1 00:00:01,001 --> 00:00:02,710 {\an8}- Ahoj. - Co se děje? 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,587 {\an8}Slyšelas o té facebookové skupině? 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,464 Určitě jsi slyšela o mém případu. 4 00:00:06,465 --> 00:00:10,426 Když to taky nahlásíš, konečně Chrise poženeme k zodpovědnosti. 5 00:00:10,427 --> 00:00:14,305 Nechtěla jsem, aby se to točilo kolem mě, ale jen pomoct Pippě. 6 00:00:14,306 --> 00:00:17,225 Vlastně jsi na mě byl celej večer docela hrubej. 7 00:00:17,226 --> 00:00:18,393 Možná to vyhledáváš. 8 00:00:19,269 --> 00:00:21,270 - Omlouvám se. - Zopakuj to. 9 00:00:21,271 --> 00:00:22,605 Moc se omlouvám. 10 00:00:22,606 --> 00:00:25,816 Příští týden nemůžu. Potřebuju další nejbližší termín. 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,569 - Počkej, kdo že otěhotněl? - Diana. 12 00:00:28,570 --> 00:00:30,947 - Ty vole. - A nesmíš to říct Stephenovi. 13 00:00:30,948 --> 00:00:32,031 Jsi těhotná? 14 00:00:32,032 --> 00:00:35,034 Copak nemám právo to s tebou zkonzultovat? 15 00:00:35,035 --> 00:00:38,329 Nemůžu se dočkat, až to tvoje dítě potratím. 16 00:00:38,330 --> 00:00:40,581 Asi jsem řekla něco, co jsem neměla. 17 00:00:40,582 --> 00:00:42,625 On jen tak něco plavat nenechá. 18 00:00:42,626 --> 00:00:44,794 - Neviděls Wrigleyho? - Stěhuje se jinam. 19 00:00:44,795 --> 00:00:46,379 Nechce to mít před očima. 20 00:00:46,380 --> 00:00:47,964 Všechno, co se u nás stalo. 21 00:00:47,965 --> 00:00:50,007 Ty s rodiči vůbec nemluvíš, co? 22 00:00:50,008 --> 00:00:54,470 Když mě máma porodila, bylo jí snad 14. 23 00:00:54,471 --> 00:00:58,683 Dnes jsem s někým mluvila a podle všeho jsem zoufalá. 24 00:00:58,684 --> 00:01:00,851 Možná proto mě Evan podvedl. 25 00:01:00,852 --> 00:01:03,021 Evan je tebou posedlý. 26 00:01:04,481 --> 00:01:06,525 - Můžu dál? - Jo, jasně. 27 00:01:07,609 --> 00:01:08,818 Sadie, ahoj. 28 00:01:08,819 --> 00:01:11,572 Promiň, já na tohle nemám. 29 00:01:27,879 --> 00:01:29,673 Právnická fakulta Yale 30 00:01:42,811 --> 00:01:46,106 Ano! 31 00:02:01,413 --> 00:02:03,290 Sadie DeMarcová, zanechte vzkaz. 32 00:02:12,257 --> 00:02:13,550 - Nazdar. Copak? - Čau. 33 00:02:14,051 --> 00:02:15,052 Ale nic. 34 00:02:16,011 --> 00:02:18,888 Jen jsem právě zjistil, že mě vzali na Yale. 35 00:02:18,889 --> 00:02:21,683 To je skvělý, kámo. V mojí hlavě už jsi tam byl. 36 00:02:23,226 --> 00:02:25,436 Jo, ale teď jsem tam fakticky. 37 00:02:25,437 --> 00:02:26,438 To je pecka. 38 00:02:27,773 --> 00:02:32,736 - Jdem to oslavit. Dáme drink, ne? - Jasně. Domluvím se s Pippou a napíšu ti. 39 00:02:34,404 --> 00:02:36,406 - Tak jo. - Gratuluju, kámo. 40 00:02:56,718 --> 00:02:58,261 No tak, do háje. 41 00:02:59,304 --> 00:03:00,347 Přístup? 42 00:03:02,641 --> 00:03:03,767 Kurva fix. 43 00:03:07,646 --> 00:03:08,647 Jasně. 44 00:03:11,316 --> 00:03:12,818 To mi vyhul. 45 00:03:15,946 --> 00:03:17,155 Kráme zkurvená. 46 00:03:44,599 --> 00:03:46,726 Pardon, nesedí tady někdo? 47 00:03:48,228 --> 00:03:49,563 Myslím, že ne. 48 00:04:15,005 --> 00:04:16,256 Není ti v těch šatech zima? 49 00:04:20,677 --> 00:04:22,678 JEN MI DÁL LŽI 50 00:04:22,679 --> 00:04:25,599 „CHCI JÍ DRŽET HLAVU POD VODOU“ 51 00:04:33,607 --> 00:04:34,608 Táta mobil 52 00:04:36,735 --> 00:04:38,027 {\an8}Ahoj, tati. 53 00:04:38,028 --> 00:04:40,821 {\an8}Chodí ti domů balíčky. Už je jich plná předsíň. 54 00:04:40,822 --> 00:04:42,406 {\an8}Tak mi je dej do pokoje. 55 00:04:42,407 --> 00:04:45,451 {\an8}Jeden z nich je takový zvláštní. 56 00:04:45,452 --> 00:04:48,662 {\an8}Je velký a je z… 57 00:04:48,663 --> 00:04:53,877 {\an8}Ty jo, teď na to koukám a je od Yale z právnické. 58 00:04:55,212 --> 00:04:56,712 {\an8}To myslíš vážně? 59 00:04:56,713 --> 00:04:57,714 {\an8}Jsi tam, zlato. 60 00:04:59,883 --> 00:05:00,966 {\an8}Panebože. 61 00:05:00,967 --> 00:05:02,635 {\an8}Věděl jsem, že to dokážeš. 62 00:05:02,636 --> 00:05:05,180 {\an8}Diano? Jsme připraveni. 63 00:05:06,389 --> 00:05:08,934 {\an8}Ozvu se ti. Mám… schůzku s poradcem. 64 00:05:09,518 --> 00:05:11,101 - Mám tě ráda. - Já tebe. 65 00:05:11,102 --> 00:05:13,145 Jsem na tebe moc pyšný. 66 00:05:13,146 --> 00:05:17,650 Plánované rodičovství 67 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Tudy? 68 00:05:29,120 --> 00:05:30,163 Copak? 69 00:05:30,831 --> 00:05:34,709 Nic. Jen že jsi velmi nevhodně oblečený barista. 70 00:05:36,294 --> 00:05:37,753 {\an8}Tak to se omlouvám. 71 00:05:37,754 --> 00:05:39,630 {\an8}O nic nejde. 72 00:05:39,631 --> 00:05:41,466 {\an8}Jen je to nechutný. 73 00:05:52,269 --> 00:05:57,232 {\an8}Měla bych jít zpátky na kolej. Nechci, aby mě Pippa začala vyslýchat. 74 00:05:58,608 --> 00:06:02,278 {\an8}Copak jí nedochází, že tady spíš už skoro týden v kuse? 75 00:06:02,279 --> 00:06:03,863 {\an8}Taky má přítele. 76 00:06:03,864 --> 00:06:05,323 {\an8}Ne že bys byl můj… 77 00:06:06,950 --> 00:06:08,951 {\an8}- přítel. - Hele. 78 00:06:08,952 --> 00:06:12,580 {\an8}Můžeme to vzít, jak chceš. Zatím to nemusíme nikomu říkat. 79 00:06:12,581 --> 00:06:14,833 Jo, takhle je to zatím fajn. 80 00:06:23,300 --> 00:06:26,468 Na tu zítřejší plážovou párty asi nepůjdu. 81 00:06:26,469 --> 00:06:28,096 Vážně? Pracuješ? 82 00:06:28,680 --> 00:06:31,349 Jen musím něco nachystat na tu výstavu. 83 00:06:33,518 --> 00:06:34,519 To bude jídlo. 84 00:06:43,653 --> 00:06:44,654 Čau, Evane. 85 00:06:46,364 --> 00:06:47,323 A sakra. 86 00:06:47,324 --> 00:06:50,743 Ale, ale. Copak to tu máme? 87 00:06:50,744 --> 00:06:52,786 - Nic neříkej. - Co se tady děje? 88 00:06:52,787 --> 00:06:55,748 - Zatím to nechceme nikomu říkat. - Jasný. Slibuju. 89 00:06:55,749 --> 00:06:59,377 Jen jsem tady něco zapomněl. A tady to je. Jo. 90 00:07:01,046 --> 00:07:02,296 Mám to. 91 00:07:02,297 --> 00:07:03,840 Cajk. Tak zatím. 92 00:07:04,716 --> 00:07:08,678 Krom tohohle všeho jsem měl i dobrou zprávu. 93 00:07:09,679 --> 00:07:10,929 Vzali mě na Yale. 94 00:07:10,930 --> 00:07:12,766 - Ty vole. To je pecka. - Jo. 95 00:07:14,184 --> 00:07:18,228 Wrigley trvá na tom, že to půjdeme oslavit, takže… 96 00:07:18,229 --> 00:07:19,648 No jasně. Potkáme se. 97 00:07:20,857 --> 00:07:24,152 Super. Tak jo. 98 00:07:25,862 --> 00:07:27,237 Měj se, Bree. 99 00:07:27,238 --> 00:07:28,406 Jo. 100 00:07:35,830 --> 00:07:38,832 - Teď už to vědí všichni. - Nikomu to neřekne. 101 00:07:38,833 --> 00:07:40,751 Najednou Stephenovi věříš? 102 00:07:40,752 --> 00:07:42,837 To vůbec, ale jsem s ním zadobře. 103 00:07:43,505 --> 00:07:45,340 Vím, že to nikomu neřekne. 104 00:07:46,549 --> 00:07:47,634 Prostě mi věř, jo? 105 00:07:50,178 --> 00:07:52,263 Nechápu, kolik s ním máte trpělivosti. 106 00:07:53,056 --> 00:07:55,642 Nemůžu uvěřit, že se k němu Lucy vrátila. 107 00:07:56,518 --> 00:07:59,145 Rozešel se s ní, když se znemožnila. 108 00:08:00,647 --> 00:08:03,400 Doufám, žes mu tu noc řekl, jakej je to kretén. 109 00:08:04,317 --> 00:08:05,735 Tam jsem asi nebyl. 110 00:08:07,320 --> 00:08:09,948 Ale byl. Na té havajské párty. 111 00:08:11,199 --> 00:08:12,534 Ne, na tu jsem nešel. 112 00:08:13,159 --> 00:08:14,535 Já vím, že jo. 113 00:08:14,536 --> 00:08:17,080 Byl to poslední večer před letními prázdninami. 114 00:08:17,664 --> 00:08:21,167 Jo, vlastně jo. Byl jsem tam tak deset minut. 115 00:08:21,835 --> 00:08:24,504 Jen říkám, že jsem neviděl Lucy ani Stephena. 116 00:08:26,172 --> 00:08:28,382 - Dobře. - Hned jsem to zabalil. 117 00:08:28,383 --> 00:08:29,925 Zabalil? 118 00:08:29,926 --> 00:08:31,302 Odešels s tou holkou. 119 00:08:31,886 --> 00:08:34,055 Vím, že ses tehdy vyspal s někým jiným. 120 00:08:35,598 --> 00:08:38,101 Říkals, žes byl tehdy v kampusu. 121 00:08:39,018 --> 00:08:40,019 Jasně. 122 00:08:41,771 --> 00:08:42,856 Promiň. 123 00:08:43,648 --> 00:08:45,817 Upřímně se k tomu nechci vracet. 124 00:08:46,526 --> 00:08:47,736 O nic nejde. 125 00:08:58,913 --> 00:09:00,372 Právě mi něco došlo. 126 00:09:00,373 --> 00:09:01,791 Co? 127 00:09:03,460 --> 00:09:06,337 Stephen spal o prázdninách v tvojí posteli, co? 128 00:09:08,923 --> 00:09:11,801 - Jo, rovnou to povlečení spálím. - Dobře. 129 00:09:15,013 --> 00:09:16,473 Je kurevská zima. 130 00:09:19,517 --> 00:09:20,893 Co to je? 131 00:09:20,894 --> 00:09:22,062 Káva. 132 00:09:23,646 --> 00:09:26,148 Kávu jsi mi nikdy neudělal. 133 00:09:26,149 --> 00:09:27,484 Umím bejt i slušnej. 134 00:09:30,028 --> 00:09:31,863 Jakej jsi měla týden? 135 00:09:35,116 --> 00:09:39,204 Jo, dobrý. Nic významnýho. 136 00:09:50,090 --> 00:09:51,174 Ale seš v pohodě? 137 00:09:52,425 --> 00:09:53,675 Co to děláš? 138 00:09:53,676 --> 00:09:55,386 Nic. Jen se ptám. 139 00:09:56,387 --> 00:09:58,013 To ty neděláš. 140 00:09:58,014 --> 00:09:59,223 To nemůžu mluvit? 141 00:09:59,224 --> 00:10:03,685 Můžeš, ale seš… Proč seš tak divnej a pozornej? 142 00:10:03,686 --> 00:10:05,980 Nejsem, jen mě zajímá, jak se máš. 143 00:10:07,482 --> 00:10:08,775 Co se děje? 144 00:10:11,778 --> 00:10:12,987 Já jen… 145 00:10:18,827 --> 00:10:20,495 Něco jsem zaslechl. 146 00:10:21,538 --> 00:10:22,621 Aha. 147 00:10:22,622 --> 00:10:24,457 O chlápkovi jménem Chris. 148 00:10:27,168 --> 00:10:30,088 A že ti možná něco udělal a měl jsem strach. 149 00:10:31,089 --> 00:10:34,551 Ne, tak to není. 150 00:10:35,718 --> 00:10:37,177 Nemusíš se bát. 151 00:10:37,178 --> 00:10:41,223 Já nejsem až tak netečnej, Lucy. Promiň, jestli to tak vypadá, ale… 152 00:10:41,224 --> 00:10:44,143 Ne, je to v pohodě, jasný? 153 00:10:44,144 --> 00:10:46,562 Vůbec mě to netrápí. 154 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 Slibuju. 155 00:10:48,648 --> 00:10:50,816 - Teď se cítím hrozně. - Proč? 156 00:10:50,817 --> 00:10:52,569 Kvůli tomu… 157 00:10:54,946 --> 00:10:57,781 Jak jsme spolu a jak se k tobě chovám… 158 00:10:57,782 --> 00:11:00,200 Já jsem v pohodě. Nás se to vůbec netýká. 159 00:11:00,201 --> 00:11:02,452 Promiň, Lucy, ale to není pravda. 160 00:11:02,453 --> 00:11:03,996 Já jen… 161 00:11:03,997 --> 00:11:08,000 Mám pocit, že dělám něco jinýho, než jsem si myslel. 162 00:11:08,001 --> 00:11:09,085 Jak to myslíš? 163 00:11:11,421 --> 00:11:16,092 Když jsem na tebe hrubej, myslel jsem si, 164 00:11:16,885 --> 00:11:20,679 že jen tak blbneme a že za tím není žádný trauma. 165 00:11:20,680 --> 00:11:24,183 Trauma? Žádný trauma za tím není. Slibuju. 166 00:11:24,184 --> 00:11:29,897 - Říkej tomu, jak chceš. - Hele, jestli už mě nechceš šukat, 167 00:11:29,898 --> 00:11:32,566 - nemusíš. Prostě to řekni. - Lucy, to neříkám. 168 00:11:32,567 --> 00:11:34,527 Tak jsem to vůbec nemyslel. 169 00:11:36,321 --> 00:11:37,322 Já jen… 170 00:11:39,574 --> 00:11:40,867 Nechci nikomu ublížit. 171 00:11:41,826 --> 00:11:47,331 A vím, že možná působím jako kretén, ale snažím se lidem neubližovat, chápeš? 172 00:11:47,332 --> 00:11:48,540 Beru to vážně. 173 00:11:48,541 --> 00:11:50,709 Ale vždyť mi neubližuješ. 174 00:11:50,710 --> 00:11:53,630 A nechci, abys byl najednou jinej. 175 00:12:00,303 --> 00:12:06,308 Teď jsme akorát zkazili atmosféru. Promluvíme si později, jo? 176 00:12:06,309 --> 00:12:07,769 Jak jen budeš chtít. 177 00:13:05,410 --> 00:13:06,994 Tak jakej je to pocit? 178 00:13:06,995 --> 00:13:09,371 O Yalu mluvíš, co jsem tě poznal. 179 00:13:09,372 --> 00:13:13,376 Jo, pocit je to dobrej. Vážně dobrej. 180 00:13:14,919 --> 00:13:19,924 Možná mi to ještě nedošlo. Ale jo, jsem kurevsky šťastnej. 181 00:13:23,928 --> 00:13:25,220 Dneska seš oslavenec. 182 00:13:25,221 --> 00:13:26,723 Pořád mi volá Molly. 183 00:13:27,515 --> 00:13:28,849 Nevím, co jí mám říct. 184 00:13:28,850 --> 00:13:31,019 Chce vědět, kde je její manžílek. 185 00:13:32,145 --> 00:13:33,855 Můžeš se s ní přestat scházet. 186 00:13:34,397 --> 00:13:36,648 Už jsem s ní dobrej týden nemluvil. 187 00:13:36,649 --> 00:13:40,737 Řekls jí, že už spolu nechodíte, nebos čekal, že na to přijde sama? 188 00:13:42,822 --> 00:13:44,865 - Jasně. - Řekl jsem, že je to nezávazný. 189 00:13:44,866 --> 00:13:46,950 Seš v suchu. Jen blázní. 190 00:13:46,951 --> 00:13:48,369 Poslední objednávky. 191 00:13:53,458 --> 00:13:54,751 Já už mám dost. 192 00:13:56,210 --> 00:13:58,211 Cože? No tak, dáme si další rundu. 193 00:13:58,212 --> 00:13:59,379 Pozdě. 194 00:13:59,380 --> 00:14:01,090 Tak půjdeme ke mně na pokoj. 195 00:14:03,593 --> 00:14:05,927 Anebo radši ke mně. 196 00:14:05,928 --> 00:14:08,096 Bydlím za rohem. Půjdeme tam. 197 00:14:08,097 --> 00:14:09,556 Já už to balím. 198 00:14:09,557 --> 00:14:11,391 No tak. Kdy já takhle kalím? 199 00:14:11,392 --> 00:14:12,476 Je to velká noc. 200 00:14:12,477 --> 00:14:14,853 - Zavolám tágo ke mně. - To je blbost. 201 00:14:14,854 --> 00:14:17,607 - U mě jsme hned. - Do toho zasranýho pokoje nejdu. 202 00:14:19,150 --> 00:14:22,611 Nebudu kurva jen tak sedět na gauči, kde mi zemřel brácha. 203 00:14:22,612 --> 00:14:25,530 Ty vole, to mě nenapadlo. Jsem trochu opilej. 204 00:14:25,531 --> 00:14:28,284 A taky je šílený, že ti nevadí tam bydlet. 205 00:14:36,084 --> 00:14:37,459 V pohodě? 206 00:14:37,460 --> 00:14:39,420 Do prdele, to mi vůbec nedošlo. 207 00:14:42,006 --> 00:14:43,424 Je divný, že tam bydlím? 208 00:14:44,634 --> 00:14:46,259 To tě nikdy nenapadlo? 209 00:14:46,260 --> 00:14:49,222 Wrigleyho chápu, ale já tam nebyl, když Drew umřel. 210 00:14:50,348 --> 00:14:51,474 Je to prostě kolej. 211 00:14:54,227 --> 00:14:55,228 Přijde ti to divný? 212 00:14:56,521 --> 00:14:57,854 A ostatním? 213 00:14:57,855 --> 00:14:59,982 S nikým jsem o tom nemluvil, ale… 214 00:15:01,984 --> 00:15:05,904 Jo. Jasně že je to dost divný. 215 00:15:05,905 --> 00:15:08,699 To mi upřímně vůbec nedošlo. 216 00:15:10,618 --> 00:15:12,244 Pojď radši na další drink. 217 00:15:12,245 --> 00:15:13,454 Jdeme. 218 00:15:19,544 --> 00:15:22,380 - Takže tě nic nebolí? - Je to jako menstruační křeče. 219 00:15:22,922 --> 00:15:24,798 - To mě mrzí. - V pohodě. 220 00:15:24,799 --> 00:15:28,218 Uvidíme se na té plážové párty u bazénu, že jo? 221 00:15:28,219 --> 00:15:30,387 Myslela jsem, že se ti nebude chtít. 222 00:15:30,388 --> 00:15:33,391 Říkám, že jsem v pohodě, a je to na charitu. 223 00:15:34,142 --> 00:15:36,685 Navíc mám dobrou zprávu. 224 00:15:36,686 --> 00:15:38,228 Jo? 225 00:15:38,229 --> 00:15:40,397 Vzali mě na Yale. 226 00:15:40,398 --> 00:15:43,776 Cože? To je úžasný. 227 00:15:45,528 --> 00:15:48,739 Tak jo, vezmu si kvůli tobě v únoru plavky. 228 00:15:55,204 --> 00:15:57,164 Tak jo, já už budu… 229 00:15:57,165 --> 00:15:59,292 - Jen běž. Uvidíme se tam. - Dobře. 230 00:16:07,216 --> 00:16:10,136 Ahoj. Ty jo, ty jsou tvoje? 231 00:16:11,262 --> 00:16:12,263 No teda. 232 00:16:13,806 --> 00:16:16,058 Vždyť jsou skvělý. 233 00:16:19,770 --> 00:16:21,022 Tak asi nejsou, co? 234 00:16:23,065 --> 00:16:25,692 Nefotím, tak to nepoznám, ale… 235 00:16:25,693 --> 00:16:29,989 Já jo a s jistotou ti můžu říct, že nejsou, ale díky. 236 00:16:30,489 --> 00:16:31,782 - Dojdu pro vodu. - Dobře. 237 00:16:35,119 --> 00:16:36,495 Čau. 238 00:16:38,706 --> 00:16:40,249 Myslíš, že je Lucy v pořádku? 239 00:16:41,167 --> 00:16:45,754 Jo, myslím, že jen chce, aby se o tom přestalo mluvit. 240 00:16:45,755 --> 00:16:48,466 Jen nechápu, proč mi o Chrisovi neřekla. 241 00:16:49,675 --> 00:16:54,639 Myslíš, že jsem udělala něco, kvůli čemu se mnou nedokázala mluvit? 242 00:16:56,098 --> 00:16:57,433 Ne, spíš… 243 00:16:58,976 --> 00:16:59,977 si myslím, že… 244 00:17:02,146 --> 00:17:05,358 Prostě jen nechce, aby o tom lidi přemýšleli. 245 00:17:06,234 --> 00:17:08,986 Aby si to představovali, hlavně její kamarádi… 246 00:17:09,737 --> 00:17:14,282 Od chvíle, co o tom víš, máš v hlavě zlý představy, co se mohlo stát, viď? 247 00:17:14,283 --> 00:17:15,408 Jo. 248 00:17:15,409 --> 00:17:18,787 Asi jen nechce, abysme na ni takhle myslely. 249 00:17:18,788 --> 00:17:20,748 Nejspíš se prostě stydí. 250 00:17:21,874 --> 00:17:24,919 Tak v kolik půjdeme na tu plážovou akci? 251 00:17:26,462 --> 00:17:29,673 Úplně nevím, jestli na to mám náladu. 252 00:17:29,674 --> 00:17:33,135 Co radši vypadnout z kampusu a najíst se jinde než tady? 253 00:17:34,804 --> 00:17:35,930 Já to taky nedávám. 254 00:17:36,597 --> 00:17:41,184 Mám ještě lítání kolem té výstavy, ale jde tam Lucy. 255 00:17:41,185 --> 00:17:42,519 Pojeď pryč z kampusu. 256 00:17:42,520 --> 00:17:43,563 Bude to lepší. 257 00:17:45,231 --> 00:17:48,233 Cítila bych se hrozně, kdybych tam Lucy nechala. 258 00:17:48,234 --> 00:17:51,861 No, já si tady od toho musím dát tak den oraz. 259 00:17:51,862 --> 00:17:52,863 Jo. 260 00:17:55,533 --> 00:17:58,285 Co kdybys Bree odvezl do města? 261 00:17:58,286 --> 00:17:59,911 Klidně pojedu busem. 262 00:17:59,912 --> 00:18:01,454 V pohodě, já tě hodím. 263 00:18:01,455 --> 00:18:03,331 Je mi dost úzko. 264 00:18:03,332 --> 00:18:04,584 Dobře. 265 00:18:05,459 --> 00:18:06,961 Tak jo. 266 00:18:08,004 --> 00:18:09,005 Super. 267 00:18:22,518 --> 00:18:24,060 Na co že vybírají peníze? 268 00:18:24,061 --> 00:18:26,439 Nevím. Na rakovinu? 269 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 Jsou to švábi. 270 00:18:45,958 --> 00:18:47,250 Vezmeme si rafty. 271 00:18:47,251 --> 00:18:49,003 - Jo. - Daleko od nich. 272 00:18:53,966 --> 00:18:57,303 Podle mě je to… jakože čištění oceánů. 273 00:18:58,429 --> 00:18:59,430 Co já vím. 274 00:19:01,015 --> 00:19:03,642 Nezlob se na mě, prosím. Cítím se hrozně. 275 00:19:03,643 --> 00:19:06,812 Nevěděla jsem, že o tom těhotenství Evan řekne Stephenovi. 276 00:19:07,396 --> 00:19:08,564 Ať si třeba nasere. 277 00:19:09,357 --> 00:19:11,024 - Kterej? - Evan. 278 00:19:11,025 --> 00:19:12,443 Jak ti to mohl udělat? 279 00:19:14,070 --> 00:19:16,364 A už asi osm dní mi neodepsal. 280 00:19:24,080 --> 00:19:25,121 Znáš ji vůbec? 281 00:19:25,122 --> 00:19:28,209 Jo, krátce jsme se potkali v knihovně. 282 00:19:32,338 --> 00:19:34,006 Tys mě postříkal? 283 00:19:36,759 --> 00:19:38,134 Vážně mě postříkal? 284 00:19:38,135 --> 00:19:39,178 Jo. 285 00:19:41,138 --> 00:19:44,849 Dobře, ale ber to tak, že když už jsi mokrá, 286 00:19:44,850 --> 00:19:47,727 můžeš jít rovnou do vody. 287 00:19:47,728 --> 00:19:49,521 Třeba jsem nechtěla. 288 00:19:49,522 --> 00:19:54,526 Máš recht. Spíš než ve vodě 289 00:19:54,527 --> 00:19:59,615 tebe a tvoji kámošku… čau… potřebujeme těsně nad hladinou. 290 00:20:03,369 --> 00:20:04,995 Jako na kohoutí zápasy? 291 00:20:06,414 --> 00:20:09,417 - Pamatuješ si vůbec moje jméno? - Jo. Tegan. 292 00:20:11,460 --> 00:20:14,714 Jak se to podle tebe vyslovuje? Co myslíš? 293 00:20:15,673 --> 00:20:17,215 -„Tegan“. - T… 294 00:20:17,216 --> 00:20:23,054 Takže čekáš, že ti vlezu na ramena a budu se tě držet za hlavu? 295 00:20:23,055 --> 00:20:24,139 Tak dobře. 296 00:20:24,140 --> 00:20:28,269 Když do toho s kámoškou půjdete a vyhrajeme, 297 00:20:28,936 --> 00:20:32,605 Evan vám dá 200 dolarů. 298 00:20:32,606 --> 00:20:33,982 Cože? 299 00:20:33,983 --> 00:20:35,024 Dvě stě dolarů? 300 00:20:35,025 --> 00:20:35,984 Jo. 301 00:20:35,985 --> 00:20:37,652 Jen když vyhrajeme. 302 00:20:37,653 --> 00:20:38,988 Nepřišel jsem prohrát. 303 00:20:49,874 --> 00:20:52,209 Tady mi to úplně stačí. 304 00:20:53,586 --> 00:20:55,254 K Belman‘s jsou to tři kiláky. 305 00:20:57,882 --> 00:20:59,550 Popravdě jedu jinam. 306 00:21:00,259 --> 00:21:01,677 Do New Jersey. 307 00:21:02,511 --> 00:21:03,679 Za mámou. 308 00:21:08,768 --> 00:21:10,143 Ty jo. Aha. 309 00:21:10,144 --> 00:21:13,939 Nechtěla jsem nic říkat, protože jsem ji neviděla od střední. 310 00:21:14,648 --> 00:21:17,651 A tenkrát se to úplně nepovedlo. 311 00:21:18,903 --> 00:21:20,571 Takže to možná skončí špatně. 312 00:21:21,322 --> 00:21:25,158 Třeba mě ani nebude chtít vidět a už o tom nebudu chtít mluvit. 313 00:21:25,159 --> 00:21:26,452 Jasně, to dává smysl. 314 00:21:27,787 --> 00:21:31,456 Takže místo toho, abych tě nechal o samotě, 315 00:21:31,457 --> 00:21:36,045 jsem tě unesl od soukromého setkání s mámou. 316 00:21:37,296 --> 00:21:39,047 - Bože můj. - Ale ne… 317 00:21:39,048 --> 00:21:40,007 To nic. 318 00:21:40,966 --> 00:21:43,093 Můžeš mě vyhodit na zastávce. 319 00:21:48,974 --> 00:21:52,520 Dobře, ale když už jsem to posral, nemůžu tě tam hodit? 320 00:21:54,396 --> 00:21:58,942 Nemusíme o tom mluvit a nemusím se na nic ptát. 321 00:21:58,943 --> 00:22:00,027 Já jen… 322 00:22:02,112 --> 00:22:04,281 Teď se na kampus vrátit nemůžu. 323 00:22:09,578 --> 00:22:10,579 Dobře. 324 00:22:13,999 --> 00:22:15,835 Jsou to tři hodiny autem. 325 00:22:17,753 --> 00:22:20,506 No tak jdeme na to. 326 00:22:25,302 --> 00:22:26,678 Miř na oči! 327 00:22:26,679 --> 00:22:27,680 No tak. 328 00:22:28,222 --> 00:22:31,224 Jak zněl plán? Spolupracujeme! 329 00:22:31,225 --> 00:22:32,393 Ty vole! 330 00:22:34,311 --> 00:22:36,188 To je ono. To zvládneš. 331 00:22:38,232 --> 00:22:39,316 Evane? 332 00:22:40,484 --> 00:22:42,318 Čau. Jak je? 333 00:22:42,319 --> 00:22:44,070 Jasně. „Jak je?“ 334 00:22:44,071 --> 00:22:46,114 Už ses mi týden neozval a… 335 00:22:46,115 --> 00:22:49,742 Měla jsem strach, a pak se tady objevíš s nějakou holkou, 336 00:22:49,743 --> 00:22:51,703 kterou najednou šukáš? 337 00:22:51,704 --> 00:22:53,747 Cože? Sotva se známe. 338 00:22:56,458 --> 00:22:57,750 Opatrně. 339 00:22:57,751 --> 00:22:59,712 Přestaň. Mám v ruce pití. 340 00:23:05,593 --> 00:23:07,886 Jen ti chci říct, že s tebou končím. 341 00:23:07,887 --> 00:23:09,388 Dobře. 342 00:23:10,389 --> 00:23:13,767 - A smaž ty fotky, co jsem ti poslala. - Už se stalo. 343 00:23:14,894 --> 00:23:17,437 - Ty seš takovej hajzl. - Proč se tak zlobíš? 344 00:23:17,438 --> 00:23:20,190 Před týdnem jsme spolu spali, a ty jen tak zmizíš. 345 00:23:21,859 --> 00:23:23,068 Můžu už dolů? 346 00:23:23,736 --> 00:23:24,945 Jasně, promiň. 347 00:23:30,200 --> 00:23:35,204 Hele, upřímně jsme si řekli, že ti nevadí, že to bereme nezávazně, 348 00:23:35,205 --> 00:23:36,957 tak nevím, co víc chceš slyšet. 349 00:23:39,293 --> 00:23:40,419 Takže tak. 350 00:23:45,049 --> 00:23:46,174 Co to bylo za fotky? 351 00:23:46,175 --> 00:23:49,093 Kámo, vážně jsem je smazal. 352 00:23:49,094 --> 00:23:52,139 - A navíc na nich neměla obličej. - Jo. 353 00:24:03,192 --> 00:24:04,276 Co to je? 354 00:24:05,194 --> 00:24:06,653 Tady tohle. 355 00:24:06,654 --> 00:24:09,448 Ale nic. To mám od kulmy. 356 00:24:13,410 --> 00:24:16,205 Slyšela jsem něco dost nechutnýho. 357 00:24:18,290 --> 00:24:22,460 Někdo prý nechal před Caitieiným pokojem kýbl moči. 358 00:24:22,461 --> 00:24:25,588 Asi Chrisovi kámoši. 359 00:24:25,589 --> 00:24:28,801 Kokoti zkurvený. 360 00:24:30,260 --> 00:24:34,556 Každopádně díky, žes mě do toho nezatáhla. 361 00:24:36,016 --> 00:24:38,852 Vážně, moc to pro mě znamená. 362 00:24:39,728 --> 00:24:41,355 No jasně. 363 00:24:44,900 --> 00:24:47,861 Nikdo tě s tím neotravoval, že ne? 364 00:24:50,823 --> 00:24:53,534 Ne. Nikdo. 365 00:25:09,174 --> 00:25:10,842 - Hele. - Jo? 366 00:25:10,843 --> 00:25:12,593 - Přinesu nám další pití. - Jo. 367 00:25:12,594 --> 00:25:13,554 Tak jo. 368 00:25:21,895 --> 00:25:23,939 Dobře, dobře, 200 dolarů. 369 00:25:29,319 --> 00:25:31,196 Čau, můžeme si promluvit? 370 00:25:32,531 --> 00:25:34,866 Proč říkáš, že jsem tě znásilnil? 371 00:25:34,867 --> 00:25:36,325 - Chrisi. - Vážně, Lucy? 372 00:25:36,326 --> 00:25:38,745 Znáš mě od mých čtyř. Proč to děláš? 373 00:25:38,746 --> 00:25:41,330 Jestli jde o Lydii, tak vím, že se hádáte. 374 00:25:41,331 --> 00:25:44,000 Ne, s Lydií to nemá nic společnýho, jasný? 375 00:25:44,001 --> 00:25:46,503 Vážně budeš předstírat, žes nic neprovedl? 376 00:25:47,421 --> 00:25:48,421 A co Caitie? 377 00:25:48,422 --> 00:25:50,548 Cože? To byly všechno kecy. 378 00:25:50,549 --> 00:25:52,801 I ve škole říkali, že lhala a chtěla pozornost. 379 00:25:53,302 --> 00:25:56,095 Takovou pozornost nechce nikdo. Děláš si srandu? 380 00:25:56,096 --> 00:25:58,097 Nebýt to pravda, dávno by toho nechala. 381 00:25:58,098 --> 00:26:00,058 Taky že není. Je šílená. 382 00:26:00,059 --> 00:26:02,018 To v tom jedete spolu nebo co? 383 00:26:02,019 --> 00:26:05,354 - Jako křížová výprava? - Nebudu o tom s tebou mluvit. 384 00:26:05,355 --> 00:26:08,733 Abys věděla, já nikoho do ničeho nutit nemusím. 385 00:26:08,734 --> 00:26:13,447 Zeptej se svý kámošky. S Pippou jsme spolu spali a jsme v klidu. 386 00:26:14,406 --> 00:26:16,783 Myslíš, že nikdo neví, cos Pippě udělal? 387 00:26:16,784 --> 00:26:17,910 Vyspal se s ní? 388 00:26:20,662 --> 00:26:24,208 To, že ti to přijde v pohodě, je snad ještě nechutnější. 389 00:26:25,250 --> 00:26:26,876 Nejseš sjetá nebo tak? 390 00:26:26,877 --> 00:26:28,087 Nesahej na mě! 391 00:26:38,347 --> 00:26:39,348 Do prdele. 392 00:26:41,475 --> 00:26:45,144 Takže… budeš moje trestní obhájkyně? 393 00:26:45,145 --> 00:26:47,271 K čemu ji potřebuješ? 394 00:26:47,272 --> 00:26:51,819 Až budu žalovat všechny bratrstva kvůli těm strašným tematickým večírkům. 395 00:26:53,195 --> 00:26:55,072 To že je trestní obhajoba? 396 00:27:05,499 --> 00:27:08,168 Vážně ti to moc přeju. 397 00:27:28,814 --> 00:27:29,815 Diano? 398 00:27:31,400 --> 00:27:32,568 Jsi tady? 399 00:27:41,660 --> 00:27:42,702 Ahoj. 400 00:27:42,703 --> 00:27:44,496 Čau. Všude tě hledám. 401 00:27:45,414 --> 00:27:47,749 Jsi v pořádku? Není ti špatně? 402 00:27:49,084 --> 00:27:50,001 Jsem v pohodě. 403 00:27:50,002 --> 00:27:52,796 Právě jsem měla šílenej rozhovor s Evanem. 404 00:27:55,173 --> 00:27:58,676 - Proč s ním mluvíš? - Musela jsem mu říct, že je hajzl. 405 00:27:58,677 --> 00:28:01,513 Molly, jako hajzl se chová od samýho začátku. 406 00:28:02,097 --> 00:28:04,515 Vodil tě za nos, ponížil tě, 407 00:28:04,516 --> 00:28:07,269 a jakmile se začal zas nudit, hned se vrátil. 408 00:28:09,897 --> 00:28:12,190 Evan je v podstatě tvůj Stephen. 409 00:28:27,122 --> 00:28:28,749 Tady doprava a jsme tam. 410 00:28:29,791 --> 00:28:31,126 Myslíš, že jsem blázen? 411 00:28:32,002 --> 00:28:33,670 Že přijedu bez ohlášení? 412 00:28:34,171 --> 00:28:35,296 Ne. 413 00:28:35,297 --> 00:28:37,924 Kdyby to byl dobrý nápad, asi bych to netajila. 414 00:28:37,925 --> 00:28:39,009 Řekla bych to Pippě. 415 00:28:39,593 --> 00:28:42,721 Do toho, co řešíš s rodinou, nikomu nic není. 416 00:28:45,307 --> 00:28:47,976 Teda až na mě, protože jsem se do toho vecpal. 417 00:28:50,687 --> 00:28:53,357 Ale neboj, nikomu nic neřeknu. 418 00:28:56,068 --> 00:28:57,152 Ani Pippě? 419 00:28:58,695 --> 00:28:59,696 Ani Pippě. 420 00:29:18,924 --> 00:29:20,300 Myslím, že jsme tady. 421 00:29:25,472 --> 00:29:27,641 Můžu tě pak zas vyzvednout. Zavolej. 422 00:29:28,892 --> 00:29:29,893 Dobře. 423 00:29:31,019 --> 00:29:33,146 - Tak jo. Díky. - Jasně. 424 00:29:53,625 --> 00:29:54,751 Zdravím. 425 00:29:55,752 --> 00:29:57,920 Jdu za Mary. Bydlí tady ještě? 426 00:29:57,921 --> 00:29:59,381 Jo, ale je pryč. 427 00:30:01,466 --> 00:30:02,801 Mám jí zavolat? 428 00:30:03,719 --> 00:30:07,180 - Jak se jmenuješ? - Bree. Ale to nemusíte. 429 00:30:08,598 --> 00:30:09,558 Bree. 430 00:30:12,686 --> 00:30:14,688 Zavolám jí, dobře? 431 00:30:15,814 --> 00:30:16,982 Dobře. 432 00:30:24,781 --> 00:30:26,283 Všechno v pohodě? 433 00:30:27,701 --> 00:30:30,829 Otevřel mi její přítel. Je venku. 434 00:30:31,705 --> 00:30:35,959 Takže se s mámou asi sejdeme u snídaně. 435 00:30:38,003 --> 00:30:38,879 Bezva. 436 00:30:51,516 --> 00:30:53,267 Díky, že jdeš se mnou. 437 00:30:53,268 --> 00:30:54,519 Jasně. 438 00:31:00,984 --> 00:31:03,653 - Určitě je to tady? - Myslím, že jo. 439 00:31:05,572 --> 00:31:06,406 Bree? 440 00:31:09,034 --> 00:31:13,704 Panečku, vypadáš jako dospělý člověk. 441 00:31:13,705 --> 00:31:16,208 - Ahoj. - Ahoj. 442 00:31:18,001 --> 00:31:20,628 Ty vlasy ti moc sluší. 443 00:31:20,629 --> 00:31:21,797 Díky. 444 00:31:24,174 --> 00:31:28,886 Byla jsem na snídani s kamarádkami a napadlo mě, že když už jezdíš po městě, 445 00:31:28,887 --> 00:31:30,429 - můžeš se stavit. - Jo. 446 00:31:30,430 --> 00:31:32,264 A doma je Trevor, takže… 447 00:31:32,265 --> 00:31:33,517 Jasně. 448 00:31:35,227 --> 00:31:37,896 - Ahoj, já jsem Mary. - Zdravím. Wrigley. 449 00:31:38,939 --> 00:31:41,066 - Ahoj, Mary. - Měj se, zlato. 450 00:31:42,484 --> 00:31:44,652 Promiň, nechtěla jsem vás rušit. 451 00:31:44,653 --> 00:31:47,279 Ale ne, skončili jsme asi před hodinou. 452 00:31:47,280 --> 00:31:48,323 Dobře. 453 00:31:53,995 --> 00:31:56,748 Pořád dělají bezednou mimosu, kdybys chtěla. 454 00:31:57,582 --> 00:31:59,167 Tak jo. 455 00:32:03,713 --> 00:32:05,132 Nechám vás o samotě. 456 00:32:05,590 --> 00:32:06,632 Určitě? 457 00:32:06,633 --> 00:32:08,801 Jo, zajdu si někam na jídlo. 458 00:32:08,802 --> 00:32:12,931 Dobře. Ale myslím si, že to bude rychlé. 459 00:32:13,515 --> 00:32:15,349 Tak jako tak nespěchej. 460 00:32:15,350 --> 00:32:16,351 Dobře. 461 00:32:28,697 --> 00:32:30,739 Promiň, že jsem tu bez ohlášení. 462 00:32:30,740 --> 00:32:34,744 Příště ti můžu zavolat, anebo ty mně. 463 00:32:36,329 --> 00:32:41,001 Ale ne, rovnou si promluvíme. Ty očividně nemluvíš, takže… 464 00:32:45,672 --> 00:32:46,965 Klidně to řekni. 465 00:32:53,054 --> 00:32:55,140 Myslíš, že jsem na tebe naštvaná? 466 00:32:55,765 --> 00:32:59,143 Když jsme se viděly posledně, byla jsi rozzuřená. 467 00:32:59,144 --> 00:33:01,937 - To mi bylo snad 15. - Já vím. 468 00:33:01,938 --> 00:33:05,482 Já jen, žes mi potom ani nezavolala nebo tak. 469 00:33:05,483 --> 00:33:07,444 Tak mě to tak napadlo. 470 00:33:08,612 --> 00:33:10,280 Nezlobím se. 471 00:33:11,072 --> 00:33:15,284 Dobře. A i kdyby, pochopila bych to. 472 00:33:15,285 --> 00:33:20,206 Jen jsem nevěděla, co řekneš, a nechtěla jsem, aby tě slyšel Trev, 473 00:33:20,207 --> 00:33:25,170 protože jsem se na sobě od posledně snažila zapracovat. 474 00:33:25,795 --> 00:33:27,588 A to se mi povedlo. 475 00:33:27,589 --> 00:33:30,342 Upřímně jsem tě prostě jen chtěla vidět. 476 00:33:34,304 --> 00:33:35,555 Dobře. 477 00:33:36,556 --> 00:33:38,682 Vypadáš fakt dobře. 478 00:33:38,683 --> 00:33:39,809 Děkuju. 479 00:33:40,435 --> 00:33:44,230 A ty vypadáš nádherně. Do prdele, to je něco. 480 00:33:44,231 --> 00:33:45,564 Díky. 481 00:33:45,565 --> 00:33:46,732 Prosím, dámy. 482 00:33:46,733 --> 00:33:48,735 Tak jo. Pro tebe. 483 00:33:50,987 --> 00:33:54,490 Chvíli jsem nepila, ale sem tam si sklenku dát můžu. 484 00:33:54,491 --> 00:33:58,869 Došlo mi, že když si říkáš, že něco v určitou chvíli nesmíš, 485 00:33:58,870 --> 00:34:00,163 chceš to o to víc. 486 00:34:01,873 --> 00:34:03,207 Jo, to dává smysl. 487 00:34:03,208 --> 00:34:05,919 - Na zdraví. Tohle je super. - Na zdraví. 488 00:34:08,213 --> 00:34:10,422 Jo, už jsou to asi tři roky. 489 00:34:10,423 --> 00:34:12,591 Působí moc mile. 490 00:34:12,592 --> 00:34:15,553 Je úžasnej. Nejmilejší chlap, se kterým jsem kdy byla. 491 00:34:16,846 --> 00:34:19,723 - A co ty? Chodíš s někým? - Jo, chodím. 492 00:34:19,724 --> 00:34:22,102 Beztak jsou tebou kluci posedlí. 493 00:34:23,186 --> 00:34:24,645 Já ti nevím. 494 00:34:24,646 --> 00:34:26,690 Ale vysokoškoláci jsou mor. 495 00:34:27,232 --> 00:34:28,775 Jo, to jsou. 496 00:34:31,820 --> 00:34:35,198 Vídala jsem se s jedním starším chlapem. 497 00:34:37,033 --> 00:34:38,742 To se na ni podívejme. 498 00:34:38,743 --> 00:34:40,787 Nejseš ty náhodou lamačka srdcí? 499 00:34:41,288 --> 00:34:43,873 To by mi hodně nahnalo karmu. 500 00:34:46,001 --> 00:34:49,963 Vlastně to bylo… dost ošklivý, když to skončilo. 501 00:34:50,547 --> 00:34:52,215 Ale ne, byl na tebe zlý? 502 00:34:55,969 --> 00:34:57,929 Ne, to nebyl. 503 00:35:01,850 --> 00:35:05,937 Vlastně do mě byl dost zamilovanej. 504 00:35:07,439 --> 00:35:09,065 Takže ses rozešla ty s ním. 505 00:35:10,108 --> 00:35:12,944 Jo. Ukončila jsem to. 506 00:35:15,822 --> 00:35:19,909 Byl prostě… až moc zoufalej. 507 00:35:21,703 --> 00:35:25,998 Ty jo, ty si fakt na všechno stihneš přijít dřív než já. 508 00:35:25,999 --> 00:35:29,210 Jestli byl někdo ve vztazích zoufalej, byla jsem to já. 509 00:35:29,878 --> 00:35:33,548 Ale bylo to dost smutný i po tom, co to skončilo. 510 00:35:36,051 --> 00:35:37,802 Měla jsem pocit, že mě zná. 511 00:35:39,429 --> 00:35:41,306 A to jsem nikdy předtím nezažila. 512 00:35:42,057 --> 00:35:45,392 Kámošky ze školy mám ráda, ale není to to samý. 513 00:35:45,393 --> 00:35:46,935 Dává to smysl? 514 00:35:46,936 --> 00:35:50,064 Zvláštní, jak máš s přítelem pocit, že o tobě 515 00:35:50,065 --> 00:35:52,859 po týdnu ví všechno, ale s ostatními je to věčnost. 516 00:35:53,652 --> 00:35:55,278 To jo. 517 00:35:56,863 --> 00:36:01,534 A takhle dlouho mě nikdo jiný neznal. 518 00:36:02,661 --> 00:36:03,662 Kromě tebe. 519 00:36:09,084 --> 00:36:13,588 Vím, žes mě měla v péči jen rok po babiččině smrti, ale… 520 00:36:15,590 --> 00:36:17,092 Jaká jsem byla? 521 00:36:20,136 --> 00:36:24,057 No, rok jsem tě v péči neměla. 522 00:36:26,768 --> 00:36:30,522 To by nejspíš skončilo špatně. 523 00:36:32,232 --> 00:36:36,194 Myslím, že po mámině smrti jsem tě měla asi měsíc. 524 00:36:37,112 --> 00:36:41,616 Vážně? Mně to teda přišlo déle než měsíc. 525 00:36:43,159 --> 00:36:44,410 To nebývá dobrý. 526 00:36:44,411 --> 00:36:46,162 Ne, bylo. 527 00:36:46,871 --> 00:36:49,665 Mám to uložený jako dobrou vzpomínku. 528 00:36:49,666 --> 00:36:50,709 Fajn. 529 00:36:53,837 --> 00:36:55,963 Ale fakt to byl jen měsíc? 530 00:36:55,964 --> 00:36:57,423 Jo. 531 00:36:57,424 --> 00:37:02,137 Nebo možná jen myslím na dobu před její smrtí. 532 00:37:03,221 --> 00:37:06,224 Protože jsme spolu žily, ne? Když jsi byla na škole. 533 00:37:10,437 --> 00:37:13,021 Nevím, jak moc si moji mámu pamatuješ, 534 00:37:13,022 --> 00:37:16,650 ale byla fakt silně věřící 535 00:37:16,651 --> 00:37:20,822 a vykopla mě hned, jak zjistila, že jsem těhotná. 536 00:37:22,449 --> 00:37:25,868 - To mě mrzí. - Ne, za to ty přece nemůžeš. 537 00:37:25,869 --> 00:37:29,371 Dost ji to… rozzuřilo. 538 00:37:29,372 --> 00:37:32,959 A když ses pak narodila, nechtěla, abych s tebou byla. 539 00:37:34,919 --> 00:37:36,796 Takže jsi s námi nežila? 540 00:37:38,214 --> 00:37:40,424 Občas mě tam nechávala přespat. 541 00:37:40,425 --> 00:37:42,093 A kde jsi teda bydlela? 542 00:37:43,762 --> 00:37:45,430 U lidí. 543 00:37:46,806 --> 00:37:50,727 A to sis mě třeba nechtěla… vzít s sebou? 544 00:37:51,770 --> 00:37:53,146 Bylo mi 14. 545 00:37:55,815 --> 00:37:58,151 Já vím. Promiň. 546 00:37:59,903 --> 00:38:01,863 Upřímně jsem to celý vytěsnila. 547 00:38:02,363 --> 00:38:05,325 Střední už si vlastně vůbec nepamatuju. 548 00:38:06,534 --> 00:38:09,119 A podívej, jsem v pohodě. 549 00:38:09,120 --> 00:38:12,623 A ty jsi na Bairdu, jsi neskutečně hezká 550 00:38:12,624 --> 00:38:14,501 a nenecháš se rozhodit klukama. 551 00:38:15,877 --> 00:38:17,170 Jsi šťastná. 552 00:38:19,881 --> 00:38:21,508 Jo, jsem šťastná. 553 00:38:24,344 --> 00:38:26,221 A moc jsem tě chtěla vidět. 554 00:38:36,856 --> 00:38:39,651 - Ještě jednou díky za svezení. - Jasně. 555 00:38:44,531 --> 00:38:46,741 Řekla vám Bree o fotkách, co vystavuje? 556 00:38:48,827 --> 00:38:49,828 Ne. 557 00:38:51,079 --> 00:38:52,288 Má fakt talent. 558 00:38:52,831 --> 00:38:55,290 Katedra ročně vybírá jen pár studentů. 559 00:38:55,291 --> 00:38:58,503 - A vybrali ji. - Božínku, to je úžasné. 560 00:39:00,630 --> 00:39:02,006 Klidně přijeď. 561 00:39:03,091 --> 00:39:04,675 Přijede tam spousta rodin. 562 00:39:04,676 --> 00:39:07,469 Vážně? Teda, díky. To je vážně milý. 563 00:39:07,470 --> 00:39:08,638 Byla bych moc ráda. 564 00:39:12,100 --> 00:39:14,310 Tady už můžeš odbočit. 565 00:39:16,896 --> 00:39:20,441 Bylo to vážně milé. Moc vám děkuju. 566 00:39:21,943 --> 00:39:25,279 Vlastně bych si tě ráda vyfotila. Jestli chceš. 567 00:39:25,280 --> 00:39:27,364 Jsem šíleně nefotogenická. 568 00:39:27,365 --> 00:39:28,825 Ale nejsi. 569 00:39:29,325 --> 00:39:32,412 Byla by to rychlovka. Máme krásný světlo. 570 00:39:34,581 --> 00:39:37,333 - Tak dobře. - Fakt? Tak jo. 571 00:39:48,219 --> 00:39:50,763 Nemohla bys mě fotit spíš zleva? 572 00:39:51,431 --> 00:39:54,559 - Jasně. - Jen že zprava vypadám trochu divně… 573 00:39:55,977 --> 00:39:57,478 Jsi nádherná, mami. 574 00:40:05,069 --> 00:40:06,279 Myslím, že je tam. 575 00:40:07,196 --> 00:40:09,532 Budeš mi ty fotky muset poslat. 576 00:40:10,992 --> 00:40:12,660 Nebo můžeš přijet na výstavu. 577 00:40:14,329 --> 00:40:17,540 Mohlo by to být fajn. Strávily bychom spolu víc času. 578 00:40:18,291 --> 00:40:19,792 Jo, tak já… 579 00:40:21,336 --> 00:40:23,587 Zkusím si vzít v práci volno. 580 00:40:23,588 --> 00:40:26,298 Pokud bych se ti tam nevnucovala. 581 00:40:26,299 --> 00:40:28,009 Ne, vůbec ne. 582 00:40:28,468 --> 00:40:29,510 Dobře. 583 00:40:31,262 --> 00:40:37,601 Ale jsem strašně moc ráda, žes za mnou přijela. 584 00:40:37,602 --> 00:40:41,897 A že sis udělala čas, i když máš tolik práce se školou a tak. 585 00:40:41,898 --> 00:40:47,612 Ještě nemám plány na léto a nebudu mít vůbec nic na práci. 586 00:40:50,281 --> 00:40:56,037 Vlastně s Trevem přes léto hlídáme na pobřeží dům jeho rodičům. 587 00:40:59,207 --> 00:41:01,417 Budeme ho mít celý pro sebe. 588 00:41:04,837 --> 00:41:06,673 Kdybys chtěla, můžeš přijet. 589 00:41:07,340 --> 00:41:11,635 - Že bych u vás bydlela? - Nemusíš, ale mohlo by to být fajn. 590 00:41:11,636 --> 00:41:13,096 Jasně. 591 00:41:13,972 --> 00:41:15,682 - No tak jo. - Dobře. 592 00:41:23,314 --> 00:41:25,358 - Ráda jsem tě poznala. - I já vás. 593 00:41:27,235 --> 00:41:28,528 - Ahoj. - Ahoj. 594 00:41:35,743 --> 00:41:36,619 Čau. 595 00:42:18,619 --> 00:42:20,079 - Čau. - Čau. 596 00:42:21,831 --> 00:42:22,832 Poslyš… 597 00:42:25,001 --> 00:42:27,085 Nechci, aby ses ke mně choval jinak. 598 00:42:27,086 --> 00:42:28,755 - Dobře? - Já vím. 599 00:42:44,812 --> 00:42:46,272 No tak, Alexi. 600 00:42:55,573 --> 00:42:57,450 Lucy. 601 00:43:00,828 --> 00:43:02,622 Může to bejt fajn i takhle. 602 00:44:10,231 --> 00:44:13,024 Rozhodnout jsem měl jako mozek organizace já. 603 00:44:13,025 --> 00:44:14,442 Já vím. 604 00:44:14,443 --> 00:44:16,820 Pardon, ale odkdy ty jsi mozkem? 605 00:44:16,821 --> 00:44:18,864 Pardon, ale mozkem jsem odjakživa. 606 00:44:18,865 --> 00:44:20,907 Co to plácáš? Mozek jsem přece já. 607 00:44:20,908 --> 00:44:23,160 - A co teda jsem? - Tvář. 608 00:44:23,161 --> 00:44:25,453 Jasně že jsem tvář, ale vždycky jsem… 609 00:44:25,454 --> 00:44:26,706 Chceš to vzít? 610 00:44:29,292 --> 00:44:32,003 Jo. 611 00:44:36,924 --> 00:44:38,342 Příchozí hovor Chris 612 00:44:41,220 --> 00:44:42,762 Hovor ukončen 613 00:44:42,763 --> 00:44:43,806 Číslo zablokováno 614 00:44:44,891 --> 00:44:45,975 V pohodě? 615 00:44:47,018 --> 00:44:49,312 Jo. Nějaký neznámý číslo. 616 00:44:57,945 --> 00:45:00,114 - To je pecka. - Jo. 617 00:45:13,544 --> 00:45:14,837 Promiň, protáhlo se to. 618 00:45:17,423 --> 00:45:19,884 - Nemá Pippa starost? - Neozvala se mi. 619 00:45:24,513 --> 00:45:27,350 Tak co si o ní myslíš? O mámě. 620 00:45:28,184 --> 00:45:29,185 Je milá. 621 00:45:32,647 --> 00:45:33,940 A dost mladá. 622 00:45:35,483 --> 00:45:36,692 Jo. Já vím. 623 00:45:39,403 --> 00:45:40,988 Vypadá dobře. 624 00:45:42,114 --> 00:45:44,575 Jakože normálně. 625 00:45:51,874 --> 00:45:54,084 Víš, že si občas přijdu jako zrůda? 626 00:45:54,085 --> 00:45:55,919 Cože? O čem to mluvíš? 627 00:45:55,920 --> 00:46:00,383 Že po tom všem přece nemůžu bejt normální. 628 00:46:03,135 --> 00:46:06,305 Vždyť jsem se ani nenaučila plavat. 629 00:46:08,266 --> 00:46:12,185 Prostě se to uprostřed toho chaosu nějak přeskočilo. 630 00:46:12,186 --> 00:46:17,232 Ne. U Evana u jezera jsi přece plavala. 631 00:46:17,233 --> 00:46:18,316 Bylas v bazénu. 632 00:46:18,317 --> 00:46:19,735 Ale ne v hloubce. 633 00:46:42,925 --> 00:46:45,260 Říkala jsem ti, že se neumím vznášet. 634 00:46:45,261 --> 00:46:47,637 No tak, jsi jako ryba. Vodní živel. 635 00:46:47,638 --> 00:46:48,764 To zmákneš. 636 00:46:55,354 --> 00:46:59,442 Tak jo. Když se rozmáchneš, zůstaneš na hladině. Zkus to takhle. 637 00:47:01,068 --> 00:47:02,069 Chápeš? 638 00:47:05,114 --> 00:47:06,574 Zkus zvednout nohy. 639 00:47:09,452 --> 00:47:10,910 Fajn, tohle respektuju. 640 00:47:10,911 --> 00:47:14,081 Ale plaváním bych to nenazval. Spíš předklonem. 641 00:47:15,708 --> 00:47:17,709 Říkám, že plavat neumím. 642 00:47:17,710 --> 00:47:18,793 Ale umíš. 643 00:47:18,794 --> 00:47:20,504 Jen musíš nechat splývat nohy. 644 00:47:22,715 --> 00:47:24,174 - Ne. - Špatně. 645 00:47:24,175 --> 00:47:27,594 Ne. Špatně. Neprošla. 646 00:47:27,595 --> 00:47:31,139 Vydrž, trochu ti… Můžu ti pomoct? 647 00:47:31,140 --> 00:47:32,807 - Jo. - Dobře. 648 00:47:32,808 --> 00:47:36,269 Ale říkám ti, že se nevznáším. 649 00:47:36,270 --> 00:47:37,480 Ale vznášíš. 650 00:47:42,693 --> 00:47:44,236 - Vidíš? Zkus kopat. - Dobře. 651 00:47:48,449 --> 00:47:51,034 To je ono. Jde ti to. 652 00:47:51,035 --> 00:47:54,162 Fakt se to děje. Já plavu. 653 00:47:54,163 --> 00:47:55,664 Hotová olympionička. 654 00:47:56,582 --> 00:47:58,000 Já fakt plavu. 655 00:47:59,794 --> 00:48:00,795 Jde ti to. 656 00:48:01,295 --> 00:48:03,547 - Jen mě nenech se utopit, jo? - Neboj. 657 00:48:20,606 --> 00:48:21,941 Tak jo. 658 00:48:27,863 --> 00:48:28,947 Tak jo. 659 00:48:28,948 --> 00:48:30,907 - Postavím se. - Můžeš? Tak jo. 660 00:48:30,908 --> 00:48:34,285 Plavalas fakt skvěle. Asi už radši půjdeme, co? 661 00:48:34,286 --> 00:48:35,371 Jo. 662 00:49:10,698 --> 00:49:15,035 Čau. Nevím, jestlis tu zprávu slyšela, ale vzali mě na práva na Yale. 663 00:49:22,001 --> 00:49:23,169 Mě taky. 664 00:49:25,754 --> 00:49:27,465 Jak to? Přijímačky jsi zvorala. 665 00:49:28,883 --> 00:49:32,470 Ve skutečnosti jsem zaválela. 178 bodů. 666 00:49:37,391 --> 00:49:39,142 Nechápu. Proč jsi o tom lhala? 667 00:49:39,143 --> 00:49:43,481 Abych od tebe utekla. A věděla jsem, že mě jinak nenecháš. 668 00:49:47,067 --> 00:49:49,278 Smůla. Asi se uvidíme v New Havenu. 669 00:49:51,697 --> 00:49:53,073 Já na Yale nejdu. 670 00:49:54,366 --> 00:49:57,703 Cože? Vždycky jsi tam chtěla. Tvůj táta je tím posedlej. 671 00:49:59,330 --> 00:50:03,042 Půjdu jinam. Stanford, Harvard. 672 00:50:03,542 --> 00:50:06,587 Dostanu se, kam budu chtít. Jsem dokonalý uchazeč. 673 00:50:09,757 --> 00:50:12,218 Nikdy bych nešla na stejný práva jako ty. 674 00:50:12,927 --> 00:50:14,427 To bych si neudělala. 675 00:50:14,428 --> 00:50:20,768 Vydalas by ses úplně jiným směrem, jen aby ses mi vyhnula? 676 00:50:21,810 --> 00:50:22,895 Jo. 677 00:50:27,608 --> 00:50:29,568 Ale gratuluju. 678 00:50:31,487 --> 00:50:32,947 Určitě máš radost. 679 00:50:33,614 --> 00:50:34,490 Jo. 680 00:50:35,449 --> 00:50:38,160 Bude to neskutečný. Víc si přát nemůžu. 681 00:51:03,602 --> 00:51:04,979 - Ahoj. - Ahoj. 682 00:51:08,190 --> 00:51:09,942 - Ahoj. - Čau. 683 00:51:12,319 --> 00:51:14,529 Nechceš se s námi jít najíst? 684 00:51:14,530 --> 00:51:16,698 Už jsem jedla. 685 00:51:16,699 --> 00:51:17,575 S Evanem. 686 00:51:20,953 --> 00:51:22,246 Asi jsme zase spolu. 687 00:51:24,582 --> 00:51:26,541 - Cože? - Znáš to. 688 00:51:26,542 --> 00:51:33,507 Zatím jsme to nikomu neříkali, ale probrali jsme to a jdeme do toho. 689 00:53:08,602 --> 00:53:10,729 Sadie DeMarcová 690 00:53:16,402 --> 00:53:20,614 Včera jsi nadávala mojí ségře, a teď ani kurva nezvedneš telefon? 691 00:53:21,240 --> 00:53:25,285 Že seš ubohá, už vím, ale nedošlo mi, že tak žadoníš o moji pozornost. 692 00:53:26,203 --> 00:53:29,163 Víš, proč mě s tebou přestalo bavit píchat? 693 00:53:29,164 --> 00:53:30,958 Ne proto, že seš blázen. 694 00:53:32,084 --> 00:53:35,087 Ale proto, že seš tak nechutně tuctová. 695 00:53:35,963 --> 00:53:39,132 A ať se sebevíc snažíš působit aspoň trochu zajímavě, 696 00:53:39,133 --> 00:53:43,887 prostě na to nemáš, Lucy, protože seš jen zasraná zbytečná píča. 697 00:53:48,016 --> 00:53:52,271 Včera jsi nadávala mojí ségře, a teď ani kurva nezvedneš telefon? 698 00:53:52,771 --> 00:53:57,316 Že seš ubohá, už vím, ale nedošlo mi, že tak žadoníš o moji pozornost. 699 00:53:57,317 --> 00:54:00,195 Víš, proč mě s tebou přestalo bavit píchat? 700 00:54:00,904 --> 00:54:02,781 Ne proto, že seš blázen. 701 00:54:03,907 --> 00:54:07,076 Ale proto, že seš tak nechutně tuctová. 702 00:54:07,077 --> 00:54:10,204 A ať se sebevíc snažíš působit aspoň trochu zajímavě, 703 00:54:10,205 --> 00:54:15,294 prostě na to nemáš, Lucy, protože seš jen zasraná zbytečná píča. 704 00:55:06,345 --> 00:55:08,347 České titulky: Vít Jakeš