803 --> 00:28:43,096
Ne, bylo to v pohodě.
396
00:28:43,180 --> 00:28:46,099
Bylo to v pohodě. Alex je vážně...
397
00:28:48,185 --> 00:28:51,647
Chci říct milej,
ale on vlastně až tak milej není.
398
00:28:51,730 --> 00:28:55,651
Je to s ním dřina, ale je to dobrej kluk.
Jen to měl těžký.
399
00:28:56,610 --> 00:28:58,403
Nechtěla jsem na tebe tlačit.
400
00:28:58,487 --> 00:29:03,575
Ne, to ne. Očividně jsem něco hledala.
401
00:29:06,453 --> 00:29:08,997
Bylo rozkošný, jak řekl,
žes bývala panovačná.
402
00:29:09,498 --> 00:29:11,792
Malá stíhačka Bree.
403
00:29:12,584 --> 00:29:14,711
Jo. Ale je to zvláštní.
404
00:29:14,795 --> 00:29:15,879
Tak si
405
00:29:16,922 --> 00:29:19,007
totiž sebe sama nepamatuju.
406
00:29:21,134 --> 00:29:24,388
Ale vzpomínky mám pomatený.
407
00:29:25,973 --> 00:29:28,141
Ty máš představu, jaká jsi byla malá?
408
00:29:29,810 --> 00:29:31,269
Jo.
409
00:29:31,353 --> 00:29:34,523
Jo, ale jen proto,
že nás máma nutila dívat se
410
00:29:34,606 --> 00:29:36,733
každý Vánoce na domácí videa.
411
00:29:43,240 --> 00:29:44,408
Proč mi volá Stephen?
412
00:29:45,617 --> 00:29:47,411
Nezvedej to.
413
00:29:47,494 --> 00:29:49,913
Je nasranej kvůli našemu rozchodu
414
00:29:49,997 --> 00:29:52,207
a asi si na mě chce jen postěžovat.
415
00:29:53,834 --> 00:29:56,086
Dobře, ale proč by si stěžoval mně?
416
00:29:56,169 --> 00:29:58,588
- Protože je šílenej.
- Kam jdeš?
417
00:29:58,672 --> 00:30:02,217
Postarat se o to,
aby nechal moje kamarádky na pokoji.
418
00:30:02,300 --> 00:30:04,302
Dobře. Pořád volá.
419
00:30:04,386 --> 00:30:08,265
- Nezvedej to, dobře?
- Dobře, nebudu.
420
00:30:08,348 --> 00:30:09,558
Zavolám ti.
421
00:30:25,449 --> 00:30:28,285
Co to děláš? Proč voláš Bree?
422
00:30:28,368 --> 00:30:30,954
Rozhodl jsem se jí říct,
žes ošukala Evana.
423
00:30:32,164 --> 00:30:33,248
Blbče.
424
00:30:35,500 --> 00:30:37,586
- Proč to děláš?
- Jsi rozrušená.
425
00:30:37,669 --> 00:30:39,796
Zničíš tím život i sobě, jasný?
426
00:30:39,880 --> 00:30:43,091
- Evan už s tebou nepromluví.
- Evan je mi u prdele.
427
00:30:43,175 --> 00:30:44,801
- Ale není.
- Fajn.
428
00:30:44,885 --> 00:30:48,221
Stephene, nedělej to, prosím.
Nevylejvej si to na Bree.
429
00:30:48,305 --> 00:30:49,389
Nežebrej.
430
00:30:49,473 --> 00:30:55,604
Dobře. Vím, že jsi rozrušenej.
Řekla jsem hnusný věci a nemyslela to tak.
431
00:30:55,687 --> 00:30:57,481
- To je mi fuk.
- Prosím.
432
00:30:57,564 --> 00:31:02,235
Chtěla jsem, aby nám to tentokrát vyšlo.
Vážně. Nechtěla jsem si vybírat.
433
00:31:02,319 --> 00:31:04,237
Donutils mě k tomu, jasný?
434
00:31:04,321 --> 00:31:07,491
Jsme tu, protožes mě donutil
vybrat si mezi tebou a Bree.
435
00:31:07,574 --> 00:31:13,163
- Stejně jako šoustat Evana?
- Prosím, Stephene. Pořád tě miluju.
436
00:31:13,997 --> 00:31:15,540
Já tě prosím.
437
00:31:16,374 --> 00:31:20,045
Tímhle se nic nezmění, jasný?
Jen se ztrapňuješ.
438
00:31:22,756 --> 00:31:24,424
Proč tohle děláš?
439
00:31:26,134 --> 00:31:29,721
Protože ti chci ublížit a nevím,
jak jinak.
440
00:31:41,733 --> 00:31:43,110
A co Macy?
441
00:31:45,153 --> 00:31:47,614
- Kdo?
- Děláš si ze mě prdel? Macy.
442
00:31:47,697 --> 00:31:50,951
Tvoje spolubydlící,
co opilá nabourala autem do stromu?
443
00:31:51,034 --> 00:31:52,702
Všem to řeknu.
444
00:31:53,203 --> 00:31:56,123
- Co jim řekneš?
- Žes s ní spal.
445
00:31:56,206 --> 00:31:58,416
Žes s ní byl v autě tu noc, co zemřela.
446
00:31:58,500 --> 00:32:00,752
- Já auto nemám.
- Byli jste v jejím.
447
00:32:01,294 --> 00:32:05,048
- Začínám se v tom ztrácet.
- Řeknu jim všechno, cos řekl mně.
448
00:32:05,132 --> 00:32:09,094
- Mám tu kytku, cos jí nakreslil.
- Kytku? Posloucháš se vůbec?
449
00:32:10,554 --> 00:32:12,347
To by na tebe sedělo.
450
00:32:13,265 --> 00:32:15,767
Nedělej ze sebe ještě většího blázna.
451
00:32:16,601 --> 00:32:21,606
Nemiluješ mě. Jen se snažíš,
aby tvoji přátelé nezjistili, co seš za...
452
00:32:21,690 --> 00:32:23,066
Fajn!
453
00:32:23,150 --> 00:32:24,151
Dobře.
454
00:32:25,819 --> 00:32:29,364
Jestli mi chceš ublížit, tak prosím.
Dělej si, co chceš.
455
00:32:29,447 --> 00:32:34,202
Použij proti mně cokoli jinýho,
poniž mě nebo co budeš chtít.
456
00:32:34,286 --> 00:32:38,123
Jen z toho prosím tě vynech Bree.
457
00:32:39,249 --> 00:32:42,085
O to právě jde.
Nemám nic jinýho, co bych použil.
458
00:32:44,337 --> 00:32:48,758
Můžeš všem říct,
že jsem ten dopis napsala já. Dobře?
459
00:32:48,842 --> 00:32:50,427
Ten dopis nikoho nezajímá.
460
00:32:51,469 --> 00:32:55,891
Tak si něco vymyslím.
Něco fakt zkurveně ponižujícího.
461
00:32:55,974 --> 00:32:59,477
Řekla jsi to sama.
Mezi námi není žádná rovnost.
462
00:32:59,561 --> 00:33:02,480
Neudělala jsi nic tak špatnýho.
Tvoje slova.
463
00:33:03,148 --> 00:33:05,609
Běž domů, Lucy. Musím si promluvit s Bree.
464
00:33:08,820 --> 00:33:11,198
Lhala jsem o sexuálním napadení.
465
00:33:13,033 --> 00:33:17,704
Lydiin bratr. Řekla jsem, že mě napadl,
protože napadl někoho jiného
466
00:33:17,787 --> 00:33:20,457
a ona se bála,
tak jsem řekla, že napadl mě.
467
00:33:25,879 --> 00:33:29,758
Tak to je... dost špatný.
468
00:33:29,841 --> 00:33:32,302
Jo, bylo to fakt strašný.
469
00:33:32,385 --> 00:33:35,096
Můžeš všem říct, že jsem lhala.
470
00:33:35,180 --> 00:33:36,264
Řekni jim to.
471
00:33:36,348 --> 00:33:38,516
Ode mě to nikdo nebude brát v potaz.
472
00:33:38,600 --> 00:33:41,102
Jsem tvůj ex.
Jasně že bych ti špinil jméno.
473
00:33:44,981 --> 00:33:46,691
Řekneš jim to ty.
474
00:33:46,775 --> 00:33:49,653
Dobře. Udělám to.
475
00:33:49,736 --> 00:33:51,613
Jak chceš.
476
00:33:51,696 --> 00:33:55,075
Ne jen hrstce lidí. Musíš to přiznat všem.
477
00:33:55,158 --> 00:33:59,663
To si to mám vyvěsit na facebook?
Fajn. Klidně to udělám.
478
00:33:59,746 --> 00:34:02,374
Jen prosím nech Bree na pokoji.
479
00:34:02,457 --> 00:34:05,919
- Ne.
- Jak jako ne?
480
00:34:06,002 --> 00:34:09,130
Udělám to hned.
Všechno to tam napíšu. Prosím.
481
00:34:10,340 --> 00:34:11,967
Měla bys to nahrát.
482
00:34:14,636 --> 00:34:16,471
- Cože?
- Jo.
483
00:34:27,816 --> 00:34:31,111
Řekni, žes lhala, nebo Bree řeknu,
žes šukala Evana. Vyber si.
484
00:34:33,029 --> 00:34:34,406
To nemůžu.
485
00:34:35,282 --> 00:34:36,741
Dobře.
486
00:34:38,618 --> 00:34:39,619
Stephene.
487
00:34:44,124 --> 00:34:45,333
Stephene, ne.
488
00:34:45,417 --> 00:34:47,544
Tady Bree. Nechte mi vzkaz.
489
00:34:49,045 --> 00:34:51,715
- Ahoj, Bree, tady Stephen...
- Fajn.
490
00:34:51,798 --> 00:34:52,799
Jen chci...
491
00:34:53,925 --> 00:34:56,303
Jakou mám záruku, že to Bree neřekneš?
492
00:34:57,053 --> 00:35:01,016
Asi žádnou. Ale máš snad jinou možnost?
493
00:35:02,684 --> 00:35:05,562
Ještě nejsem tak zoufalej,
abych přišel o Evana.
494
00:35:10,609 --> 00:35:13,111
Když to lidem ukážeš, budou mě nenávidět.
495
00:35:18,700 --> 00:35:22,829
Podle mě v hloubi duše víš,
že si to zasloužíš.
496
00:35:29,794 --> 00:35:30,962
Dobře.
497
00:35:35,717 --> 00:35:36,801
Fajn.
498
00:35:41,431 --> 00:35:42,557
Posaď se na postel.
499
00:35:52,484 --> 00:35:55,070
Šoupni se doprava.
500
00:36:04,621 --> 00:36:06,247
Tohle všechno kvůli Bree?
501
00:36:08,875 --> 00:36:10,210
Nemůžu jí ublížit.
502
00:36:17,676 --> 00:36:18,677
Spusť.
503
00:36:21,596 --> 00:36:25,392
Cítím se hrozně.
504
00:36:25,475 --> 00:36:26,559
Ne.
505
00:36:28,061 --> 00:36:29,479
Chceš se omluvit.
506
00:36:30,855 --> 00:36:31,981
Mluv jasně.
507
00:36:34,859 --> 00:36:36,027
Spusť.
508
00:36:37,862 --> 00:36:43,118
Musím se omluvit, protože jsem si
vymyslela příběh o sexuálním napadení.
509
00:36:43,743 --> 00:36:47,664
Sexuální napadení je dost vágní pojem.
Nazvěme to znásilněním.
510
00:36:48,957 --> 00:36:50,458
Lhalas o znásilnění?
511
00:36:53,461 --> 00:36:54,629
Znova.
512
00:36:56,673 --> 00:37:00,260
Musím se omluvit,
protože jsem lhala o znásilnění.
513
00:37:02,387 --> 00:37:03,847
Chránila jsem kamarádku...
514
00:37:03,930 --> 00:37:05,598
- Ne.
- Stephene.
515
00:37:05,682 --> 00:37:08,685
Udělalas to, protože ti šlo o pozornost.
516
00:37:11,354 --> 00:37:12,355
Znova.
517
00:37:14,816 --> 00:37:16,025
Spusť.
518
00:37:20,196 --> 00:37:21,740
Musím se všem...
519
00:37:24,576 --> 00:37:25,869
omluvit.
520
00:37:35,253 --> 00:37:36,671
Co s tím uděláš?
521
00:37:40,049 --> 00:37:41,050
Možná nic.
522
00:37:43,219 --> 00:37:46,055
Nebo to večer
rozešlu mailem celýmu kampusu.
523
00:37:47,390 --> 00:37:51,060
Nebo za týden. Nebo za rok.
524
00:37:53,772 --> 00:37:56,024
Je uklidňující vědět, že to mám.
525
00:38:17,212 --> 00:38:18,546
Bree, ahoj.
526
00:38:19,464 --> 00:38:22,383
- Ahoj.
- Tenhle podnik mě udržuje při životě.
527
00:38:22,884 --> 00:38:25,386
Asi bych měla brát Adderall jako ostatní.
528
00:38:30,558 --> 00:38:31,893
Psala jsem ti.
529
00:38:31,976 --> 00:38:35,355
- Jo, promiň, měla jsem moc práce.
- To já taky.
530
00:38:35,438 --> 00:38:38,233
Profesoři mi tenhle semestr
dávají fakt do těla.
531
00:38:39,901 --> 00:38:44,030
Ten starší chlap, o kterém jsem ti říkala,
tvrdil, že je to zimou,
532
00:38:44,113 --> 00:38:46,074
že mají špatnou náladu nebo cosi.
533
00:38:46,991 --> 00:38:48,743
Počasí je každý rok stejný.
534
00:38:49,327 --> 00:38:50,578
Asi jen vtipkoval.
535
00:38:50,662 --> 00:38:53,998
Promiň, ale vážně o něm nechci slyšet.
536
00:38:55,416 --> 00:38:56,960
Co s ním děláš, je špatný.
537
00:38:58,169 --> 00:39:00,672
Neměla bys o tom říkat ostatním, jasný?
538
00:39:00,755 --> 00:39:02,382
Spíš s něčím manželem.
539
00:39:03,883 --> 00:39:05,176
Je to nechutný.
540
00:39:27,198 --> 00:39:28,199
ODESLÁNO
541
00:39:38,126 --> 00:39:39,794
- Nazdar.
- Čau.
542
00:39:41,546 --> 00:39:42,672
Jak to jde?
543
00:39:44,090 --> 00:39:46,134
Jo, dobrý.
544
00:39:54,684 --> 00:39:59,147
Vlastně je všechno v prdeli.
545
00:40:00,064 --> 00:40:01,232
Stalo se něco?
546
00:40:03,526 --> 00:40:04,736
Jo.
547
00:40:08,740 --> 00:40:10,742
Sadie možná přijde o stipendium.
548
00:40:13,077 --> 00:40:18,416
A máma jí školu rozhodně nezaplatí,
takže se bude muset vrátit domů.
549
00:40:21,628 --> 00:40:23,504
Táta by se o to určitě postaral.
550
00:40:24,505 --> 00:40:26,925
Je to školný na celej rok.
551
00:40:28,051 --> 00:40:30,470
Takže tak 50, 60 táců?
552
00:40:31,804 --> 00:40:32,931
Ne, 28.
553
00:40:35,016 --> 00:40:36,893
To je pohoda. Večer mu zavolám.
554
00:40:36,976 --> 00:40:39,479
Děláš, jako bys mě zval na oběd.
555
00:40:40,438 --> 00:40:43,608
O nic nejde, kámo. Píchnu ti.
556
00:40:45,193 --> 00:40:46,569
Ty vole.
557
00:40:51,032 --> 00:40:52,784
Nevím, co na to říct.
558
00:40:55,119 --> 00:40:56,371
Mockrát díky.
559
00:40:59,916 --> 00:41:01,000
Ale jsme v pohodě.
560
00:41:04,253 --> 00:41:05,421
Jo.
561
00:41:08,216 --> 00:41:10,843
Jsme v pohodě.
562
00:41:13,096 --> 00:41:15,932
Málem jsem zapomněl.
Vrátíš mi klíče od bytu?
563
00:42:28,421 --> 00:42:29,839
- Ahoj.
- Můžu dál?
564
00:42:31,132 --> 00:42:32,133
Jasně.
565
00:42:42,226 --> 00:42:43,853
Myslíš si, že jsem ubohá.
566
00:42:45,354 --> 00:42:46,481
Ani tě neznám.
567
00:42:47,857 --> 00:42:51,903
V pohodě. Nevadí mi, jestli si to myslíš.
568
00:44:12,817 --> 00:44:16,779
Musím se všem omluvit.
569
00:44:18,197 --> 00:44:22,326
Minulý semestr jsem lhala o znásilnění.
570
00:44:23,911 --> 00:44:25,746
Řekni mi, jak moc jsem ubohá.
571
00:44:26,789 --> 00:44:28,833
Chtěla jsem získat pozornost.
572
00:44:30,334 --> 00:44:31,502
Seš ubohá.
573
00:44:36,007 --> 00:44:39,677
Vymyslela jsem si historku
o Chrisovi Montgomerym,
574
00:44:40,595 --> 00:44:42,597
ale nic z toho se nestalo.
575
00:44:49,061 --> 00:44:50,313
Co dál?
576
00:44:50,897 --> 00:44:53,232
Chtěla jsem, aby mě lidi litovali.
577
00:44:54,650 --> 00:44:56,152
Seš nula.
578
00:44:58,571 --> 00:45:00,448
A tak tu natáčím video...
579
00:45:01,449 --> 00:45:02,783
Zkurvená nula.
580
00:45:04,243 --> 00:45:05,328
Já vím.
581
00:45:06,204 --> 00:45:09,081
... abych vám řekla, že mě to moc mrzí.
582
00:45:58,464 --> 00:46:00,466
České titulky: Vít Jakeš