1 00:00:01,043 --> 00:00:02,044 {\an8}DIN EPISOADELE ANTERIOARE 2 00:00:02,127 --> 00:00:04,213 {\an8}Cunoști un student, Chris Montgomery? 3 00:00:04,296 --> 00:00:07,925 Se pare că l-ai acuzat că te-a agresat sexual, 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,302 Lucy, ai făcut acuzația asta? 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,554 Știu puține despre fotografie. 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,556 Bree poate sta cu ochii pe tine. 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,725 - De-aia am ales cursul ăla. - Nu face asta! 8 00:00:16,808 --> 00:00:21,313 - Ce anume? - Nu le cere oamenilor... să mă păzească. 9 00:00:21,396 --> 00:00:26,777 Spune-mi dacă ți se pare o prostie, dar ce zici, ar trebui să ne sărutăm? 10 00:00:26,860 --> 00:00:28,654 Nu, nu e o prostie. 11 00:00:29,905 --> 00:00:32,157 Am văzut-o ieșind din biroul lui Oliver. 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,076 - Sunt Bree. - Amanda. 13 00:00:34,159 --> 00:00:35,661 Chiar mi-a părut rău pentru ea. 14 00:00:35,744 --> 00:00:36,745 Să facem o poză! 15 00:00:37,621 --> 00:00:39,248 Încă te gândești mult la el? 16 00:00:39,331 --> 00:00:42,960 Evident. M-am săturat să fiu șocată de cei la care țin. 17 00:00:43,043 --> 00:00:45,003 - Te simți bine? - Nu. 18 00:00:45,087 --> 00:00:46,088 Bine, te ajut eu. 19 00:00:46,171 --> 00:00:48,590 Fă-o ca și cum ai disprețui întreaga omenire. 20 00:00:48,674 --> 00:00:50,050 De ce râzi? 21 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 Nu, cred că e un atac de panică. 22 00:00:52,094 --> 00:00:54,680 Voiam să cumpăr niște anxiolitice. 23 00:00:55,264 --> 00:00:58,684 Îl cunosc pe Alex, traficantul ăla de droguri. 24 00:00:58,767 --> 00:01:01,728 Mă pui să aleg între tine și Bree. E complet aiurea. 25 00:01:01,812 --> 00:01:03,355 E clar pe cine alegi. 26 00:01:03,438 --> 00:01:04,690 Bine, o aleg pe Bree. 27 00:01:04,773 --> 00:01:09,027 Mi-am tras-o cu Evan doar pentru că m-ai părăsit tu. 28 00:01:09,111 --> 00:01:11,488 Dar nu-s nici pe departe rahaturile tale. 29 00:01:11,572 --> 00:01:18,537 - Cum te simți? - Cred... că sunt foarte supărat. 30 00:01:19,162 --> 00:01:20,497 E de rău. 31 00:01:43,478 --> 00:01:44,813 Lucy? 32 00:01:48,358 --> 00:01:51,236 - Ce faci? - La ce te referi? 33 00:02:18,472 --> 00:02:20,223 Te vede toată lumea. 34 00:02:28,023 --> 00:02:29,733 MINTE-MĂ 35 00:02:29,816 --> 00:02:32,944 „CĂINȚĂ” 36 00:02:37,240 --> 00:02:41,119 - Bună! Ai o clipă? - La 9:00 fix! 37 00:02:41,203 --> 00:02:43,747 - Ai așteptat afară? - Scuze, ești ocupată? 38 00:02:43,830 --> 00:02:45,290 Nu, intră. 39 00:02:49,336 --> 00:02:50,837 {\an8}M-am gândit la tine. 40 00:02:51,421 --> 00:02:57,719 {\an8}Voiam să vorbim de programul universitar de scriere din Spania, de anul viitor. 41 00:02:57,803 --> 00:03:00,013 {\an8}E prea târziu să mă înscriu? 42 00:03:00,097 --> 00:03:02,474 {\an8}Nu știam că vrei să studiezi în străinătate. 43 00:03:03,100 --> 00:03:06,645 {\an8}Nu credeam nici eu, dar cred mi-ar prinde bine 44 00:03:06,728 --> 00:03:10,607 {\an8}să plec o vreme de aici, într-un loc complet nou. 45 00:03:12,776 --> 00:03:16,488 {\an8}- Tocmai s-au terminat înscrierile. - Bine. 46 00:03:17,948 --> 00:03:22,411 {\an8}Dar, dacă-mi aduci un text de probă care respectă cerințele, până vineri, 47 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 {\an8}îți trimit cererea. 48 00:03:40,512 --> 00:03:41,513 Bună! 49 00:03:43,098 --> 00:03:44,349 'Neața! 50 00:03:51,648 --> 00:03:53,150 Nu pot să respir. 51 00:03:53,859 --> 00:03:57,070 Probabil pentru că ai dormit în blugi, ca o psihopată. 52 00:03:57,612 --> 00:04:00,031 Puteam să-ți dau niște pantaloni de trening. 53 00:04:00,115 --> 00:04:04,578 Am impresia că dormi doar în furouri drăguțe de mătase. 54 00:04:14,921 --> 00:04:15,922 Ce faci azi? 55 00:04:17,674 --> 00:04:21,386 Nu mare lucru. Am cursuri, apoi mă văd cu Wrigley. 56 00:04:24,514 --> 00:04:27,768 {\an8}Ascultă, e clar că e complicat, 57 00:04:27,851 --> 00:04:31,438 {\an8}dar niciuna dintre noi nu vrea să-l rănească pe Wrigley acum. 58 00:04:33,064 --> 00:04:34,775 {\an8}Vrei să nu se repete? 59 00:04:34,858 --> 00:04:37,736 {\an8}Nu, nu asta voiam să spun, 60 00:04:37,819 --> 00:04:43,325 {\an8}ci că e în regulă dacă nu știm exact ce înseamnă toată situația asta. 61 00:04:43,408 --> 00:04:46,953 {\an8}Nu trebuie să luăm acum o decizie. 62 00:04:47,037 --> 00:04:48,163 Așa e. 63 00:04:51,958 --> 00:04:52,959 Îmi pare rău. 64 00:04:53,835 --> 00:04:55,796 Poftim? De ce-ți pare rău? 65 00:04:55,879 --> 00:04:59,925 Știu și eu? Fiindcă am iubit și complic lucrurile. 66 00:05:00,509 --> 00:05:03,345 Hei, nu fi fraieră. 67 00:05:05,180 --> 00:05:09,392 Sincer, și eu încă încerc să trec peste semestrul trecut cu Stephen. 68 00:05:11,102 --> 00:05:14,397 - Și Wrigley are nevoie de tine. - Da, știu. 69 00:05:16,441 --> 00:05:18,109 Trebuie să plec și eu la cursuri. 70 00:05:18,193 --> 00:05:20,153 Da, sigur. 71 00:05:20,779 --> 00:05:21,780 Și eu. 72 00:05:25,951 --> 00:05:26,952 Te sun. 73 00:05:27,035 --> 00:05:28,537 Îți scriu. 74 00:05:53,228 --> 00:05:56,147 Nu-mi vine să cred că terminăm. Ce-a zburat timpul! 75 00:05:56,231 --> 00:05:58,441 - Nu și pentru mine. - Da... 76 00:05:59,526 --> 00:06:02,320 - Scuză-mă. - Nu mă refeream la aia. 77 00:06:04,489 --> 00:06:05,907 Ai vorbit cu Stephen azi? 78 00:06:05,991 --> 00:06:08,535 - Nu. De ce? - Mă întreb ce-i cu el. 79 00:06:08,618 --> 00:06:12,372 A dormit la mine azi-noapte, dar a plecat înainte să mă trezesc. 80 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 S-a despărțit de Lucy. 81 00:06:15,292 --> 00:06:17,502 - Deja? - Da, nu era în apele lui. 82 00:06:18,461 --> 00:06:21,089 N-are nimic. Stephen nu prea pune la suflet. 83 00:06:22,507 --> 00:06:26,219 Vă înțelegeți bine acum, nu? După semestrul trecut. 84 00:06:27,345 --> 00:06:28,889 Da. N-avem probleme. 85 00:06:28,972 --> 00:06:35,854 Mi-am dat seama că uneori e mai ușor să-l accepți pe Stephen așa cum e. 86 00:06:37,230 --> 00:06:39,691 Mă duc în oraș să iau câte ceva. 87 00:06:39,774 --> 00:06:42,903 Bei cu noi de încălzire înainte de petrecerea schiorilor? 88 00:06:42,986 --> 00:06:47,073 - Nu, mă văd cu Molly înainte. - Bine. 89 00:06:47,157 --> 00:06:51,620 - Nu e nimic de genul ăsta. E relax. - Te-a plesnit. Cât de relax poate fi? 90 00:06:51,703 --> 00:06:55,248 - Nu încerc să ies cu ea. - Și ea știe de data asta? 91 00:06:56,249 --> 00:07:01,713 Păi, i-am spus-o pe șleau. Dacă ea crede că e altceva, treaba ei. 92 00:07:04,758 --> 00:07:05,759 Bine. 93 00:07:05,842 --> 00:07:08,970 M-am săturat să tot încerc să nu rănesc sentimentele celorlalți. 94 00:07:10,013 --> 00:07:11,306 Alții nu se obosesc. 95 00:07:13,266 --> 00:07:14,601 Bine. 96 00:07:16,478 --> 00:07:17,479 Pe curând! 97 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 Stai așa, vrei să zici că i-o trage boboacei? 98 00:07:26,821 --> 00:07:29,324 - Da. - Tipul e dereglat mintal. 99 00:07:29,407 --> 00:07:30,950 Cel mai ciudat e... 100 00:07:32,160 --> 00:07:34,120 - O să sune răutăcios... - Zi-o! 101 00:07:34,204 --> 00:07:38,750 Amanda pare atât de slabă și de nesigură, 102 00:07:38,833 --> 00:07:42,504 că eu mă tot gândesc: „De asta m-a ales Oliver? 103 00:07:42,587 --> 00:07:45,840 - Fiindcă așa sunt și eu?” - Sigur că nu. 104 00:07:45,924 --> 00:07:48,802 - Nu! - Nu, nu. 105 00:07:49,594 --> 00:07:52,138 - Nu v-am zis partea cea mai nasoală. - Care? 106 00:07:53,390 --> 00:07:57,435 S-au cunoscut la petrecerea de la Marianne după ce-am fost cu el în spălătorie. 107 00:07:57,519 --> 00:08:00,230 - Nu! - Și ce s-a întâmplat la spălătorie? 108 00:08:03,608 --> 00:08:04,609 Bree! 109 00:08:05,944 --> 00:08:08,488 Ce vrei să facem? Ne batem joc de el? 110 00:08:08,571 --> 00:08:11,282 - I-am distrus deja mașina. - Da. 111 00:08:11,366 --> 00:08:12,450 Da. 112 00:08:12,534 --> 00:08:15,412 Iar perversa aia de Marianne poate știe deja de Amanda, 113 00:08:15,495 --> 00:08:17,288 deci ce mai putem face? 114 00:08:18,039 --> 00:08:20,208 Zi-i că ai un herpes de toată frumusețea. 115 00:08:20,291 --> 00:08:22,210 Ar însemna că am herpes. 116 00:08:22,293 --> 00:08:24,963 Sau că ești însărcinată și păstrezi copilul. 117 00:08:25,046 --> 00:08:27,549 E o demență, îmi place ideea. 118 00:08:27,632 --> 00:08:28,717 N-o pot face. 119 00:08:28,800 --> 00:08:30,885 Micul Bartholomew are nevoie de tată. 120 00:08:30,969 --> 00:08:33,513 - Deci o să am un băiat. - Exact. 121 00:08:33,596 --> 00:08:37,559 - Intuiesc lucrurile astea. - N-ar fi mai bine „Jasper”? 122 00:08:37,642 --> 00:08:40,520 - Nu. - Nu. Jasper e nume de ticălos. 123 00:08:40,603 --> 00:08:43,440 - Nu. - Bine. Crispin. 124 00:08:45,900 --> 00:08:48,778 - Să dăm noroc pentru Crispy! - Crispin! 125 00:08:48,862 --> 00:08:51,781 - E sănătos pentru copil. - Bine, pentru Crispy. 126 00:08:52,407 --> 00:08:53,408 - Crispy! - Crispy! 127 00:08:53,491 --> 00:08:54,492 Da. 128 00:08:55,493 --> 00:08:56,494 Bine. 129 00:09:01,041 --> 00:09:05,170 Îi trimit un mesaj lui Wrigley, să văd pe unde umblă. 130 00:09:09,007 --> 00:09:11,342 Stephen sigur n-o să vină acolo, nu? 131 00:09:11,843 --> 00:09:15,096 Nu, Wrigley a zis că a plecat din campus. 132 00:09:16,181 --> 00:09:19,059 Pari destul de relaxată după o despărțire. 133 00:09:19,142 --> 00:09:22,937 Da, n-o să-l las să-mi strice starea. 134 00:09:23,021 --> 00:09:24,731 Sunt mândră de tine. 135 00:09:24,814 --> 00:09:26,149 Mersi. 136 00:09:26,232 --> 00:09:30,320 Și cred că nu ne strică să stăm puțin singuri în timpul facultății. 137 00:09:30,403 --> 00:09:32,530 Am fost singură la facultate. 138 00:09:32,614 --> 00:09:36,242 Oare? Pari una care trece de la o relație la alta. 139 00:09:37,452 --> 00:09:39,412 Am fost singură câteva săptămâni. 140 00:09:39,496 --> 00:09:42,665 Nu spun că n-ar trebui să agăți pe cineva. 141 00:09:42,749 --> 00:09:47,378 Spun doar că ar trebui s-o faci mai lejer. 142 00:09:48,546 --> 00:09:49,881 Bună! 143 00:09:49,964 --> 00:09:52,050 - Salut! - Bună! 144 00:09:52,801 --> 00:09:54,177 De ce a durat atât? 145 00:09:59,516 --> 00:10:01,434 Câte pungi sunt aici în total? 146 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 Douăzeci și trei. M-am dus la două magazine. 147 00:10:05,605 --> 00:10:08,900 - Ești un scump. - Scuze că am fost nesimțit. 148 00:10:08,983 --> 00:10:11,194 Nu trebuie să-ți ceri scuze. Serios. 149 00:10:16,908 --> 00:10:20,703 A sosit escorta să vă însoțească la cabana schiorilor. 150 00:10:21,746 --> 00:10:23,123 Frumos echipament! 151 00:10:30,130 --> 00:10:31,881 Bună, sunt Sadie. Lăsați mesaj. 152 00:10:33,716 --> 00:10:35,135 APELURI RECENTE 153 00:10:36,302 --> 00:10:38,388 Bună, sunt Sadie. Lăsați mesaj. 154 00:10:43,685 --> 00:10:44,727 Toate bune? 155 00:10:45,687 --> 00:10:46,855 Da, e în regulă. 156 00:10:49,149 --> 00:10:50,483 Ești Max, nu? 157 00:10:52,485 --> 00:10:55,155 - Da. - Mi s-a părut mie. 158 00:10:56,531 --> 00:10:57,782 Ne cunoaștem? 159 00:10:57,866 --> 00:11:01,411 Nu, veneam mereu aici cu iubita mea. 160 00:11:02,245 --> 00:11:05,707 Tare. Salut, din nou! 161 00:11:14,465 --> 00:11:15,466 APEL ÎN CURS Sadie 162 00:11:16,885 --> 00:11:18,553 Sadie. 163 00:11:18,636 --> 00:11:20,388 N-o mai suna! 164 00:11:20,471 --> 00:11:23,433 - Mamă. - O sperii de-a binelea. 165 00:11:24,601 --> 00:11:26,269 De ce ai telefonul ei? 166 00:11:26,352 --> 00:11:28,771 A venit de la facultate în weekend. 167 00:11:28,855 --> 00:11:31,774 Nu trebuie s-o împiedici să vorbească cu mine. 168 00:11:31,858 --> 00:11:33,318 Nu vrea să vorbiți. 169 00:11:34,110 --> 00:11:37,447 Mi-a spus ce s-a întâmplat când te-a vizitat, 170 00:11:37,530 --> 00:11:41,492 despre fata care a acostat-o și mesajul tău vocal oribil. 171 00:11:42,118 --> 00:11:44,454 Aș vrea să vorbesc cu ea, bine? 172 00:11:44,537 --> 00:11:48,833 Îmi pare rău, nu se poate. Nu se simte prea bine acum. 173 00:11:48,917 --> 00:11:50,251 Se întâmplă multe. 174 00:11:50,335 --> 00:11:52,337 Cum adică? Ce se întâmplă? 175 00:11:52,837 --> 00:11:56,216 I-au scăzut notele și a pierdut o parte din bursă. 176 00:11:57,008 --> 00:11:59,135 Cred că va trebui să se-ntoarcă acasă. 177 00:12:00,053 --> 00:12:02,388 Personal, cred că i-ar prinde bine. 178 00:12:03,389 --> 00:12:05,266 Am devenit mult mai apropiate. 179 00:12:06,142 --> 00:12:07,477 Adoră facultatea aia. 180 00:12:08,853 --> 00:12:12,023 - În fine, trebuie să plec. - Stai, mamă? 181 00:12:12,649 --> 00:12:13,733 Da? 182 00:12:14,651 --> 00:12:18,905 Pot să vin acasă câteva zile? Nici mie nu mi-e prea bine. 183 00:12:20,073 --> 00:12:22,367 Nu cred că e cazul. Îmi pare rău. 184 00:12:44,847 --> 00:12:46,099 - Unu, doi, trei. - Stai! 185 00:12:46,182 --> 00:12:47,558 Nu! 186 00:12:47,642 --> 00:12:49,102 - Unu, doi, trei. - Stai! 187 00:12:49,936 --> 00:12:51,187 Bine, bine. 188 00:12:51,271 --> 00:12:52,730 Unu, doi, trei. 189 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 A mers? 190 00:12:58,069 --> 00:13:00,989 Bine. Waylon, ia-l de aici! 191 00:13:01,072 --> 00:13:02,407 Scuze! 192 00:13:04,033 --> 00:13:05,702 Ai gust de tequila. 193 00:13:05,785 --> 00:13:07,370 - Iau de băut. - Bine. 194 00:13:08,746 --> 00:13:11,040 - Pare foarte bine. - Da. 195 00:13:15,962 --> 00:13:17,547 O aveai întâmplător în șifonier? 196 00:13:17,630 --> 00:13:20,300 - Da, de ce? - E sexy, de-aia. 197 00:13:20,383 --> 00:13:21,592 Băieți, vine Alex. 198 00:13:22,427 --> 00:13:23,636 Cine e Alex? 199 00:13:23,720 --> 00:13:24,971 Traficantul lui Bree. 200 00:13:25,596 --> 00:13:29,517 E și fratele meu de la căminul de copii. 201 00:13:30,435 --> 00:13:31,853 Poftim? 202 00:13:31,936 --> 00:13:34,314 - Și studiază aici? - Da, e masterand. 203 00:13:36,816 --> 00:13:37,817 Știu. 204 00:13:39,777 --> 00:13:40,778 Vine și Stephen? 205 00:13:41,696 --> 00:13:45,616 - Nu. Ne-am despărțit. - Ce? 206 00:13:45,700 --> 00:13:47,118 Deja? 207 00:13:47,201 --> 00:13:49,078 - Dar e bine. - Se simte super! 208 00:13:49,912 --> 00:13:51,289 Da. 209 00:13:51,372 --> 00:13:54,333 - Bună, Alex! - Bună, ce faci? 210 00:13:55,710 --> 00:13:57,712 El e Alex. 211 00:13:57,795 --> 00:13:59,213 - Bună, ce faci? - Bună! 212 00:13:59,297 --> 00:14:00,298 Bine. 213 00:14:00,381 --> 00:14:03,509 Ai recunoscut-o pe Bree când ne-am urcat în mașina ta? 214 00:14:03,593 --> 00:14:05,470 Da, imediat. 215 00:14:05,553 --> 00:14:07,805 - Cum? - Uite-așa. 216 00:14:08,806 --> 00:14:10,016 Cu gropițele alea... 217 00:14:10,683 --> 00:14:13,644 Chiar are gropițe drăgălașe foc. 218 00:14:14,645 --> 00:14:16,064 Bine. 219 00:14:16,147 --> 00:14:17,356 Mă duc să caut toaleta. 220 00:14:20,651 --> 00:14:24,655 - Îmi pare rău pentru tine și Stephen. - Nu, e în regulă. 221 00:14:24,739 --> 00:14:28,201 Păi, abia vă împăcaserăți. 222 00:14:28,284 --> 00:14:32,080 Da, știu, dar... are absolvirea acum. 223 00:14:32,163 --> 00:14:35,708 Și eu am multe pe cap... E greu de explicat. 224 00:14:35,792 --> 00:14:38,753 Nu mai avea rost, dar am fost amândoi de acord. 225 00:14:39,921 --> 00:14:42,298 Poți spune că n-ai chef să discuți despre asta. 226 00:14:45,343 --> 00:14:47,428 Diana, aici! 227 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 Nu, mulțumesc. 228 00:14:49,847 --> 00:14:52,350 - Diana! Salut! - Bună! 229 00:14:53,059 --> 00:14:54,477 Lasă-mă jos! 230 00:14:56,813 --> 00:14:58,773 - Bună! - Bună! 231 00:15:13,412 --> 00:15:14,831 Trebuie să discutăm. 232 00:15:14,914 --> 00:15:16,290 - Nu prea cred. - Ascultă. 233 00:15:17,291 --> 00:15:19,043 Nu credeam că vă despărțiți. 234 00:15:19,127 --> 00:15:21,045 N-o să uite niciodată, clar? 235 00:15:21,754 --> 00:15:24,715 - O să te șantajeze pe veci. - Am vrut să fiu sincer. 236 00:15:24,799 --> 00:15:27,051 Sincer? De ce nu-i zici și lui Bree? 237 00:15:29,262 --> 00:15:32,390 - A fost o decizie tâmpită. - Nu te face că nu erai de față! 238 00:15:33,558 --> 00:15:35,935 Știu că am dat-o în bară. Recunosc. 239 00:15:36,686 --> 00:15:41,107 Crede-mă, regret din suflet, dar lui Bree nici nu-i trece prin cap să ne împăcăm. 240 00:15:41,190 --> 00:15:42,191 Sunt fostul iubit. 241 00:15:43,401 --> 00:15:47,530 Tu încă ești prietena cea mai bună. Care dintre noi e într-o situație mai rea? 242 00:16:06,507 --> 00:16:09,010 Pippa și Wrigley au rezistat cel mai mult. 243 00:16:09,093 --> 00:16:10,344 Bună! 244 00:16:11,387 --> 00:16:14,098 - Despre ce vorbiți? - Despre iubiri sortite eșecului. 245 00:16:14,182 --> 00:16:17,435 Cu excepția Pippei și a lui Wrigley care poate se vor căsători. 246 00:16:17,518 --> 00:16:20,313 Peste zece ani nimeni de aici nu se va mai cunoaște. 247 00:16:21,189 --> 00:16:23,149 E o afirmație cam exagerată. 248 00:16:23,232 --> 00:16:25,902 Facultatea e cea mai neserioasă parte a vieții. 249 00:16:26,652 --> 00:16:29,822 - Crede-mă. - Sper să fie adevărat. 250 00:16:34,243 --> 00:16:37,163 Cum era Bree când era mică? 251 00:16:37,246 --> 00:16:39,165 Incredibil de autoritară. 252 00:16:39,248 --> 00:16:40,583 Pe bune? 253 00:16:40,666 --> 00:16:43,085 Dacă nu-i dădeai ascultare, te obliga. 254 00:16:43,169 --> 00:16:45,338 Credeam că abia deschideam gura. 255 00:16:47,548 --> 00:16:51,636 Da, mă refeream la atunci când ne-am cunoscut. 256 00:16:51,719 --> 00:16:53,471 Ai devenit tăcută mai târziu. 257 00:16:59,393 --> 00:17:00,686 Mă duc să fac pipi. 258 00:17:05,942 --> 00:17:09,737 - Știi că fac față anumitor situații. - Poftim? 259 00:17:10,446 --> 00:17:14,784 Seara trecută, la cămin, ai zis că unii fac față mai bine decât alții. 260 00:17:16,160 --> 00:17:17,662 Bine. 261 00:17:19,705 --> 00:17:21,332 De ce ai spus-o? 262 00:17:21,415 --> 00:17:23,042 Contează ce cred eu? 263 00:17:23,709 --> 00:17:25,878 Nu. Sunt doar curioasă. 264 00:17:26,671 --> 00:17:29,966 Erai înfășurată ca un burrito pe moarte, cu atac de panică. 265 00:17:30,758 --> 00:17:32,468 Mi-am dat cu presupusul. 266 00:17:32,552 --> 00:17:35,429 Mă certasem cu iubitul meu, cu fostul. 267 00:17:35,930 --> 00:17:38,057 A fost o relație foarte intensă. 268 00:17:38,140 --> 00:17:39,684 Bine. 269 00:17:41,018 --> 00:17:45,523 - Relațiile din facultate nu sunt intense? - Ba da, pot fi intense, dar... 270 00:17:46,190 --> 00:17:48,442 Eu nu mă implic în relații, așa că... 271 00:17:48,526 --> 00:17:51,946 - Nu te implici? - În acest moment al vieții mele, nu. 272 00:17:52,029 --> 00:17:53,322 Bine. 273 00:17:53,406 --> 00:17:55,741 Sunt aici câțiva ani, e trecător. 274 00:17:56,534 --> 00:17:59,745 Nu mă apropii de oameni pe care nu-i voi mai vedea după ce plec. 275 00:17:59,829 --> 00:18:01,247 Am mai făcut asta. 276 00:18:04,000 --> 00:18:08,296 - Sunt mai bun prieten decât iubit. - Și ești abstinent? 277 00:18:09,088 --> 00:18:11,382 Nu. Fac sex. 278 00:18:11,465 --> 00:18:13,009 Toți au nevoie de sex. 279 00:18:13,092 --> 00:18:15,386 Dar nu cu fete care chiar simt ceva. 280 00:18:15,469 --> 00:18:17,847 De ce? Vrei să ți-o trag? 281 00:18:26,230 --> 00:18:28,482 Glumesc, relaxează-te. 282 00:18:28,566 --> 00:18:29,567 Sunt relaxată. 283 00:18:29,650 --> 00:18:31,027 Da, se vede. 284 00:18:45,458 --> 00:18:47,793 De ce stai singur în colț? 285 00:18:47,877 --> 00:18:50,504 - Nu stau. - Cum zici tu... 286 00:18:53,174 --> 00:18:54,383 Ești bine? 287 00:18:56,177 --> 00:18:57,178 De ce? 288 00:18:59,805 --> 00:19:03,643 Am multe pe cap. Semestrul a fost ciudat până acum. 289 00:19:05,394 --> 00:19:06,479 Îi dai tu de cap. 290 00:19:07,480 --> 00:19:08,731 Da, știu. 291 00:19:12,860 --> 00:19:14,695 Iar ești cu Molly? 292 00:19:16,697 --> 00:19:17,740 E foarte drăguță. 293 00:19:19,241 --> 00:19:20,868 Da, e superbă. 294 00:19:25,748 --> 00:19:28,751 Aș tăia-o urgent cu ea dacă mi-ai spune. 295 00:19:31,754 --> 00:19:33,339 Dar știai asta, nu? 296 00:19:44,266 --> 00:19:45,518 Vrei să mergem? 297 00:19:58,072 --> 00:20:01,784 Ești genul de om căruia îi plac tăcerile stânjenitoare? 298 00:20:03,119 --> 00:20:04,328 Foarte mult. 299 00:20:22,179 --> 00:20:23,305 Mă întorc imediat. 300 00:20:26,767 --> 00:20:27,935 Ce e? 301 00:20:28,519 --> 00:20:29,520 Îți place Alex? 302 00:20:29,603 --> 00:20:32,148 Ce? Nu, e fratele tău. 303 00:20:32,231 --> 00:20:36,068 - Nu e fratele meu pe bune. - Tot nu! 304 00:20:36,152 --> 00:20:39,780 Să știi că sunt de acord. Nu mi se pare ciudat. 305 00:20:39,864 --> 00:20:41,949 Pippa are dreptate. Ai nevoie de consolare. 306 00:20:42,032 --> 00:20:44,785 E cât se poate de dezinteresat de mine. 307 00:20:44,869 --> 00:20:47,371 - Ba îi interesezi pe toți. - Cum să nu! 308 00:20:47,455 --> 00:20:50,458 Haide, e perfect! Ai nevoie de ceva lejer. 309 00:20:50,541 --> 00:20:53,711 Iar Alex sigur nu-ți va deveni iubit. 310 00:20:53,794 --> 00:20:56,547 - Ești beată. - Nu înseamnă că n-am dreptate. 311 00:21:08,184 --> 00:21:11,479 Am decis că situația e normală și deloc stânjenitoare. 312 00:21:11,562 --> 00:21:13,564 Ba e foarte stânjenitoare. 313 00:21:16,734 --> 00:21:18,903 - Te simți vinovată? - Da. 314 00:21:22,823 --> 00:21:26,285 Dar mai degrabă mă simt vinovată că nu mă simt destul de vinovată. 315 00:21:32,291 --> 00:21:36,504 - Ești foarte drăgălașă. - Mersi. Și tu. 316 00:21:39,006 --> 00:21:41,342 Pippa, jucăm ping-pong cu bere. 317 00:21:42,218 --> 00:21:45,763 - Și tu. Ne mai trebuie un jucător. - Nu-mi place jocul. 318 00:21:45,846 --> 00:21:49,517 Are logică pentru tine, dar nu e important acum. 319 00:21:49,600 --> 00:21:54,605 Du-te acolo! Voi doi împotriva mea și a Pippei. 320 00:21:54,688 --> 00:21:55,940 - Bună! - Bună! 321 00:21:56,023 --> 00:21:59,026 - Diana, fă onorurile. - Bine. 322 00:22:03,155 --> 00:22:05,074 Doamne, nu mă așteptam la asta! 323 00:22:06,784 --> 00:22:08,994 Să nu te sperie! E norocul începătorului. 324 00:22:09,078 --> 00:22:12,832 Fără emoții. De ce ești încordată? Trebuie să te relaxezi. 325 00:22:17,336 --> 00:22:20,589 - Te simți bine? - Da, grozav. 326 00:22:22,508 --> 00:22:23,759 Știi ceva? 327 00:22:24,760 --> 00:22:28,138 O cunoști pe iubita mea. Ai mai întâlnit-o. 328 00:22:28,222 --> 00:22:32,935 - Da? - Da. Lucy Albright. 329 00:22:36,814 --> 00:22:38,941 - Da. - Mersi. Ne mai vedem! 330 00:22:41,151 --> 00:22:43,279 E o jigodie ordinară, nu? 331 00:22:45,990 --> 00:22:47,658 N-ai zis că e iubita ta? 332 00:22:49,743 --> 00:22:51,495 Așa am spus, nu? 333 00:22:55,332 --> 00:22:56,959 Îmi mai dai unul? 334 00:22:58,711 --> 00:23:00,170 Cred că-ți ajunge apa. 335 00:23:27,573 --> 00:23:29,158 Mersi că m-ai invitat. 336 00:23:29,241 --> 00:23:31,368 Cum să nu! Mersi c-ai venit. 337 00:23:31,452 --> 00:23:33,829 Petrecerile frățiilor sunt uneori jalnice. 338 00:23:33,913 --> 00:23:36,290 Nu, a fost o seară de vis. 339 00:23:37,541 --> 00:23:38,542 Baftă! 340 00:23:40,711 --> 00:23:42,087 „Baftă”? 341 00:23:42,171 --> 00:23:43,422 N-a fost grozav. 342 00:23:49,637 --> 00:23:51,055 Vrei să te duci după el, nu? 343 00:23:53,891 --> 00:23:57,394 - Ți-e rușine cu mine? - Oarecum, dar e în regulă. 344 00:24:10,699 --> 00:24:11,784 Vin cu tine. 345 00:24:14,036 --> 00:24:15,162 Bine. 346 00:24:39,186 --> 00:24:40,396 Deci cum... 347 00:25:20,769 --> 00:25:21,770 Scuză-mă! 348 00:25:39,747 --> 00:25:42,458 - Ce e? - Chiar îți place? 349 00:25:43,459 --> 00:25:46,086 - Ești deasupra mea. - Da. 350 00:25:50,299 --> 00:25:54,219 Dar... ai răspuns la un mesaj în timp ce te călăream. 351 00:25:54,303 --> 00:25:55,929 E urgent. 352 00:25:58,515 --> 00:26:00,350 Sigur vrei să fiu aici? 353 00:26:03,979 --> 00:26:07,524 Ascultă, pari o persoană de treabă. 354 00:26:08,609 --> 00:26:12,029 Dar simt că ai nevoie de multă încurajare acum, 355 00:26:12,112 --> 00:26:13,947 iar eu nu sunt tipul potrivit. 356 00:26:15,574 --> 00:26:18,452 Ești cel mai puțin încurajator om. 357 00:26:18,535 --> 00:26:22,664 Ai fost răutăcios cu mine aproape toată noaptea. 358 00:26:22,748 --> 00:26:24,458 Poate că asta cauți. 359 00:26:25,793 --> 00:26:28,295 De ce aș vrea ca cineva să fie rău cu mine? 360 00:26:28,378 --> 00:26:29,630 Nu știu. 361 00:26:30,756 --> 00:26:33,258 Dar tu ai vrut să vii aici. 362 00:26:38,639 --> 00:26:40,265 Poate ar trebui să plec. 363 00:26:40,349 --> 00:26:41,350 Da, înțeleg. 364 00:26:41,433 --> 00:26:43,811 Nu vreau să faci ceva ce nu-ți dorești. 365 00:26:50,234 --> 00:26:51,360 Bine. 366 00:26:53,153 --> 00:26:54,530 Scuze. 367 00:27:13,298 --> 00:27:15,884 - Salut! - Arăți ca dracu'. 368 00:27:18,303 --> 00:27:19,680 Așa mă și simt. 369 00:27:21,890 --> 00:27:26,228 - Ai mâncat 500 de Starburst? - E o glumă între mine și Pippa. 370 00:27:27,062 --> 00:27:30,983 Bine că ești singur semestrul ăsta, să nu te-mpiedic eu să ți-o tragi. 371 00:27:31,066 --> 00:27:32,067 Da. 372 00:27:34,486 --> 00:27:36,196 Unde ai fost? Evan își făcea griji. 373 00:27:36,280 --> 00:27:39,074 Drăguț din partea lui. Am fost în oraș. 374 00:27:40,284 --> 00:27:42,202 - Să-mi limpezesc gândurile. - Aha! 375 00:27:43,120 --> 00:27:47,875 Am vorbit cu mama mea de coșmar. Nicio ameliorare. 376 00:27:48,625 --> 00:27:51,962 - Îmi pare rău. - Nu poți să-nțelegi. Ai tăi sunt normali. 377 00:27:58,051 --> 00:28:01,638 Nu știu ce să zic, dar nu cred că mai merge cu scuza asta. 378 00:28:02,180 --> 00:28:04,683 Sigur viața mea e mai nasoală acum decât a ta. 379 00:28:04,766 --> 00:28:08,937 Da. Ai dreptate, clar. 380 00:28:10,731 --> 00:28:15,068 Cât îți e de greu? Că nu poți fi nesimțit cu mine acum. 381 00:28:18,322 --> 00:28:19,531 E în regulă. 382 00:28:20,699 --> 00:28:23,243 Îți verși tu nervii pe altcineva. 383 00:28:25,287 --> 00:28:28,874 - N-ar fi trebuit să mă duc la Alex. - De ce? 384 00:28:28,957 --> 00:28:31,960 E ciudat. Ați crescut împreună. 385 00:28:32,044 --> 00:28:35,297 Ba nu e! Și, practic, eu te-am forțat să te duci. 386 00:28:35,380 --> 00:28:37,633 - Nu. - Cum a fost? 387 00:28:37,716 --> 00:28:40,093 A fost ciudat. 388 00:28:41,803 --> 00:28:43,096 Nu, a fost bine. 389 00:28:43,180 --> 00:28:46,099 A fost bine. Alex e foarte... 390 00:28:48,185 --> 00:28:51,647 Voiam să spun drăguț, dar nu e chiar așa de drăguț. 391 00:28:51,730 --> 00:28:55,651 E intens, dar e un tip de treabă. A trecut printr-o perioadă grea. 392 00:28:56,610 --> 00:28:58,403 Scuze, n-am vrut să ți-l bag pe gât. 393 00:28:58,487 --> 00:29:03,575 Nu mi l-ai băgat tu. E clar că și eu căutam ceva anume. 394 00:29:06,453 --> 00:29:08,997 Mi-a plăcut când a zis că erai autoritară în copilărie. 395 00:29:09,498 --> 00:29:11,792 Micuța Bree care făcea pe șefa. 396 00:29:12,584 --> 00:29:14,711 Da. Deși e ciudat. 397 00:29:14,795 --> 00:29:19,007 Nu-mi amintesc deloc să fi fost așa. 398 00:29:21,134 --> 00:29:24,388 Dar amintirile sunt atât de fragmentate. 399 00:29:25,973 --> 00:29:28,141 Tu ai impresia că știi cum erai mică? 400 00:29:29,810 --> 00:29:31,269 Da. 401 00:29:31,353 --> 00:29:36,733 Doar pentru că mama ne punea să ne uităm la înregistrări cu familia de Crăciun. 402 00:29:43,240 --> 00:29:44,408 De ce mă sună Stephen? 403 00:29:45,617 --> 00:29:47,411 Nu răspunde! 404 00:29:47,494 --> 00:29:52,207 E foarte supărat din cauza despărțirii și probabil încearcă să-și verse oful. 405 00:29:53,834 --> 00:29:56,086 Și de ce să-și verse oful la mine? 406 00:29:56,169 --> 00:29:58,588 - Pentru că e nebun de legat. - Unde te duci? 407 00:29:58,672 --> 00:30:02,217 Mă duc să-i spun să-mi lase prietenii în pace. 408 00:30:02,300 --> 00:30:04,302 Bine. Mă tot sună. 409 00:30:04,386 --> 00:30:08,265 - Nu răspunde, Bree, da? - Bine. 410 00:30:08,348 --> 00:30:09,558 Te sun mai târziu. 411 00:30:25,449 --> 00:30:28,285 Ce faci? De ce o suni pe Bree? 412 00:30:28,368 --> 00:30:30,954 M-am hotărât să-i zic că ți-ai tras-o cu Evan. 413 00:30:32,164 --> 00:30:33,248 Ce prostie! 414 00:30:35,500 --> 00:30:37,586 - De ce o faci? - Pari supărată. 415 00:30:37,669 --> 00:30:41,339 O să te afecteze și pe tine, da? Evan nu va mai vorbi cu tine. 416 00:30:41,423 --> 00:30:43,091 Mă doare-n cur de Evan. 417 00:30:43,175 --> 00:30:44,801 - Nu te cred. - Bine. 418 00:30:44,885 --> 00:30:48,221 Stephen, te rog, n-o face! Nu te răzbuna pe Bree! 419 00:30:48,305 --> 00:30:49,389 Nu implora. 420 00:30:49,473 --> 00:30:53,143 Știu că ești supărat, bine? 421 00:30:53,226 --> 00:30:55,604 Am spus lucruri nasoale, dar n-am vorbit serios. 422 00:30:55,687 --> 00:30:57,481 - Nu-mi pasă. - Stephen, te rog! 423 00:30:57,564 --> 00:30:59,524 Chiar voiam să meargă de data asta. 424 00:30:59,608 --> 00:31:02,235 Serios! Nu voiam să fiu nevoită să aleg. 425 00:31:02,319 --> 00:31:04,237 Tu m-ai obligat s-o fac. 426 00:31:04,321 --> 00:31:07,491 De asta suntem aici, m-ai pus să aleg între tine și Bree. 427 00:31:07,574 --> 00:31:13,163 - Te-am pus și să ți-o tragi cu Evan? - Stephen, te rog, încă te iubesc! 428 00:31:13,997 --> 00:31:15,540 Te rog! 429 00:31:16,374 --> 00:31:20,045 Asta nu va schimba nimic. Te faci doar de râs. 430 00:31:22,756 --> 00:31:24,424 De ce te porți așa? 431 00:31:26,134 --> 00:31:29,721 Pentru că vreau să te rănesc și nu știu cum s-o fac altfel. 432 00:31:41,733 --> 00:31:43,110 Și Macy? 433 00:31:45,153 --> 00:31:47,614 - Cine? - Îți bați joc de mine? Macy. 434 00:31:47,697 --> 00:31:50,951 Colega ta de cameră, care a intrat cu mașina în copac de beată ce era? 435 00:31:51,034 --> 00:31:52,702 O să le spun tuturor. 436 00:31:53,203 --> 00:31:56,123 - Ce le spui? - Că te culcai cu ea. 437 00:31:56,206 --> 00:31:58,416 Erai în mașină cu ea în noaptea când a murit. 438 00:31:58,500 --> 00:32:00,752 - Lucy, n-am mașină. - Erai în mașina ei. 439 00:32:01,294 --> 00:32:02,754 Nu țin pasul cu ce spui. 440 00:32:02,838 --> 00:32:05,048 Le spun tot ce mi-ai spus tu mie. 441 00:32:05,132 --> 00:32:07,676 - Am floarea pe care i-ai desenat-o. - Floarea desenată? 442 00:32:07,759 --> 00:32:09,094 Tu auzi ce spui? 443 00:32:10,554 --> 00:32:12,347 Vezi cum sună când o spui? 444 00:32:13,265 --> 00:32:15,767 Vezi să nu pari mai nebună decât pari deja! 445 00:32:16,601 --> 00:32:17,769 Nu mă iubești. 446 00:32:18,603 --> 00:32:21,606 Ești disperată ca prietenii tăi să nu afle ce gunoi ești... 447 00:32:21,690 --> 00:32:23,066 Bine! 448 00:32:23,150 --> 00:32:24,151 Bine. 449 00:32:25,819 --> 00:32:29,364 Dacă vrei să-mi faci rău, fă-mi rău mie! Fă... ce vrei! 450 00:32:29,447 --> 00:32:34,202 Găsește altceva cu care să mă ataci sau să mă umilești. 451 00:32:34,286 --> 00:32:38,123 Dar, te rog, n-o amesteca pe Bree! Te implor! 452 00:32:39,249 --> 00:32:42,085 Tocmai asta e, n-am ce altceva să folosesc. 453 00:32:44,337 --> 00:32:48,758 Le poți spune tuturor că am scris eu scrisoarea, bine? 454 00:32:48,842 --> 00:32:50,427 Cui dracu' îi pasă de scrisoare? 455 00:32:51,469 --> 00:32:55,891 Atunci, inventez ceva. Ceva al naibii umilitor. 456 00:32:55,974 --> 00:32:59,477 Tu singură ai spus-o: situațiile noastre nu se pot compara. 457 00:32:59,561 --> 00:33:02,480 N-ai făcut nimic foarte grav. Chiar tu ai zis-o. 458 00:33:03,148 --> 00:33:05,609 Du-te acasă, Lucy. Vreau să discut cu Bree. 459 00:33:08,820 --> 00:33:11,198 N-am fost agresată sexual semestrul trecut. 460 00:33:13,033 --> 00:33:14,451 De fratele Lydiei. 461 00:33:15,327 --> 00:33:17,704 Am zis că m-a agresat căci a agresat pe alta. 462 00:33:17,787 --> 00:33:20,457 Ea n-a avut curaj s-o spună public, și am zis-o eu. 463 00:33:25,879 --> 00:33:29,758 Asta... e destul de nasol. 464 00:33:29,841 --> 00:33:32,302 Da, a fost groaznic! 465 00:33:32,385 --> 00:33:35,096 Le poți spune tuturor că am mințit. 466 00:33:35,180 --> 00:33:36,264 Tuturor. 467 00:33:36,348 --> 00:33:38,516 N-o să le pese dacă o spun eu. 468 00:33:38,600 --> 00:33:41,102 Sunt fostul iubit, normal că te-aș vorbi de rău. 469 00:33:44,981 --> 00:33:46,691 Ar trebui să le-o spui tu. 470 00:33:46,775 --> 00:33:49,653 Bine. O fac eu. 471 00:33:49,736 --> 00:33:51,613 O s-o fac. Bine. 472 00:33:51,696 --> 00:33:55,075 Nu doar câtorva oameni. Trebuie să recunoști în fața tuturor. 473 00:33:55,158 --> 00:33:59,663 Ce să fac, să postez pe Facebook? O să postez. Bine, cum vrei. 474 00:33:59,746 --> 00:34:02,374 Dar, te rog, las-o în pace pe Bree! 475 00:34:02,457 --> 00:34:05,919 - Nu. - Cum adică nu? 476 00:34:06,002 --> 00:34:09,130 O fac chiar acum. Scriu totul. Te rog. 477 00:34:10,340 --> 00:34:11,967 Ar trebui să înregistrezi. 478 00:34:14,636 --> 00:34:16,471 - Poftim? - Da. 479 00:34:27,816 --> 00:34:31,111 Fă-o, altfel îi zic lui Bree că ți-ai tras-o cu Evan. Alege! 480 00:34:33,029 --> 00:34:34,406 Nu pot să fac așa ceva. 481 00:34:35,282 --> 00:34:36,741 Bine. 482 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 Stephen. 483 00:34:44,124 --> 00:34:45,333 Stephen, nu! 484 00:34:45,417 --> 00:34:47,544 Bună, sunt Bree. Lăsați un mesaj. 485 00:34:49,045 --> 00:34:51,715 - Bună, Bree, sunt Stephen... - Bine. 486 00:34:51,798 --> 00:34:52,799 Voiam să... 487 00:34:53,925 --> 00:34:56,303 De unde știu că nu-i vei spune oricum lui Bree? 488 00:34:57,053 --> 00:35:01,016 N-ai de unde să știi. Dar ai de ales? 489 00:35:02,684 --> 00:35:05,562 Și ai dreptate, încă nu vreau să stric totul cu Evan. 490 00:35:10,609 --> 00:35:13,111 Dacă le arăți asta, mă vor urî cu toții. 491 00:35:18,700 --> 00:35:22,829 Cred că, în sinea ta, știi că meriți. 492 00:35:29,794 --> 00:35:30,962 Bine. 493 00:35:35,717 --> 00:35:36,801 Bine. 494 00:35:41,431 --> 00:35:42,557 Stai pe pat. 495 00:35:52,484 --> 00:35:55,070 Și dă-te puțin mai în dreapta. 496 00:36:04,621 --> 00:36:06,247 Toate astea pentru Bree? 497 00:36:08,875 --> 00:36:10,210 N-o pot răni. 498 00:36:17,676 --> 00:36:18,677 Începe! 499 00:36:21,596 --> 00:36:25,392 Mă... simt groaznic. 500 00:36:25,475 --> 00:36:26,559 Nu. 501 00:36:28,061 --> 00:36:31,981 Spune că vrei să-ți ceri scuze. Vorbește clar. 502 00:36:34,859 --> 00:36:36,027 Începe! 503 00:36:37,862 --> 00:36:43,118 Trebuie să-mi cer scuze pentru că am inventat o agresiune sexuală. 504 00:36:43,743 --> 00:36:47,664 Agresiunea sexuală e un termen foarte vag. Să-i spunem viol, da? 505 00:36:48,957 --> 00:36:50,458 Ai mințit despre viol? 506 00:36:53,461 --> 00:36:54,629 Din nou. 507 00:36:56,673 --> 00:37:00,260 Trebuie să-mi cer scuze pentru că am mințit despre un viol. 508 00:37:02,387 --> 00:37:03,847 Voiam să protejez o prietenă. 509 00:37:03,930 --> 00:37:05,598 - Nu. - Stephen. 510 00:37:05,682 --> 00:37:08,685 Ai făcut-o pentru că voiai atenție. 511 00:37:11,354 --> 00:37:12,355 Din nou. 512 00:37:14,816 --> 00:37:16,025 Începe! 513 00:37:20,196 --> 00:37:21,740 Trebuie să-mi cer scuze... 514 00:37:24,576 --> 00:37:25,869 tuturor. 515 00:37:35,253 --> 00:37:36,671 Ce-o să faci cu ea? 516 00:37:40,049 --> 00:37:41,050 Poate nimic. 517 00:37:43,219 --> 00:37:46,055 Sau poate o trimit pe e-mail studenților, în seara asta, 518 00:37:47,390 --> 00:37:51,060 săptămâna viitoare sau la anul. 519 00:37:53,772 --> 00:37:56,024 E reconfortant să știu că o am. 520 00:38:17,212 --> 00:38:18,546 Bună, Bree! 521 00:38:19,464 --> 00:38:22,383 - Bună! - Jur că locul ăsta m-a ținut în viață. 522 00:38:22,884 --> 00:38:25,386 Ar trebui să iau Adderall ca toată lumea. 523 00:38:30,558 --> 00:38:31,893 Ți-am trimis mesaj. 524 00:38:31,976 --> 00:38:35,355 - Scuze, am fost foarte ocupată. - Da, și eu. 525 00:38:35,438 --> 00:38:38,233 Profesorii au fost mult mai exigenți semestrul ăsta. 526 00:38:39,901 --> 00:38:44,030 Tipul mai în vârstă de care ți-am zis spune că e din cauza iernii, 527 00:38:44,113 --> 00:38:46,074 care le strică dispoziția. 528 00:38:46,991 --> 00:38:48,743 Vremea e la fel în fiecare an. 529 00:38:49,327 --> 00:38:50,578 Da, cred că glumea. 530 00:38:50,662 --> 00:38:56,960 Scuză-mă, dar nu vreau să aud despre el. Cred că e foarte greșit ce faci. 531 00:38:58,169 --> 00:39:00,672 N-ar trebui să le spui altora despre asta. 532 00:39:00,755 --> 00:39:02,382 Te culci cu soțul altcuiva. 533 00:39:03,883 --> 00:39:05,176 E scârbos. 534 00:39:25,280 --> 00:39:27,115 SE TRIMITE... 535 00:39:27,198 --> 00:39:28,199 MESAJ TRIMIS 536 00:39:38,126 --> 00:39:39,794 - Bună! - Bună! 537 00:39:41,546 --> 00:39:42,672 Ce mai faci? 538 00:39:44,090 --> 00:39:46,134 Sunt bine. 539 00:39:54,684 --> 00:39:59,147 De fapt, mai rău de-atât nu se poate. 540 00:40:00,064 --> 00:40:01,232 S-a întâmplat ceva? 541 00:40:03,526 --> 00:40:04,736 Da. 542 00:40:08,740 --> 00:40:10,742 Sadie s-ar putea să-și piardă bursa. 543 00:40:13,077 --> 00:40:18,416 Mama n-are cum să plătească, așa că va trebui să se mute înapoi acasă. 544 00:40:21,628 --> 00:40:23,504 Ar putea s-o facă taică-meu. 545 00:40:24,505 --> 00:40:26,925 E taxa pentru un întreg an universitar. 546 00:40:28,051 --> 00:40:30,470 Cam cât e, vreo 50-60 de mii? 547 00:40:31,804 --> 00:40:32,931 Nu, 28. 548 00:40:35,016 --> 00:40:36,893 Nu e mare lucru. Îl sun diseară. 549 00:40:36,976 --> 00:40:39,479 Vorbești de parcă ai face cinste cu prânzul. 550 00:40:40,438 --> 00:40:43,608 E simplu, frate. Ai încredere. 551 00:40:45,193 --> 00:40:46,569 Drace! 552 00:40:51,032 --> 00:40:52,784 Nu știu ce să spun. 553 00:40:55,119 --> 00:40:56,371 Mulțumesc mult! 554 00:40:59,916 --> 00:41:01,000 Dar acum suntem chit. 555 00:41:04,253 --> 00:41:05,421 Da. 556 00:41:08,216 --> 00:41:10,843 Suntem chit. 557 00:41:13,096 --> 00:41:15,932 Era să uit. Am nevoie de cheile de la casă. 558 00:42:28,421 --> 00:42:29,839 - Bună! - Pot să intru? 559 00:42:31,132 --> 00:42:32,133 Sigur. 560 00:42:42,226 --> 00:42:43,853 Știu că mă crezi jalnică. 561 00:42:45,354 --> 00:42:46,481 Nici nu te cunosc. 562 00:42:47,857 --> 00:42:51,903 Nu e nicio problemă dacă mă crezi jalnică. 563 00:44:12,817 --> 00:44:16,779 Trebuie să le cer scuze tuturor. 564 00:44:18,197 --> 00:44:22,326 Am mințit că am fost violată semestrul trecut. 565 00:44:23,911 --> 00:44:25,746 Spune-mi cât de jalnică sunt! 566 00:44:26,789 --> 00:44:28,833 Am făcut-o pentru că voiam atenție. 567 00:44:30,334 --> 00:44:31,502 Ești absolut jalnică. 568 00:44:36,007 --> 00:44:39,677 Așa că am inventat o poveste despre Chris Montgomery, 569 00:44:40,595 --> 00:44:42,597 dar nu s-a întâmplat nimic, de fapt. 570 00:44:49,061 --> 00:44:50,313 Cum altfel? 571 00:44:50,897 --> 00:44:53,232 Voiam ca oamenilor să le pară rău pentru mine. 572 00:44:54,650 --> 00:44:56,152 Ești un nimic. 573 00:44:58,571 --> 00:45:00,448 Așa că fac înregistrarea asta... 574 00:45:01,449 --> 00:45:02,783 Ești un nimic, băga-mi-aș. 575 00:45:04,243 --> 00:45:05,328 Știu. 576 00:45:06,204 --> 00:45:09,081 ...ca să spun că îmi pare nespus de rău. 577 00:45:58,464 --> 00:46:00,466 Subtitrarea: Aurelia Costache