1
00:00:01,043 --> 00:00:02,044
{\an8}VIDELI STE...
2
00:00:02,127 --> 00:00:04,213
{\an8}Poznáš študenta menom Chris Montgomery?
3
00:00:04,296 --> 00:00:07,925
Vraj si ho obvinila,
že ťa sexuálne zneužil.
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,302
Lucy, naozaj si to povedala?
5
00:00:10,385 --> 00:00:12,554
Prekvapí ťa,
ako málo o fotografovaní viem.
6
00:00:12,638 --> 00:00:14,556
Bude to fajn. Bree tam na teba dozrie.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,725
- Preto som ti to vybrala.
- Nerob to.
8
00:00:16,808 --> 00:00:19,228
- Čo?
- Nemusíš ľudí žiadať,
9
00:00:20,187 --> 00:00:21,313
aby ma strážili.
10
00:00:21,396 --> 00:00:26,777
Povedz mi, ak je to podľa teba hlúpe,
ale možno by sme sa mali pobozkať.
11
00:00:26,860 --> 00:00:28,654
Nie, nie je to hlúpe.
12
00:00:29,905 --> 00:00:32,157
Videla som ju v Oliverovej kancelárii.
13
00:00:32,241 --> 00:00:34,076
- Som Bree.
- Amanda.
14
00:00:34,159 --> 00:00:35,661
Vlastne mi jej bolo ľúto.
15
00:00:35,744 --> 00:00:36,745
Poďme sa odfotiť.
16
00:00:37,621 --> 00:00:39,248
Stále naňho myslíš?
17
00:00:39,331 --> 00:00:42,960
Samozrejme. Už ma nebaví,
keď ma moji najbližší stále šokujú.
18
00:00:43,043 --> 00:00:45,003
- Si v poriadku?
- Nie.
19
00:00:45,087 --> 00:00:46,088
Dobre, pomôžem ti.
20
00:00:46,171 --> 00:00:48,590
Tvár sa, akoby si nenávidela celé ľudstvo.
21
00:00:48,674 --> 00:00:50,050
Prečo sa smeješ?
22
00:00:50,133 --> 00:00:52,010
Asi mám panický záchvat.
23
00:00:52,094 --> 00:00:54,680
Chcem si od teba
kúpiť nejaké lieky na úzkosť.
24
00:00:55,264 --> 00:00:58,684
Poznám toho drogového dílera Alexa.
25
00:00:58,767 --> 00:01:01,728
Nútiš ma vybrať si
medzi tebou a Bree. To je choré.
26
00:01:01,812 --> 00:01:03,355
Je jasné, koho si vyberáš.
27
00:01:03,438 --> 00:01:04,690
Áno, vyberám si Bree.
28
00:01:04,773 --> 00:01:09,027
Vyspala som sa s Evanom len preto,
lebo si ma opustil.
29
00:01:09,111 --> 00:01:11,488
Ale neurobila som ani zďaleka to, čo ty.
30
00:01:11,572 --> 00:01:15,200
- Ako sa cítiš?
- Myslím,
31
00:01:15,284 --> 00:01:18,537
že sa dosť hnevám.
32
00:01:19,162 --> 00:01:20,497
Je to zlé.
33
00:01:43,478 --> 00:01:44,813
Lucy?
34
00:01:48,358 --> 00:01:51,236
- Čo robíš?
- O čom to hovoríš?
35
00:02:18,472 --> 00:02:20,223
Všetci ťa vidia.
36
00:02:28,023 --> 00:02:29,733
HOVOR MI KLAMSTVÁ
37
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
„ĽÚTOSŤ“
38
00:02:37,240 --> 00:02:41,119
- Zdravím. Máte chvíľku?
- Páni. Presne o deviatej.
39
00:02:41,203 --> 00:02:43,747
- Čakala si vonku?
- Pardon, máte prácu?
40
00:02:43,830 --> 00:02:45,290
Nie, poď ďalej.
41
00:02:49,336 --> 00:02:50,837
{\an8}Premýšľala som o tebe.
42
00:02:51,421 --> 00:02:54,549
{\an8}Okej. No, vlastne som...
43
00:02:54,633 --> 00:02:57,719
{\an8}Chcela som s vami hovoriť o tom
letnom kurze písania v Španielsku.
44
00:02:57,803 --> 00:03:00,013
{\an8}Stihnem sa ešte prihlásiť?
45
00:03:00,097 --> 00:03:02,474
{\an8}Nevedela som, že máš záujem
o štúdium v zahraničí.
46
00:03:03,100 --> 00:03:06,645
{\an8}Ani ja som to nevedela, ale napadlo mi,
47
00:03:06,728 --> 00:03:10,607
{\an8}že by bolo dobré vypadnúť
a stráviť čas na úplne novom mieste.
48
00:03:12,776 --> 00:03:14,653
{\an8}Prihlásiť sa dalo do minulého týždňa.
49
00:03:15,487 --> 00:03:16,488
{\an8}Okej.
50
00:03:17,948 --> 00:03:22,411
{\an8}Ale ak mi napíšeš ukážku,
ktorá spĺňa požiadavky do piatku,
51
00:03:22,494 --> 00:03:24,162
{\an8}prijmem tvoju prihlášku.
52
00:03:40,512 --> 00:03:41,513
Ahoj.
53
00:03:43,098 --> 00:03:44,349
Dobré ráno.
54
00:03:51,648 --> 00:03:53,150
Nemôžem dýchať.
55
00:03:53,859 --> 00:03:57,070
Asi preto, že si spala
v džínsoch ako psychopat.
56
00:03:57,612 --> 00:04:00,031
Požičala by som ti tepláky alebo tak.
57
00:04:00,115 --> 00:04:04,578
Ty podľa mňa spíš
len v pekných hodvábnych šatách.
58
00:04:14,921 --> 00:04:15,922
Čo máš dnes v pláne?
59
00:04:17,674 --> 00:04:21,386
Nič také. Mám vyučko
a potom sa stretávam s Wrigleym.
60
00:04:24,514 --> 00:04:27,768
{\an8}Pozri, je jasné, že je to komplikované,
61
00:04:27,851 --> 00:04:31,438
{\an8}ale viem, že ani jedna z nás
teraz nechce Wrigleymu ublížiť.
62
00:04:33,064 --> 00:04:34,775
{\an8}Už si to nechceš zopakovať?
63
00:04:34,858 --> 00:04:37,736
{\an8}Nie, tak to nemyslím.
64
00:04:37,819 --> 00:04:43,325
{\an8}Ja len že je v poriadku,
ak to zatiaľ nevieme definovať.
65
00:04:43,408 --> 00:04:46,953
{\an8}Nemusíme sa hneď rozhodovať.
66
00:04:47,037 --> 00:04:48,163
Áno.
67
00:04:51,958 --> 00:04:52,959
Prepáč.
68
00:04:53,835 --> 00:04:55,796
Čo? Prečo sa ospravedlňuješ?
69
00:04:55,879 --> 00:04:59,925
Neviem. Lebo mám priateľa
a komplikujem to.
70
00:05:00,509 --> 00:05:03,345
Hej. Nevymýšľaj.
71
00:05:05,180 --> 00:05:09,392
Ja sa stále snažím spamätať
z posledného semestra so Stephenom.
72
00:05:11,102 --> 00:05:12,437
A Wrigley ťa potrebuje.
73
00:05:12,521 --> 00:05:14,397
Viem.
74
00:05:16,441 --> 00:05:18,109
Asi už tiež pôjdem do školy.
75
00:05:18,193 --> 00:05:20,153
Áno, jasné.
76
00:05:20,779 --> 00:05:21,780
Aj ja.
77
00:05:25,951 --> 00:05:26,952
Zavolám ti.
78
00:05:27,035 --> 00:05:28,537
Napíšem.
79
00:05:53,228 --> 00:05:56,147
Šialené, že už končíme školu. Čas letí.
80
00:05:56,231 --> 00:05:58,441
- Mne nie.
- Áno.
81
00:05:59,526 --> 00:06:02,320
- Mrzí ma to.
- Nie, tak som to nemyslel.
82
00:06:04,489 --> 00:06:05,907
Ozval sa ti Stephen?
83
00:06:05,991 --> 00:06:08,535
- Nie. Prečo?
- Len tak.
84
00:06:08,618 --> 00:06:12,372
Včera skončil u mňa, ale odišiel skôr,
než som sa ráno zobudil.
85
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
Rozišiel sa s Lucy.
86
00:06:15,292 --> 00:06:17,502
- Tak rýchlo?
- Vyzeral dosť zle.
87
00:06:18,461 --> 00:06:21,089
Určite bude v pohode. Stephen nemá city.
88
00:06:22,507 --> 00:06:26,219
Vychádzate spolu fajn, nie?
Po tom všetkom z minulého semestra.
89
00:06:27,345 --> 00:06:28,889
Áno. V pohode.
90
00:06:28,972 --> 00:06:31,516
Len mi došlo,
91
00:06:32,893 --> 00:06:35,854
že občas je lepšie uzavrieť
so Stephenom mier.
92
00:06:37,230 --> 00:06:39,691
Idem do mesta po pár vecí.
93
00:06:39,774 --> 00:06:42,903
Prídeš si s nami vypiť
pred tou párty, však?
94
00:06:42,986 --> 00:06:44,487
Nie, stretávam sa s Molly.
95
00:06:45,697 --> 00:06:47,073
Dobre.
96
00:06:47,157 --> 00:06:49,159
O nič nejde. Sme kamoši.
97
00:06:49,743 --> 00:06:51,620
Dala ti facku. To kamoši predsa robia.
98
00:06:51,703 --> 00:06:55,248
- Nechcem s ňou chodiť.
- A tentokrát to vie?
99
00:06:56,249 --> 00:06:58,251
Povedal som jej to na rovinu,
100
00:06:58,335 --> 00:07:01,713
takže ak si myslí,
že ide o niečo iné, je to jej chyba.
101
00:07:04,758 --> 00:07:05,759
Dobre.
102
00:07:05,842 --> 00:07:08,970
Už ma nebaví stále brať ohľad
na pocity druhých.
103
00:07:10,013 --> 00:07:11,306
Nikto iný to nerobí.
104
00:07:13,266 --> 00:07:14,601
Dobre.
105
00:07:16,478 --> 00:07:17,479
Maj sa.
106
00:07:23,902 --> 00:07:26,738
Počkaj, takže fakt spáva s tou prváčkou?
107
00:07:26,821 --> 00:07:29,324
- Áno.
- Tomu chlapovi fakt šibe.
108
00:07:29,407 --> 00:07:30,950
Najčudnejšie je...
109
00:07:32,160 --> 00:07:34,120
- Bude to znieť fakt zle...
- Hovor.
110
00:07:34,204 --> 00:07:38,750
...ale tá Amanda vyzerá tak krehko a neisto
111
00:07:38,833 --> 00:07:42,504
a ja si stále hovorím:
„Preto si Oliver vybral mňa?“
112
00:07:42,587 --> 00:07:45,840
- Pretože aj ja som taká.
- Jasné, že nie.
113
00:07:45,924 --> 00:07:48,802
- Nie.
- Nie, nie.
114
00:07:49,594 --> 00:07:52,138
- Ešte som nepovedala to najhoršie.
- Čo?
115
00:07:53,390 --> 00:07:55,433
Stretli sa na Marianninom
vianočnom večierku,
116
00:07:55,517 --> 00:07:57,435
po tom, čo som s ním bola v práčovni.
117
00:07:57,519 --> 00:08:00,230
- Nie.
- Čo sa stalo v tej práčovni?
118
00:08:03,608 --> 00:08:04,609
Bree.
119
00:08:05,944 --> 00:08:08,488
Tak čo teda chceš? Máme sa mu pomstiť?
120
00:08:08,571 --> 00:08:11,282
- Už sme mu zničili auto.
- Hej.
121
00:08:11,366 --> 00:08:12,450
Áno.
122
00:08:12,534 --> 00:08:15,412
A tá zvrhlíčka Marianne
už zrejme vie o Amande,
123
00:08:15,495 --> 00:08:17,288
tak čo by ste ešte chceli?
124
00:08:18,039 --> 00:08:20,208
Napíš mu, že máš hrozný herpes.
125
00:08:20,291 --> 00:08:22,210
To by znamenalo, že mám herpes.
126
00:08:22,293 --> 00:08:24,963
Môžeš mu povedať,
že si tehotná a necháš si to.
127
00:08:25,046 --> 00:08:27,549
Šialené. Páči sa mi to.
128
00:08:27,632 --> 00:08:28,717
To nemôžem.
129
00:08:28,800 --> 00:08:30,885
Malý Bartholomew potrebuje otca, Bree.
130
00:08:30,969 --> 00:08:33,513
- Čakám chlapca.
- Áno.
131
00:08:33,596 --> 00:08:37,559
- Viem také veci vycítiť.
- A čo Jasper?
132
00:08:37,642 --> 00:08:40,520
- Nie.
- Nie. Jasper je meno pre hajzla.
133
00:08:40,603 --> 00:08:43,440
- Nie.
- Dobre. Crispin.
134
00:08:45,900 --> 00:08:48,778
- Dajte si na Crispyho.
- Crispin!
135
00:08:48,862 --> 00:08:50,071
Pre dieťa je to zdravé.
136
00:08:50,155 --> 00:08:51,781
Dobre, na Crispyho.
137
00:08:52,407 --> 00:08:53,408
Na Crispyho.
138
00:08:53,491 --> 00:08:54,492
Áno.
139
00:08:55,493 --> 00:08:56,494
Okej.
140
00:09:01,041 --> 00:09:05,170
Napíšem Wrigleymu, nech povie, kde je.
141
00:09:09,007 --> 00:09:11,342
Stephen tam určite nebude, však?
142
00:09:11,843 --> 00:09:15,096
Nie. Wrigley vravel, že odišiel zo školy.
143
00:09:16,181 --> 00:09:19,059
Si dosť v pohode na to,
že ste sa práve rozišli.
144
00:09:19,142 --> 00:09:20,518
Áno, nedovolím mu,
145
00:09:21,478 --> 00:09:22,937
aby to pokazil.
146
00:09:23,021 --> 00:09:24,731
Som na teba hrdá.
147
00:09:24,814 --> 00:09:26,149
Ďakujem.
148
00:09:26,232 --> 00:09:30,320
Myslím si, že každý by aspoň
chvíľu počas výšky mal byť sám.
149
00:09:30,403 --> 00:09:32,530
Už som bola sama.
150
00:09:32,614 --> 00:09:36,242
Naozaj? Mám pocit,
že ty musíš byť stále vo vzťahu.
151
00:09:37,452 --> 00:09:39,412
Pár týždňov som bola sama.
152
00:09:39,496 --> 00:09:42,665
Nevravím, že by si s nikým nemala chodiť.
153
00:09:42,749 --> 00:09:47,378
Len to môže byť viac neviazané.
154
00:09:48,546 --> 00:09:49,881
Ahoj.
155
00:09:49,964 --> 00:09:52,050
- Ahoj.
- Čau.
156
00:09:52,801 --> 00:09:54,177
Čo ti to toľko trvalo?
157
00:09:59,516 --> 00:10:01,434
Koľko balení si musel kúpiť?
158
00:10:01,518 --> 00:10:04,229
Dvadsaťtri.
Musel som ísť do dvoch obchodov.
159
00:10:05,605 --> 00:10:06,898
To je fakt milé.
160
00:10:07,899 --> 00:10:11,194
- Prepáč, že som bol debil.
- Nie, nemusíš sa ospravedlňovať.
161
00:10:16,908 --> 00:10:20,703
Máte tu doprovod,
ktorý vás odprevadí na lyžiarsku chatu.
162
00:10:21,746 --> 00:10:23,123
Skvelý outfit.
163
00:10:30,130 --> 00:10:31,881
Ahoj, tu Sadie. Nechajte mi odkaz.
164
00:10:33,716 --> 00:10:35,135
Posledné hovory
165
00:10:36,302 --> 00:10:38,388
Ahoj, tu Sadie. Nechajte mi odkaz.
166
00:10:43,685 --> 00:10:44,727
Si v pohode?
167
00:10:45,687 --> 00:10:46,855
Hej.
168
00:10:49,149 --> 00:10:50,483
Si Max, však?
169
00:10:52,485 --> 00:10:55,155
- Áno.
- Zdalo sa mi, že ťa poznám.
170
00:10:56,531 --> 00:10:57,782
Už sme sa stretli?
171
00:10:57,866 --> 00:11:01,411
Často som sem chodil s priateľkou.
172
00:11:02,245 --> 00:11:05,707
Super. Tak ešte raz ahoj.
173
00:11:14,465 --> 00:11:15,466
PRICHÁDZAJÚCI HOVOR
174
00:11:16,885 --> 00:11:18,553
Ahoj, Sadie.
175
00:11:18,636 --> 00:11:20,388
Musíš jej prestať volať.
176
00:11:20,471 --> 00:11:23,433
- Mami.
- Fakt ju desíš.
177
00:11:24,601 --> 00:11:26,269
Prečo máš jej mobil?
178
00:11:26,352 --> 00:11:28,771
Lebo prišla na víkend domov.
179
00:11:28,855 --> 00:11:31,774
Nemusíš jej brániť v tom,
aby so mnou hovorila.
180
00:11:31,858 --> 00:11:33,318
Nechce s tebou hovoriť.
181
00:11:34,110 --> 00:11:37,447
Povedala mi, čo sa stalo,
keď ťa prišla navštíviť.
182
00:11:37,530 --> 00:11:41,492
O tom dievčati, čo ju obťažovalo,
a o tvojom nechutnom odkaze.
183
00:11:42,118 --> 00:11:44,454
Ale rád by som sa s ňou porozprával.
184
00:11:44,537 --> 00:11:48,833
Prepáč, ale nie.
Momentálne na tom nie je dobre.
185
00:11:48,917 --> 00:11:50,251
Je toho dosť.
186
00:11:50,335 --> 00:11:52,337
Ako to myslíš? Čo sa deje?
187
00:11:52,837 --> 00:11:56,216
Zhoršili sa jej známky,
takže prišla o časť štipendia.
188
00:11:57,008 --> 00:11:59,135
A možno sa bude musieť vrátiť domov.
189
00:12:00,053 --> 00:12:02,388
Ale ja si myslím, že by jej to prospelo.
190
00:12:03,389 --> 00:12:05,266
Dosť sme sa zblížili.
191
00:12:06,142 --> 00:12:07,477
Miluje tú školu.
192
00:12:08,853 --> 00:12:12,023
- Už musím končiť.
- Počkaj, mami.
193
00:12:12,649 --> 00:12:13,733
Áno?
194
00:12:14,651 --> 00:12:18,905
Môžem sa na pár dní vrátiť domov?
Tiež mi nie je najlepšie.
195
00:12:20,073 --> 00:12:22,367
Asi nie. Prepáč.
196
00:12:44,847 --> 00:12:46,099
- Raz, dva, tri.
- Počkaj!
197
00:12:46,182 --> 00:12:47,558
Nie!
198
00:12:47,642 --> 00:12:49,102
- Raz, dva, tri.
- Prestaň!
199
00:12:49,936 --> 00:12:51,187
Dobre, dobre.
200
00:12:51,271 --> 00:12:52,730
Raz, dva, tri.
201
00:12:56,401 --> 00:12:57,986
Vyšlo to?
202
00:12:58,069 --> 00:13:00,989
- Dobre. Čau, Waylon. Vypadni.
- Čau.
203
00:13:01,072 --> 00:13:02,407
Prepáč.
204
00:13:04,033 --> 00:13:05,702
Chutíš ako tequila.
205
00:13:05,785 --> 00:13:07,370
- Idem po drink.
- Okej.
206
00:13:08,746 --> 00:13:11,040
- Je fakt milý.
- Áno.
207
00:13:13,126 --> 00:13:14,294
Čau.
208
00:13:15,962 --> 00:13:17,547
To ti len tak visí v skrini?
209
00:13:17,630 --> 00:13:20,300
- Hej, prečo?
- Lebo je to sexy, preto.
210
00:13:20,383 --> 00:13:21,592
Alex je už na ceste.
211
00:13:22,427 --> 00:13:23,636
Kto je Alex?
212
00:13:23,720 --> 00:13:24,971
Breein drogový díler.
213
00:13:25,596 --> 00:13:29,517
V podstate je tiež
môj náhradný brat z detstva.
214
00:13:30,435 --> 00:13:31,853
Čo?
215
00:13:31,936 --> 00:13:34,314
- A chodí sem?
- Áno, robí si magistra.
216
00:13:35,064 --> 00:13:36,065
Páni.
217
00:13:36,816 --> 00:13:37,817
Ja viem.
218
00:13:39,777 --> 00:13:40,778
Príde Stephen?
219
00:13:41,696 --> 00:13:45,616
- Nie. Vlastne sme sa rozišli.
- Čo?
220
00:13:45,700 --> 00:13:47,118
Tak rýchlo?
221
00:13:47,201 --> 00:13:49,078
- Ale je v pohode.
- Znáša to dobre.
222
00:13:49,912 --> 00:13:51,289
Áno.
223
00:13:51,372 --> 00:13:54,333
- Alex, ahoj.
- Čau.
224
00:13:55,710 --> 00:13:57,712
Decká, toto je Alex.
225
00:13:57,795 --> 00:13:59,213
- Ahoj, ako sa máš?
- Ahoj.
226
00:13:59,297 --> 00:14:00,298
Čau. Dobre.
227
00:14:00,381 --> 00:14:03,509
Počkať, vedel si, že to bola Bree,
keď sme sedeli v tvojom aute?
228
00:14:03,593 --> 00:14:05,470
Áno, hneď.
229
00:14:05,553 --> 00:14:07,805
- Ako?
- Neviem. Proste som vedel.
230
00:14:08,806 --> 00:14:10,016
Tie lícne jamky.
231
00:14:10,683 --> 00:14:13,644
Má fakt rozkošné lícne jamky.
232
00:14:14,645 --> 00:14:16,064
Dobre.
233
00:14:16,147 --> 00:14:17,356
Idem na záchod.
234
00:14:20,651 --> 00:14:22,070
Mrzí ma to so Stephenom.
235
00:14:22,153 --> 00:14:24,655
Nie, to nič.
236
00:14:24,739 --> 00:14:28,201
Veď ste sa práve dali dokopy.
237
00:14:28,284 --> 00:14:32,080
Áno, ale on už končí školu.
238
00:14:32,163 --> 00:14:35,708
A ja toho mám veľa.
Ťažko sa to vysvetľuje.
239
00:14:35,792 --> 00:14:38,753
Prestalo to dávať zmysel,
ale bolo to vzájomné.
240
00:14:39,921 --> 00:14:42,298
Môžeš povedať, že o tom nechceš hovoriť.
241
00:14:45,343 --> 00:14:47,428
Diana, tu sme.
242
00:14:48,096 --> 00:14:49,097
Nie, vďaka.
243
00:14:49,847 --> 00:14:52,350
- Diana! Ahoj.
- Ahoj!
244
00:14:53,059 --> 00:14:54,477
Dobre, polož ma.
245
00:14:56,813 --> 00:14:58,773
- Ahoj.
- Ahoj.
246
00:15:13,412 --> 00:15:14,831
Musíme sa porozprávať.
247
00:15:14,914 --> 00:15:16,290
- To si nemyslím.
- Pozri.
248
00:15:17,291 --> 00:15:19,043
Nemyslel som si, že sa rozídete.
249
00:15:19,127 --> 00:15:21,045
On to nikdy nenechá tak, je ti to jasné?
250
00:15:21,754 --> 00:15:24,715
- Vždy ti to bude vyčítať.
- Len som chcel byť úprimný.
251
00:15:24,799 --> 00:15:27,051
Chceš byť úprimný? Tak to povedz Bree.
252
00:15:29,262 --> 00:15:30,930
Z tvojej strany to bol hrozný ťah.
253
00:15:31,013 --> 00:15:32,390
Netvár sa, že si tam nebola.
254
00:15:33,558 --> 00:15:35,935
Viem, že som to posral. Uznal som to.
255
00:15:36,686 --> 00:15:39,313
A ver mi, že to ľutujem,
ale Bree nemá vôbec záujem
256
00:15:39,397 --> 00:15:41,107
dať sa so mnou znova dokopy.
257
00:15:41,190 --> 00:15:42,191
Som jej bývalý.
258
00:15:43,401 --> 00:15:47,530
Ty si stále jej najlepšia kamoška.
Tak kto je horší? Ja či ty?
259
00:16:06,507 --> 00:16:09,010
Pippa a Wrigley sú spolu najdlhšie.
260
00:16:09,093 --> 00:16:10,344
Ahoj.
261
00:16:11,387 --> 00:16:12,430
O čom sa bavíte?
262
00:16:12,513 --> 00:16:14,098
O našich beznádejných vzťahoch.
263
00:16:14,182 --> 00:16:17,435
Okrem Pippy a Wrigleyho,
ktorí sa zrejme vezmú.
264
00:16:17,518 --> 00:16:20,313
O desať rokov nikto z týchto ľudí
už nebude v kontakte.
265
00:16:21,189 --> 00:16:23,149
To znie trochu prehnane.
266
00:16:23,232 --> 00:16:25,902
Na výške život neberieš vážne.
267
00:16:26,652 --> 00:16:29,822
- Ver mi.
- V to teda dúfam.
268
00:16:34,243 --> 00:16:37,163
Aká bola Bree, keď bola malá?
269
00:16:37,246 --> 00:16:39,165
Bola neuveriteľne panovačná.
270
00:16:39,248 --> 00:16:40,583
Naozaj?
271
00:16:40,666 --> 00:16:43,085
Donútila ťa poslúchať.
272
00:16:43,169 --> 00:16:45,338
Veľa som toho vtedy nenahovorila.
273
00:16:47,548 --> 00:16:51,636
To bolo asi vtedy, keď sme sa dali dokopy.
274
00:16:51,719 --> 00:16:53,471
Potom to utíchlo.
275
00:16:59,393 --> 00:17:00,686
- Musím ísť cikať.
- Dobre.
276
00:17:05,942 --> 00:17:09,737
- Vieš, že to nezvládam.
- Čo?
277
00:17:10,446 --> 00:17:12,615
Minule si na intráku povedal,
278
00:17:12,698 --> 00:17:14,784
že niektorí to zvládajú lepšie ako iní.
279
00:17:16,160 --> 00:17:17,662
Okej.
280
00:17:19,705 --> 00:17:21,332
Prečo si to povedal?
281
00:17:21,415 --> 00:17:23,042
Záleží na mojom názore?
282
00:17:23,709 --> 00:17:25,878
Nie, len som zvedavá.
283
00:17:26,671 --> 00:17:29,966
Bola si tam zabalená ako umierajúce
burrito s panickým záchvatom.
284
00:17:30,758 --> 00:17:32,468
Len som si tipol.
285
00:17:32,552 --> 00:17:35,429
Pohádala som sa s priateľom, teda bývalým.
286
00:17:35,930 --> 00:17:38,057
Bol to veľmi intenzívny vzťah.
287
00:17:38,140 --> 00:17:39,684
Áno. Okej.
288
00:17:41,018 --> 00:17:43,062
Vzťahy na výške
podľa teba také nemôžu byť?
289
00:17:43,145 --> 00:17:45,523
Môžu, ja len...
290
00:17:46,190 --> 00:17:48,442
Nie som veľmi na vzťahy, takže...
291
00:17:48,526 --> 00:17:51,946
- Nie si na vzťahy?
- Momentálne nie.
292
00:17:52,029 --> 00:17:53,322
Okej.
293
00:17:53,406 --> 00:17:55,741
Som tu len na pár rokov, je to prechodné.
294
00:17:56,534 --> 00:17:59,745
Nesnažím sa zblížiť s ľuďmi,
ktorých po odchode už nikdy neuvidím.
295
00:17:59,829 --> 00:18:01,247
To už mám za sebou.
296
00:18:04,000 --> 00:18:06,127
Som lepší kamarát než frajer, takže...
297
00:18:06,752 --> 00:18:08,296
Takže máš celibát?
298
00:18:09,088 --> 00:18:11,382
Nie, mávam sex.
299
00:18:11,465 --> 00:18:13,009
Každý potrebuje sex.
300
00:18:13,092 --> 00:18:15,386
Len nie s dievčatami, ktoré majú city.
301
00:18:15,469 --> 00:18:17,847
Prečo? Chceš sa so mnou vyspať?
302
00:18:26,230 --> 00:18:28,482
Len žartujem, pokoj.
303
00:18:28,566 --> 00:18:29,567
Som pokojná.
304
00:18:29,650 --> 00:18:31,027
Áno, to vidím.
305
00:18:45,458 --> 00:18:47,793
Prečo stojíš sám v rohu?
306
00:18:47,877 --> 00:18:50,504
- Nestojím.
- Okej.
307
00:18:53,174 --> 00:18:54,383
Si v pohode?
308
00:18:56,177 --> 00:18:57,178
Prečo?
309
00:18:59,805 --> 00:19:03,643
Mám toho veľa na srdci.
Semester bol zatiaľ dosť divný.
310
00:19:05,394 --> 00:19:06,479
Budeš v pohode.
311
00:19:07,480 --> 00:19:08,731
Ja viem.
312
00:19:12,860 --> 00:19:14,695
Zas ťa vídavam s Molly.
313
00:19:16,697 --> 00:19:17,740
Je fakt pekná.
314
00:19:19,241 --> 00:19:20,868
Áno, je nádherná.
315
00:19:25,748 --> 00:19:28,751
Prestanem sa s ňou baviť,
ak mi to prikážeš.
316
00:19:31,754 --> 00:19:33,339
Ale to si už vedela, nie?
317
00:19:41,597 --> 00:19:42,598
- Ahoj.
- Čau.
318
00:19:44,266 --> 00:19:45,518
Chceš ísť?
319
00:19:58,072 --> 00:20:01,784
Takže si typ človeka,
ktorému nevadí trápne ticho?
320
00:20:03,119 --> 00:20:04,328
Vôbec.
321
00:20:22,179 --> 00:20:23,305
Hneď som späť.
322
00:20:26,767 --> 00:20:27,935
Čo?
323
00:20:28,519 --> 00:20:29,520
Páči sa ti Alex?
324
00:20:29,603 --> 00:20:32,148
Čo? Nie, je to tvoj brat.
325
00:20:32,231 --> 00:20:36,068
- Rozhodne nie je môj brat.
- Aj tak nie.
326
00:20:36,152 --> 00:20:39,780
Plne ťa podporujem.
Nie je to pre mňa divné.
327
00:20:39,864 --> 00:20:41,949
A Pippa má pravdu, potrebuješ náhradu.
328
00:20:42,032 --> 00:20:44,785
Alex o mňa nemá najmenší záujem.
329
00:20:44,869 --> 00:20:47,371
- Všetci o teba majú záujem.
- Okej.
330
00:20:47,455 --> 00:20:49,081
No tak, je to dokonalé.
331
00:20:49,165 --> 00:20:50,458
Potrebuješ niečo neviazané.
332
00:20:50,541 --> 00:20:53,711
A z Alexa sa rozhodne
nestane tvoj priateľ.
333
00:20:53,794 --> 00:20:56,547
- Si opitá.
- To neznamená, že nemám pravdu.
334
00:21:08,184 --> 00:21:11,479
Rozhodla som sa, že je to
úplne normálne a vôbec nie trápne.
335
00:21:11,562 --> 00:21:13,564
Rozhodne je to trápne.
336
00:21:16,734 --> 00:21:18,903
- Máš výčitky?
- Áno.
337
00:21:22,823 --> 00:21:26,285
Ale skôr mám výčitky za to,
že sa necítim dosť previnilo.
338
00:21:32,291 --> 00:21:33,459
Vyzeráš fakt rozkošne.
339
00:21:34,668 --> 00:21:36,504
Ďakujem. Ty tiež.
340
00:21:39,006 --> 00:21:41,342
Pippa, beer pong, ideme.
341
00:21:42,218 --> 00:21:43,969
Poď hrať. Potrebujeme ďalšiu hráčku.
342
00:21:44,053 --> 00:21:45,763
Ja to nemám veľmi rada.
343
00:21:45,846 --> 00:21:49,517
To ti možno dáva zmysel,
ale teraz na tom veľmi nezáleží.
344
00:21:49,600 --> 00:21:54,605
Choď tam. Vy dvaja proti Pippe a mne.
345
00:21:54,688 --> 00:21:55,940
- Ahoj.
- Čau.
346
00:21:56,023 --> 00:21:59,026
- Diana, máš tú česť.
- Dobre.
347
00:22:03,155 --> 00:22:05,074
Božemôj, to som nečakala.
348
00:22:06,784 --> 00:22:08,994
Nenechaj sa zastrašiť.
Šťastie začiatočníka.
349
00:22:09,078 --> 00:22:12,832
Žiadna nervozita. Prečo si taká
napätá? Musíš sa uvoľniť.
350
00:22:17,336 --> 00:22:20,589
- Stále ti nič nie je?
- Nie, v pohode.
351
00:22:22,508 --> 00:22:23,759
Vieš čo?
352
00:22:24,760 --> 00:22:28,138
Poznáš moju priateľku. Stretli ste sa.
353
00:22:28,222 --> 00:22:32,935
- Fakt?
- Áno. Lucy Albrightová.
354
00:22:36,814 --> 00:22:38,941
- Iste. Okej.
- Vďaka. Maj sa.
355
00:22:41,151 --> 00:22:43,279
Je to poriadna sviňa, čo?
356
00:22:45,990 --> 00:22:47,658
Nehovoril si, že je tvoja priateľka?
357
00:22:49,743 --> 00:22:51,495
Tuším som to povedal.
358
00:22:55,332 --> 00:22:56,959
Naleješ mi ešte?
359
00:22:58,711 --> 00:23:00,170
Bude ti musieť stačiť voda.
360
00:23:27,573 --> 00:23:29,158
Hej. Vďaka za pozvanie.
361
00:23:29,241 --> 00:23:31,368
- Iste. Vďaka, že si prišiel.
- Za málo.
362
00:23:31,452 --> 00:23:33,829
Viem, že študentské párty
sú trochu trápne.
363
00:23:33,913 --> 00:23:36,290
Nie, bol to skvelý večer.
364
00:23:37,541 --> 00:23:38,542
Veľa šťastia.
365
00:23:40,711 --> 00:23:42,087
Veľa šťastia?
366
00:23:42,171 --> 00:23:43,422
Dosť zlá hláška.
367
00:23:49,637 --> 00:23:51,055
Máš oňho záujem, však?
368
00:23:53,891 --> 00:23:57,394
- Je to trápne?
- Trochu, ale je to v pohode.
369
00:24:07,154 --> 00:24:08,197
Hej.
370
00:24:10,699 --> 00:24:11,784
Pôjdem s tebou.
371
00:24:14,036 --> 00:24:15,162
Okej.
372
00:24:39,186 --> 00:24:40,396
Tak ako...
373
00:25:20,769 --> 00:25:21,770
Prepáč.
374
00:25:39,747 --> 00:25:42,458
- Čo?
- Páči sa ti to takto?
375
00:25:43,459 --> 00:25:46,086
- Si na mne.
- Áno.
376
00:25:50,299 --> 00:25:54,219
Písal si správu, kým som na tebe sedela.
377
00:25:54,303 --> 00:25:55,929
Je to súrne.
378
00:25:58,515 --> 00:26:00,350
Určite ma tu chceš?
379
00:26:03,979 --> 00:26:07,524
Počuj, vyzeráš ako milé dievča.
380
00:26:08,609 --> 00:26:12,029
Ale mám pocit,
že teraz potrebuješ dosť povzbudenia
381
00:26:12,112 --> 00:26:13,947
a ja na to veľmi nie som.
382
00:26:15,574 --> 00:26:18,452
Si ten posledný, čo by ma vedel povzbudiť.
383
00:26:18,535 --> 00:26:22,664
Takmer celý čas si na mňa bol nepríjemný.
384
00:26:22,748 --> 00:26:24,458
Možno to hľadáš.
385
00:26:25,793 --> 00:26:28,295
Prečo by som hľadala niekoho,
kto na mňa bude zlý?
386
00:26:28,378 --> 00:26:29,630
Neviem.
387
00:26:30,756 --> 00:26:33,258
Ale ty si sem chcela prísť.
388
00:26:38,639 --> 00:26:40,265
Asi radšej pôjdem.
389
00:26:40,349 --> 00:26:41,350
Áno, chápem.
390
00:26:41,433 --> 00:26:43,811
Nechcem, aby si robila niečo, čo nechceš.
391
00:26:50,234 --> 00:26:51,360
Okej.
392
00:26:53,153 --> 00:26:54,530
Prepáč.
393
00:27:13,298 --> 00:27:15,884
- Čau.
- Vyzeráš otrasne.
394
00:27:18,303 --> 00:27:19,680
Aj sa tak cítim.
395
00:27:21,890 --> 00:27:24,560
Zjedol si 500 karameliek?
396
00:27:24,643 --> 00:27:26,228
S Pippou máme taký vtip.
397
00:27:27,062 --> 00:27:28,939
Dobre, že si tento semester bol sám.
398
00:27:29,022 --> 00:27:30,983
Aspoň som ti tu neprekážal.
399
00:27:31,066 --> 00:27:32,067
Hej.
400
00:27:34,486 --> 00:27:36,196
Kde si bol? Evan sa bál.
401
00:27:36,280 --> 00:27:39,074
To je od neho milé. Bol som v meste.
402
00:27:40,284 --> 00:27:42,202
- Potreboval som premýšľať.
- Jasné.
403
00:27:43,120 --> 00:27:47,875
Hovoril som s mojou hroznou matkou.
Žiadne zlepšenie.
404
00:27:48,625 --> 00:27:49,626
To ma mrzí.
405
00:27:49,710 --> 00:27:51,962
To nepochopíš. Vaši sú normálni.
406
00:27:58,051 --> 00:27:59,344
Neviem, kamoš.
407
00:27:59,887 --> 00:28:01,638
To už asi nemôžeš povedať.
408
00:28:02,180 --> 00:28:04,683
Je jasné, že momentálne
som na tom horšie ako ty.
409
00:28:04,766 --> 00:28:08,937
Áno, máš pravdu.
410
00:28:10,731 --> 00:28:15,068
Je to ťažké? Že sa ku mne
teraz nemôžeš správať ako debil?
411
00:28:18,322 --> 00:28:19,531
To nič.
412
00:28:20,699 --> 00:28:23,243
Určite si nájdeš niekoho iného,
na kom si to vybiješ.
413
00:28:25,287 --> 00:28:28,874
- Nemala som ísť s Alexom domov.
- Prečo?
414
00:28:28,957 --> 00:28:31,960
Lebo je to divné. Veď ste spolu vyrástli.
415
00:28:32,044 --> 00:28:35,297
Bože, nie je.
V podstate som ťa prinútila ísť.
416
00:28:35,380 --> 00:28:37,633
- Nie.
- Aké to bolo?
417
00:28:37,716 --> 00:28:40,093
Bolo to divné.
418
00:28:41,803 --> 00:28:43,096
Nie, bolo to v pohode.
419
00:28:43,180 --> 00:28:46,099
Bolo to v pohode. Alex je fakt...
420
00:28:48,185 --> 00:28:51,647
Chcela som povedať milý,
ale vlastne nie je až taký milý.
421
00:28:51,730 --> 00:28:55,651
Je ťažká povaha, ale je to dobrý chlapec.
Len mal zložitejšie obdobie.
422
00:28:56,610 --> 00:28:58,403
Prepáč, nechcela som ti ho nanútiť.
423
00:28:58,487 --> 00:29:03,575
Nenanútila si mi ho.
Zjavne som niečo hľadala.
424
00:29:06,453 --> 00:29:08,997
Bolo milé, keď povedal,
že si v detstve bola panovačná.
425
00:29:09,498 --> 00:29:11,792
Malá panovačná Bree.
426
00:29:12,584 --> 00:29:14,711
Áno. Ale zvláštne.
427
00:29:14,795 --> 00:29:15,879
Nepamätám si,
428
00:29:16,922 --> 00:29:19,007
že by som to robila.
429
00:29:21,134 --> 00:29:24,388
Ale mám úplne rozhádzané spomienky.
430
00:29:25,973 --> 00:29:28,141
Ty vieš, aká si bola v detstve?
431
00:29:29,810 --> 00:29:31,269
Áno.
432
00:29:31,353 --> 00:29:34,523
Áno, ale to len preto,
že mama nás každé Vianoce
433
00:29:34,606 --> 00:29:36,733
nútila pozerať staré domáce videá.
434
00:29:43,240 --> 00:29:44,408
Prečo mi Stephen volá?
435
00:29:45,617 --> 00:29:47,411
Nedvíhaj.
436
00:29:47,494 --> 00:29:49,913
Hrozne sa hnevá kvôli nášmu rozchodu
437
00:29:49,997 --> 00:29:52,207
a zrejme si len chce
vybiť frustráciu zo mňa.
438
00:29:53,834 --> 00:29:56,086
Dobre, ale prečo na mne?
439
00:29:56,169 --> 00:29:58,588
- Lebo mu úplne šibe.
- Kam ideš?
440
00:29:58,672 --> 00:30:02,217
Pôjdem za ním a poviem mu,
aby nechal moje kamošky na pokoji.
441
00:30:02,300 --> 00:30:04,302
Dobre. Stále volá.
442
00:30:04,386 --> 00:30:08,265
- Nedvíhaj, dobre?
- Dobre.
443
00:30:08,348 --> 00:30:09,558
Zavolám ti neskôr.
444
00:30:25,449 --> 00:30:28,285
Čo to robíš? Prečo voláš Bree?
445
00:30:28,368 --> 00:30:30,954
Rozhodol som sa jej povedať,
že si spala s Evanom.
446
00:30:32,164 --> 00:30:33,248
Idiot.
447
00:30:35,500 --> 00:30:37,586
- Prečo to robíš?
- Vyzeráš rozrušene.
448
00:30:37,669 --> 00:30:39,796
Aj ty si tým všetko zhoršíš.
449
00:30:39,880 --> 00:30:41,339
Evan s tebou už neprehovorí.
450
00:30:41,423 --> 00:30:43,091
Evan je mi ukradnutý.
451
00:30:43,175 --> 00:30:44,801
- Ale nie je.
- Okej.
452
00:30:44,885 --> 00:30:48,221
Stephen, prosím, nerob to.
Nevybíjaj si to na Bree.
453
00:30:48,305 --> 00:30:49,389
Nepros.
454
00:30:49,473 --> 00:30:53,143
Dobre. Viem, že sa hneváš.
455
00:30:53,226 --> 00:30:55,604
Obaja sme povedali hrozné veci,
ale nechcela som.
456
00:30:55,687 --> 00:30:57,481
- Je mi to jedno.
- Stephen, prosím ťa.
457
00:30:57,564 --> 00:30:59,524
Chcela som, aby nám to tentokrát vyšlo.
458
00:30:59,608 --> 00:31:02,235
Naozaj. Nechcela som si musieť vybrať.
459
00:31:02,319 --> 00:31:04,237
To ty si ma prinútil.
460
00:31:04,321 --> 00:31:06,406
Sme tu preto,
lebo si ma prinútil vybrať si
461
00:31:06,490 --> 00:31:07,491
medzi tebou a Bree.
462
00:31:07,574 --> 00:31:09,034
Prinútil som ťa spať s Evanom?
463
00:31:09,117 --> 00:31:13,163
Stephen, prosím, stále ťa ľúbim.
464
00:31:13,997 --> 00:31:15,540
Prosím.
465
00:31:16,374 --> 00:31:20,045
Toto nič nezmení. Len sa strápňuješ.
466
00:31:22,756 --> 00:31:24,424
Prečo to robíš?
467
00:31:26,134 --> 00:31:29,721
Lebo ti chcem ublížiť
a neviem, ako inak to urobiť.
468
00:31:41,733 --> 00:31:43,110
A čo Macy?
469
00:31:45,153 --> 00:31:47,614
- Kto?
- Žartuješ? Macy.
470
00:31:47,697 --> 00:31:48,824
Tá tvoja spolubývajúca?
471
00:31:48,907 --> 00:31:50,951
Tá, čo opitá nabúrala do stromu?
472
00:31:51,034 --> 00:31:52,702
Poviem to všetkým.
473
00:31:53,203 --> 00:31:56,123
- Čo im povieš?
- Že si s ňou spával.
474
00:31:56,206 --> 00:31:58,416
Že si s ňou bol v aute, keď zomrela.
475
00:31:58,500 --> 00:32:00,752
- Lucy, ja nemám auto.
- Bol si v jej aute.
476
00:32:01,294 --> 00:32:02,754
Nerozumiem, čo hovoríš.
477
00:32:02,838 --> 00:32:05,048
Poviem im všetko, čo si mi povedal.
478
00:32:05,132 --> 00:32:07,676
- Mám kvet, ktorý si pre ňu nakreslil.
- Aký kvet?
479
00:32:07,759 --> 00:32:09,094
Počúvaš sa?
480
00:32:10,554 --> 00:32:12,347
Tie sprostosti, čo vypúšťaš z úst?
481
00:32:13,265 --> 00:32:15,767
Nerob zo seba väčšieho blázna, než už si.
482
00:32:16,601 --> 00:32:17,769
Nemiluješ ma.
483
00:32:18,603 --> 00:32:21,606
Len nechceš, aby tvoji kamaráti
prišli na to, čo za sviňu
484
00:32:21,690 --> 00:32:23,066
- vlastne si...
- Dobre!
485
00:32:23,150 --> 00:32:24,151
Dobre.
486
00:32:25,819 --> 00:32:27,904
Chceš mi ublížiť.
487
00:32:27,988 --> 00:32:29,364
Urob čokoľvek.
488
00:32:29,447 --> 00:32:34,202
Nájdi čokoľvek, čo proti mne použiješ,
alebo čím ma ponížiš.
489
00:32:34,286 --> 00:32:38,123
Len z toho vynechaj Bree, prosím.
490
00:32:39,249 --> 00:32:42,085
Ale nič iné sa použiť nedá.
491
00:32:44,337 --> 00:32:46,548
Môžeš všetkým povedať,
že som napísala ten list.
492
00:32:47,757 --> 00:32:48,758
Dobre?
493
00:32:48,842 --> 00:32:50,427
Ten majú všetci v paži.
494
00:32:51,469 --> 00:32:55,891
Tak si niečo vymyslím.
Niečo fakt ponižujúce.
495
00:32:55,974 --> 00:32:59,477
No tak. Sama si to povedala.
Nie sme si rovní.
496
00:32:59,561 --> 00:33:01,062
Neurobila si nič také zlé.
497
00:33:01,146 --> 00:33:02,480
Tvoje slová.
498
00:33:03,148 --> 00:33:05,609
Choď domov, Lucy.
Musím sa porozprávať s Bree.
499
00:33:08,820 --> 00:33:11,198
Klamala som,
že ma minulý semester sexuálne napadli.
500
00:33:13,033 --> 00:33:14,451
Lydiin brat.
501
00:33:15,327 --> 00:33:17,704
Povedala som to, lebo zneužil iné dievča,
502
00:33:17,787 --> 00:33:20,457
ktoré to nechcelo priznať,
tak som to vzala na seba.
503
00:33:25,879 --> 00:33:29,758
To je dosť zlé.
504
00:33:29,841 --> 00:33:32,302
Áno, bolo to hrozné.
505
00:33:32,385 --> 00:33:35,096
Môžeš všetkým povedať, že som klamala.
506
00:33:35,180 --> 00:33:36,264
Pokojne to rozšír.
507
00:33:36,348 --> 00:33:38,516
Nikoho to nebude zaujímať.
508
00:33:38,600 --> 00:33:41,102
Som tvoj bývalý. Jasné, že ťa ohováram.
509
00:33:44,981 --> 00:33:46,691
Mala by si to povedať ty.
510
00:33:46,775 --> 00:33:49,653
Dobre. Urobím to.
511
00:33:49,736 --> 00:33:51,613
Urobím to. Dobre.
512
00:33:51,696 --> 00:33:55,075
Nie zopár ľuďom. Musíš to priznať všetkým.
513
00:33:55,158 --> 00:33:56,910
Čo mám urobiť? Dať to na Facebook?
514
00:33:56,993 --> 00:33:59,663
Dobre, dám to na Facebook.
515
00:33:59,746 --> 00:34:02,374
Len nechaj Bree na pokoji.
516
00:34:02,457 --> 00:34:05,919
- Nie.
- Ako to myslíš?
517
00:34:06,002 --> 00:34:09,130
Hneď to urobím. Všetko to napíšem. Prosím.
518
00:34:10,340 --> 00:34:11,967
Mala by si to nahrať na video.
519
00:34:14,636 --> 00:34:16,471
- Čo?
- Áno.
520
00:34:27,816 --> 00:34:31,111
Povedz, že si klamala,
inak poviem Bree, že si spala s Evanom.
521
00:34:33,029 --> 00:34:34,406
To nemôžem.
522
00:34:35,282 --> 00:34:36,741
Dobre.
523
00:34:38,618 --> 00:34:39,619
Stephen.
524
00:34:44,124 --> 00:34:45,333
Stephen, nie.
525
00:34:45,417 --> 00:34:47,544
Ahoj, tu Bree. Nechajte mi odkaz.
526
00:34:49,045 --> 00:34:51,715
- Ahoj, Bree, tu Stephen...
- Dobre, dobre.
527
00:34:51,798 --> 00:34:52,799
Len som chcel...
528
00:34:53,925 --> 00:34:56,303
Ako si mám byť istá, že to Bree nepovieš?
529
00:34:57,053 --> 00:35:01,016
Nebudeš si istá.
Ale asi ani nemáš na výber.
530
00:35:02,684 --> 00:35:05,562
A máš pravdu.
Ešte si to nechcem pokaziť s Evanom.
531
00:35:10,609 --> 00:35:13,111
Ak to ľuďom ukážeš,
všetci ma budú nenávidieť.
532
00:35:18,700 --> 00:35:22,829
Kdesi vo vnútri podľa mňa vieš,
že si to zaslúžiš.
533
00:35:29,794 --> 00:35:30,962
Dobre.
534
00:35:35,717 --> 00:35:36,801
Fajn.
535
00:35:41,431 --> 00:35:42,557
Sadni si na posteľ.
536
00:35:52,484 --> 00:35:55,070
Teraz sa posuň doprava.
537
00:36:04,621 --> 00:36:06,247
To všetko pre Bree?
538
00:36:08,875 --> 00:36:10,210
Nemôžem jej ublížiť.
539
00:36:17,676 --> 00:36:18,677
Hovor.
540
00:36:21,596 --> 00:36:25,392
Cítim sa hrozne.
541
00:36:25,475 --> 00:36:26,559
Nie.
542
00:36:28,061 --> 00:36:29,479
Povedz, že sa ospravedlňuješ.
543
00:36:30,855 --> 00:36:31,981
Hovor jasne.
544
00:36:34,859 --> 00:36:36,027
Hovor.
545
00:36:37,862 --> 00:36:43,118
Chcem sa ospravedlniť, lebo som si
vymyslela, že ma sexuálne napadli.
546
00:36:43,743 --> 00:36:47,664
Sexuálne napadnutie je vágny výraz.
Nazvime to znásilnenie.
547
00:36:48,957 --> 00:36:50,458
Klamala si o znásilnení?
548
00:36:53,461 --> 00:36:54,629
Ešte raz.
549
00:36:56,673 --> 00:37:00,260
Chcem sa ospravedlniť za to,
že som klamala o znásilnení.
550
00:37:02,387 --> 00:37:03,847
Chcela som ochrániť kamarátku.
551
00:37:03,930 --> 00:37:05,598
- Nie, nie.
- Stephen.
552
00:37:05,682 --> 00:37:08,685
Urobila si to, lebo si chcela pozornosť.
553
00:37:11,354 --> 00:37:12,355
Ešte raz.
554
00:37:14,816 --> 00:37:16,025
Hovor.
555
00:37:20,196 --> 00:37:21,740
Musím sa všetkým...
556
00:37:24,576 --> 00:37:25,869
...ospravedlniť.
557
00:37:35,253 --> 00:37:36,671
Čo s tým urobíš?
558
00:37:40,049 --> 00:37:41,050
Možno nič.
559
00:37:43,219 --> 00:37:46,055
A možno to dnes večer
pošlem všetkým študentom.
560
00:37:47,390 --> 00:37:51,060
Alebo budúci týždeň. Alebo budúci rok.
561
00:37:53,772 --> 00:37:56,024
Som rád, že to mám nahraté.
562
00:38:17,212 --> 00:38:18,546
Bree, ahoj.
563
00:38:19,464 --> 00:38:22,383
- Ahoj.
- Prisahám, že ma to tu drží pri živote.
564
00:38:22,884 --> 00:38:25,386
Asi by som mala brať Adderall ako všetci.
565
00:38:30,558 --> 00:38:31,893
Písala som ti.
566
00:38:31,976 --> 00:38:35,355
- Prepáč, mala som veľa práce.
- Áno, aj ja.
567
00:38:35,438 --> 00:38:38,233
Moji profesori
sú tento semester oveľa náročnejší.
568
00:38:39,901 --> 00:38:44,030
Ten starší chlap, o ktorom
som ti vravela, hovorí, že je to zimou,
569
00:38:44,113 --> 00:38:46,074
vraj majú zlú náladu.
570
00:38:46,991 --> 00:38:48,743
Počasie je každý rok rovnaké.
571
00:38:49,327 --> 00:38:50,578
Asi len žartoval.
572
00:38:50,662 --> 00:38:53,998
Prepáč, ale nechcem o ňom počúvať.
573
00:38:55,416 --> 00:38:56,960
To, čo robíš, je fakt zlé.
574
00:38:58,169 --> 00:39:00,672
Nemala by si o tom hovoriť ostatným.
575
00:39:00,755 --> 00:39:02,382
Spávaš so ženáčom.
576
00:39:03,883 --> 00:39:05,176
Je to nechutné.
577
00:39:25,280 --> 00:39:27,115
ODOSIELAM...
578
00:39:27,198 --> 00:39:28,199
ODOSLANÉ
579
00:39:38,126 --> 00:39:39,794
- Čau.
- Ahoj.
580
00:39:41,546 --> 00:39:42,672
Ako sa máš?
581
00:39:44,090 --> 00:39:46,134
V pohode.
582
00:39:54,684 --> 00:39:59,147
Vlastne je všetko nahovno.
583
00:40:00,064 --> 00:40:01,232
Stalo sa niečo?
584
00:40:03,526 --> 00:40:04,736
Áno.
585
00:40:08,740 --> 00:40:10,742
Sadie možno príde o štipendium.
586
00:40:13,077 --> 00:40:18,416
A moja mama to určite nezaplatí,
takže sa bude musieť vrátiť domov.
587
00:40:21,628 --> 00:40:23,504
Môj otec by to určite vyriešil.
588
00:40:24,505 --> 00:40:26,925
Je to školné na celý rok.
589
00:40:28,051 --> 00:40:30,470
Takže 50 či 60 litrov?
590
00:40:31,804 --> 00:40:32,931
Nie, 28.
591
00:40:35,016 --> 00:40:36,893
To nie je problém. Večer mu zavolám.
592
00:40:36,976 --> 00:40:39,479
Znie to, akoby si si kupoval obed.
593
00:40:40,438 --> 00:40:43,608
To nič, kamoš. Spoľahni sa.
594
00:40:45,193 --> 00:40:46,569
Doriti.
595
00:40:51,032 --> 00:40:52,784
Neviem, čo povedať.
596
00:40:55,119 --> 00:40:56,371
Ďakujem veľmi pekne.
597
00:40:59,916 --> 00:41:01,000
Ale už sme v pohode.
598
00:41:04,253 --> 00:41:05,421
Áno.
599
00:41:08,216 --> 00:41:10,843
V pohode.
600
00:41:13,096 --> 00:41:14,097
Skoro som zabudol.
601
00:41:14,180 --> 00:41:15,932
Potrebujem kľúče od môjho bytu.
602
00:42:28,421 --> 00:42:29,839
- Ahoj.
- Smiem dnu?
603
00:42:31,132 --> 00:42:32,133
Jasné.
604
00:42:42,226 --> 00:42:43,853
Viem, že si myslíš, že som úbohá.
605
00:42:45,354 --> 00:42:46,481
Ani ťa nepoznám.
606
00:42:47,857 --> 00:42:51,903
To nič. Pokojne si to mysli.
607
00:44:12,817 --> 00:44:16,779
Musím sa všetkým ospravedlniť.
608
00:44:18,197 --> 00:44:22,326
Minulý semester som klamala o znásilnení.
609
00:44:23,911 --> 00:44:25,746
Povedz mi, aká som úbohá.
610
00:44:26,789 --> 00:44:28,833
Urobila som to, lebo som chcela pozornosť.
611
00:44:30,334 --> 00:44:31,502
Si hrozne úbohá.
612
00:44:36,007 --> 00:44:39,677
A tak som si vymyslela príbeh
o Chrisovi Montgomerym,
613
00:44:40,595 --> 00:44:42,597
ale nič z toho sa nestalo.
614
00:44:49,061 --> 00:44:50,313
Čo ešte?
615
00:44:50,897 --> 00:44:53,232
Chcela som, aby ma ľudia ľutovali.
616
00:44:54,650 --> 00:44:56,152
Si nula.
617
00:44:58,571 --> 00:45:00,448
Takže nahrávam toto priznanie...
618
00:45:01,449 --> 00:45:02,783
Si len nula.
619
00:45:04,243 --> 00:45:05,328
Ja viem.
620
00:45:06,204 --> 00:45:09,081
...aby som sa ospravedlnila.
621
00:45:58,464 --> 00:46:00,466
Preklad titulkov: Peter Sirovec