1
00:00:01,001 --> 00:00:02,710
{\an8}- Hej.
- Co się dzieje?
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,587
{\an8}Słyszałaś o tej grupie na Facebooku?
3
00:00:04,588 --> 00:00:06,464
Zapewne słyszałaś o mojej sprawie.
4
00:00:06,465 --> 00:00:10,426
Gdybyś go zgłosiła,
Chris może zostać ukarany.
5
00:00:10,427 --> 00:00:12,595
Nie chciałam, aby w tym chodziło o mnie.
6
00:00:12,596 --> 00:00:14,305
Chciałam pomóc Pippie.
7
00:00:14,306 --> 00:00:17,225
Byłeś wredny przez cały wieczór.
8
00:00:17,226 --> 00:00:18,393
Może tego szukasz.
9
00:00:19,269 --> 00:00:21,270
- Przepraszam.
- Powtórz to.
10
00:00:21,271 --> 00:00:22,605
Przepraszam.
11
00:00:22,606 --> 00:00:25,816
Za tydzień odpada.
Potrzebuję najbliższy wolny termin.
12
00:00:25,817 --> 00:00:27,526
Kto jest w ciąży?
13
00:00:27,527 --> 00:00:28,569
Diana.
14
00:00:28,570 --> 00:00:30,947
- Cholera.
- Nie mów Stephenowi.
15
00:00:30,948 --> 00:00:32,031
Jesteś w ciąży?
16
00:00:32,032 --> 00:00:35,034
Myślisz, że nie mam prawa głosu?
17
00:00:35,035 --> 00:00:38,329
Cieszę się
na myśl o aborcji twojego dziecka.
18
00:00:38,330 --> 00:00:40,581
Chyba powiedziałam nieco za dużo.
19
00:00:40,582 --> 00:00:42,625
Nie jest z tych, którzy odpuszczają.
20
00:00:42,626 --> 00:00:44,794
- Widziałeś Wrigleya?
- Mieszka w akademiku.
21
00:00:44,795 --> 00:00:47,964
Nie chce przypominajki o tym,
co się wydarzyło w naszym pokoju.
22
00:00:47,965 --> 00:00:50,007
Nie rozmawiasz
ze swoimi rodzicami, prawda?
23
00:00:50,008 --> 00:00:54,470
Moja mama miała 14 lat, gdy mnie urodziła.
24
00:00:54,471 --> 00:00:56,681
Ktoś mi dziś powiedział,
25
00:00:56,682 --> 00:00:58,683
że jestem atencjuszką.
26
00:00:58,684 --> 00:01:00,851
Może to skłoniło Evana do zdrady.
27
00:01:00,852 --> 00:01:03,021
Evan ma obsesję na twoim punkcie.
28
00:01:04,481 --> 00:01:06,525
- Mogę wejść?
- Tak, oczywiście.
29
00:01:07,609 --> 00:01:08,818
Sadie, hej.
30
00:01:08,819 --> 00:01:11,572
Przepraszam, nie mogę.
31
00:01:27,879 --> 00:01:29,673
Wydział Prawa Yale
32
00:01:42,811 --> 00:01:46,106
Tak!
33
00:02:01,413 --> 00:02:03,290
Tu Sadie, zostaw wiadomość.
34
00:02:12,257 --> 00:02:15,052
- Co tam, stary?
- Hej. Nic takiego.
35
00:02:16,011 --> 00:02:18,888
Właśnie odkryłem, że się dostałem na Yale.
36
00:02:18,889 --> 00:02:21,683
Zarąbiście. Trudno mi
sobie wyobrazić inną opcję.
37
00:02:23,226 --> 00:02:25,436
Ale teraz faktycznie się dostałem.
38
00:02:25,437 --> 00:02:26,438
Wypas.
39
00:02:27,773 --> 00:02:30,524
Uczcijmy to. Skoczmy na drinka. Dalej!
40
00:02:30,525 --> 00:02:32,736
Jasne. Pogadam z Pippą i napiszę.
41
00:02:34,404 --> 00:02:36,406
- Spoko.
- Gratulacje, stary.
42
00:02:56,718 --> 00:02:58,261
No dalej. Jezu Chryste.
43
00:02:59,304 --> 00:03:00,347
Dostęp?
44
00:03:02,641 --> 00:03:03,767
A to chuj do kwadratu.
45
00:03:07,646 --> 00:03:08,647
Dobra.
46
00:03:11,316 --> 00:03:12,818
Ssij pałę.
47
00:03:15,946 --> 00:03:17,155
Pieprzony szmelc.
48
00:03:44,599 --> 00:03:46,726
Przepraszam, czy ktoś tu siedzi?
49
00:03:48,228 --> 00:03:49,563
Raczej nie.
50
00:04:15,005 --> 00:04:16,256
Nie jest ci tak zimno?
51
00:04:20,677 --> 00:04:22,678
ZAKŁAMANIE
52
00:04:22,679 --> 00:04:25,599
„CHCIAŁBYM TRZYMAĆ JEJ GŁOWĘ POD WODĄ”
53
00:04:33,607 --> 00:04:34,608
Tata
komórka
54
00:04:36,735 --> 00:04:38,027
{\an8}- Cześć, tato.
- Hej.
55
00:04:38,028 --> 00:04:40,821
{\an8}Ciągle zwożą ci paczki.
Zawaliły nam hol w domu.
56
00:04:40,822 --> 00:04:42,406
{\an8}Postawcie je w moim pokoju.
57
00:04:42,407 --> 00:04:45,451
{\an8}Dobra. Jedna jest dziwna.
58
00:04:45,452 --> 00:04:48,662
{\an8}Ogromna, a nadawcą…
59
00:04:48,663 --> 00:04:53,877
{\an8}Teraz spojrzałem i widzę,
że jest z Wydziału Prawa Yale.
60
00:04:55,212 --> 00:04:57,714
{\an8}- Poważnie?
- Przyjęli cię, skarbie.
61
00:04:59,883 --> 00:05:00,966
{\an8}O Boże.
62
00:05:00,967 --> 00:05:02,635
{\an8}Wiedziałem, że dasz radę.
63
00:05:02,636 --> 00:05:05,180
{\an8}Diano? Czekamy na ciebie.
64
00:05:06,389 --> 00:05:08,934
{\an8}Oddzwonię. Mam spotkanie z promotorem.
65
00:05:09,518 --> 00:05:11,101
- Kocham cię.
- A ja ciebie.
66
00:05:11,102 --> 00:05:13,063
Jestem z ciebie dumny. Na razie.
67
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
Tędy?
68
00:05:29,120 --> 00:05:30,163
Co?
69
00:05:30,831 --> 00:05:34,709
Nic. Niestosownie ubrany z ciebie barista.
70
00:05:36,294 --> 00:05:37,753
{\an8}No wybacz.
71
00:05:37,754 --> 00:05:39,630
{\an8}W porządku.
72
00:05:39,631 --> 00:05:41,466
{\an8}To obrzydliwe.
73
00:05:52,269 --> 00:05:57,232
{\an8}Wracam do akademika,
zanim Pippa weźmie mnie na spytki.
74
00:05:58,608 --> 00:06:02,278
{\an8}Jakim cudem się nie skapnęła,
że od tygodnia sypiasz tu niemal co noc?
75
00:06:02,279 --> 00:06:03,863
{\an8}Też ma chłopaka.
76
00:06:03,864 --> 00:06:05,323
{\an8}Nie, żebyś był moim…
77
00:06:06,950 --> 00:06:08,951
{\an8}- chłopakiem.
- Hej.
78
00:06:08,952 --> 00:06:12,580
{\an8}Zrobimy, jak zechcesz.
Nie musimy jeszcze tego upubliczniać.
79
00:06:12,581 --> 00:06:14,833
We dwoje jest nam dobrze.
80
00:06:23,300 --> 00:06:26,468
Raczej ominę imprezę na plaży.
81
00:06:26,469 --> 00:06:28,096
Naprawdę? Pracujesz?
82
00:06:28,680 --> 00:06:31,349
Muszę załatwić sprawy na wystawę.
83
00:06:33,518 --> 00:06:34,519
Pewnie przesyłka.
84
00:06:43,653 --> 00:06:44,654
Hej, Evan.
85
00:06:46,364 --> 00:06:47,323
Cholera.
86
00:06:47,324 --> 00:06:50,743
No proszę. A to co?
87
00:06:50,744 --> 00:06:52,786
- Nic nie mów.
- Co się dzieje?
88
00:06:52,787 --> 00:06:55,748
- Nikomu jeszcze nie mówimy.
- Dobrze, obiecuję.
89
00:06:55,749 --> 00:06:57,292
Zapomniałem o czymś.
90
00:06:57,917 --> 00:06:59,377
Mam. Tak jest.
91
00:07:01,046 --> 00:07:02,296
Biorę.
92
00:07:02,297 --> 00:07:03,840
Super. Do zobaczenia.
93
00:07:04,716 --> 00:07:10,929
Na dokładkę mam dobre wieści.
Przyjęli mnie na Yale.
94
00:07:10,930 --> 00:07:12,766
- Kurde, ale bomba.
- Tak.
95
00:07:14,184 --> 00:07:18,228
Wrigley nalega,
abyśmy wyszli i to uczcili…
96
00:07:18,229 --> 00:07:19,648
Wiadomo. Odezwę się.
97
00:07:20,857 --> 00:07:24,152
Dobrze. No to super.
98
00:07:25,862 --> 00:07:27,237
Narka, Bree.
99
00:07:27,238 --> 00:07:28,406
Tak.
100
00:07:35,830 --> 00:07:38,832
- Teraz wszyscy wiedzą.
- Nic nie powie.
101
00:07:38,833 --> 00:07:40,751
Nagle ufasz Stephenowi?
102
00:07:40,752 --> 00:07:45,340
No nie, ale trzymamy sztamę.
Jeśli każę mu milczeć, posłucha mnie.
103
00:07:46,549 --> 00:07:47,634
Zaufaj mi.
104
00:07:50,178 --> 00:07:52,263
Skąd ludzie mają
do niego tyle cierpliwości?
105
00:07:53,056 --> 00:07:55,642
Nie wiem, jak Lucy mogła się z nim zejść.
106
00:07:56,518 --> 00:07:59,145
Rzucił ją,
gdy biegała w kokosowym staniku.
107
00:08:00,647 --> 00:08:03,400
Liczę, że nagadałeś mu,
że zachował się jak dupek.
108
00:08:04,317 --> 00:08:05,735
Chyba mnie tam nie było.
109
00:08:07,320 --> 00:08:09,948
Byłeś. Na hawajskiej imprezie.
110
00:08:11,199 --> 00:08:12,534
Nie poszedłem.
111
00:08:13,159 --> 00:08:14,535
Wiem, że tak.
112
00:08:14,536 --> 00:08:17,080
To była ostatnia noc przed przerwą letnią.
113
00:08:17,664 --> 00:08:21,167
No tak. Byłem tam krótko.
114
00:08:21,835 --> 00:08:24,504
Nie widziałem wtedy Lucy ani Stephena.
115
00:08:26,172 --> 00:08:28,382
- Dobra.
- Szybko wyszedłem.
116
00:08:28,383 --> 00:08:29,925
Szybko?
117
00:08:29,926 --> 00:08:31,302
Ale z dziewczyną.
118
00:08:31,886 --> 00:08:34,055
Przespałeś się wtedy z kimś innym.
119
00:08:35,598 --> 00:08:38,101
Mówiłeś, że to było
w ostatnią noc na uczelni.
120
00:08:39,018 --> 00:08:40,019
Jasne.
121
00:08:41,771 --> 00:08:42,856
Przepraszam.
122
00:08:43,648 --> 00:08:45,817
Nie chcę nawet do tego wracać.
123
00:08:46,526 --> 00:08:47,736
W porządku.
124
00:08:58,913 --> 00:09:00,372
Coś sobie uświadomiłam.
125
00:09:00,373 --> 00:09:01,791
Co takiego?
126
00:09:03,460 --> 00:09:06,337
Stephen spał w twoim łóżku
podczas przerwy świątecznej?
127
00:09:08,923 --> 00:09:10,799
Spalę pościel.
128
00:09:10,800 --> 00:09:11,801
Doskonale.
129
00:09:15,013 --> 00:09:16,473
W cholerę zimno.
130
00:09:19,517 --> 00:09:20,893
Co to?
131
00:09:20,894 --> 00:09:22,062
Kawa.
132
00:09:23,646 --> 00:09:26,148
Nigdy nie robiłeś mi kawy.
133
00:09:26,149 --> 00:09:27,484
Potrafię być uprzejmy.
134
00:09:30,028 --> 00:09:31,863
Jak ci minął tydzień?
135
00:09:35,116 --> 00:09:39,204
Dobrze. Było nudnawo.
136
00:09:50,090 --> 00:09:51,174
Ale wszystko gra?
137
00:09:52,425 --> 00:09:53,675
Co ty robisz?
138
00:09:53,676 --> 00:09:55,386
Nic. Tylko pytam.
139
00:09:56,387 --> 00:09:58,013
Zwykle tego nie robisz.
140
00:09:58,014 --> 00:10:03,685
- Nie możemy rozmawiać?
- Możemy, ale jesteś dziwny i troskliwy.
141
00:10:03,686 --> 00:10:05,980
Pytam tylko, co u ciebie.
142
00:10:07,482 --> 00:10:08,775
Co się dzieje?
143
00:10:11,778 --> 00:10:12,987
Po prostu…
144
00:10:18,827 --> 00:10:20,495
Doszła mnie plotka.
145
00:10:21,538 --> 00:10:22,621
Dobrze.
146
00:10:22,622 --> 00:10:24,457
O niejakim Chrisie.
147
00:10:27,168 --> 00:10:30,088
Mógł ci coś zrobić i się tym przejąłem.
148
00:10:31,089 --> 00:10:34,551
Nie, to nie…
149
00:10:35,718 --> 00:10:37,177
Nie martw się o to.
150
00:10:37,178 --> 00:10:39,555
Nie jestem aż tak nieczuły.
151
00:10:39,556 --> 00:10:44,143
- Wybacz, że sprawiam inne wrażenie…
- Nie, wszystko gra.
152
00:10:44,144 --> 00:10:46,562
To naprawdę nie jest dla mnie problem.
153
00:10:46,563 --> 00:10:47,856
Przysięgam.
154
00:10:48,648 --> 00:10:50,816
- Kurde, źle mi z tym.
- Dlaczego?
155
00:10:50,817 --> 00:10:52,569
Przez no wiesz…
156
00:10:54,946 --> 00:10:57,781
To, jak jesteśmy razem. Jak cię traktuję.
157
00:10:57,782 --> 00:11:00,200
Jest dobrze. To nie ma związku z nami.
158
00:11:00,201 --> 00:11:02,452
Nieprawda, Lucy. Przykro mi.
159
00:11:02,453 --> 00:11:03,996
Po prostu…
160
00:11:03,997 --> 00:11:08,000
Mam wrażenie, że robiłem coś innego,
niż pierwotnie myślałem.
161
00:11:08,001 --> 00:11:09,085
Co masz na myśli?
162
00:11:11,421 --> 00:11:16,092
Kiedy ostro się z tobą obchodzę…
163
00:11:16,885 --> 00:11:18,468
sądziłem, że to zabawa,
164
00:11:18,469 --> 00:11:20,679
a nie radzenie sobie z traumą.
165
00:11:20,680 --> 00:11:25,226
- Co? Nie ma żadnej traumy. Obiecuję.
- Nazywaj to, jak chcesz.
166
00:11:26,603 --> 00:11:29,897
Jeśli nie chcesz,
nie musisz się ze mną pieprzyć.
167
00:11:29,898 --> 00:11:32,566
- Powiedz to.
- Nie to chciałem powiedzieć.
168
00:11:32,567 --> 00:11:34,527
W ogóle nie o to mi chodzi.
169
00:11:36,321 --> 00:11:37,322
Nie…
170
00:11:39,574 --> 00:11:40,867
Nie chcę nikogo skrzywdzić.
171
00:11:41,826 --> 00:11:43,410
Sprawiam wrażenie dupka,
172
00:11:43,411 --> 00:11:47,331
ale staram się nie krzywdzić ludzi.
173
00:11:47,332 --> 00:11:48,540
Tak już mam.
174
00:11:48,541 --> 00:11:50,709
Nie robisz mi krzywdy.
175
00:11:50,710 --> 00:11:53,630
Nie chcę, żebyś nagle się zmienił.
176
00:12:00,303 --> 00:12:06,308
Nastrój ewidentnie siadł.
Porozmawiajmy później.
177
00:12:06,309 --> 00:12:07,769
Jeśli tego chcesz.
178
00:13:05,410 --> 00:13:06,994
Jakie to uczucie?
179
00:13:06,995 --> 00:13:09,371
Nadajesz o Yale, odkąd się znamy.
180
00:13:09,372 --> 00:13:13,376
Jest całkiem milutko. Bardzo miło.
181
00:13:14,919 --> 00:13:19,924
Chyba jeszcze tego nie przetrawiłem.
Ale jestem cholernie szczęśliwy.
182
00:13:23,928 --> 00:13:26,723
- Jesteś dziś popularny.
- Molly wydzwania.
183
00:13:27,515 --> 00:13:31,019
- Nie wiem, co powiedzieć.
- Szuka pieprzonego męża.
184
00:13:32,145 --> 00:13:33,855
Przestań z nią sypiać.
185
00:13:34,397 --> 00:13:36,648
Przestałem. Nie rozmawialiśmy od tygodnia.
186
00:13:36,649 --> 00:13:40,737
Zdradziłeś jej, że ze sobą nie sypiacie,
czy przyjąłeś, że się połapie?
187
00:13:42,822 --> 00:13:44,865
- Jasne.
- To był przelotny związek.
188
00:13:44,866 --> 00:13:46,950
Spokojnie. To ona szaleje.
189
00:13:46,951 --> 00:13:48,452
Ostatnie zamówienia.
190
00:13:48,453 --> 00:13:53,457
KLUB BILARDOWY
191
00:13:53,458 --> 00:13:54,751
Padam z nóg.
192
00:13:56,210 --> 00:13:58,211
Co? Jeszcze jedna kolejka.
193
00:13:58,212 --> 00:13:59,379
Zamykają.
194
00:13:59,380 --> 00:14:01,090
Chodźmy do mnie.
195
00:14:03,593 --> 00:14:05,927
Lepiej chodźmy do mnie.
196
00:14:05,928 --> 00:14:08,096
Mój akademik jest za rogiem. Chodź.
197
00:14:08,097 --> 00:14:09,556
Nie, spoko. Spadam.
198
00:14:09,557 --> 00:14:11,391
No dalej, rzadko wychodzę.
199
00:14:11,392 --> 00:14:12,476
To ważny wieczór.
200
00:14:12,477 --> 00:14:14,853
- Złapię sobie taksówkę.
- Bez sensu.
201
00:14:14,854 --> 00:14:17,607
- Mój pokój jest o krok stąd.
- Nie wejdę tam.
202
00:14:19,150 --> 00:14:22,611
Nie będę udawać wyluzowanego na kanapie,
na której zmarł mój brat.
203
00:14:22,612 --> 00:14:25,530
Cholera. Nie pomyślałem. Zaszumiało mi.
204
00:14:25,531 --> 00:14:28,284
I to chore, że możesz tam mieszkać.
205
00:14:36,084 --> 00:14:37,459
W porządku?
206
00:14:37,460 --> 00:14:39,420
Kurwa, nie pomyślałem.
207
00:14:42,006 --> 00:14:43,424
To dziwne, że tam zostałem?
208
00:14:44,634 --> 00:14:46,259
A sam tak nie uważasz?
209
00:14:46,260 --> 00:14:49,222
Rozumiem Wrigleya,
ale nie było mnie, gdy Drew umarł.
210
00:14:50,348 --> 00:14:51,474
To tylko akademik.
211
00:14:54,227 --> 00:14:55,228
Myślisz, że to dziwne?
212
00:14:56,521 --> 00:14:57,854
Wszyscy tak myślą?
213
00:14:57,855 --> 00:14:59,982
Z nikim o tym nie rozmawiałem, ale…
214
00:15:01,984 --> 00:15:05,904
Tak, to dość dziwne.
215
00:15:05,905 --> 00:15:08,699
Szczerze się nie połapałem.
216
00:15:10,618 --> 00:15:12,244
Znajdźmy ci gdzieś drinka.
217
00:15:12,245 --> 00:15:13,454
Chodźmy.
218
00:15:19,544 --> 00:15:20,836
Nic cię nie boli?
219
00:15:20,837 --> 00:15:22,380
To jak silne bóle menstruacyjne.
220
00:15:22,922 --> 00:15:24,798
- Przykro mi.
- Spoko.
221
00:15:24,799 --> 00:15:28,218
Zobaczymy się później
na tej imprezie plażowej?
222
00:15:28,219 --> 00:15:30,387
Uznałam, że nie zechcesz pójść.
223
00:15:30,388 --> 00:15:33,391
Nic mi nie jest.
Plus to na cele dobroczynne.
224
00:15:34,142 --> 00:15:36,685
Mam też dobre wieści.
225
00:15:36,686 --> 00:15:38,228
Tak?
226
00:15:38,229 --> 00:15:40,397
Dostałam się na Yale.
227
00:15:40,398 --> 00:15:43,776
Co? To niesamowite.
228
00:15:45,528 --> 00:15:48,739
Dla ciebie włożę w lutym
kostium kąpielowy.
229
00:15:55,204 --> 00:15:57,164
Właściwie to…
230
00:15:57,165 --> 00:15:59,292
- Idź. Widzimy się.
- Dobra.
231
00:16:07,216 --> 00:16:10,136
Hej. Co? To twoje?
232
00:16:11,262 --> 00:16:12,263
O rety.
233
00:16:13,806 --> 00:16:16,058
Co? Są świetne.
234
00:16:19,770 --> 00:16:21,022
Nie są?
235
00:16:23,065 --> 00:16:25,692
Nie robię zdjęć, więc nie wiedziałam…
236
00:16:25,693 --> 00:16:29,989
A ja tak. Stanowczo stwierdzam,
że nie są dobre, ale dziękuję.
237
00:16:30,489 --> 00:16:31,782
- Idę po wodę.
- Dobra.
238
00:16:38,706 --> 00:16:40,249
Myślisz, że Lucy nic nie jest?
239
00:16:41,167 --> 00:16:45,754
Nic. Chce tylko,
aby ludzie przestali o tym mówić.
240
00:16:45,755 --> 00:16:48,466
Nie wiem,
czemu nie powiedziała mi o Chrisie.
241
00:16:49,675 --> 00:16:54,639
Czy utrudniłam jej jakoś rozmowę ze mną?
242
00:16:56,098 --> 00:16:57,433
Nie, to raczej…
243
00:16:58,976 --> 00:16:59,977
Bardziej chodzi…
244
00:17:02,146 --> 00:17:05,358
Po prostu woli,
aby ludzie o tym zapomnieli.
245
00:17:06,234 --> 00:17:08,986
Aby nie wyobrażali sobie tego.
Zwłaszcza jej przyjaciele…
246
00:17:09,737 --> 00:17:12,739
Pewnie miałaś w głowie
straszne obrazy tego,
247
00:17:12,740 --> 00:17:14,282
co mogło ją spotkać.
248
00:17:14,283 --> 00:17:15,408
Tak.
249
00:17:15,409 --> 00:17:18,787
Pewnie nie chce,
żebyśmy tak o niej myśleli.
250
00:17:18,788 --> 00:17:20,748
Jest jej wstyd.
251
00:17:21,874 --> 00:17:24,919
Hej. O której idziemy na tę plażę?
252
00:17:26,462 --> 00:17:29,673
Raczej nie jestem w nastroju.
253
00:17:29,674 --> 00:17:33,135
Chciałem opuścić kampus i coś przekąsić.
254
00:17:34,804 --> 00:17:35,930
Też nie mogę.
255
00:17:36,597 --> 00:17:41,184
Mam parę rzeczy do załatwienia
w mieście przed wystawą, ale Lucy idzie.
256
00:17:41,185 --> 00:17:42,519
Opuść ze mną kampus.
257
00:17:42,520 --> 00:17:43,563
Będzie milej.
258
00:17:45,231 --> 00:17:48,233
Miałabym wyrzuty, że zostawiam Lucy samą.
259
00:17:48,234 --> 00:17:51,861
Muszę się stąd wyrwać na jeden dzień.
260
00:17:51,862 --> 00:17:52,863
Jasne.
261
00:17:55,533 --> 00:17:58,285
To podwieź Bree.
262
00:17:58,286 --> 00:17:59,911
Pojadę autobusem.
263
00:17:59,912 --> 00:18:01,454
Spoko. Zawiozę cię.
264
00:18:01,455 --> 00:18:03,331
Siedzę tu jak na szpilkach.
265
00:18:03,332 --> 00:18:04,584
Dobrze.
266
00:18:05,459 --> 00:18:06,961
Tak.
267
00:18:08,004 --> 00:18:09,005
Fajowo.
268
00:18:22,518 --> 00:18:24,060
Na co ta zbiórka?
269
00:18:24,061 --> 00:18:26,439
Nie wiem. Walka z rakiem?
270
00:18:29,775 --> 00:18:32,236
ZBIÓRKA PLAŻOWA
LICZNIK CHARYTATYWNY
271
00:18:44,081 --> 00:18:45,957
Są jak zaraza.
272
00:18:45,958 --> 00:18:47,250
Zorganizujmy tratwy.
273
00:18:47,251 --> 00:18:49,003
- Tak.
- Z dala od nich.
274
00:18:53,966 --> 00:18:57,303
Chyba chodzi o sprzątanie oceanu.
275
00:18:58,429 --> 00:18:59,430
Nie wiem.
276
00:19:01,015 --> 00:19:03,642
Nie złość się na mnie. Czuję się okropnie.
277
00:19:03,643 --> 00:19:06,812
Nie wiedziałam,
że Evan powie Stephenowi o ciąży.
278
00:19:07,396 --> 00:19:08,564
Pieprzyć go.
279
00:19:09,357 --> 00:19:11,024
- Którego?
- Evana.
280
00:19:11,025 --> 00:19:16,364
Nie wierzę, że tak cię potraktował.
Od ośmiu dni zero kontaktu.
281
00:19:24,080 --> 00:19:25,121
Znasz ją?
282
00:19:25,122 --> 00:19:28,209
Tak, poznaliśmy się
przelotnie w bibliotece.
283
00:19:32,338 --> 00:19:34,006
Ochlapałeś mnie?
284
00:19:36,759 --> 00:19:38,134
Ochlapał mnie?
285
00:19:38,135 --> 00:19:39,178
Tak.
286
00:19:41,138 --> 00:19:44,849
Skoro już jesteś mokra,
287
00:19:44,850 --> 00:19:47,727
możesz wejść do wody.
288
00:19:47,728 --> 00:19:49,521
Może nie chciałam wchodzić.
289
00:19:49,522 --> 00:19:54,526
Masz rację.
Nie potrzebujemy cię w wodzie. Ale…
290
00:19:54,527 --> 00:19:56,987
ja i Evan potrzebujemy was obu… Cześć.
291
00:19:58,072 --> 00:19:59,615
Tuż nad nią.
292
00:20:03,369 --> 00:20:04,995
Mamy grać w cykora?
293
00:20:06,414 --> 00:20:08,248
Pamiętasz moje imię?
294
00:20:08,249 --> 00:20:09,417
Tak. Tegan.
295
00:20:11,460 --> 00:20:13,628
Jak ustalono tę wymowę?
296
00:20:13,629 --> 00:20:14,714
Jak ty byś to wymówił?
297
00:20:15,673 --> 00:20:17,215
„Tegan”.
298
00:20:17,216 --> 00:20:21,636
Miałabym ci wskoczyć
na ramiona w kostiumie kąpielowym
299
00:20:21,637 --> 00:20:23,054
z nogami wokół głowy?
300
00:20:23,055 --> 00:20:24,139
Dobra.
301
00:20:24,140 --> 00:20:28,269
Jeśli wraz z koleżanką zagracie i wygramy,
302
00:20:28,936 --> 00:20:32,605
Evan da wam 200 dolarów.
303
00:20:32,606 --> 00:20:33,982
Że co?
304
00:20:33,983 --> 00:20:35,984
- Dwieście dolarów?
- Tak.
305
00:20:35,985 --> 00:20:37,652
Jeśli wygramy.
306
00:20:37,653 --> 00:20:38,988
Ani myślę przegrać.
307
00:20:49,874 --> 00:20:52,209
Gdzieś tutaj mi pasuje.
308
00:20:53,586 --> 00:20:55,254
Belman jest trzy kilometry stąd.
309
00:20:57,882 --> 00:20:59,550
Jadę gdzieś indziej.
310
00:21:00,259 --> 00:21:01,677
Do New Jersey.
311
00:21:02,511 --> 00:21:03,679
Odwiedzić mamę.
312
00:21:08,768 --> 00:21:10,143
Rety, dobra.
313
00:21:10,144 --> 00:21:13,939
Wolałam nic nie mówić,
bo ostatnio widziałam ją za czasów liceum.
314
00:21:14,648 --> 00:21:17,651
Słabo wtedy wypadło.
315
00:21:18,903 --> 00:21:20,571
Może pójść źle.
316
00:21:21,322 --> 00:21:25,158
Może nie chcieć mnie widzieć,
a ja będę wolała o tym zapomnieć.
317
00:21:25,159 --> 00:21:26,452
To ma sens.
318
00:21:27,787 --> 00:21:31,456
Zamiast zostawić cię w spokoju,
319
00:21:31,457 --> 00:21:36,045
wtrąciłem się
w twoje prywatne spotkanie z mamą.
320
00:21:37,296 --> 00:21:40,007
- Boże.
- Nie… Nic się nie stało.
321
00:21:40,966 --> 00:21:43,093
Podrzuć mnie na przystanek.
322
00:21:48,974 --> 00:21:52,520
Skoro i tak to zjebałem,
może cię po prostu podwiozę?
323
00:21:54,396 --> 00:21:58,942
Nie musimy o tym rozmawiać,
a ja nie będę zadawać pytań.
324
00:21:58,943 --> 00:22:00,027
Po prostu…
325
00:22:02,112 --> 00:22:04,281
Nie mogę teraz wrócić na kampus.
326
00:22:09,578 --> 00:22:10,579
Dobra.
327
00:22:13,999 --> 00:22:15,835
To trzy godziny jazdy.
328
00:22:17,753 --> 00:22:20,506
No to w drogę.
329
00:22:25,302 --> 00:22:26,678
Celuj w oczy.
330
00:22:26,679 --> 00:22:27,680
Dalej.
331
00:22:28,222 --> 00:22:31,224
Co z planem? Koordynacja.
332
00:22:31,225 --> 00:22:32,393
Ja pieprzę!
333
00:22:34,311 --> 00:22:36,188
Dasz radę.
334
00:22:38,232 --> 00:22:39,316
Evan.
335
00:22:40,484 --> 00:22:42,318
Co tam?
336
00:22:42,319 --> 00:22:44,070
No tak. „Co tam?”
337
00:22:44,071 --> 00:22:46,114
Nie odzywałeś się od tygodnia.
338
00:22:46,115 --> 00:22:49,742
Martwiłam się,
a ty zjawiasz się tu z jakąś siksą.
339
00:22:49,743 --> 00:22:51,703
I co, pieprzycie się?
340
00:22:51,704 --> 00:22:53,747
Co? Dopiero ją poznałem.
341
00:22:56,458 --> 00:22:57,750
Ostrożnie.
342
00:22:57,751 --> 00:22:59,712
Nie. Trzymam drinka.
343
00:23:05,593 --> 00:23:07,886
Chciałam przekazać, że koniec z nami.
344
00:23:07,887 --> 00:23:09,388
Dobrze.
345
00:23:10,389 --> 00:23:13,767
- Wykasuj zdjęcia ode mnie.
- Już to zrobiłem.
346
00:23:14,894 --> 00:23:16,311
Dupek z ciebie.
347
00:23:16,312 --> 00:23:17,437
Co się wkurzasz?
348
00:23:17,438 --> 00:23:20,190
Tydzień temu się kochaliśmy,
po czym zniknąłeś.
349
00:23:21,859 --> 00:23:23,068
Mogę już zejść?
350
00:23:23,736 --> 00:23:24,945
Tak, przepraszam.
351
00:23:30,200 --> 00:23:35,204
Nie ściemniałem.
Mówiłaś, że pasuje ci przelotny związek.
352
00:23:35,205 --> 00:23:36,957
Co chcesz usłyszeć?
353
00:23:39,293 --> 00:23:40,419
Dobra.
354
00:23:45,049 --> 00:23:46,174
Co za zdjęcia?
355
00:23:46,175 --> 00:23:49,093
Naprawdę je usunąłem.
356
00:23:49,094 --> 00:23:52,139
- Zresztą nie było widać jej twarzy.
- Jasne.
357
00:24:03,192 --> 00:24:04,276
Co to?
358
00:24:05,194 --> 00:24:06,653
To.
359
00:24:06,654 --> 00:24:09,448
Nic. To od mojej lokówki.
360
00:24:13,410 --> 00:24:16,205
Słyszałam coś obrzydliwego.
361
00:24:18,290 --> 00:24:22,460
Ktoś zostawił wiadro z sikami
przed pokojem Caitie.
362
00:24:22,461 --> 00:24:25,588
Zakładam, że to sprawka kumpli Chrisa.
363
00:24:25,589 --> 00:24:28,801
- Fiuty jedne.
- Tak.
364
00:24:30,260 --> 00:24:34,556
Dzięki, że mnie w to nie wciągnęłaś.
365
00:24:36,016 --> 00:24:38,852
To wiele dla mnie znaczy.
366
00:24:39,728 --> 00:24:41,355
Jasne.
367
00:24:44,900 --> 00:24:47,861
Nikt się ciebie nie czepiał?
368
00:24:50,823 --> 00:24:53,534
Nie, nikt.
369
00:25:09,174 --> 00:25:10,842
- Hej.
- Tak?
370
00:25:10,843 --> 00:25:13,554
- Załatwię więcej drinków.
- Tak.
371
00:25:21,895 --> 00:25:23,939
W porządku, 200 dolarów.
372
00:25:29,319 --> 00:25:31,196
Możemy pogadać?
373
00:25:32,531 --> 00:25:34,866
Czemu rozpowiadasz, że cię zgwałciłem?
374
00:25:34,867 --> 00:25:36,325
- Chris.
- Serio?
375
00:25:36,326 --> 00:25:38,745
Znamy się,
odkąd miałem cztery lata. Co ty?
376
00:25:38,746 --> 00:25:41,330
Jeśli chodzi o Lydię,
wiem o waszym sporze.
377
00:25:41,331 --> 00:25:44,000
To nie ma z nią nic wspólnego.
378
00:25:44,001 --> 00:25:46,503
Będziesz udawać,
że nie zrobiłeś nic złego?
379
00:25:47,421 --> 00:25:48,421
A co z Caitie?
380
00:25:48,422 --> 00:25:52,801
To była bzdura. Nawet uczelnia twierdzi,
że kłamała dla uwagi.
381
00:25:53,302 --> 00:25:58,097
Na co komu taka uwaga? Bez jaj.
Gdyby kłamała, odpuściłaby dawno temu.
382
00:25:58,098 --> 00:26:00,058
Ale to nieprawda. To wariatka.
383
00:26:00,059 --> 00:26:02,018
Zmówiłyście się czy co?
384
00:26:02,019 --> 00:26:05,354
- To jakaś zryta krucjata?
- Nie będę z tobą o tym rozmawiać.
385
00:26:05,355 --> 00:26:08,733
Nie muszę nikogo zmuszać.
386
00:26:08,734 --> 00:26:10,069
Zapytaj swoją kumpelę.
387
00:26:11,070 --> 00:26:13,447
Raz spałem z Pippą i wszystko gra.
388
00:26:14,406 --> 00:26:16,783
Myślisz, że nikt nie wie, co jej zrobiłeś?
389
00:26:16,784 --> 00:26:17,910
Że z nią spałem?
390
00:26:20,662 --> 00:26:24,208
Fakt, że myślisz, że nic nie zrobiłeś,
czyni to bardziej obrzydliwym.
391
00:26:25,250 --> 00:26:26,876
Jesteś naćpana?
392
00:26:26,877 --> 00:26:28,087
Nie dotykaj mnie.
393
00:26:38,347 --> 00:26:39,348
Kurwa.
394
00:26:41,475 --> 00:26:45,144
Będziesz moją obrończynią
w sprawach karnych?
395
00:26:45,145 --> 00:26:47,271
Po co ci obrończyni?
396
00:26:47,272 --> 00:26:51,819
Kiedy pozwę bractwa
za te okropne imprezy tematyczne.
397
00:26:53,195 --> 00:26:55,072
To niby obrona w sprawie karnej?
398
00:27:05,499 --> 00:27:08,168
Naprawdę się cieszę.
399
00:27:28,814 --> 00:27:29,815
Diano?
400
00:27:31,400 --> 00:27:32,568
Jesteś tu?
401
00:27:42,703 --> 00:27:44,496
Wszędzie cię szukałam.
402
00:27:45,414 --> 00:27:47,749
Nic ci nie jest? Źle się czujesz?
403
00:27:49,084 --> 00:27:50,001
Nie, spoko.
404
00:27:50,002 --> 00:27:52,796
Właśnie miałam szaloną rozmowę z Evanem.
405
00:27:55,173 --> 00:27:58,676
- Czemu z nim gadasz?
- Aby wiedział, że jest dupkiem.
406
00:27:58,677 --> 00:28:01,513
Był dupkiem, odkąd się zeszliście.
407
00:28:02,097 --> 00:28:04,515
Ciągnął cię za sobą, upokorzył
408
00:28:04,516 --> 00:28:07,269
i wrócił, jak tylko znowu się znudził.
409
00:28:09,897 --> 00:28:12,190
Evan to twój Stephen.
410
00:28:27,122 --> 00:28:31,126
- To chyba tutaj, po prawej.
- Uważasz mnie za wariatkę?
411
00:28:32,002 --> 00:28:35,296
- Że przyjechałam bez uprzedzenia?
- Nie.
412
00:28:35,297 --> 00:28:39,009
Dobrego pomysłu pewnie bym nie ukrywała.
Powiedziałabym Pippie.
413
00:28:39,593 --> 00:28:42,721
Twoje relacje rodzinne to niczyja sprawa.
414
00:28:45,307 --> 00:28:47,976
Poza moją, bo wlazłem tu z butami.
415
00:28:50,687 --> 00:28:53,357
Nikomu nic nie powiem.
416
00:28:56,068 --> 00:28:57,152
Nawet Pippie?
417
00:28:58,695 --> 00:28:59,696
Nawet jej.
418
00:29:18,924 --> 00:29:20,300
To chyba tutaj.
419
00:29:25,472 --> 00:29:27,641
W każdej chwili mogę cię zgarnąć. Dzwoń.
420
00:29:28,892 --> 00:29:29,893
Dobrze.
421
00:29:31,019 --> 00:29:33,146
- Spoko. Dzięki.
- Jasne.
422
00:29:53,625 --> 00:29:54,751
Cześć.
423
00:29:55,752 --> 00:29:57,920
Ja do Mary. Nadal tu mieszka?
424
00:29:57,921 --> 00:29:59,381
Tak, ale wyszła.
425
00:30:01,466 --> 00:30:02,801
Zadzwonić do niej?
426
00:30:03,719 --> 00:30:07,180
- Jak masz na imię?
- Bree. Nie trzeba.
427
00:30:08,598 --> 00:30:09,558
Bree.
428
00:30:12,686 --> 00:30:14,688
Zadzwonię do niej.
429
00:30:15,814 --> 00:30:16,982
Dobrze.
430
00:30:24,781 --> 00:30:26,283
Wszystko w porządku?
431
00:30:27,701 --> 00:30:30,829
Otworzył jej chłopak. Wyszła.
432
00:30:31,705 --> 00:30:35,959
Spotkamy się z moją mamą na brunchu.
433
00:30:38,003 --> 00:30:38,879
Bosko.
434
00:30:51,516 --> 00:30:53,267
Dzięki, że wszedłeś ze mną.
435
00:30:53,268 --> 00:30:54,519
Spoko.
436
00:31:00,984 --> 00:31:03,653
- To na pewno tutaj?
- Chyba tak.
437
00:31:05,572 --> 00:31:06,406
Bree?
438
00:31:09,034 --> 00:31:13,704
Boże, jesteś jakby dorosła.
439
00:31:13,705 --> 00:31:16,208
- Cześć.
- Cześć.
440
00:31:18,001 --> 00:31:20,628
Ładnie ci z takimi włosami.
441
00:31:20,629 --> 00:31:21,797
Dzięki.
442
00:31:24,174 --> 00:31:26,675
Wyszłam na brunch z przyjaciółkami.
443
00:31:26,676 --> 00:31:28,886
Pomyślałam, że skoro i tak jeździsz,
444
00:31:28,887 --> 00:31:30,429
- możesz wpaść.
- Tak.
445
00:31:30,430 --> 00:31:32,264
Trevor jest w domu.
446
00:31:32,265 --> 00:31:33,517
Wiadomo.
447
00:31:35,227 --> 00:31:37,896
- Cześć, jestem Mary.
- Cześć. Wrigley.
448
00:31:38,939 --> 00:31:41,066
- Pa, Mary.
- Pa, skarbie.
449
00:31:42,484 --> 00:31:44,652
Nie chciałam przeszkadzać.
450
00:31:44,653 --> 00:31:47,279
To nic, skończyłyśmy godzinę temu.
451
00:31:47,280 --> 00:31:48,323
Dobrze.
452
00:31:53,995 --> 00:31:56,748
Nadal podają nielimitowane drinki,
jeśli chcesz.
453
00:31:57,582 --> 00:31:59,167
- Dobrze.
- Fajnie.
454
00:32:03,713 --> 00:32:05,132
Zostawię was.
455
00:32:05,590 --> 00:32:06,632
Na pewno?
456
00:32:06,633 --> 00:32:08,801
Usiądę na dworze. Zamówię żarcie.
457
00:32:08,802 --> 00:32:12,931
Dobrze. Raczej długo to nie potrwa.
458
00:32:13,515 --> 00:32:15,349
Tak czy siak, nie spiesz się.
459
00:32:15,350 --> 00:32:16,351
Jasne.
460
00:32:28,697 --> 00:32:30,739
Wybacz najście.
461
00:32:30,740 --> 00:32:34,744
Zadzwonię następnym razem.
Albo ty zadzwoń do mnie.
462
00:32:36,329 --> 00:32:41,001
Nie, powinniśmy porozmawiać teraz.
Nic nie mówisz, więc…
463
00:32:45,672 --> 00:32:46,965
Powiedz to.
464
00:32:53,054 --> 00:32:55,140
Myślisz, że jestem na ciebie zła?
465
00:32:55,765 --> 00:32:59,143
Byłaś, i to bardzo,
kiedy się ostatnio widziałyśmy.
466
00:32:59,144 --> 00:33:01,937
- Miałam 15 lat.
- Tak, wiem.
467
00:33:01,938 --> 00:33:05,482
Ale już nigdy nie zadzwoniłaś, ani nic.
468
00:33:05,483 --> 00:33:07,444
Więc tak pomyślałam.
469
00:33:08,612 --> 00:33:10,280
Nie gniewam się.
470
00:33:11,072 --> 00:33:15,284
Dobra. Nawet jeśli, to w porządku.
471
00:33:15,285 --> 00:33:20,206
Nie wiedziałam, co powiesz,
a nie chciałam, aby Trev to słyszał.
472
00:33:20,207 --> 00:33:25,170
Staram się być lepszą osobą,
niż byłam wtedy.
473
00:33:25,795 --> 00:33:27,588
I jestem.
474
00:33:27,589 --> 00:33:30,342
Chciałam się tylko z tobą zobaczyć.
475
00:33:34,304 --> 00:33:35,555
Dobrze.
476
00:33:36,556 --> 00:33:38,682
Dobrze wyglądasz.
477
00:33:38,683 --> 00:33:39,809
Dziękuję.
478
00:33:40,435 --> 00:33:44,230
Ty jesteś śliczna.
Kurczę, spójrz na siebie.
479
00:33:44,231 --> 00:33:45,564
Dzięki.
480
00:33:45,565 --> 00:33:46,732
Panie.
481
00:33:46,733 --> 00:33:48,735
No i proszę.
482
00:33:50,987 --> 00:33:54,490
Przez jakiś czas nie piłam.
Teraz popijam wino i piwo.
483
00:33:54,491 --> 00:33:57,409
Zdałam sobie sprawę,
że jeśli wmawiasz sobie,
484
00:33:57,410 --> 00:34:00,163
że czegoś ci nie wolno,
tym bardziej chcesz przegiąć.
485
00:34:01,873 --> 00:34:03,207
To ma sens.
486
00:34:03,208 --> 00:34:05,919
- Na zdrowie. Ale fajnie.
- Na zdrowie.
487
00:34:08,213 --> 00:34:10,422
To już trzy lata.
488
00:34:10,423 --> 00:34:12,591
Wydaje się miły.
489
00:34:12,592 --> 00:34:15,553
Jest najlepszy. To mój najmilszy chłopak.
490
00:34:16,846 --> 00:34:19,723
- A ty? Chodzisz na randki?
- Tak.
491
00:34:19,724 --> 00:34:22,102
Faceci pewnie za tobą szaleją.
492
00:34:23,186 --> 00:34:24,645
Nie wiem.
493
00:34:24,646 --> 00:34:26,690
Studenciaki są najgorsi.
494
00:34:27,232 --> 00:34:28,775
To prawda.
495
00:34:31,820 --> 00:34:35,198
Spotykałam się ze starszym facetem.
496
00:34:37,033 --> 00:34:38,742
No popatrz.
497
00:34:38,743 --> 00:34:40,787
Jesteś łamaczką serc?
498
00:34:41,288 --> 00:34:43,873
Karma jak się patrzy.
499
00:34:46,001 --> 00:34:49,963
Skończyło się to masakrą.
500
00:34:50,547 --> 00:34:52,215
Był dla ciebie wredny?
501
00:34:55,969 --> 00:34:57,929
Nie.
502
00:35:01,850 --> 00:35:05,937
Był we mnie zakochany.
503
00:35:07,439 --> 00:35:09,065
Czyli ty zerwałaś z nim.
504
00:35:10,108 --> 00:35:12,944
Tak. Zakończyłam to.
505
00:35:15,822 --> 00:35:19,909
Był zbytnim atencjuszem.
506
00:35:21,703 --> 00:35:25,998
Poukładałaś sobie sprawy wcześniej niż ja.
507
00:35:25,999 --> 00:35:29,210
To ja zawsze byłam tą,
która szukała uwagi w związku.
508
00:35:29,878 --> 00:35:33,548
Było mi smutno, gdy się skończyło.
509
00:35:36,051 --> 00:35:37,802
Czułam, że mnie rozumie.
510
00:35:39,429 --> 00:35:41,306
To było dla mnie coś nowego.
511
00:35:42,057 --> 00:35:45,392
Uwielbiam przyjaciół z uczelni,
ale to nie to samo.
512
00:35:45,393 --> 00:35:46,935
Czy to ma sens?
513
00:35:46,936 --> 00:35:50,064
Kiedy masz chłopaka,
masz wrażenie, że po tygodniu
514
00:35:50,065 --> 00:35:52,859
zna cię na wylot,
a innym zajmuje to wieki.
515
00:35:53,652 --> 00:35:55,278
Tak.
516
00:35:56,863 --> 00:36:01,534
Nikt mnie tak długo nie znał.
517
00:36:02,661 --> 00:36:03,662
Poza tobą.
518
00:36:09,084 --> 00:36:13,588
Wiem, że sprawowałaś nade mną opiekę
tylko przez rok po śmierci babci, ale…
519
00:36:15,590 --> 00:36:17,092
Jaka byłam?
520
00:36:20,136 --> 00:36:24,057
Nie przyznano mi opieki przez rok.
521
00:36:26,768 --> 00:36:30,522
Raczej źle by to wypadło.
522
00:36:32,232 --> 00:36:36,194
Miałam cię
przez jakiś miesiąc po śmierci mamy.
523
00:36:37,112 --> 00:36:41,616
Serio? Miałam wrażenie,
że to trwało dłużej.
524
00:36:43,159 --> 00:36:46,162
- To zwykle nic dobrego.
- Wręcz przeciwnie.
525
00:36:46,871 --> 00:36:49,665
To są dobre wspomnienia.
526
00:36:49,666 --> 00:36:50,709
Fajnie.
527
00:36:53,837 --> 00:36:55,963
Ale to był tylko miesiąc?
528
00:36:55,964 --> 00:36:57,423
Tak.
529
00:36:57,424 --> 00:37:02,137
A może myślę o czasach, zanim umarła.
530
00:37:03,221 --> 00:37:06,224
Mieszkałyśmy razem,
gdy chodziłaś do szkoły?
531
00:37:10,437 --> 00:37:13,021
Nie wiem, jak dobrze pamiętasz moją mamę,
532
00:37:13,022 --> 00:37:16,650
ale była bardzo religijna.
533
00:37:16,651 --> 00:37:20,822
Wyrzuciła mnie z domu,
gdy odkryła, że jestem w ciąży.
534
00:37:22,449 --> 00:37:25,868
- Przykro mi.
- Nie, to ewidentnie nie twoja wina.
535
00:37:25,869 --> 00:37:29,371
Była wściekła.
536
00:37:29,372 --> 00:37:32,959
A kiedy się urodziłaś,
nie chciała mnie przy tobie.
537
00:37:34,919 --> 00:37:36,796
Nie mieszkałaś z nami?
538
00:37:38,214 --> 00:37:40,424
Czasem pozwalała mi nocować.
539
00:37:40,425 --> 00:37:42,093
Gdzie jeszcze nocowałaś?
540
00:37:43,762 --> 00:37:45,430
Po ludziach.
541
00:37:46,806 --> 00:37:50,727
I nie chciałaś zabrać mnie ze sobą?
542
00:37:51,770 --> 00:37:53,146
Miałam 14 lat.
543
00:37:55,815 --> 00:37:58,151
Wiem. Przepraszam.
544
00:37:59,903 --> 00:38:01,863
Wyparłam ten okres z pamięci.
545
00:38:02,363 --> 00:38:05,325
Nawet nie pamiętam liceum.
546
00:38:06,534 --> 00:38:09,119
No i mam się dobrze.
547
00:38:09,120 --> 00:38:14,501
A ty jesteś w Baird, jesteś śliczna
i nie dajesz facetom zaleźć ci za skórę.
548
00:38:15,877 --> 00:38:17,170
Jesteś szczęśliwa.
549
00:38:19,881 --> 00:38:21,508
Tak, jestem.
550
00:38:24,344 --> 00:38:26,221
I bardzo chciałam cię zobaczyć.
551
00:38:36,856 --> 00:38:39,651
- Dziękuję za podwózkę.
- Spoko.
552
00:38:44,531 --> 00:38:49,828
- Bree wspomniała o wystawie fotografii?
- Nie.
553
00:38:51,079 --> 00:38:55,290
Jest bardzo zdolna. Wydział wybiera
tylko kilku studentów rocznie.
554
00:38:55,291 --> 00:38:58,503
- Padło na nią.
- Boże, zarąbiście.
555
00:39:00,630 --> 00:39:02,006
Przyjdź, jeśli chcesz.
556
00:39:03,091 --> 00:39:04,675
Będzie wiele rodzin.
557
00:39:04,676 --> 00:39:07,469
Naprawdę? Dziękuję. To miłe.
558
00:39:07,470 --> 00:39:08,638
Byłoby cudownie.
559
00:39:12,100 --> 00:39:14,310
Tu jest zjazd.
560
00:39:16,896 --> 00:39:20,441
Było cudownie. Bardzo wam dziękuję.
561
00:39:21,943 --> 00:39:25,279
Chciałabym zrobić ci zdjęcie.
Jeśli pozwolisz.
562
00:39:25,280 --> 00:39:27,364
Jestem niefotogeniczna.
563
00:39:27,365 --> 00:39:28,825
Wątpię.
564
00:39:29,325 --> 00:39:32,412
Mogę szybko trzasnąć. Światło jest piękne.
565
00:39:34,581 --> 00:39:37,333
- Tak.
- Tak?
566
00:39:48,219 --> 00:39:50,763
Możesz bardziej lewy profil?
567
00:39:51,431 --> 00:39:52,514
Tak.
568
00:39:52,515 --> 00:39:54,559
Prawy jest trochę dziwny…
569
00:39:55,977 --> 00:39:57,478
Jesteś piękna, mamo.
570
00:40:05,069 --> 00:40:06,279
Chyba mam.
571
00:40:07,196 --> 00:40:09,532
Musisz mi wysłać te zdjęcia.
572
00:40:10,992 --> 00:40:12,660
Albo przyjdź na wystawę.
573
00:40:14,329 --> 00:40:15,495
Będzie fajnie.
574
00:40:15,496 --> 00:40:17,540
Spędzimy razem więcej czasu.
575
00:40:18,291 --> 00:40:19,792
Tak…
576
00:40:21,336 --> 00:40:23,587
Spróbuję się urwać z pracy.
577
00:40:23,588 --> 00:40:26,298
O ile nie będę ci zawadzać.
578
00:40:26,299 --> 00:40:28,009
A skąd.
579
00:40:28,468 --> 00:40:29,510
Dobrze.
580
00:40:31,262 --> 00:40:37,601
Bardzo się cieszę, że wpadłaś.
581
00:40:37,602 --> 00:40:41,897
Poświęciłaś swój czas,
mimo że tyle masz pracy na uczelni.
582
00:40:41,898 --> 00:40:44,066
Nie mam jeszcze planów na lato.
583
00:40:44,067 --> 00:40:47,612
Wtedy nie będę zajęta.
584
00:40:50,281 --> 00:40:53,200
Latem Trev i ja pilnujemy
585
00:40:53,201 --> 00:40:56,037
domu jego rodziców przy plaży.
586
00:40:59,207 --> 00:41:01,417
Będziemy mieć cały dom dla siebie.
587
00:41:04,837 --> 00:41:06,673
Mogłabyś wpaść.
588
00:41:07,340 --> 00:41:08,632
Miałabym zostać?
589
00:41:08,633 --> 00:41:11,635
Nie musisz, ale może być fajnie.
590
00:41:11,636 --> 00:41:13,096
Tak.
591
00:41:23,314 --> 00:41:25,358
- Miło było cię poznać.
- I wzajemnie.
592
00:41:27,235 --> 00:41:28,528
- Pa.
- Pa.
593
00:41:35,743 --> 00:41:36,619
Pa.
594
00:42:21,831 --> 00:42:22,832
Posłuchaj.
595
00:42:25,001 --> 00:42:27,085
Nie chcę, żebyś był inny.
596
00:42:27,086 --> 00:42:28,755
- Dobrze?
- Wiem.
597
00:42:44,812 --> 00:42:46,272
Chodź, Alex.
598
00:42:55,573 --> 00:42:57,450
Lucy.
599
00:43:00,828 --> 00:43:02,622
Tak też może być dobrze.
600
00:44:10,231 --> 00:44:13,024
Jako mózg tej operacji
ja powinienem był podjąć decyzję.
601
00:44:13,025 --> 00:44:14,442
Wiem.
602
00:44:14,443 --> 00:44:16,820
Wybacz, od kiedy jesteś mózgiem?
603
00:44:16,821 --> 00:44:18,864
No wybacz, od zawsze nim jestem.
604
00:44:18,865 --> 00:44:20,907
O czym ty gadasz? Ja byłem mózgiem.
605
00:44:20,908 --> 00:44:23,160
- A kim ja niby jestem?
- Ładną buźką.
606
00:44:23,161 --> 00:44:25,453
Tyle to wiem, ale uważałem siebie…
607
00:44:25,454 --> 00:44:26,706
Chcesz odebrać?
608
00:44:29,292 --> 00:44:32,003
Tak.
609
00:44:36,924 --> 00:44:38,342
Rozmowa przychodząca
610
00:44:41,220 --> 00:44:42,762
Połączenie odrzucone
611
00:44:42,763 --> 00:44:43,806
Numer zastrzeżony
612
00:44:44,891 --> 00:44:45,975
Wszystko gra?
613
00:44:47,018 --> 00:44:49,312
Tak. Przypadkowy numer.
614
00:44:57,945 --> 00:45:00,114
- Bosko.
- Tak.
615
00:45:13,544 --> 00:45:14,837
Wybacz, że już tak późno.
616
00:45:17,423 --> 00:45:19,884
- Pippa się martwi?
- Nie odzywała się.
617
00:45:24,513 --> 00:45:27,350
Co o niej myślisz? O mojej mamie.
618
00:45:28,184 --> 00:45:29,185
Jest miła.
619
00:45:32,647 --> 00:45:33,940
I bardzo młoda.
620
00:45:35,483 --> 00:45:36,692
Tak, wiem.
621
00:45:39,403 --> 00:45:40,988
Chyba ma się dobrze.
622
00:45:42,114 --> 00:45:44,575
Wydaje się normalna.
623
00:45:51,874 --> 00:45:54,084
Czasem czuję się jak dziwaczka.
624
00:45:54,085 --> 00:45:55,919
O czym ty mówisz?
625
00:45:55,920 --> 00:46:00,383
Jak miałabym być normalna
po tym wszystkim?
626
00:46:03,135 --> 00:46:06,305
Nigdy nie nauczyłam się pływać.
627
00:46:08,266 --> 00:46:12,185
Umknęło to w tym całym chaosie.
628
00:46:12,186 --> 00:46:17,232
Nie, pływałaś,
gdy byliśmy w domu Evana nad jeziorem.
629
00:46:17,233 --> 00:46:18,316
Byłaś w basenie.
630
00:46:18,317 --> 00:46:19,735
Nie na głębokiej wodzie.
631
00:46:42,925 --> 00:46:45,260
Nie unoszę się.
632
00:46:45,261 --> 00:46:47,637
Płyń jak ryba. Bądź jednością z wodą.
633
00:46:47,638 --> 00:46:48,764
Dasz radę.
634
00:46:55,354 --> 00:46:59,442
Wpłyń, a zostaniesz na powierzchni.
Spróbuj tak.
635
00:47:01,068 --> 00:47:02,069
Rozumiesz?
636
00:47:05,114 --> 00:47:06,574
Spróbuj unieść nogi.
637
00:47:09,452 --> 00:47:10,910
Szanuję.
638
00:47:10,911 --> 00:47:14,081
Ale to nie jest pływanie.
Uznałbym to za skłanianie się.
639
00:47:15,708 --> 00:47:17,709
Nie umiem pływać.
640
00:47:17,710 --> 00:47:18,793
Umiesz.
641
00:47:18,794 --> 00:47:20,504
Pozwól nogom się unieść.
642
00:47:22,715 --> 00:47:24,174
- Nie.
- Źle.
643
00:47:24,175 --> 00:47:27,594
Nie tak. Nieprawidłowo.
644
00:47:27,595 --> 00:47:31,139
Mogę ci pomóc?
645
00:47:31,140 --> 00:47:32,807
- Tak.
- Dobra.
646
00:47:32,808 --> 00:47:36,269
Mówię, że się nie unoszę.
647
00:47:36,270 --> 00:47:37,480
Nieprawda.
648
00:47:42,693 --> 00:47:44,236
- Spróbuj kopnąć.
- Dobrze.
649
00:47:48,449 --> 00:47:51,034
Proszę. Dajesz radę.
650
00:47:51,035 --> 00:47:54,162
No tak. Płynę.
651
00:47:54,163 --> 00:47:55,664
Jesteś olimpijką.
652
00:47:56,582 --> 00:47:58,000
Pływam.
653
00:47:59,794 --> 00:48:00,795
Tak jest.
654
00:48:01,295 --> 00:48:03,547
- Nie pozwolisz mi utonąć?
- Nie.
655
00:48:28,948 --> 00:48:30,907
- Mogę stać.
- Tutaj? Dobrze.
656
00:48:30,908 --> 00:48:34,285
Świetne pływanie.
Chyba powinniśmy już wyjść.
657
00:48:34,286 --> 00:48:35,371
Tak.
658
00:49:10,698 --> 00:49:15,035
Hej. Słyszałaś dobre wieści?
Przyjęli mnie na prawo na Yale.
659
00:49:22,001 --> 00:49:23,169
Mnie też.
660
00:49:25,754 --> 00:49:27,465
Jak? Oblałaś egzamin.
661
00:49:28,883 --> 00:49:32,470
Wymiotłam na egzaminie.
Zdobyłam 178 punktów.
662
00:49:37,391 --> 00:49:40,936
- Nie rozumiem. Czemu kłamałaś?
- Aby od ciebie uciec.
663
00:49:41,812 --> 00:49:43,481
Inaczej byś mnie nie puścił.
664
00:49:47,067 --> 00:49:49,278
Nie pozbyłaś się mnie.
Widzimy się w New Haven.
665
00:49:51,697 --> 00:49:53,073
Nie idę na Yale.
666
00:49:54,366 --> 00:49:57,703
Jak to? Zawsze chciałaś.
To obsesja twojego taty.
667
00:49:59,330 --> 00:50:03,042
Pójdę gdzieś indziej. Stanford, Harvard.
668
00:50:03,542 --> 00:50:06,587
Dostanę się wszędzie.
Mam wzorcowe papiery.
669
00:50:09,757 --> 00:50:12,218
Nie poszłabym na tę samą uczelnię, co ty.
670
00:50:12,927 --> 00:50:14,427
Nie chcę się narażać.
671
00:50:14,428 --> 00:50:20,768
Zmieniłabyś całe swoje życie,
aby mnie unikać?
672
00:50:21,810 --> 00:50:22,895
Tak.
673
00:50:27,608 --> 00:50:29,568
Ale gratuluję.
674
00:50:31,487 --> 00:50:32,947
Na pewno się cieszysz.
675
00:50:33,614 --> 00:50:34,490
Tak.
676
00:50:35,449 --> 00:50:38,160
Będzie zarąbiście.
O niczym więcej nie marzę.
677
00:51:03,602 --> 00:51:04,979
- Hej.
- Cześć.
678
00:51:08,190 --> 00:51:09,942
- Cześć.
- Cześć.
679
00:51:12,319 --> 00:51:14,529
Pójdziesz z nami coś zjeść?
680
00:51:14,530 --> 00:51:16,698
Już jadłam.
681
00:51:16,699 --> 00:51:17,575
Z Evanem.
682
00:51:20,953 --> 00:51:22,246
Zeszliśmy się.
683
00:51:24,582 --> 00:51:26,541
- Co?
- No.
684
00:51:26,542 --> 00:51:33,507
Nie chwaliliśmy się ludziom,
ale rozmawialiśmy o tym i jest dobrze.
685
00:53:16,402 --> 00:53:20,614
Co? Wczoraj nagadałaś mojej siostrze,
a dziś nie odbierasz telefonu?
686
00:53:21,240 --> 00:53:25,285
Wiedziałem, że jesteś żałosna,
ale zdziwiły mnie te rozpaczliwe umizgi.
687
00:53:26,203 --> 00:53:29,163
Wiesz, czemu znudziło mnie dymanie ciebie?
688
00:53:29,164 --> 00:53:35,087
Nie dlatego, że jesteś wariatką.
A dlatego, że jesteś nijaka.
689
00:53:35,963 --> 00:53:39,132
Nieważne, jak bardzo
się starasz być ciekawa,
690
00:53:39,133 --> 00:53:41,342
gówno z tego będzie,
691
00:53:41,343 --> 00:53:43,887
bo jesteś bezużyteczną pizdą.
692
00:53:48,016 --> 00:53:52,271
Co? Wczoraj nagadałaś mojej siostrze,
a dziś nie odbierasz telefonu?
693
00:53:52,771 --> 00:53:57,316
Wiedziałem, że jesteś żałosna,
ale zdziwiły mnie te rozpaczliwe umizgi.
694
00:53:57,317 --> 00:54:00,195
Wiesz, czemu znudziło mnie dymanie ciebie?
695
00:54:00,904 --> 00:54:07,076
Nie dlatego, że jesteś wariatką.
A dlatego, że jesteś nijaka.
696
00:54:07,077 --> 00:54:10,204
Nieważne, jak bardzo
się starasz być ciekawa,
697
00:54:10,205 --> 00:54:12,540
gówno z tego będzie,
698
00:54:12,541 --> 00:54:15,294
bo jesteś bezużyteczną pizdą.
699
00:55:06,345 --> 00:55:08,347
Napisy: Przemysław Stępień