1
00:00:01,043 --> 00:00:02,044
{\an8}ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ
2
00:00:02,127 --> 00:00:04,213
{\an8}Ξέρεις κάποιον Κρις Μοντγκόμερι;
3
00:00:04,296 --> 00:00:07,925
Τον κατηγόρησες
ότι σε κακοποίησε σεξουαλικά.
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,302
Λούσι, εσύ έκανες αυτήν την καταγγελία;
5
00:00:10,385 --> 00:00:12,554
Θα φρίξεις
με το πόσα λίγα ξέρω από φωτογραφία.
6
00:00:12,638 --> 00:00:14,556
Ωραία θα είναι. Θα σε προσέχει η Μπρι.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,725
- Γι' αυτό το διάλεξα.
- Μην το κάνεις αυτό.
8
00:00:16,808 --> 00:00:19,228
- Ποιο;
- Δεν χρειάζεται να ζητάς...
9
00:00:20,187 --> 00:00:21,313
να με νταντεύουν.
10
00:00:21,396 --> 00:00:26,777
Πες μου αν το βρίσκεις χαζό,
αλλά, δεν ξέρω, μήπως να φιληθούμε;
11
00:00:26,860 --> 00:00:28,654
Όχι, δεν είναι χαζό.
12
00:00:29,905 --> 00:00:32,157
Έβγαινε από το γραφείο του Όλιβερ.
13
00:00:32,241 --> 00:00:34,076
- Είμαι η Μπρι.
- Αμάντα.
14
00:00:34,159 --> 00:00:35,661
Ένιωσα πολύ άσχημα για εκείνη.
15
00:00:35,744 --> 00:00:36,745
Μια φωτογραφία.
16
00:00:37,621 --> 00:00:39,248
Τον σκέφτεσαι ακόμα πολύ;
17
00:00:39,331 --> 00:00:42,960
Προφανώς. Έχω κουραστεί να με εκπλήσσουν
δυσάρεστα αυτοί που αγαπώ.
18
00:00:43,043 --> 00:00:45,003
- Είσαι καλά;
- Όχι.
19
00:00:45,087 --> 00:00:46,088
Ωραία, θα σε βοηθήσω.
20
00:00:46,171 --> 00:00:48,590
Γιατί δεν ποζάρεις
σαν να μισείς την ανθρωπότητα;
21
00:00:48,674 --> 00:00:50,050
Γιατί γελάς;
22
00:00:50,133 --> 00:00:52,010
Όχι, νομίζω ότι παθαίνω κρίση πανικού.
23
00:00:52,094 --> 00:00:54,680
Θέλω να αγοράσω κάποιο αγχολυτικό.
24
00:00:55,264 --> 00:00:58,684
Ξέρω τον έμπορο ναρκωτικών. Τον Άλεξ.
25
00:00:58,767 --> 00:01:01,728
Ζητάς να διαλέξω, εσένα ή την Μπρι.
Είναι αρρωστημένο.
26
00:01:01,812 --> 00:01:03,355
Είναι σαφές τι διαλέγεις.
27
00:01:03,438 --> 00:01:04,690
Ναι, διαλέγω την Μπρι.
28
00:01:04,773 --> 00:01:09,027
Ο μόνος λόγος που πήδηξα τον Έβαν
είναι επειδή με παράτησες.
29
00:01:09,111 --> 00:01:11,488
Αλλά δεν έχω καν πλησιάσει
αυτά που έκανες εσύ.
30
00:01:11,572 --> 00:01:15,200
- Πώς νιώθεις;
- Νομίζω
31
00:01:15,284 --> 00:01:18,537
ότι είμαι πολύ αναστατωμένος.
32
00:01:19,162 --> 00:01:20,497
Αυτό είναι κακό.
33
00:01:43,478 --> 00:01:44,813
Λούσι;
34
00:01:48,358 --> 00:01:51,236
- Τι κάνεις;
- Τι εννοείς;
35
00:02:18,472 --> 00:02:20,223
Όλοι σε έχουν καταλάβει.
36
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
"ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ"
37
00:02:37,240 --> 00:02:41,119
- Γεια σας. Έχετε ένα λεπτό;
- Απίστευτο, στις εννιά ακριβώς.
38
00:02:41,203 --> 00:02:43,747
- Έξω περίμενες;
- Συγγνώμη, έχετε δουλειά;
39
00:02:43,830 --> 00:02:45,290
Όχι, έλα μέσα.
40
00:02:49,336 --> 00:02:50,837
{\an8}Σε σκεφτόμουν.
41
00:02:51,421 --> 00:02:57,719
{\an8}Ωραία. Ήθελα να μιλήσουμε για το πρόγραμμα
συγγραφής στην Ισπανία του χρόνου.
42
00:02:57,803 --> 00:03:00,013
{\an8}Είναι πολύ αργά για να κάνω αίτηση;
43
00:03:00,097 --> 00:03:02,474
{\an8}Δεν ήξερα ότι σε ενδιέφερε το εξωτερικό.
44
00:03:03,100 --> 00:03:06,645
{\an8}Δεν το είχα σκεφτεί,
αλλά πιστεύω ότι θα ήταν καλό
45
00:03:06,728 --> 00:03:10,607
{\an8}να περάσω λίγο χρόνο μακριά από δω,
σε ένα εντελώς καινούργιο μέρος.
46
00:03:12,776 --> 00:03:14,653
{\an8}Η προθεσμία ήταν την περασμένη βδομάδα.
47
00:03:15,487 --> 00:03:16,488
{\an8}Εντάξει.
48
00:03:17,948 --> 00:03:22,411
{\an8}Αλλά, αν φέρεις ως την Παρασκευή δείγμα
γραφής που να πληροί τις απαιτήσεις,
49
00:03:22,494 --> 00:03:24,162
{\an8}θα στείλω την αίτησή σου.
50
00:03:40,512 --> 00:03:41,513
Γεια σου.
51
00:03:43,098 --> 00:03:44,349
Καλημέρα.
52
00:03:51,648 --> 00:03:53,150
Δεν μπορώ να ανασάνω.
53
00:03:53,859 --> 00:03:57,070
Μάλλον επειδή κοιμήθηκες
με το τζιν, σαν ψυχοπαθής.
54
00:03:57,612 --> 00:04:00,031
Θα σου 'χα δανείσει καμιά φόρμα.
55
00:04:00,115 --> 00:04:04,578
Νιώθω ότι εσύ κοιμάσαι αποκλειστικά
με όμορφα μεταξωτά φορεματάκια.
56
00:04:14,921 --> 00:04:15,922
Τι κάνεις σήμερα;
57
00:04:17,674 --> 00:04:21,386
Τίποτα ιδιαίτερο. Έχω μάθημα
και μετά θα είμαι με τον Ρίγκλι.
58
00:04:24,514 --> 00:04:27,768
{\an8}Κοίτα, προφανώς είναι περίπλοκο,
59
00:04:27,851 --> 00:04:31,438
{\an8}αλλά καμιά μας δεν θέλει να κάνει κακό
στον Ρίγκλι τώρα.
60
00:04:33,064 --> 00:04:34,775
{\an8}Θες να μην το επαναλάβουμε;
61
00:04:34,858 --> 00:04:37,736
{\an8}Όχι, δεν λέω αυτό,
62
00:04:37,819 --> 00:04:43,325
{\an8}αλλά δεν πειράζει αν δεν ξέρουμε αμέσως
τι ακριβώς συμβαίνει.
63
00:04:43,408 --> 00:04:46,953
{\an8}Δεν χρειάζεται να πάρουμε αποφάσεις
σε αυτήν τη φάση.
64
00:04:47,037 --> 00:04:48,163
Ναι.
65
00:04:51,958 --> 00:04:52,959
Συγγνώμη.
66
00:04:53,835 --> 00:04:55,796
Τι; Γιατί ζητάς συγγνώμη;
67
00:04:55,879 --> 00:04:59,925
Δεν ξέρω. Που έχω αγόρι
και περιπλέκω τα πράγματα.
68
00:05:00,509 --> 00:05:03,345
Έλα. Μη λες χαζομάρες.
69
00:05:05,180 --> 00:05:09,392
Ακόμα προσπαθώ να ξεπεράσω
το περασμένο εξάμηνο με τον Στίβεν.
70
00:05:11,102 --> 00:05:12,437
Κι ο Ρίγκλι σε χρειάζεται.
71
00:05:12,521 --> 00:05:14,397
Το ξέρω, το ξέρω.
72
00:05:16,441 --> 00:05:18,109
Κι εγώ πρέπει να πάω για μάθημα.
73
00:05:18,193 --> 00:05:20,153
Ναι, εννοείται.
74
00:05:20,779 --> 00:05:21,780
Κι εγώ.
75
00:05:25,951 --> 00:05:26,952
Θα σου τηλεφωνήσω.
76
00:05:27,035 --> 00:05:28,537
Θα σου στείλω μήνυμα.
77
00:05:53,228 --> 00:05:56,147
Απίστευτο ότι αποφοιτούμε.
Πέρασε γρήγορα ο καιρός.
78
00:05:56,231 --> 00:05:58,441
- Όχι για μένα.
- Σωστά.
79
00:05:59,526 --> 00:06:02,320
- Λυπάμαι, φίλε.
- Όχι, δεν εννοούσα αυτό.
80
00:06:04,489 --> 00:06:05,907
Μίλησες με τον Στίβεν σήμερα;
81
00:06:05,991 --> 00:06:08,535
- Όχι. Γιατί;
- Απλώς αναρωτιέμαι.
82
00:06:08,618 --> 00:06:12,372
Έμεινε σπίτι μου χθες το βράδυ,
αλλά έφυγε πριν ξυπνήσω το πρωί.
83
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
Τα χάλασε με τη Λούσι.
84
00:06:15,292 --> 00:06:17,502
- Κιόλας;
- Ναι, δεν φαινόταν καλά.
85
00:06:18,461 --> 00:06:21,089
Σίγουρα είναι καλά.
Αυτός δεν νιώθει τίποτα.
86
00:06:22,507 --> 00:06:26,219
Εσείς οι δύο τα πάτε καλά, ε;
Μετά το προηγούμενο εξάμηνο;
87
00:06:27,345 --> 00:06:28,889
Ναι. Μια χαρά είμαστε.
88
00:06:28,972 --> 00:06:31,516
Απλώς συνειδητοποίησα ότι μερικές φορές
89
00:06:32,893 --> 00:06:35,854
είναι πιο εύκολο
να τα έχεις καλά με τον Στίβεν.
90
00:06:37,230 --> 00:06:39,691
Πάω στην πόλη να κάνω μερικά ψώνια.
91
00:06:39,774 --> 00:06:42,903
Θα περάσεις να μας βρεις
πριν από το σκι πάρτι, έτσι;
92
00:06:42,986 --> 00:06:44,487
Όχι, θα βρεθώ με τη Μόλι.
93
00:06:45,697 --> 00:06:47,073
Μάλιστα.
94
00:06:47,157 --> 00:06:49,159
Δεν παίζει κάτι. Χαλαρά είμαστε.
95
00:06:49,743 --> 00:06:51,620
Σε χαστούκισε. Πόσο χαλαρά είστε;
96
00:06:51,703 --> 00:06:55,248
- Δεν θέλω να βγω μαζί της.
- Το ξέρει αυτήν τη φορά;
97
00:06:56,249 --> 00:06:58,251
Ήμουν ειλικρινής μαζί της,
98
00:06:58,335 --> 00:07:01,713
οπότε, αν έχει άλλη εικόνα, δικό της θέμα.
99
00:07:04,758 --> 00:07:05,759
Καλά.
100
00:07:05,842 --> 00:07:08,970
Βαρέθηκα να προσέχω συνεχώς
μην πληγώσω τους άλλους.
101
00:07:10,013 --> 00:07:11,306
Κανείς άλλος δεν το κάνει.
102
00:07:13,266 --> 00:07:14,601
Εντάξει.
103
00:07:16,478 --> 00:07:17,479
Τα λέμε.
104
00:07:23,902 --> 00:07:26,738
Μισό. Δηλαδή σίγουρα
πηδάει εκείνη την πρωτοετή;
105
00:07:26,821 --> 00:07:29,324
- Ναι.
- Ο τύπος είναι σοβαρά διαταραγμένος.
106
00:07:29,407 --> 00:07:30,950
Το πιο παράξενο για μένα...
107
00:07:32,160 --> 00:07:34,120
- Θα ακουστεί άσχημο...
- Πες το.
108
00:07:34,204 --> 00:07:38,750
...αλλά αυτή η Αμάντα
φαίνεται αδύναμη και ανασφαλής,
109
00:07:38,833 --> 00:07:42,504
κι όλο σκέφτομαι
"Μήπως γι' αυτό με διάλεξε ο Όλιβερ;"
110
00:07:42,587 --> 00:07:45,840
- Γιατί κι εγώ έτσι είμαι.
- Φυσικά και όχι.
111
00:07:45,924 --> 00:07:48,802
- Όχι.
- Με τίποτα.
112
00:07:49,594 --> 00:07:52,138
- Και δεν σας είπα το χειρότερο.
- Τι;
113
00:07:53,390 --> 00:07:57,435
Γνωρίστηκαν στο πάρτι της Μάριαν,
μετά που ήμουν μαζί του στο πλυσταριό.
114
00:07:57,519 --> 00:08:00,230
- Έλα, ρε.
- Τι ακριβώς συνέβη στο πλυσταριό;
115
00:08:03,608 --> 00:08:04,609
Μπρι.
116
00:08:05,944 --> 00:08:08,488
Τι θες να κάνουμε; Να τον σαμποτάρουμε;
117
00:08:08,571 --> 00:08:11,282
- Ήδη του καταστρέψαμε το αμάξι.
- Ναι.
118
00:08:11,366 --> 00:08:12,450
Ναι.
119
00:08:12,534 --> 00:08:15,412
Κι η ανώμαλη η Μάριαν
μάλλον ξέρει για την Αμάντα,
120
00:08:15,495 --> 00:08:17,288
οπότε τι άλλο να κάνουμε;
121
00:08:18,039 --> 00:08:20,208
Στείλ' του μήνυμα ότι έχεις έρπη.
122
00:08:20,291 --> 00:08:22,210
Αυτό θα σήμαινε ότι όντως έχω.
123
00:08:22,293 --> 00:08:24,963
Πες του ότι είσαι έγκυος
και θα το κρατήσεις.
124
00:08:25,046 --> 00:08:27,549
Αυτό είναι ψυχωτικό και μ' αρέσει.
125
00:08:27,632 --> 00:08:28,717
Δεν μπορώ να το κάνω.
126
00:08:28,800 --> 00:08:30,885
Ο μικρός Μπαρθόλομιου
θέλει τον πατέρα του.
127
00:08:30,969 --> 00:08:33,513
- Ώστε θα κάνω αγόρι.
- Όντως θα κάνεις.
128
00:08:33,596 --> 00:08:37,559
- ́Έχω διαίσθηση γι' αυτά.
- Πώς σας φαίνεται το Τζάσπερ;
129
00:08:37,642 --> 00:08:40,520
- Όχι.
- Το Τζάσπερ είναι όνομα για μαλάκες.
130
00:08:40,603 --> 00:08:43,440
- Όχι.
- Εντάξει. Κρίσπιν.
131
00:08:45,900 --> 00:08:48,778
- Στην υγειά του Κρισπινάκου.
- Στον Κρίσπιν!
132
00:08:48,862 --> 00:08:50,071
Δεν βλάπτει το μωρό.
133
00:08:50,155 --> 00:08:51,781
Στον Κρισπινάκο, λοιπόν.
134
00:08:52,407 --> 00:08:53,408
Στον Κρισπινάκο.
135
00:08:53,491 --> 00:08:54,492
Ναι.
136
00:08:55,493 --> 00:08:56,494
Εντάξει.
137
00:09:01,041 --> 00:09:05,170
Θα στείλω στα γρήγορα
ένα μήνυμα στον Ρίγκλι να δω πού είναι.
138
00:09:09,007 --> 00:09:11,342
Ο Στίβεν σίγουρα δεν θα είναι εκεί, ε;
139
00:09:11,843 --> 00:09:15,096
Όχι, ο Ρίγκλι είπε
ότι έφυγε από το πανεπιστήμιο.
140
00:09:16,181 --> 00:09:19,059
Μια χαρά φαίνεσαι μετά από φρέσκο χωρισμό.
141
00:09:19,142 --> 00:09:20,518
Ναι, δεν θα τον αφήσω
142
00:09:21,478 --> 00:09:22,937
να μου τα χαλάει όλα.
143
00:09:23,021 --> 00:09:24,731
Είμαι περήφανη για σένα.
144
00:09:24,814 --> 00:09:26,149
Ευχαριστώ.
145
00:09:26,232 --> 00:09:30,320
Πιστεύω ότι όλοι πρέπει
να μένουν λίγο καιρό μόνοι στο κολέγιο.
146
00:09:30,403 --> 00:09:32,530
Εγώ έχω μείνει μόνη στο κολέγιο.
147
00:09:32,614 --> 00:09:36,242
Αλήθεια; Νομίζω ότι είσαι τύπος
που είναι πάντα σε σχέση.
148
00:09:37,452 --> 00:09:39,412
Πέρασα και βδομάδες μόνη μου.
149
00:09:39,496 --> 00:09:42,665
Δεν λέω να μην κάνεις σεξ με άλλους.
Να κάνεις.
150
00:09:42,749 --> 00:09:47,378
Απλώς λέω να το βλέπεις λίγο πιο χαλαρά.
151
00:09:48,546 --> 00:09:49,881
Γεια σας.
152
00:09:49,964 --> 00:09:52,050
- Γεια!
- Γεια.
153
00:09:52,801 --> 00:09:54,177
Γιατί άργησες τόσο;
154
00:09:59,516 --> 00:10:01,434
Πόσα σακουλάκια έβαλες εδώ μέσα;
155
00:10:01,518 --> 00:10:04,229
Είκοσι τρία.
Χρειάστηκε να πάω σε δύο μαγαζιά.
156
00:10:05,605 --> 00:10:06,898
Είσαι πολύ γλυκός.
157
00:10:07,899 --> 00:10:08,900
Φέρθηκα σαν κόπανος.
158
00:10:08,983 --> 00:10:11,194
Όχι, μη ζητάς συγγνώμη. Σοβαρά.
159
00:10:16,908 --> 00:10:20,703
Έφτασε ο συνοδός που θα σας πάει στο σαλέ.
160
00:10:21,746 --> 00:10:23,123
Ωραία στολή.
161
00:10:30,130 --> 00:10:31,881
Καλέσατε τη Σέιντι. Αφήστε μήνυμα.
162
00:10:33,716 --> 00:10:35,135
Πρόσφατες
Ντίλαν - Χάνα
163
00:10:36,302 --> 00:10:38,388
Καλέσατε τη Σέιντι. Αφήστε μήνυμα.
164
00:10:43,685 --> 00:10:44,727
Όλα καλά εδώ;
165
00:10:45,687 --> 00:10:46,855
Ναι, όλα καλά.
166
00:10:49,149 --> 00:10:50,483
Είσαι ο Μαξ, σωστά;
167
00:10:52,485 --> 00:10:55,155
- Ναι.
- Καλά σε κατάλαβα.
168
00:10:56,531 --> 00:10:57,782
Έχουμε γνωριστεί;
169
00:10:57,866 --> 00:11:01,411
Κάποτε ερχόμουν συνέχεια εδώ
με την κοπέλα μου.
170
00:11:02,245 --> 00:11:05,707
Ωραία. Χάρηκα και πάλι.
171
00:11:14,465 --> 00:11:15,466
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ
Σέιντι
172
00:11:16,885 --> 00:11:18,553
Έλα, Σέιντι, γεια σου.
173
00:11:18,636 --> 00:11:20,388
Σταμάτα να της τηλεφωνείς.
174
00:11:20,471 --> 00:11:23,433
- Μαμά.
- Πραγματικά την έχεις φρικάρει.
175
00:11:24,601 --> 00:11:26,269
Γιατί έχεις το κινητό της;
176
00:11:26,352 --> 00:11:28,771
Ήρθε απ' το σχολείο για Σαββατοκύριακο.
177
00:11:28,855 --> 00:11:31,774
Δεν χρειάζεται να την εμποδίζεις
να μου μιλήσει.
178
00:11:31,858 --> 00:11:33,318
Δεν θέλει να σου μιλάει.
179
00:11:34,110 --> 00:11:37,447
Μου είπε τι έγινε, Στίβεν,
όταν ήρθε να σε δει,
180
00:11:37,530 --> 00:11:41,492
για την κοπέλα που την πλησίασε
και το αηδιαστικό μήνυμά σου.
181
00:11:42,118 --> 00:11:44,454
Θα ήθελα πολύ να της μιλήσω, εντάξει;
182
00:11:44,537 --> 00:11:48,833
Λυπάμαι, αλλά όχι. Αυτήν την περίοδο,
δεν είναι καλά ψυχολογικά.
183
00:11:48,917 --> 00:11:50,251
Συμβαίνουν πολλά.
184
00:11:50,335 --> 00:11:52,337
Τι εννοείς; Τι συμβαίνει;
185
00:11:52,837 --> 00:11:56,216
Οι βαθμοί της έπεσαν,
οπότε έχασε μέρος της υποτροφίας.
186
00:11:57,008 --> 00:11:59,135
Ίσως χρειαστεί να γυρίσει σπίτι.
187
00:12:00,053 --> 00:12:02,388
Αλλά μπορεί να της κάνει καλό.
188
00:12:03,389 --> 00:12:05,266
Έχουμε έρθει πολύ πιο κοντά οι δυο μας.
189
00:12:06,142 --> 00:12:07,477
Το λατρεύει αυτό το σχολείο.
190
00:12:08,853 --> 00:12:12,023
- Τέλος πάντων, πρέπει να κλείσω.
- Στάσου, μαμά.
191
00:12:12,649 --> 00:12:13,733
Ναι;
192
00:12:14,651 --> 00:12:18,905
Μπορώ να έρθω σπίτι για λίγες μέρες;
Ούτε εγώ είμαι καλά.
193
00:12:20,073 --> 00:12:22,367
Δεν νομίζω. Συγγνώμη.
194
00:12:44,847 --> 00:12:46,099
- Ένα, δύο, τρία.
- Περίμενε!
195
00:12:46,182 --> 00:12:47,558
Όχι!
196
00:12:47,642 --> 00:12:49,102
- Ένα, δύο, τρία.
- Σταμάτα!
197
00:12:49,936 --> 00:12:51,187
Εντάξει.
198
00:12:51,271 --> 00:12:52,730
Ένα, δύο, τρία.
199
00:12:56,401 --> 00:12:57,986
Πέτυχε;
200
00:12:58,069 --> 00:13:00,989
Ωραία. Γεια σου, Γουέιλον. Φύγε από δω.
201
00:13:01,072 --> 00:13:02,407
Συγγνώμη.
202
00:13:04,033 --> 00:13:05,702
Έχεις γεύση τεκίλας.
203
00:13:05,785 --> 00:13:07,370
- Πάω για ποτάκι.
- Εντάξει.
204
00:13:08,746 --> 00:13:11,040
- Φαίνεται πολύ καλός.
- Ναι.
205
00:13:13,126 --> 00:13:14,294
Γεια.
206
00:13:15,962 --> 00:13:17,547
Έβαλες κάτι πρόχειρο και βγήκες;
207
00:13:17,630 --> 00:13:20,300
- Ναι, γιατί;
- Γιατί είναι σέξι, γι' αυτό.
208
00:13:20,383 --> 00:13:21,592
Έρχεται ο Άλεξ.
209
00:13:22,427 --> 00:13:23,636
Ποιος είναι ο Άλεξ;
210
00:13:23,720 --> 00:13:24,971
Ο ντίλερ της Μπρι.
211
00:13:25,596 --> 00:13:29,517
Βασικά, είναι και κάτι
σαν μεγάλος θετός αδερφός μου.
212
00:13:30,435 --> 00:13:31,853
Τι;
213
00:13:31,936 --> 00:13:34,314
- Εδώ σπουδάζει;
- Ναι, τελειώνει φέτος.
214
00:13:35,064 --> 00:13:36,065
Φοβερό.
215
00:13:36,816 --> 00:13:37,817
Δεν είναι;
216
00:13:39,777 --> 00:13:40,778
Ο Στίβεν θα έρθει;
217
00:13:41,696 --> 00:13:45,616
- Βασικά, χωρίσαμε.
- Τι;
218
00:13:45,700 --> 00:13:47,118
Κιόλας;
219
00:13:47,201 --> 00:13:49,078
- Είναι καλά, όμως.
- Τα πάει περίφημα.
220
00:13:49,912 --> 00:13:51,289
Ναι.
221
00:13:51,372 --> 00:13:54,333
- Άλεξ. Γεια!
- Γεια, τι γίνεται;
222
00:13:55,710 --> 00:13:57,712
Παιδιά, από δω ο Άλεξ.
223
00:13:57,795 --> 00:13:59,213
- Γεια, τι κάνεις;
- Γεια.
224
00:13:59,297 --> 00:14:00,298
Γεια. Ωραία.
225
00:14:00,381 --> 00:14:03,509
Αναγνώρισες την Μπρι
όταν καθόμασταν στο αμάξι σου;
226
00:14:03,593 --> 00:14:05,470
Ναι, αμέσως.
227
00:14:05,553 --> 00:14:07,805
- Πώς;
- Δεν ξέρω. Απλώς το κατάλαβα.
228
00:14:08,806 --> 00:14:10,016
Αυτά τα λακκάκια.
229
00:14:10,683 --> 00:14:13,644
Έχει όντως
πολύ χαριτωμένα λακκάκια, πάντως.
230
00:14:14,645 --> 00:14:16,064
Καλά.
231
00:14:16,147 --> 00:14:17,356
Πάω να βρω τουαλέτα.
232
00:14:20,651 --> 00:14:22,070
Λυπάμαι για τον Στίβεν.
233
00:14:22,153 --> 00:14:24,655
Όχι, δεν πειράζει.
234
00:14:24,739 --> 00:14:28,201
Ναι, αλλά δεν... Μόλις τα 'χατε ξαναβρεί.
235
00:14:28,284 --> 00:14:32,080
Ναι, απλώς...
Ξέρεις τώρα, πάει για αποφοίτηση.
236
00:14:32,163 --> 00:14:35,708
Έχω πολλά στο κεφάλι μου και...
Είναι δύσκολο να το εξηγήσω.
237
00:14:35,792 --> 00:14:38,753
Έπαψε να βγάζει νόημα.
Ήταν αμοιβαίο, πάντως.
238
00:14:39,921 --> 00:14:42,298
Πες απλώς ότι δεν θες να το συζητήσεις.
239
00:14:45,343 --> 00:14:47,428
Νταϊάνα, εδώ!
240
00:14:48,096 --> 00:14:49,097
Όχι, ευχαριστώ.
241
00:14:49,847 --> 00:14:52,350
- Νταϊάνα! Γεια.
- Γεια!
242
00:14:53,059 --> 00:14:54,477
Εντάξει, άσε με κάτω.
243
00:14:56,813 --> 00:14:58,773
- Γεια.
- Γεια σου!
244
00:15:13,412 --> 00:15:14,831
Πρέπει να μιλήσουμε.
245
00:15:14,914 --> 00:15:16,290
- Δεν νομίζω.
- Κοίτα.
246
00:15:17,291 --> 00:15:19,043
Δεν περίμενα να χωρίσετε.
247
00:15:19,127 --> 00:15:21,045
Δεν θα το ξεχάσει ποτέ, το ξέρεις;
248
00:15:21,754 --> 00:15:24,715
- Θα σου το κρατάει για πάντα.
- Ήμουν ειλικρινής.
249
00:15:24,799 --> 00:15:27,051
Ειλικρινής; Πες το στην Μπρι, τότε.
250
00:15:29,262 --> 00:15:30,930
Χάλια κίνηση εκ μέρους σου.
251
00:15:31,013 --> 00:15:32,390
Γιατί, εσύ δεν ήσουν εκεί;
252
00:15:33,558 --> 00:15:35,935
Ξέρω ότι τα σκάτωσα. Το παραδέχομαι.
253
00:15:36,686 --> 00:15:39,313
Πίστεψέ με, το έχω μετανιώσει.
Η Μπρι, όμως,
254
00:15:39,397 --> 00:15:41,107
δεν ενδιαφέρεται να τα ξαναβρούμε.
255
00:15:41,190 --> 00:15:42,191
Είμαι ο πρώην της.
256
00:15:43,401 --> 00:15:47,530
Εσύ είσαι ακόμα η κολλητή της.
Ποιος είναι χειρότερος, εγώ ή εσύ;
257
00:16:06,507 --> 00:16:09,010
Η Πίπα κι ο Ρίγκλι
είναι μαζί πιο πολύ καιρό.
258
00:16:09,093 --> 00:16:10,344
Γεια.
259
00:16:11,387 --> 00:16:14,098
- Τι συζητάτε;
- Για τα καταραμένα ερωτικά μας.
260
00:16:14,182 --> 00:16:17,435
Εξαιρούνται Πίπα και Ρίγκλι,
που μάλλον πάνε για γάμο.
261
00:16:17,518 --> 00:16:20,313
Όλοι αυτοί σε δέκα χρόνια
δεν θα γνωρίζονται.
262
00:16:21,189 --> 00:16:23,149
Ακραία δήλωση.
263
00:16:23,232 --> 00:16:25,902
Το κολέγιο είναι
το λιγότερο σοβαρό κομμάτι της ζωής.
264
00:16:26,652 --> 00:16:29,822
- Πιστέψτε με.
- Ελπίζω να είναι αλήθεια.
265
00:16:34,243 --> 00:16:37,163
Πώς ήταν η Μπρι μικρή;
266
00:16:37,246 --> 00:16:39,165
Ήταν απίστευτα αυταρχική.
267
00:16:39,248 --> 00:16:40,583
Αλήθεια;
268
00:16:40,666 --> 00:16:43,085
Ναι. Αν δεν την άκουγες, σε ανάγκαζε.
269
00:16:43,169 --> 00:16:45,338
Εγώ νιώθω ότι ίσα που μιλούσα τότε.
270
00:16:47,548 --> 00:16:51,636
Μάλλον έτσι ήταν όταν πρωτογνωριστήκαμε.
271
00:16:51,719 --> 00:16:53,471
Μετά θα έγινες πιο σιωπηλή.
272
00:16:59,393 --> 00:17:00,686
- Πάω για κατούρημα.
- Ναι.
273
00:17:05,942 --> 00:17:09,737
- Μπορώ να χειριστώ καταστάσεις, ξέρεις.
- Τι;
274
00:17:10,446 --> 00:17:12,615
Τις προάλλες στην εστία, είπες ότι κάποιοι
275
00:17:12,698 --> 00:17:14,784
το χειρίζονται καλύτερα από άλλους.
276
00:17:16,160 --> 00:17:17,662
Καλά.
277
00:17:19,705 --> 00:17:21,332
Γιατί το είπες αυτό;
278
00:17:21,415 --> 00:17:23,042
Έχει σημασία τι λέω εγώ;
279
00:17:23,709 --> 00:17:25,878
Όχι. Από περιέργεια ρωτάω.
280
00:17:26,671 --> 00:17:29,966
Ήσουν τυλιγμένη σαν ετοιμοθάνατο μπουρίτο
με κρίση πανικού.
281
00:17:30,758 --> 00:17:32,468
Έκανα μια υπόθεση στην τύχη.
282
00:17:32,552 --> 00:17:35,429
Είχα τσακωθεί με το αγόρι μου, τον
πρώην μου.
283
00:17:35,930 --> 00:17:38,057
Ήταν πολύ έντονη σχέση.
284
00:17:38,140 --> 00:17:39,684
Εντάξει. Ναι.
285
00:17:41,018 --> 00:17:43,062
Το αποκλείεις για σχέση στο κολέγιο;
286
00:17:43,145 --> 00:17:45,523
Σίγουρα δεν το αποκλείω, αλλά...
287
00:17:46,190 --> 00:17:48,442
δεν κάνω σχέσεις έτσι κι αλλιώς, οπότε...
288
00:17:48,526 --> 00:17:51,946
- Δεν κάνεις σχέσεις;
- Σ' αυτό το στάδιο της ζωής μου, όχι.
289
00:17:52,029 --> 00:17:53,322
Εντάξει.
290
00:17:53,406 --> 00:17:55,741
Είμαστε λίγα χρόνια εδώ.
Πολύ παροδική φάση.
291
00:17:56,534 --> 00:17:59,745
Δεν θέλω να δεθώ με ανθρώπους
που δεν θα ξαναδώ ποτέ.
292
00:17:59,829 --> 00:18:01,247
Παλιότερα το έκανα.
293
00:18:04,000 --> 00:18:06,127
Είμαι καλύτερος φίλος παρά σύντροφος.
294
00:18:06,752 --> 00:18:08,296
Δηλαδή; Απλώς απέχεις;
295
00:18:09,088 --> 00:18:11,382
Όχι. Κάνω σεξ.
296
00:18:11,465 --> 00:18:13,009
Όλοι έχουν ανάγκη το σεξ.
297
00:18:13,092 --> 00:18:15,386
Αλλά όχι με κορίτσια που νιώθουν κάτι.
298
00:18:15,469 --> 00:18:17,847
Γιατί; Θες να σε γαμήσω;
299
00:18:26,230 --> 00:18:28,482
Πλάκα κάνω, ηρέμησε.
300
00:18:28,566 --> 00:18:29,567
Ήρεμη είμαι.
301
00:18:29,650 --> 00:18:31,027
Ναι, το βλέπω.
302
00:18:45,458 --> 00:18:47,793
Γιατί στέκεσαι στη γωνία μόνος σου;
303
00:18:47,877 --> 00:18:50,504
- Καμία σχέση.
- Εντάξει.
304
00:18:53,174 --> 00:18:54,383
Είσαι καλά;
305
00:18:56,177 --> 00:18:57,178
Γιατί;
306
00:18:59,805 --> 00:19:03,643
Έχω πολλά στο κεφάλι μου.
Το εξάμηνο ήταν περίεργο μέχρι τώρα.
307
00:19:05,394 --> 00:19:06,479
Θα τα καταφέρεις.
308
00:19:07,480 --> 00:19:08,731
Ναι, το ξέρω.
309
00:19:12,860 --> 00:19:14,695
Ξανά με τη Μόλι, ε;
310
00:19:16,697 --> 00:19:17,740
Είναι πανέμορφη.
311
00:19:19,241 --> 00:19:20,868
Ναι, είναι κούκλα.
312
00:19:25,748 --> 00:19:28,751
Θα σταματούσα αμέσως να της μιλάω,
αν μου το ζητούσες.
313
00:19:31,754 --> 00:19:33,339
Αλλά αυτό το ήξερες ήδη, ε;
314
00:19:41,597 --> 00:19:42,598
- Γεια.
- Έλα.
315
00:19:44,266 --> 00:19:45,518
Θες να φύγουμε;
316
00:19:58,072 --> 00:20:01,784
Είσαι ο τύπος
που νιώθει άνετα με αμήχανες σιωπές;
317
00:20:03,119 --> 00:20:04,328
Εντελώς.
318
00:20:22,179 --> 00:20:23,305
Επιστρέφω αμέσως.
319
00:20:26,767 --> 00:20:27,935
Τι είναι;
320
00:20:28,519 --> 00:20:29,520
Γουστάρεις τον Άλεξ;
321
00:20:29,603 --> 00:20:32,148
Τι; Όχι, είναι αδερφός σου.
322
00:20:32,231 --> 00:20:36,068
- Σίγουρα δεν είναι αδερφός μου.
- Και πάλι, όχι.
323
00:20:36,152 --> 00:20:39,780
Ενημερωτικά, το στηρίζω πλήρως.
Δεν νιώθω άβολα.
324
00:20:39,864 --> 00:20:41,949
Κι η Πίπα έχει δίκιο,
πρέπει να ξεκολλήσεις.
325
00:20:42,032 --> 00:20:44,785
Ο Άλεξ δεν ενδιαφέρεται καθόλου για μένα.
326
00:20:44,869 --> 00:20:47,371
- Όλοι ενδιαφέρονται για σένα.
- Καλά.
327
00:20:47,455 --> 00:20:49,081
Έλα, είναι τέλειο.
328
00:20:49,165 --> 00:20:50,458
Δεν θες κάτι χαλαρό;
329
00:20:50,541 --> 00:20:53,711
Ο Άλεξ σίγουρα δεν πρόκειται
να μεταμορφωθεί σε δεσμό.
330
00:20:53,794 --> 00:20:56,547
- Έχεις πιει.
- Δεν σημαίνει ότι δεν έχω δίκιο.
331
00:21:08,184 --> 00:21:11,479
Αποφάσισα ότι είναι
απολύτως φυσιολογικό και καθόλου άβολο.
332
00:21:11,562 --> 00:21:13,564
Όχι, είναι σίγουρα άβολο.
333
00:21:16,734 --> 00:21:18,903
- Νιώθεις τύψεις;
- Ναι.
334
00:21:22,823 --> 00:21:26,285
Αλλά κυρίως νιώθω τύψεις
που δεν έχω αρκετές τύψεις.
335
00:21:32,291 --> 00:21:33,459
Είσαι πολύ όμορφη.
336
00:21:34,668 --> 00:21:36,504
Ευχαριστώ. Κι εσύ.
337
00:21:39,006 --> 00:21:41,342
Πίπα, μπιρο-πονγκ, συμβαίνει τώρα.
338
00:21:42,218 --> 00:21:43,969
Κι εσύ έλα. Μας λείπει ένας παίκτης.
339
00:21:44,053 --> 00:21:45,763
Δεν καίγομαι για μπιρο-πονγκ.
340
00:21:45,846 --> 00:21:49,517
Πολύ λογικό για σένα,
αλλά τώρα δεν έχει σημασία.
341
00:21:49,600 --> 00:21:54,605
Πήγαινε εκεί.
Εσείς οι δύο εναντίον της Πίπα κι εμένα.
342
00:21:54,688 --> 00:21:55,940
- Γεια σου.
- Γεια.
343
00:21:56,023 --> 00:21:59,026
- Νταϊάνα, έχεις την τιμή.
- Εντάξει.
344
00:22:03,155 --> 00:22:05,074
Θεέ μου, δεν το περίμενα αυτό!
345
00:22:06,784 --> 00:22:08,994
Μη σε τρομάζει. Η τύχη της πρωτάρας.
346
00:22:09,078 --> 00:22:12,832
Μην αγχώνεσαι. Γιατί είσαι σφιγμένη;
Πολύ τσιτωμένη. Χαλάρωσε.
347
00:22:17,336 --> 00:22:20,589
- Καλά ακόμα;
- Ναι, μια χαρά.
348
00:22:22,508 --> 00:22:23,759
Να σου πω κάτι;
349
00:22:24,760 --> 00:22:28,138
Την ξέρεις την κοπέλα μου.
Την έχεις γνωρίσει.
350
00:22:28,222 --> 00:22:32,935
- Αλήθεια;
- Ναι. Λούσι Όλμπραϊτ.
351
00:22:36,814 --> 00:22:38,941
- Μάλιστα. Καλά.
- Ευχαριστώ. Τα λέμε.
352
00:22:41,151 --> 00:22:43,279
Είναι μεγάλη μαλάκω, έτσι;
353
00:22:45,990 --> 00:22:47,658
Κοπέλα σου δεν ήταν, είπες;
354
00:22:49,743 --> 00:22:51,495
Το είπα, ε;
355
00:22:55,332 --> 00:22:56,959
Μπορώ να έχω άλλο ένα;
356
00:22:58,711 --> 00:23:00,170
Καλύτερα μόνο νερό.
357
00:23:27,573 --> 00:23:29,158
Ευχαριστώ που με κάλεσες.
358
00:23:29,241 --> 00:23:31,368
- Σιγά. Ευχαριστώ που ήρθες.
- Εντάξει.
359
00:23:31,452 --> 00:23:33,829
Τα πάρτι αδελφοτήτων
μπορούν να γίνουν βαρετά.
360
00:23:33,913 --> 00:23:36,290
Όχι, ήταν μια ονειρεμένη βραδιά.
361
00:23:37,541 --> 00:23:38,542
Καλή τύχη.
362
00:23:40,711 --> 00:23:42,087
Καλή τύχη;
363
00:23:42,171 --> 00:23:43,422
Δεν πήγε καλά αυτό.
364
00:23:49,637 --> 00:23:51,055
Δεν θες να τον κυνηγήσεις;
365
00:23:53,891 --> 00:23:57,394
- Είναι ξεφτίλα;
- Λίγο, αλλά δεν πειράζει.
366
00:24:10,699 --> 00:24:11,784
Θα έρθω μαζί σου.
367
00:24:14,036 --> 00:24:15,162
Εντάξει.
368
00:24:39,186 --> 00:24:40,396
Λοιπόν πώς...
369
00:25:20,769 --> 00:25:21,770
Συγγνώμη.
370
00:25:39,747 --> 00:25:42,458
- Τι;
- Σίγουρα το θες αυτό;
371
00:25:43,459 --> 00:25:46,086
- Είσαι από πάνω μου.
- Ναι.
372
00:25:50,299 --> 00:25:54,219
Απάντησες σε μήνυμα ενώ σε καβαλάω.
373
00:25:54,303 --> 00:25:55,929
Είναι επείγον.
374
00:25:58,515 --> 00:26:00,350
Σίγουρα με θέλεις εδώ;
375
00:26:03,979 --> 00:26:07,524
Άκου, φαίνεσαι καλό άτομο.
376
00:26:08,609 --> 00:26:12,029
Αλλά νομίζω
ότι χρειάζεσαι πολλή επιβεβαίωση,
377
00:26:12,112 --> 00:26:13,947
και δεν είμαι τέτοιος τύπος.
378
00:26:15,574 --> 00:26:18,452
Είσαι ο τελευταίος
απ' τον οποίο θα περίμενα επιβεβαίωση.
379
00:26:18,535 --> 00:26:22,664
Βασικά, σχεδόν όλο το βράδυ
μου φέρεσαι κάπως άσχημα.
380
00:26:22,748 --> 00:26:24,458
Ίσως αυτό ψάχνεις.
381
00:26:25,793 --> 00:26:28,295
Γιατί να ψάχνω κάποιον
να μου φερθεί άσχημα;
382
00:26:28,378 --> 00:26:29,630
Δεν ξέρω.
383
00:26:30,756 --> 00:26:33,258
Αλλά εσύ ήθελες να έρθεις εδώ.
384
00:26:38,639 --> 00:26:40,265
Καλύτερα να φύγω, μάλλον.
385
00:26:40,349 --> 00:26:41,350
Ναι, καταλαβαίνω.
386
00:26:41,433 --> 00:26:43,811
Δεν θέλω να κάνεις κάτι που δεν θέλεις.
387
00:26:50,234 --> 00:26:51,360
Εντάξει.
388
00:26:53,153 --> 00:26:54,530
Συγγνώμη.
389
00:27:13,298 --> 00:27:15,884
- Γεια.
- Χάλια φαίνεσαι.
390
00:27:18,303 --> 00:27:19,680
Έτσι νιώθω.
391
00:27:21,890 --> 00:27:24,560
Έφαγες 500 καραμέλες;
392
00:27:24,643 --> 00:27:26,228
Ένα αστείο μας με την Πίπα.
393
00:27:27,062 --> 00:27:28,939
Ευτυχώς που ήσουν μόνος αυτό το εξάμηνο.
394
00:27:29,022 --> 00:27:30,983
Δεν ανησυχώ μη σου κόβω τη φόρα.
395
00:27:31,066 --> 00:27:32,067
Ναι.
396
00:27:34,486 --> 00:27:36,196
Πού ήσουν; Ο Έβαν ανησύχησε.
397
00:27:36,280 --> 00:27:39,074
Πολύ γλυκό εκ μέρους του. Πήγα στην πόλη.
398
00:27:40,284 --> 00:27:42,202
- Ήθελα να σκεφτώ.
- Μάλιστα.
399
00:27:43,120 --> 00:27:47,875
Μίλησα στη μάνα μου, αυτόν τον εφιάλτη.
Καμία βελτίωση.
400
00:27:48,625 --> 00:27:49,626
Λυπάμαι, φίλε.
401
00:27:49,710 --> 00:27:51,962
Δεν με νιώθεις.
Οι γονείς σου είναι φυσιολογικοί.
402
00:27:58,051 --> 00:27:59,344
Δεν ξέρω, ρε συ.
403
00:27:59,887 --> 00:28:01,638
Αυτό το χαρτί νομίζω πως έχει καεί.
404
00:28:02,180 --> 00:28:04,683
Τώρα, η ζωή μου είναι
πολύ χειρότερη από τη δική σου.
405
00:28:04,766 --> 00:28:08,937
Ναι, βέβαια. Δίκιο έχεις.
406
00:28:10,731 --> 00:28:15,068
Πόσο σε ζορίζει; Που δεν μπορείς
να μου φερθείς σαν μαλάκας;
407
00:28:18,322 --> 00:28:19,531
Όλα καλά.
408
00:28:20,699 --> 00:28:23,243
Σίγουρα θα βρεις κάποιον άλλο
να ξεσπάσεις.
409
00:28:25,287 --> 00:28:28,874
- Δεν έπρεπε να πάω στου Άλεξ.
- Γιατί;
410
00:28:28,957 --> 00:28:31,960
Επειδή είναι παράξενο. Μεγαλώσατε μαζί.
411
00:28:32,044 --> 00:28:35,297
Όχι, δεν είναι.
Βασικά, εγώ σε πίεσα να πας.
412
00:28:35,380 --> 00:28:37,633
- Όχι.
- Πώς ήταν;
413
00:28:37,716 --> 00:28:40,093
Περίεργα. Περίεργα ήταν.
414
00:28:41,803 --> 00:28:43,096
Όχι, καλά ήταν.
415
00:28:43,180 --> 00:28:46,099
Μια χαρά. Ο Άλεξ είναι πραγματικά...
416
00:28:48,185 --> 00:28:51,647
Θα έλεγα καλός,
αλλά δεν είναι και τόσο καλός.
417
00:28:51,730 --> 00:28:55,651
Βγάζει ένταση, αλλά είναι καλό παιδί.
Απλώς πέρασε δύσκολα.
418
00:28:56,610 --> 00:28:58,403
Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε πιέσω.
419
00:28:58,487 --> 00:29:03,575
Όχι, δεν με πίεσες. Προφανώς κάτι έψαχνα.
420
00:29:06,453 --> 00:29:08,997
Είχε πλάκα που είπε
ότι μικρή ήσουν αυταρχική.
421
00:29:09,498 --> 00:29:11,792
Όλοι βαρούσαν προσοχές στη μικρή Μπρι.
422
00:29:12,584 --> 00:29:14,711
Ναι. Είναι περίεργο, όμως.
423
00:29:14,795 --> 00:29:15,879
Γιατί εγώ
424
00:29:16,922 --> 00:29:19,007
δεν με θυμάμαι έτσι.
425
00:29:21,134 --> 00:29:24,388
Αλλά οι αναμνήσεις είναι ασυνάρτητες.
426
00:29:25,973 --> 00:29:28,141
Θυμάσαι ξεκάθαρα πώς ήσουν ως παιδί;
427
00:29:29,810 --> 00:29:31,269
Ναι.
428
00:29:31,353 --> 00:29:34,523
Ναι, αλλά μόνο επειδή η μαμά μου μας έβαζε
429
00:29:34,606 --> 00:29:36,733
οικογενειακά βίντεο κάθε Χριστούγεννα.
430
00:29:43,240 --> 00:29:44,408
Τι με παίρνει ο Στίβεν;
431
00:29:45,617 --> 00:29:47,411
Μην απαντήσεις.
432
00:29:47,494 --> 00:29:49,913
Είναι πολύ εκνευρισμένος με τον χωρισμό
433
00:29:49,997 --> 00:29:52,207
και μάλλον θέλει να με κράξει.
434
00:29:53,834 --> 00:29:56,086
Εντάξει, αλλά γιατί σ' εμένα;
435
00:29:56,169 --> 00:29:58,588
- Επειδή είναι θεότρελος.
- Πού πας;
436
00:29:58,672 --> 00:30:02,217
Θα τον βρω και θα του πω
να αφήσει ήσυχους τους φίλους μου.
437
00:30:02,300 --> 00:30:04,302
Εντάξει. Καλεί συνέχεια.
438
00:30:04,386 --> 00:30:08,265
- Μην το σηκώσεις, Μπρι, εντάξει;
- Εντάξει.
439
00:30:08,348 --> 00:30:09,558
Θα σε πάρω μετά.
440
00:30:25,449 --> 00:30:28,285
Τι κάνεις; Γιατί παίρνεις την Μπρι;
441
00:30:28,368 --> 00:30:30,954
Αποφάσισα να της πω ότι πήδηξες τον Έβαν.
442
00:30:32,164 --> 00:30:33,248
Βλάκα.
443
00:30:35,500 --> 00:30:37,586
- Γιατί το κάνεις αυτό;
- Ταράχτηκες.
444
00:30:37,669 --> 00:30:39,796
Κι εσύ θα τα λουστείς αυτά, το ξέρεις;
445
00:30:39,880 --> 00:30:41,339
Ο Έβαν δεν θα σου ξαναμιλήσει.
446
00:30:41,423 --> 00:30:43,091
Χέστηκα για τον Έβαν.
447
00:30:43,175 --> 00:30:44,801
- Ναι, καλά.
- Εντάξει.
448
00:30:44,885 --> 00:30:48,221
Μη, Στίβεν, σε παρακαλώ.
Μην ξεσπάς στην Μπρι.
449
00:30:48,305 --> 00:30:49,389
Μην παρακαλάς.
450
00:30:49,473 --> 00:30:53,143
Εντάξει. Ξέρω ότι έχεις θυμώσει, εντάξει;
451
00:30:53,226 --> 00:30:55,604
Είπαμε άσχημα πράγματα.
Αλλά δεν τα εννοούσα.
452
00:30:55,687 --> 00:30:57,481
- Σκασίλα μου.
- Σε παρακαλώ.
453
00:30:57,564 --> 00:30:59,524
Ήθελα να πάει καλά αυτήν τη φορά.
454
00:30:59,608 --> 00:31:02,235
Αλήθεια. Δεν ήθελα
να χρειαστεί να διαλέξω.
455
00:31:02,319 --> 00:31:04,237
Εσύ με ανάγκασες, εντάξει;
456
00:31:04,321 --> 00:31:07,491
Γι' αυτό φτάσαμε εδώ.
Με έβαλες να διαλέξω, εσένα ή την Μπρι.
457
00:31:07,574 --> 00:31:09,034
Σε έβαλα να πηδήξεις τον Έβαν;
458
00:31:09,117 --> 00:31:13,163
Στίβεν, σε παρακαλώ, ακόμα σ' αγαπώ!
459
00:31:13,997 --> 00:31:15,540
Σε παρακαλώ.
460
00:31:16,374 --> 00:31:20,045
Αυτό δεν αλλάζει τίποτα, εντάξει;
Ντροπιάζεις τον εαυτό σου.
461
00:31:22,756 --> 00:31:24,424
Γιατί το κάνεις αυτό;
462
00:31:26,134 --> 00:31:29,721
Γιατί θέλω να σε πληγώσω
και δεν ξέρω πώς αλλιώς να το κάνω.
463
00:31:41,733 --> 00:31:43,110
Και η Μέισι;
464
00:31:45,153 --> 00:31:47,614
- Ποια;
- Πλάκα μού κάνεις; Η Μέισι.
465
00:31:47,697 --> 00:31:48,824
Η συγκάτοικός σου;
466
00:31:48,907 --> 00:31:50,951
Που τράκαρε σε δέντρο μεθυσμένη;
467
00:31:51,034 --> 00:31:52,702
Θα το πω σε όλους.
468
00:31:53,203 --> 00:31:56,123
- Τι θα τους πεις;
- Ότι κοιμόσουν μαζί της.
469
00:31:56,206 --> 00:31:58,416
Ότι ήσουν στο αμάξι τη νύχτα που πέθανε.
470
00:31:58,500 --> 00:32:00,752
- Λούσι, δεν έχω αμάξι.
- Στο αμάξι της.
471
00:32:01,294 --> 00:32:02,754
Δεν βγάζουν νόημα αυτά.
472
00:32:02,838 --> 00:32:05,048
Θα τους τα πω όλα. Όλα όσα μου είπες.
473
00:32:05,132 --> 00:32:07,676
- Έχω το λουλούδι που της ζωγράφισες.
- Λουλούδι;
474
00:32:07,759 --> 00:32:09,094
Ακούς τι λες;
475
00:32:10,554 --> 00:32:12,347
Λογικό, βέβαια, αφού μιλάς εσύ.
476
00:32:13,265 --> 00:32:15,767
Πρόσεξέ το, αρκετά τρελή δείχνεις ήδη.
477
00:32:16,601 --> 00:32:17,769
Δεν μ' αγαπάς.
478
00:32:18,603 --> 00:32:21,606
Θέλεις απεγνωσμένα
να μη μάθουν οι φίλοι σου
479
00:32:21,690 --> 00:32:23,066
- τι βρόμα είσαι...
- Καλά!
480
00:32:23,150 --> 00:32:24,151
Καλά.
481
00:32:25,819 --> 00:32:27,904
Αν θες να με πληγώσεις, κάν' το.
482
00:32:27,988 --> 00:32:29,364
Κάνε μου οτιδήποτε.
483
00:32:29,447 --> 00:32:34,202
Βρες κάτι άλλο να χρησιμοποιήσεις
εναντίον μου ή να με ταπεινώσεις.
484
00:32:34,286 --> 00:32:38,123
Αλλά, σε θερμοπαρακαλώ,
μην ανακατεύεις την Μπρι.
485
00:32:39,249 --> 00:32:42,085
Σ' αυτό κολλάμε, δεν υπάρχει κάτι άλλο.
486
00:32:44,337 --> 00:32:46,548
Πες σε όλους ότι έγραψα το γράμμα.
487
00:32:47,757 --> 00:32:48,758
Εντάξει;
488
00:32:48,842 --> 00:32:50,427
Χέστηκαν για το γράμμα.
489
00:32:51,469 --> 00:32:55,891
Τότε, θα βγάλω κάτι απ' το μυαλό μου.
Κάτι εντελώς εξευτελιστικό.
490
00:32:55,974 --> 00:32:59,477
Έλα τώρα. Εσύ το είπες.
Δεν υπάρχει ισοδυναμία μεταξύ μας.
491
00:32:59,561 --> 00:33:01,062
Έχω κάνει πολύ χειρότερα.
492
00:33:01,146 --> 00:33:02,480
Έτσι έχεις πει.
493
00:33:03,148 --> 00:33:05,609
Πήγαινε, Λούσι. Εγώ θα τα πω με την Μπρι.
494
00:33:08,820 --> 00:33:11,198
Έκανα ψευδή καταγγελία
για σεξουαλική κακοποίηση.
495
00:33:13,033 --> 00:33:14,451
Από τον αδερφό της Λίντια.
496
00:33:15,327 --> 00:33:17,704
Το είπα επειδή είχε επιτεθεί σε άλλη,
497
00:33:17,787 --> 00:33:20,457
που δεν ήθελε να μιλήσει.
Είπα ότι το έκανε σε μένα.
498
00:33:25,879 --> 00:33:29,758
Αυτό... Αυτό είναι πολύ άσχημο.
499
00:33:29,841 --> 00:33:32,302
Ναι, απαίσιο δεν ήταν;
500
00:33:32,385 --> 00:33:35,096
Πες σε όλους ότι είπα ψέματα.
501
00:33:35,180 --> 00:33:36,264
Πες το σε όλους.
502
00:33:36,348 --> 00:33:38,516
Χέστηκαν αν πω εγώ ότι είπες ψέματα.
503
00:33:38,600 --> 00:33:41,102
Είμαι ο πρώην σου, λογικό να ρίξω λάσπη.
504
00:33:44,981 --> 00:33:46,691
Εσύ θα πεις ότι είπες ψέματα.
505
00:33:46,775 --> 00:33:49,653
Εντάξει. Θα το κάνω.
506
00:33:49,736 --> 00:33:51,613
Θα το κάνω. Καλά.
507
00:33:51,696 --> 00:33:55,075
Όχι σε μια χούφτα ανθρώπους.
Θα το παραδεχτείς σε όλους.
508
00:33:55,158 --> 00:33:56,910
Τι θες, να το ποστάρω στο fb;
509
00:33:56,993 --> 00:33:59,663
Να το ποστάρω στο fb. Καλά, ό,τι πεις.
510
00:33:59,746 --> 00:34:02,374
Μόνο άσε ήσυχη την Μπρι, σε παρακαλώ.
511
00:34:02,457 --> 00:34:05,919
- Όχι.
- Τι εννοείς όχι;
512
00:34:06,002 --> 00:34:09,130
Θα το κάνω τώρα.
Θα τα γράψω όλα. Σε παρακαλώ.
513
00:34:10,340 --> 00:34:11,967
Καλύτερα σε βίντεο.
514
00:34:14,636 --> 00:34:16,471
- Τι;
- Ναι.
515
00:34:27,816 --> 00:34:31,111
Πες ότι είπες ψέματα
ή λέω στην Μπρι για τον Έβαν. Διάλεξε.
516
00:34:33,029 --> 00:34:34,406
Δεν γίνεται αυτό.
517
00:34:35,282 --> 00:34:36,741
Εντάξει.
518
00:34:38,618 --> 00:34:39,619
Στίβεν.
519
00:34:44,124 --> 00:34:45,333
Στίβεν, όχι.
520
00:34:45,417 --> 00:34:47,544
Καλέσατε την Μπρι. Αφήστε μήνυμα.
521
00:34:49,045 --> 00:34:51,715
- Μπρι, εδώ Στίβεν...
- Εντάξει.
522
00:34:51,798 --> 00:34:52,799
Θέλω απλώς...
523
00:34:53,925 --> 00:34:56,303
Πώς ξέρω
ότι δεν θα το πεις έτσι κι αλλιώς;
524
00:34:57,053 --> 00:35:01,016
Μάλλον δεν το ξέρεις.
Όμως, τι άλλη επιλογή έχεις;
525
00:35:02,684 --> 00:35:05,562
Κι έχεις δίκιο, δεν θέλω
να τα σπάσω με τον Έβαν.
526
00:35:10,609 --> 00:35:13,111
Αν το δείξεις, θα με μισήσουν όλοι.
527
00:35:18,700 --> 00:35:22,829
Νομίζω πως κατά βάθος
ξέρεις ότι το αξίζεις.
528
00:35:29,794 --> 00:35:30,962
Καλά.
529
00:35:35,717 --> 00:35:36,801
Εντάξει.
530
00:35:41,431 --> 00:35:42,557
Κάτσε στο κρεβάτι.
531
00:35:52,484 --> 00:35:55,070
Κάνε λίγο πιο δεξιά.
532
00:36:04,621 --> 00:36:06,247
Όλα αυτά για την Μπρι;
533
00:36:08,875 --> 00:36:10,210
Δεν μπορώ να την πληγώσω.
534
00:36:17,676 --> 00:36:18,677
Πάμε.
535
00:36:21,596 --> 00:36:25,392
Νιώθω απαίσια.
536
00:36:25,475 --> 00:36:26,559
Όχι.
537
00:36:28,061 --> 00:36:29,479
Πες ότι οφείλεις μια συγγνώμη.
538
00:36:30,855 --> 00:36:31,981
Μίλα καθαρά.
539
00:36:34,859 --> 00:36:36,027
Πάμε.
540
00:36:37,862 --> 00:36:43,118
Οφείλω να ζητήσω συγγνώμη, επειδή επινόησα
μια ιστορία για σεξουαλική κακοποίηση.
541
00:36:43,743 --> 00:36:47,664
Η σεξουαλική κακοποίηση είναι ασαφής όρος.
Ας το λέμε βιασμό.
542
00:36:48,957 --> 00:36:50,458
Είπες ψέματα ότι σε βίασαν.
543
00:36:53,461 --> 00:36:54,629
Πάμε πάλι.
544
00:36:56,673 --> 00:37:00,260
Οφείλω να ζητήσω συγγνώμη,
επειδή είπα ψέματα ότι με βίασαν.
545
00:37:02,387 --> 00:37:03,847
Προστάτευα μια φίλη.
546
00:37:03,930 --> 00:37:05,598
- Όχι, όχι.
- Στίβεν.
547
00:37:05,682 --> 00:37:08,685
Το έκανες,
επειδή ήθελες να σου δώσουν προσοχή.
548
00:37:11,354 --> 00:37:12,355
Πάλι.
549
00:37:14,816 --> 00:37:16,025
Πάμε.
550
00:37:20,196 --> 00:37:21,740
Οφείλω να ζητήσω συγγνώμη...
551
00:37:24,576 --> 00:37:25,869
από όλους.
552
00:37:35,253 --> 00:37:36,671
Τι θα κάνεις μ' αυτό;
553
00:37:40,049 --> 00:37:41,050
Ίσως τίποτα.
554
00:37:43,219 --> 00:37:46,055
Ή ίσως το στείλω
με e-mail απόψε σε όλους τους φοιτητές.
555
00:37:47,390 --> 00:37:51,060
Ή την άλλη βδομάδα. Ή του χρόνου.
556
00:37:53,772 --> 00:37:56,024
Με καθησυχάζει που ξέρω ότι το έχω.
557
00:38:17,212 --> 00:38:18,546
Γεια σου, Μπρι.
558
00:38:19,464 --> 00:38:20,673
- Γεια.
- Ορκίζομαι
559
00:38:20,757 --> 00:38:22,383
ότι αυτό το μέρος με κρατά ζωντανή.
560
00:38:22,884 --> 00:38:25,386
Μάλλον πρέπει να πάρω Adderall, όπως όλοι.
561
00:38:30,558 --> 00:38:31,893
Σου έστειλα μήνυμα.
562
00:38:31,976 --> 00:38:35,355
- Ναι, συγγνώμη, είχα πολλή δουλειά.
- Ναι, κι εγώ.
563
00:38:35,438 --> 00:38:38,233
Οι καθηγητές είναι
πιο αυστηροί αυτό το εξάμηνο.
564
00:38:39,901 --> 00:38:44,030
Εκείνος ο μεγάλος που σου έλεγα
λέει ότι φταίει ο χειμώνας.
565
00:38:44,113 --> 00:38:46,074
Ότι τους χαλάει τη διάθεση.
566
00:38:46,991 --> 00:38:48,743
Ο καιρός είναι ίδιος κάθε χρόνο.
567
00:38:49,327 --> 00:38:50,578
Ναι, μάλλον έκανε πλάκα.
568
00:38:50,662 --> 00:38:53,998
Λυπάμαι, μα δεν θέλω ν' ακούσω γι' αυτόν.
569
00:38:55,416 --> 00:38:56,960
Αυτό που κάνεις είναι λάθος.
570
00:38:58,169 --> 00:39:00,672
Δεν είναι κάτι που πρέπει να λες παραέξω.
571
00:39:00,755 --> 00:39:02,382
Κοιμάσαι με τον άντρα άλλης.
572
00:39:03,883 --> 00:39:05,176
Είναι αηδιαστικό.
573
00:39:20,275 --> 00:39:21,526
Όλιβερ
574
00:39:25,280 --> 00:39:27,115
ΑΠΟΣΤΟΛΗ...
575
00:39:27,198 --> 00:39:28,199
ΜΗΝΥΜΑ
ΣΤΑΛΘΗΚΕ
576
00:39:38,126 --> 00:39:39,794
- Γεια.
- Γεια.
577
00:39:41,546 --> 00:39:42,672
Τι γίνεσαι;
578
00:39:44,090 --> 00:39:46,134
Καλά. Ναι.
579
00:39:54,684 --> 00:39:59,147
Βασικά, όλα γαμήθηκαν.
580
00:40:00,064 --> 00:40:01,232
Συνέβη κάτι;
581
00:40:03,526 --> 00:40:04,736
Ναι.
582
00:40:08,740 --> 00:40:10,742
Η Σέιντι μπορεί να χάσει την υποτροφία.
583
00:40:13,077 --> 00:40:18,416
Κι η μαμά μου δεν πρόκειται να πληρώσει,
οπότε θα πρέπει να γυρίσει σπίτι.
584
00:40:21,628 --> 00:40:23,504
Μπορεί να το τακτοποιήσει ο μπαμπάς μου.
585
00:40:24,505 --> 00:40:26,925
Είναι τα δίδακτρα ολόκληρου έτους.
586
00:40:28,051 --> 00:40:30,470
Δηλαδή, 50, 60 χιλιάρικα;
587
00:40:31,804 --> 00:40:32,931
Όχι, 28.
588
00:40:35,016 --> 00:40:36,893
Δεν είναι θέμα. Θα τον πάρω απόψε.
589
00:40:36,976 --> 00:40:39,479
Μιλάς λες και θα κεράσεις ένα φαγητό.
590
00:40:40,438 --> 00:40:43,608
Είναι εύκολο, φίλε. Βασίσου πάνω μου.
591
00:40:45,193 --> 00:40:46,569
Δεν το πιστεύω.
592
00:40:51,032 --> 00:40:52,784
Δεν ξέρω τι να πω.
593
00:40:55,119 --> 00:40:56,371
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
594
00:40:59,916 --> 00:41:01,000
Αλλά είμαστε εντάξει.
595
00:41:04,253 --> 00:41:05,421
Ναι.
596
00:41:08,216 --> 00:41:10,843
Είμαστε εντάξει. Ναι.
597
00:41:13,096 --> 00:41:15,932
Παραλίγο να το ξεχάσω.
Θέλω τα κλειδιά του σπιτιού μου.
598
00:42:28,421 --> 00:42:29,839
- Γεια.
- Μπορώ να περάσω;
599
00:42:31,132 --> 00:42:32,133
Φυσικά.
600
00:42:42,226 --> 00:42:43,853
Θα με θεωρείς αξιολύπητη.
601
00:42:45,354 --> 00:42:46,481
Δεν σε ξέρω καν.
602
00:42:47,857 --> 00:42:51,903
Δεν πειράζει.
Δεν πειράζει αν με θεωρείς αξιολύπητη.
603
00:44:12,817 --> 00:44:16,779
Οφείλω να ζητήσω συγγνώμη από όλους.
604
00:44:18,197 --> 00:44:22,326
Το περασμένο εξάμηνο,
είπα ψέματα ότι με βίασαν.
605
00:44:23,911 --> 00:44:25,746
Πες μου πόσο αξιολύπητη είμαι.
606
00:44:26,789 --> 00:44:28,833
Το έκανα για να τραβήξω την προσοχή.
607
00:44:30,334 --> 00:44:31,502
Είσαι αξιολύπητη.
608
00:44:36,007 --> 00:44:39,677
Επινόησα μια ιστορία
για τον Κρις Μοντγκόμερι,
609
00:44:40,595 --> 00:44:42,597
ενώ δεν είχε συμβεί τίποτα.
610
00:44:49,061 --> 00:44:50,313
Τι άλλο;
611
00:44:50,897 --> 00:44:53,232
Ήθελα να με λυπούνται.
612
00:44:54,650 --> 00:44:56,152
Είσαι ένα τίποτα.
613
00:44:58,571 --> 00:45:00,448
Γράφω, λοιπόν, αυτό το βίντεο...
614
00:45:01,449 --> 00:45:02,783
Είσαι ένα τίποτα.
615
00:45:04,243 --> 00:45:05,328
Το ξέρω.
616
00:45:06,204 --> 00:45:09,081
...για να ζητήσω συγγνώμη.
617
00:45:58,464 --> 00:46:00,466
Υποτιτλισμός: Αντώνης Φουκαράκης