1
00:00:01,043 --> 00:00:02,044
{\an8}DAHA ÖNCE
2
00:00:02,127 --> 00:00:04,213
{\an8}Chris Montgomery adında
bir öğrenci tanıyor musun?
3
00:00:04,296 --> 00:00:07,925
Chris'in cinsel tacizde bulunduğuna dair
bir suçlaman var.
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,302
Lucy, bu suçlamayı sen mi yaptın?
5
00:00:10,385 --> 00:00:12,554
Fotoğrafçılıktan anlamam, inanmazsın.
6
00:00:12,638 --> 00:00:14,556
Tanrım. Güzel olacak. Bree göz kulak olur.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,725
- O yüzden o sınıfı seçtim.
- Bunu yapma.
8
00:00:16,808 --> 00:00:19,228
- Neyi?
- İnsanlardan bana bakmalarını
9
00:00:20,187 --> 00:00:21,313
istemene gerek yok.
10
00:00:21,396 --> 00:00:26,777
Bunun aptalca olduğunu düşünüyorsan söyle
ama belki de öpüşmeliyiz.
11
00:00:26,860 --> 00:00:28,654
Hayır, aptalca değil.
12
00:00:29,905 --> 00:00:32,157
Onu Oliver'ın ofisinden çıkarken gördüm.
13
00:00:32,241 --> 00:00:34,076
- Ben Bree.
- Ben Amanda.
14
00:00:34,159 --> 00:00:35,661
Onun için çok üzüldüm.
15
00:00:35,744 --> 00:00:36,745
Fotoğraf çekelim.
16
00:00:37,621 --> 00:00:39,248
Hâlâ onu çok mu düşünüyorsun?
17
00:00:39,331 --> 00:00:42,960
Tabii ki. Değer verdiğim insanlar yüzünden
şoka girmekten bıktım.
18
00:00:43,043 --> 00:00:45,003
- İyi misin?
- Hayır.
19
00:00:45,087 --> 00:00:48,590
Tamam, sana yardım edeceğim.
İnsanlıktan nefret ediyormuş gibi yapsana.
20
00:00:48,674 --> 00:00:50,050
Neden gülüyorsun?
21
00:00:50,133 --> 00:00:52,010
Hayır, sanırım panikatak geçiriyorum.
22
00:00:52,094 --> 00:00:54,680
Senden anksiyete ilacı alacaktım.
23
00:00:55,264 --> 00:00:58,684
Torbacı Alex'i tanıyorum.
24
00:00:58,767 --> 00:01:01,728
Bree'yle aranda
seçim yaptırıyorsun. İğrenç.
25
00:01:01,812 --> 00:01:03,355
Kimi seçtiğin çok belli.
26
00:01:03,438 --> 00:01:04,690
Evet, Bree'yi seçiyorum.
27
00:01:04,773 --> 00:01:09,027
Evan'la yatmamın tek sebebi
beni terk etmendi.
28
00:01:09,111 --> 00:01:11,488
Ama ben senin
yaptıklarının yanına bile yaklaşamadım.
29
00:01:11,572 --> 00:01:15,200
- Nasıl hissediyorsun?
- Sanırım
30
00:01:15,284 --> 00:01:18,537
çok üzgünüm.
31
00:01:19,162 --> 00:01:20,497
Bu kötü oldu.
32
00:01:43,478 --> 00:01:44,813
Lucy?
33
00:01:48,358 --> 00:01:51,236
- Ne yapıyorsun?
- Neden bahsediyorsun?
34
00:02:18,472 --> 00:02:20,223
Seni herkes görebilir.
35
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
SÜRÜNGEN
36
00:02:37,240 --> 00:02:41,119
- Selam. Müsait misiniz?
- Vay canına, tam dokuzda.
37
00:02:41,203 --> 00:02:43,747
- Dışarıda mı bekliyordun?
- Pardon, siz... meşgul müsünüz?
38
00:02:43,830 --> 00:02:45,290
Hayır, içeri gel.
39
00:02:49,336 --> 00:02:50,837
{\an8}Seni düşünüyordum.
40
00:02:51,421 --> 00:02:54,549
{\an8}Tamam, güzel. Evet, aslında ben...
Gelecek yıl İspanya'da
41
00:02:54,633 --> 00:02:57,719
{\an8}olacak yazarlık programı hakkında
konuşmak istiyordum.
42
00:02:57,803 --> 00:03:00,013
{\an8}Başvurmak için çok mu geç kaldım?
43
00:03:00,097 --> 00:03:02,474
{\an8}Yurt dışında okumak istediğini
bilmiyordum.
44
00:03:03,100 --> 00:03:06,645
{\an8}İstemediğimi sanıyordum
ama bence buradan uzakta
45
00:03:06,728 --> 00:03:10,607
{\an8}biraz zaman geçirip
tamamen yeni bir yerde olmak iyi olur.
46
00:03:12,776 --> 00:03:14,653
{\an8}Son başvuru tarihi geçen haftaydı.
47
00:03:15,487 --> 00:03:16,488
{\an8}Tamam.
48
00:03:17,948 --> 00:03:22,411
{\an8}Ama kurallara uygun bir yazı örneğini
cumaya kadar getirebilirsen
49
00:03:22,494 --> 00:03:24,162
{\an8}başvurunu gönderirim.
50
00:03:40,512 --> 00:03:41,513
Selam.
51
00:03:43,098 --> 00:03:44,349
Günaydın.
52
00:03:51,648 --> 00:03:53,150
Nefes alamıyorum.
53
00:03:53,859 --> 00:03:57,070
Psikopat gibi kotla uyuduğun içindir.
54
00:03:57,612 --> 00:04:00,031
Sana eşofman falan verebilirdim.
55
00:04:00,115 --> 00:04:04,578
Sadece tatlı ipek elbiselerle
uyuyormuşsun gibi geliyor.
56
00:04:14,921 --> 00:04:15,922
Bugün ne yapıyorsun?
57
00:04:17,674 --> 00:04:21,386
Planım yok. Dersim var,
sonra Wrigley'yle takılacağım.
58
00:04:24,514 --> 00:04:27,768
{\an8}Bak, bu durum karmaşık
59
00:04:27,851 --> 00:04:31,438
{\an8}ama biliyorum ki ikimiz de
Wrigley'ye zarar vermek istemiyoruz.
60
00:04:33,064 --> 00:04:37,736
{\an8}- Bunu bir daha yapmak istemiyor musun?
- Hayır, onu demiyorum
61
00:04:37,819 --> 00:04:43,325
{\an8}ama bence ne olduğunu
hemen bilmesek de olur.
62
00:04:43,408 --> 00:04:46,953
{\an8}Şu anda karar vermek zorunda değiliz.
63
00:04:47,037 --> 00:04:48,163
Evet.
64
00:04:51,958 --> 00:04:52,959
Üzgünüm.
65
00:04:53,835 --> 00:04:55,796
Ne? Neden üzgünsün?
66
00:04:55,879 --> 00:04:59,925
Bilmiyorum. Erkek arkadaşım olduğu
ve işleri karmaşıklaştırdığım için.
67
00:05:00,509 --> 00:05:03,345
Hey. Saçmalama.
68
00:05:05,180 --> 00:05:09,392
Açıkçası hâlâ geçen dönem Stephen'la
yaşadıklarımızı atlatmaya çalışıyorum.
69
00:05:11,102 --> 00:05:14,397
- Wrigley'nin de sana ihtiyacı var.
- Yok, biliyorum.
70
00:05:16,441 --> 00:05:18,109
Ben de derse gitmeliyim.
71
00:05:18,193 --> 00:05:20,153
Evet, kesinlikle.
72
00:05:20,779 --> 00:05:21,780
Ben de.
73
00:05:25,951 --> 00:05:26,952
Seni arayacağım.
74
00:05:27,035 --> 00:05:28,537
Mesaj atacağım.
75
00:05:53,228 --> 00:05:56,147
Mezun olduğumuza inanamıyorum.
Zaman su gibi akıp geçti.
76
00:05:56,231 --> 00:05:58,441
- Benim için değil.
- Tabii.
77
00:05:59,526 --> 00:06:02,320
- Üzgünüm dostum.
- Hayır, onu kastetmedim.
78
00:06:04,489 --> 00:06:05,907
Bugün Stephen'dan ses var mı?
79
00:06:05,991 --> 00:06:08,535
- Hayır. Neden?
- Sadece merak ettim.
80
00:06:08,618 --> 00:06:12,372
Dün gece bende kaldı
ama bu sabah ben uyanmadan gitmiş.
81
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
Lucy'yle ayrıldılar.
82
00:06:15,292 --> 00:06:17,502
- Ne çabuk?
- Evet, pek iyi değil gibiydi.
83
00:06:18,461 --> 00:06:21,089
Eminim iyidir.
Stephen pek bir şey hissetmez.
84
00:06:22,507 --> 00:06:26,219
Aranız iyi ama, değil mi?
Geçen dönem olanlardan sonra?
85
00:06:27,345 --> 00:06:28,889
Evet. Yani iyiyiz işte.
86
00:06:28,972 --> 00:06:31,516
Sadece bazen Stephen'la çatışmamanın
87
00:06:32,893 --> 00:06:35,854
daha kolay olduğunu fark ettim.
88
00:06:37,230 --> 00:06:39,691
Tamam, birkaç şey almaya
kasabaya ineceğim.
89
00:06:39,774 --> 00:06:42,903
Kayak partisinden önce
bizimle eğlenmeye gelecek misin?
90
00:06:42,986 --> 00:06:44,487
Hayır, Molly'yle buluşacağım.
91
00:06:45,697 --> 00:06:47,073
Tamam.
92
00:06:47,157 --> 00:06:49,159
Öyle değil, tamam mı? Normal buluşma.
93
00:06:49,743 --> 00:06:51,620
Sana tokat attı. Ne kadar normal ki?
94
00:06:51,703 --> 00:06:55,248
- Onunla çıkmaya çalışmıyorum.
- Bu sefer biliyor mu?
95
00:06:56,249 --> 00:06:58,251
Bu konuda ona karşı dürüst oldum.
96
00:06:58,335 --> 00:07:01,713
Farklı bir şey düşünüyorsa kendi bilir.
97
00:07:04,758 --> 00:07:05,759
Tamam.
98
00:07:05,842 --> 00:07:08,970
Başkalarının duygularıyla ilgili
sürekli diken üstündeyim, bıktım.
99
00:07:10,013 --> 00:07:11,306
Başka kimse değil.
100
00:07:13,266 --> 00:07:14,601
Tamam.
101
00:07:16,478 --> 00:07:17,479
Görüşürüz.
102
00:07:23,902 --> 00:07:26,738
Bir dakika, o birinci sınıf öğrencisiyle
kesin yatıyor mu?
103
00:07:26,821 --> 00:07:29,324
- Evet.
- O adam gerçekten deli.
104
00:07:29,407 --> 00:07:30,950
Benim için en tuhaf tarafı...
105
00:07:32,160 --> 00:07:34,120
- Tamam, kulağa çok kötü gelecek...
- Söyle.
106
00:07:34,204 --> 00:07:38,750
...ama Amanda çok zayıf
ve öz güvensiz görünüyor,
107
00:07:38,833 --> 00:07:42,504
kendi kendime "Oliver bu yüzden mi
beni seçti?" diye düşünüp duruyorum.
108
00:07:42,587 --> 00:07:45,840
- Ben de öyleyim diye mi?
- Tabii ki hayır.
109
00:07:45,924 --> 00:07:48,802
- Hayır.
- Hayır, hayır.
110
00:07:49,594 --> 00:07:52,138
- En kötü kısmını söylemedim.
- Ne?
111
00:07:53,390 --> 00:07:55,433
Marianne'in Noel partisinde tanışmışlar.
112
00:07:55,517 --> 00:07:57,435
Ondan önce çamaşırhanede birlikteydik.
113
00:07:57,519 --> 00:08:00,230
- Hayır.
- Çamaşırhanede ne oldu?
114
00:08:03,608 --> 00:08:04,609
Bree.
115
00:08:05,944 --> 00:08:08,488
Tamam, ne yapmak istiyorsun?
Onunla uğraşalım mı?
116
00:08:08,571 --> 00:08:11,282
- Arabasını mahvettik zaten.
- Evet.
117
00:08:11,366 --> 00:08:12,450
Evet.
118
00:08:12,534 --> 00:08:15,412
Marianne'in sapık poposu
muhtemelen Amanda'yı biliyordur.
119
00:08:15,495 --> 00:08:17,288
Yani başka ne kaldı ki?
120
00:08:18,039 --> 00:08:20,208
Şiddetli uçuğun olduğunu yaz.
121
00:08:20,291 --> 00:08:22,210
O zaman uçuğum var demektir.
122
00:08:22,293 --> 00:08:24,963
Hamile olduğunu,
doğuracağını söyleyebilirsin.
123
00:08:25,046 --> 00:08:27,549
Psikopatça, bayıldım.
124
00:08:27,632 --> 00:08:28,717
Yapamam.
125
00:08:28,800 --> 00:08:30,885
Küçük Bartholomew'a baba lazım Bree.
126
00:08:30,969 --> 00:08:33,513
- Bir oğlum olacak.
- Gerçekten olacak.
127
00:08:33,596 --> 00:08:37,559
- Böyle şeyleri hissederim.
- Adı Jasper mı olsa?
128
00:08:37,642 --> 00:08:40,520
- Hayır.
- Jasper pislik ismi gibi.
129
00:08:40,603 --> 00:08:43,440
- Hayır.
- Tamam. Crispin.
130
00:08:45,900 --> 00:08:48,778
- Crispy olsun.
- Crispin!
131
00:08:48,862 --> 00:08:50,071
Bebek için sağlıklı.
132
00:08:50,155 --> 00:08:51,781
Tamam, Crispy'ye.
133
00:08:52,407 --> 00:08:53,408
- Crispy'ye.
- Crispy'ye.
134
00:08:53,491 --> 00:08:54,492
Evet.
135
00:08:55,493 --> 00:08:56,494
Tamam.
136
00:09:01,041 --> 00:09:05,170
Wrigley'ye mesaj atıp
nerede olduğunu sorayım.
137
00:09:09,007 --> 00:09:11,342
Stephen kesinlikle gelmeyecek, değil mi?
138
00:09:11,843 --> 00:09:15,096
Hayır, Wrigley
kampüsten ayrıldı falan dedi.
139
00:09:16,181 --> 00:09:19,059
Yeni bir ayrılık sonrası için
çok iyi görünüyorsun.
140
00:09:19,142 --> 00:09:22,937
Evet, her şeyi mahvetmesine
izin vermeyeceğim.
141
00:09:23,021 --> 00:09:24,731
Seninle gurur duyuyorum.
142
00:09:24,814 --> 00:09:26,149
Teşekkürler.
143
00:09:26,232 --> 00:09:30,320
Ayrıca bence
üniversite boyunca herkes bekâr olmalı.
144
00:09:30,403 --> 00:09:32,530
Ben de üniversitede bekârdım.
145
00:09:32,614 --> 00:09:36,242
Öyle mi? Bence sen seri ilişki insanısın.
146
00:09:37,452 --> 00:09:39,412
Bekâr haftalarım oldu.
147
00:09:39,496 --> 00:09:42,665
İnsanlarla takılmamalısın
demiyorum, takılmalısın.
148
00:09:42,749 --> 00:09:47,378
Sadece diyorum ki
belki biraz daha rahat takılabilirsin.
149
00:09:48,546 --> 00:09:49,881
Merhaba.
150
00:09:49,964 --> 00:09:52,050
- Selam.
- Selam.
151
00:09:52,801 --> 00:09:54,177
Neden bu kadar geciktin?
152
00:09:59,516 --> 00:10:01,434
Bu kadar çok almak için kaç çanta aldın?
153
00:10:01,518 --> 00:10:04,229
Yirmi üç. İki mağazaya gitmem gerekti.
154
00:10:05,605 --> 00:10:06,898
Çok tatlısın.
155
00:10:07,899 --> 00:10:11,194
- Hıyarlık ettiğim için üzgünüm.
- Hayır, özür dilemene gerek yok. Cidden.
156
00:10:16,908 --> 00:10:20,703
Eskortunuz kayak kulübesine kadar
size eşlik etmek için geldi.
157
00:10:21,746 --> 00:10:23,123
Güzel kıyafet.
158
00:10:30,130 --> 00:10:31,881
Merhaba, ben Sadie. Mesaj bırakın.
159
00:10:33,716 --> 00:10:35,135
Son Aramalar
Sadie - Dilan - Hannah
160
00:10:36,302 --> 00:10:38,388
Merhaba, ben Sadie. Mesaj bırakın.
161
00:10:43,685 --> 00:10:44,727
Her şey yolunda mı?
162
00:10:45,687 --> 00:10:46,855
Evet, her şey yolunda.
163
00:10:49,149 --> 00:10:50,483
Sen Max'sin, değil mi?
164
00:10:52,485 --> 00:10:55,155
- Evet.
- Seni tanıdım.
165
00:10:56,531 --> 00:10:57,782
Tanışıyor muyuz?
166
00:10:57,866 --> 00:11:01,411
Evet, kız arkadaşımla buraya hep gelirdik.
167
00:11:02,245 --> 00:11:05,707
Güzel. Tekrar merhaba.
168
00:11:14,465 --> 00:11:15,466
GELEN ARAMA
Sadie
169
00:11:16,885 --> 00:11:18,553
Selam Sadie.
170
00:11:18,636 --> 00:11:20,388
Onu aramayı bırakmalısın.
171
00:11:20,471 --> 00:11:23,433
- Anne.
- Onu çok korkutuyorsun.
172
00:11:24,601 --> 00:11:26,269
Telefonu neden sende?
173
00:11:26,352 --> 00:11:28,771
Çünkü hafta sonu için okuldan eve geldi.
174
00:11:28,855 --> 00:11:31,774
Tamam, benimle konuşmasına
engel olmana gerek yok.
175
00:11:31,858 --> 00:11:33,318
Seninle konuşmak istemiyor.
176
00:11:34,110 --> 00:11:37,447
Seni ziyarete geldiğinde
olanları anlattı Stephen.
177
00:11:37,530 --> 00:11:41,492
Ona saldıran kızı
ve iğrenç sesli mesajını.
178
00:11:42,118 --> 00:11:44,454
Onunla konuşmak istiyorum, tamam mı?
179
00:11:44,537 --> 00:11:48,833
Hayır, üzgünüm ama olmaz.
Şu an pek iyi durumda değil.
180
00:11:48,917 --> 00:11:50,251
Çok şey olup bitiyor.
181
00:11:50,335 --> 00:11:52,337
Nasıl yani? Nasıl yani? Neler oluyor?
182
00:11:52,837 --> 00:11:56,216
Notları düşüyor,
bursunun bir kısmını kaybetti.
183
00:11:57,008 --> 00:11:59,135
Ve eve geri dönmesi gerekebilir.
184
00:12:00,053 --> 00:12:02,388
Ama onun için iyi olacağını düşünüyorum.
185
00:12:03,389 --> 00:12:05,266
İkimiz çok yakınlaştık.
186
00:12:06,142 --> 00:12:07,477
O okulu seviyor.
187
00:12:08,853 --> 00:12:12,023
- Neyse, gitmem gerek.
- Dursana, anne?
188
00:12:12,649 --> 00:12:13,733
Evet?
189
00:12:14,651 --> 00:12:18,905
Birkaç günlüğüne eve gelebilir miyim?
Ben de iyi değilim.
190
00:12:20,073 --> 00:12:22,367
Hiç sanmıyorum. Üzgünüm.
191
00:12:44,847 --> 00:12:46,099
- Bir, iki, üç.
- Bekle!
192
00:12:46,182 --> 00:12:47,558
Hayır!
193
00:12:47,642 --> 00:12:49,102
- Bir, iki, üç.
- Dur!
194
00:12:49,936 --> 00:12:51,187
Pekâlâ. Pekâlâ.
195
00:12:51,271 --> 00:12:52,730
Bir, iki, üç.
196
00:12:56,401 --> 00:12:57,986
Oldu mu?
197
00:12:58,069 --> 00:13:00,989
- Güzel. Waylon. Git buradan.
- Hey.
198
00:13:01,072 --> 00:13:02,407
Özür dilerim.
199
00:13:04,033 --> 00:13:05,702
Tadın tekila gibi.
200
00:13:05,785 --> 00:13:07,370
- Bir içki alacağım.
- Tamam.
201
00:13:08,746 --> 00:13:11,040
- Çok iyi görünüyor.
- Evet.
202
00:13:13,126 --> 00:13:14,294
Hey.
203
00:13:15,962 --> 00:13:17,547
Öylesine dolabında mı duruyordu?
204
00:13:17,630 --> 00:13:20,300
- Evet, neden?
- Çünkü seksi, o yüzden.
205
00:13:20,383 --> 00:13:23,636
- Çocuklar, Alex gelmek üzere.
- Alex kim?
206
00:13:23,720 --> 00:13:24,971
Bree'nin torbacısı.
207
00:13:25,596 --> 00:13:29,517
Aynı zamanda eski üvey kardeşim sayılır.
208
00:13:30,435 --> 00:13:31,853
Ne?
209
00:13:31,936 --> 00:13:34,314
- Burada mı okuyor?
- Evet, yüksek lisans öğrencisi.
210
00:13:35,064 --> 00:13:36,065
Vay canına.
211
00:13:36,816 --> 00:13:37,817
Hem de nasıl.
212
00:13:39,777 --> 00:13:40,778
Stephen geliyor mu?
213
00:13:41,696 --> 00:13:45,616
- Hayır. Ayrıldık aslında.
- Ne?
214
00:13:45,700 --> 00:13:47,118
Ne çabuk?
215
00:13:47,201 --> 00:13:49,078
- Ama iyi durumda. Evet.
- Çok iyi.
216
00:13:49,912 --> 00:13:51,289
Evet.
217
00:13:51,372 --> 00:13:54,333
- Alex, selam.
- Selam, ne haber?
218
00:13:55,710 --> 00:13:57,712
Çocuklar, bu Alex.
219
00:13:57,795 --> 00:13:59,213
- Selam, nasılsın?
- Selam.
220
00:13:59,297 --> 00:14:00,298
Selam. İyi.
221
00:14:00,381 --> 00:14:03,509
Arabanda otururken
Bree olduğunu biliyor muydun?
222
00:14:03,593 --> 00:14:05,470
Evet, hemen anladım.
223
00:14:05,553 --> 00:14:07,805
- Nasıl?
- Bilmem. Anladım işte.
224
00:14:08,806 --> 00:14:10,016
Gamzelerden.
225
00:14:10,683 --> 00:14:13,644
Gerçekten çok tatlı gamzeleri var.
226
00:14:14,645 --> 00:14:16,064
Peki.
227
00:14:16,147 --> 00:14:17,356
Tuvalete gidiyorum.
228
00:14:20,651 --> 00:14:24,655
- Stephen'la olanlara çok üzüldüm.
- Yok, cidden sorun değil.
229
00:14:24,739 --> 00:14:28,201
Evet ama siz...
Daha yeni barışmamış mıydınız?
230
00:14:28,284 --> 00:14:32,080
Evet, biz sadece... Mezun oluyor.
231
00:14:32,163 --> 00:14:35,708
Bir sürü şey oluyor ve... Açıklaması zor.
232
00:14:35,792 --> 00:14:38,753
Artık mantıklı gelmiyordu
ama karşılıklı oldu.
233
00:14:39,921 --> 00:14:42,298
Bu konuda konuşmak istemediğini
söyleyebilirsin.
234
00:14:45,343 --> 00:14:47,428
Diana, buraya gel.
235
00:14:48,096 --> 00:14:49,097
Ben almayayım.
236
00:14:49,847 --> 00:14:52,350
- Diana! Selam.
- Selam! Selam.
237
00:14:53,059 --> 00:14:54,477
Tamam, indir beni.
238
00:14:56,813 --> 00:14:58,773
- Selam.
- Selam.
239
00:15:13,412 --> 00:15:14,831
Konuşmamız gerek.
240
00:15:14,914 --> 00:15:16,290
- Tamam, hiç sanmıyorum.
- Bak.
241
00:15:17,291 --> 00:15:19,043
Ayrılacağınızı hiç düşünmemiştim.
242
00:15:19,127 --> 00:15:21,045
Bu işin peşini asla bırakmayacak.
243
00:15:21,754 --> 00:15:24,715
- Bunu sonsuza dek sana yükleyecek.
- Dürüst olmak istedim.
244
00:15:24,799 --> 00:15:27,051
Dürüst mü olmak istedin?
Bree'ye söyle o zaman.
245
00:15:29,262 --> 00:15:32,390
- Yaptığın çok kötüydü.
- O gece orada değilmişsin gibi davranma.
246
00:15:33,558 --> 00:15:35,935
Batırdığımı biliyorum.
Bunu kabul ediyorum.
247
00:15:36,686 --> 00:15:41,107
İnan bana, çok pişmanım ama Bree'nin
benimle barışmaya hiç niyeti yok.
248
00:15:41,190 --> 00:15:42,191
Ben eski sevgilisiyim.
249
00:15:43,401 --> 00:15:47,530
Sen hâlâ en iyi arkadaşısın.
Hangimiz daha kötü? Ben mi, sen mi?
250
00:16:06,507 --> 00:16:09,010
Pippa ve Wrigley
en uzun süredir birlikte olan çift.
251
00:16:09,093 --> 00:16:10,344
Selam.
252
00:16:11,387 --> 00:16:12,430
Neden bahsediyorsunuz?
253
00:16:12,513 --> 00:16:14,098
Lanetlenmiş aşk hayatlarımızdan.
254
00:16:14,182 --> 00:16:17,435
Pippa ve Wrigley hariç.
Onlar muhtemelen evlenecek.
255
00:16:17,518 --> 00:16:20,313
Bu insanların hiçbiri
10 yıl sonra birbirini tanımayacak.
256
00:16:21,189 --> 00:16:23,149
Bayağı iddialı bir ifade.
257
00:16:23,232 --> 00:16:25,902
Üniversite,
hayatının en ciddi olmayan kısmı.
258
00:16:26,652 --> 00:16:29,822
- İnan bana.
- Umarım bu doğrudur.
259
00:16:34,243 --> 00:16:37,163
Bree küçükken nasıldı?
260
00:16:37,246 --> 00:16:39,165
Bree inanılmaz derecede otoriterdi.
261
00:16:39,248 --> 00:16:43,085
- Öyle miydi?
- Sözünü dinlemezsen zorla dinletirdi.
262
00:16:43,169 --> 00:16:45,338
Ama o zamanlar
neredeyse hiç konuşmuyordum.
263
00:16:47,548 --> 00:16:51,636
Hayır, sanırım...
Evet, sanırım ilk tanıştığımız zamandı.
264
00:16:51,719 --> 00:16:53,471
Sonra sessizleştin, değil mi?
265
00:16:59,393 --> 00:17:00,686
- Çişim geldi.
- Tabii.
266
00:17:05,942 --> 00:17:09,737
- Başa çıkabiliyorum, biliyorsun.
- Ne?
267
00:17:10,446 --> 00:17:12,615
Geçen gece yurtta, bazı insanlar işleri
268
00:17:12,698 --> 00:17:14,784
diğerlerinden daha iyi idare ediyor dedin.
269
00:17:16,160 --> 00:17:17,662
Evet.
270
00:17:19,705 --> 00:17:23,042
- Neden öyle dedin?
- Ne düşündüğümün bir önemi var mı?
271
00:17:23,709 --> 00:17:25,878
Hayır. Sadece merak ettim.
272
00:17:26,671 --> 00:17:29,966
Ölmek üzere olan bir dürüm gibi
panikatak geçiriyordun.
273
00:17:30,758 --> 00:17:32,468
Boş bir tahmindi.
274
00:17:32,552 --> 00:17:35,429
Evet, erkek arkadaşımla kavga ettim.
Eski erkek arkadaşımla.
275
00:17:35,930 --> 00:17:38,057
Çok yoğun bir ilişkiydi.
276
00:17:38,140 --> 00:17:39,684
Tamam. Evet.
277
00:17:41,018 --> 00:17:45,523
- Üniversite ilişkileri yoğun olamaz mı?
- Hayır, eminim öyledir ama...
278
00:17:46,190 --> 00:17:48,442
Zaten pek ilişki yaşamıyorum, işte...
279
00:17:48,526 --> 00:17:51,946
- İlişki yaşamıyor musun?
- Hayır, hayatımın bu noktasında hayır.
280
00:17:52,029 --> 00:17:53,322
Tamam.
281
00:17:53,406 --> 00:17:55,741
Birkaç yıllığına buradayım,
her şey geçici.
282
00:17:56,534 --> 00:17:59,745
Gittikten sonra bir daha
görmeyeceğim insanlarla yakınlaşmıyorum.
283
00:17:59,829 --> 00:18:01,247
Bunu daha önce yapmıştım.
284
00:18:04,000 --> 00:18:08,296
- Erkek arkadaştan daha iyi bir arkadaşım.
- Ne yani, cinsel perhizde misin?
285
00:18:09,088 --> 00:18:11,382
Hayır. Seks yapıyorum.
286
00:18:11,465 --> 00:18:13,009
Herkesin seks yapması gerek.
287
00:18:13,092 --> 00:18:15,386
Ama bir şeyler hisseden kızlarla değil.
288
00:18:15,469 --> 00:18:17,847
Neden? Seni becermemi mi istiyorsun?
289
00:18:26,230 --> 00:18:28,482
Şaka yapıyorum, sakin ol.
290
00:18:28,566 --> 00:18:29,567
Sakinim.
291
00:18:29,650 --> 00:18:31,027
Evet, belli oluyor.
292
00:18:45,458 --> 00:18:47,793
Neden köşede tek başına dikiliyorsun?
293
00:18:47,877 --> 00:18:50,504
- Dikilmiyorum.
- Tamam.
294
00:18:53,174 --> 00:18:54,383
İyi misin?
295
00:18:56,177 --> 00:18:57,178
Neden?
296
00:18:59,805 --> 00:19:03,643
Kafam çok dolu.
Sömestir şu ana kadar çok garip geçti.
297
00:19:05,394 --> 00:19:06,479
Düzelirsin.
298
00:19:07,480 --> 00:19:08,731
Evet, biliyorum.
299
00:19:12,860 --> 00:19:14,695
Molly'yle sen yine berabersiniz demek?
300
00:19:16,697 --> 00:19:17,740
Çok güzel kız.
301
00:19:19,241 --> 00:19:20,868
Evet, muhteşem.
302
00:19:25,748 --> 00:19:28,751
İstersen onunla konuşmayı hemen keserim.
303
00:19:31,754 --> 00:19:33,339
Ama zaten biliyordun, değil mi?
304
00:19:41,597 --> 00:19:42,598
- Selam.
- Selam.
305
00:19:44,266 --> 00:19:45,518
Gidelim mi?
306
00:19:58,072 --> 00:20:01,784
Tuhaf sessizlikler sırasında rahatsın,
öyle mi?
307
00:20:03,119 --> 00:20:04,328
Hem de çok.
308
00:20:22,179 --> 00:20:23,305
Hey, hemen dönerim.
309
00:20:26,767 --> 00:20:27,935
Ne?
310
00:20:28,519 --> 00:20:32,148
- Alex'ten mi hoşlanıyorsun?
- Ne? Hayır, o senin kardeşin.
311
00:20:32,231 --> 00:20:36,068
- Kesinlikle kardeşim değil.
- Yine de hayır.
312
00:20:36,152 --> 00:20:39,780
Bilgin olsun, tamamen destekliyorum.
Bana göre tuhaf değil.
313
00:20:39,864 --> 00:20:41,949
Pippa haklı, teselli bulmalısın.
314
00:20:42,032 --> 00:20:44,785
Alex benimle hiç ilgilenmiyor.
315
00:20:44,869 --> 00:20:47,371
- Herkes seninle ilgileniyor.
- Tamam.
316
00:20:47,455 --> 00:20:50,458
Hadi ama, mükemmel.
Öylesine bir şey lazım, değil mi?
317
00:20:50,541 --> 00:20:53,711
Alex de kesinlikle
bir erkek arkadaşa dönüşmeyecek.
318
00:20:53,794 --> 00:20:56,547
- Sarhoşsun, tamam mı?
- Haksız olduğum anlamına gelmez.
319
00:21:08,184 --> 00:21:11,479
Bunun tamamen normal olduğuna
ve hiç de tuhaf olmadığına karar verdim.
320
00:21:11,562 --> 00:21:13,564
Hayır, kesinlikle tuhaf.
321
00:21:16,734 --> 00:21:18,903
- Suçlu hissediyor musun?
- Evet.
322
00:21:22,823 --> 00:21:26,285
Ama daha çok, yeterince suçlu
hissetmediğim için suçlu hissediyorum.
323
00:21:32,291 --> 00:21:33,459
Çok tatlı görünüyorsun.
324
00:21:34,668 --> 00:21:36,504
Teşekkürler. Sen de öyle.
325
00:21:39,006 --> 00:21:41,342
Pippa, bira pinponu. Başladı.
326
00:21:42,218 --> 00:21:43,969
Sen de lazımsın. Bir oyuncu daha.
327
00:21:44,053 --> 00:21:45,763
Bira pinponunu pek sevmiyorum.
328
00:21:45,846 --> 00:21:49,517
Bu senin için çok mantıklı
ama şu an çok da önemli değil.
329
00:21:49,600 --> 00:21:54,605
Oraya git. İkinize karşı Pippa ve ben.
330
00:21:54,688 --> 00:21:55,940
- Merhaba.
- Hey.
331
00:21:56,023 --> 00:21:59,026
- Diana, önden buyur lütfen.
- Tamam.
332
00:22:03,155 --> 00:22:05,074
Tanrım, bunu beklemiyordum.
333
00:22:06,784 --> 00:22:08,994
Seni korkutmasına izin verme. Acemi şansı.
334
00:22:09,078 --> 00:22:12,832
Gerilme. Neden gerginsin?
Çok gerginsin. Gevşemen lazım.
335
00:22:17,336 --> 00:22:20,589
- Hâlâ iyi misin?
- Evet, harikayım.
336
00:22:22,508 --> 00:22:23,759
Biliyor musun?
337
00:22:24,760 --> 00:22:28,138
Kız arkadaşımı tanıyorsun.
Onunla daha önce tanışmıştın.
338
00:22:28,222 --> 00:22:32,935
- Öyle mi?
- Evet. Lucy Albright.
339
00:22:36,814 --> 00:22:38,941
- Evet. Tamam.
- Teşekkürler. Görüşürüz.
340
00:22:41,151 --> 00:22:43,279
Tam bir pislik, değil mi?
341
00:22:45,990 --> 00:22:47,658
Sevgilin olduğunu söylememiş miydin?
342
00:22:49,743 --> 00:22:51,495
Öyle dedim, değil mi?
343
00:22:55,332 --> 00:22:56,959
Bir tane daha alabilir miyim?
344
00:22:58,711 --> 00:23:00,170
Bence su yeterli.
345
00:23:27,573 --> 00:23:29,158
Selam. Davetin için sağ ol.
346
00:23:29,241 --> 00:23:31,368
- Tabii ki. Geldiğin için sağ ol.
- Sorun değil.
347
00:23:31,452 --> 00:23:33,829
Öğrenci birliği partileri
biraz dandik olabiliyor.
348
00:23:33,913 --> 00:23:36,290
Hayır, rüya gibi bir geceydi, evet.
349
00:23:37,541 --> 00:23:38,542
İyi şanslar.
350
00:23:40,711 --> 00:23:42,087
İyi şanslar mı?
351
00:23:42,171 --> 00:23:43,422
Pek iyi değildi.
352
00:23:49,637 --> 00:23:51,055
Peşinden gitmek istiyorsun.
353
00:23:53,891 --> 00:23:57,394
- Utanç verici miyim?
- Biraz ama sorun değil.
354
00:24:07,154 --> 00:24:08,197
Hey.
355
00:24:10,699 --> 00:24:11,784
Seninle geliyorum.
356
00:24:14,036 --> 00:24:15,162
Tamam.
357
00:24:39,186 --> 00:24:40,396
Peki nasıl...
358
00:25:20,769 --> 00:25:21,770
Özür dilerim.
359
00:25:39,747 --> 00:25:42,458
- Ne?
- Gerçekten istiyor musun?
360
00:25:43,459 --> 00:25:46,086
- Üstümdesin.
- Evet.
361
00:25:50,299 --> 00:25:54,219
Ben kucağında otururken
mesajına cevap verdin.
362
00:25:54,303 --> 00:25:55,929
Acildi.
363
00:25:58,515 --> 00:26:00,350
Burada olmamı istediğinden emin misin?
364
00:26:03,979 --> 00:26:07,524
Dinle, iyi birine benziyorsun.
365
00:26:08,609 --> 00:26:12,029
Ama şu anda güvene ihtiyacın
olduğunu hissediyorum
366
00:26:12,112 --> 00:26:13,947
ve ben bunu veremem.
367
00:26:15,574 --> 00:26:18,452
Hiç güven vermeyen bir insansın.
368
00:26:18,535 --> 00:26:22,664
Aslında gecenin çoğunda
bana kötü davrandın.
369
00:26:22,748 --> 00:26:24,458
Belki de bunu arıyorsundur.
370
00:26:25,793 --> 00:26:28,295
Neden bana
kötü davranacak birini arayayım?
371
00:26:28,378 --> 00:26:29,630
Bilmiyorum.
372
00:26:30,756 --> 00:26:33,258
Ama buraya gelmek isteyen sendin...
373
00:26:38,639 --> 00:26:40,265
Belki de gitmeliyim.
374
00:26:40,349 --> 00:26:41,350
Evet, anlıyorum.
375
00:26:41,433 --> 00:26:43,811
Yapmak istemediğin hiçbir şeyi
yapma, tamam mı?
376
00:26:50,234 --> 00:26:51,360
Tamam.
377
00:26:53,153 --> 00:26:54,530
Özür dilerim.
378
00:27:13,298 --> 00:27:15,884
- Selam.
- Bok gibi görünüyorsun.
379
00:27:18,303 --> 00:27:19,680
Öyle hissediyorum.
380
00:27:21,890 --> 00:27:24,560
500 tane şekerleme mi yedin?
381
00:27:24,643 --> 00:27:26,228
Pippa'yla aramızda bir şaka.
382
00:27:27,062 --> 00:27:28,939
Evet, bu dönem yalnız olman iyi oldu.
383
00:27:29,022 --> 00:27:30,983
Ortamı bozarım diye
endişe etmeme gerek yok.
384
00:27:31,066 --> 00:27:32,067
Evet.
385
00:27:34,486 --> 00:27:36,196
Nerede kaldın? Evan endişelendi.
386
00:27:36,280 --> 00:27:39,074
Ne tatlı. Şehre indim.
387
00:27:40,284 --> 00:27:42,202
- Düşünmem gerekiyordu.
- Evet.
388
00:27:43,120 --> 00:27:47,875
Kâbus annemle konuştum. Gelişme yok.
389
00:27:48,625 --> 00:27:49,626
Üzgünüm dostum.
390
00:27:49,710 --> 00:27:51,962
Sen anlamazsın. Ailen normal.
391
00:27:58,051 --> 00:27:59,344
Bilmiyorum dostum.
392
00:27:59,887 --> 00:28:01,638
Artık o kartı oynayamazsın bence.
393
00:28:02,180 --> 00:28:04,683
Şu anda hayatım seninkinden çok daha kötü.
394
00:28:04,766 --> 00:28:08,937
Evet, tabii. Haklısın, haklısın.
395
00:28:10,731 --> 00:28:15,068
Ne kadar zor? Bana pislik gibi
davranamayacağın kadar mı?
396
00:28:18,322 --> 00:28:19,531
Sorun olmaz.
397
00:28:20,699 --> 00:28:23,243
Eminim acısını çıkarabileceğin
başka birini bulursun.
398
00:28:25,287 --> 00:28:28,874
- Alex'in evine gitmemeliydim.
- Neden?
399
00:28:28,957 --> 00:28:31,960
Çünkü tuhaf. Siz birlikte büyüdünüz.
400
00:28:32,044 --> 00:28:35,297
Tanrım, tuhaf değil.
Seni gitmeye ben zorladım.
401
00:28:35,380 --> 00:28:37,633
- Hayır.
- Nasıldı?
402
00:28:37,716 --> 00:28:40,093
Tuhaftı. Tuhaftı.
403
00:28:41,803 --> 00:28:43,096
Hayır, iyiydi.
404
00:28:43,180 --> 00:28:46,099
İyiydi. Alex gerçekten...
405
00:28:48,185 --> 00:28:51,647
İyi biri diyecektim
ama aslında... o kadar da iyi değil.
406
00:28:51,730 --> 00:28:55,651
Gergin ama iyi biri.
Sadece zor zamanlar geçirdi.
407
00:28:56,610 --> 00:28:58,403
Üzgünüm, seni ona zorlamak istememiştim.
408
00:28:58,487 --> 00:29:03,575
Hayır, zorlamadın.
Bir şey aradığım belliydi.
409
00:29:06,453 --> 00:29:08,997
Senin çocukken otoriter olduğunu söylemesi
çok tatlıydı.
410
00:29:09,498 --> 00:29:11,792
Küçük Bree'nin patronluk taslaması.
411
00:29:12,584 --> 00:29:14,711
Evet. Ama tuhaf.
412
00:29:14,795 --> 00:29:15,879
Ben kendimi
413
00:29:16,922 --> 00:29:19,007
o şekilde hatırlamıyorum.
414
00:29:21,134 --> 00:29:24,388
Ama anılar çok kopuk.
415
00:29:25,973 --> 00:29:28,141
Çocukken nasıl biri olduğuna dair
fikrin var mı?
416
00:29:29,810 --> 00:29:31,269
Evet.
417
00:29:31,353 --> 00:29:34,523
Evet ama bunun tek sebebi
418
00:29:34,606 --> 00:29:36,733
annemin her Noel'de
kendi videolarımızı izletmesi.
419
00:29:43,240 --> 00:29:44,408
Stephen beni neden arıyor?
420
00:29:45,617 --> 00:29:47,411
Cevap verme.
421
00:29:47,494 --> 00:29:49,913
Ayrılık yüzünden çok kızgın ve muhtemelen
422
00:29:49,997 --> 00:29:52,207
benimle ilgili içini dökmeye çalışıyordur.
423
00:29:53,834 --> 00:29:56,086
Tamam ama içini neden bana döksün?
424
00:29:56,169 --> 00:29:58,588
- Çünkü delinin teki.
- Nereye gidiyorsun?
425
00:29:58,672 --> 00:30:02,217
Onunla konuşup arkadaşlarımı
rahat bırakmasını söyleyeceğim.
426
00:30:02,300 --> 00:30:04,302
Tamam. Arayıp duruyor.
427
00:30:04,386 --> 00:30:08,265
- Açma Bree, tamam mı?
- Tamam, açmam.
428
00:30:08,348 --> 00:30:09,558
Seni sonra ararım.
429
00:30:25,449 --> 00:30:28,285
Ne yapıyorsun? Bree'yi neden arıyorsun?
430
00:30:28,368 --> 00:30:30,954
Çünkü ona Evan'la yattığını
söylemeye karar verdim.
431
00:30:32,164 --> 00:30:33,248
Aptal.
432
00:30:35,500 --> 00:30:37,586
- Bunu neden yapıyorsun?
- Kızgın görünüyorsun.
433
00:30:37,669 --> 00:30:39,796
Senin için de işler mahvolacak, biliyorsun.
434
00:30:39,880 --> 00:30:41,339
Evan seninle bir daha konuşmaz.
435
00:30:41,423 --> 00:30:43,091
Evan umurumda değil.
436
00:30:43,175 --> 00:30:44,801
- Evet, umurunda.
- Tamam.
437
00:30:44,885 --> 00:30:48,221
Stephen, lütfen bunu yapma.
Hıncını Bree'den çıkarma.
438
00:30:48,305 --> 00:30:49,389
Yalvarma.
439
00:30:49,473 --> 00:30:53,143
Tamam. Üzgün olduğunu biliyorum, tamam mı?
440
00:30:53,226 --> 00:30:55,604
İkimiz de boktan şeyler söyledik
ama ciddi değildim.
441
00:30:55,687 --> 00:30:57,481
- Umurumda değil.
- Stephen, lütfen.
442
00:30:57,564 --> 00:30:59,524
İlişkimizin bu sefer yürümesini
istemiştim.
443
00:30:59,608 --> 00:31:02,235
İstedim. Seçmek zorunda kalmak istemedim.
444
00:31:02,319 --> 00:31:04,237
Bunu bana sen yaptırdın, tamam mı?
445
00:31:04,321 --> 00:31:07,491
Burada olmamızın tek sebebi
Bree'yle aranda seçim yapmamı istemen.
446
00:31:07,574 --> 00:31:09,034
Evan'la da benim yüzümden mi yattın?
447
00:31:09,117 --> 00:31:13,163
Stephen, lütfen, seni hâlâ seviyorum.
Seni hâlâ seviyorum.
448
00:31:13,997 --> 00:31:15,540
Lütfen.
449
00:31:16,374 --> 00:31:20,045
Bu hiçbir şeyi değiştirmeyecek, tamam mı?
Sadece kendini utandırıyorsun.
450
00:31:22,756 --> 00:31:24,424
Bunu neden yapıyorsun?
451
00:31:26,134 --> 00:31:29,721
Çünkü sana zarar vermek istiyorum
ve başka nasıl yapacağımı bilmiyorum.
452
00:31:41,733 --> 00:31:43,110
Peki Macy?
453
00:31:45,153 --> 00:31:47,614
- Kim?
- Dalga mı geçiyorsun? Macy.
454
00:31:47,697 --> 00:31:48,824
Ev arkadaşın mı?
455
00:31:48,907 --> 00:31:50,951
Sarhoş olup arabasıyla ağaca çarpan mı?
456
00:31:51,034 --> 00:31:52,702
Herkese anlatacağım.
457
00:31:53,203 --> 00:31:56,123
- Neyi anlatacaksın?
- Onunla yattığını.
458
00:31:56,206 --> 00:31:58,416
Öldüğü gece onunla arabada olduğunu.
459
00:31:58,500 --> 00:32:00,752
- Lucy, arabam yok.
- Onun arabasındaydın.
460
00:32:01,294 --> 00:32:02,754
Söylediklerini takip edemiyorum.
461
00:32:02,838 --> 00:32:05,048
Her şeyi anlatacağım.
Bana söylediğin her şeyi.
462
00:32:05,132 --> 00:32:07,676
- Onun için çizdiğin çiçek bende.
- Çiçek mi?
463
00:32:07,759 --> 00:32:09,094
Dediklerini duyuyor musun?
464
00:32:10,554 --> 00:32:12,347
Gördün mü? Bu doğru oldu.
465
00:32:13,265 --> 00:32:15,767
Kendini olduğundan daha da deli gösterme.
466
00:32:16,601 --> 00:32:17,769
Beni sevmiyorsun.
467
00:32:18,603 --> 00:32:21,606
Arkadaşlarının nasıl bir pislik olduğunu
öğrenmemesi için...
468
00:32:21,690 --> 00:32:23,066
- çaresizce...
- Tamam!
469
00:32:23,150 --> 00:32:24,151
Tamam.
470
00:32:25,819 --> 00:32:27,904
Bana zarar vermek istiyorsan ver,
tamam mı?
471
00:32:27,988 --> 00:32:29,364
Ne istersen yap.
472
00:32:29,447 --> 00:32:34,202
Bana karşı kullanacak
ya da beni aşağılayacak başka bir şey bul.
473
00:32:34,286 --> 00:32:38,123
Lütfen Bree'yi bu işe karıştırma, lütfen.
474
00:32:39,249 --> 00:32:42,085
Mesele de bu,
kullanacak başka bir şey yok.
475
00:32:44,337 --> 00:32:46,548
Herkese mektubu
benim yazdığımı söyleyebilirsin.
476
00:32:47,757 --> 00:32:48,758
Tamam mı?
477
00:32:48,842 --> 00:32:50,427
Kimse mektubu umursamıyor.
478
00:32:51,469 --> 00:32:55,891
O zaman bir şey uydururum.
Çok aşağılayıcı bir şey.
479
00:32:55,974 --> 00:32:59,477
Hadi ama. Kendin söyledin.
Aramızda eşitlik yok.
480
00:32:59,561 --> 00:33:02,480
Yaptığın hiçbir şey o kadar kötü değil.
Sen dedin.
481
00:33:03,148 --> 00:33:05,609
Eve git Lucy. Bree'yle konuşmam gerek.
482
00:33:08,820 --> 00:33:11,198
Geçen dönem
cinsel saldırıya uğradığım yalandı.
483
00:33:13,033 --> 00:33:14,451
Lydia'nın kardeşi.
484
00:33:15,327 --> 00:33:17,704
Başkasına saldırdı,
bana saldırdığını söyledim.
485
00:33:17,787 --> 00:33:20,457
Adı çıksın istemedi,
ben de bana yaptığını söyledim.
486
00:33:25,879 --> 00:33:29,758
Bu çok kötü.
487
00:33:29,841 --> 00:33:32,302
Evet, berbattı, tamam mı?
488
00:33:32,385 --> 00:33:35,096
Herkese yalan söylediğimi anlatabilirsin.
489
00:33:35,180 --> 00:33:36,264
Herkese anlatabilirsin.
490
00:33:36,348 --> 00:33:38,516
Yalan söylediğini ben anlatırsam
kimse umursamaz.
491
00:33:38,600 --> 00:33:41,102
Eski sevgilinim,
tabii ki hakkında kötü konuşurum.
492
00:33:44,981 --> 00:33:46,691
Herkese sen anlatmalısın.
493
00:33:46,775 --> 00:33:49,653
Tamam. Yapacağım.
494
00:33:49,736 --> 00:33:51,613
Ben... Ben yaparım. Peki.
495
00:33:51,696 --> 00:33:55,075
Hayır, bir avuç insana değil.
Herkese itiraf etmelisin.
496
00:33:55,158 --> 00:33:56,910
Ne yapayım, Facebook'ta mı paylaşayım?
497
00:33:56,993 --> 00:33:59,663
Facebook'ta paylaşırım. Tamam, her neyse.
498
00:33:59,746 --> 00:34:02,374
Bree'yi rahat bırak lütfen.
499
00:34:02,457 --> 00:34:05,919
- Hayır.
- Ne demek hayır?
500
00:34:06,002 --> 00:34:09,130
Hemen yapacağım.
Her şeyi yazacağım. Lütfen.
501
00:34:10,340 --> 00:34:11,967
Bence bunu kaydetmelisin.
502
00:34:14,636 --> 00:34:16,471
- Ne?
- Evet.
503
00:34:27,816 --> 00:34:31,111
Yalanını videoda anlatmazsan Bree'ye
Evan'la yattığını söylerim. Seçim senin.
504
00:34:33,029 --> 00:34:34,406
Bunu yapamam.
505
00:34:35,282 --> 00:34:36,741
Tamam.
506
00:34:38,618 --> 00:34:39,619
Stephen.
507
00:34:44,124 --> 00:34:45,333
Stephen, hayır.
508
00:34:45,417 --> 00:34:47,544
Selam, ben Bree. Mesaj bırakın.
509
00:34:49,045 --> 00:34:51,715
- Bree, ben Stephen...
- Tamam.
510
00:34:51,798 --> 00:34:52,799
Ben sadece...
511
00:34:53,925 --> 00:34:56,303
Bree'ye söylemeyeceğini nereden bileceğim?
512
00:34:57,053 --> 00:35:01,016
Sanırım bilemeyeceksin.
Ama başka seçeneğin var mı?
513
00:35:02,684 --> 00:35:05,562
Haklısın, henüz Evan'la
aramı bozacak kadar çaresiz değilim.
514
00:35:10,609 --> 00:35:13,111
İnsanlara bunu gösterirsen
herkes benden nefret eder.
515
00:35:18,700 --> 00:35:22,829
Bence içten içe
bunu hak ettiğini biliyorsun.
516
00:35:29,794 --> 00:35:30,962
Tamam.
517
00:35:35,717 --> 00:35:36,801
Peki.
518
00:35:41,431 --> 00:35:42,557
Yatağa otur.
519
00:35:52,484 --> 00:35:55,070
Şimdi sağına kay.
520
00:36:04,621 --> 00:36:06,247
Bunların hepsi Bree için demek?
521
00:36:08,875 --> 00:36:10,210
Ona zarar veremem.
522
00:36:17,676 --> 00:36:18,677
Başla.
523
00:36:21,596 --> 00:36:25,392
Ben... Berbat hissediyorum.
524
00:36:25,475 --> 00:36:26,559
Hayır.
525
00:36:28,061 --> 00:36:29,479
Özür dilemen gerektiğini söyle.
526
00:36:30,855 --> 00:36:31,981
Açık konuş.
527
00:36:34,859 --> 00:36:36,027
Başla.
528
00:36:37,862 --> 00:36:43,118
Özür dilemeliyim çünkü
bir cinsel saldırı hikâyesi uydurdum.
529
00:36:43,743 --> 00:36:47,664
Cinsel saldırı çok muğlak bir terim.
Tecavüz diyelim, olur mu?
530
00:36:48,957 --> 00:36:50,458
Tecavüz konusunda yalan mı söyledin?
531
00:36:53,461 --> 00:36:54,629
Baştan.
532
00:36:56,673 --> 00:37:00,260
Özür dilemeliyim çünkü
tecavüzle ilgili bir yalan söyledim.
533
00:37:02,387 --> 00:37:03,847
Arkadaşımı korumaya çalıştım.
534
00:37:03,930 --> 00:37:05,598
- Hayır.
- Stephen.
535
00:37:05,682 --> 00:37:08,685
İlgi çekmek istediğin için yaptın.
536
00:37:11,354 --> 00:37:12,355
Baştan.
537
00:37:14,816 --> 00:37:16,025
Başla.
538
00:37:20,196 --> 00:37:21,740
Herkesten özür...
539
00:37:24,576 --> 00:37:25,869
...dilemeliyim.
540
00:37:35,253 --> 00:37:36,671
Onunla ne yapacaksın?
541
00:37:40,049 --> 00:37:41,050
Belki hiçbir şey.
542
00:37:43,219 --> 00:37:46,055
Ya da belki bu gece
tüm öğrencilere e-posta atarım.
543
00:37:47,390 --> 00:37:51,060
Ya da gelecek hafta. Ya da gelecek yıl.
544
00:37:53,772 --> 00:37:56,024
Bende olduğunu bilmek rahatlatıcı.
545
00:38:17,212 --> 00:38:18,546
Bree, selam.
546
00:38:19,464 --> 00:38:20,673
- Selam.
- Yemin ederim,
547
00:38:20,757 --> 00:38:22,383
burası beni hayatta tutuyor.
548
00:38:22,884 --> 00:38:25,386
Herkes gibi Adderall alsam iyi olacak.
549
00:38:30,558 --> 00:38:31,893
Sana mesaj attım.
550
00:38:31,976 --> 00:38:35,355
- Evet, pardon, çok meşguldüm.
- Evet, ben de.
551
00:38:35,438 --> 00:38:38,233
Öğretmenlerim bu dönem çok daha yoğun.
552
00:38:39,901 --> 00:38:44,030
Bahsettiğim yaşlı adam
kış yüzünden olduğunu söylüyor,
553
00:38:44,113 --> 00:38:46,074
moralleri mi bozukmuş ne.
554
00:38:46,991 --> 00:38:48,743
Hava her yıl aynı.
555
00:38:49,327 --> 00:38:50,578
Evet, bence espri yapıyordu.
556
00:38:50,662 --> 00:38:53,998
Bak, üzgünüm,
onun hakkında bir şey duymak istemiyorum.
557
00:38:55,416 --> 00:38:56,960
Bence yaptığın şey çok yanlış.
558
00:38:58,169 --> 00:39:00,672
Bu başkalarına anlatmaman
gereken bir şey, tamam mı?
559
00:39:00,755 --> 00:39:02,382
Başkasının kocasıyla yatıyorsun.
560
00:39:03,883 --> 00:39:05,176
İğrenç.
561
00:39:25,280 --> 00:39:27,115
GÖNDERİLİYOR...
562
00:39:27,198 --> 00:39:28,199
SMS
GÖNDERİLDİ
563
00:39:38,126 --> 00:39:39,794
- Selam.
- Selam.
564
00:39:41,546 --> 00:39:42,672
Nasıl oldun?
565
00:39:44,090 --> 00:39:46,134
İyiyim. Evet.
566
00:39:54,684 --> 00:39:59,147
Aslında her şey berbat durumda.
567
00:40:00,064 --> 00:40:01,232
Bir şey mi oldu?
568
00:40:03,526 --> 00:40:04,736
Evet.
569
00:40:08,740 --> 00:40:10,742
Sadie bursunu kaybediyor olabilir.
570
00:40:13,077 --> 00:40:18,416
Annemin ödemesine imkân yok,
o yüzden eve geri taşınması gerekecek.
571
00:40:21,628 --> 00:40:23,504
Eminim babam bunu halledebilir.
572
00:40:24,505 --> 00:40:26,925
Bir yıllık okul harcı.
573
00:40:28,051 --> 00:40:30,470
Ne yani, 50-60 bin mi?
574
00:40:31,804 --> 00:40:32,931
Hayır, 28.
575
00:40:35,016 --> 00:40:36,893
Sorun değil. Onu bu gece ararım.
576
00:40:36,976 --> 00:40:39,479
Yemek ısmarlıyormuşsun gibi konuşuyorsun.
577
00:40:40,438 --> 00:40:43,608
Çok kolay dostum. Yanındayım.
578
00:40:45,193 --> 00:40:46,569
Kahretsin.
579
00:40:51,032 --> 00:40:52,784
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
580
00:40:55,119 --> 00:40:56,371
Çok teşekkürler.
581
00:40:59,916 --> 00:41:01,000
Ama şimdi iyiyiz.
582
00:41:04,253 --> 00:41:05,421
Evet.
583
00:41:08,216 --> 00:41:10,843
İyiyiz. İyiyiz.
584
00:41:13,096 --> 00:41:14,097
Neredeyse unutuyordum.
585
00:41:14,180 --> 00:41:15,932
Evimin anahtarları lazım.
586
00:42:28,421 --> 00:42:29,839
- Selam.
- Girebilir miyim?
587
00:42:31,132 --> 00:42:32,133
Tabii.
588
00:42:42,226 --> 00:42:43,853
Zavallı olduğumu düşündüğünü biliyorum.
589
00:42:45,354 --> 00:42:46,481
Seni tanımıyorum bile.
590
00:42:47,857 --> 00:42:51,903
Sorun değil.
Zavallı olduğumu düşünüyorsan sorun değil.
591
00:44:12,817 --> 00:44:16,779
Herkesten özür dilemeliyim.
592
00:44:18,197 --> 00:44:22,326
Geçen sömestir tecavüze uğradığım
konusunda yalan söyledim.
593
00:44:23,911 --> 00:44:25,746
Ne kadar zavallıyım, söyle.
594
00:44:26,789 --> 00:44:28,833
İlgi çekmek istediğim için yaptım.
595
00:44:30,334 --> 00:44:31,502
Zavallısın.
596
00:44:36,007 --> 00:44:39,677
Ben de Chris Montgomery'yle ilgili
bir hikâye uydurdum
597
00:44:40,595 --> 00:44:42,597
ama hiçbiri gerçekten olmadı.
598
00:44:49,061 --> 00:44:50,313
Başka?
599
00:44:50,897 --> 00:44:53,232
İnsanların bana acımasını istedim.
600
00:44:54,650 --> 00:44:56,152
Sen bir hiçsin.
601
00:44:58,571 --> 00:45:00,448
Bu kaseti çekiyorum...
602
00:45:01,449 --> 00:45:02,783
Sen bir hiçsin.
603
00:45:04,243 --> 00:45:05,328
Biliyorum.
604
00:45:06,204 --> 00:45:09,081
...özür dilemek için çekiyorum.
605
00:45:58,464 --> 00:46:00,466
Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz