1 00:00:01,043 --> 00:00:02,044 {\an8}DAHA ÖNCE 2 00:00:02,127 --> 00:00:04,213 {\an8}Chris Montgomery adında bir öğrenci tanıyor musun? 3 00:00:04,296 --> 00:00:07,925 Chris'in cinsel tacizde bulunduğuna dair bir suçlaman var. 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,302 Lucy, bu suçlamayı sen mi yaptın? 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,554 Fotoğrafçılıktan anlamam, inanmazsın. 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,556 Tanrım. Güzel olacak. Bree göz kulak olur. 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,725 - O yüzden o sınıfı seçtim. - Bunu yapma. 8 00:00:16,808 --> 00:00:19,228 - Neyi? - İnsanlardan bana bakmalarını 9 00:00:20,187 --> 00:00:21,313 istemene gerek yok. 10 00:00:21,396 --> 00:00:26,777 Bunun aptalca olduğunu düşünüyorsan söyle ama belki de öpüşmeliyiz. 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,654 Hayır, aptalca değil. 12 00:00:29,905 --> 00:00:32,157 Onu Oliver'ın ofisinden çıkarken gördüm. 13 00:00:32,241 --> 00:00:34,076 - Ben Bree. - Ben Amanda. 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,661 Onun için çok üzüldüm. 15 00:00:35,744 --> 00:00:36,745 Fotoğraf çekelim. 16 00:00:37,621 --> 00:00:39,248 Hâlâ onu çok mu düşünüyorsun? 17 00:00:39,331 --> 00:00:42,960 Tabii ki. Değer verdiğim insanlar yüzünden şoka girmekten bıktım. 18 00:00:43,043 --> 00:00:45,003 - İyi misin? - Hayır. 19 00:00:45,087 --> 00:00:48,590 Tamam, sana yardım edeceğim. İnsanlıktan nefret ediyormuş gibi yapsana. 20 00:00:48,674 --> 00:00:50,050 Neden gülüyorsun? 21 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 Hayır, sanırım panikatak geçiriyorum. 22 00:00:52,094 --> 00:00:54,680 Senden anksiyete ilacı alacaktım. 23 00:00:55,264 --> 00:00:58,684 Torbacı Alex'i tanıyorum. 24 00:00:58,767 --> 00:01:01,728 Bree'yle aranda seçim yaptırıyorsun. İğrenç. 25 00:01:01,812 --> 00:01:03,355 Kimi seçtiğin çok belli. 26 00:01:03,438 --> 00:01:04,690 Evet, Bree'yi seçiyorum. 27 00:01:04,773 --> 00:01:09,027 Evan'la yatmamın tek sebebi beni terk etmendi. 28 00:01:09,111 --> 00:01:11,488 Ama ben senin yaptıklarının yanına bile yaklaşamadım. 29 00:01:11,572 --> 00:01:15,200 - Nasıl hissediyorsun? - Sanırım 30 00:01:15,284 --> 00:01:18,537 çok üzgünüm. 31 00:01:19,162 --> 00:01:20,497 Bu kötü oldu. 32 00:01:43,478 --> 00:01:44,813 Lucy? 33 00:01:48,358 --> 00:01:51,236 - Ne yapıyorsun? - Neden bahsediyorsun? 34 00:02:18,472 --> 00:02:20,223 Seni herkes görebilir. 35 00:02:29,816 --> 00:02:32,944 SÜRÜNGEN 36 00:02:37,240 --> 00:02:41,119 - Selam. Müsait misiniz? - Vay canına, tam dokuzda. 37 00:02:41,203 --> 00:02:43,747 - Dışarıda mı bekliyordun? - Pardon, siz... meşgul müsünüz? 38 00:02:43,830 --> 00:02:45,290 Hayır, içeri gel. 39 00:02:49,336 --> 00:02:50,837 {\an8}Seni düşünüyordum. 40 00:02:51,421 --> 00:02:54,549 {\an8}Tamam, güzel. Evet, aslında ben... Gelecek yıl İspanya'da 41 00:02:54,633 --> 00:02:57,719 {\an8}olacak yazarlık programı hakkında konuşmak istiyordum. 42 00:02:57,803 --> 00:03:00,013 {\an8}Başvurmak için çok mu geç kaldım? 43 00:03:00,097 --> 00:03:02,474 {\an8}Yurt dışında okumak istediğini bilmiyordum. 44 00:03:03,100 --> 00:03:06,645 {\an8}İstemediğimi sanıyordum ama bence buradan uzakta 45 00:03:06,728 --> 00:03:10,607 {\an8}biraz zaman geçirip tamamen yeni bir yerde olmak iyi olur. 46 00:03:12,776 --> 00:03:14,653 {\an8}Son başvuru tarihi geçen haftaydı. 47 00:03:15,487 --> 00:03:16,488 {\an8}Tamam. 48 00:03:17,948 --> 00:03:22,411 {\an8}Ama kurallara uygun bir yazı örneğini cumaya kadar getirebilirsen 49 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 {\an8}başvurunu gönderirim. 50 00:03:40,512 --> 00:03:41,513 Selam. 51 00:03:43,098 --> 00:03:44,349 Günaydın. 52 00:03:51,648 --> 00:03:53,150 Nefes alamıyorum. 53 00:03:53,859 --> 00:03:57,070 Psikopat gibi kotla uyuduğun içindir. 54 00:03:57,612 --> 00:04:00,031 Sana eşofman falan verebilirdim. 55 00:04:00,115 --> 00:04:04,578 Sadece tatlı ipek elbiselerle uyuyormuşsun gibi geliyor. 56 00:04:14,921 --> 00:04:15,922 Bugün ne yapıyorsun? 57 00:04:17,674 --> 00:04:21,386 Planım yok. Dersim var, sonra Wrigley'yle takılacağım. 58 00:04:24,514 --> 00:04:27,768 {\an8}Bak, bu durum karmaşık 59 00:04:27,851 --> 00:04:31,438 {\an8}ama biliyorum ki ikimiz de Wrigley'ye zarar vermek istemiyoruz. 60 00:04:33,064 --> 00:04:37,736 {\an8}- Bunu bir daha yapmak istemiyor musun? - Hayır, onu demiyorum 61 00:04:37,819 --> 00:04:43,325 {\an8}ama bence ne olduğunu hemen bilmesek de olur. 62 00:04:43,408 --> 00:04:46,953 {\an8}Şu anda karar vermek zorunda değiliz. 63 00:04:47,037 --> 00:04:48,163 Evet. 64 00:04:51,958 --> 00:04:52,959 Üzgünüm. 65 00:04:53,835 --> 00:04:55,796 Ne? Neden üzgünsün? 66 00:04:55,879 --> 00:04:59,925 Bilmiyorum. Erkek arkadaşım olduğu ve işleri karmaşıklaştırdığım için. 67 00:05:00,509 --> 00:05:03,345 Hey. Saçmalama. 68 00:05:05,180 --> 00:05:09,392 Açıkçası hâlâ geçen dönem Stephen'la yaşadıklarımızı atlatmaya çalışıyorum. 69 00:05:11,102 --> 00:05:14,397 - Wrigley'nin de sana ihtiyacı var. - Yok, biliyorum. 70 00:05:16,441 --> 00:05:18,109 Ben de derse gitmeliyim. 71 00:05:18,193 --> 00:05:20,153 Evet, kesinlikle. 72 00:05:20,779 --> 00:05:21,780 Ben de. 73 00:05:25,951 --> 00:05:26,952 Seni arayacağım. 74 00:05:27,035 --> 00:05:28,537 Mesaj atacağım. 75 00:05:53,228 --> 00:05:56,147 Mezun olduğumuza inanamıyorum. Zaman su gibi akıp geçti. 76 00:05:56,231 --> 00:05:58,441 - Benim için değil. - Tabii. 77 00:05:59,526 --> 00:06:02,320 - Üzgünüm dostum. - Hayır, onu kastetmedim. 78 00:06:04,489 --> 00:06:05,907 Bugün Stephen'dan ses var mı? 79 00:06:05,991 --> 00:06:08,535 - Hayır. Neden? - Sadece merak ettim. 80 00:06:08,618 --> 00:06:12,372 Dün gece bende kaldı ama bu sabah ben uyanmadan gitmiş. 81 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Lucy'yle ayrıldılar. 82 00:06:15,292 --> 00:06:17,502 - Ne çabuk? - Evet, pek iyi değil gibiydi. 83 00:06:18,461 --> 00:06:21,089 Eminim iyidir. Stephen pek bir şey hissetmez. 84 00:06:22,507 --> 00:06:26,219 Aranız iyi ama, değil mi? Geçen dönem olanlardan sonra? 85 00:06:27,345 --> 00:06:28,889 Evet. Yani iyiyiz işte. 86 00:06:28,972 --> 00:06:31,516 Sadece bazen Stephen'la çatışmamanın 87 00:06:32,893 --> 00:06:35,854 daha kolay olduğunu fark ettim. 88 00:06:37,230 --> 00:06:39,691 Tamam, birkaç şey almaya kasabaya ineceğim. 89 00:06:39,774 --> 00:06:42,903 Kayak partisinden önce bizimle eğlenmeye gelecek misin? 90 00:06:42,986 --> 00:06:44,487 Hayır, Molly'yle buluşacağım. 91 00:06:45,697 --> 00:06:47,073 Tamam. 92 00:06:47,157 --> 00:06:49,159 Öyle değil, tamam mı? Normal buluşma. 93 00:06:49,743 --> 00:06:51,620 Sana tokat attı. Ne kadar normal ki? 94 00:06:51,703 --> 00:06:55,248 - Onunla çıkmaya çalışmıyorum. - Bu sefer biliyor mu? 95 00:06:56,249 --> 00:06:58,251 Bu konuda ona karşı dürüst oldum. 96 00:06:58,335 --> 00:07:01,713 Farklı bir şey düşünüyorsa kendi bilir. 97 00:07:04,758 --> 00:07:05,759 Tamam. 98 00:07:05,842 --> 00:07:08,970 Başkalarının duygularıyla ilgili sürekli diken üstündeyim, bıktım. 99 00:07:10,013 --> 00:07:11,306 Başka kimse değil. 100 00:07:13,266 --> 00:07:14,601 Tamam. 101 00:07:16,478 --> 00:07:17,479 Görüşürüz. 102 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 Bir dakika, o birinci sınıf öğrencisiyle kesin yatıyor mu? 103 00:07:26,821 --> 00:07:29,324 - Evet. - O adam gerçekten deli. 104 00:07:29,407 --> 00:07:30,950 Benim için en tuhaf tarafı... 105 00:07:32,160 --> 00:07:34,120 - Tamam, kulağa çok kötü gelecek... - Söyle. 106 00:07:34,204 --> 00:07:38,750 ...ama Amanda çok zayıf ve öz güvensiz görünüyor, 107 00:07:38,833 --> 00:07:42,504 kendi kendime "Oliver bu yüzden mi beni seçti?" diye düşünüp duruyorum. 108 00:07:42,587 --> 00:07:45,840 - Ben de öyleyim diye mi? - Tabii ki hayır. 109 00:07:45,924 --> 00:07:48,802 - Hayır. - Hayır, hayır. 110 00:07:49,594 --> 00:07:52,138 - En kötü kısmını söylemedim. - Ne? 111 00:07:53,390 --> 00:07:55,433 Marianne'in Noel partisinde tanışmışlar. 112 00:07:55,517 --> 00:07:57,435 Ondan önce çamaşırhanede birlikteydik. 113 00:07:57,519 --> 00:08:00,230 - Hayır. - Çamaşırhanede ne oldu? 114 00:08:03,608 --> 00:08:04,609 Bree. 115 00:08:05,944 --> 00:08:08,488 Tamam, ne yapmak istiyorsun? Onunla uğraşalım mı? 116 00:08:08,571 --> 00:08:11,282 - Arabasını mahvettik zaten. - Evet. 117 00:08:11,366 --> 00:08:12,450 Evet. 118 00:08:12,534 --> 00:08:15,412 Marianne'in sapık poposu muhtemelen Amanda'yı biliyordur. 119 00:08:15,495 --> 00:08:17,288 Yani başka ne kaldı ki? 120 00:08:18,039 --> 00:08:20,208 Şiddetli uçuğun olduğunu yaz. 121 00:08:20,291 --> 00:08:22,210 O zaman uçuğum var demektir. 122 00:08:22,293 --> 00:08:24,963 Hamile olduğunu, doğuracağını söyleyebilirsin. 123 00:08:25,046 --> 00:08:27,549 Psikopatça, bayıldım. 124 00:08:27,632 --> 00:08:28,717 Yapamam. 125 00:08:28,800 --> 00:08:30,885 Küçük Bartholomew'a baba lazım Bree. 126 00:08:30,969 --> 00:08:33,513 - Bir oğlum olacak. - Gerçekten olacak. 127 00:08:33,596 --> 00:08:37,559 - Böyle şeyleri hissederim. - Adı Jasper mı olsa? 128 00:08:37,642 --> 00:08:40,520 - Hayır. - Jasper pislik ismi gibi. 129 00:08:40,603 --> 00:08:43,440 - Hayır. - Tamam. Crispin. 130 00:08:45,900 --> 00:08:48,778 - Crispy olsun. - Crispin! 131 00:08:48,862 --> 00:08:50,071 Bebek için sağlıklı. 132 00:08:50,155 --> 00:08:51,781 Tamam, Crispy'ye. 133 00:08:52,407 --> 00:08:53,408 - Crispy'ye. - Crispy'ye. 134 00:08:53,491 --> 00:08:54,492 Evet. 135 00:08:55,493 --> 00:08:56,494 Tamam. 136 00:09:01,041 --> 00:09:05,170 Wrigley'ye mesaj atıp nerede olduğunu sorayım. 137 00:09:09,007 --> 00:09:11,342 Stephen kesinlikle gelmeyecek, değil mi? 138 00:09:11,843 --> 00:09:15,096 Hayır, Wrigley kampüsten ayrıldı falan dedi. 139 00:09:16,181 --> 00:09:19,059 Yeni bir ayrılık sonrası için çok iyi görünüyorsun. 140 00:09:19,142 --> 00:09:22,937 Evet, her şeyi mahvetmesine izin vermeyeceğim. 141 00:09:23,021 --> 00:09:24,731 Seninle gurur duyuyorum. 142 00:09:24,814 --> 00:09:26,149 Teşekkürler. 143 00:09:26,232 --> 00:09:30,320 Ayrıca bence üniversite boyunca herkes bekâr olmalı. 144 00:09:30,403 --> 00:09:32,530 Ben de üniversitede bekârdım. 145 00:09:32,614 --> 00:09:36,242 Öyle mi? Bence sen seri ilişki insanısın. 146 00:09:37,452 --> 00:09:39,412 Bekâr haftalarım oldu. 147 00:09:39,496 --> 00:09:42,665 İnsanlarla takılmamalısın demiyorum, takılmalısın. 148 00:09:42,749 --> 00:09:47,378 Sadece diyorum ki belki biraz daha rahat takılabilirsin. 149 00:09:48,546 --> 00:09:49,881 Merhaba. 150 00:09:49,964 --> 00:09:52,050 - Selam. - Selam. 151 00:09:52,801 --> 00:09:54,177 Neden bu kadar geciktin? 152 00:09:59,516 --> 00:10:01,434 Bu kadar çok almak için kaç çanta aldın? 153 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 Yirmi üç. İki mağazaya gitmem gerekti. 154 00:10:05,605 --> 00:10:06,898 Çok tatlısın. 155 00:10:07,899 --> 00:10:11,194 - Hıyarlık ettiğim için üzgünüm. - Hayır, özür dilemene gerek yok. Cidden. 156 00:10:16,908 --> 00:10:20,703 Eskortunuz kayak kulübesine kadar size eşlik etmek için geldi. 157 00:10:21,746 --> 00:10:23,123 Güzel kıyafet. 158 00:10:30,130 --> 00:10:31,881 Merhaba, ben Sadie. Mesaj bırakın. 159 00:10:33,716 --> 00:10:35,135 Son Aramalar Sadie - Dilan - Hannah 160 00:10:36,302 --> 00:10:38,388 Merhaba, ben Sadie. Mesaj bırakın. 161 00:10:43,685 --> 00:10:44,727 Her şey yolunda mı? 162 00:10:45,687 --> 00:10:46,855 Evet, her şey yolunda. 163 00:10:49,149 --> 00:10:50,483 Sen Max'sin, değil mi? 164 00:10:52,485 --> 00:10:55,155 - Evet. - Seni tanıdım. 165 00:10:56,531 --> 00:10:57,782 Tanışıyor muyuz? 166 00:10:57,866 --> 00:11:01,411 Evet, kız arkadaşımla buraya hep gelirdik. 167 00:11:02,245 --> 00:11:05,707 Güzel. Tekrar merhaba. 168 00:11:14,465 --> 00:11:15,466 GELEN ARAMA Sadie 169 00:11:16,885 --> 00:11:18,553 Selam Sadie. 170 00:11:18,636 --> 00:11:20,388 Onu aramayı bırakmalısın. 171 00:11:20,471 --> 00:11:23,433 - Anne. - Onu çok korkutuyorsun. 172 00:11:24,601 --> 00:11:26,269 Telefonu neden sende? 173 00:11:26,352 --> 00:11:28,771 Çünkü hafta sonu için okuldan eve geldi. 174 00:11:28,855 --> 00:11:31,774 Tamam, benimle konuşmasına engel olmana gerek yok. 175 00:11:31,858 --> 00:11:33,318 Seninle konuşmak istemiyor. 176 00:11:34,110 --> 00:11:37,447 Seni ziyarete geldiğinde olanları anlattı Stephen. 177 00:11:37,530 --> 00:11:41,492 Ona saldıran kızı ve iğrenç sesli mesajını. 178 00:11:42,118 --> 00:11:44,454 Onunla konuşmak istiyorum, tamam mı? 179 00:11:44,537 --> 00:11:48,833 Hayır, üzgünüm ama olmaz. Şu an pek iyi durumda değil. 180 00:11:48,917 --> 00:11:50,251 Çok şey olup bitiyor. 181 00:11:50,335 --> 00:11:52,337 Nasıl yani? Nasıl yani? Neler oluyor? 182 00:11:52,837 --> 00:11:56,216 Notları düşüyor, bursunun bir kısmını kaybetti. 183 00:11:57,008 --> 00:11:59,135 Ve eve geri dönmesi gerekebilir. 184 00:12:00,053 --> 00:12:02,388 Ama onun için iyi olacağını düşünüyorum. 185 00:12:03,389 --> 00:12:05,266 İkimiz çok yakınlaştık. 186 00:12:06,142 --> 00:12:07,477 O okulu seviyor. 187 00:12:08,853 --> 00:12:12,023 - Neyse, gitmem gerek. - Dursana, anne? 188 00:12:12,649 --> 00:12:13,733 Evet? 189 00:12:14,651 --> 00:12:18,905 Birkaç günlüğüne eve gelebilir miyim? Ben de iyi değilim. 190 00:12:20,073 --> 00:12:22,367 Hiç sanmıyorum. Üzgünüm. 191 00:12:44,847 --> 00:12:46,099 - Bir, iki, üç. - Bekle! 192 00:12:46,182 --> 00:12:47,558 Hayır! 193 00:12:47,642 --> 00:12:49,102 - Bir, iki, üç. - Dur! 194 00:12:49,936 --> 00:12:51,187 Pekâlâ. Pekâlâ. 195 00:12:51,271 --> 00:12:52,730 Bir, iki, üç. 196 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 Oldu mu? 197 00:12:58,069 --> 00:13:00,989 - Güzel. Waylon. Git buradan. - Hey. 198 00:13:01,072 --> 00:13:02,407 Özür dilerim. 199 00:13:04,033 --> 00:13:05,702 Tadın tekila gibi. 200 00:13:05,785 --> 00:13:07,370 - Bir içki alacağım. - Tamam. 201 00:13:08,746 --> 00:13:11,040 - Çok iyi görünüyor. - Evet. 202 00:13:13,126 --> 00:13:14,294 Hey. 203 00:13:15,962 --> 00:13:17,547 Öylesine dolabında mı duruyordu? 204 00:13:17,630 --> 00:13:20,300 - Evet, neden? - Çünkü seksi, o yüzden. 205 00:13:20,383 --> 00:13:23,636 - Çocuklar, Alex gelmek üzere. - Alex kim? 206 00:13:23,720 --> 00:13:24,971 Bree'nin torbacısı. 207 00:13:25,596 --> 00:13:29,517 Aynı zamanda eski üvey kardeşim sayılır. 208 00:13:30,435 --> 00:13:31,853 Ne? 209 00:13:31,936 --> 00:13:34,314 - Burada mı okuyor? - Evet, yüksek lisans öğrencisi. 210 00:13:35,064 --> 00:13:36,065 Vay canına. 211 00:13:36,816 --> 00:13:37,817 Hem de nasıl. 212 00:13:39,777 --> 00:13:40,778 Stephen geliyor mu? 213 00:13:41,696 --> 00:13:45,616 - Hayır. Ayrıldık aslında. - Ne? 214 00:13:45,700 --> 00:13:47,118 Ne çabuk? 215 00:13:47,201 --> 00:13:49,078 - Ama iyi durumda. Evet. - Çok iyi. 216 00:13:49,912 --> 00:13:51,289 Evet. 217 00:13:51,372 --> 00:13:54,333 - Alex, selam. - Selam, ne haber? 218 00:13:55,710 --> 00:13:57,712 Çocuklar, bu Alex. 219 00:13:57,795 --> 00:13:59,213 - Selam, nasılsın? - Selam. 220 00:13:59,297 --> 00:14:00,298 Selam. İyi. 221 00:14:00,381 --> 00:14:03,509 Arabanda otururken Bree olduğunu biliyor muydun? 222 00:14:03,593 --> 00:14:05,470 Evet, hemen anladım. 223 00:14:05,553 --> 00:14:07,805 - Nasıl? - Bilmem. Anladım işte. 224 00:14:08,806 --> 00:14:10,016 Gamzelerden. 225 00:14:10,683 --> 00:14:13,644 Gerçekten çok tatlı gamzeleri var. 226 00:14:14,645 --> 00:14:16,064 Peki. 227 00:14:16,147 --> 00:14:17,356 Tuvalete gidiyorum. 228 00:14:20,651 --> 00:14:24,655 - Stephen'la olanlara çok üzüldüm. - Yok, cidden sorun değil. 229 00:14:24,739 --> 00:14:28,201 Evet ama siz... Daha yeni barışmamış mıydınız? 230 00:14:28,284 --> 00:14:32,080 Evet, biz sadece... Mezun oluyor. 231 00:14:32,163 --> 00:14:35,708 Bir sürü şey oluyor ve... Açıklaması zor. 232 00:14:35,792 --> 00:14:38,753 Artık mantıklı gelmiyordu ama karşılıklı oldu. 233 00:14:39,921 --> 00:14:42,298 Bu konuda konuşmak istemediğini söyleyebilirsin. 234 00:14:45,343 --> 00:14:47,428 Diana, buraya gel. 235 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 Ben almayayım. 236 00:14:49,847 --> 00:14:52,350 - Diana! Selam. - Selam! Selam. 237 00:14:53,059 --> 00:14:54,477 Tamam, indir beni. 238 00:14:56,813 --> 00:14:58,773 - Selam. - Selam. 239 00:15:13,412 --> 00:15:14,831 Konuşmamız gerek. 240 00:15:14,914 --> 00:15:16,290 - Tamam, hiç sanmıyorum. - Bak. 241 00:15:17,291 --> 00:15:19,043 Ayrılacağınızı hiç düşünmemiştim. 242 00:15:19,127 --> 00:15:21,045 Bu işin peşini asla bırakmayacak. 243 00:15:21,754 --> 00:15:24,715 - Bunu sonsuza dek sana yükleyecek. - Dürüst olmak istedim. 244 00:15:24,799 --> 00:15:27,051 Dürüst mü olmak istedin? Bree'ye söyle o zaman. 245 00:15:29,262 --> 00:15:32,390 - Yaptığın çok kötüydü. - O gece orada değilmişsin gibi davranma. 246 00:15:33,558 --> 00:15:35,935 Batırdığımı biliyorum. Bunu kabul ediyorum. 247 00:15:36,686 --> 00:15:41,107 İnan bana, çok pişmanım ama Bree'nin benimle barışmaya hiç niyeti yok. 248 00:15:41,190 --> 00:15:42,191 Ben eski sevgilisiyim. 249 00:15:43,401 --> 00:15:47,530 Sen hâlâ en iyi arkadaşısın. Hangimiz daha kötü? Ben mi, sen mi? 250 00:16:06,507 --> 00:16:09,010 Pippa ve Wrigley en uzun süredir birlikte olan çift. 251 00:16:09,093 --> 00:16:10,344 Selam. 252 00:16:11,387 --> 00:16:12,430 Neden bahsediyorsunuz? 253 00:16:12,513 --> 00:16:14,098 Lanetlenmiş aşk hayatlarımızdan. 254 00:16:14,182 --> 00:16:17,435 Pippa ve Wrigley hariç. Onlar muhtemelen evlenecek. 255 00:16:17,518 --> 00:16:20,313 Bu insanların hiçbiri 10 yıl sonra birbirini tanımayacak. 256 00:16:21,189 --> 00:16:23,149 Bayağı iddialı bir ifade. 257 00:16:23,232 --> 00:16:25,902 Üniversite, hayatının en ciddi olmayan kısmı. 258 00:16:26,652 --> 00:16:29,822 - İnan bana. - Umarım bu doğrudur. 259 00:16:34,243 --> 00:16:37,163 Bree küçükken nasıldı? 260 00:16:37,246 --> 00:16:39,165 Bree inanılmaz derecede otoriterdi. 261 00:16:39,248 --> 00:16:43,085 - Öyle miydi? - Sözünü dinlemezsen zorla dinletirdi. 262 00:16:43,169 --> 00:16:45,338 Ama o zamanlar neredeyse hiç konuşmuyordum. 263 00:16:47,548 --> 00:16:51,636 Hayır, sanırım... Evet, sanırım ilk tanıştığımız zamandı. 264 00:16:51,719 --> 00:16:53,471 Sonra sessizleştin, değil mi? 265 00:16:59,393 --> 00:17:00,686 - Çişim geldi. - Tabii. 266 00:17:05,942 --> 00:17:09,737 - Başa çıkabiliyorum, biliyorsun. - Ne? 267 00:17:10,446 --> 00:17:12,615 Geçen gece yurtta, bazı insanlar işleri 268 00:17:12,698 --> 00:17:14,784 diğerlerinden daha iyi idare ediyor dedin. 269 00:17:16,160 --> 00:17:17,662 Evet. 270 00:17:19,705 --> 00:17:23,042 - Neden öyle dedin? - Ne düşündüğümün bir önemi var mı? 271 00:17:23,709 --> 00:17:25,878 Hayır. Sadece merak ettim. 272 00:17:26,671 --> 00:17:29,966 Ölmek üzere olan bir dürüm gibi panikatak geçiriyordun. 273 00:17:30,758 --> 00:17:32,468 Boş bir tahmindi. 274 00:17:32,552 --> 00:17:35,429 Evet, erkek arkadaşımla kavga ettim. Eski erkek arkadaşımla. 275 00:17:35,930 --> 00:17:38,057 Çok yoğun bir ilişkiydi. 276 00:17:38,140 --> 00:17:39,684 Tamam. Evet. 277 00:17:41,018 --> 00:17:45,523 - Üniversite ilişkileri yoğun olamaz mı? - Hayır, eminim öyledir ama... 278 00:17:46,190 --> 00:17:48,442 Zaten pek ilişki yaşamıyorum, işte... 279 00:17:48,526 --> 00:17:51,946 - İlişki yaşamıyor musun? - Hayır, hayatımın bu noktasında hayır. 280 00:17:52,029 --> 00:17:53,322 Tamam. 281 00:17:53,406 --> 00:17:55,741 Birkaç yıllığına buradayım, her şey geçici. 282 00:17:56,534 --> 00:17:59,745 Gittikten sonra bir daha görmeyeceğim insanlarla yakınlaşmıyorum. 283 00:17:59,829 --> 00:18:01,247 Bunu daha önce yapmıştım. 284 00:18:04,000 --> 00:18:08,296 - Erkek arkadaştan daha iyi bir arkadaşım. - Ne yani, cinsel perhizde misin? 285 00:18:09,088 --> 00:18:11,382 Hayır. Seks yapıyorum. 286 00:18:11,465 --> 00:18:13,009 Herkesin seks yapması gerek. 287 00:18:13,092 --> 00:18:15,386 Ama bir şeyler hisseden kızlarla değil. 288 00:18:15,469 --> 00:18:17,847 Neden? Seni becermemi mi istiyorsun? 289 00:18:26,230 --> 00:18:28,482 Şaka yapıyorum, sakin ol. 290 00:18:28,566 --> 00:18:29,567 Sakinim. 291 00:18:29,650 --> 00:18:31,027 Evet, belli oluyor. 292 00:18:45,458 --> 00:18:47,793 Neden köşede tek başına dikiliyorsun? 293 00:18:47,877 --> 00:18:50,504 - Dikilmiyorum. - Tamam. 294 00:18:53,174 --> 00:18:54,383 İyi misin? 295 00:18:56,177 --> 00:18:57,178 Neden? 296 00:18:59,805 --> 00:19:03,643 Kafam çok dolu. Sömestir şu ana kadar çok garip geçti. 297 00:19:05,394 --> 00:19:06,479 Düzelirsin. 298 00:19:07,480 --> 00:19:08,731 Evet, biliyorum. 299 00:19:12,860 --> 00:19:14,695 Molly'yle sen yine berabersiniz demek? 300 00:19:16,697 --> 00:19:17,740 Çok güzel kız. 301 00:19:19,241 --> 00:19:20,868 Evet, muhteşem. 302 00:19:25,748 --> 00:19:28,751 İstersen onunla konuşmayı hemen keserim. 303 00:19:31,754 --> 00:19:33,339 Ama zaten biliyordun, değil mi? 304 00:19:41,597 --> 00:19:42,598 - Selam. - Selam. 305 00:19:44,266 --> 00:19:45,518 Gidelim mi? 306 00:19:58,072 --> 00:20:01,784 Tuhaf sessizlikler sırasında rahatsın, öyle mi? 307 00:20:03,119 --> 00:20:04,328 Hem de çok. 308 00:20:22,179 --> 00:20:23,305 Hey, hemen dönerim. 309 00:20:26,767 --> 00:20:27,935 Ne? 310 00:20:28,519 --> 00:20:32,148 - Alex'ten mi hoşlanıyorsun? - Ne? Hayır, o senin kardeşin. 311 00:20:32,231 --> 00:20:36,068 - Kesinlikle kardeşim değil. - Yine de hayır. 312 00:20:36,152 --> 00:20:39,780 Bilgin olsun, tamamen destekliyorum. Bana göre tuhaf değil. 313 00:20:39,864 --> 00:20:41,949 Pippa haklı, teselli bulmalısın. 314 00:20:42,032 --> 00:20:44,785 Alex benimle hiç ilgilenmiyor. 315 00:20:44,869 --> 00:20:47,371 - Herkes seninle ilgileniyor. - Tamam. 316 00:20:47,455 --> 00:20:50,458 Hadi ama, mükemmel. Öylesine bir şey lazım, değil mi? 317 00:20:50,541 --> 00:20:53,711 Alex de kesinlikle bir erkek arkadaşa dönüşmeyecek. 318 00:20:53,794 --> 00:20:56,547 - Sarhoşsun, tamam mı? - Haksız olduğum anlamına gelmez. 319 00:21:08,184 --> 00:21:11,479 Bunun tamamen normal olduğuna ve hiç de tuhaf olmadığına karar verdim. 320 00:21:11,562 --> 00:21:13,564 Hayır, kesinlikle tuhaf. 321 00:21:16,734 --> 00:21:18,903 - Suçlu hissediyor musun? - Evet. 322 00:21:22,823 --> 00:21:26,285 Ama daha çok, yeterince suçlu hissetmediğim için suçlu hissediyorum. 323 00:21:32,291 --> 00:21:33,459 Çok tatlı görünüyorsun. 324 00:21:34,668 --> 00:21:36,504 Teşekkürler. Sen de öyle. 325 00:21:39,006 --> 00:21:41,342 Pippa, bira pinponu. Başladı. 326 00:21:42,218 --> 00:21:43,969 Sen de lazımsın. Bir oyuncu daha. 327 00:21:44,053 --> 00:21:45,763 Bira pinponunu pek sevmiyorum. 328 00:21:45,846 --> 00:21:49,517 Bu senin için çok mantıklı ama şu an çok da önemli değil. 329 00:21:49,600 --> 00:21:54,605 Oraya git. İkinize karşı Pippa ve ben. 330 00:21:54,688 --> 00:21:55,940 - Merhaba. - Hey. 331 00:21:56,023 --> 00:21:59,026 - Diana, önden buyur lütfen. - Tamam. 332 00:22:03,155 --> 00:22:05,074 Tanrım, bunu beklemiyordum. 333 00:22:06,784 --> 00:22:08,994 Seni korkutmasına izin verme. Acemi şansı. 334 00:22:09,078 --> 00:22:12,832 Gerilme. Neden gerginsin? Çok gerginsin. Gevşemen lazım. 335 00:22:17,336 --> 00:22:20,589 - Hâlâ iyi misin? - Evet, harikayım. 336 00:22:22,508 --> 00:22:23,759 Biliyor musun? 337 00:22:24,760 --> 00:22:28,138 Kız arkadaşımı tanıyorsun. Onunla daha önce tanışmıştın. 338 00:22:28,222 --> 00:22:32,935 - Öyle mi? - Evet. Lucy Albright. 339 00:22:36,814 --> 00:22:38,941 - Evet. Tamam. - Teşekkürler. Görüşürüz. 340 00:22:41,151 --> 00:22:43,279 Tam bir pislik, değil mi? 341 00:22:45,990 --> 00:22:47,658 Sevgilin olduğunu söylememiş miydin? 342 00:22:49,743 --> 00:22:51,495 Öyle dedim, değil mi? 343 00:22:55,332 --> 00:22:56,959 Bir tane daha alabilir miyim? 344 00:22:58,711 --> 00:23:00,170 Bence su yeterli. 345 00:23:27,573 --> 00:23:29,158 Selam. Davetin için sağ ol. 346 00:23:29,241 --> 00:23:31,368 - Tabii ki. Geldiğin için sağ ol. - Sorun değil. 347 00:23:31,452 --> 00:23:33,829 Öğrenci birliği partileri biraz dandik olabiliyor. 348 00:23:33,913 --> 00:23:36,290 Hayır, rüya gibi bir geceydi, evet. 349 00:23:37,541 --> 00:23:38,542 İyi şanslar. 350 00:23:40,711 --> 00:23:42,087 İyi şanslar mı? 351 00:23:42,171 --> 00:23:43,422 Pek iyi değildi. 352 00:23:49,637 --> 00:23:51,055 Peşinden gitmek istiyorsun. 353 00:23:53,891 --> 00:23:57,394 - Utanç verici miyim? - Biraz ama sorun değil. 354 00:24:07,154 --> 00:24:08,197 Hey. 355 00:24:10,699 --> 00:24:11,784 Seninle geliyorum. 356 00:24:14,036 --> 00:24:15,162 Tamam. 357 00:24:39,186 --> 00:24:40,396 Peki nasıl... 358 00:25:20,769 --> 00:25:21,770 Özür dilerim. 359 00:25:39,747 --> 00:25:42,458 - Ne? - Gerçekten istiyor musun? 360 00:25:43,459 --> 00:25:46,086 - Üstümdesin. - Evet. 361 00:25:50,299 --> 00:25:54,219 Ben kucağında otururken mesajına cevap verdin. 362 00:25:54,303 --> 00:25:55,929 Acildi. 363 00:25:58,515 --> 00:26:00,350 Burada olmamı istediğinden emin misin? 364 00:26:03,979 --> 00:26:07,524 Dinle, iyi birine benziyorsun. 365 00:26:08,609 --> 00:26:12,029 Ama şu anda güvene ihtiyacın olduğunu hissediyorum 366 00:26:12,112 --> 00:26:13,947 ve ben bunu veremem. 367 00:26:15,574 --> 00:26:18,452 Hiç güven vermeyen bir insansın. 368 00:26:18,535 --> 00:26:22,664 Aslında gecenin çoğunda bana kötü davrandın. 369 00:26:22,748 --> 00:26:24,458 Belki de bunu arıyorsundur. 370 00:26:25,793 --> 00:26:28,295 Neden bana kötü davranacak birini arayayım? 371 00:26:28,378 --> 00:26:29,630 Bilmiyorum. 372 00:26:30,756 --> 00:26:33,258 Ama buraya gelmek isteyen sendin... 373 00:26:38,639 --> 00:26:40,265 Belki de gitmeliyim. 374 00:26:40,349 --> 00:26:41,350 Evet, anlıyorum. 375 00:26:41,433 --> 00:26:43,811 Yapmak istemediğin hiçbir şeyi yapma, tamam mı? 376 00:26:50,234 --> 00:26:51,360 Tamam. 377 00:26:53,153 --> 00:26:54,530 Özür dilerim. 378 00:27:13,298 --> 00:27:15,884 - Selam. - Bok gibi görünüyorsun. 379 00:27:18,303 --> 00:27:19,680 Öyle hissediyorum. 380 00:27:21,890 --> 00:27:24,560 500 tane şekerleme mi yedin? 381 00:27:24,643 --> 00:27:26,228 Pippa'yla aramızda bir şaka. 382 00:27:27,062 --> 00:27:28,939 Evet, bu dönem yalnız olman iyi oldu. 383 00:27:29,022 --> 00:27:30,983 Ortamı bozarım diye endişe etmeme gerek yok. 384 00:27:31,066 --> 00:27:32,067 Evet. 385 00:27:34,486 --> 00:27:36,196 Nerede kaldın? Evan endişelendi. 386 00:27:36,280 --> 00:27:39,074 Ne tatlı. Şehre indim. 387 00:27:40,284 --> 00:27:42,202 - Düşünmem gerekiyordu. - Evet. 388 00:27:43,120 --> 00:27:47,875 Kâbus annemle konuştum. Gelişme yok. 389 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 Üzgünüm dostum. 390 00:27:49,710 --> 00:27:51,962 Sen anlamazsın. Ailen normal. 391 00:27:58,051 --> 00:27:59,344 Bilmiyorum dostum. 392 00:27:59,887 --> 00:28:01,638 Artık o kartı oynayamazsın bence. 393 00:28:02,180 --> 00:28:04,683 Şu anda hayatım seninkinden çok daha kötü. 394 00:28:04,766 --> 00:28:08,937 Evet, tabii. Haklısın, haklısın. 395 00:28:10,731 --> 00:28:15,068 Ne kadar zor? Bana pislik gibi davranamayacağın kadar mı? 396 00:28:18,322 --> 00:28:19,531 Sorun olmaz. 397 00:28:20,699 --> 00:28:23,243 Eminim acısını çıkarabileceğin başka birini bulursun. 398 00:28:25,287 --> 00:28:28,874 - Alex'in evine gitmemeliydim. - Neden? 399 00:28:28,957 --> 00:28:31,960 Çünkü tuhaf. Siz birlikte büyüdünüz. 400 00:28:32,044 --> 00:28:35,297 Tanrım, tuhaf değil. Seni gitmeye ben zorladım. 401 00:28:35,380 --> 00:28:37,633 - Hayır. - Nasıldı? 402 00:28:37,716 --> 00:28:40,093 Tuhaftı. Tuhaftı. 403 00:28:41,803 --> 00:28:43,096 Hayır, iyiydi. 404 00:28:43,180 --> 00:28:46,099 İyiydi. Alex gerçekten... 405 00:28:48,185 --> 00:28:51,647 İyi biri diyecektim ama aslında... o kadar da iyi değil. 406 00:28:51,730 --> 00:28:55,651 Gergin ama iyi biri. Sadece zor zamanlar geçirdi. 407 00:28:56,610 --> 00:28:58,403 Üzgünüm, seni ona zorlamak istememiştim. 408 00:28:58,487 --> 00:29:03,575 Hayır, zorlamadın. Bir şey aradığım belliydi. 409 00:29:06,453 --> 00:29:08,997 Senin çocukken otoriter olduğunu söylemesi çok tatlıydı. 410 00:29:09,498 --> 00:29:11,792 Küçük Bree'nin patronluk taslaması. 411 00:29:12,584 --> 00:29:14,711 Evet. Ama tuhaf. 412 00:29:14,795 --> 00:29:15,879 Ben kendimi 413 00:29:16,922 --> 00:29:19,007 o şekilde hatırlamıyorum. 414 00:29:21,134 --> 00:29:24,388 Ama anılar çok kopuk. 415 00:29:25,973 --> 00:29:28,141 Çocukken nasıl biri olduğuna dair fikrin var mı? 416 00:29:29,810 --> 00:29:31,269 Evet. 417 00:29:31,353 --> 00:29:34,523 Evet ama bunun tek sebebi 418 00:29:34,606 --> 00:29:36,733 annemin her Noel'de kendi videolarımızı izletmesi. 419 00:29:43,240 --> 00:29:44,408 Stephen beni neden arıyor? 420 00:29:45,617 --> 00:29:47,411 Cevap verme. 421 00:29:47,494 --> 00:29:49,913 Ayrılık yüzünden çok kızgın ve muhtemelen 422 00:29:49,997 --> 00:29:52,207 benimle ilgili içini dökmeye çalışıyordur. 423 00:29:53,834 --> 00:29:56,086 Tamam ama içini neden bana döksün? 424 00:29:56,169 --> 00:29:58,588 - Çünkü delinin teki. - Nereye gidiyorsun? 425 00:29:58,672 --> 00:30:02,217 Onunla konuşup arkadaşlarımı rahat bırakmasını söyleyeceğim. 426 00:30:02,300 --> 00:30:04,302 Tamam. Arayıp duruyor. 427 00:30:04,386 --> 00:30:08,265 - Açma Bree, tamam mı? - Tamam, açmam. 428 00:30:08,348 --> 00:30:09,558 Seni sonra ararım. 429 00:30:25,449 --> 00:30:28,285 Ne yapıyorsun? Bree'yi neden arıyorsun? 430 00:30:28,368 --> 00:30:30,954 Çünkü ona Evan'la yattığını söylemeye karar verdim. 431 00:30:32,164 --> 00:30:33,248 Aptal. 432 00:30:35,500 --> 00:30:37,586 - Bunu neden yapıyorsun? - Kızgın görünüyorsun. 433 00:30:37,669 --> 00:30:39,796 Senin için de işler mahvolacak, biliyorsun. 434 00:30:39,880 --> 00:30:41,339 Evan seninle bir daha konuşmaz. 435 00:30:41,423 --> 00:30:43,091 Evan umurumda değil. 436 00:30:43,175 --> 00:30:44,801 - Evet, umurunda. - Tamam. 437 00:30:44,885 --> 00:30:48,221 Stephen, lütfen bunu yapma. Hıncını Bree'den çıkarma. 438 00:30:48,305 --> 00:30:49,389 Yalvarma. 439 00:30:49,473 --> 00:30:53,143 Tamam. Üzgün olduğunu biliyorum, tamam mı? 440 00:30:53,226 --> 00:30:55,604 İkimiz de boktan şeyler söyledik ama ciddi değildim. 441 00:30:55,687 --> 00:30:57,481 - Umurumda değil. - Stephen, lütfen. 442 00:30:57,564 --> 00:30:59,524 İlişkimizin bu sefer yürümesini istemiştim. 443 00:30:59,608 --> 00:31:02,235 İstedim. Seçmek zorunda kalmak istemedim. 444 00:31:02,319 --> 00:31:04,237 Bunu bana sen yaptırdın, tamam mı? 445 00:31:04,321 --> 00:31:07,491 Burada olmamızın tek sebebi Bree'yle aranda seçim yapmamı istemen. 446 00:31:07,574 --> 00:31:09,034 Evan'la da benim yüzümden mi yattın? 447 00:31:09,117 --> 00:31:13,163 Stephen, lütfen, seni hâlâ seviyorum. Seni hâlâ seviyorum. 448 00:31:13,997 --> 00:31:15,540 Lütfen. 449 00:31:16,374 --> 00:31:20,045 Bu hiçbir şeyi değiştirmeyecek, tamam mı? Sadece kendini utandırıyorsun. 450 00:31:22,756 --> 00:31:24,424 Bunu neden yapıyorsun? 451 00:31:26,134 --> 00:31:29,721 Çünkü sana zarar vermek istiyorum ve başka nasıl yapacağımı bilmiyorum. 452 00:31:41,733 --> 00:31:43,110 Peki Macy? 453 00:31:45,153 --> 00:31:47,614 - Kim? - Dalga mı geçiyorsun? Macy. 454 00:31:47,697 --> 00:31:48,824 Ev arkadaşın mı? 455 00:31:48,907 --> 00:31:50,951 Sarhoş olup arabasıyla ağaca çarpan mı? 456 00:31:51,034 --> 00:31:52,702 Herkese anlatacağım. 457 00:31:53,203 --> 00:31:56,123 - Neyi anlatacaksın? - Onunla yattığını. 458 00:31:56,206 --> 00:31:58,416 Öldüğü gece onunla arabada olduğunu. 459 00:31:58,500 --> 00:32:00,752 - Lucy, arabam yok. - Onun arabasındaydın. 460 00:32:01,294 --> 00:32:02,754 Söylediklerini takip edemiyorum. 461 00:32:02,838 --> 00:32:05,048 Her şeyi anlatacağım. Bana söylediğin her şeyi. 462 00:32:05,132 --> 00:32:07,676 - Onun için çizdiğin çiçek bende. - Çiçek mi? 463 00:32:07,759 --> 00:32:09,094 Dediklerini duyuyor musun? 464 00:32:10,554 --> 00:32:12,347 Gördün mü? Bu doğru oldu. 465 00:32:13,265 --> 00:32:15,767 Kendini olduğundan daha da deli gösterme. 466 00:32:16,601 --> 00:32:17,769 Beni sevmiyorsun. 467 00:32:18,603 --> 00:32:21,606 Arkadaşlarının nasıl bir pislik olduğunu öğrenmemesi için... 468 00:32:21,690 --> 00:32:23,066 - çaresizce... - Tamam! 469 00:32:23,150 --> 00:32:24,151 Tamam. 470 00:32:25,819 --> 00:32:27,904 Bana zarar vermek istiyorsan ver, tamam mı? 471 00:32:27,988 --> 00:32:29,364 Ne istersen yap. 472 00:32:29,447 --> 00:32:34,202 Bana karşı kullanacak ya da beni aşağılayacak başka bir şey bul. 473 00:32:34,286 --> 00:32:38,123 Lütfen Bree'yi bu işe karıştırma, lütfen. 474 00:32:39,249 --> 00:32:42,085 Mesele de bu, kullanacak başka bir şey yok. 475 00:32:44,337 --> 00:32:46,548 Herkese mektubu benim yazdığımı söyleyebilirsin. 476 00:32:47,757 --> 00:32:48,758 Tamam mı? 477 00:32:48,842 --> 00:32:50,427 Kimse mektubu umursamıyor. 478 00:32:51,469 --> 00:32:55,891 O zaman bir şey uydururum. Çok aşağılayıcı bir şey. 479 00:32:55,974 --> 00:32:59,477 Hadi ama. Kendin söyledin. Aramızda eşitlik yok. 480 00:32:59,561 --> 00:33:02,480 Yaptığın hiçbir şey o kadar kötü değil. Sen dedin. 481 00:33:03,148 --> 00:33:05,609 Eve git Lucy. Bree'yle konuşmam gerek. 482 00:33:08,820 --> 00:33:11,198 Geçen dönem cinsel saldırıya uğradığım yalandı. 483 00:33:13,033 --> 00:33:14,451 Lydia'nın kardeşi. 484 00:33:15,327 --> 00:33:17,704 Başkasına saldırdı, bana saldırdığını söyledim. 485 00:33:17,787 --> 00:33:20,457 Adı çıksın istemedi, ben de bana yaptığını söyledim. 486 00:33:25,879 --> 00:33:29,758 Bu çok kötü. 487 00:33:29,841 --> 00:33:32,302 Evet, berbattı, tamam mı? 488 00:33:32,385 --> 00:33:35,096 Herkese yalan söylediğimi anlatabilirsin. 489 00:33:35,180 --> 00:33:36,264 Herkese anlatabilirsin. 490 00:33:36,348 --> 00:33:38,516 Yalan söylediğini ben anlatırsam kimse umursamaz. 491 00:33:38,600 --> 00:33:41,102 Eski sevgilinim, tabii ki hakkında kötü konuşurum. 492 00:33:44,981 --> 00:33:46,691 Herkese sen anlatmalısın. 493 00:33:46,775 --> 00:33:49,653 Tamam. Yapacağım. 494 00:33:49,736 --> 00:33:51,613 Ben... Ben yaparım. Peki. 495 00:33:51,696 --> 00:33:55,075 Hayır, bir avuç insana değil. Herkese itiraf etmelisin. 496 00:33:55,158 --> 00:33:56,910 Ne yapayım, Facebook'ta mı paylaşayım? 497 00:33:56,993 --> 00:33:59,663 Facebook'ta paylaşırım. Tamam, her neyse. 498 00:33:59,746 --> 00:34:02,374 Bree'yi rahat bırak lütfen. 499 00:34:02,457 --> 00:34:05,919 - Hayır. - Ne demek hayır? 500 00:34:06,002 --> 00:34:09,130 Hemen yapacağım. Her şeyi yazacağım. Lütfen. 501 00:34:10,340 --> 00:34:11,967 Bence bunu kaydetmelisin. 502 00:34:14,636 --> 00:34:16,471 - Ne? - Evet. 503 00:34:27,816 --> 00:34:31,111 Yalanını videoda anlatmazsan Bree'ye Evan'la yattığını söylerim. Seçim senin. 504 00:34:33,029 --> 00:34:34,406 Bunu yapamam. 505 00:34:35,282 --> 00:34:36,741 Tamam. 506 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 Stephen. 507 00:34:44,124 --> 00:34:45,333 Stephen, hayır. 508 00:34:45,417 --> 00:34:47,544 Selam, ben Bree. Mesaj bırakın. 509 00:34:49,045 --> 00:34:51,715 - Bree, ben Stephen... - Tamam. 510 00:34:51,798 --> 00:34:52,799 Ben sadece... 511 00:34:53,925 --> 00:34:56,303 Bree'ye söylemeyeceğini nereden bileceğim? 512 00:34:57,053 --> 00:35:01,016 Sanırım bilemeyeceksin. Ama başka seçeneğin var mı? 513 00:35:02,684 --> 00:35:05,562 Haklısın, henüz Evan'la aramı bozacak kadar çaresiz değilim. 514 00:35:10,609 --> 00:35:13,111 İnsanlara bunu gösterirsen herkes benden nefret eder. 515 00:35:18,700 --> 00:35:22,829 Bence içten içe bunu hak ettiğini biliyorsun. 516 00:35:29,794 --> 00:35:30,962 Tamam. 517 00:35:35,717 --> 00:35:36,801 Peki. 518 00:35:41,431 --> 00:35:42,557 Yatağa otur. 519 00:35:52,484 --> 00:35:55,070 Şimdi sağına kay. 520 00:36:04,621 --> 00:36:06,247 Bunların hepsi Bree için demek? 521 00:36:08,875 --> 00:36:10,210 Ona zarar veremem. 522 00:36:17,676 --> 00:36:18,677 Başla. 523 00:36:21,596 --> 00:36:25,392 Ben... Berbat hissediyorum. 524 00:36:25,475 --> 00:36:26,559 Hayır. 525 00:36:28,061 --> 00:36:29,479 Özür dilemen gerektiğini söyle. 526 00:36:30,855 --> 00:36:31,981 Açık konuş. 527 00:36:34,859 --> 00:36:36,027 Başla. 528 00:36:37,862 --> 00:36:43,118 Özür dilemeliyim çünkü bir cinsel saldırı hikâyesi uydurdum. 529 00:36:43,743 --> 00:36:47,664 Cinsel saldırı çok muğlak bir terim. Tecavüz diyelim, olur mu? 530 00:36:48,957 --> 00:36:50,458 Tecavüz konusunda yalan mı söyledin? 531 00:36:53,461 --> 00:36:54,629 Baştan. 532 00:36:56,673 --> 00:37:00,260 Özür dilemeliyim çünkü tecavüzle ilgili bir yalan söyledim. 533 00:37:02,387 --> 00:37:03,847 Arkadaşımı korumaya çalıştım. 534 00:37:03,930 --> 00:37:05,598 - Hayır. - Stephen. 535 00:37:05,682 --> 00:37:08,685 İlgi çekmek istediğin için yaptın. 536 00:37:11,354 --> 00:37:12,355 Baştan. 537 00:37:14,816 --> 00:37:16,025 Başla. 538 00:37:20,196 --> 00:37:21,740 Herkesten özür... 539 00:37:24,576 --> 00:37:25,869 ...dilemeliyim. 540 00:37:35,253 --> 00:37:36,671 Onunla ne yapacaksın? 541 00:37:40,049 --> 00:37:41,050 Belki hiçbir şey. 542 00:37:43,219 --> 00:37:46,055 Ya da belki bu gece tüm öğrencilere e-posta atarım. 543 00:37:47,390 --> 00:37:51,060 Ya da gelecek hafta. Ya da gelecek yıl. 544 00:37:53,772 --> 00:37:56,024 Bende olduğunu bilmek rahatlatıcı. 545 00:38:17,212 --> 00:38:18,546 Bree, selam. 546 00:38:19,464 --> 00:38:20,673 - Selam. - Yemin ederim, 547 00:38:20,757 --> 00:38:22,383 burası beni hayatta tutuyor. 548 00:38:22,884 --> 00:38:25,386 Herkes gibi Adderall alsam iyi olacak. 549 00:38:30,558 --> 00:38:31,893 Sana mesaj attım. 550 00:38:31,976 --> 00:38:35,355 - Evet, pardon, çok meşguldüm. - Evet, ben de. 551 00:38:35,438 --> 00:38:38,233 Öğretmenlerim bu dönem çok daha yoğun. 552 00:38:39,901 --> 00:38:44,030 Bahsettiğim yaşlı adam kış yüzünden olduğunu söylüyor, 553 00:38:44,113 --> 00:38:46,074 moralleri mi bozukmuş ne. 554 00:38:46,991 --> 00:38:48,743 Hava her yıl aynı. 555 00:38:49,327 --> 00:38:50,578 Evet, bence espri yapıyordu. 556 00:38:50,662 --> 00:38:53,998 Bak, üzgünüm, onun hakkında bir şey duymak istemiyorum. 557 00:38:55,416 --> 00:38:56,960 Bence yaptığın şey çok yanlış. 558 00:38:58,169 --> 00:39:00,672 Bu başkalarına anlatmaman gereken bir şey, tamam mı? 559 00:39:00,755 --> 00:39:02,382 Başkasının kocasıyla yatıyorsun. 560 00:39:03,883 --> 00:39:05,176 İğrenç. 561 00:39:25,280 --> 00:39:27,115 GÖNDERİLİYOR... 562 00:39:27,198 --> 00:39:28,199 SMS GÖNDERİLDİ 563 00:39:38,126 --> 00:39:39,794 - Selam. - Selam. 564 00:39:41,546 --> 00:39:42,672 Nasıl oldun? 565 00:39:44,090 --> 00:39:46,134 İyiyim. Evet. 566 00:39:54,684 --> 00:39:59,147 Aslında her şey berbat durumda. 567 00:40:00,064 --> 00:40:01,232 Bir şey mi oldu? 568 00:40:03,526 --> 00:40:04,736 Evet. 569 00:40:08,740 --> 00:40:10,742 Sadie bursunu kaybediyor olabilir. 570 00:40:13,077 --> 00:40:18,416 Annemin ödemesine imkân yok, o yüzden eve geri taşınması gerekecek. 571 00:40:21,628 --> 00:40:23,504 Eminim babam bunu halledebilir. 572 00:40:24,505 --> 00:40:26,925 Bir yıllık okul harcı. 573 00:40:28,051 --> 00:40:30,470 Ne yani, 50-60 bin mi? 574 00:40:31,804 --> 00:40:32,931 Hayır, 28. 575 00:40:35,016 --> 00:40:36,893 Sorun değil. Onu bu gece ararım. 576 00:40:36,976 --> 00:40:39,479 Yemek ısmarlıyormuşsun gibi konuşuyorsun. 577 00:40:40,438 --> 00:40:43,608 Çok kolay dostum. Yanındayım. 578 00:40:45,193 --> 00:40:46,569 Kahretsin. 579 00:40:51,032 --> 00:40:52,784 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 580 00:40:55,119 --> 00:40:56,371 Çok teşekkürler. 581 00:40:59,916 --> 00:41:01,000 Ama şimdi iyiyiz. 582 00:41:04,253 --> 00:41:05,421 Evet. 583 00:41:08,216 --> 00:41:10,843 İyiyiz. İyiyiz. 584 00:41:13,096 --> 00:41:14,097 Neredeyse unutuyordum. 585 00:41:14,180 --> 00:41:15,932 Evimin anahtarları lazım. 586 00:42:28,421 --> 00:42:29,839 - Selam. - Girebilir miyim? 587 00:42:31,132 --> 00:42:32,133 Tabii. 588 00:42:42,226 --> 00:42:43,853 Zavallı olduğumu düşündüğünü biliyorum. 589 00:42:45,354 --> 00:42:46,481 Seni tanımıyorum bile. 590 00:42:47,857 --> 00:42:51,903 Sorun değil. Zavallı olduğumu düşünüyorsan sorun değil. 591 00:44:12,817 --> 00:44:16,779 Herkesten özür dilemeliyim. 592 00:44:18,197 --> 00:44:22,326 Geçen sömestir tecavüze uğradığım konusunda yalan söyledim. 593 00:44:23,911 --> 00:44:25,746 Ne kadar zavallıyım, söyle. 594 00:44:26,789 --> 00:44:28,833 İlgi çekmek istediğim için yaptım. 595 00:44:30,334 --> 00:44:31,502 Zavallısın. 596 00:44:36,007 --> 00:44:39,677 Ben de Chris Montgomery'yle ilgili bir hikâye uydurdum 597 00:44:40,595 --> 00:44:42,597 ama hiçbiri gerçekten olmadı. 598 00:44:49,061 --> 00:44:50,313 Başka? 599 00:44:50,897 --> 00:44:53,232 İnsanların bana acımasını istedim. 600 00:44:54,650 --> 00:44:56,152 Sen bir hiçsin. 601 00:44:58,571 --> 00:45:00,448 Bu kaseti çekiyorum... 602 00:45:01,449 --> 00:45:02,783 Sen bir hiçsin. 603 00:45:04,243 --> 00:45:05,328 Biliyorum. 604 00:45:06,204 --> 00:45:09,081 ...özür dilemek için çekiyorum. 605 00:45:58,464 --> 00:46:00,466 Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz