1
00:00:01,001 --> 00:00:02,710
{\an8}- Olá.
- O que se passa?
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,587
{\an8}Ouviste falar do grupo no Facebook?
3
00:00:04,588 --> 00:00:06,464
Já deves saber do meu caso.
4
00:00:06,465 --> 00:00:10,426
Se fizesses uma denúncia,
o Chris podia ser responsabilizado.
5
00:00:10,427 --> 00:00:12,595
Não queria que esta história
se tornasse sobre mim.
6
00:00:12,596 --> 00:00:14,305
Só queria ajudar a Pippa.
7
00:00:14,306 --> 00:00:17,225
Tens sido mau para mim
a maior parte da noite.
8
00:00:17,226 --> 00:00:18,393
Talvez procures isso.
9
00:00:19,269 --> 00:00:21,270
- Desculpa.
- Repete isso.
10
00:00:21,271 --> 00:00:22,605
Peço desculpa.
11
00:00:22,606 --> 00:00:25,816
Não, para a semana não dá.
Preciso da próxima vaga.
12
00:00:25,817 --> 00:00:27,526
Quem conhecemos que engravidou?
13
00:00:27,527 --> 00:00:28,569
É a Diana.
14
00:00:28,570 --> 00:00:30,947
- Merda.
- E não podes contar ao Stephen.
15
00:00:30,948 --> 00:00:32,031
Estás grávida?
16
00:00:32,032 --> 00:00:35,034
Não achas que tenho o direito
de ser consultado, porra?
17
00:00:35,035 --> 00:00:38,329
Estou ansiosa por abortar o teu bebé.
18
00:00:38,330 --> 00:00:40,581
Acho que eu disse coisas que não devia.
19
00:00:40,582 --> 00:00:42,625
Ele não é pessoa de esquecer as coisas.
20
00:00:42,626 --> 00:00:44,794
- Já viste o Wrigley?
- Vai para outro dormitório.
21
00:00:44,795 --> 00:00:46,379
Ele não quer a lembrança.
22
00:00:46,380 --> 00:00:47,964
Do que aconteceu no nosso quarto.
23
00:00:47,965 --> 00:00:50,007
Tu e os teus pais não se falam, certo?
24
00:00:50,008 --> 00:00:54,470
A minha mãe tinha
uns 14 anos quando me teve.
25
00:00:54,471 --> 00:00:56,681
Hoje conversei com uma pessoa
26
00:00:56,682 --> 00:00:58,683
que me disse que eu era carente.
27
00:00:58,684 --> 00:01:00,851
Se calhar foi isso
que levou o Evan a trair-me.
28
00:01:00,852 --> 00:01:03,021
O Evan é obcecado por ti.
29
00:01:04,481 --> 00:01:06,525
- Posso entrar?
- Sim, claro.
30
00:01:07,609 --> 00:01:08,818
Sadie, olá.
31
00:01:08,819 --> 00:01:11,572
Desculpa, não consigo fazer isto.
32
00:01:27,879 --> 00:01:29,673
Faculdade de Direito de Yale
33
00:01:42,811 --> 00:01:46,106
Boa!
34
00:02:01,413 --> 00:02:03,290
Olá, fala a Sadie. Deixe mensagem.
35
00:02:12,257 --> 00:02:13,550
- O que se passa?
- Olá.
36
00:02:14,051 --> 00:02:15,052
Nada.
37
00:02:16,011 --> 00:02:18,888
Nada. Acabei de saber
que entrei em Yale, caralho.
38
00:02:18,889 --> 00:02:21,683
Isso é ótimo, meu.
Para mim, já tinhas entrado.
39
00:02:23,226 --> 00:02:25,436
Pois, mas agora entrei mesmo.
40
00:02:25,437 --> 00:02:26,438
Isso é fantástico.
41
00:02:27,773 --> 00:02:30,524
Vamos. Vamos celebrar.
Vamos beber um copo? Vá lá.
42
00:02:30,525 --> 00:02:32,736
Claro. Vou falar com a Pippa.
Depois digo-te.
43
00:02:34,404 --> 00:02:36,406
- Está bem. Fixe.
- Parabéns, meu.
44
00:02:56,718 --> 00:02:58,261
Vá lá. Credo.
45
00:02:59,304 --> 00:03:00,347
Acesso?
46
00:03:02,641 --> 00:03:03,767
Caraças.
47
00:03:07,646 --> 00:03:08,647
Está bem.
48
00:03:11,316 --> 00:03:12,818
Porra para isto.
49
00:03:15,946 --> 00:03:17,155
Monte de merda.
50
00:03:44,599 --> 00:03:46,726
Desculpa, está alguém aqui sentado?
51
00:03:48,228 --> 00:03:49,563
Acho que não.
52
00:04:15,005 --> 00:04:16,256
Não tens frio nesse vestido?
53
00:04:20,677 --> 00:04:22,678
MENTE-ME
54
00:04:22,679 --> 00:04:25,599
"QUERIA PÔR-LHE A CABEÇA
DEBAIXO DE ÁGUA"
55
00:04:33,607 --> 00:04:34,608
Pai
telemóvel
56
00:04:36,735 --> 00:04:38,027
{\an8}- Olá, pai.
- Olá.
57
00:04:38,028 --> 00:04:40,821
{\an8}Continuo a receber encomendas tuas.
Estão espalhadas.
58
00:04:40,822 --> 00:04:42,406
{\an8}Podes pô-las todas no meu quarto.
59
00:04:42,407 --> 00:04:45,451
{\an8}Está bem, mas há uma estranha.
60
00:04:45,452 --> 00:04:48,662
{\an8}É grande e é de…
61
00:04:48,663 --> 00:04:53,877
{\an8}Agora que estou a ver,
esta é da Faculdade de Direito de Yale.
62
00:04:55,212 --> 00:04:56,712
{\an8}A sério?
63
00:04:56,713 --> 00:04:57,714
{\an8}Entraste, querida.
64
00:04:59,883 --> 00:05:00,966
{\an8}Meu Deus.
65
00:05:00,967 --> 00:05:02,635
{\an8}Eu sabia que conseguias.
66
00:05:02,636 --> 00:05:05,180
{\an8}Diana? Estamos prontos para si.
67
00:05:06,389 --> 00:05:08,934
{\an8}Já te ligo. Eu só…
Tenho uma reunião com a conselheira.
68
00:05:09,518 --> 00:05:11,101
- Adoro-te.
- Também te adoro.
69
00:05:11,102 --> 00:05:13,145
Estou tão orgulhoso de ti. Falamos depois.
70
00:05:13,146 --> 00:05:17,650
Planeamento Familiar
71
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
Por ali?
72
00:05:29,120 --> 00:05:30,163
O que foi?
73
00:05:30,831 --> 00:05:34,709
Nada. És um barista
vestido de forma desadequada.
74
00:05:36,294 --> 00:05:37,753
{\an8}Desculpa.
75
00:05:37,754 --> 00:05:39,630
{\an8}Não faz mal.
76
00:05:39,631 --> 00:05:41,466
{\an8}É só nojento.
77
00:05:52,269 --> 00:05:53,353
{\an8}Vou para o dormitório.
78
00:05:54,145 --> 00:05:57,232
{\an8}Não quero que a Pippa
comece a interrogar-me.
79
00:05:58,608 --> 00:06:00,693
{\an8}Ela não percebe que tens dormido aqui
80
00:06:00,694 --> 00:06:02,278
{\an8}quase a semana toda?
81
00:06:02,279 --> 00:06:03,863
{\an8}Ela também tem namorado.
82
00:06:03,864 --> 00:06:05,323
{\an8}Não que sejas o meu…
83
00:06:06,950 --> 00:06:08,951
{\an8}- … namorado.
- Ouve.
84
00:06:08,952 --> 00:06:10,203
{\an8}Somos o que tu quiseres.
85
00:06:11,121 --> 00:06:12,580
{\an8}Não temos de contar já.
86
00:06:12,581 --> 00:06:14,833
Sim, tem sido bom, só nós os dois.
87
00:06:23,300 --> 00:06:26,468
Acho que amanhã não vou à festa na praia.
88
00:06:26,469 --> 00:06:28,096
A sério? Vais trabalhar?
89
00:06:28,680 --> 00:06:31,349
Tenho de fazer umas coisas
para a exposição.
90
00:06:33,518 --> 00:06:34,519
Deve ser uma entrega.
91
00:06:43,653 --> 00:06:44,654
Olá, Evan.
92
00:06:46,364 --> 00:06:47,323
Merda.
93
00:06:47,324 --> 00:06:50,743
Ora, ora, ora. O que é isto?
94
00:06:50,744 --> 00:06:52,786
- Ouve. Não digas nada.
- O que se passa?
95
00:06:52,787 --> 00:06:55,748
- Ainda não vamos contar, está bem?
- Está bem, prometo.
96
00:06:55,749 --> 00:06:57,292
Eu só… Esqueci-me de uma coisa.
97
00:06:57,917 --> 00:06:59,377
E aqui está. Sim.
98
00:07:01,046 --> 00:07:02,296
Já a tenho.
99
00:07:02,297 --> 00:07:03,840
Está bem, fixe. Até logo.
100
00:07:04,716 --> 00:07:08,678
Hoje houve boas notícias além disto tudo.
101
00:07:09,679 --> 00:07:10,929
Entrei em Yale.
102
00:07:10,930 --> 00:07:12,766
- Merda. Isso é brutal, meu.
- Sim.
103
00:07:14,184 --> 00:07:18,228
O Wrigley está… Ele insiste
em sairmos para celebrar, por isso…
104
00:07:18,229 --> 00:07:19,648
Sim, claro. Ligo-te mais tarde.
105
00:07:20,857 --> 00:07:24,152
Está bem. Fixe.
106
00:07:25,862 --> 00:07:27,237
Adeus, Bree.
107
00:07:27,238 --> 00:07:28,406
Sim.
108
00:07:35,830 --> 00:07:38,832
- Agora toda a gente sabe.
- Não, ele não vai dizer nada.
109
00:07:38,833 --> 00:07:40,751
Agora confias no Stephen?
110
00:07:40,752 --> 00:07:42,837
Claro que não, mas estamos bem.
111
00:07:43,505 --> 00:07:45,340
Se lhe pedi, ele não vai contar.
112
00:07:46,549 --> 00:07:47,634
Confia em mim, sim?
113
00:07:50,178 --> 00:07:52,263
Não sei como têm tanta paciência com ele.
114
00:07:53,056 --> 00:07:55,642
Não acredito que a Lucy voltou para ele.
115
00:07:56,518 --> 00:07:59,145
Ele deixou-a quando ela usava
um sutiã de cocos.
116
00:08:00,647 --> 00:08:03,400
Espero que lhe tenhas dito
o quão idiota foi naquela noite.
117
00:08:04,317 --> 00:08:05,735
Acho que não estava lá.
118
00:08:07,320 --> 00:08:09,948
Estavas, sim. A festa havaiana.
119
00:08:11,199 --> 00:08:12,534
Não, eu não… Eu não fui.
120
00:08:13,159 --> 00:08:14,535
Eu sei que foste.
121
00:08:14,536 --> 00:08:17,080
Foi na última noite
antes das férias de verão.
122
00:08:17,664 --> 00:08:21,167
Certo, sim. Estive lá uns dez minutos.
123
00:08:21,835 --> 00:08:24,504
Mas não vi a Lucy
nem o Stephen naquela noite.
124
00:08:26,172 --> 00:08:28,382
- Está bem.
- Sim, saí à pressa.
125
00:08:28,383 --> 00:08:29,925
Saíste à pressa?
126
00:08:29,926 --> 00:08:31,302
Saíste com aquela rapariga.
127
00:08:31,886 --> 00:08:34,055
Sei que nessa noite
dormiste com outra pessoa.
128
00:08:35,598 --> 00:08:38,101
Disseste que aconteceu
na tua última noite no campus.
129
00:08:39,018 --> 00:08:40,019
Certo.
130
00:08:41,771 --> 00:08:42,856
Desculpa.
131
00:08:43,648 --> 00:08:45,817
Sinceramente,
nem quero voltar a falar disso.
132
00:08:46,526 --> 00:08:47,736
Está tudo bem.
133
00:08:58,913 --> 00:09:00,372
Acabei de perceber uma coisa.
134
00:09:00,373 --> 00:09:01,791
O quê?
135
00:09:03,460 --> 00:09:06,337
O Stephen dormiu na tua cama
durante as férias, não foi?
136
00:09:08,923 --> 00:09:10,799
Sim, eu queimo os lençóis.
137
00:09:10,800 --> 00:09:11,801
Ótimo.
138
00:09:15,013 --> 00:09:16,473
Está um frio do caralho.
139
00:09:19,517 --> 00:09:20,893
O que é isso?
140
00:09:20,894 --> 00:09:22,062
Café.
141
00:09:23,646 --> 00:09:26,148
Nunca me tinhas feito café.
142
00:09:26,149 --> 00:09:27,484
Sim, posso ser educado.
143
00:09:30,028 --> 00:09:31,863
Como foi a tua semana até agora?
144
00:09:35,116 --> 00:09:39,204
Boa. Bastante calma.
145
00:09:50,090 --> 00:09:51,174
Mas estás bem?
146
00:09:52,425 --> 00:09:53,675
O que estás a fazer?
147
00:09:53,676 --> 00:09:55,386
Nada. Só te fiz uma pergunta.
148
00:09:56,387 --> 00:09:58,013
Mas tu não fazes isso.
149
00:09:58,014 --> 00:09:59,223
Não posso falar?
150
00:09:59,224 --> 00:10:03,685
Não, podes, mas…
Porque estás a ser estranho e atencioso?
151
00:10:03,686 --> 00:10:05,980
Não estou, só queria saber como estás.
152
00:10:07,482 --> 00:10:08,775
O que se passa?
153
00:10:11,778 --> 00:10:12,987
Eu só…
154
00:10:18,827 --> 00:10:20,495
Ouvi algo.
155
00:10:21,538 --> 00:10:22,621
Está bem.
156
00:10:22,622 --> 00:10:24,457
Sobre um tipo chamado Chris.
157
00:10:27,168 --> 00:10:30,088
E que ele podia ter-te feito algo,
e fiquei preocupado.
158
00:10:31,089 --> 00:10:34,551
Não. Não, isso… Não…
159
00:10:35,718 --> 00:10:37,177
… te preocupes com isso.
160
00:10:37,178 --> 00:10:39,555
Vá lá, Lucy. Não sou assim tão insensível.
161
00:10:39,556 --> 00:10:41,223
E desculpa se parece que fui, mas…
162
00:10:41,224 --> 00:10:44,143
Não, está tudo bem.
163
00:10:44,144 --> 00:10:46,562
Simplesmente não é um problema para mim.
164
00:10:46,563 --> 00:10:47,856
Juro.
165
00:10:48,648 --> 00:10:50,816
- Foda-se, sinto-me mesmo mal.
- Porquê?
166
00:10:50,817 --> 00:10:52,569
Por causa de…
167
00:10:54,946 --> 00:10:57,781
A forma como estamos juntos
e a forma como estou contigo…
168
00:10:57,782 --> 00:11:00,200
Mas estou bem.
Não tem nada que ver connosco.
169
00:11:00,201 --> 00:11:02,452
Mas isso não é verdade, Lucy.
Não é. Desculpa.
170
00:11:02,453 --> 00:11:03,996
É que…
171
00:11:03,997 --> 00:11:06,707
Sinto que estou a fazer algo diferente
172
00:11:06,708 --> 00:11:08,000
do que pensava fazer.
173
00:11:08,001 --> 00:11:09,085
Como assim?
174
00:11:11,421 --> 00:11:16,092
Tipo… Quando sou bruto contigo, eu…
175
00:11:16,885 --> 00:11:18,468
Pensei que era no gozo
176
00:11:18,469 --> 00:11:20,679
e que não era um trauma.
177
00:11:20,680 --> 00:11:24,183
Trauma? Não, não há nenhum trauma. Juro.
178
00:11:24,184 --> 00:11:25,226
Como queiras.
179
00:11:26,603 --> 00:11:29,897
Se já não me queres foder,
180
00:11:29,898 --> 00:11:32,566
- não tens de o fazer. Di-lo.
- Lucy, não é isso.
181
00:11:32,567 --> 00:11:34,527
Não é isso que estou a dizer. Eu só…
182
00:11:36,321 --> 00:11:37,322
Eu estou…
183
00:11:39,574 --> 00:11:40,867
Não quero magoar ninguém.
184
00:11:41,826 --> 00:11:43,410
Sei que posso parecer um idiota,
185
00:11:43,411 --> 00:11:47,331
mas tento evitar
magoar as pessoas, está bem?
186
00:11:47,332 --> 00:11:48,540
É o meu lema.
187
00:11:48,541 --> 00:11:50,709
Não, não me estás a magoar, está bem?
188
00:11:50,710 --> 00:11:53,630
Não quero que mudes de repente.
189
00:12:00,303 --> 00:12:06,308
Estragámos o ambiente.
Falamos depois, está bem?
190
00:12:06,309 --> 00:12:07,769
Está bem, se é o que queres.
191
00:13:05,410 --> 00:13:06,994
Como te sentes?
192
00:13:06,995 --> 00:13:09,371
Falas de Yale
desde o dia em que te conheci.
193
00:13:09,372 --> 00:13:13,376
Sim, sinto-me muito bem. Sim.
194
00:13:14,919 --> 00:13:19,924
Talvez ainda não tenha caído em mim.
Mas não, estou tão feliz.
195
00:13:23,928 --> 00:13:25,220
Hoje estás popular.
196
00:13:25,221 --> 00:13:26,723
A Molly não para de ligar.
197
00:13:27,515 --> 00:13:28,849
Nem sei o que lhe dizer.
198
00:13:28,850 --> 00:13:31,019
Ela quer saber onde está o marido.
199
00:13:32,145 --> 00:13:33,855
Podias parar de andar com ela.
200
00:13:34,397 --> 00:13:36,648
Já parei. Não falamos
há mais de uma semana.
201
00:13:36,649 --> 00:13:38,400
Disseste-lhe que já não andavam
202
00:13:38,401 --> 00:13:40,737
ou presumiste
que ela acabaria por perceber?
203
00:13:42,822 --> 00:13:44,865
- Certo.
- Disse-lhe que éramos casuais.
204
00:13:44,866 --> 00:13:46,950
Tu estás bem. Ela está louca.
205
00:13:46,951 --> 00:13:48,452
Últimos pedidos.
206
00:13:48,453 --> 00:13:53,457
SALÃO DE BILHAR
207
00:13:53,458 --> 00:13:54,751
Bem, estou exausto.
208
00:13:56,210 --> 00:13:58,211
O quê? Não, mais uma rodada. Vá lá.
209
00:13:58,212 --> 00:13:59,379
Era a última rodada.
210
00:13:59,380 --> 00:14:01,090
Está bem, vamos para o meu quarto.
211
00:14:03,593 --> 00:14:05,927
Vamos para minha casa.
212
00:14:05,928 --> 00:14:08,096
O meu fica a 12 metros daqui. Vamos.
213
00:14:08,097 --> 00:14:09,556
Não, deixa. Vou dormir.
214
00:14:09,557 --> 00:14:11,391
Vá lá, quando é que quero sair?
215
00:14:11,392 --> 00:14:12,476
É uma grande noite.
216
00:14:12,477 --> 00:14:14,853
- Posso apanhar um táxi.
- Isso não faz sentido.
217
00:14:14,854 --> 00:14:17,607
- Chegamos lá em cinco segundos.
- Não vou para esse quarto.
218
00:14:19,150 --> 00:14:20,650
Não vou fingir que está tudo bem
219
00:14:20,651 --> 00:14:22,611
e sentar-me no sofá
onde o meu irmão morreu.
220
00:14:22,612 --> 00:14:25,530
Merda, meu.
Não estava a pensar. Estou bêbedo.
221
00:14:25,531 --> 00:14:28,284
E, já agora, é psicótico
não te importares de viver lá.
222
00:14:36,084 --> 00:14:37,459
Estás bem?
223
00:14:37,460 --> 00:14:39,420
Foda-se, não estava a pensar.
224
00:14:42,006 --> 00:14:43,424
Achas estranho eu ter ficado lá?
225
00:14:44,634 --> 00:14:46,259
Nunca achaste estranho?
226
00:14:46,260 --> 00:14:47,928
Percebo o Wrigley não querer ficar,
227
00:14:47,929 --> 00:14:49,222
mas eu não estava lá.
228
00:14:50,348 --> 00:14:51,474
É o meu dormitório.
229
00:14:54,227 --> 00:14:55,228
Achas estranho?
230
00:14:56,521 --> 00:14:57,854
Toda a gente acha isso?
231
00:14:57,855 --> 00:14:59,982
Não falei com ninguém sobre isso, mas…
232
00:15:01,984 --> 00:15:05,904
Sim. Claro que é estranho.
233
00:15:05,905 --> 00:15:08,699
Sinceramente, não me tinha apercebido.
234
00:15:10,618 --> 00:15:12,244
Vamos arranjar-te uma bebida.
235
00:15:12,245 --> 00:15:13,454
Anda. Vamos.
236
00:15:19,544 --> 00:15:20,836
Então, não tens dores?
237
00:15:20,837 --> 00:15:22,380
É tipo dores menstruais.
238
00:15:22,922 --> 00:15:24,798
- Lamento.
- Não faz mal.
239
00:15:24,799 --> 00:15:28,218
Vemo-nos logo
na cena da piscina praia, certo?
240
00:15:28,219 --> 00:15:30,387
Achei que não ias querer ir.
241
00:15:30,388 --> 00:15:33,391
Já te disse que estou bem
e é para a caridade.
242
00:15:34,142 --> 00:15:36,685
E tenho boas notícias.
243
00:15:36,686 --> 00:15:38,228
Sim?
244
00:15:38,229 --> 00:15:40,397
Entrei em Yale.
245
00:15:40,398 --> 00:15:43,776
O quê? Isso é fantástico.
246
00:15:45,528 --> 00:15:48,739
Vou vestir um fato de banho
em fevereiro por ti.
247
00:15:55,204 --> 00:15:57,164
Na verdade, eu…
248
00:15:57,165 --> 00:15:59,292
- Vai. Vemo-nos logo.
- Está bem.
249
00:16:07,216 --> 00:16:10,136
Olá. O quê? São tuas?
250
00:16:11,262 --> 00:16:12,263
Meu Deus.
251
00:16:13,806 --> 00:16:16,058
O quê? São tão boas.
252
00:16:19,770 --> 00:16:21,022
Não são, pois não?
253
00:16:23,065 --> 00:16:25,692
Não tenho fotografia,
por isso, não sabia, mas…
254
00:16:25,693 --> 00:16:29,989
Eu tenho e posso dizer com autoridade
que não são, mas obrigado.
255
00:16:30,489 --> 00:16:31,782
- Vou buscar água.
- Sim.
256
00:16:35,119 --> 00:16:36,495
Ouve.
257
00:16:38,706 --> 00:16:40,249
Achas que a Lucy está bem?
258
00:16:41,167 --> 00:16:45,754
Sim, acho que ela só quer
que as pessoas parem de falar disso.
259
00:16:45,755 --> 00:16:48,466
Eu só… Não sei
porque não me contou do Chris.
260
00:16:49,675 --> 00:16:54,639
Achas que fiz algo
para ela não querer falar comigo?
261
00:16:56,098 --> 00:16:57,433
Não, acho que é…
262
00:16:58,976 --> 00:16:59,977
É mais porque…
263
00:17:02,146 --> 00:17:05,358
Ela não quer que as pessoas pensem nisso.
264
00:17:06,234 --> 00:17:08,986
Visualizar, especialmente as amigas dela…
265
00:17:09,737 --> 00:17:12,739
Desde que soubeste, deves ter tido
várias imagens más na cabeça
266
00:17:12,740 --> 00:17:14,282
do que terá acontecido, certo?
267
00:17:14,283 --> 00:17:15,408
Sim.
268
00:17:15,409 --> 00:17:18,787
Ela não deve querer
que pensemos nela dessa forma.
269
00:17:18,788 --> 00:17:20,748
Deve estar envergonhada.
270
00:17:21,874 --> 00:17:24,919
Ouve. A que horas vamos àquilo da praia?
271
00:17:26,462 --> 00:17:29,673
Pois, não sei se me apetece.
272
00:17:29,674 --> 00:17:33,135
Podíamos sair do campus
e comer qualquer coisa, mas não aqui.
273
00:17:34,804 --> 00:17:35,930
Eu também não posso ir.
274
00:17:36,597 --> 00:17:41,184
Vou à cidade fazer uns recados
para a exposição, mas a Lucy vai.
275
00:17:41,185 --> 00:17:42,519
Sai do campus comigo.
276
00:17:42,520 --> 00:17:43,563
Será melhor.
277
00:17:45,231 --> 00:17:48,233
Sinto-me mal por deixar a Lucy sozinha.
278
00:17:48,234 --> 00:17:51,861
Está bem, mas preciso de uma pausa
deste sítio por um dia.
279
00:17:51,862 --> 00:17:52,863
Sim.
280
00:17:55,533 --> 00:17:58,285
Porque não levas a Bree à cidade?
281
00:17:58,286 --> 00:17:59,911
Posso ir de autocarro.
282
00:17:59,912 --> 00:18:01,454
Não, tudo bem. Posso levar-te.
283
00:18:01,455 --> 00:18:03,331
Estou a passar-me um bocado.
284
00:18:03,332 --> 00:18:04,584
Sim. Está bem.
285
00:18:05,459 --> 00:18:06,961
Está bem, sim.
286
00:18:08,004 --> 00:18:09,005
Fixe.
287
00:18:22,518 --> 00:18:24,060
Angariam dinheiro para quê?
288
00:18:24,061 --> 00:18:26,439
Não sei. Cancro?
289
00:18:29,775 --> 00:18:32,236
MEDIDOR DA ANGARIAÇÃO DE FUNDOS
290
00:18:44,081 --> 00:18:45,957
Elas são uma doença.
291
00:18:45,958 --> 00:18:47,250
Vamos buscar colchões.
292
00:18:47,251 --> 00:18:49,003
- Sim.
- Longe delas.
293
00:18:53,966 --> 00:18:57,303
Acho que é tipo uma…
É uma cena para "limpar os oceanos".
294
00:18:58,429 --> 00:18:59,430
Não sei.
295
00:19:01,015 --> 00:19:03,642
Não te zangues comigo. Sinto-me péssima.
296
00:19:03,643 --> 00:19:06,812
Não sabia que o Evan
ia contar ao Stephen da gravidez.
297
00:19:07,396 --> 00:19:08,564
Ele que se foda.
298
00:19:09,357 --> 00:19:11,024
- Qual deles?
- O Evan.
299
00:19:11,025 --> 00:19:12,443
Não acredito no que ele te fez.
300
00:19:14,070 --> 00:19:16,364
E ele não me responde há oito dias.
301
00:19:24,080 --> 00:19:25,121
Tu conhece-la?
302
00:19:25,122 --> 00:19:28,209
Sim, conheci-a na biblioteca.
303
00:19:32,338 --> 00:19:34,006
Acabaste de me molhar?
304
00:19:36,759 --> 00:19:38,134
Ele molhou-me?
305
00:19:38,135 --> 00:19:39,178
Sim.
306
00:19:41,138 --> 00:19:44,849
Está bem, mas para ser justo,
como agora já estás molhada,
307
00:19:44,850 --> 00:19:47,727
mais vale entrares na água.
308
00:19:47,728 --> 00:19:49,521
Talvez eu não quisesse entrar.
309
00:19:49,522 --> 00:19:54,526
Bem visto.
Não precisamos de ti na água. Nós só…
310
00:19:54,527 --> 00:19:56,987
Eu e o Evan precisamos
que tu e a tua amiga… Olá.
311
00:19:58,072 --> 00:19:59,615
Tipo, em cima de nós.
312
00:20:03,369 --> 00:20:04,995
Queres que joguemos às lutas?
313
00:20:06,414 --> 00:20:08,248
Ainda te lembras do meu nome sequer?
314
00:20:08,249 --> 00:20:09,417
Sim. Tegan.
315
00:20:11,460 --> 00:20:13,628
É assim que… Como decidiste a pronúncia?
316
00:20:13,629 --> 00:20:14,714
Como se pronuncia?
317
00:20:15,673 --> 00:20:17,215
- "Tegan".
- T…
318
00:20:17,216 --> 00:20:21,636
Queres que suba às tuas cavalitas
de fato de banho,
319
00:20:21,637 --> 00:20:23,054
encostada à tua cabeça?
320
00:20:23,055 --> 00:20:24,139
Está bem.
321
00:20:24,140 --> 00:20:28,269
Se tu e a tua amiga jogarem
e nós ganharmos,
322
00:20:28,936 --> 00:20:32,605
o Evan dá-vos 200 dólares.
323
00:20:32,606 --> 00:20:33,982
Duzentos quê?
324
00:20:33,983 --> 00:20:35,024
Duzentos dólares?
325
00:20:35,025 --> 00:20:35,984
Sim.
326
00:20:35,985 --> 00:20:37,652
Só se ganharmos.
327
00:20:37,653 --> 00:20:38,988
Não vim para perder.
328
00:20:49,874 --> 00:20:52,209
Qualquer sítio por aqui serve.
329
00:20:53,586 --> 00:20:55,254
O Belman's fica a 3 km daqui.
330
00:20:57,882 --> 00:20:59,550
Vou a outro sítio.
331
00:21:00,259 --> 00:21:01,677
Vou a Nova Jérsia.
332
00:21:02,511 --> 00:21:03,679
Ver a minha mãe.
333
00:21:08,768 --> 00:21:10,143
Está bem.
334
00:21:10,144 --> 00:21:11,728
Eu só… Não quis dizer nada
335
00:21:11,729 --> 00:21:13,939
porque não a vejo desde o liceu.
336
00:21:14,648 --> 00:21:17,651
E, dessa vez, não foi muito bom.
337
00:21:18,903 --> 00:21:20,571
Pode correr mal.
338
00:21:21,322 --> 00:21:23,114
Ela pode nem me querer ver,
339
00:21:23,115 --> 00:21:25,158
e eu posso nunca mais querer falar disso.
340
00:21:25,159 --> 00:21:26,452
Faz sentido.
341
00:21:27,787 --> 00:21:31,456
Então, em vez de te deixar sozinha,
342
00:21:31,457 --> 00:21:36,045
invadi o teu encontro privado
com a tua mãe.
343
00:21:37,296 --> 00:21:39,047
- Céus.
- Não…
344
00:21:39,048 --> 00:21:40,007
Não faz mal.
345
00:21:40,966 --> 00:21:43,093
Podes deixar-me na paragem de autocarro.
346
00:21:48,974 --> 00:21:52,520
Está bem, mas como já fiz merda,
posso levar-te na mesma?
347
00:21:54,396 --> 00:21:58,942
Não temos de falar sobre isso
e não preciso de fazer perguntas.
348
00:21:58,943 --> 00:22:00,027
Eu não…
349
00:22:02,112 --> 00:22:04,281
Não posso voltar para o campus agora.
350
00:22:09,578 --> 00:22:10,579
Está bem.
351
00:22:13,999 --> 00:22:15,835
São três horas de carro.
352
00:22:17,753 --> 00:22:20,506
Está bem. Vamos lá.
353
00:22:25,302 --> 00:22:26,678
Ataca os olhos.
354
00:22:26,679 --> 00:22:27,680
Vá lá.
355
00:22:28,222 --> 00:22:31,224
E o plano? Coordenem-se.
356
00:22:31,225 --> 00:22:32,393
Que cena!
357
00:22:34,311 --> 00:22:36,188
Tu consegues.
358
00:22:38,232 --> 00:22:39,316
Evan.
359
00:22:40,484 --> 00:22:42,318
Olá. Tudo bem?
360
00:22:42,319 --> 00:22:44,070
Certo. "Tudo bem?"
361
00:22:44,071 --> 00:22:46,114
Não sei de ti há uma semana e eu…
362
00:22:46,115 --> 00:22:49,742
Fiquei muito preocupada
e depois apareces aqui com uma miúda
363
00:22:49,743 --> 00:22:51,703
e, de repente, andas a fodê-la?
364
00:22:51,704 --> 00:22:53,747
O quê? Acabei de a conhecer.
365
00:22:56,458 --> 00:22:57,750
Cuidado.
366
00:22:57,751 --> 00:22:59,712
Não. Tenho uma bebida na mão.
367
00:23:05,593 --> 00:23:07,886
Só quero que saibas que já não andamos.
368
00:23:07,887 --> 00:23:09,388
Está bem.
369
00:23:10,389 --> 00:23:12,224
E apaga as fotos que te enviei.
370
00:23:12,933 --> 00:23:13,767
Já apaguei.
371
00:23:14,894 --> 00:23:16,311
És mesmo idiota.
372
00:23:16,312 --> 00:23:17,437
Porque estás zangada?
373
00:23:17,438 --> 00:23:20,190
Porque fizemos sexo há uma semana
e desapareceste.
374
00:23:21,859 --> 00:23:23,068
Já posso descer?
375
00:23:23,736 --> 00:23:24,945
Sim, desculpa.
376
00:23:30,200 --> 00:23:33,411
Ouve, fui muito sincero contigo
377
00:23:33,412 --> 00:23:35,204
e concordaste em sermos casuais.
378
00:23:35,205 --> 00:23:36,957
Não sei que mais queres que diga.
379
00:23:39,293 --> 00:23:40,419
Está bem.
380
00:23:45,049 --> 00:23:46,174
Que fotos eram essas?
381
00:23:46,175 --> 00:23:49,093
Meu, apaguei-as mesmo.
382
00:23:49,094 --> 00:23:52,139
- Além disso, nem se via a cara dela.
- Pois.
383
00:24:03,192 --> 00:24:04,276
O que é isso?
384
00:24:05,194 --> 00:24:06,653
O que é isso?
385
00:24:06,654 --> 00:24:09,448
Não é nada. Foi o modelador de cabelo.
386
00:24:13,410 --> 00:24:16,205
Ouvi uma cena nojenta.
387
00:24:18,290 --> 00:24:22,460
Alguém deixou um balde de chichi
à porta do dormitório da Caitie.
388
00:24:22,461 --> 00:24:25,588
Presumo que sejam os amigos do Chris.
389
00:24:25,589 --> 00:24:28,801
- Idiotas de merda.
- Sim.
390
00:24:30,260 --> 00:24:34,556
Enfim, obrigada
por não me envolveres nisso.
391
00:24:36,016 --> 00:24:38,852
A sério, significa muito para mim.
392
00:24:39,728 --> 00:24:41,355
Sim, claro.
393
00:24:44,900 --> 00:24:47,861
Ninguém te incomodou, pois não?
394
00:24:50,823 --> 00:24:53,534
Não. Ninguém me incomodou.
395
00:25:09,174 --> 00:25:10,842
- Ouve.
- Sim?
396
00:25:10,843 --> 00:25:12,593
- Vou buscar mais bebidas.
- Sim.
397
00:25:12,594 --> 00:25:13,554
Está bem.
398
00:25:21,895 --> 00:25:23,939
Está bem, pronto, 200 dólares.
399
00:25:29,319 --> 00:25:31,196
Olá. Podemos falar?
400
00:25:32,531 --> 00:25:34,866
Porque disseste a todos que te violei?
401
00:25:34,867 --> 00:25:36,325
- Chris.
- Lucy, a sério?
402
00:25:36,326 --> 00:25:38,745
Conheces-me desde os quatro.
Porque fazes isto?
403
00:25:38,746 --> 00:25:41,330
Se é por causa da Lydia,
sei que discutiram.
404
00:25:41,331 --> 00:25:44,000
Isto não tem nada que ver com a Lydia.
405
00:25:44,001 --> 00:25:46,503
Vais fingir que não fizeste nada de mal?
406
00:25:47,421 --> 00:25:48,421
E a Caitie?
407
00:25:48,422 --> 00:25:50,548
O quê? Foi tudo treta.
408
00:25:50,549 --> 00:25:52,801
A escola disse que ela mentiu
e queria atenção.
409
00:25:53,302 --> 00:25:56,095
Ninguém quer este tipo de atenção.
Estás a brincar?
410
00:25:56,096 --> 00:25:58,097
Se não fosse verdade, ela teria esquecido.
411
00:25:58,098 --> 00:26:00,058
Mas não é verdade, está bem? Ela é louca.
412
00:26:00,059 --> 00:26:02,018
Vocês estão nisto juntas ou quê?
413
00:26:02,019 --> 00:26:05,354
- Tipo uma cruzada estranha?
- Não vou falar contigo sobre isto.
414
00:26:05,355 --> 00:26:08,733
Não, não preciso de obrigar ninguém.
415
00:26:08,734 --> 00:26:10,069
Podes perguntar à tua amiga.
416
00:26:11,070 --> 00:26:13,447
Eu e a Pippa curtimos uma vez
e está tudo bem.
417
00:26:14,406 --> 00:26:16,783
Achas que ninguém sabe
o que fizeste à Pippa?
418
00:26:16,784 --> 00:26:17,910
Que curti com ela?
419
00:26:20,662 --> 00:26:22,830
O facto de pensares que é aceitável,
420
00:26:22,831 --> 00:26:24,208
torna-o ainda mais nojento.
421
00:26:25,250 --> 00:26:26,876
Estás pedrada ou quê?
422
00:26:26,877 --> 00:26:28,087
Não me toques, caralho.
423
00:26:38,347 --> 00:26:39,348
Foda-se.
424
00:26:41,475 --> 00:26:45,144
Vais ser a minha
advogada de defesa criminal?
425
00:26:45,145 --> 00:26:47,271
Porque precisas de defesa criminal?
426
00:26:47,272 --> 00:26:51,819
Para quando processar as repúblicas
por estas festas temáticas horríveis.
427
00:26:53,195 --> 00:26:55,072
Isso é defesa criminal?
428
00:27:05,499 --> 00:27:08,168
Estou mesmo muito feliz por ti.
429
00:27:28,814 --> 00:27:29,815
Diana?
430
00:27:31,400 --> 00:27:32,568
Estás aqui?
431
00:27:41,660 --> 00:27:42,702
Olá.
432
00:27:42,703 --> 00:27:44,496
Procurei-te por todo o lado.
433
00:27:45,414 --> 00:27:47,749
Estás bem? Sentes-te mal?
434
00:27:49,084 --> 00:27:50,001
Não, estou bem.
435
00:27:50,002 --> 00:27:52,796
Porque acabei de ter
uma conversa louca com o Evan.
436
00:27:55,173 --> 00:27:56,799
Porque falaste com ele?
437
00:27:56,800 --> 00:27:58,676
Tive de lhe dizer que é um idiota.
438
00:27:58,677 --> 00:28:01,513
Molly, ele é um idiota
desde que vocês começaram.
439
00:28:02,097 --> 00:28:04,515
Ele arrastou-te, humilhou-te
440
00:28:04,516 --> 00:28:07,269
e voltou quando se fartou.
441
00:28:09,897 --> 00:28:12,190
Quer dizer, o Evan é o teu Stephen.
442
00:28:27,122 --> 00:28:28,749
Acho que é aqui à direita.
443
00:28:29,791 --> 00:28:31,126
Achas que sou louca?
444
00:28:32,002 --> 00:28:33,670
Por ter vindo sem lhe dizer?
445
00:28:34,171 --> 00:28:35,296
Não.
446
00:28:35,297 --> 00:28:37,924
Se fosse boa ideia,
não teria guardado segredo.
447
00:28:37,925 --> 00:28:39,009
Teria dito à Pippa.
448
00:28:39,593 --> 00:28:42,721
O que se passa com a tua família
não diz respeito a mais ninguém.
449
00:28:45,307 --> 00:28:47,976
Exceto a mim,
porque te obriguei a envolver-me.
450
00:28:50,687 --> 00:28:53,357
Mas não vou dizer nada a ninguém.
451
00:28:56,068 --> 00:28:57,152
Nem à Pippa?
452
00:28:58,695 --> 00:28:59,696
Nem à Pippa.
453
00:29:18,924 --> 00:29:20,300
Acho que é aqui.
454
00:29:25,472 --> 00:29:27,641
Posso vir buscar-te quando quiseres.
Liga-me.
455
00:29:28,892 --> 00:29:29,893
Está bem.
456
00:29:31,019 --> 00:29:33,146
- Pronto. Obrigada.
- Sim.
457
00:29:53,625 --> 00:29:54,751
Olá.
458
00:29:55,752 --> 00:29:57,920
Vim ver a Mary. Ela ainda vive aqui?
459
00:29:57,921 --> 00:29:59,381
Sim, mas saiu.
460
00:30:01,466 --> 00:30:02,801
Quer que lhe ligue?
461
00:30:03,719 --> 00:30:05,302
- Como se chama?
- Bree.
462
00:30:05,303 --> 00:30:07,180
Mas não é preciso, a sério.
463
00:30:08,598 --> 00:30:09,558
Bree.
464
00:30:12,686 --> 00:30:14,688
Deixe-me ligar-lhe, está bem?
465
00:30:15,814 --> 00:30:16,982
Está bem.
466
00:30:24,781 --> 00:30:26,283
Está tudo bem?
467
00:30:27,701 --> 00:30:30,829
O namorado dela abriu a porta. Ela saiu.
468
00:30:31,705 --> 00:30:35,959
Parece que vamos
encontrar a minha mãe num brunch.
469
00:30:38,003 --> 00:30:38,879
Ótimo.
470
00:30:51,516 --> 00:30:53,267
Obrigada por vires comigo.
471
00:30:53,268 --> 00:30:54,519
Sim.
472
00:31:00,984 --> 00:31:03,653
- De certeza que é aqui?
- Sim, acho que sim.
473
00:31:05,572 --> 00:31:06,406
Bree?
474
00:31:09,034 --> 00:31:13,704
Meu Deus, pareces uma adulta.
475
00:31:13,705 --> 00:31:16,208
- Olá.
- Olá.
476
00:31:18,001 --> 00:31:20,628
Ficas tão bonita com o cabelo assim.
477
00:31:20,629 --> 00:31:21,797
Obrigada.
478
00:31:24,174 --> 00:31:26,675
Eu só… Vim comer um brunch
com umas amigas
479
00:31:26,676 --> 00:31:28,886
e pensei, como vieste de carro,
480
00:31:28,887 --> 00:31:30,429
- podias passar aqui.
- Sim.
481
00:31:30,430 --> 00:31:32,264
E o Trevor está em casa, por isso…
482
00:31:32,265 --> 00:31:33,517
Certo.
483
00:31:35,227 --> 00:31:37,896
- Olá, sou a Mary.
- Olá, sou o Wrigley.
484
00:31:38,939 --> 00:31:41,066
- Adeus, Mary.
- Adeus, querida.
485
00:31:42,484 --> 00:31:44,652
Desculpa, não queria interromper.
486
00:31:44,653 --> 00:31:47,279
Não, acabámos há uma hora.
487
00:31:47,280 --> 00:31:48,323
Está bem.
488
00:31:53,995 --> 00:31:56,748
Acho que ainda fazem
mimosas à discrição, se quiseres.
489
00:31:57,582 --> 00:31:59,167
- Está bem.
- Ótimo.
490
00:32:03,713 --> 00:32:05,132
Vou deixar-vos a sós.
491
00:32:05,590 --> 00:32:06,632
Tens a certeza?
492
00:32:06,633 --> 00:32:08,801
Sim, reservo uma mesa lá fora. Como algo.
493
00:32:08,802 --> 00:32:09,970
Está bem.
494
00:32:11,388 --> 00:32:12,931
Mas acho que será rápido.
495
00:32:13,515 --> 00:32:15,349
Enfim, demora o que for preciso.
496
00:32:15,350 --> 00:32:16,351
Certo.
497
00:32:28,697 --> 00:32:30,739
Desculpa por aparecer assim.
498
00:32:30,740 --> 00:32:34,744
Posso ligar-te para a próxima,
ou tu podes ligar-me.
499
00:32:36,329 --> 00:32:41,001
Não, acho que devíamos falar agora.
Tu não falas, obviamente, por isso…
500
00:32:45,672 --> 00:32:46,965
Podes dizer.
501
00:32:53,054 --> 00:32:55,140
Achas que estou zangada contigo?
502
00:32:55,765 --> 00:32:59,143
Estavas muito zangada comigo
da última vez que te vi.
503
00:32:59,144 --> 00:33:01,937
- Eu tinha uns 15 anos.
- Não, eu sei.
504
00:33:01,938 --> 00:33:05,482
É só que… Depois nunca ligaste nem nada.
505
00:33:05,483 --> 00:33:07,444
Por isso, imaginei.
506
00:33:08,612 --> 00:33:10,280
Não estou zangada.
507
00:33:11,072 --> 00:33:15,284
Está bem. Mesmo que estivesses,
não haveria problema.
508
00:33:15,285 --> 00:33:18,037
Eu… não sabia o que ias dizer
509
00:33:18,038 --> 00:33:20,206
e não queria que o Trev te ouvisse
510
00:33:20,207 --> 00:33:25,170
porque tenho tentado
ser melhor do que era.
511
00:33:25,795 --> 00:33:27,588
E sou.
512
00:33:27,589 --> 00:33:30,342
Sinceramente, eu só… Só te queria ver.
513
00:33:34,304 --> 00:33:35,555
Está bem.
514
00:33:36,556 --> 00:33:38,682
Pareces muito bem.
515
00:33:38,683 --> 00:33:39,809
Obrigada.
516
00:33:40,435 --> 00:33:44,230
E tu estás linda. Caramba, olha para ti.
517
00:33:44,231 --> 00:33:45,564
Obrigada.
518
00:33:45,565 --> 00:33:46,732
Aqui têm, senhoras.
519
00:33:46,733 --> 00:33:48,735
Pronto. Aqui tens.
520
00:33:50,987 --> 00:33:54,490
Não bebia há uns tempos,
mas já posso beber vinho e cerveja.
521
00:33:54,491 --> 00:33:57,409
Percebi que quando dizemos a nós mesmos
522
00:33:57,410 --> 00:33:58,869
que não podemos ter algo,
523
00:33:58,870 --> 00:34:00,163
é aí que queremos abusar.
524
00:34:01,873 --> 00:34:03,207
Sim, faz sentido.
525
00:34:03,208 --> 00:34:05,919
- Saúde. Isto é tão divertido.
- Saúde.
526
00:34:08,213 --> 00:34:10,422
Sim, acho que foi há três anos.
527
00:34:10,423 --> 00:34:12,591
Ele parece muito simpático.
528
00:34:12,592 --> 00:34:15,553
É o melhor. É o tipo mais simpático
com quem namorei.
529
00:34:16,846 --> 00:34:18,138
E tu? Também namoras?
530
00:34:18,139 --> 00:34:19,723
Sim, namoro.
531
00:34:19,724 --> 00:34:22,102
Aposto que os homens são obcecados por ti.
532
00:34:23,186 --> 00:34:24,645
Não sei.
533
00:34:24,646 --> 00:34:26,690
Sim, mas os universitários são do piorio.
534
00:34:27,232 --> 00:34:28,775
Pois são.
535
00:34:31,820 --> 00:34:35,198
Eu andava com um tipo mais velho.
536
00:34:37,033 --> 00:34:38,742
Olha para ti.
537
00:34:38,743 --> 00:34:40,787
Meu Deus, és uma quebra-corações?
538
00:34:41,288 --> 00:34:43,873
Seria uma boa recompensa cármica para mim.
539
00:34:46,001 --> 00:34:49,963
Na verdade, foi…
Foi uma confusão quando acabou.
540
00:34:50,547 --> 00:34:52,215
Ele foi mau para ti?
541
00:34:55,969 --> 00:34:57,929
Não, não foi mau.
542
00:35:01,850 --> 00:35:05,937
Ele estava apaixonado por mim.
543
00:35:07,439 --> 00:35:09,065
Ótimo. Acabaste com ele.
544
00:35:10,108 --> 00:35:12,944
Sim. Acabei.
545
00:35:15,822 --> 00:35:19,909
Ele era demasiado carente.
546
00:35:21,703 --> 00:35:25,998
Percebeste as coisas mais cedo do que eu.
547
00:35:25,999 --> 00:35:29,210
Tenho a certeza de que sempre fui
a carente nas minhas relações.
548
00:35:29,878 --> 00:35:33,548
Quer dizer, foi…
Foi muito triste quando acabou.
549
00:35:36,051 --> 00:35:37,802
Senti que ele me conhecia mesmo.
550
00:35:39,429 --> 00:35:41,306
E nunca me tinha sentido assim.
551
00:35:42,057 --> 00:35:45,392
E adoro os meus amigos na escola,
mas não é a mesma coisa.
552
00:35:45,393 --> 00:35:46,935
Faz sentido?
553
00:35:46,936 --> 00:35:50,064
Sim, é engraçado quando um namorado
parece saber tudo sobre nós
554
00:35:50,065 --> 00:35:52,859
após uma semana, mas, com os outros,
demora uma eternidade.
555
00:35:53,652 --> 00:35:55,278
Sim.
556
00:35:56,863 --> 00:36:01,534
E ninguém me conhece assim há tanto tempo.
557
00:36:02,661 --> 00:36:03,662
Exceto tu.
558
00:36:09,084 --> 00:36:13,588
Sei que só tiveste a minha guarda
um ano após a morte da avó, mas…
559
00:36:15,590 --> 00:36:17,092
Como é que eu era?
560
00:36:20,136 --> 00:36:24,057
Bem, eu não tive a guarda durante um ano.
561
00:36:26,768 --> 00:36:30,522
Acho que provavelmente teria sido mau.
562
00:36:32,232 --> 00:36:36,194
Sim, acho… Acho que fiquei contigo
um mês após a morte da minha mãe.
563
00:36:37,112 --> 00:36:41,616
A sério? Pareceu… mais de um mês.
564
00:36:43,159 --> 00:36:44,410
Isso não costuma ser bom.
565
00:36:44,411 --> 00:36:46,162
Não, foi.
566
00:36:46,871 --> 00:36:49,665
No meu cérebro, é uma boa memória.
567
00:36:49,666 --> 00:36:50,709
Ótimo.
568
00:36:53,837 --> 00:36:55,963
Mas foi só um mês?
569
00:36:55,964 --> 00:36:57,423
Sim.
570
00:36:57,424 --> 00:37:02,137
Ou talvez esteja a pensar no tempo
antes de ela ter morrido.
571
00:37:03,221 --> 00:37:06,224
Porque vivíamos juntas, certo?
Quando andavas na escola e tudo.
572
00:37:10,437 --> 00:37:13,021
Não sei se te lembras da minha mãe,
573
00:37:13,022 --> 00:37:16,650
mas ela era muito religiosa
574
00:37:16,651 --> 00:37:20,822
e expulsou-me de casa
assim que soube que eu estava grávida.
575
00:37:22,449 --> 00:37:25,868
- Lamento.
- Não, a culpa não é tua.
576
00:37:25,869 --> 00:37:29,371
Ela só… Ela ficou muito zangada.
577
00:37:29,372 --> 00:37:32,959
E depois, quando nasceste,
ela já não me queria perto de ti.
578
00:37:34,919 --> 00:37:36,796
Então, não vivias connosco na altura?
579
00:37:38,214 --> 00:37:40,424
Ela deixava-me ficar lá em casa, às vezes.
580
00:37:40,425 --> 00:37:42,093
Onde mais ficaste?
581
00:37:43,762 --> 00:37:45,430
Com pessoas.
582
00:37:46,806 --> 00:37:50,727
E não querias, sei lá, levar-me contigo?
583
00:37:51,770 --> 00:37:53,146
Eu tinha 14 anos.
584
00:37:55,815 --> 00:37:58,151
Eu sei. Desculpa.
585
00:37:59,903 --> 00:38:01,863
Sinceramente, bloqueei isso tudo.
586
00:38:02,363 --> 00:38:05,325
Já nem me lembro do liceu.
587
00:38:06,534 --> 00:38:09,119
E vê, estou bem.
588
00:38:09,120 --> 00:38:12,623
E tu estás na Baird e és tão bonita
589
00:38:12,624 --> 00:38:14,501
e não deixas que os rapazes te afetem.
590
00:38:15,877 --> 00:38:17,170
Estás feliz.
591
00:38:19,881 --> 00:38:21,508
Sim, estou.
592
00:38:24,344 --> 00:38:26,221
E queria muito ver-te.
593
00:38:36,856 --> 00:38:39,651
- Obrigada pela boleia.
- De nada.
594
00:38:44,531 --> 00:38:46,741
A Bree falou-lhe
da exposição de fotografia?
595
00:38:48,827 --> 00:38:49,828
Não.
596
00:38:51,079 --> 00:38:52,288
Ela é muito talentosa.
597
00:38:52,831 --> 00:38:55,290
O departamento escolhe
poucos alunos por ano.
598
00:38:55,291 --> 00:38:58,503
- Escolheram-na a ela.
- Meu Deus, que fixe.
599
00:39:00,630 --> 00:39:02,006
Podias ir se quiseres.
600
00:39:03,091 --> 00:39:04,675
Vão muitas famílias.
601
00:39:04,676 --> 00:39:07,469
A sério? Obrigada. Que querida.
602
00:39:07,470 --> 00:39:08,638
Eu ia adorar.
603
00:39:12,100 --> 00:39:14,310
A saída é já aqui.
604
00:39:16,896 --> 00:39:20,441
Isto foi tão bom. Muito obrigada.
605
00:39:21,943 --> 00:39:25,279
Adorava tirar-te uma foto. Se quiseres.
606
00:39:25,280 --> 00:39:27,364
Meu Deus, não sou nada fotogénica.
607
00:39:27,365 --> 00:39:28,825
Não, de certeza que és.
608
00:39:29,325 --> 00:39:32,412
Podia fazê-lo num instante.
A luz está tão bonita.
609
00:39:34,581 --> 00:39:37,333
- Está bem, sim.
- Sim? Está bem.
610
00:39:48,219 --> 00:39:50,763
Está bem assim?
Podes apanhar mais o meu lado esquerdo?
611
00:39:51,431 --> 00:39:52,514
Sim.
612
00:39:52,515 --> 00:39:54,559
O meu lado direito é estranho, por isso…
613
00:39:55,977 --> 00:39:57,478
És linda, mãe.
614
00:40:05,069 --> 00:40:06,279
Acho que já está.
615
00:40:07,196 --> 00:40:09,532
Está bem, vais ter de me enviar as fotos.
616
00:40:10,992 --> 00:40:12,660
Ou podes ir à exposição.
617
00:40:14,329 --> 00:40:15,495
Podia ser bom.
618
00:40:15,496 --> 00:40:17,540
Podíamos passar mais tempo juntas.
619
00:40:18,291 --> 00:40:19,792
Sim, deixa-me…
620
00:40:21,336 --> 00:40:23,587
Deixa-me ver se posso tirar férias.
621
00:40:23,588 --> 00:40:26,298
Desde que não penses
que iria incomodar ou assim.
622
00:40:26,299 --> 00:40:28,009
Não, de todo.
623
00:40:28,468 --> 00:40:29,510
Está bem.
624
00:40:31,262 --> 00:40:37,601
Mas estou muito feliz
por teres vindo hoje.
625
00:40:37,602 --> 00:40:41,897
E por teres arranjado tempo,
apesar de estares muito ocupada na escola.
626
00:40:41,898 --> 00:40:44,066
Ainda não tenho planos para o verão
627
00:40:44,067 --> 00:40:47,612
e não estarei ocupada nessa altura.
628
00:40:50,281 --> 00:40:53,200
Na verdade, eu e o Trev vamos tomar conta
629
00:40:53,201 --> 00:40:56,037
da casa de praia dos pais dele este verão.
630
00:40:59,207 --> 00:41:01,417
Vamos ter a casa só para nós.
631
00:41:04,837 --> 00:41:06,673
Podias vir, se quisesses.
632
00:41:07,340 --> 00:41:08,632
Podia ficar contigo?
633
00:41:08,633 --> 00:41:11,635
Não tens de ficar,
mas podia ser divertido.
634
00:41:11,636 --> 00:41:13,096
Sim.
635
00:41:13,972 --> 00:41:15,682
- Está bem.
- Está bem.
636
00:41:23,314 --> 00:41:25,358
- Foi um prazer conhecer-te.
- Igualmente.
637
00:41:27,235 --> 00:41:28,528
- Adeus.
- Adeus.
638
00:41:35,743 --> 00:41:36,619
Adeus.
639
00:42:18,619 --> 00:42:20,079
- Olá.
- Olá.
640
00:42:21,831 --> 00:42:22,832
Ouve…
641
00:42:25,001 --> 00:42:27,085
Não quero que sejas diferente comigo.
642
00:42:27,086 --> 00:42:28,755
- Está bem?
- Eu sei.
643
00:42:44,812 --> 00:42:46,272
Vá lá, Alex.
644
00:42:55,573 --> 00:42:57,450
Lucy.
645
00:43:00,828 --> 00:43:02,622
Também pode ser bom assim.
646
00:44:10,231 --> 00:44:13,024
Enquanto cérebro desta organização,
eu devia ter decidido.
647
00:44:13,025 --> 00:44:14,442
Eu sei.
648
00:44:14,443 --> 00:44:16,820
Desculpa, desde quando és o cérebro?
649
00:44:16,821 --> 00:44:18,864
Desculpa, sempre fui o cérebro.
650
00:44:18,865 --> 00:44:20,907
Do que estás a falar?
O cérebro não sou eu?
651
00:44:20,908 --> 00:44:23,160
- Que raio sou eu?
- És a beleza.
652
00:44:23,161 --> 00:44:25,453
Claro que sou a beleza,
mas sempre me achei…
653
00:44:25,454 --> 00:44:26,706
Queres atender?
654
00:44:29,292 --> 00:44:32,003
Sim.
655
00:44:36,924 --> 00:44:38,342
Chamada Recebida
656
00:44:41,220 --> 00:44:42,762
Chamada Terminada
657
00:44:42,763 --> 00:44:43,806
Número Bloqueado
658
00:44:44,891 --> 00:44:45,975
Tudo bem?
659
00:44:47,018 --> 00:44:49,312
Sim. Era um número aleatório.
660
00:44:57,945 --> 00:45:00,114
- Isso é espetacular.
- Sim.
661
00:45:13,544 --> 00:45:14,837
Desculpa por ser tão tarde.
662
00:45:17,423 --> 00:45:19,884
- A Pippa está preocupada?
- Não sei nada dela.
663
00:45:24,513 --> 00:45:27,350
O que achas dela? Da minha mãe.
664
00:45:28,184 --> 00:45:29,185
É simpática.
665
00:45:32,647 --> 00:45:33,940
É muito nova.
666
00:45:35,483 --> 00:45:36,692
Eu sei.
667
00:45:39,403 --> 00:45:40,988
Parece muito bem, agora.
668
00:45:42,114 --> 00:45:44,575
Parece normal.
669
00:45:51,874 --> 00:45:54,084
Sabes que às vezes me sinto uma aberração?
670
00:45:54,085 --> 00:45:55,919
O quê? Do que estás a falar?
671
00:45:55,920 --> 00:46:00,383
Tipo… É impossível eu ser normal
depois de tudo o que aconteceu.
672
00:46:03,135 --> 00:46:06,305
Tipo… Nunca aprendi a nadar.
673
00:46:08,266 --> 00:46:12,185
Foi algo que saltei por causa do caos.
674
00:46:12,186 --> 00:46:17,232
Não. Estavas a nadar
na casa do lago do Evan.
675
00:46:17,233 --> 00:46:18,316
Estavas na piscina.
676
00:46:18,317 --> 00:46:19,735
Não na parte funda.
677
00:46:42,925 --> 00:46:45,260
Eu disse-te que… Eu não flutuo.
678
00:46:45,261 --> 00:46:47,637
Vá lá, és como um peixe.
És una com a água.
679
00:46:47,638 --> 00:46:48,764
Tu consegues.
680
00:46:55,354 --> 00:46:59,442
Certo. Se avançares, ficas à superfície,
por isso, tenta assim.
681
00:47:01,068 --> 00:47:02,069
Vês o que quero dizer?
682
00:47:05,114 --> 00:47:06,574
Tenta levantar os pés.
683
00:47:09,452 --> 00:47:10,910
Está bem, respeito isso.
684
00:47:10,911 --> 00:47:12,454
Mas não é propriamente nadar.
685
00:47:12,455 --> 00:47:14,081
Normalmente, chama-se inclinar.
686
00:47:15,708 --> 00:47:17,709
Eu disse-te que não sei nadar.
687
00:47:17,710 --> 00:47:18,793
Sabes, sim.
688
00:47:18,794 --> 00:47:20,504
Deixa as pernas subirem.
689
00:47:22,715 --> 00:47:24,174
- Não.
- Errado.
690
00:47:24,175 --> 00:47:27,594
Não. Incorreto. Falhaste.
691
00:47:27,595 --> 00:47:31,139
Ouve, só… Posso ajudar-te?
692
00:47:31,140 --> 00:47:32,807
- Sim.
- Está bem.
693
00:47:32,808 --> 00:47:36,269
Mas estou a dizer-te… Eu não flutuo.
694
00:47:36,270 --> 00:47:37,480
Flutuas, sim.
695
00:47:42,693 --> 00:47:44,236
- Isso. Mexe as pernas.
- Certo.
696
00:47:48,449 --> 00:47:51,034
Isso mesmo. Estás a conseguir.
697
00:47:51,035 --> 00:47:54,162
Estou a conseguir. Estou a nadar.
698
00:47:54,163 --> 00:47:55,664
És uma atleta olímpica.
699
00:47:56,582 --> 00:47:58,000
Estou mesmo a nadar.
700
00:47:59,794 --> 00:48:00,795
Estás a conseguir.
701
00:48:01,295 --> 00:48:03,547
- Não me deixes afogar, sim?
- Não vou deixar.
702
00:48:20,606 --> 00:48:21,941
Está bem.
703
00:48:27,863 --> 00:48:28,947
Está bem.
704
00:48:28,948 --> 00:48:30,907
- Tenho pé.
- Tens pé? Está bem, boa.
705
00:48:30,908 --> 00:48:34,285
Nadaste muito bem.
É melhor sairmos daqui, não?
706
00:48:34,286 --> 00:48:35,371
Sim.
707
00:48:53,889 --> 00:48:55,724
Por Favor, Tenha Respeito
708
00:49:10,698 --> 00:49:15,035
Olá. Não sei se ouviste a boa notícia,
mas entrei em Direito em Yale.
709
00:49:22,001 --> 00:49:23,169
Eu também.
710
00:49:25,754 --> 00:49:27,465
Como? Chumbaste no exame.
711
00:49:28,883 --> 00:49:32,470
Na verdade, arrasei no exame, 178.
712
00:49:37,391 --> 00:49:39,142
Não entendo. Porque mentiste?
713
00:49:39,143 --> 00:49:40,936
Porque tinha de me afastar de ti.
714
00:49:41,812 --> 00:49:43,481
Era a única forma de me deixares.
715
00:49:47,067 --> 00:49:49,278
Não te livraste de mim.
Vemo-nos em New Haven.
716
00:49:51,697 --> 00:49:53,073
Não vou para Yale.
717
00:49:54,366 --> 00:49:56,284
Como assim? Sempre quiseste ir.
718
00:49:56,285 --> 00:49:57,703
O teu pai anseia por que vás.
719
00:49:59,330 --> 00:50:03,042
Vou para outro lado. Stanford, Harvard.
720
00:50:03,542 --> 00:50:06,587
Devo entrar em qualquer lado.
Sou uma candidata perfeita.
721
00:50:09,757 --> 00:50:12,218
Nunca iria para a mesma
faculdade de Direito que tu.
722
00:50:12,927 --> 00:50:14,427
Não me sujeitaria a isso.
723
00:50:14,428 --> 00:50:20,768
Mudarias toda a trajetória da tua vida
para me evitares?
724
00:50:21,810 --> 00:50:22,895
Sim.
725
00:50:27,608 --> 00:50:29,568
Mas parabéns.
726
00:50:31,487 --> 00:50:32,947
Aposto que estás muito feliz.
727
00:50:33,614 --> 00:50:34,490
Sim.
728
00:50:35,449 --> 00:50:38,160
Vai ser incrível. Não podia pedir mais.
729
00:51:03,602 --> 00:51:04,979
- Olá.
- Olá.
730
00:51:08,190 --> 00:51:09,942
- Olá.
- Olá.
731
00:51:12,319 --> 00:51:14,529
Queres vir comer connosco?
732
00:51:14,530 --> 00:51:16,698
Já comi.
733
00:51:16,699 --> 00:51:17,575
Com o Evan.
734
00:51:20,953 --> 00:51:22,246
Nós reatámos.
735
00:51:24,582 --> 00:51:26,541
- Espera, o quê?
- Sim, sabes.
736
00:51:26,542 --> 00:51:33,507
Não contámos a ninguém,
mas falámos sobre isso e é bom.
737
00:53:16,402 --> 00:53:18,611
O quê? Ontem falaste mal à minha irmã
738
00:53:18,612 --> 00:53:20,614
e agora não atendes a merda do telemóvel?
739
00:53:21,240 --> 00:53:22,615
Sabia que eras patética,
740
00:53:22,616 --> 00:53:25,285
mas não sabia que estavas desesperada
pela minha atenção.
741
00:53:26,203 --> 00:53:29,163
Queres saber porque me fartei
de foder contigo, Lucy?
742
00:53:29,164 --> 00:53:30,958
Não é por seres maluca.
743
00:53:32,084 --> 00:53:35,087
É por seres completamente esquecível.
744
00:53:35,963 --> 00:53:39,132
Por muito que tentes tornar-te
ainda que ligeiramente interessante,
745
00:53:39,133 --> 00:53:41,342
não podes, não consegues fazê-lo, Lucy,
746
00:53:41,343 --> 00:53:43,887
porque és uma puta inútil.
747
00:53:48,016 --> 00:53:50,309
O quê? Ontem falaste mal à minha irmã
748
00:53:50,310 --> 00:53:52,271
e agora não atendes a merda do telemóvel?
749
00:53:52,771 --> 00:53:54,313
Sabia que eras patética,
750
00:53:54,314 --> 00:53:57,316
mas não sabia que estavas desesperada
pela minha atenção.
751
00:53:57,317 --> 00:54:00,195
Queres saber porque me fartei
de foder contigo, Lucy?
752
00:54:00,904 --> 00:54:02,781
Não é por seres maluca.
753
00:54:03,907 --> 00:54:07,076
É por seres completamente esquecível.
754
00:54:07,077 --> 00:54:10,204
Por muito que tentes tornar-te
ainda que ligeiramente interessante,
755
00:54:10,205 --> 00:54:12,540
não podes, não consegues fazê-lo, Lucy,
756
00:54:12,541 --> 00:54:15,294
porque és uma puta inútil.
757
00:55:06,345 --> 00:55:08,347
Tradução: Edmundo Moreira