1
00:00:01,001 --> 00:00:02,710
{\an8}- Ciao.
- Che succede?
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,587
{\an8}Hai sentito di questo gruppo su FB?
3
00:00:04,588 --> 00:00:06,464
Avrai sentito del mio caso.
4
00:00:06,465 --> 00:00:10,426
Se lo denunci anche tu, Chris potrebbe
essere ritenuto responsabile.
5
00:00:10,427 --> 00:00:12,595
Non volevo che questa storia
riguardasse me.
6
00:00:12,596 --> 00:00:14,305
Volevo solo aiutare Pippa.
7
00:00:14,306 --> 00:00:17,225
Sei stato cattivo con me
quasi tutta la sera.
8
00:00:17,226 --> 00:00:18,393
Forse è quello che vuoi.
9
00:00:19,269 --> 00:00:21,270
- Mi dispiace.
- Dillo di nuovo.
10
00:00:21,271 --> 00:00:22,605
Mi dispiace tanto.
11
00:00:22,606 --> 00:00:25,816
No, la settimana prossima non va bene.
Mi dia un'altra data.
12
00:00:25,817 --> 00:00:27,526
Chi conosciamo che è rimasta incinta?
13
00:00:27,527 --> 00:00:28,569
Diana.
14
00:00:28,570 --> 00:00:30,947
- Merda.
- Sì, e non puoi dirlo a Stephen.
15
00:00:30,948 --> 00:00:32,031
Sei incinta?
16
00:00:32,032 --> 00:00:35,034
Non credi che abbia
il diritto di essere consultato?
17
00:00:35,035 --> 00:00:38,329
Non vedo l'ora di abortire tuo figlio.
18
00:00:38,330 --> 00:00:40,581
Credo di aver detto delle cose
che non avrei dovuto dire.
19
00:00:40,582 --> 00:00:42,625
Non è uno che lascia correre le cose.
20
00:00:42,626 --> 00:00:44,794
- Hai visto Wrigley?
- Si trasferisce in un nuovo dormitorio.
21
00:00:44,795 --> 00:00:46,379
Non vuole che gli ricordi
22
00:00:46,380 --> 00:00:47,964
quel che è successo nella nostra stanza.
23
00:00:47,965 --> 00:00:50,007
Tu e i tuoi non vi parlate affatto, vero?
24
00:00:50,008 --> 00:00:54,470
Mia madre aveva 14 anni
quando sono nata.
25
00:00:54,471 --> 00:00:56,681
Ho parlato con una persona oggi
26
00:00:56,682 --> 00:00:58,683
e mi ha detto
che ho bisogno di attenzioni.
27
00:00:58,684 --> 00:01:00,851
Forse è questo
che ha spinto Evan a tradirmi.
28
00:01:00,852 --> 00:01:03,021
Evan è fissato con te.
29
00:01:04,481 --> 00:01:06,525
- Posso entrare?
- Sì, certo.
30
00:01:07,609 --> 00:01:08,818
Ciao, Sadie.
31
00:01:08,819 --> 00:01:11,572
Scusa, non ce la faccio.
32
00:01:27,879 --> 00:01:29,673
Facoltà di Legge di Yale
33
00:01:42,811 --> 00:01:46,106
Sì!
34
00:02:01,413 --> 00:02:03,290
Ciao, sono Sadie. Lasciate un messaggio.
35
00:02:12,257 --> 00:02:13,550
- Ciao, che c'è?
- Ciao.
36
00:02:14,051 --> 00:02:15,052
Niente.
37
00:02:16,011 --> 00:02:18,888
Niente. Ho appena scoperto
che mi hanno ammesso a Yale.
38
00:02:18,889 --> 00:02:21,683
Fantastico. Nella mia testa eri già preso.
39
00:02:23,226 --> 00:02:25,436
Sì, ma ora sono davvero ammesso.
40
00:02:25,437 --> 00:02:26,438
Fantastico.
41
00:02:27,773 --> 00:02:30,524
Dai. Festeggiamo.
Beviamo qualcosa, no? Forza.
42
00:02:30,525 --> 00:02:32,736
Certo. Fammi parlare con Pippa.
Ti scrivo.
43
00:02:34,404 --> 00:02:36,406
- Ok. Bene.
- Va bene. Congratulazioni.
44
00:02:56,718 --> 00:02:58,261
Dai. Cristo santo.
45
00:02:59,304 --> 00:03:00,347
Accesso?
46
00:03:02,641 --> 00:03:03,767
Un cazzo e mezzo.
47
00:03:07,646 --> 00:03:08,647
Ok.
48
00:03:11,316 --> 00:03:12,818
Succhia un cazzo.
49
00:03:15,946 --> 00:03:17,155
Pezzo di merda.
50
00:03:44,599 --> 00:03:46,726
Scusa, è libero questo posto?
51
00:03:48,228 --> 00:03:49,563
Penso di sì.
52
00:04:15,005 --> 00:04:16,256
Non hai freddo con quel vestito?
53
00:04:22,679 --> 00:04:25,599
"VORREI TENERLE
LA TESTA SOTT'ACQUA"
54
00:04:33,607 --> 00:04:34,608
Papà
cellulare
55
00:04:36,735 --> 00:04:38,027
{\an8}- Ciao, papà.
- Ciao.
56
00:04:38,028 --> 00:04:40,821
{\an8}Continuano ad arrivare tuoi pacchi a casa.
Sono in tutto l'ingresso.
57
00:04:40,822 --> 00:04:42,406
{\an8}Mettili in camera mia.
58
00:04:42,407 --> 00:04:45,451
{\an8}Ok. Ce n'è uno strano.
59
00:04:45,452 --> 00:04:48,662
{\an8}È grande e viene da…
60
00:04:48,663 --> 00:04:53,877
{\an8}Caspita. Sai, ora che lo guardo,
è della Facoltà di Legge di Yale.
61
00:04:55,212 --> 00:04:56,712
{\an8}Dici sul serio?
62
00:04:56,713 --> 00:04:57,714
{\an8}Ti hanno preso, cara.
63
00:04:59,883 --> 00:05:00,966
{\an8}Oh, mio Dio.
64
00:05:00,967 --> 00:05:02,635
{\an8}Sapevo che ce l'avresti fatta.
65
00:05:02,636 --> 00:05:05,180
{\an8}Diana? Siamo pronti per te.
66
00:05:06,389 --> 00:05:08,934
{\an8}Ti richiamo.
Ho… Un incontro con la mia relatrice.
67
00:05:09,518 --> 00:05:11,101
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
68
00:05:11,102 --> 00:05:13,145
Sono fierissimo di te. Ci sentiamo.
69
00:05:13,146 --> 00:05:17,650
Genitorialità Pianificata
70
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
Di là?
71
00:05:29,120 --> 00:05:30,163
Che c'è?
72
00:05:30,831 --> 00:05:34,709
Niente. Sei solo un barista
vestito in modo inadeguato.
73
00:05:36,294 --> 00:05:37,753
{\an8}Scusa.
74
00:05:37,754 --> 00:05:39,630
{\an8}No, va bene.
75
00:05:39,631 --> 00:05:41,466
{\an8}Solo disgustoso.
76
00:05:52,269 --> 00:05:53,353
{\an8}Devo rientrare.
77
00:05:54,145 --> 00:05:57,232
{\an8}Non voglio che Pippa inizi a interrogarmi.
78
00:05:58,608 --> 00:06:00,693
{\an8}Come fa a non capire che dormi qui quasi
79
00:06:00,694 --> 00:06:02,278
{\an8}ogni notte da una settimana?
80
00:06:02,279 --> 00:06:03,863
{\an8}Anche lei ha un ragazzo.
81
00:06:03,864 --> 00:06:05,323
{\an8}Non che tu sia il mio…
82
00:06:06,950 --> 00:06:08,951
{\an8}- ragazzo.
- Ehi.
83
00:06:08,952 --> 00:06:10,203
{\an8}Prendiamola come vuoi.
84
00:06:11,121 --> 00:06:12,580
{\an8}Non dobbiamo dirlo in giro.
85
00:06:12,581 --> 00:06:14,833
Sì, è stato bello, solo noi.
86
00:06:23,300 --> 00:06:26,468
Non credo che andrò
alla festa in spiaggia domani.
87
00:06:26,469 --> 00:06:28,096
Davvero? Stai lavorando?
88
00:06:28,680 --> 00:06:31,349
Ho delle cose da fare per la mostra.
89
00:06:33,518 --> 00:06:34,519
Sarà un pacco.
90
00:06:43,653 --> 00:06:44,654
Ehi, Evan.
91
00:06:46,364 --> 00:06:47,323
Oh, merda.
92
00:06:47,324 --> 00:06:50,743
Bene. Cos'è questo?
93
00:06:50,744 --> 00:06:52,786
- Ehi. Non dire niente.
- Che succede?
94
00:06:52,787 --> 00:06:55,748
- Non lo diciamo ancora in giro, ok?
- Ok, te lo prometto.
95
00:06:55,749 --> 00:06:57,292
Ho solo dimenticato una cosa qui.
96
00:06:57,917 --> 00:06:59,377
Ed eccola. Sì.
97
00:07:01,046 --> 00:07:02,296
Capito.
98
00:07:02,297 --> 00:07:03,840
Ok, bene. A dopo.
99
00:07:04,716 --> 00:07:08,678
C'erano delle buone notizie oggi
oltre a questo.
100
00:07:09,679 --> 00:07:10,929
Mi hanno preso a Yale.
101
00:07:10,930 --> 00:07:12,766
- Oh, merda. È una cosa grossa.
- Già.
102
00:07:14,184 --> 00:07:18,228
Wrigley insiste
che usciamo a festeggiare, quindi…
103
00:07:18,229 --> 00:07:19,648
Sì, certo. Ci sentiamo dopo.
104
00:07:20,857 --> 00:07:24,152
Ok. Bene.
105
00:07:25,862 --> 00:07:27,237
Ci vediamo, Bree.
106
00:07:27,238 --> 00:07:28,406
Sì.
107
00:07:35,830 --> 00:07:38,832
- Ora lo sanno tutti.
- No, non dirà niente.
108
00:07:38,833 --> 00:07:40,751
All'improvviso ti fidi di Stephen?
109
00:07:40,752 --> 00:07:42,837
Certo che no, ma io e lui siamo a posto.
110
00:07:43,505 --> 00:07:45,340
Se gli dico di non dire niente,
non lo farà.
111
00:07:46,549 --> 00:07:47,634
Fidati di me, ok?
112
00:07:50,178 --> 00:07:52,263
Come fa la gente
ad avere pazienza con lui?
113
00:07:53,056 --> 00:07:55,642
Non posso credere che
Lucy sia tornata con lui.
114
00:07:56,518 --> 00:07:59,145
L'ha mollata quando aveva
un reggiseno di noci di cocco.
115
00:08:00,647 --> 00:08:03,400
Gli avrai detto che razza di stronzo
è stato quella sera.
116
00:08:04,317 --> 00:08:05,735
Io non c'ero alla festa.
117
00:08:07,320 --> 00:08:09,948
Sì che c'eri. Alla festa hawaiana.
118
00:08:11,199 --> 00:08:12,534
No, non ci sono andato.
119
00:08:13,159 --> 00:08:14,535
So che ci sei andato.
120
00:08:14,536 --> 00:08:17,080
Era l'ultima sera
prima delle vacanze estive.
121
00:08:17,664 --> 00:08:21,167
Sì, ci sono stato una decina di minuti.
122
00:08:21,835 --> 00:08:24,504
Dico solo che non ho visto Lucy
o Stephen quella sera.
123
00:08:26,172 --> 00:08:28,382
- Ok.
- Sì, sono andato via in fretta.
124
00:08:28,383 --> 00:08:29,925
Di corsa?
125
00:08:29,926 --> 00:08:31,302
Con quella ragazza.
126
00:08:31,886 --> 00:08:34,055
È stata la sera
in cui sei andato con un'altra.
127
00:08:35,598 --> 00:08:38,101
Hai detto che è stato l'ultima sera
che eri al campus.
128
00:08:39,018 --> 00:08:40,019
Giusto.
129
00:08:41,771 --> 00:08:42,856
Mi dispiace.
130
00:08:43,648 --> 00:08:45,817
A dire il vero… Non voglio tornarci su.
131
00:08:46,526 --> 00:08:47,736
Va bene.
132
00:08:58,913 --> 00:09:00,372
Ho appena capito una cosa.
133
00:09:00,373 --> 00:09:01,791
Cosa?
134
00:09:03,460 --> 00:09:06,337
Stephen ha dormito nel tuo letto
durante le vacanze, vero?
135
00:09:08,923 --> 00:09:10,799
Sì, brucio le lenzuola.
136
00:09:10,800 --> 00:09:11,801
Bene.
137
00:09:15,013 --> 00:09:16,473
Fa un cazzo di freddo.
138
00:09:19,517 --> 00:09:20,893
Cos'è?
139
00:09:20,894 --> 00:09:22,062
Caffè.
140
00:09:23,646 --> 00:09:26,148
Non mi hai mai fatto un caffè.
141
00:09:26,149 --> 00:09:27,484
Sì, so essere educato.
142
00:09:30,028 --> 00:09:31,863
Come ti è andata la settimana?
143
00:09:35,116 --> 00:09:39,204
Bene. Piuttosto tranquilla.
144
00:09:50,090 --> 00:09:51,174
Ma tu stai bene?
145
00:09:52,425 --> 00:09:53,675
Che fai?
146
00:09:53,676 --> 00:09:55,386
Niente. Ti faccio una domanda.
147
00:09:56,387 --> 00:09:58,013
Non è una cosa che fai.
148
00:09:58,014 --> 00:09:59,223
Non va bene parlare?
149
00:09:59,224 --> 00:10:03,685
No, va bene, ma sei…
Perché sei così strano e premuroso?
150
00:10:03,686 --> 00:10:05,980
Non lo sono. Mi chiedevo solo come stessi.
151
00:10:07,482 --> 00:10:08,775
Che succede?
152
00:10:11,778 --> 00:10:12,987
Ho…
153
00:10:18,827 --> 00:10:20,495
Ho saputo una cosa.
154
00:10:21,538 --> 00:10:22,621
Ok.
155
00:10:22,622 --> 00:10:24,457
Su un tizio di nome Chris.
156
00:10:27,168 --> 00:10:30,088
E che potrebbe averti fatto qualcosa
ed ero preoccupato.
157
00:10:31,089 --> 00:10:34,551
No, non è… Non è così.
158
00:10:35,718 --> 00:10:37,177
Non devi preoccuparti.
159
00:10:37,178 --> 00:10:39,555
Dai, Lucy. Non sono così insensibile, ok?
160
00:10:39,556 --> 00:10:41,223
Mi spiace se lo sono sembrato, ma…
161
00:10:41,224 --> 00:10:44,143
No, va tutto bene, ok?
162
00:10:44,144 --> 00:10:46,562
Davvero, non è un problema per me.
163
00:10:46,563 --> 00:10:47,856
Te lo giuro.
164
00:10:48,648 --> 00:10:50,816
- Cazzo, mi sento davvero in colpa.
- Perché?
165
00:10:50,817 --> 00:10:52,569
Per, sai, il…
166
00:10:54,946 --> 00:10:57,781
Per come stiamo insieme e
per come sto con te…
167
00:10:57,782 --> 00:11:00,200
Ma sto bene.
Non ha niente a che fare con te e me.
168
00:11:00,201 --> 00:11:02,452
No, ma non è vero, Lucy.
Non lo è. Mi dispiace.
169
00:11:02,453 --> 00:11:03,996
È solo che…
170
00:11:03,997 --> 00:11:06,707
Mi sento di fare qualcosa di diverso
171
00:11:06,708 --> 00:11:08,000
da quello che pensavo.
172
00:11:08,001 --> 00:11:09,085
Che vuoi dire?
173
00:11:11,421 --> 00:11:16,092
Come quando sono duro con te, io…
174
00:11:16,885 --> 00:11:18,468
Pensavo stessimo cazzeggiando
175
00:11:18,469 --> 00:11:20,679
e non fosse causato da un trauma.
176
00:11:20,680 --> 00:11:24,183
Trauma? No, non c'è nessun trauma.
Te lo giuro.
177
00:11:24,184 --> 00:11:25,226
Chiamalo come vuoi.
178
00:11:26,603 --> 00:11:29,897
Senti, se non vuoi più scoparmi,
179
00:11:29,898 --> 00:11:32,566
- non devi farlo. Dillo e basta.
- Non è questo.
180
00:11:32,567 --> 00:11:34,527
Non è quel che intendo.
181
00:11:36,321 --> 00:11:37,322
Sto solo… Sto…
182
00:11:39,574 --> 00:11:40,867
Sto cercando di non ferire nessuno.
183
00:11:41,826 --> 00:11:43,410
So che posso sembrare stronzo,
184
00:11:43,411 --> 00:11:47,331
ma cerco di evitare di fare
del male alle persone, ok?
185
00:11:47,332 --> 00:11:48,540
Ci tengo.
186
00:11:48,541 --> 00:11:50,709
No, non mi stai facendo del male, ok?
187
00:11:50,710 --> 00:11:53,630
E non voglio che tu sia
improvvisamente diverso.
188
00:12:00,303 --> 00:12:06,308
Ok, abbiamo rovinato l'atmosfera.
Parliamone più tardi, ok?
189
00:12:06,309 --> 00:12:07,769
Ok, se è quello che vuoi.
190
00:13:05,410 --> 00:13:06,994
Allora, come ti senti?
191
00:13:06,995 --> 00:13:09,371
Parli di Yale
dal primo giorno che ti conosco.
192
00:13:09,372 --> 00:13:13,376
Mi sento piuttosto bene.
Mi sento molto bene. Già.
193
00:13:14,919 --> 00:13:19,924
Forse non me ne sono ancora reso conto.
Ma no, sono felice, cazzo.
194
00:13:23,928 --> 00:13:25,220
Stasera sei ricercato.
195
00:13:25,221 --> 00:13:26,723
Molly continua a chiamarmi.
196
00:13:27,515 --> 00:13:28,849
Non so cosa dirle.
197
00:13:28,850 --> 00:13:31,019
Vuole sapere dove
cazzo è suo marito.
198
00:13:32,145 --> 00:13:33,855
Potresti smettere di fartela.
199
00:13:34,397 --> 00:13:36,648
Ho smesso.
Non le parlo da più di una settimana.
200
00:13:36,649 --> 00:13:38,400
Le hai detto che non scopate più
201
00:13:38,401 --> 00:13:40,737
o hai dato per scontato
che l'avrebbe capito?
202
00:13:42,822 --> 00:13:44,865
- Giusto.
- Le ho detto che siamo sciolti.
203
00:13:44,866 --> 00:13:46,950
Sei a posto. Si comporta da pazza.
204
00:13:46,951 --> 00:13:48,452
Ultime ordinazioni.
205
00:13:48,453 --> 00:13:53,457
SALA DA BILIARDO
206
00:13:53,458 --> 00:13:54,751
Va bene, sono a pezzi.
207
00:13:56,210 --> 00:13:58,211
Cosa? No, facciamoci un altro giro. Dai.
208
00:13:58,212 --> 00:13:59,379
Era l'ultimo giro.
209
00:13:59,380 --> 00:14:01,090
Ok, andiamo in camera mia.
210
00:14:03,593 --> 00:14:05,927
Andiamo a casa mia, invece.
211
00:14:05,928 --> 00:14:08,096
Il mio dormitorio è a due passi da qui.
212
00:14:08,097 --> 00:14:09,556
No. Io vado a casa.
213
00:14:09,557 --> 00:14:11,391
Dai, quando mai voglio stare fuori?
214
00:14:11,392 --> 00:14:12,476
È una seratona.
215
00:14:12,477 --> 00:14:14,853
- Posso prendere un taxi.
- Non ha senso.
216
00:14:14,854 --> 00:14:17,607
- Il mio dormitorio è a cinque secondi.
- Non ci vengo.
217
00:14:19,150 --> 00:14:22,611
Non fingerò che vada tutto bene
e stare dove è morto mio fratello.
218
00:14:22,612 --> 00:14:25,530
Merda, amico. Non mi funziona il cervello.
Sono brillo.
219
00:14:25,531 --> 00:14:28,284
E comunque,
è da pazzi che ti stia bene vivere lì.
220
00:14:36,084 --> 00:14:37,459
Stai bene?
221
00:14:37,460 --> 00:14:39,420
Cazzo, amico, non stavo pensando.
222
00:14:42,006 --> 00:14:43,424
Pensi sia strano che sia rimasto lì?
223
00:14:44,634 --> 00:14:46,259
Non l'hai mai pensato?
224
00:14:46,260 --> 00:14:49,222
No, capisco Wrigley,
ma io non c'ero quando Drew è morto.
225
00:14:50,348 --> 00:14:51,474
È il mio dormitorio.
226
00:14:54,227 --> 00:14:55,228
Pensi sia strano?
227
00:14:56,521 --> 00:14:57,854
Lo pensano tutti?
228
00:14:57,855 --> 00:14:59,982
Non ne ho parlato con nessuno, ma…
229
00:15:01,984 --> 00:15:05,904
Sì. Cioè, certo, è piuttosto strano.
230
00:15:05,905 --> 00:15:08,699
Non me n'ero reso conto.
231
00:15:10,618 --> 00:15:12,244
Andiamo a prendere un drink.
232
00:15:12,245 --> 00:15:13,454
Dai. Andiamo.
233
00:15:19,544 --> 00:15:20,836
Non ti fa male?
234
00:15:20,837 --> 00:15:22,380
Paiono brutti crampi mestruali.
235
00:15:22,922 --> 00:15:24,798
- Mi dispiace.
- Non fa niente.
236
00:15:24,799 --> 00:15:28,218
Ci vediamo più
tardi alla cosa della piscina, vero?
237
00:15:28,219 --> 00:15:30,387
Ho pensato che non volessi andarci.
238
00:15:30,388 --> 00:15:33,391
Ti ho detto che sto bene
ed è per beneficenza.
239
00:15:34,142 --> 00:15:36,685
E poi ho delle buone notizie.
240
00:15:36,686 --> 00:15:38,228
Sì?
241
00:15:38,229 --> 00:15:40,397
Mi hanno preso a Yale.
242
00:15:40,398 --> 00:15:43,776
Davvero? È fantastico.
243
00:15:45,528 --> 00:15:48,739
Ok, a febbraio indosserò
un costume da bagno per te.
244
00:15:55,204 --> 00:15:57,164
In realtà… Io…
245
00:15:57,165 --> 00:15:59,292
- Vai. Ci vediamo dopo.
- Ok.
246
00:16:07,216 --> 00:16:10,136
Ehi. Che c'è? Sono tue?
247
00:16:11,262 --> 00:16:12,263
Oh, mio Dio.
248
00:16:13,806 --> 00:16:16,058
Cosa? Sono bellissime.
249
00:16:19,770 --> 00:16:21,022
Non lo sono, vero?
250
00:16:23,065 --> 00:16:25,692
Non faccio fotografia,
quindi non lo sapevo, ma…
251
00:16:25,693 --> 00:16:29,989
Io sì, e posso dire con certezza
che non lo sono, ma grazie.
252
00:16:30,489 --> 00:16:31,782
- Prendo dell'acqua.
- Ok.
253
00:16:35,119 --> 00:16:36,495
Ehi.
254
00:16:38,706 --> 00:16:40,249
Pensi che Lucy stia bene?
255
00:16:41,167 --> 00:16:45,754
Sì, penso che voglia solo
che la gente smetta di parlarne.
256
00:16:45,755 --> 00:16:48,466
Non so perché non mi abbia detto di Chris.
257
00:16:49,675 --> 00:16:54,639
Pensi che abbia fatto qualcosa
che le ha reso difficile parlarmi?
258
00:16:56,098 --> 00:16:57,433
No, penso che…
259
00:16:58,976 --> 00:16:59,977
Più che altro…
260
00:17:02,146 --> 00:17:05,358
Non vuole che la gente ci pensi.
261
00:17:06,234 --> 00:17:08,986
Rivedere la cosa,
soprattutto i suoi amici, cioè…
262
00:17:09,737 --> 00:17:12,739
Da quando lo sai,
magari hai queste brutte immagini in testa
263
00:17:12,740 --> 00:17:14,282
dell'accaduto, giusto?
264
00:17:14,283 --> 00:17:15,408
Sì.
265
00:17:15,409 --> 00:17:18,787
Probabilmente non vuole
che pensiamo a lei in quel modo.
266
00:17:18,788 --> 00:17:20,748
Sarà imbarazzata.
267
00:17:21,874 --> 00:17:24,919
Ehi. A che ora vogliamo andare
in spiaggia?
268
00:17:26,462 --> 00:17:29,673
Non sono sicuro
di essere dell'umore giusto.
269
00:17:29,674 --> 00:17:33,135
Potremmo uscire dal campus,
mangiare da qualche parte, non qui.
270
00:17:34,804 --> 00:17:35,930
Neanch'io ce la faccio.
271
00:17:36,597 --> 00:17:41,184
Vado in città a fare delle commissioni
per la mostra, ma viene anche Lucy.
272
00:17:41,185 --> 00:17:42,519
Esci dal campus con me.
273
00:17:42,520 --> 00:17:43,563
Andrà meglio.
274
00:17:45,231 --> 00:17:48,233
Mi sento in colpa a lasciare Lucy da sola.
275
00:17:48,234 --> 00:17:51,861
Mi serve solo una pausa
da questo posto per un giorno.
276
00:17:51,862 --> 00:17:52,863
Già.
277
00:17:55,533 --> 00:17:58,285
Perché non porti Bree in città?
278
00:17:58,286 --> 00:17:59,911
Posso prendere l'autobus.
279
00:17:59,912 --> 00:18:01,454
Posso accompagnarti io.
280
00:18:01,455 --> 00:18:03,331
Qui mi sento mancare l'aria.
281
00:18:03,332 --> 00:18:04,584
Già. Ok.
282
00:18:05,459 --> 00:18:06,961
Ok.
283
00:18:08,004 --> 00:18:09,005
Bello.
284
00:18:22,518 --> 00:18:24,060
Per cosa raccolgono soldi?
285
00:18:24,061 --> 00:18:26,439
Non lo so. Cancro?
286
00:18:29,775 --> 00:18:32,236
RACCOLTA FONDI
PER FESTE IN SPIAGGIA
287
00:18:44,081 --> 00:18:45,957
Sono una malattia.
288
00:18:45,958 --> 00:18:47,250
Prendiamo delle zattere.
289
00:18:47,251 --> 00:18:49,003
- Sì.
- Lontano da loro.
290
00:18:53,966 --> 00:18:57,303
Penso sia una…
Una cosa per pulire gli oceani.
291
00:18:58,429 --> 00:18:59,430
Non lo so.
292
00:19:01,015 --> 00:19:03,642
Non arrabbiarti con me.
Mi sento uno schifo.
293
00:19:03,643 --> 00:19:06,812
Non sapevo che Evan avrebbe
detto a Stephen della gravidanza.
294
00:19:07,396 --> 00:19:08,564
Che vada a farsi fottere.
295
00:19:09,357 --> 00:19:11,024
- Quale?
- Evan.
296
00:19:11,025 --> 00:19:12,443
Pazzesco quel che ti ha fatto.
297
00:19:14,070 --> 00:19:16,364
E non mi risponde da otto giorni.
298
00:19:24,080 --> 00:19:25,121
La conosci?
299
00:19:25,122 --> 00:19:28,209
Sì, l'ho conosciuta in biblioteca.
300
00:19:32,338 --> 00:19:34,006
Mi hai spruzzato?
301
00:19:36,759 --> 00:19:38,134
Mi ha spruzzato?
302
00:19:38,135 --> 00:19:39,178
Sì.
303
00:19:41,138 --> 00:19:44,849
Ok, ma a dire il vero,
ora sei già bagnata,
304
00:19:44,850 --> 00:19:47,727
quindi tanto vale che entri in acqua.
305
00:19:47,728 --> 00:19:49,521
Forse non volevo entrare.
306
00:19:49,522 --> 00:19:54,526
Hai ragione. Non ci servi in acqua. Noi…
307
00:19:54,527 --> 00:19:56,987
Io ed Evan abbiamo bisogno
di te e della tua amica.
308
00:19:58,072 --> 00:19:59,615
Sopra di noi.
309
00:20:03,369 --> 00:20:04,995
Vuoi fare a gara?
310
00:20:06,414 --> 00:20:08,248
Ti ricordi il mio nome?
311
00:20:08,249 --> 00:20:09,417
Sì. Tegan.
312
00:20:11,460 --> 00:20:13,628
È… Come…
Come hai scelto quella pronuncia?
313
00:20:13,629 --> 00:20:14,714
Come lo pronunceresti?
314
00:20:15,673 --> 00:20:17,215
- "Tegan".
- T…
315
00:20:17,216 --> 00:20:21,636
Quindi ti aspetti che ti salga
sulle spalle in costume da bagno,
316
00:20:21,637 --> 00:20:23,054
a cavallo della tua testa?
317
00:20:23,055 --> 00:20:24,139
Ok, va bene.
318
00:20:24,140 --> 00:20:28,269
Se tu e la tua amica giocate e vinciamo,
319
00:20:28,936 --> 00:20:32,605
Evan ti darà 200 dollari.
320
00:20:32,606 --> 00:20:33,982
Due cosa?
321
00:20:33,983 --> 00:20:35,024
Duecento dollari?
322
00:20:35,025 --> 00:20:35,984
Sì.
323
00:20:35,985 --> 00:20:37,652
Solo se vinciamo.
324
00:20:37,653 --> 00:20:38,988
Non sono qui per perdere.
325
00:20:49,874 --> 00:20:52,209
Quassù va bene qualsiasi posto.
326
00:20:53,586 --> 00:20:55,254
Belman è a tre chilometri da qui.
327
00:20:57,882 --> 00:20:59,550
Sto andando da un'altra parte.
328
00:21:00,259 --> 00:21:01,677
Vado in New Jersey.
329
00:21:02,511 --> 00:21:03,679
A trovare mia madre.
330
00:21:08,768 --> 00:21:10,143
Wow, ok.
331
00:21:10,144 --> 00:21:11,728
Non volevo dire niente
332
00:21:11,729 --> 00:21:13,939
perché non la vedo dai tempi del liceo.
333
00:21:14,648 --> 00:21:17,651
E non è stato un bel periodo.
334
00:21:18,903 --> 00:21:20,571
Potrebbe finire male.
335
00:21:21,322 --> 00:21:23,114
E lei potrebbe non volermi vedere
336
00:21:23,115 --> 00:21:25,158
e io potrei non volerne mai più parlare.
337
00:21:25,159 --> 00:21:26,452
Giusto, ha senso.
338
00:21:27,787 --> 00:21:31,456
Quindi, invece di lasciarti sola,
339
00:21:31,457 --> 00:21:36,045
ho sabotato
il tuo incontro privato con tua madre.
340
00:21:37,296 --> 00:21:39,047
- Dio.
- No…
341
00:21:39,048 --> 00:21:40,007
Va bene.
342
00:21:40,966 --> 00:21:43,093
Puoi lasciarmi alla fermata dell'autobus.
343
00:21:48,974 --> 00:21:52,520
Visto che ho già rovinato tutto,
posso accompagnarti comunque?
344
00:21:54,396 --> 00:21:58,942
Non dobbiamo parlarne
e non devo fare domande.
345
00:21:58,943 --> 00:22:00,027
È che…
346
00:22:02,112 --> 00:22:04,281
Non posso tornare al campus ora.
347
00:22:09,578 --> 00:22:10,579
Ok.
348
00:22:13,999 --> 00:22:15,835
Sono tre ore di macchina.
349
00:22:17,753 --> 00:22:20,506
Ok, ci siamo.
350
00:22:25,302 --> 00:22:26,678
Mira agli occhi.
351
00:22:26,679 --> 00:22:27,680
Dai.
352
00:22:28,222 --> 00:22:31,224
E il piano? Coordina.
353
00:22:31,225 --> 00:22:32,393
Porca puttana!
354
00:22:34,311 --> 00:22:36,188
Oh, beh. Ci sei.
355
00:22:38,232 --> 00:22:39,316
Sì, Evan.
356
00:22:40,484 --> 00:22:42,318
Ehi. Come va?
357
00:22:42,319 --> 00:22:44,070
Giusto. "Come va?"
358
00:22:44,071 --> 00:22:46,114
Non ti sento da una settimana ed ero…
359
00:22:46,115 --> 00:22:49,742
Ero molto preoccupata
e poi di colpo compari qui con una
360
00:22:49,743 --> 00:22:51,703
che ti stai scopando?
361
00:22:51,704 --> 00:22:53,747
Cosa? L'ho appena conosciuta.
362
00:22:56,458 --> 00:22:57,750
Attenta.
363
00:22:57,751 --> 00:22:59,712
Non farlo. Ho un drink in mano.
364
00:23:05,593 --> 00:23:07,886
Sappi che non usciremo più insieme.
365
00:23:07,887 --> 00:23:09,388
Ok.
366
00:23:10,389 --> 00:23:12,224
E cancella le foto che ti ho mandato.
367
00:23:12,933 --> 00:23:13,767
Già fatto.
368
00:23:14,894 --> 00:23:16,311
Sei proprio uno stronzo.
369
00:23:16,312 --> 00:23:17,437
Perché sei così arrabbiata?
370
00:23:17,438 --> 00:23:20,190
Perché abbiamo fatto sesso
una settimana fa e sei sparito.
371
00:23:21,859 --> 00:23:23,068
Posso scendere ora?
372
00:23:23,736 --> 00:23:24,945
Sì, scusa.
373
00:23:30,200 --> 00:23:33,411
Senti, sono stato onesto con te
374
00:23:33,412 --> 00:23:35,204
e hai detto che ti stava bene.
375
00:23:35,205 --> 00:23:36,957
Cos'altro vuoi che dica?
376
00:23:39,293 --> 00:23:40,419
Ok.
377
00:23:45,049 --> 00:23:46,174
Che foto erano?
378
00:23:46,175 --> 00:23:49,093
Le ho davvero cancellate.
379
00:23:49,094 --> 00:23:52,139
- E poi non si vedeva la faccia.
- Sì.
380
00:24:03,192 --> 00:24:04,276
Che cos'è?
381
00:24:05,194 --> 00:24:06,653
Che cos'è?
382
00:24:06,654 --> 00:24:09,448
Niente. È il mio arricciacapelli.
383
00:24:13,410 --> 00:24:16,205
Allora, ho sentito qualcosa di disgustoso.
384
00:24:18,290 --> 00:24:22,460
Pare che abbiano lasciato un secchio
di pipì davanti al dormitorio di Caitie.
385
00:24:22,461 --> 00:24:25,588
Immagino siano gli amici di Chris.
386
00:24:25,589 --> 00:24:28,801
- Stronzi del cazzo.
- Già.
387
00:24:30,260 --> 00:24:34,556
Comunque, grazie per non avermi coinvolto.
388
00:24:36,016 --> 00:24:38,852
Conta davvero molto.
389
00:24:39,728 --> 00:24:41,355
Sì, certo.
390
00:24:44,900 --> 00:24:47,861
Nessuno ti ha seccato per questo, no?
391
00:24:50,823 --> 00:24:53,534
No. Nessuno mi ha seccato.
392
00:25:09,174 --> 00:25:10,842
- Ehi.
- Sì?
393
00:25:10,843 --> 00:25:12,593
- Vado a prendere da bere.
- Sì.
394
00:25:12,594 --> 00:25:13,554
Ok.
395
00:25:21,895 --> 00:25:23,939
Va bene, 200 dollari.
396
00:25:29,319 --> 00:25:31,196
Ehi, possiamo parlare?
397
00:25:32,531 --> 00:25:34,866
Perché racconti che ti ho stuprata?
398
00:25:34,867 --> 00:25:36,325
- Chris.
- Lucy, davvero?
399
00:25:36,326 --> 00:25:38,745
Mi conosci da quando avevo quattro anni.
Perché lo fai?
400
00:25:38,746 --> 00:25:41,330
Se si tratta di Lydia,
so che siete in rotta.
401
00:25:41,331 --> 00:25:44,000
No, Lydia non c'entra niente, ok?
402
00:25:44,001 --> 00:25:46,503
Vuoi davvero fingere
di non aver fatto niente di male?
403
00:25:47,421 --> 00:25:48,421
E Caitie?
404
00:25:48,422 --> 00:25:50,548
Cosa? Era tutta una stronzata.
405
00:25:50,549 --> 00:25:52,801
Anche il college ha detto che mentiva
e voleva attenzioni.
406
00:25:53,302 --> 00:25:56,095
Nessuno vuole questo tipo di attenzioni.
Mi prendi in giro?
407
00:25:56,096 --> 00:25:58,097
Se non fosse vero,
avrebbe mollato mesi fa.
408
00:25:58,098 --> 00:26:00,058
Non è vero, ok? È pazza.
409
00:26:00,059 --> 00:26:02,018
Siete in combutta o qualcosa del genere?
410
00:26:02,019 --> 00:26:05,354
- Una strana crociata del cazzo?
- Non voglio parlarne con te.
411
00:26:05,355 --> 00:26:08,733
Non devo forzare nessuno.
412
00:26:08,734 --> 00:26:10,069
Chiedilo a un tuo amico.
413
00:26:11,070 --> 00:26:13,447
Io e Pippa siamo stati insieme una volta
e fine.
414
00:26:14,406 --> 00:26:16,783
Pensi che nessuno
sappia cos'hai fatto a Pippa?
415
00:26:16,784 --> 00:26:17,910
Che sono stato con lei?
416
00:26:20,662 --> 00:26:24,208
Pensare che le tue azioni vadano bene
le rende ancora più disgustose.
417
00:26:25,250 --> 00:26:26,876
Sei fatta o cosa?
418
00:26:26,877 --> 00:26:28,087
Non toccarmi, cazzo.
419
00:26:38,347 --> 00:26:39,348
Cazzo.
420
00:26:41,475 --> 00:26:45,144
Allora, sarai la mia avvocata penalista?
421
00:26:45,145 --> 00:26:47,271
Perché ti serve una difesa penale?
422
00:26:47,272 --> 00:26:51,819
Per quando faccio causa alle confraternite
per quelle orribili feste a tema.
423
00:26:53,195 --> 00:26:55,072
Ed è una difesa penale?
424
00:27:05,499 --> 00:27:08,168
Sono davvero felice per te.
425
00:27:28,814 --> 00:27:29,815
Diana?
426
00:27:31,400 --> 00:27:32,568
Sei qui?
427
00:27:41,660 --> 00:27:42,702
Ehi.
428
00:27:42,703 --> 00:27:44,496
Ti ho cercata ovunque.
429
00:27:45,414 --> 00:27:47,749
Stai bene? Ti senti male?
430
00:27:49,084 --> 00:27:50,001
No, sto bene.
431
00:27:50,002 --> 00:27:52,796
Ho appena fatto una conversazione
assurda con Evan.
432
00:27:55,173 --> 00:27:56,799
Perché parli con lui?
433
00:27:56,800 --> 00:27:58,676
Ho dovuto dirgli che è uno stronzo.
434
00:27:58,677 --> 00:28:01,513
Molly, fa lo stronzo
da quando vi siete messi insieme.
435
00:28:02,097 --> 00:28:04,515
Ti ha trascinato, umiliato
436
00:28:04,516 --> 00:28:07,269
e poi tornava
non appena si annoiava.
437
00:28:09,897 --> 00:28:12,190
Evan è praticamente il tuo Stephen.
438
00:28:27,122 --> 00:28:28,749
Credo sia qui a destra.
439
00:28:29,791 --> 00:28:31,126
Pensi che sia pazza?
440
00:28:32,002 --> 00:28:33,670
Per essere venuta senza dirglielo?
441
00:28:34,171 --> 00:28:35,296
No.
442
00:28:35,297 --> 00:28:37,924
Se fosse stata una buona idea,
non l'avrei tenuto segreto.
443
00:28:37,925 --> 00:28:39,009
L'avrei detto a Pippa.
444
00:28:39,593 --> 00:28:42,721
Non sono affari altrui
quello che succede nella tua famiglia.
445
00:28:45,307 --> 00:28:47,976
Miei sì,
perché ti ho costretto a coinvolgermi.
446
00:28:50,687 --> 00:28:53,357
Ma no, non dirò niente a nessuno.
447
00:28:56,068 --> 00:28:57,152
Neanche a Pippa?
448
00:28:58,695 --> 00:28:59,696
Nemmeno a Pippa.
449
00:29:18,924 --> 00:29:20,300
Credo che ci siamo.
450
00:29:25,472 --> 00:29:27,641
Vengo a prenderti quando vuoi. Chiamami.
451
00:29:28,892 --> 00:29:29,893
Ok.
452
00:29:31,019 --> 00:29:33,146
- D'accordo. Grazie.
- Sì.
453
00:29:53,625 --> 00:29:54,751
Ciao.
454
00:29:55,752 --> 00:29:57,920
Sto cercando Mary. Vive ancora qui?
455
00:29:57,921 --> 00:29:59,381
Sì, ma è fuori.
456
00:30:01,466 --> 00:30:02,801
Vuoi che la chiami?
457
00:30:03,719 --> 00:30:05,302
- Come ti chiami?
- Bree.
458
00:30:05,303 --> 00:30:07,180
Ma non fa niente, davvero.
459
00:30:08,598 --> 00:30:09,558
Bree.
460
00:30:12,686 --> 00:30:14,688
Fammela chiamare, ok?
461
00:30:15,814 --> 00:30:16,982
Ok.
462
00:30:24,781 --> 00:30:26,283
Va tutto bene?
463
00:30:27,701 --> 00:30:30,829
Ha aperto il suo ragazzo. È uscita.
464
00:30:31,705 --> 00:30:35,959
Immagino che incontreremo mia madre
in un posto per il brunch.
465
00:30:38,003 --> 00:30:38,879
Ottimo.
466
00:30:51,516 --> 00:30:53,267
Grazie per essere venuto con me.
467
00:30:53,268 --> 00:30:54,519
Sì.
468
00:31:00,984 --> 00:31:03,653
- Sicura che sia il posto giusto?
- Credo di sì.
469
00:31:05,572 --> 00:31:06,406
Bree?
470
00:31:09,034 --> 00:31:13,704
Oddio. Sembri una persona adulta.
471
00:31:13,705 --> 00:31:16,208
- Ciao.
- Ciao.
472
00:31:18,001 --> 00:31:20,628
Sei così carina con quei capelli.
473
00:31:20,629 --> 00:31:21,797
Grazie.
474
00:31:24,174 --> 00:31:26,675
Stavo facendo un brunch
con delle amiche
475
00:31:26,676 --> 00:31:28,886
e ho pensato che, visto che sei
già in giro,
476
00:31:28,887 --> 00:31:30,429
- potevi passare.
- Sì.
477
00:31:30,430 --> 00:31:32,264
E Trevor è a casa, per cui…
478
00:31:32,265 --> 00:31:33,517
Giusto.
479
00:31:35,227 --> 00:31:37,896
- Ciao, sono Mary.
- Ciao, sono Wrigley.
480
00:31:38,939 --> 00:31:41,066
- Ciao, Mary.
- Ciao, tesoro.
481
00:31:42,484 --> 00:31:44,652
Scusa, non volevo interrompere.
482
00:31:44,653 --> 00:31:47,279
Oh, no, abbiamo finito un'ora fa.
483
00:31:47,280 --> 00:31:48,323
Ok.
484
00:31:53,995 --> 00:31:56,748
Fanno ancora Mimosa a volontà, se vuoi.
485
00:31:57,582 --> 00:31:59,167
- Ok.
- Bene. Ok.
486
00:32:03,713 --> 00:32:05,132
Vi lascio sole.
487
00:32:05,590 --> 00:32:06,632
Sei sicuro?
488
00:32:06,633 --> 00:32:08,801
Mi siedo fuori a mangiare.
489
00:32:08,802 --> 00:32:09,970
Ok.
490
00:32:11,388 --> 00:32:12,931
Credo che faremo presto.
491
00:32:13,515 --> 00:32:15,349
Fai con calma.
492
00:32:15,350 --> 00:32:16,351
Giusto.
493
00:32:28,697 --> 00:32:30,739
Scusa se mi presento così.
494
00:32:30,740 --> 00:32:34,744
La prossima volta ti chiamo
o mi chiami tu.
495
00:32:36,329 --> 00:32:41,001
No, credo che dovremmo parlare ora.
Tu non parli, quindi…
496
00:32:45,672 --> 00:32:46,965
Puoi dirlo.
497
00:32:53,054 --> 00:32:55,140
Pensi che sia qui perché ce l'ho con te?
498
00:32:55,765 --> 00:32:59,143
Eri molto arrabbiata
l'ultima volta che ti ho visto.
499
00:32:59,144 --> 00:33:01,937
- Avevo 15 anni.
- No, lo so.
500
00:33:01,938 --> 00:33:05,482
È solo che non mi hai mai chiamato.
501
00:33:05,483 --> 00:33:07,444
Quindi non… L'ho immaginato.
502
00:33:08,612 --> 00:33:10,280
Non sono arrabbiata.
503
00:33:11,072 --> 00:33:15,284
Ok. Anche se lo fossi,
non sarebbe un problema.
504
00:33:15,285 --> 00:33:18,037
È solo che… non sapevo cosa avresti detto
505
00:33:18,038 --> 00:33:20,206
e non volevo che Trev ti sentisse,
506
00:33:20,207 --> 00:33:25,170
perché ho cercato di essere migliore
di com'ero allora.
507
00:33:25,795 --> 00:33:27,588
E… lo sono.
508
00:33:27,589 --> 00:33:30,342
Sinceramente, volevo solo vederti.
509
00:33:34,304 --> 00:33:35,555
Ok.
510
00:33:36,556 --> 00:33:38,682
Stai molto bene.
511
00:33:38,683 --> 00:33:39,809
Grazie.
512
00:33:40,435 --> 00:33:44,230
E tu sei bellissima.
Porca puttana, guardati.
513
00:33:44,231 --> 00:33:45,564
Grazie.
514
00:33:45,565 --> 00:33:46,732
Prego, signore.
515
00:33:46,733 --> 00:33:48,735
Ok. Tieni.
516
00:33:50,987 --> 00:33:54,490
Non bevevo da un po',
ma ora posso bere vino e birra.
517
00:33:54,491 --> 00:33:57,409
Mi sono resa conto
che è come quando ti dici
518
00:33:57,410 --> 00:34:00,163
che non puoi avere qualcosa
è proprio quando ne abusi.
519
00:34:01,873 --> 00:34:03,207
Sì, ha senso.
520
00:34:03,208 --> 00:34:05,919
- Salute. È così divertente.
- Salute.
521
00:34:08,213 --> 00:34:10,422
Saranno passati tre anni.
522
00:34:10,423 --> 00:34:12,591
Sembra davvero gentile.
523
00:34:12,592 --> 00:34:15,553
È il migliore.
È il ragazzo più carino con cui sia stata.
524
00:34:16,846 --> 00:34:18,138
E tu? Esci con qualcuno?
525
00:34:18,139 --> 00:34:19,723
Sì, ho qualcuno.
526
00:34:19,724 --> 00:34:22,102
Scommetto che piaci tantissimo.
527
00:34:23,186 --> 00:34:24,645
Non lo so.
528
00:34:24,646 --> 00:34:26,690
I ragazzi del college sono i peggiori.
529
00:34:27,232 --> 00:34:28,775
Sì, è vero.
530
00:34:31,820 --> 00:34:35,198
Uscivo con uno più grande.
531
00:34:37,033 --> 00:34:38,742
Ma pensa.
532
00:34:38,743 --> 00:34:40,787
Ma sei una rubacuori?
533
00:34:41,288 --> 00:34:43,873
Sarebbe una bella
ricompensa karmica per me.
534
00:34:46,001 --> 00:34:49,963
È stato… un casino quando è finita.
535
00:34:50,547 --> 00:34:52,215
È stato cattivo con te?
536
00:34:55,969 --> 00:34:57,929
No, non è stato cattivo.
537
00:35:01,850 --> 00:35:05,937
Era davvero innamorato di me.
538
00:35:07,439 --> 00:35:09,065
Ok, bene. Quindi l'hai lasciato.
539
00:35:10,108 --> 00:35:12,944
Sì. L'ho lasciato.
540
00:35:15,822 --> 00:35:19,909
Aveva troppo bisogno di attenzioni.
541
00:35:21,703 --> 00:35:25,998
Wow, hai davvero capito
le cose prima di me.
542
00:35:25,999 --> 00:35:29,210
Sono sempre stata io
quella bisognosa di attenzioni.
543
00:35:29,878 --> 00:35:33,548
Cioè, è stato…
È stato molto triste quando è finita.
544
00:35:36,051 --> 00:35:37,802
Mi sembrava che mi conoscesse davvero.
545
00:35:39,429 --> 00:35:41,306
E non mi ero mai sentita così prima.
546
00:35:42,057 --> 00:35:45,392
E voglio bene ai miei amici del college,
ma non è la stessa cosa.
547
00:35:45,393 --> 00:35:46,935
Ha senso?
548
00:35:46,936 --> 00:35:50,064
Sì, è buffo che con un ragazzo,
sembra che sappiano tutto di te
549
00:35:50,065 --> 00:35:52,859
dopo una settimana,
ma con gli altri ci vuole un'eternità.
550
00:35:53,652 --> 00:35:55,278
Già.
551
00:35:56,863 --> 00:36:01,534
E nessuno mi conosce da così tanto tempo.
552
00:36:02,661 --> 00:36:03,662
Tranne te.
553
00:36:09,084 --> 00:36:13,588
So che hai avuto la mia custodia solo per
un anno dopo la morte della nonna, ma…
554
00:36:15,590 --> 00:36:17,092
Com'ero?
555
00:36:20,136 --> 00:36:24,057
Beh, non…
Non ho avuto la custodia per un anno.
556
00:36:26,768 --> 00:36:30,522
Penso che non sarebbe stata
una buona cosa.
557
00:36:32,232 --> 00:36:36,194
Sì, credo… Credo di averti tenuto
un mese dopo la morte di mia madre.
558
00:36:37,112 --> 00:36:41,616
Davvero? Mi sembrava… più di un mese.
559
00:36:43,159 --> 00:36:44,410
Di solito non è una buona cosa.
560
00:36:44,411 --> 00:36:46,162
No, lo era.
561
00:36:46,871 --> 00:36:49,665
Nella mia testa, è un buon ricordo.
562
00:36:49,666 --> 00:36:50,709
Bene.
563
00:36:53,837 --> 00:36:55,963
Ma è stato solo un mese?
564
00:36:55,964 --> 00:36:57,423
Sì.
565
00:36:57,424 --> 00:37:02,137
O forse sto solo pensando
a prima che morisse.
566
00:37:03,221 --> 00:37:06,224
Perché vivevamo insieme, giusto?
Quando andavi al college.
567
00:37:10,437 --> 00:37:13,021
Non so quanto ricordi mia madre,
568
00:37:13,022 --> 00:37:16,650
ma era religiosissima
569
00:37:16,651 --> 00:37:20,822
e mi ha praticamente cacciato di casa
non appena ha scoperto che ero incinta.
570
00:37:22,449 --> 00:37:25,868
- Mi dispiace.
- No, ovviamente non è colpa tua.
571
00:37:25,869 --> 00:37:29,371
Era solo… Era molto arrabbiata.
572
00:37:29,372 --> 00:37:32,959
E poi, quando sei nata tu,
non mi voleva intorno a te.
573
00:37:34,919 --> 00:37:36,796
Allora non vivevi con noi?
574
00:37:38,214 --> 00:37:40,424
A volte mi lasciava stare a casa.
575
00:37:40,425 --> 00:37:42,093
Dove altro stavi?
576
00:37:43,762 --> 00:37:45,430
Con della gente.
577
00:37:46,806 --> 00:37:50,727
E non volevi, non so, portarmi con te?
578
00:37:51,770 --> 00:37:53,146
Avevo 14 anni.
579
00:37:55,815 --> 00:37:58,151
Lo so. Mi dispiace.
580
00:37:59,903 --> 00:38:01,863
A dire il vero, ho rimosso tutto.
581
00:38:02,363 --> 00:38:05,325
Non ricordo nemmeno più il liceo,
a questo punto.
582
00:38:06,534 --> 00:38:09,119
E vedi, sto bene.
583
00:38:09,120 --> 00:38:12,623
E tu sei a Baird e sei così carina
584
00:38:12,624 --> 00:38:14,501
e non ti lasci turbare dai ragazzi.
585
00:38:15,877 --> 00:38:17,170
Sei felice.
586
00:38:19,881 --> 00:38:21,508
Sì, sono felice.
587
00:38:24,344 --> 00:38:26,221
E volevo davvero vederti.
588
00:38:36,856 --> 00:38:39,651
- Grazie ancora per avermi accompagnata.
- Figurati.
589
00:38:44,531 --> 00:38:46,741
Bree ti ha detto
della sua mostra di fotografia?
590
00:38:48,827 --> 00:38:49,828
No.
591
00:38:51,079 --> 00:38:52,288
Ha davvero talento.
592
00:38:52,831 --> 00:38:55,290
Il dipartimento sceglie
pochi studenti all'anno.
593
00:38:55,291 --> 00:38:58,503
- Hanno scelto lei.
- Oddio, che bello.
594
00:39:00,630 --> 00:39:02,006
Puoi venire, se vuoi.
595
00:39:03,091 --> 00:39:04,675
Vengono molte famiglie.
596
00:39:04,676 --> 00:39:07,469
Davvero? Wow, grazie. Che carina.
597
00:39:07,470 --> 00:39:08,638
Mi piacerebbe.
598
00:39:12,100 --> 00:39:14,310
La mia via è qui.
599
00:39:16,896 --> 00:39:20,441
È stato davvero. Grazie mille.
600
00:39:21,943 --> 00:39:25,279
Mi piacerebbe farti una foto. Se vuoi.
601
00:39:25,280 --> 00:39:27,364
Sono poco fotogenica.
602
00:39:27,365 --> 00:39:28,825
Sono sicura di no.
603
00:39:29,325 --> 00:39:32,412
Potrei farlo molto in fretta.
La luce è così bella.
604
00:39:34,581 --> 00:39:37,333
- Ok. Sì.
- Sì? Ok.
605
00:39:48,219 --> 00:39:50,763
Va bene?
Puoi fotografare il lato sinistro?
606
00:39:51,431 --> 00:39:52,514
Sì.
607
00:39:52,515 --> 00:39:54,559
Il mio lato destro è strano…
608
00:39:55,977 --> 00:39:57,478
Sei bellissima, mamma.
609
00:40:05,069 --> 00:40:06,279
Credo sia buona.
610
00:40:07,196 --> 00:40:09,532
Sì, ok, dovrai mandarmi le foto.
611
00:40:10,992 --> 00:40:12,660
O potresti venire alla mostra.
612
00:40:14,329 --> 00:40:15,495
Sarebbe bello.
613
00:40:15,496 --> 00:40:17,540
Potremmo passare più tempo insieme.
614
00:40:18,291 --> 00:40:19,792
Sì, fammi…
615
00:40:21,336 --> 00:40:23,587
Fammi vedere
se riesco a staccare dal lavoro.
616
00:40:23,588 --> 00:40:26,298
Sempre che tu non pensi
che io sia di troppo.
617
00:40:26,299 --> 00:40:28,009
No, per niente.
618
00:40:28,468 --> 00:40:29,510
Ok.
619
00:40:31,262 --> 00:40:37,601
Ma sono così felice
che tu sia venuta oggi.
620
00:40:37,602 --> 00:40:41,897
E che tu abbia trovato il tempo coi
tuoi impegni al college e tutto il resto.
621
00:40:41,898 --> 00:40:44,066
Sai, non ho ancora programmi per l'estate.
622
00:40:44,067 --> 00:40:47,612
Allora non sarò affatto impegnata.
623
00:40:50,281 --> 00:40:53,200
Quest'estate io e Trev
624
00:40:53,201 --> 00:40:56,037
baderemo alla casa
dei suoi genitori al mare.
625
00:40:59,207 --> 00:41:01,417
Avremo la casa tutta per noi.
626
00:41:04,837 --> 00:41:06,673
Potresti venire, se volessi.
627
00:41:07,340 --> 00:41:08,632
Potrei stare con te?
628
00:41:08,633 --> 00:41:11,635
Non sei obbligata,
ma potrebbe essere divertente.
629
00:41:11,636 --> 00:41:13,096
Sì.
630
00:41:13,972 --> 00:41:15,682
- Ok.
- Ok.
631
00:41:23,314 --> 00:41:25,358
- È stato bello conoscerti.
- Anche per me.
632
00:41:27,235 --> 00:41:28,528
- Ciao.
- Ciao.
633
00:41:35,743 --> 00:41:36,619
Ciao.
634
00:42:18,619 --> 00:42:20,079
- Ciao.
- Ciao.
635
00:42:21,831 --> 00:42:22,832
Senti…
636
00:42:25,001 --> 00:42:27,085
Non voglio che tu sia diverso con me.
637
00:42:27,086 --> 00:42:28,755
- Ok? Ok.
- Lo so.
638
00:42:44,812 --> 00:42:46,272
Dai, Alex.
639
00:42:55,573 --> 00:42:57,450
Lucy.
640
00:43:00,828 --> 00:43:02,622
Può essere bello anche così.
641
00:44:10,231 --> 00:44:13,024
Come cervello dell'organizzazione,
avrei dovuto decidere.
642
00:44:13,025 --> 00:44:14,442
Lo so.
643
00:44:14,443 --> 00:44:16,820
Scusa, da quando sei il cervello?
644
00:44:16,821 --> 00:44:18,864
Scusa, lo sono sempre stato.
645
00:44:18,865 --> 00:44:20,907
Cosa? Di che parli?
Pensavo di esserlo io.
646
00:44:20,908 --> 00:44:23,160
- Io chi cazzo sono?
- L'aspetto esteriore.
647
00:44:23,161 --> 00:44:25,453
Ovvio, ma ho sempre pensato di essere…
648
00:44:25,454 --> 00:44:26,706
Vuoi rispondere?
649
00:44:29,292 --> 00:44:32,003
Sì.
650
00:44:36,924 --> 00:44:38,342
Chiamata in arrivo
651
00:44:41,220 --> 00:44:42,762
Chiamata terminata
652
00:44:42,763 --> 00:44:43,806
Numero bloccato
653
00:44:44,891 --> 00:44:45,975
Tutto bene?
654
00:44:47,018 --> 00:44:49,312
Sì. Un numero sconosciuto.
655
00:44:57,945 --> 00:45:00,114
- Fantastico.
- Già.
656
00:45:13,544 --> 00:45:14,837
Scusa se si è fatto tardi.
657
00:45:17,423 --> 00:45:19,884
- Pippa è preoccupata?
- No, non l'ho sentita.
658
00:45:24,513 --> 00:45:27,350
Che ne pensi di lei? Mia madre.
659
00:45:28,184 --> 00:45:29,185
È carina.
660
00:45:32,647 --> 00:45:33,940
È giovanissima.
661
00:45:35,483 --> 00:45:36,692
Lo so.
662
00:45:39,403 --> 00:45:40,988
Ora sembra stare bene.
663
00:45:42,114 --> 00:45:44,575
Sembra normale.
664
00:45:51,874 --> 00:45:54,084
Sai come mi sento strana a volte?
665
00:45:54,085 --> 00:45:55,919
Cosa? Di che parli?
666
00:45:55,920 --> 00:46:00,383
Non è possibile che sia normale
dopo tutto.
667
00:46:03,135 --> 00:46:06,305
Ad esempio… Non ho mai imparato a nuotare.
668
00:46:08,266 --> 00:46:12,185
È stato tralasciato
per via di tutto il casino.
669
00:46:12,186 --> 00:46:17,232
No. Hai nuotato alla casa al lago di Evan.
670
00:46:17,233 --> 00:46:18,316
Eri in piscina.
671
00:46:18,317 --> 00:46:19,735
Non dove non si tocca.
672
00:46:42,925 --> 00:46:45,260
Te l'ho detto. Non so stare a galla.
673
00:46:45,261 --> 00:46:47,637
Sei come un pesce.
Un tutt'uno con l'acqua.
674
00:46:47,638 --> 00:46:48,764
Ci sei.
675
00:46:55,354 --> 00:46:59,442
Ok. Se ti sposti, rimarrai in superficie.
Prova così.
676
00:47:01,068 --> 00:47:02,069
Capisci cosa intendo?
677
00:47:05,114 --> 00:47:06,574
Prova a sollevare i piedi.
678
00:47:09,452 --> 00:47:10,910
Ok, lo capisco.
679
00:47:10,911 --> 00:47:12,454
Ma quel che fai non è nuotare.
680
00:47:12,455 --> 00:47:14,081
Di solito si chiama inclinarsi.
681
00:47:15,708 --> 00:47:17,709
Te l'ho detto che non so nuotare.
682
00:47:17,710 --> 00:47:18,793
Sì che sai nuotare.
683
00:47:18,794 --> 00:47:20,504
Lascia galleggiare le gambe.
684
00:47:22,715 --> 00:47:24,174
- No.
- Sbagliato.
685
00:47:24,175 --> 00:47:27,594
No. Sbagliato. Bocciata.
686
00:47:27,595 --> 00:47:31,139
Così… Posso aiutarti?
687
00:47:31,140 --> 00:47:32,807
- Sì.
- Ok.
688
00:47:32,808 --> 00:47:36,269
Ma ti sto dicendo che io… non galleggio.
689
00:47:36,270 --> 00:47:37,480
Sì, invece.
690
00:47:42,693 --> 00:47:44,236
- Ecco qua. Scalcia.
- Ok.
691
00:47:48,449 --> 00:47:51,034
Nuoto. Ce la sto facendo.
692
00:47:51,035 --> 00:47:54,162
Lo sto facendo. Sto nuotando.
693
00:47:54,163 --> 00:47:55,664
Sei un'atleta.
694
00:47:56,582 --> 00:47:58,000
Nuoto davvero.
695
00:47:59,794 --> 00:48:00,795
Lo stai facendo.
696
00:48:01,295 --> 00:48:03,547
- Non lasciarmi annegare, ok?
- Tranquilla.
697
00:48:20,606 --> 00:48:21,941
Ok.
698
00:48:27,863 --> 00:48:28,947
Ok.
699
00:48:28,948 --> 00:48:30,907
- Posso stare in piedi.
- Stai lì? Ok, bene.
700
00:48:30,908 --> 00:48:34,285
Stai nuotando davvero bene.
È meglio che tu esca, eh?
701
00:48:34,286 --> 00:48:35,371
Sì.
702
00:48:53,889 --> 00:48:55,724
Si prega di portare rispetto
703
00:49:10,698 --> 00:49:15,035
Ciao. Non so se l'hai saputo,
ma mi hanno presa a Legge a Yale.
704
00:49:22,001 --> 00:49:23,169
Anche a me.
705
00:49:25,754 --> 00:49:27,465
Ma se non hai passato
il test d'ammissione.
706
00:49:28,883 --> 00:49:32,470
Perché in realtà
l'ho superato alla grande, con 178.
707
00:49:37,391 --> 00:49:39,142
Non capisco. Perché mi hai mentito?
708
00:49:39,143 --> 00:49:40,936
Dovevo allontanarmi da te.
709
00:49:41,812 --> 00:49:43,481
Ed era l'unico modo per farlo.
710
00:49:47,067 --> 00:49:49,278
Non ti sei ancora liberata di me.
Ci vediamo a New Haven.
711
00:49:51,697 --> 00:49:53,073
Non vado a Yale.
712
00:49:54,366 --> 00:49:56,284
Ma che dici? Hai sempre voluto andarci.
713
00:49:56,285 --> 00:49:57,703
Tuo padre ci è fissato.
714
00:49:59,330 --> 00:50:03,042
Andrò da un'altra parte.
Stanford, Harvard.
715
00:50:03,542 --> 00:50:06,587
Entrerò ovunque abbia fatto domanda.
Sono una candidata perfetta.
716
00:50:09,757 --> 00:50:12,218
Non andrei mai
alla tua stessa facoltà di Legge.
717
00:50:12,927 --> 00:50:14,427
Non lo farei a me stessa.
718
00:50:14,428 --> 00:50:20,768
Cambieresti tutto il tuo futuro
per evitarmi?
719
00:50:21,810 --> 00:50:22,895
Sì.
720
00:50:27,608 --> 00:50:29,568
Congratulazioni, comunque.
721
00:50:31,487 --> 00:50:32,947
Sarai felicissimo.
722
00:50:33,614 --> 00:50:34,490
Oh, sì.
723
00:50:35,449 --> 00:50:38,160
Sarà incredibile, cazzo.
Non potrei chiedere di più.
724
00:51:03,602 --> 00:51:04,979
- Ehi.
- Ciao.
725
00:51:08,190 --> 00:51:09,942
- Ciao.
- Ciao.
726
00:51:12,319 --> 00:51:14,529
Vuoi mangiare con noi.
727
00:51:14,530 --> 00:51:16,698
Ho già mangiato.
728
00:51:16,699 --> 00:51:17,575
Con Evan.
729
00:51:20,953 --> 00:51:22,246
Siamo tornati insieme.
730
00:51:24,582 --> 00:51:26,541
- Cosa?
- Beh, sì.
731
00:51:26,542 --> 00:51:33,507
Non l'abbiamo detto alla gente,
ma ne abbiamo parlato ed è bello.
732
00:53:16,402 --> 00:53:20,614
Hai detto stronzate a mia sorella ieri
e ora non rispondi al telefono?
733
00:53:21,240 --> 00:53:22,615
Sapevo che eri penosa,
734
00:53:22,616 --> 00:53:25,285
ma non sapevo che cercassi
tanto la mia attenzione.
735
00:53:26,203 --> 00:53:29,163
Ti chiedi perché mi sono stancato
di scoparti, Lucy?
736
00:53:29,164 --> 00:53:30,958
Non è perché sei pazza.
737
00:53:32,084 --> 00:53:35,087
È perché è facilissimo dimenticarti.
738
00:53:35,963 --> 00:53:39,132
Non importa quanto cerchi di renderti
anche un poco interessante,
739
00:53:39,133 --> 00:53:41,342
non puoi, non puoi farlo, cazzo, Lucy,
740
00:53:41,343 --> 00:53:43,887
perché sei solo
una cazzo di stronza inutile.
741
00:53:48,016 --> 00:53:52,271
Hai detto stronzate a mia sorella ieri
e ora non rispondi al telefono?
742
00:53:52,771 --> 00:53:54,313
Sapevo che eri patetica,
743
00:53:54,314 --> 00:53:57,316
ma non sapevo che cercassi ancora
così disperatamente la mia attenzione.
744
00:53:57,317 --> 00:54:00,195
Ti chiedi perché mi sono stancato
di scoparti, Lucy?
745
00:54:00,904 --> 00:54:02,781
Non è perché sei pazza.
746
00:54:03,907 --> 00:54:07,076
È perché è facilissimo dimenticarti.
747
00:54:07,077 --> 00:54:10,204
Non importa quanto cerchi
di renderti leggermente interessante,
748
00:54:10,205 --> 00:54:12,540
non puoi, non puoi farlo, cazzo, Lucy,
749
00:54:12,541 --> 00:54:15,294
perché sei solo
una cazzo di stronza inutile.
750
00:55:06,345 --> 00:55:08,347
Sottotitoli: Paola Dentifrigi