1 00:00:01,043 --> 00:00:02,044 {\an8}VIDELI STE... 2 00:00:02,127 --> 00:00:04,213 {\an8}Poznáš študenta menom Chris Montgomery? 3 00:00:04,296 --> 00:00:07,925 Vraj si ho obvinila, že ťa sexuálne zneužil. 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,302 Lucy, naozaj si to povedala? 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,554 Prekvapí ťa, ako málo o fotografovaní viem. 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,556 Bude to fajn. Bree tam na teba dozrie. 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,725 - Preto som ti to vybrala. - Nerob to. 8 00:00:16,808 --> 00:00:19,228 - Čo? - Nemusíš ľudí žiadať, 9 00:00:20,187 --> 00:00:21,313 aby ma strážili. 10 00:00:21,396 --> 00:00:26,777 Povedz mi, ak je to podľa teba hlúpe, ale možno by sme sa mali pobozkať. 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,654 Nie, nie je to hlúpe. 12 00:00:29,905 --> 00:00:32,157 Videla som ju v Oliverovej kancelárii. 13 00:00:32,241 --> 00:00:34,076 - Som Bree. - Amanda. 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,661 Vlastne mi jej bolo ľúto. 15 00:00:35,744 --> 00:00:36,745 Poďme sa odfotiť. 16 00:00:37,621 --> 00:00:39,248 Stále naňho myslíš? 17 00:00:39,331 --> 00:00:42,960 Samozrejme. Už ma nebaví, keď ma moji najbližší stále šokujú. 18 00:00:43,043 --> 00:00:45,003 - Si v poriadku? - Nie. 19 00:00:45,087 --> 00:00:46,088 Dobre, pomôžem ti. 20 00:00:46,171 --> 00:00:48,590 Tvár sa, akoby si nenávidela celé ľudstvo. 21 00:00:48,674 --> 00:00:50,050 Prečo sa smeješ? 22 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 Asi mám panický záchvat. 23 00:00:52,094 --> 00:00:54,680 Chcem si od teba kúpiť nejaké lieky na úzkosť. 24 00:00:55,264 --> 00:00:58,684 Poznám toho drogového dílera Alexa. 25 00:00:58,767 --> 00:01:01,728 Nútiš ma vybrať si medzi tebou a Bree. To je choré. 26 00:01:01,812 --> 00:01:03,355 Je jasné, koho si vyberáš. 27 00:01:03,438 --> 00:01:04,690 Áno, vyberám si Bree. 28 00:01:04,773 --> 00:01:09,027 Vyspala som sa s Evanom len preto, lebo si ma opustil. 29 00:01:09,111 --> 00:01:11,488 Ale neurobila som ani zďaleka to, čo ty. 30 00:01:11,572 --> 00:01:15,200 - Ako sa cítiš? - Myslím, 31 00:01:15,284 --> 00:01:18,537 že sa dosť hnevám. 32 00:01:19,162 --> 00:01:20,497 Je to zlé. 33 00:01:43,478 --> 00:01:44,813 Lucy? 34 00:01:48,358 --> 00:01:51,236 - Čo robíš? - O čom to hovoríš? 35 00:02:18,472 --> 00:02:20,223 Všetci ťa vidia. 36 00:02:28,023 --> 00:02:29,733 HOVOR MI KLAMSTVÁ 37 00:02:29,816 --> 00:02:32,944 „ĽÚTOSŤ“ 38 00:02:37,240 --> 00:02:41,119 - Zdravím. Máte chvíľku? - Páni. Presne o deviatej. 39 00:02:41,203 --> 00:02:43,747 - Čakala si vonku? - Pardon, máte prácu? 40 00:02:43,830 --> 00:02:45,290 Nie, poď ďalej. 41 00:02:49,336 --> 00:02:50,837 {\an8}Premýšľala som o tebe. 42 00:02:51,421 --> 00:02:54,549 {\an8}Okej. No, vlastne som... 43 00:02:54,633 --> 00:02:57,719 {\an8}Chcela som s vami hovoriť o tom letnom kurze písania v Španielsku. 44 00:02:57,803 --> 00:03:00,013 {\an8}Stihnem sa ešte prihlásiť? 45 00:03:00,097 --> 00:03:02,474 {\an8}Nevedela som, že máš záujem o štúdium v zahraničí. 46 00:03:03,100 --> 00:03:06,645 {\an8}Ani ja som to nevedela, ale napadlo mi, 47 00:03:06,728 --> 00:03:10,607 {\an8}že by bolo dobré vypadnúť a stráviť čas na úplne novom mieste. 48 00:03:12,776 --> 00:03:14,653 {\an8}Prihlásiť sa dalo do minulého týždňa. 49 00:03:15,487 --> 00:03:16,488 {\an8}Okej. 50 00:03:17,948 --> 00:03:22,411 {\an8}Ale ak mi napíšeš ukážku, ktorá spĺňa požiadavky do piatku, 51 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 {\an8}prijmem tvoju prihlášku. 52 00:03:40,512 --> 00:03:41,513 Ahoj. 53 00:03:43,098 --> 00:03:44,349 Dobré ráno. 54 00:03:51,648 --> 00:03:53,150 Nemôžem dýchať. 55 00:03:53,859 --> 00:03:57,070 Asi preto, že si spala v džínsoch ako psychopat. 56 00:03:57,612 --> 00:04:00,031 Požičala by som ti tepláky alebo tak. 57 00:04:00,115 --> 00:04:04,578 Ty podľa mňa spíš len v pekných hodvábnych šatách. 58 00:04:14,921 --> 00:04:15,922 Čo máš dnes v pláne? 59 00:04:17,674 --> 00:04:21,386 Nič také. Mám vyučko a potom sa stretávam s Wrigleym. 60 00:04:24,514 --> 00:04:27,768 {\an8}Pozri, je jasné, že je to komplikované, 61 00:04:27,851 --> 00:04:31,438 {\an8}ale viem, že ani jedna z nás teraz nechce Wrigleymu ublížiť. 62 00:04:33,064 --> 00:04:34,775 {\an8}Už si to nechceš zopakovať? 63 00:04:34,858 --> 00:04:37,736 {\an8}Nie, tak to nemyslím. 64 00:04:37,819 --> 00:04:43,325 {\an8}Ja len že je v poriadku, ak to zatiaľ nevieme definovať. 65 00:04:43,408 --> 00:04:46,953 {\an8}Nemusíme sa hneď rozhodovať. 66 00:04:47,037 --> 00:04:48,163 Áno. 67 00:04:51,958 --> 00:04:52,959 Prepáč. 68 00:04:53,835 --> 00:04:55,796 Čo? Prečo sa ospravedlňuješ? 69 00:04:55,879 --> 00:04:59,925 Neviem. Lebo mám priateľa a komplikujem to. 70 00:05:00,509 --> 00:05:03,345 Hej. Nevymýšľaj. 71 00:05:05,180 --> 00:05:09,392 Ja sa stále snažím spamätať z posledného semestra so Stephenom. 72 00:05:11,102 --> 00:05:12,437 A Wrigley ťa potrebuje. 73 00:05:12,521 --> 00:05:14,397 Viem. 74 00:05:16,441 --> 00:05:18,109 Asi už tiež pôjdem do školy. 75 00:05:18,193 --> 00:05:20,153 Áno, jasné. 76 00:05:20,779 --> 00:05:21,780 Aj ja. 77 00:05:25,951 --> 00:05:26,952 Zavolám ti. 78 00:05:27,035 --> 00:05:28,537 Napíšem. 79 00:05:53,228 --> 00:05:56,147 Šialené, že už končíme školu. Čas letí. 80 00:05:56,231 --> 00:05:58,441 - Mne nie. - Áno. 81 00:05:59,526 --> 00:06:02,320 - Mrzí ma to. - Nie, tak som to nemyslel. 82 00:06:04,489 --> 00:06:05,907 Ozval sa ti Stephen? 83 00:06:05,991 --> 00:06:08,535 - Nie. Prečo? - Len tak. 84 00:06:08,618 --> 00:06:12,372 Včera skončil u mňa, ale odišiel skôr, než som sa ráno zobudil. 85 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Rozišiel sa s Lucy. 86 00:06:15,292 --> 00:06:17,502 - Tak rýchlo? - Vyzeral dosť zle. 87 00:06:18,461 --> 00:06:21,089 Určite bude v pohode. Stephen nemá city. 88 00:06:22,507 --> 00:06:26,219 Vychádzate spolu fajn, nie? Po tom všetkom z minulého semestra. 89 00:06:27,345 --> 00:06:28,889 Áno. V pohode. 90 00:06:28,972 --> 00:06:31,516 Len mi došlo, 91 00:06:32,893 --> 00:06:35,854 že občas je lepšie uzavrieť so Stephenom mier. 92 00:06:37,230 --> 00:06:39,691 Idem do mesta po pár vecí. 93 00:06:39,774 --> 00:06:42,903 Prídeš si s nami vypiť pred tou párty, však? 94 00:06:42,986 --> 00:06:44,487 Nie, stretávam sa s Molly. 95 00:06:45,697 --> 00:06:47,073 Dobre. 96 00:06:47,157 --> 00:06:49,159 O nič nejde. Sme kamoši. 97 00:06:49,743 --> 00:06:51,620 Dala ti facku. To kamoši predsa robia. 98 00:06:51,703 --> 00:06:55,248 - Nechcem s ňou chodiť. - A tentokrát to vie? 99 00:06:56,249 --> 00:06:58,251 Povedal som jej to na rovinu, 100 00:06:58,335 --> 00:07:01,713 takže ak si myslí, že ide o niečo iné, je to jej chyba. 101 00:07:04,758 --> 00:07:05,759 Dobre. 102 00:07:05,842 --> 00:07:08,970 Už ma nebaví stále brať ohľad na pocity druhých. 103 00:07:10,013 --> 00:07:11,306 Nikto iný to nerobí. 104 00:07:13,266 --> 00:07:14,601 Dobre. 105 00:07:16,478 --> 00:07:17,479 Maj sa. 106 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 Počkaj, takže fakt spáva s tou prváčkou? 107 00:07:26,821 --> 00:07:29,324 - Áno. - Tomu chlapovi fakt šibe. 108 00:07:29,407 --> 00:07:30,950 Najčudnejšie je... 109 00:07:32,160 --> 00:07:34,120 - Bude to znieť fakt zle... - Hovor. 110 00:07:34,204 --> 00:07:38,750 ...ale tá Amanda vyzerá tak krehko a neisto 111 00:07:38,833 --> 00:07:42,504 a ja si stále hovorím: „Preto si Oliver vybral mňa?“ 112 00:07:42,587 --> 00:07:45,840 - Pretože aj ja som taká. - Jasné, že nie. 113 00:07:45,924 --> 00:07:48,802 - Nie. - Nie, nie. 114 00:07:49,594 --> 00:07:52,138 - Ešte som nepovedala to najhoršie. - Čo? 115 00:07:53,390 --> 00:07:55,433 Stretli sa na Marianninom vianočnom večierku, 116 00:07:55,517 --> 00:07:57,435 po tom, čo som s ním bola v práčovni. 117 00:07:57,519 --> 00:08:00,230 - Nie. - Čo sa stalo v tej práčovni? 118 00:08:03,608 --> 00:08:04,609 Bree. 119 00:08:05,944 --> 00:08:08,488 Tak čo teda chceš? Máme sa mu pomstiť? 120 00:08:08,571 --> 00:08:11,282 - Už sme mu zničili auto. - Hej. 121 00:08:11,366 --> 00:08:12,450 Áno. 122 00:08:12,534 --> 00:08:15,412 A tá zvrhlíčka Marianne už zrejme vie o Amande, 123 00:08:15,495 --> 00:08:17,288 tak čo by ste ešte chceli? 124 00:08:18,039 --> 00:08:20,208 Napíš mu, že máš hrozný herpes. 125 00:08:20,291 --> 00:08:22,210 To by znamenalo, že mám herpes. 126 00:08:22,293 --> 00:08:24,963 Môžeš mu povedať, že si tehotná a necháš si to. 127 00:08:25,046 --> 00:08:27,549 Šialené. Páči sa mi to. 128 00:08:27,632 --> 00:08:28,717 To nemôžem. 129 00:08:28,800 --> 00:08:30,885 Malý Bartholomew potrebuje otca, Bree. 130 00:08:30,969 --> 00:08:33,513 - Čakám chlapca. - Áno. 131 00:08:33,596 --> 00:08:37,559 - Viem také veci vycítiť. - A čo Jasper? 132 00:08:37,642 --> 00:08:40,520 - Nie. - Nie. Jasper je meno pre hajzla. 133 00:08:40,603 --> 00:08:43,440 - Nie. - Dobre. Crispin. 134 00:08:45,900 --> 00:08:48,778 - Dajte si na Crispyho. - Crispin! 135 00:08:48,862 --> 00:08:50,071 Pre dieťa je to zdravé. 136 00:08:50,155 --> 00:08:51,781 Dobre, na Crispyho. 137 00:08:52,407 --> 00:08:53,408 Na Crispyho. 138 00:08:53,491 --> 00:08:54,492 Áno. 139 00:08:55,493 --> 00:08:56,494 Okej. 140 00:09:01,041 --> 00:09:05,170 Napíšem Wrigleymu, nech povie, kde je. 141 00:09:09,007 --> 00:09:11,342 Stephen tam určite nebude, však? 142 00:09:11,843 --> 00:09:15,096 Nie. Wrigley vravel, že odišiel zo školy. 143 00:09:16,181 --> 00:09:19,059 Si dosť v pohode na to, že ste sa práve rozišli. 144 00:09:19,142 --> 00:09:20,518 Áno, nedovolím mu, 145 00:09:21,478 --> 00:09:22,937 aby to pokazil. 146 00:09:23,021 --> 00:09:24,731 Som na teba hrdá. 147 00:09:24,814 --> 00:09:26,149 Ďakujem. 148 00:09:26,232 --> 00:09:30,320 Myslím si, že každý by aspoň chvíľu počas výšky mal byť sám. 149 00:09:30,403 --> 00:09:32,530 Už som bola sama. 150 00:09:32,614 --> 00:09:36,242 Naozaj? Mám pocit, že ty musíš byť stále vo vzťahu. 151 00:09:37,452 --> 00:09:39,412 Pár týždňov som bola sama. 152 00:09:39,496 --> 00:09:42,665 Nevravím, že by si s nikým nemala chodiť. 153 00:09:42,749 --> 00:09:47,378 Len to môže byť viac neviazané. 154 00:09:48,546 --> 00:09:49,881 Ahoj. 155 00:09:49,964 --> 00:09:52,050 - Ahoj. - Čau. 156 00:09:52,801 --> 00:09:54,177 Čo ti to toľko trvalo? 157 00:09:59,516 --> 00:10:01,434 Koľko balení si musel kúpiť? 158 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 Dvadsaťtri. Musel som ísť do dvoch obchodov. 159 00:10:05,605 --> 00:10:06,898 To je fakt milé. 160 00:10:07,899 --> 00:10:11,194 - Prepáč, že som bol debil. - Nie, nemusíš sa ospravedlňovať. 161 00:10:16,908 --> 00:10:20,703 Máte tu doprovod, ktorý vás odprevadí na lyžiarsku chatu. 162 00:10:21,746 --> 00:10:23,123 Skvelý outfit. 163 00:10:30,130 --> 00:10:31,881 Ahoj, tu Sadie. Nechajte mi odkaz. 164 00:10:33,716 --> 00:10:35,135 Posledné hovory 165 00:10:36,302 --> 00:10:38,388 Ahoj, tu Sadie. Nechajte mi odkaz. 166 00:10:43,685 --> 00:10:44,727 Si v pohode? 167 00:10:45,687 --> 00:10:46,855 Hej. 168 00:10:49,149 --> 00:10:50,483 Si Max, však? 169 00:10:52,485 --> 00:10:55,155 - Áno. - Zdalo sa mi, že ťa poznám. 170 00:10:56,531 --> 00:10:57,782 Už sme sa stretli? 171 00:10:57,866 --> 00:11:01,411 Často som sem chodil s priateľkou. 172 00:11:02,245 --> 00:11:05,707 Super. Tak ešte raz ahoj. 173 00:11:14,465 --> 00:11:15,466 PRICHÁDZAJÚCI HOVOR 174 00:11:16,885 --> 00:11:18,553 Ahoj, Sadie. 175 00:11:18,636 --> 00:11:20,388 Musíš jej prestať volať. 176 00:11:20,471 --> 00:11:23,433 - Mami. - Fakt ju desíš. 177 00:11:24,601 --> 00:11:26,269 Prečo máš jej mobil? 178 00:11:26,352 --> 00:11:28,771 Lebo prišla na víkend domov. 179 00:11:28,855 --> 00:11:31,774 Nemusíš jej brániť v tom, aby so mnou hovorila. 180 00:11:31,858 --> 00:11:33,318 Nechce s tebou hovoriť. 181 00:11:34,110 --> 00:11:37,447 Povedala mi, čo sa stalo, keď ťa prišla navštíviť. 182 00:11:37,530 --> 00:11:41,492 O tom dievčati, čo ju obťažovalo, a o tvojom nechutnom odkaze. 183 00:11:42,118 --> 00:11:44,454 Ale rád by som sa s ňou porozprával. 184 00:11:44,537 --> 00:11:48,833 Prepáč, ale nie. Momentálne na tom nie je dobre. 185 00:11:48,917 --> 00:11:50,251 Je toho dosť. 186 00:11:50,335 --> 00:11:52,337 Ako to myslíš? Čo sa deje? 187 00:11:52,837 --> 00:11:56,216 Zhoršili sa jej známky, takže prišla o časť štipendia. 188 00:11:57,008 --> 00:11:59,135 A možno sa bude musieť vrátiť domov. 189 00:12:00,053 --> 00:12:02,388 Ale ja si myslím, že by jej to prospelo. 190 00:12:03,389 --> 00:12:05,266 Dosť sme sa zblížili. 191 00:12:06,142 --> 00:12:07,477 Miluje tú školu. 192 00:12:08,853 --> 00:12:12,023 - Už musím končiť. - Počkaj, mami. 193 00:12:12,649 --> 00:12:13,733 Áno? 194 00:12:14,651 --> 00:12:18,905 Môžem sa na pár dní vrátiť domov? Tiež mi nie je najlepšie. 195 00:12:20,073 --> 00:12:22,367 Asi nie. Prepáč. 196 00:12:44,847 --> 00:12:46,099 - Raz, dva, tri. - Počkaj! 197 00:12:46,182 --> 00:12:47,558 Nie! 198 00:12:47,642 --> 00:12:49,102 - Raz, dva, tri. - Prestaň! 199 00:12:49,936 --> 00:12:51,187 Dobre, dobre. 200 00:12:51,271 --> 00:12:52,730 Raz, dva, tri. 201 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 Vyšlo to? 202 00:12:58,069 --> 00:13:00,989 - Dobre. Čau, Waylon. Vypadni. - Čau. 203 00:13:01,072 --> 00:13:02,407 Prepáč. 204 00:13:04,033 --> 00:13:05,702 Chutíš ako tequila. 205 00:13:05,785 --> 00:13:07,370 - Idem po drink. - Okej. 206 00:13:08,746 --> 00:13:11,040 - Je fakt milý. - Áno. 207 00:13:13,126 --> 00:13:14,294 Čau. 208 00:13:15,962 --> 00:13:17,547 To ti len tak visí v skrini? 209 00:13:17,630 --> 00:13:20,300 - Hej, prečo? - Lebo je to sexy, preto. 210 00:13:20,383 --> 00:13:21,592 Alex je už na ceste. 211 00:13:22,427 --> 00:13:23,636 Kto je Alex? 212 00:13:23,720 --> 00:13:24,971 Breein drogový díler. 213 00:13:25,596 --> 00:13:29,517 V podstate je tiež môj náhradný brat z detstva. 214 00:13:30,435 --> 00:13:31,853 Čo? 215 00:13:31,936 --> 00:13:34,314 - A chodí sem? - Áno, robí si magistra. 216 00:13:35,064 --> 00:13:36,065 Páni. 217 00:13:36,816 --> 00:13:37,817 Ja viem. 218 00:13:39,777 --> 00:13:40,778 Príde Stephen? 219 00:13:41,696 --> 00:13:45,616 - Nie. Vlastne sme sa rozišli. - Čo? 220 00:13:45,700 --> 00:13:47,118 Tak rýchlo? 221 00:13:47,201 --> 00:13:49,078 - Ale je v pohode. - Znáša to dobre. 222 00:13:49,912 --> 00:13:51,289 Áno. 223 00:13:51,372 --> 00:13:54,333 - Alex, ahoj. - Čau. 224 00:13:55,710 --> 00:13:57,712 Decká, toto je Alex. 225 00:13:57,795 --> 00:13:59,213 - Ahoj, ako sa máš? - Ahoj. 226 00:13:59,297 --> 00:14:00,298 Čau. Dobre. 227 00:14:00,381 --> 00:14:03,509 Počkať, vedel si, že to bola Bree, keď sme sedeli v tvojom aute? 228 00:14:03,593 --> 00:14:05,470 Áno, hneď. 229 00:14:05,553 --> 00:14:07,805 - Ako? - Neviem. Proste som vedel. 230 00:14:08,806 --> 00:14:10,016 Tie lícne jamky. 231 00:14:10,683 --> 00:14:13,644 Má fakt rozkošné lícne jamky. 232 00:14:14,645 --> 00:14:16,064 Dobre. 233 00:14:16,147 --> 00:14:17,356 Idem na záchod. 234 00:14:20,651 --> 00:14:22,070 Mrzí ma to so Stephenom. 235 00:14:22,153 --> 00:14:24,655 Nie, to nič. 236 00:14:24,739 --> 00:14:28,201 Veď ste sa práve dali dokopy. 237 00:14:28,284 --> 00:14:32,080 Áno, ale on už končí školu. 238 00:14:32,163 --> 00:14:35,708 A ja toho mám veľa. Ťažko sa to vysvetľuje. 239 00:14:35,792 --> 00:14:38,753 Prestalo to dávať zmysel, ale bolo to vzájomné. 240 00:14:39,921 --> 00:14:42,298 Môžeš povedať, že o tom nechceš hovoriť. 241 00:14:45,343 --> 00:14:47,428 Diana, tu sme. 242 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 Nie, vďaka. 243 00:14:49,847 --> 00:14:52,350 - Diana! Ahoj. - Ahoj! 244 00:14:53,059 --> 00:14:54,477 Dobre, polož ma. 245 00:14:56,813 --> 00:14:58,773 - Ahoj. - Ahoj. 246 00:15:13,412 --> 00:15:14,831 Musíme sa porozprávať. 247 00:15:14,914 --> 00:15:16,290 - To si nemyslím. - Pozri. 248 00:15:17,291 --> 00:15:19,043 Nemyslel som si, že sa rozídete. 249 00:15:19,127 --> 00:15:21,045 On to nikdy nenechá tak, je ti to jasné? 250 00:15:21,754 --> 00:15:24,715 - Vždy ti to bude vyčítať. - Len som chcel byť úprimný. 251 00:15:24,799 --> 00:15:27,051 Chceš byť úprimný? Tak to povedz Bree. 252 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 Z tvojej strany to bol hrozný ťah. 253 00:15:31,013 --> 00:15:32,390 Netvár sa, že si tam nebola. 254 00:15:33,558 --> 00:15:35,935 Viem, že som to posral. Uznal som to. 255 00:15:36,686 --> 00:15:39,313 A ver mi, že to ľutujem, ale Bree nemá vôbec záujem 256 00:15:39,397 --> 00:15:41,107 dať sa so mnou znova dokopy. 257 00:15:41,190 --> 00:15:42,191 Som jej bývalý. 258 00:15:43,401 --> 00:15:47,530 Ty si stále jej najlepšia kamoška. Tak kto je horší? Ja či ty? 259 00:16:06,507 --> 00:16:09,010 Pippa a Wrigley sú spolu najdlhšie. 260 00:16:09,093 --> 00:16:10,344 Ahoj. 261 00:16:11,387 --> 00:16:12,430 O čom sa bavíte? 262 00:16:12,513 --> 00:16:14,098 O našich beznádejných vzťahoch. 263 00:16:14,182 --> 00:16:17,435 Okrem Pippy a Wrigleyho, ktorí sa zrejme vezmú. 264 00:16:17,518 --> 00:16:20,313 O desať rokov nikto z týchto ľudí už nebude v kontakte. 265 00:16:21,189 --> 00:16:23,149 To znie trochu prehnane. 266 00:16:23,232 --> 00:16:25,902 Na výške život neberieš vážne. 267 00:16:26,652 --> 00:16:29,822 - Ver mi. - V to teda dúfam. 268 00:16:34,243 --> 00:16:37,163 Aká bola Bree, keď bola malá? 269 00:16:37,246 --> 00:16:39,165 Bola neuveriteľne panovačná. 270 00:16:39,248 --> 00:16:40,583 Naozaj? 271 00:16:40,666 --> 00:16:43,085 Donútila ťa poslúchať. 272 00:16:43,169 --> 00:16:45,338 Veľa som toho vtedy nenahovorila. 273 00:16:47,548 --> 00:16:51,636 To bolo asi vtedy, keď sme sa dali dokopy. 274 00:16:51,719 --> 00:16:53,471 Potom to utíchlo. 275 00:16:59,393 --> 00:17:00,686 - Musím ísť cikať. - Dobre. 276 00:17:05,942 --> 00:17:09,737 - Vieš, že to nezvládam. - Čo? 277 00:17:10,446 --> 00:17:12,615 Minule si na intráku povedal, 278 00:17:12,698 --> 00:17:14,784 že niektorí to zvládajú lepšie ako iní. 279 00:17:16,160 --> 00:17:17,662 Okej. 280 00:17:19,705 --> 00:17:21,332 Prečo si to povedal? 281 00:17:21,415 --> 00:17:23,042 Záleží na mojom názore? 282 00:17:23,709 --> 00:17:25,878 Nie, len som zvedavá. 283 00:17:26,671 --> 00:17:29,966 Bola si tam zabalená ako umierajúce burrito s panickým záchvatom. 284 00:17:30,758 --> 00:17:32,468 Len som si tipol. 285 00:17:32,552 --> 00:17:35,429 Pohádala som sa s priateľom, teda bývalým. 286 00:17:35,930 --> 00:17:38,057 Bol to veľmi intenzívny vzťah. 287 00:17:38,140 --> 00:17:39,684 Áno. Okej. 288 00:17:41,018 --> 00:17:43,062 Vzťahy na výške podľa teba také nemôžu byť? 289 00:17:43,145 --> 00:17:45,523 Môžu, ja len... 290 00:17:46,190 --> 00:17:48,442 Nie som veľmi na vzťahy, takže... 291 00:17:48,526 --> 00:17:51,946 - Nie si na vzťahy? - Momentálne nie. 292 00:17:52,029 --> 00:17:53,322 Okej. 293 00:17:53,406 --> 00:17:55,741 Som tu len na pár rokov, je to prechodné. 294 00:17:56,534 --> 00:17:59,745 Nesnažím sa zblížiť s ľuďmi, ktorých po odchode už nikdy neuvidím. 295 00:17:59,829 --> 00:18:01,247 To už mám za sebou. 296 00:18:04,000 --> 00:18:06,127 Som lepší kamarát než frajer, takže... 297 00:18:06,752 --> 00:18:08,296 Takže máš celibát? 298 00:18:09,088 --> 00:18:11,382 Nie, mávam sex. 299 00:18:11,465 --> 00:18:13,009 Každý potrebuje sex. 300 00:18:13,092 --> 00:18:15,386 Len nie s dievčatami, ktoré majú city. 301 00:18:15,469 --> 00:18:17,847 Prečo? Chceš sa so mnou vyspať? 302 00:18:26,230 --> 00:18:28,482 Len žartujem, pokoj. 303 00:18:28,566 --> 00:18:29,567 Som pokojná. 304 00:18:29,650 --> 00:18:31,027 Áno, to vidím. 305 00:18:45,458 --> 00:18:47,793 Prečo stojíš sám v rohu? 306 00:18:47,877 --> 00:18:50,504 - Nestojím. - Okej. 307 00:18:53,174 --> 00:18:54,383 Si v pohode? 308 00:18:56,177 --> 00:18:57,178 Prečo? 309 00:18:59,805 --> 00:19:03,643 Mám toho veľa na srdci. Semester bol zatiaľ dosť divný. 310 00:19:05,394 --> 00:19:06,479 Budeš v pohode. 311 00:19:07,480 --> 00:19:08,731 Ja viem. 312 00:19:12,860 --> 00:19:14,695 Zas ťa vídavam s Molly. 313 00:19:16,697 --> 00:19:17,740 Je fakt pekná. 314 00:19:19,241 --> 00:19:20,868 Áno, je nádherná. 315 00:19:25,748 --> 00:19:28,751 Prestanem sa s ňou baviť, ak mi to prikážeš. 316 00:19:31,754 --> 00:19:33,339 Ale to si už vedela, nie? 317 00:19:41,597 --> 00:19:42,598 - Ahoj. - Čau. 318 00:19:44,266 --> 00:19:45,518 Chceš ísť? 319 00:19:58,072 --> 00:20:01,784 Takže si typ človeka, ktorému nevadí trápne ticho? 320 00:20:03,119 --> 00:20:04,328 Vôbec. 321 00:20:22,179 --> 00:20:23,305 Hneď som späť. 322 00:20:26,767 --> 00:20:27,935 Čo? 323 00:20:28,519 --> 00:20:29,520 Páči sa ti Alex? 324 00:20:29,603 --> 00:20:32,148 Čo? Nie, je to tvoj brat. 325 00:20:32,231 --> 00:20:36,068 - Rozhodne nie je môj brat. - Aj tak nie. 326 00:20:36,152 --> 00:20:39,780 Plne ťa podporujem. Nie je to pre mňa divné. 327 00:20:39,864 --> 00:20:41,949 A Pippa má pravdu, potrebuješ náhradu. 328 00:20:42,032 --> 00:20:44,785 Alex o mňa nemá najmenší záujem. 329 00:20:44,869 --> 00:20:47,371 - Všetci o teba majú záujem. - Okej. 330 00:20:47,455 --> 00:20:49,081 No tak, je to dokonalé. 331 00:20:49,165 --> 00:20:50,458 Potrebuješ niečo neviazané. 332 00:20:50,541 --> 00:20:53,711 A z Alexa sa rozhodne nestane tvoj priateľ. 333 00:20:53,794 --> 00:20:56,547 - Si opitá. - To neznamená, že nemám pravdu. 334 00:21:08,184 --> 00:21:11,479 Rozhodla som sa, že je to úplne normálne a vôbec nie trápne. 335 00:21:11,562 --> 00:21:13,564 Rozhodne je to trápne. 336 00:21:16,734 --> 00:21:18,903 - Máš výčitky? - Áno. 337 00:21:22,823 --> 00:21:26,285 Ale skôr mám výčitky za to, že sa necítim dosť previnilo. 338 00:21:32,291 --> 00:21:33,459 Vyzeráš fakt rozkošne. 339 00:21:34,668 --> 00:21:36,504 Ďakujem. Ty tiež. 340 00:21:39,006 --> 00:21:41,342 Pippa, beer pong, ideme. 341 00:21:42,218 --> 00:21:43,969 Poď hrať. Potrebujeme ďalšiu hráčku. 342 00:21:44,053 --> 00:21:45,763 Ja to nemám veľmi rada. 343 00:21:45,846 --> 00:21:49,517 To ti možno dáva zmysel, ale teraz na tom veľmi nezáleží. 344 00:21:49,600 --> 00:21:54,605 Choď tam. Vy dvaja proti Pippe a mne. 345 00:21:54,688 --> 00:21:55,940 - Ahoj. - Čau. 346 00:21:56,023 --> 00:21:59,026 - Diana, máš tú česť. - Dobre. 347 00:22:03,155 --> 00:22:05,074 Božemôj, to som nečakala. 348 00:22:06,784 --> 00:22:08,994 Nenechaj sa zastrašiť. Šťastie začiatočníka. 349 00:22:09,078 --> 00:22:12,832 Žiadna nervozita. Prečo si taká napätá? Musíš sa uvoľniť. 350 00:22:17,336 --> 00:22:20,589 - Stále ti nič nie je? - Nie, v pohode. 351 00:22:22,508 --> 00:22:23,759 Vieš čo? 352 00:22:24,760 --> 00:22:28,138 Poznáš moju priateľku. Stretli ste sa. 353 00:22:28,222 --> 00:22:32,935 - Fakt? - Áno. Lucy Albrightová. 354 00:22:36,814 --> 00:22:38,941 - Iste. Okej. - Vďaka. Maj sa. 355 00:22:41,151 --> 00:22:43,279 Je to poriadna sviňa, čo? 356 00:22:45,990 --> 00:22:47,658 Nehovoril si, že je tvoja priateľka? 357 00:22:49,743 --> 00:22:51,495 Tuším som to povedal. 358 00:22:55,332 --> 00:22:56,959 Naleješ mi ešte? 359 00:22:58,711 --> 00:23:00,170 Bude ti musieť stačiť voda. 360 00:23:27,573 --> 00:23:29,158 Hej. Vďaka za pozvanie. 361 00:23:29,241 --> 00:23:31,368 - Iste. Vďaka, že si prišiel. - Za málo. 362 00:23:31,452 --> 00:23:33,829 Viem, že študentské párty sú trochu trápne. 363 00:23:33,913 --> 00:23:36,290 Nie, bol to skvelý večer. 364 00:23:37,541 --> 00:23:38,542 Veľa šťastia. 365 00:23:40,711 --> 00:23:42,087 Veľa šťastia? 366 00:23:42,171 --> 00:23:43,422 Dosť zlá hláška. 367 00:23:49,637 --> 00:23:51,055 Máš oňho záujem, však? 368 00:23:53,891 --> 00:23:57,394 - Je to trápne? - Trochu, ale je to v pohode. 369 00:24:07,154 --> 00:24:08,197 Hej. 370 00:24:10,699 --> 00:24:11,784 Pôjdem s tebou. 371 00:24:14,036 --> 00:24:15,162 Okej. 372 00:24:39,186 --> 00:24:40,396 Tak ako... 373 00:25:20,769 --> 00:25:21,770 Prepáč. 374 00:25:39,747 --> 00:25:42,458 - Čo? - Páči sa ti to takto? 375 00:25:43,459 --> 00:25:46,086 - Si na mne. - Áno. 376 00:25:50,299 --> 00:25:54,219 Písal si správu, kým som na tebe sedela. 377 00:25:54,303 --> 00:25:55,929 Je to súrne. 378 00:25:58,515 --> 00:26:00,350 Určite ma tu chceš? 379 00:26:03,979 --> 00:26:07,524 Počuj, vyzeráš ako milé dievča. 380 00:26:08,609 --> 00:26:12,029 Ale mám pocit, že teraz potrebuješ dosť povzbudenia 381 00:26:12,112 --> 00:26:13,947 a ja na to veľmi nie som. 382 00:26:15,574 --> 00:26:18,452 Si ten posledný, čo by ma vedel povzbudiť. 383 00:26:18,535 --> 00:26:22,664 Takmer celý čas si na mňa bol nepríjemný. 384 00:26:22,748 --> 00:26:24,458 Možno to hľadáš. 385 00:26:25,793 --> 00:26:28,295 Prečo by som hľadala niekoho, kto na mňa bude zlý? 386 00:26:28,378 --> 00:26:29,630 Neviem. 387 00:26:30,756 --> 00:26:33,258 Ale ty si sem chcela prísť. 388 00:26:38,639 --> 00:26:40,265 Asi radšej pôjdem. 389 00:26:40,349 --> 00:26:41,350 Áno, chápem. 390 00:26:41,433 --> 00:26:43,811 Nechcem, aby si robila niečo, čo nechceš. 391 00:26:50,234 --> 00:26:51,360 Okej. 392 00:26:53,153 --> 00:26:54,530 Prepáč. 393 00:27:13,298 --> 00:27:15,884 - Čau. - Vyzeráš otrasne. 394 00:27:18,303 --> 00:27:19,680 Aj sa tak cítim. 395 00:27:21,890 --> 00:27:24,560 Zjedol si 500 karameliek? 396 00:27:24,643 --> 00:27:26,228 S Pippou máme taký vtip. 397 00:27:27,062 --> 00:27:28,939 Dobre, že si tento semester bol sám. 398 00:27:29,022 --> 00:27:30,983 Aspoň som ti tu neprekážal. 399 00:27:31,066 --> 00:27:32,067 Hej. 400 00:27:34,486 --> 00:27:36,196 Kde si bol? Evan sa bál. 401 00:27:36,280 --> 00:27:39,074 To je od neho milé. Bol som v meste. 402 00:27:40,284 --> 00:27:42,202 - Potreboval som premýšľať. - Jasné. 403 00:27:43,120 --> 00:27:47,875 Hovoril som s mojou hroznou matkou. Žiadne zlepšenie. 404 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 To ma mrzí. 405 00:27:49,710 --> 00:27:51,962 To nepochopíš. Vaši sú normálni. 406 00:27:58,051 --> 00:27:59,344 Neviem, kamoš. 407 00:27:59,887 --> 00:28:01,638 To už asi nemôžeš povedať. 408 00:28:02,180 --> 00:28:04,683 Je jasné, že momentálne som na tom horšie ako ty. 409 00:28:04,766 --> 00:28:08,937 Áno, máš pravdu. 410 00:28:10,731 --> 00:28:15,068 Je to ťažké? Že sa ku mne teraz nemôžeš správať ako debil? 411 00:28:18,322 --> 00:28:19,531 To nič. 412 00:28:20,699 --> 00:28:23,243 Určite si nájdeš niekoho iného, na kom si to vybiješ. 413 00:28:25,287 --> 00:28:28,874 - Nemala som ísť s Alexom domov. - Prečo? 414 00:28:28,957 --> 00:28:31,960 Lebo je to divné. Veď ste spolu vyrástli. 415 00:28:32,044 --> 00:28:35,297 Bože, nie je. V podstate som ťa prinútila ísť. 416 00:28:35,380 --> 00:28:37,633 - Nie. - Aké to bolo? 417 00:28:37,716 --> 00:28:40,093 Bolo to divné. 418 00:28:41,803 --> 00:28:43,096 Nie, bolo to v pohode. 419 00:28:43,180 --> 00:28:46,099 Bolo to v pohode. Alex je fakt... 420 00:28:48,185 --> 00:28:51,647 Chcela som povedať milý, ale vlastne nie je až taký milý. 421 00:28:51,730 --> 00:28:55,651 Je ťažká povaha, ale je to dobrý chlapec. Len mal zložitejšie obdobie. 422 00:28:56,610 --> 00:28:58,403 Prepáč, nechcela som ti ho nanútiť. 423 00:28:58,487 --> 00:29:03,575 Nenanútila si mi ho. Zjavne som niečo hľadala. 424 00:29:06,453 --> 00:29:08,997 Bolo milé, keď povedal, že si v detstve bola panovačná. 425 00:29:09,498 --> 00:29:11,792 Malá panovačná Bree. 426 00:29:12,584 --> 00:29:14,711 Áno. Ale zvláštne. 427 00:29:14,795 --> 00:29:15,879 Nepamätám si, 428 00:29:16,922 --> 00:29:19,007 že by som to robila. 429 00:29:21,134 --> 00:29:24,388 Ale mám úplne rozhádzané spomienky. 430 00:29:25,973 --> 00:29:28,141 Ty vieš, aká si bola v detstve? 431 00:29:29,810 --> 00:29:31,269 Áno. 432 00:29:31,353 --> 00:29:34,523 Áno, ale to len preto, že mama nás každé Vianoce 433 00:29:34,606 --> 00:29:36,733 nútila pozerať staré domáce videá. 434 00:29:43,240 --> 00:29:44,408 Prečo mi Stephen volá? 435 00:29:45,617 --> 00:29:47,411 Nedvíhaj. 436 00:29:47,494 --> 00:29:49,913 Hrozne sa hnevá kvôli nášmu rozchodu 437 00:29:49,997 --> 00:29:52,207 a zrejme si len chce vybiť frustráciu zo mňa. 438 00:29:53,834 --> 00:29:56,086 Dobre, ale prečo na mne? 439 00:29:56,169 --> 00:29:58,588 - Lebo mu úplne šibe. - Kam ideš? 440 00:29:58,672 --> 00:30:02,217 Pôjdem za ním a poviem mu, aby nechal moje kamošky na pokoji. 441 00:30:02,300 --> 00:30:04,302 Dobre. Stále volá. 442 00:30:04,386 --> 00:30:08,265 - Nedvíhaj, dobre? - Dobre. 443 00:30:08,348 --> 00:30:09,558 Zavolám ti neskôr. 444 00:30:25,449 --> 00:30:28,285 Čo to robíš? Prečo voláš Bree? 445 00:30:28,368 --> 00:30:30,954 Rozhodol som sa jej povedať, že si spala s Evanom. 446 00:30:32,164 --> 00:30:33,248 Idiot. 447 00:30:35,500 --> 00:30:37,586 - Prečo to robíš? - Vyzeráš rozrušene. 448 00:30:37,669 --> 00:30:39,796 Aj ty si tým všetko zhoršíš. 449 00:30:39,880 --> 00:30:41,339 Evan s tebou už neprehovorí. 450 00:30:41,423 --> 00:30:43,091 Evan je mi ukradnutý. 451 00:30:43,175 --> 00:30:44,801 - Ale nie je. - Okej. 452 00:30:44,885 --> 00:30:48,221 Stephen, prosím, nerob to. Nevybíjaj si to na Bree. 453 00:30:48,305 --> 00:30:49,389 Nepros. 454 00:30:49,473 --> 00:30:53,143 Dobre. Viem, že sa hneváš. 455 00:30:53,226 --> 00:30:55,604 Obaja sme povedali hrozné veci, ale nechcela som. 456 00:30:55,687 --> 00:30:57,481 - Je mi to jedno. - Stephen, prosím ťa. 457 00:30:57,564 --> 00:30:59,524 Chcela som, aby nám to tentokrát vyšlo. 458 00:30:59,608 --> 00:31:02,235 Naozaj. Nechcela som si musieť vybrať. 459 00:31:02,319 --> 00:31:04,237 To ty si ma prinútil. 460 00:31:04,321 --> 00:31:06,406 Sme tu preto, lebo si ma prinútil vybrať si 461 00:31:06,490 --> 00:31:07,491 medzi tebou a Bree. 462 00:31:07,574 --> 00:31:09,034 Prinútil som ťa spať s Evanom? 463 00:31:09,117 --> 00:31:13,163 Stephen, prosím, stále ťa ľúbim. 464 00:31:13,997 --> 00:31:15,540 Prosím. 465 00:31:16,374 --> 00:31:20,045 Toto nič nezmení. Len sa strápňuješ. 466 00:31:22,756 --> 00:31:24,424 Prečo to robíš? 467 00:31:26,134 --> 00:31:29,721 Lebo ti chcem ublížiť a neviem, ako inak to urobiť. 468 00:31:41,733 --> 00:31:43,110 A čo Macy? 469 00:31:45,153 --> 00:31:47,614 - Kto? - Žartuješ? Macy. 470 00:31:47,697 --> 00:31:48,824 Tá tvoja spolubývajúca? 471 00:31:48,907 --> 00:31:50,951 Tá, čo opitá nabúrala do stromu? 472 00:31:51,034 --> 00:31:52,702 Poviem to všetkým. 473 00:31:53,203 --> 00:31:56,123 - Čo im povieš? - Že si s ňou spával. 474 00:31:56,206 --> 00:31:58,416 Že si s ňou bol v aute, keď zomrela. 475 00:31:58,500 --> 00:32:00,752 - Lucy, ja nemám auto. - Bol si v jej aute. 476 00:32:01,294 --> 00:32:02,754 Nerozumiem, čo hovoríš. 477 00:32:02,838 --> 00:32:05,048 Poviem im všetko, čo si mi povedal. 478 00:32:05,132 --> 00:32:07,676 - Mám kvet, ktorý si pre ňu nakreslil. - Aký kvet? 479 00:32:07,759 --> 00:32:09,094 Počúvaš sa? 480 00:32:10,554 --> 00:32:12,347 Tie sprostosti, čo vypúšťaš z úst? 481 00:32:13,265 --> 00:32:15,767 Nerob zo seba väčšieho blázna, než už si. 482 00:32:16,601 --> 00:32:17,769 Nemiluješ ma. 483 00:32:18,603 --> 00:32:21,606 Len nechceš, aby tvoji kamaráti prišli na to, čo za sviňu 484 00:32:21,690 --> 00:32:23,066 - vlastne si... - Dobre! 485 00:32:23,150 --> 00:32:24,151 Dobre. 486 00:32:25,819 --> 00:32:27,904 Chceš mi ublížiť. 487 00:32:27,988 --> 00:32:29,364 Urob čokoľvek. 488 00:32:29,447 --> 00:32:34,202 Nájdi čokoľvek, čo proti mne použiješ, alebo čím ma ponížiš. 489 00:32:34,286 --> 00:32:38,123 Len z toho vynechaj Bree, prosím. 490 00:32:39,249 --> 00:32:42,085 Ale nič iné sa použiť nedá. 491 00:32:44,337 --> 00:32:46,548 Môžeš všetkým povedať, že som napísala ten list. 492 00:32:47,757 --> 00:32:48,758 Dobre? 493 00:32:48,842 --> 00:32:50,427 Ten majú všetci v paži. 494 00:32:51,469 --> 00:32:55,891 Tak si niečo vymyslím. Niečo fakt ponižujúce. 495 00:32:55,974 --> 00:32:59,477 No tak. Sama si to povedala. Nie sme si rovní. 496 00:32:59,561 --> 00:33:01,062 Neurobila si nič také zlé. 497 00:33:01,146 --> 00:33:02,480 Tvoje slová. 498 00:33:03,148 --> 00:33:05,609 Choď domov, Lucy. Musím sa porozprávať s Bree. 499 00:33:08,820 --> 00:33:11,198 Klamala som, že ma minulý semester sexuálne napadli. 500 00:33:13,033 --> 00:33:14,451 Lydiin brat. 501 00:33:15,327 --> 00:33:17,704 Povedala som to, lebo zneužil iné dievča, 502 00:33:17,787 --> 00:33:20,457 ktoré to nechcelo priznať, tak som to vzala na seba. 503 00:33:25,879 --> 00:33:29,758 To je dosť zlé. 504 00:33:29,841 --> 00:33:32,302 Áno, bolo to hrozné. 505 00:33:32,385 --> 00:33:35,096 Môžeš všetkým povedať, že som klamala. 506 00:33:35,180 --> 00:33:36,264 Pokojne to rozšír. 507 00:33:36,348 --> 00:33:38,516 Nikoho to nebude zaujímať. 508 00:33:38,600 --> 00:33:41,102 Som tvoj bývalý. Jasné, že ťa ohováram. 509 00:33:44,981 --> 00:33:46,691 Mala by si to povedať ty. 510 00:33:46,775 --> 00:33:49,653 Dobre. Urobím to. 511 00:33:49,736 --> 00:33:51,613 Urobím to. Dobre. 512 00:33:51,696 --> 00:33:55,075 Nie zopár ľuďom. Musíš to priznať všetkým. 513 00:33:55,158 --> 00:33:56,910 Čo mám urobiť? Dať to na Facebook? 514 00:33:56,993 --> 00:33:59,663 Dobre, dám to na Facebook. 515 00:33:59,746 --> 00:34:02,374 Len nechaj Bree na pokoji. 516 00:34:02,457 --> 00:34:05,919 - Nie. - Ako to myslíš? 517 00:34:06,002 --> 00:34:09,130 Hneď to urobím. Všetko to napíšem. Prosím. 518 00:34:10,340 --> 00:34:11,967 Mala by si to nahrať na video. 519 00:34:14,636 --> 00:34:16,471 - Čo? - Áno. 520 00:34:27,816 --> 00:34:31,111 Povedz, že si klamala, inak poviem Bree, že si spala s Evanom. 521 00:34:33,029 --> 00:34:34,406 To nemôžem. 522 00:34:35,282 --> 00:34:36,741 Dobre. 523 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 Stephen. 524 00:34:44,124 --> 00:34:45,333 Stephen, nie. 525 00:34:45,417 --> 00:34:47,544 Ahoj, tu Bree. Nechajte mi odkaz. 526 00:34:49,045 --> 00:34:51,715 - Ahoj, Bree, tu Stephen... - Dobre, dobre. 527 00:34:51,798 --> 00:34:52,799 Len som chcel... 528 00:34:53,925 --> 00:34:56,303 Ako si mám byť istá, že to Bree nepovieš? 529 00:34:57,053 --> 00:35:01,016 Nebudeš si istá. Ale asi ani nemáš na výber. 530 00:35:02,684 --> 00:35:05,562 A máš pravdu. Ešte si to nechcem pokaziť s Evanom. 531 00:35:10,609 --> 00:35:13,111 Ak to ľuďom ukážeš, všetci ma budú nenávidieť. 532 00:35:18,700 --> 00:35:22,829 Kdesi vo vnútri podľa mňa vieš, že si to zaslúžiš. 533 00:35:29,794 --> 00:35:30,962 Dobre. 534 00:35:35,717 --> 00:35:36,801 Fajn. 535 00:35:41,431 --> 00:35:42,557 Sadni si na posteľ. 536 00:35:52,484 --> 00:35:55,070 Teraz sa posuň doprava. 537 00:36:04,621 --> 00:36:06,247 To všetko pre Bree? 538 00:36:08,875 --> 00:36:10,210 Nemôžem jej ublížiť. 539 00:36:17,676 --> 00:36:18,677 Hovor. 540 00:36:21,596 --> 00:36:25,392 Cítim sa hrozne. 541 00:36:25,475 --> 00:36:26,559 Nie. 542 00:36:28,061 --> 00:36:29,479 Povedz, že sa ospravedlňuješ. 543 00:36:30,855 --> 00:36:31,981 Hovor jasne. 544 00:36:34,859 --> 00:36:36,027 Hovor. 545 00:36:37,862 --> 00:36:43,118 Chcem sa ospravedlniť, lebo som si vymyslela, že ma sexuálne napadli. 546 00:36:43,743 --> 00:36:47,664 Sexuálne napadnutie je vágny výraz. Nazvime to znásilnenie. 547 00:36:48,957 --> 00:36:50,458 Klamala si o znásilnení? 548 00:36:53,461 --> 00:36:54,629 Ešte raz. 549 00:36:56,673 --> 00:37:00,260 Chcem sa ospravedlniť za to, že som klamala o znásilnení. 550 00:37:02,387 --> 00:37:03,847 Chcela som ochrániť kamarátku. 551 00:37:03,930 --> 00:37:05,598 - Nie, nie. - Stephen. 552 00:37:05,682 --> 00:37:08,685 Urobila si to, lebo si chcela pozornosť. 553 00:37:11,354 --> 00:37:12,355 Ešte raz. 554 00:37:14,816 --> 00:37:16,025 Hovor. 555 00:37:20,196 --> 00:37:21,740 Musím sa všetkým... 556 00:37:24,576 --> 00:37:25,869 ...ospravedlniť. 557 00:37:35,253 --> 00:37:36,671 Čo s tým urobíš? 558 00:37:40,049 --> 00:37:41,050 Možno nič. 559 00:37:43,219 --> 00:37:46,055 A možno to dnes večer pošlem všetkým študentom. 560 00:37:47,390 --> 00:37:51,060 Alebo budúci týždeň. Alebo budúci rok. 561 00:37:53,772 --> 00:37:56,024 Som rád, že to mám nahraté. 562 00:38:17,212 --> 00:38:18,546 Bree, ahoj. 563 00:38:19,464 --> 00:38:22,383 - Ahoj. - Prisahám, že ma to tu drží pri živote. 564 00:38:22,884 --> 00:38:25,386 Asi by som mala brať Adderall ako všetci. 565 00:38:30,558 --> 00:38:31,893 Písala som ti. 566 00:38:31,976 --> 00:38:35,355 - Prepáč, mala som veľa práce. - Áno, aj ja. 567 00:38:35,438 --> 00:38:38,233 Moji profesori sú tento semester oveľa náročnejší. 568 00:38:39,901 --> 00:38:44,030 Ten starší chlap, o ktorom som ti vravela, hovorí, že je to zimou, 569 00:38:44,113 --> 00:38:46,074 vraj majú zlú náladu. 570 00:38:46,991 --> 00:38:48,743 Počasie je každý rok rovnaké. 571 00:38:49,327 --> 00:38:50,578 Asi len žartoval. 572 00:38:50,662 --> 00:38:53,998 Prepáč, ale nechcem o ňom počúvať. 573 00:38:55,416 --> 00:38:56,960 To, čo robíš, je fakt zlé. 574 00:38:58,169 --> 00:39:00,672 Nemala by si o tom hovoriť ostatným. 575 00:39:00,755 --> 00:39:02,382 Spávaš so ženáčom. 576 00:39:03,883 --> 00:39:05,176 Je to nechutné. 577 00:39:25,280 --> 00:39:27,115 ODOSIELAM... 578 00:39:27,198 --> 00:39:28,199 ODOSLANÉ 579 00:39:38,126 --> 00:39:39,794 - Čau. - Ahoj. 580 00:39:41,546 --> 00:39:42,672 Ako sa máš? 581 00:39:44,090 --> 00:39:46,134 V pohode. 582 00:39:54,684 --> 00:39:59,147 Vlastne je všetko nahovno. 583 00:40:00,064 --> 00:40:01,232 Stalo sa niečo? 584 00:40:03,526 --> 00:40:04,736 Áno. 585 00:40:08,740 --> 00:40:10,742 Sadie možno príde o štipendium. 586 00:40:13,077 --> 00:40:18,416 A moja mama to určite nezaplatí, takže sa bude musieť vrátiť domov. 587 00:40:21,628 --> 00:40:23,504 Môj otec by to určite vyriešil. 588 00:40:24,505 --> 00:40:26,925 Je to školné na celý rok. 589 00:40:28,051 --> 00:40:30,470 Takže 50 či 60 litrov? 590 00:40:31,804 --> 00:40:32,931 Nie, 28. 591 00:40:35,016 --> 00:40:36,893 To nie je problém. Večer mu zavolám. 592 00:40:36,976 --> 00:40:39,479 Znie to, akoby si si kupoval obed. 593 00:40:40,438 --> 00:40:43,608 To nič, kamoš. Spoľahni sa. 594 00:40:45,193 --> 00:40:46,569 Doriti. 595 00:40:51,032 --> 00:40:52,784 Neviem, čo povedať. 596 00:40:55,119 --> 00:40:56,371 Ďakujem veľmi pekne. 597 00:40:59,916 --> 00:41:01,000 Ale už sme v pohode. 598 00:41:04,253 --> 00:41:05,421 Áno. 599 00:41:08,216 --> 00:41:10,843 V pohode. 600 00:41:13,096 --> 00:41:14,097 Skoro som zabudol. 601 00:41:14,180 --> 00:41:15,932 Potrebujem kľúče od môjho bytu. 602 00:42:28,421 --> 00:42:29,839 - Ahoj. - Smiem dnu? 603 00:42:31,132 --> 00:42:32,133 Jasné. 604 00:42:42,226 --> 00:42:43,853 Viem, že si myslíš, že som úbohá. 605 00:42:45,354 --> 00:42:46,481 Ani ťa nepoznám. 606 00:42:47,857 --> 00:42:51,903 To nič. Pokojne si to mysli. 607 00:44:12,817 --> 00:44:16,779 Musím sa všetkým ospravedlniť. 608 00:44:18,197 --> 00:44:22,326 Minulý semester som klamala o znásilnení. 609 00:44:23,911 --> 00:44:25,746 Povedz mi, aká som úbohá. 610 00:44:26,789 --> 00:44:28,833 Urobila som to, lebo som chcela pozornosť. 611 00:44:30,334 --> 00:44:31,502 Si hrozne úbohá. 612 00:44:36,007 --> 00:44:39,677 A tak som si vymyslela príbeh o Chrisovi Montgomerym, 613 00:44:40,595 --> 00:44:42,597 ale nič z toho sa nestalo. 614 00:44:49,061 --> 00:44:50,313 Čo ešte? 615 00:44:50,897 --> 00:44:53,232 Chcela som, aby ma ľudia ľutovali. 616 00:44:54,650 --> 00:44:56,152 Si nula. 617 00:44:58,571 --> 00:45:00,448 Takže nahrávam toto priznanie... 618 00:45:01,449 --> 00:45:02,783 Si len nula. 619 00:45:04,243 --> 00:45:05,328 Ja viem. 620 00:45:06,204 --> 00:45:09,081 ...aby som sa ospravedlnila. 621 00:45:58,464 --> 00:46:00,466 Preklad titulkov: Peter Sirovec