1 00:00:01,001 --> 00:00:02,710 {\an8}- Olá. - O que se passa? 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,587 {\an8}Ouviste falar do grupo no Facebook? 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,464 Já deves saber do meu caso. 4 00:00:06,465 --> 00:00:10,426 Se fizesses uma denúncia, o Chris podia ser responsabilizado. 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,595 Não queria que esta história se tornasse sobre mim. 6 00:00:12,596 --> 00:00:14,305 Só queria ajudar a Pippa. 7 00:00:14,306 --> 00:00:17,225 Tens sido mau para mim a maior parte da noite. 8 00:00:17,226 --> 00:00:18,393 Talvez procures isso. 9 00:00:19,269 --> 00:00:21,270 - Desculpa. - Repete isso. 10 00:00:21,271 --> 00:00:22,605 Peço desculpa. 11 00:00:22,606 --> 00:00:25,816 Não, para a semana não dá. Preciso da próxima vaga. 12 00:00:25,817 --> 00:00:27,526 Quem conhecemos que engravidou? 13 00:00:27,527 --> 00:00:28,569 É a Diana. 14 00:00:28,570 --> 00:00:30,947 - Merda. - E não podes contar ao Stephen. 15 00:00:30,948 --> 00:00:32,031 Estás grávida? 16 00:00:32,032 --> 00:00:35,034 Não achas que tenho o direito de ser consultado, porra? 17 00:00:35,035 --> 00:00:38,329 Estou ansiosa por abortar o teu bebé. 18 00:00:38,330 --> 00:00:40,581 Acho que eu disse coisas que não devia. 19 00:00:40,582 --> 00:00:42,625 Ele não é pessoa de esquecer as coisas. 20 00:00:42,626 --> 00:00:44,794 - Já viste o Wrigley? - Vai para outro dormitório. 21 00:00:44,795 --> 00:00:46,379 Ele não quer a lembrança. 22 00:00:46,380 --> 00:00:47,964 Do que aconteceu no nosso quarto. 23 00:00:47,965 --> 00:00:50,007 Tu e os teus pais não se falam, certo? 24 00:00:50,008 --> 00:00:54,470 A minha mãe tinha uns 14 anos quando me teve. 25 00:00:54,471 --> 00:00:56,681 Hoje conversei com uma pessoa 26 00:00:56,682 --> 00:00:58,683 que me disse que eu era carente. 27 00:00:58,684 --> 00:01:00,851 Se calhar foi isso que levou o Evan a trair-me. 28 00:01:00,852 --> 00:01:03,021 O Evan é obcecado por ti. 29 00:01:04,481 --> 00:01:06,525 - Posso entrar? - Sim, claro. 30 00:01:07,609 --> 00:01:08,818 Sadie, olá. 31 00:01:08,819 --> 00:01:11,572 Desculpa, não consigo fazer isto. 32 00:01:27,879 --> 00:01:29,673 Faculdade de Direito de Yale 33 00:01:42,811 --> 00:01:46,106 Boa! 34 00:02:01,413 --> 00:02:03,290 Olá, fala a Sadie. Deixe mensagem. 35 00:02:12,257 --> 00:02:13,550 - O que se passa? - Olá. 36 00:02:14,051 --> 00:02:15,052 Nada. 37 00:02:16,011 --> 00:02:18,888 Nada. Acabei de saber que entrei em Yale, caralho. 38 00:02:18,889 --> 00:02:21,683 Isso é ótimo, meu. Para mim, já tinhas entrado. 39 00:02:23,226 --> 00:02:25,436 Pois, mas agora entrei mesmo. 40 00:02:25,437 --> 00:02:26,438 Isso é fantástico. 41 00:02:27,773 --> 00:02:30,524 Vamos. Vamos celebrar. Vamos beber um copo? Vá lá. 42 00:02:30,525 --> 00:02:32,736 Claro. Vou falar com a Pippa. Depois digo-te. 43 00:02:34,404 --> 00:02:36,406 - Está bem. Fixe. - Parabéns, meu. 44 00:02:56,718 --> 00:02:58,261 Vá lá. Credo. 45 00:02:59,304 --> 00:03:00,347 Acesso? 46 00:03:02,641 --> 00:03:03,767 Caraças. 47 00:03:07,646 --> 00:03:08,647 Está bem. 48 00:03:11,316 --> 00:03:12,818 Porra para isto. 49 00:03:15,946 --> 00:03:17,155 Monte de merda. 50 00:03:44,599 --> 00:03:46,726 Desculpa, está alguém aqui sentado? 51 00:03:48,228 --> 00:03:49,563 Acho que não. 52 00:04:15,005 --> 00:04:16,256 Não tens frio nesse vestido? 53 00:04:20,677 --> 00:04:22,678 MENTE-ME 54 00:04:22,679 --> 00:04:25,599 "QUERIA PÔR-LHE A CABEÇA DEBAIXO DE ÁGUA" 55 00:04:33,607 --> 00:04:34,608 Pai telemóvel 56 00:04:36,735 --> 00:04:38,027 {\an8}- Olá, pai. - Olá. 57 00:04:38,028 --> 00:04:40,821 {\an8}Continuo a receber encomendas tuas. Estão espalhadas. 58 00:04:40,822 --> 00:04:42,406 {\an8}Podes pô-las todas no meu quarto. 59 00:04:42,407 --> 00:04:45,451 {\an8}Está bem, mas há uma estranha. 60 00:04:45,452 --> 00:04:48,662 {\an8}É grande e é de… 61 00:04:48,663 --> 00:04:53,877 {\an8}Agora que estou a ver, esta é da Faculdade de Direito de Yale. 62 00:04:55,212 --> 00:04:56,712 {\an8}A sério? 63 00:04:56,713 --> 00:04:57,714 {\an8}Entraste, querida. 64 00:04:59,883 --> 00:05:00,966 {\an8}Meu Deus. 65 00:05:00,967 --> 00:05:02,635 {\an8}Eu sabia que conseguias. 66 00:05:02,636 --> 00:05:05,180 {\an8}Diana? Estamos prontos para si. 67 00:05:06,389 --> 00:05:08,934 {\an8}Já te ligo. Eu só… Tenho uma reunião com a conselheira. 68 00:05:09,518 --> 00:05:11,101 - Adoro-te. - Também te adoro. 69 00:05:11,102 --> 00:05:13,145 Estou tão orgulhoso de ti. Falamos depois. 70 00:05:13,146 --> 00:05:17,650 Planeamento Familiar 71 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Por ali? 72 00:05:29,120 --> 00:05:30,163 O que foi? 73 00:05:30,831 --> 00:05:34,709 Nada. És um barista vestido de forma desadequada. 74 00:05:36,294 --> 00:05:37,753 {\an8}Desculpa. 75 00:05:37,754 --> 00:05:39,630 {\an8}Não faz mal. 76 00:05:39,631 --> 00:05:41,466 {\an8}É só nojento. 77 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 {\an8}Vou para o dormitório. 78 00:05:54,145 --> 00:05:57,232 {\an8}Não quero que a Pippa comece a interrogar-me. 79 00:05:58,608 --> 00:06:00,693 {\an8}Ela não percebe que tens dormido aqui 80 00:06:00,694 --> 00:06:02,278 {\an8}quase a semana toda? 81 00:06:02,279 --> 00:06:03,863 {\an8}Ela também tem namorado. 82 00:06:03,864 --> 00:06:05,323 {\an8}Não que sejas o meu… 83 00:06:06,950 --> 00:06:08,951 {\an8}- … namorado. - Ouve. 84 00:06:08,952 --> 00:06:10,203 {\an8}Somos o que tu quiseres. 85 00:06:11,121 --> 00:06:12,580 {\an8}Não temos de contar já. 86 00:06:12,581 --> 00:06:14,833 Sim, tem sido bom, só nós os dois. 87 00:06:23,300 --> 00:06:26,468 Acho que amanhã não vou à festa na praia. 88 00:06:26,469 --> 00:06:28,096 A sério? Vais trabalhar? 89 00:06:28,680 --> 00:06:31,349 Tenho de fazer umas coisas para a exposição. 90 00:06:33,518 --> 00:06:34,519 Deve ser uma entrega. 91 00:06:43,653 --> 00:06:44,654 Olá, Evan. 92 00:06:46,364 --> 00:06:47,323 Merda. 93 00:06:47,324 --> 00:06:50,743 Ora, ora, ora. O que é isto? 94 00:06:50,744 --> 00:06:52,786 - Ouve. Não digas nada. - O que se passa? 95 00:06:52,787 --> 00:06:55,748 - Ainda não vamos contar, está bem? - Está bem, prometo. 96 00:06:55,749 --> 00:06:57,292 Eu só… Esqueci-me de uma coisa. 97 00:06:57,917 --> 00:06:59,377 E aqui está. Sim. 98 00:07:01,046 --> 00:07:02,296 Já a tenho. 99 00:07:02,297 --> 00:07:03,840 Está bem, fixe. Até logo. 100 00:07:04,716 --> 00:07:08,678 Hoje houve boas notícias além disto tudo. 101 00:07:09,679 --> 00:07:10,929 Entrei em Yale. 102 00:07:10,930 --> 00:07:12,766 - Merda. Isso é brutal, meu. - Sim. 103 00:07:14,184 --> 00:07:18,228 O Wrigley está… Ele insiste em sairmos para celebrar, por isso… 104 00:07:18,229 --> 00:07:19,648 Sim, claro. Ligo-te mais tarde. 105 00:07:20,857 --> 00:07:24,152 Está bem. Fixe. 106 00:07:25,862 --> 00:07:27,237 Adeus, Bree. 107 00:07:27,238 --> 00:07:28,406 Sim. 108 00:07:35,830 --> 00:07:38,832 - Agora toda a gente sabe. - Não, ele não vai dizer nada. 109 00:07:38,833 --> 00:07:40,751 Agora confias no Stephen? 110 00:07:40,752 --> 00:07:42,837 Claro que não, mas estamos bem. 111 00:07:43,505 --> 00:07:45,340 Se lhe pedi, ele não vai contar. 112 00:07:46,549 --> 00:07:47,634 Confia em mim, sim? 113 00:07:50,178 --> 00:07:52,263 Não sei como têm tanta paciência com ele. 114 00:07:53,056 --> 00:07:55,642 Não acredito que a Lucy voltou para ele. 115 00:07:56,518 --> 00:07:59,145 Ele deixou-a quando ela usava um sutiã de cocos. 116 00:08:00,647 --> 00:08:03,400 Espero que lhe tenhas dito o quão idiota foi naquela noite. 117 00:08:04,317 --> 00:08:05,735 Acho que não estava lá. 118 00:08:07,320 --> 00:08:09,948 Estavas, sim. A festa havaiana. 119 00:08:11,199 --> 00:08:12,534 Não, eu não… Eu não fui. 120 00:08:13,159 --> 00:08:14,535 Eu sei que foste. 121 00:08:14,536 --> 00:08:17,080 Foi na última noite antes das férias de verão. 122 00:08:17,664 --> 00:08:21,167 Certo, sim. Estive lá uns dez minutos. 123 00:08:21,835 --> 00:08:24,504 Mas não vi a Lucy nem o Stephen naquela noite. 124 00:08:26,172 --> 00:08:28,382 - Está bem. - Sim, saí à pressa. 125 00:08:28,383 --> 00:08:29,925 Saíste à pressa? 126 00:08:29,926 --> 00:08:31,302 Saíste com aquela rapariga. 127 00:08:31,886 --> 00:08:34,055 Sei que nessa noite dormiste com outra pessoa. 128 00:08:35,598 --> 00:08:38,101 Disseste que aconteceu na tua última noite no campus. 129 00:08:39,018 --> 00:08:40,019 Certo. 130 00:08:41,771 --> 00:08:42,856 Desculpa. 131 00:08:43,648 --> 00:08:45,817 Sinceramente, nem quero voltar a falar disso. 132 00:08:46,526 --> 00:08:47,736 Está tudo bem. 133 00:08:58,913 --> 00:09:00,372 Acabei de perceber uma coisa. 134 00:09:00,373 --> 00:09:01,791 O quê? 135 00:09:03,460 --> 00:09:06,337 O Stephen dormiu na tua cama durante as férias, não foi? 136 00:09:08,923 --> 00:09:10,799 Sim, eu queimo os lençóis. 137 00:09:10,800 --> 00:09:11,801 Ótimo. 138 00:09:15,013 --> 00:09:16,473 Está um frio do caralho. 139 00:09:19,517 --> 00:09:20,893 O que é isso? 140 00:09:20,894 --> 00:09:22,062 Café. 141 00:09:23,646 --> 00:09:26,148 Nunca me tinhas feito café. 142 00:09:26,149 --> 00:09:27,484 Sim, posso ser educado. 143 00:09:30,028 --> 00:09:31,863 Como foi a tua semana até agora? 144 00:09:35,116 --> 00:09:39,204 Boa. Bastante calma. 145 00:09:50,090 --> 00:09:51,174 Mas estás bem? 146 00:09:52,425 --> 00:09:53,675 O que estás a fazer? 147 00:09:53,676 --> 00:09:55,386 Nada. Só te fiz uma pergunta. 148 00:09:56,387 --> 00:09:58,013 Mas tu não fazes isso. 149 00:09:58,014 --> 00:09:59,223 Não posso falar? 150 00:09:59,224 --> 00:10:03,685 Não, podes, mas… Porque estás a ser estranho e atencioso? 151 00:10:03,686 --> 00:10:05,980 Não estou, só queria saber como estás. 152 00:10:07,482 --> 00:10:08,775 O que se passa? 153 00:10:11,778 --> 00:10:12,987 Eu só… 154 00:10:18,827 --> 00:10:20,495 Ouvi algo. 155 00:10:21,538 --> 00:10:22,621 Está bem. 156 00:10:22,622 --> 00:10:24,457 Sobre um tipo chamado Chris. 157 00:10:27,168 --> 00:10:30,088 E que ele podia ter-te feito algo, e fiquei preocupado. 158 00:10:31,089 --> 00:10:34,551 Não. Não, isso… Não… 159 00:10:35,718 --> 00:10:37,177 … te preocupes com isso. 160 00:10:37,178 --> 00:10:39,555 Vá lá, Lucy. Não sou assim tão insensível. 161 00:10:39,556 --> 00:10:41,223 E desculpa se parece que fui, mas… 162 00:10:41,224 --> 00:10:44,143 Não, está tudo bem. 163 00:10:44,144 --> 00:10:46,562 Simplesmente não é um problema para mim. 164 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 Juro. 165 00:10:48,648 --> 00:10:50,816 - Foda-se, sinto-me mesmo mal. - Porquê? 166 00:10:50,817 --> 00:10:52,569 Por causa de… 167 00:10:54,946 --> 00:10:57,781 A forma como estamos juntos e a forma como estou contigo… 168 00:10:57,782 --> 00:11:00,200 Mas estou bem. Não tem nada que ver connosco. 169 00:11:00,201 --> 00:11:02,452 Mas isso não é verdade, Lucy. Não é. Desculpa. 170 00:11:02,453 --> 00:11:03,996 É que… 171 00:11:03,997 --> 00:11:06,707 Sinto que estou a fazer algo diferente 172 00:11:06,708 --> 00:11:08,000 do que pensava fazer. 173 00:11:08,001 --> 00:11:09,085 Como assim? 174 00:11:11,421 --> 00:11:16,092 Tipo… Quando sou bruto contigo, eu… 175 00:11:16,885 --> 00:11:18,468 Pensei que era no gozo 176 00:11:18,469 --> 00:11:20,679 e que não era um trauma. 177 00:11:20,680 --> 00:11:24,183 Trauma? Não, não há nenhum trauma. Juro. 178 00:11:24,184 --> 00:11:25,226 Como queiras. 179 00:11:26,603 --> 00:11:29,897 Se já não me queres foder, 180 00:11:29,898 --> 00:11:32,566 - não tens de o fazer. Di-lo. - Lucy, não é isso. 181 00:11:32,567 --> 00:11:34,527 Não é isso que estou a dizer. Eu só… 182 00:11:36,321 --> 00:11:37,322 Eu estou… 183 00:11:39,574 --> 00:11:40,867 Não quero magoar ninguém. 184 00:11:41,826 --> 00:11:43,410 Sei que posso parecer um idiota, 185 00:11:43,411 --> 00:11:47,331 mas tento evitar magoar as pessoas, está bem? 186 00:11:47,332 --> 00:11:48,540 É o meu lema. 187 00:11:48,541 --> 00:11:50,709 Não, não me estás a magoar, está bem? 188 00:11:50,710 --> 00:11:53,630 Não quero que mudes de repente. 189 00:12:00,303 --> 00:12:06,308 Estragámos o ambiente. Falamos depois, está bem? 190 00:12:06,309 --> 00:12:07,769 Está bem, se é o que queres. 191 00:13:05,410 --> 00:13:06,994 Como te sentes? 192 00:13:06,995 --> 00:13:09,371 Falas de Yale desde o dia em que te conheci. 193 00:13:09,372 --> 00:13:13,376 Sim, sinto-me muito bem. Sim. 194 00:13:14,919 --> 00:13:19,924 Talvez ainda não tenha caído em mim. Mas não, estou tão feliz. 195 00:13:23,928 --> 00:13:25,220 Hoje estás popular. 196 00:13:25,221 --> 00:13:26,723 A Molly não para de ligar. 197 00:13:27,515 --> 00:13:28,849 Nem sei o que lhe dizer. 198 00:13:28,850 --> 00:13:31,019 Ela quer saber onde está o marido. 199 00:13:32,145 --> 00:13:33,855 Podias parar de andar com ela. 200 00:13:34,397 --> 00:13:36,648 Já parei. Não falamos há mais de uma semana. 201 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 Disseste-lhe que já não andavam 202 00:13:38,401 --> 00:13:40,737 ou presumiste que ela acabaria por perceber? 203 00:13:42,822 --> 00:13:44,865 - Certo. - Disse-lhe que éramos casuais. 204 00:13:44,866 --> 00:13:46,950 Tu estás bem. Ela está louca. 205 00:13:46,951 --> 00:13:48,452 Últimos pedidos. 206 00:13:48,453 --> 00:13:53,457 SALÃO DE BILHAR 207 00:13:53,458 --> 00:13:54,751 Bem, estou exausto. 208 00:13:56,210 --> 00:13:58,211 O quê? Não, mais uma rodada. Vá lá. 209 00:13:58,212 --> 00:13:59,379 Era a última rodada. 210 00:13:59,380 --> 00:14:01,090 Está bem, vamos para o meu quarto. 211 00:14:03,593 --> 00:14:05,927 Vamos para minha casa. 212 00:14:05,928 --> 00:14:08,096 O meu fica a 12 metros daqui. Vamos. 213 00:14:08,097 --> 00:14:09,556 Não, deixa. Vou dormir. 214 00:14:09,557 --> 00:14:11,391 Vá lá, quando é que quero sair? 215 00:14:11,392 --> 00:14:12,476 É uma grande noite. 216 00:14:12,477 --> 00:14:14,853 - Posso apanhar um táxi. - Isso não faz sentido. 217 00:14:14,854 --> 00:14:17,607 - Chegamos lá em cinco segundos. - Não vou para esse quarto. 218 00:14:19,150 --> 00:14:20,650 Não vou fingir que está tudo bem 219 00:14:20,651 --> 00:14:22,611 e sentar-me no sofá onde o meu irmão morreu. 220 00:14:22,612 --> 00:14:25,530 Merda, meu. Não estava a pensar. Estou bêbedo. 221 00:14:25,531 --> 00:14:28,284 E, já agora, é psicótico não te importares de viver lá. 222 00:14:36,084 --> 00:14:37,459 Estás bem? 223 00:14:37,460 --> 00:14:39,420 Foda-se, não estava a pensar. 224 00:14:42,006 --> 00:14:43,424 Achas estranho eu ter ficado lá? 225 00:14:44,634 --> 00:14:46,259 Nunca achaste estranho? 226 00:14:46,260 --> 00:14:47,928 Percebo o Wrigley não querer ficar, 227 00:14:47,929 --> 00:14:49,222 mas eu não estava lá. 228 00:14:50,348 --> 00:14:51,474 É o meu dormitório. 229 00:14:54,227 --> 00:14:55,228 Achas estranho? 230 00:14:56,521 --> 00:14:57,854 Toda a gente acha isso? 231 00:14:57,855 --> 00:14:59,982 Não falei com ninguém sobre isso, mas… 232 00:15:01,984 --> 00:15:05,904 Sim. Claro que é estranho. 233 00:15:05,905 --> 00:15:08,699 Sinceramente, não me tinha apercebido. 234 00:15:10,618 --> 00:15:12,244 Vamos arranjar-te uma bebida. 235 00:15:12,245 --> 00:15:13,454 Anda. Vamos. 236 00:15:19,544 --> 00:15:20,836 Então, não tens dores? 237 00:15:20,837 --> 00:15:22,380 É tipo dores menstruais. 238 00:15:22,922 --> 00:15:24,798 - Lamento. - Não faz mal. 239 00:15:24,799 --> 00:15:28,218 Vemo-nos logo na cena da piscina praia, certo? 240 00:15:28,219 --> 00:15:30,387 Achei que não ias querer ir. 241 00:15:30,388 --> 00:15:33,391 Já te disse que estou bem e é para a caridade. 242 00:15:34,142 --> 00:15:36,685 E tenho boas notícias. 243 00:15:36,686 --> 00:15:38,228 Sim? 244 00:15:38,229 --> 00:15:40,397 Entrei em Yale. 245 00:15:40,398 --> 00:15:43,776 O quê? Isso é fantástico. 246 00:15:45,528 --> 00:15:48,739 Vou vestir um fato de banho em fevereiro por ti. 247 00:15:55,204 --> 00:15:57,164 Na verdade, eu… 248 00:15:57,165 --> 00:15:59,292 - Vai. Vemo-nos logo. - Está bem. 249 00:16:07,216 --> 00:16:10,136 Olá. O quê? São tuas? 250 00:16:11,262 --> 00:16:12,263 Meu Deus. 251 00:16:13,806 --> 00:16:16,058 O quê? São tão boas. 252 00:16:19,770 --> 00:16:21,022 Não são, pois não? 253 00:16:23,065 --> 00:16:25,692 Não tenho fotografia, por isso, não sabia, mas… 254 00:16:25,693 --> 00:16:29,989 Eu tenho e posso dizer com autoridade que não são, mas obrigado. 255 00:16:30,489 --> 00:16:31,782 - Vou buscar água. - Sim. 256 00:16:35,119 --> 00:16:36,495 Ouve. 257 00:16:38,706 --> 00:16:40,249 Achas que a Lucy está bem? 258 00:16:41,167 --> 00:16:45,754 Sim, acho que ela só quer que as pessoas parem de falar disso. 259 00:16:45,755 --> 00:16:48,466 Eu só… Não sei porque não me contou do Chris. 260 00:16:49,675 --> 00:16:54,639 Achas que fiz algo para ela não querer falar comigo? 261 00:16:56,098 --> 00:16:57,433 Não, acho que é… 262 00:16:58,976 --> 00:16:59,977 É mais porque… 263 00:17:02,146 --> 00:17:05,358 Ela não quer que as pessoas pensem nisso. 264 00:17:06,234 --> 00:17:08,986 Visualizar, especialmente as amigas dela… 265 00:17:09,737 --> 00:17:12,739 Desde que soubeste, deves ter tido várias imagens más na cabeça 266 00:17:12,740 --> 00:17:14,282 do que terá acontecido, certo? 267 00:17:14,283 --> 00:17:15,408 Sim. 268 00:17:15,409 --> 00:17:18,787 Ela não deve querer que pensemos nela dessa forma. 269 00:17:18,788 --> 00:17:20,748 Deve estar envergonhada. 270 00:17:21,874 --> 00:17:24,919 Ouve. A que horas vamos àquilo da praia? 271 00:17:26,462 --> 00:17:29,673 Pois, não sei se me apetece. 272 00:17:29,674 --> 00:17:33,135 Podíamos sair do campus e comer qualquer coisa, mas não aqui. 273 00:17:34,804 --> 00:17:35,930 Eu também não posso ir. 274 00:17:36,597 --> 00:17:41,184 Vou à cidade fazer uns recados para a exposição, mas a Lucy vai. 275 00:17:41,185 --> 00:17:42,519 Sai do campus comigo. 276 00:17:42,520 --> 00:17:43,563 Será melhor. 277 00:17:45,231 --> 00:17:48,233 Sinto-me mal por deixar a Lucy sozinha. 278 00:17:48,234 --> 00:17:51,861 Está bem, mas preciso de uma pausa deste sítio por um dia. 279 00:17:51,862 --> 00:17:52,863 Sim. 280 00:17:55,533 --> 00:17:58,285 Porque não levas a Bree à cidade? 281 00:17:58,286 --> 00:17:59,911 Posso ir de autocarro. 282 00:17:59,912 --> 00:18:01,454 Não, tudo bem. Posso levar-te. 283 00:18:01,455 --> 00:18:03,331 Estou a passar-me um bocado. 284 00:18:03,332 --> 00:18:04,584 Sim. Está bem. 285 00:18:05,459 --> 00:18:06,961 Está bem, sim. 286 00:18:08,004 --> 00:18:09,005 Fixe. 287 00:18:22,518 --> 00:18:24,060 Angariam dinheiro para quê? 288 00:18:24,061 --> 00:18:26,439 Não sei. Cancro? 289 00:18:29,775 --> 00:18:32,236 MEDIDOR DA ANGARIAÇÃO DE FUNDOS 290 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 Elas são uma doença. 291 00:18:45,958 --> 00:18:47,250 Vamos buscar colchões. 292 00:18:47,251 --> 00:18:49,003 - Sim. - Longe delas. 293 00:18:53,966 --> 00:18:57,303 Acho que é tipo uma… É uma cena para "limpar os oceanos". 294 00:18:58,429 --> 00:18:59,430 Não sei. 295 00:19:01,015 --> 00:19:03,642 Não te zangues comigo. Sinto-me péssima. 296 00:19:03,643 --> 00:19:06,812 Não sabia que o Evan ia contar ao Stephen da gravidez. 297 00:19:07,396 --> 00:19:08,564 Ele que se foda. 298 00:19:09,357 --> 00:19:11,024 - Qual deles? - O Evan. 299 00:19:11,025 --> 00:19:12,443 Não acredito no que ele te fez. 300 00:19:14,070 --> 00:19:16,364 E ele não me responde há oito dias. 301 00:19:24,080 --> 00:19:25,121 Tu conhece-la? 302 00:19:25,122 --> 00:19:28,209 Sim, conheci-a na biblioteca. 303 00:19:32,338 --> 00:19:34,006 Acabaste de me molhar? 304 00:19:36,759 --> 00:19:38,134 Ele molhou-me? 305 00:19:38,135 --> 00:19:39,178 Sim. 306 00:19:41,138 --> 00:19:44,849 Está bem, mas para ser justo, como agora já estás molhada, 307 00:19:44,850 --> 00:19:47,727 mais vale entrares na água. 308 00:19:47,728 --> 00:19:49,521 Talvez eu não quisesse entrar. 309 00:19:49,522 --> 00:19:54,526 Bem visto. Não precisamos de ti na água. Nós só… 310 00:19:54,527 --> 00:19:56,987 Eu e o Evan precisamos que tu e a tua amiga… Olá. 311 00:19:58,072 --> 00:19:59,615 Tipo, em cima de nós. 312 00:20:03,369 --> 00:20:04,995 Queres que joguemos às lutas? 313 00:20:06,414 --> 00:20:08,248 Ainda te lembras do meu nome sequer? 314 00:20:08,249 --> 00:20:09,417 Sim. Tegan. 315 00:20:11,460 --> 00:20:13,628 É assim que… Como decidiste a pronúncia? 316 00:20:13,629 --> 00:20:14,714 Como se pronuncia? 317 00:20:15,673 --> 00:20:17,215 - "Tegan". - T… 318 00:20:17,216 --> 00:20:21,636 Queres que suba às tuas cavalitas de fato de banho, 319 00:20:21,637 --> 00:20:23,054 encostada à tua cabeça? 320 00:20:23,055 --> 00:20:24,139 Está bem. 321 00:20:24,140 --> 00:20:28,269 Se tu e a tua amiga jogarem e nós ganharmos, 322 00:20:28,936 --> 00:20:32,605 o Evan dá-vos 200 dólares. 323 00:20:32,606 --> 00:20:33,982 Duzentos quê? 324 00:20:33,983 --> 00:20:35,024 Duzentos dólares? 325 00:20:35,025 --> 00:20:35,984 Sim. 326 00:20:35,985 --> 00:20:37,652 Só se ganharmos. 327 00:20:37,653 --> 00:20:38,988 Não vim para perder. 328 00:20:49,874 --> 00:20:52,209 Qualquer sítio por aqui serve. 329 00:20:53,586 --> 00:20:55,254 O Belman's fica a 3 km daqui. 330 00:20:57,882 --> 00:20:59,550 Vou a outro sítio. 331 00:21:00,259 --> 00:21:01,677 Vou a Nova Jérsia. 332 00:21:02,511 --> 00:21:03,679 Ver a minha mãe. 333 00:21:08,768 --> 00:21:10,143 Está bem. 334 00:21:10,144 --> 00:21:11,728 Eu só… Não quis dizer nada 335 00:21:11,729 --> 00:21:13,939 porque não a vejo desde o liceu. 336 00:21:14,648 --> 00:21:17,651 E, dessa vez, não foi muito bom. 337 00:21:18,903 --> 00:21:20,571 Pode correr mal. 338 00:21:21,322 --> 00:21:23,114 Ela pode nem me querer ver, 339 00:21:23,115 --> 00:21:25,158 e eu posso nunca mais querer falar disso. 340 00:21:25,159 --> 00:21:26,452 Faz sentido. 341 00:21:27,787 --> 00:21:31,456 Então, em vez de te deixar sozinha, 342 00:21:31,457 --> 00:21:36,045 invadi o teu encontro privado com a tua mãe. 343 00:21:37,296 --> 00:21:39,047 - Céus. - Não… 344 00:21:39,048 --> 00:21:40,007 Não faz mal. 345 00:21:40,966 --> 00:21:43,093 Podes deixar-me na paragem de autocarro. 346 00:21:48,974 --> 00:21:52,520 Está bem, mas como já fiz merda, posso levar-te na mesma? 347 00:21:54,396 --> 00:21:58,942 Não temos de falar sobre isso e não preciso de fazer perguntas. 348 00:21:58,943 --> 00:22:00,027 Eu não… 349 00:22:02,112 --> 00:22:04,281 Não posso voltar para o campus agora. 350 00:22:09,578 --> 00:22:10,579 Está bem. 351 00:22:13,999 --> 00:22:15,835 São três horas de carro. 352 00:22:17,753 --> 00:22:20,506 Está bem. Vamos lá. 353 00:22:25,302 --> 00:22:26,678 Ataca os olhos. 354 00:22:26,679 --> 00:22:27,680 Vá lá. 355 00:22:28,222 --> 00:22:31,224 E o plano? Coordenem-se. 356 00:22:31,225 --> 00:22:32,393 Que cena! 357 00:22:34,311 --> 00:22:36,188 Tu consegues. 358 00:22:38,232 --> 00:22:39,316 Evan. 359 00:22:40,484 --> 00:22:42,318 Olá. Tudo bem? 360 00:22:42,319 --> 00:22:44,070 Certo. "Tudo bem?" 361 00:22:44,071 --> 00:22:46,114 Não sei de ti há uma semana e eu… 362 00:22:46,115 --> 00:22:49,742 Fiquei muito preocupada e depois apareces aqui com uma miúda 363 00:22:49,743 --> 00:22:51,703 e, de repente, andas a fodê-la? 364 00:22:51,704 --> 00:22:53,747 O quê? Acabei de a conhecer. 365 00:22:56,458 --> 00:22:57,750 Cuidado. 366 00:22:57,751 --> 00:22:59,712 Não. Tenho uma bebida na mão. 367 00:23:05,593 --> 00:23:07,886 Só quero que saibas que já não andamos. 368 00:23:07,887 --> 00:23:09,388 Está bem. 369 00:23:10,389 --> 00:23:12,224 E apaga as fotos que te enviei. 370 00:23:12,933 --> 00:23:13,767 Já apaguei. 371 00:23:14,894 --> 00:23:16,311 És mesmo idiota. 372 00:23:16,312 --> 00:23:17,437 Porque estás zangada? 373 00:23:17,438 --> 00:23:20,190 Porque fizemos sexo há uma semana e desapareceste. 374 00:23:21,859 --> 00:23:23,068 Já posso descer? 375 00:23:23,736 --> 00:23:24,945 Sim, desculpa. 376 00:23:30,200 --> 00:23:33,411 Ouve, fui muito sincero contigo 377 00:23:33,412 --> 00:23:35,204 e concordaste em sermos casuais. 378 00:23:35,205 --> 00:23:36,957 Não sei que mais queres que diga. 379 00:23:39,293 --> 00:23:40,419 Está bem. 380 00:23:45,049 --> 00:23:46,174 Que fotos eram essas? 381 00:23:46,175 --> 00:23:49,093 Meu, apaguei-as mesmo. 382 00:23:49,094 --> 00:23:52,139 - Além disso, nem se via a cara dela. - Pois. 383 00:24:03,192 --> 00:24:04,276 O que é isso? 384 00:24:05,194 --> 00:24:06,653 O que é isso? 385 00:24:06,654 --> 00:24:09,448 Não é nada. Foi o modelador de cabelo. 386 00:24:13,410 --> 00:24:16,205 Ouvi uma cena nojenta. 387 00:24:18,290 --> 00:24:22,460 Alguém deixou um balde de chichi à porta do dormitório da Caitie. 388 00:24:22,461 --> 00:24:25,588 Presumo que sejam os amigos do Chris. 389 00:24:25,589 --> 00:24:28,801 - Idiotas de merda. - Sim. 390 00:24:30,260 --> 00:24:34,556 Enfim, obrigada por não me envolveres nisso. 391 00:24:36,016 --> 00:24:38,852 A sério, significa muito para mim. 392 00:24:39,728 --> 00:24:41,355 Sim, claro. 393 00:24:44,900 --> 00:24:47,861 Ninguém te incomodou, pois não? 394 00:24:50,823 --> 00:24:53,534 Não. Ninguém me incomodou. 395 00:25:09,174 --> 00:25:10,842 - Ouve. - Sim? 396 00:25:10,843 --> 00:25:12,593 - Vou buscar mais bebidas. - Sim. 397 00:25:12,594 --> 00:25:13,554 Está bem. 398 00:25:21,895 --> 00:25:23,939 Está bem, pronto, 200 dólares. 399 00:25:29,319 --> 00:25:31,196 Olá. Podemos falar? 400 00:25:32,531 --> 00:25:34,866 Porque disseste a todos que te violei? 401 00:25:34,867 --> 00:25:36,325 - Chris. - Lucy, a sério? 402 00:25:36,326 --> 00:25:38,745 Conheces-me desde os quatro. Porque fazes isto? 403 00:25:38,746 --> 00:25:41,330 Se é por causa da Lydia, sei que discutiram. 404 00:25:41,331 --> 00:25:44,000 Isto não tem nada que ver com a Lydia. 405 00:25:44,001 --> 00:25:46,503 Vais fingir que não fizeste nada de mal? 406 00:25:47,421 --> 00:25:48,421 E a Caitie? 407 00:25:48,422 --> 00:25:50,548 O quê? Foi tudo treta. 408 00:25:50,549 --> 00:25:52,801 A escola disse que ela mentiu e queria atenção. 409 00:25:53,302 --> 00:25:56,095 Ninguém quer este tipo de atenção. Estás a brincar? 410 00:25:56,096 --> 00:25:58,097 Se não fosse verdade, ela teria esquecido. 411 00:25:58,098 --> 00:26:00,058 Mas não é verdade, está bem? Ela é louca. 412 00:26:00,059 --> 00:26:02,018 Vocês estão nisto juntas ou quê? 413 00:26:02,019 --> 00:26:05,354 - Tipo uma cruzada estranha? - Não vou falar contigo sobre isto. 414 00:26:05,355 --> 00:26:08,733 Não, não preciso de obrigar ninguém. 415 00:26:08,734 --> 00:26:10,069 Podes perguntar à tua amiga. 416 00:26:11,070 --> 00:26:13,447 Eu e a Pippa curtimos uma vez e está tudo bem. 417 00:26:14,406 --> 00:26:16,783 Achas que ninguém sabe o que fizeste à Pippa? 418 00:26:16,784 --> 00:26:17,910 Que curti com ela? 419 00:26:20,662 --> 00:26:22,830 O facto de pensares que é aceitável, 420 00:26:22,831 --> 00:26:24,208 torna-o ainda mais nojento. 421 00:26:25,250 --> 00:26:26,876 Estás pedrada ou quê? 422 00:26:26,877 --> 00:26:28,087 Não me toques, caralho. 423 00:26:38,347 --> 00:26:39,348 Foda-se. 424 00:26:41,475 --> 00:26:45,144 Vais ser a minha advogada de defesa criminal? 425 00:26:45,145 --> 00:26:47,271 Porque precisas de defesa criminal? 426 00:26:47,272 --> 00:26:51,819 Para quando processar as repúblicas por estas festas temáticas horríveis. 427 00:26:53,195 --> 00:26:55,072 Isso é defesa criminal? 428 00:27:05,499 --> 00:27:08,168 Estou mesmo muito feliz por ti. 429 00:27:28,814 --> 00:27:29,815 Diana? 430 00:27:31,400 --> 00:27:32,568 Estás aqui? 431 00:27:41,660 --> 00:27:42,702 Olá. 432 00:27:42,703 --> 00:27:44,496 Procurei-te por todo o lado. 433 00:27:45,414 --> 00:27:47,749 Estás bem? Sentes-te mal? 434 00:27:49,084 --> 00:27:50,001 Não, estou bem. 435 00:27:50,002 --> 00:27:52,796 Porque acabei de ter uma conversa louca com o Evan. 436 00:27:55,173 --> 00:27:56,799 Porque falaste com ele? 437 00:27:56,800 --> 00:27:58,676 Tive de lhe dizer que é um idiota. 438 00:27:58,677 --> 00:28:01,513 Molly, ele é um idiota desde que vocês começaram. 439 00:28:02,097 --> 00:28:04,515 Ele arrastou-te, humilhou-te 440 00:28:04,516 --> 00:28:07,269 e voltou quando se fartou. 441 00:28:09,897 --> 00:28:12,190 Quer dizer, o Evan é o teu Stephen. 442 00:28:27,122 --> 00:28:28,749 Acho que é aqui à direita. 443 00:28:29,791 --> 00:28:31,126 Achas que sou louca? 444 00:28:32,002 --> 00:28:33,670 Por ter vindo sem lhe dizer? 445 00:28:34,171 --> 00:28:35,296 Não. 446 00:28:35,297 --> 00:28:37,924 Se fosse boa ideia, não teria guardado segredo. 447 00:28:37,925 --> 00:28:39,009 Teria dito à Pippa. 448 00:28:39,593 --> 00:28:42,721 O que se passa com a tua família não diz respeito a mais ninguém. 449 00:28:45,307 --> 00:28:47,976 Exceto a mim, porque te obriguei a envolver-me. 450 00:28:50,687 --> 00:28:53,357 Mas não vou dizer nada a ninguém. 451 00:28:56,068 --> 00:28:57,152 Nem à Pippa? 452 00:28:58,695 --> 00:28:59,696 Nem à Pippa. 453 00:29:18,924 --> 00:29:20,300 Acho que é aqui. 454 00:29:25,472 --> 00:29:27,641 Posso vir buscar-te quando quiseres. Liga-me. 455 00:29:28,892 --> 00:29:29,893 Está bem. 456 00:29:31,019 --> 00:29:33,146 - Pronto. Obrigada. - Sim. 457 00:29:53,625 --> 00:29:54,751 Olá. 458 00:29:55,752 --> 00:29:57,920 Vim ver a Mary. Ela ainda vive aqui? 459 00:29:57,921 --> 00:29:59,381 Sim, mas saiu. 460 00:30:01,466 --> 00:30:02,801 Quer que lhe ligue? 461 00:30:03,719 --> 00:30:05,302 - Como se chama? - Bree. 462 00:30:05,303 --> 00:30:07,180 Mas não é preciso, a sério. 463 00:30:08,598 --> 00:30:09,558 Bree. 464 00:30:12,686 --> 00:30:14,688 Deixe-me ligar-lhe, está bem? 465 00:30:15,814 --> 00:30:16,982 Está bem. 466 00:30:24,781 --> 00:30:26,283 Está tudo bem? 467 00:30:27,701 --> 00:30:30,829 O namorado dela abriu a porta. Ela saiu. 468 00:30:31,705 --> 00:30:35,959 Parece que vamos encontrar a minha mãe num brunch. 469 00:30:38,003 --> 00:30:38,879 Ótimo. 470 00:30:51,516 --> 00:30:53,267 Obrigada por vires comigo. 471 00:30:53,268 --> 00:30:54,519 Sim. 472 00:31:00,984 --> 00:31:03,653 - De certeza que é aqui? - Sim, acho que sim. 473 00:31:05,572 --> 00:31:06,406 Bree? 474 00:31:09,034 --> 00:31:13,704 Meu Deus, pareces uma adulta. 475 00:31:13,705 --> 00:31:16,208 - Olá. - Olá. 476 00:31:18,001 --> 00:31:20,628 Ficas tão bonita com o cabelo assim. 477 00:31:20,629 --> 00:31:21,797 Obrigada. 478 00:31:24,174 --> 00:31:26,675 Eu só… Vim comer um brunch com umas amigas 479 00:31:26,676 --> 00:31:28,886 e pensei, como vieste de carro, 480 00:31:28,887 --> 00:31:30,429 - podias passar aqui. - Sim. 481 00:31:30,430 --> 00:31:32,264 E o Trevor está em casa, por isso… 482 00:31:32,265 --> 00:31:33,517 Certo. 483 00:31:35,227 --> 00:31:37,896 - Olá, sou a Mary. - Olá, sou o Wrigley. 484 00:31:38,939 --> 00:31:41,066 - Adeus, Mary. - Adeus, querida. 485 00:31:42,484 --> 00:31:44,652 Desculpa, não queria interromper. 486 00:31:44,653 --> 00:31:47,279 Não, acabámos há uma hora. 487 00:31:47,280 --> 00:31:48,323 Está bem. 488 00:31:53,995 --> 00:31:56,748 Acho que ainda fazem mimosas à discrição, se quiseres. 489 00:31:57,582 --> 00:31:59,167 - Está bem. - Ótimo. 490 00:32:03,713 --> 00:32:05,132 Vou deixar-vos a sós. 491 00:32:05,590 --> 00:32:06,632 Tens a certeza? 492 00:32:06,633 --> 00:32:08,801 Sim, reservo uma mesa lá fora. Como algo. 493 00:32:08,802 --> 00:32:09,970 Está bem. 494 00:32:11,388 --> 00:32:12,931 Mas acho que será rápido. 495 00:32:13,515 --> 00:32:15,349 Enfim, demora o que for preciso. 496 00:32:15,350 --> 00:32:16,351 Certo. 497 00:32:28,697 --> 00:32:30,739 Desculpa por aparecer assim. 498 00:32:30,740 --> 00:32:34,744 Posso ligar-te para a próxima, ou tu podes ligar-me. 499 00:32:36,329 --> 00:32:41,001 Não, acho que devíamos falar agora. Tu não falas, obviamente, por isso… 500 00:32:45,672 --> 00:32:46,965 Podes dizer. 501 00:32:53,054 --> 00:32:55,140 Achas que estou zangada contigo? 502 00:32:55,765 --> 00:32:59,143 Estavas muito zangada comigo da última vez que te vi. 503 00:32:59,144 --> 00:33:01,937 - Eu tinha uns 15 anos. - Não, eu sei. 504 00:33:01,938 --> 00:33:05,482 É só que… Depois nunca ligaste nem nada. 505 00:33:05,483 --> 00:33:07,444 Por isso, imaginei. 506 00:33:08,612 --> 00:33:10,280 Não estou zangada. 507 00:33:11,072 --> 00:33:15,284 Está bem. Mesmo que estivesses, não haveria problema. 508 00:33:15,285 --> 00:33:18,037 Eu… não sabia o que ias dizer 509 00:33:18,038 --> 00:33:20,206 e não queria que o Trev te ouvisse 510 00:33:20,207 --> 00:33:25,170 porque tenho tentado ser melhor do que era. 511 00:33:25,795 --> 00:33:27,588 E sou. 512 00:33:27,589 --> 00:33:30,342 Sinceramente, eu só… Só te queria ver. 513 00:33:34,304 --> 00:33:35,555 Está bem. 514 00:33:36,556 --> 00:33:38,682 Pareces muito bem. 515 00:33:38,683 --> 00:33:39,809 Obrigada. 516 00:33:40,435 --> 00:33:44,230 E tu estás linda. Caramba, olha para ti. 517 00:33:44,231 --> 00:33:45,564 Obrigada. 518 00:33:45,565 --> 00:33:46,732 Aqui têm, senhoras. 519 00:33:46,733 --> 00:33:48,735 Pronto. Aqui tens. 520 00:33:50,987 --> 00:33:54,490 Não bebia há uns tempos, mas já posso beber vinho e cerveja. 521 00:33:54,491 --> 00:33:57,409 Percebi que quando dizemos a nós mesmos 522 00:33:57,410 --> 00:33:58,869 que não podemos ter algo, 523 00:33:58,870 --> 00:34:00,163 é aí que queremos abusar. 524 00:34:01,873 --> 00:34:03,207 Sim, faz sentido. 525 00:34:03,208 --> 00:34:05,919 - Saúde. Isto é tão divertido. - Saúde. 526 00:34:08,213 --> 00:34:10,422 Sim, acho que foi há três anos. 527 00:34:10,423 --> 00:34:12,591 Ele parece muito simpático. 528 00:34:12,592 --> 00:34:15,553 É o melhor. É o tipo mais simpático com quem namorei. 529 00:34:16,846 --> 00:34:18,138 E tu? Também namoras? 530 00:34:18,139 --> 00:34:19,723 Sim, namoro. 531 00:34:19,724 --> 00:34:22,102 Aposto que os homens são obcecados por ti. 532 00:34:23,186 --> 00:34:24,645 Não sei. 533 00:34:24,646 --> 00:34:26,690 Sim, mas os universitários são do piorio. 534 00:34:27,232 --> 00:34:28,775 Pois são. 535 00:34:31,820 --> 00:34:35,198 Eu andava com um tipo mais velho. 536 00:34:37,033 --> 00:34:38,742 Olha para ti. 537 00:34:38,743 --> 00:34:40,787 Meu Deus, és uma quebra-corações? 538 00:34:41,288 --> 00:34:43,873 Seria uma boa recompensa cármica para mim. 539 00:34:46,001 --> 00:34:49,963 Na verdade, foi… Foi uma confusão quando acabou. 540 00:34:50,547 --> 00:34:52,215 Ele foi mau para ti? 541 00:34:55,969 --> 00:34:57,929 Não, não foi mau. 542 00:35:01,850 --> 00:35:05,937 Ele estava apaixonado por mim. 543 00:35:07,439 --> 00:35:09,065 Ótimo. Acabaste com ele. 544 00:35:10,108 --> 00:35:12,944 Sim. Acabei. 545 00:35:15,822 --> 00:35:19,909 Ele era demasiado carente. 546 00:35:21,703 --> 00:35:25,998 Percebeste as coisas mais cedo do que eu. 547 00:35:25,999 --> 00:35:29,210 Tenho a certeza de que sempre fui a carente nas minhas relações. 548 00:35:29,878 --> 00:35:33,548 Quer dizer, foi… Foi muito triste quando acabou. 549 00:35:36,051 --> 00:35:37,802 Senti que ele me conhecia mesmo. 550 00:35:39,429 --> 00:35:41,306 E nunca me tinha sentido assim. 551 00:35:42,057 --> 00:35:45,392 E adoro os meus amigos na escola, mas não é a mesma coisa. 552 00:35:45,393 --> 00:35:46,935 Faz sentido? 553 00:35:46,936 --> 00:35:50,064 Sim, é engraçado quando um namorado parece saber tudo sobre nós 554 00:35:50,065 --> 00:35:52,859 após uma semana, mas, com os outros, demora uma eternidade. 555 00:35:53,652 --> 00:35:55,278 Sim. 556 00:35:56,863 --> 00:36:01,534 E ninguém me conhece assim há tanto tempo. 557 00:36:02,661 --> 00:36:03,662 Exceto tu. 558 00:36:09,084 --> 00:36:13,588 Sei que só tiveste a minha guarda um ano após a morte da avó, mas… 559 00:36:15,590 --> 00:36:17,092 Como é que eu era? 560 00:36:20,136 --> 00:36:24,057 Bem, eu não tive a guarda durante um ano. 561 00:36:26,768 --> 00:36:30,522 Acho que provavelmente teria sido mau. 562 00:36:32,232 --> 00:36:36,194 Sim, acho… Acho que fiquei contigo um mês após a morte da minha mãe. 563 00:36:37,112 --> 00:36:41,616 A sério? Pareceu… mais de um mês. 564 00:36:43,159 --> 00:36:44,410 Isso não costuma ser bom. 565 00:36:44,411 --> 00:36:46,162 Não, foi. 566 00:36:46,871 --> 00:36:49,665 No meu cérebro, é uma boa memória. 567 00:36:49,666 --> 00:36:50,709 Ótimo. 568 00:36:53,837 --> 00:36:55,963 Mas foi só um mês? 569 00:36:55,964 --> 00:36:57,423 Sim. 570 00:36:57,424 --> 00:37:02,137 Ou talvez esteja a pensar no tempo antes de ela ter morrido. 571 00:37:03,221 --> 00:37:06,224 Porque vivíamos juntas, certo? Quando andavas na escola e tudo. 572 00:37:10,437 --> 00:37:13,021 Não sei se te lembras da minha mãe, 573 00:37:13,022 --> 00:37:16,650 mas ela era muito religiosa 574 00:37:16,651 --> 00:37:20,822 e expulsou-me de casa assim que soube que eu estava grávida. 575 00:37:22,449 --> 00:37:25,868 - Lamento. - Não, a culpa não é tua. 576 00:37:25,869 --> 00:37:29,371 Ela só… Ela ficou muito zangada. 577 00:37:29,372 --> 00:37:32,959 E depois, quando nasceste, ela já não me queria perto de ti. 578 00:37:34,919 --> 00:37:36,796 Então, não vivias connosco na altura? 579 00:37:38,214 --> 00:37:40,424 Ela deixava-me ficar lá em casa, às vezes. 580 00:37:40,425 --> 00:37:42,093 Onde mais ficaste? 581 00:37:43,762 --> 00:37:45,430 Com pessoas. 582 00:37:46,806 --> 00:37:50,727 E não querias, sei lá, levar-me contigo? 583 00:37:51,770 --> 00:37:53,146 Eu tinha 14 anos. 584 00:37:55,815 --> 00:37:58,151 Eu sei. Desculpa. 585 00:37:59,903 --> 00:38:01,863 Sinceramente, bloqueei isso tudo. 586 00:38:02,363 --> 00:38:05,325 Já nem me lembro do liceu. 587 00:38:06,534 --> 00:38:09,119 E vê, estou bem. 588 00:38:09,120 --> 00:38:12,623 E tu estás na Baird e és tão bonita 589 00:38:12,624 --> 00:38:14,501 e não deixas que os rapazes te afetem. 590 00:38:15,877 --> 00:38:17,170 Estás feliz. 591 00:38:19,881 --> 00:38:21,508 Sim, estou. 592 00:38:24,344 --> 00:38:26,221 E queria muito ver-te. 593 00:38:36,856 --> 00:38:39,651 - Obrigada pela boleia. - De nada. 594 00:38:44,531 --> 00:38:46,741 A Bree falou-lhe da exposição de fotografia? 595 00:38:48,827 --> 00:38:49,828 Não. 596 00:38:51,079 --> 00:38:52,288 Ela é muito talentosa. 597 00:38:52,831 --> 00:38:55,290 O departamento escolhe poucos alunos por ano. 598 00:38:55,291 --> 00:38:58,503 - Escolheram-na a ela. - Meu Deus, que fixe. 599 00:39:00,630 --> 00:39:02,006 Podias ir se quiseres. 600 00:39:03,091 --> 00:39:04,675 Vão muitas famílias. 601 00:39:04,676 --> 00:39:07,469 A sério? Obrigada. Que querida. 602 00:39:07,470 --> 00:39:08,638 Eu ia adorar. 603 00:39:12,100 --> 00:39:14,310 A saída é já aqui. 604 00:39:16,896 --> 00:39:20,441 Isto foi tão bom. Muito obrigada. 605 00:39:21,943 --> 00:39:25,279 Adorava tirar-te uma foto. Se quiseres. 606 00:39:25,280 --> 00:39:27,364 Meu Deus, não sou nada fotogénica. 607 00:39:27,365 --> 00:39:28,825 Não, de certeza que és. 608 00:39:29,325 --> 00:39:32,412 Podia fazê-lo num instante. A luz está tão bonita. 609 00:39:34,581 --> 00:39:37,333 - Está bem, sim. - Sim? Está bem. 610 00:39:48,219 --> 00:39:50,763 Está bem assim? Podes apanhar mais o meu lado esquerdo? 611 00:39:51,431 --> 00:39:52,514 Sim. 612 00:39:52,515 --> 00:39:54,559 O meu lado direito é estranho, por isso… 613 00:39:55,977 --> 00:39:57,478 És linda, mãe. 614 00:40:05,069 --> 00:40:06,279 Acho que já está. 615 00:40:07,196 --> 00:40:09,532 Está bem, vais ter de me enviar as fotos. 616 00:40:10,992 --> 00:40:12,660 Ou podes ir à exposição. 617 00:40:14,329 --> 00:40:15,495 Podia ser bom. 618 00:40:15,496 --> 00:40:17,540 Podíamos passar mais tempo juntas. 619 00:40:18,291 --> 00:40:19,792 Sim, deixa-me… 620 00:40:21,336 --> 00:40:23,587 Deixa-me ver se posso tirar férias. 621 00:40:23,588 --> 00:40:26,298 Desde que não penses que iria incomodar ou assim. 622 00:40:26,299 --> 00:40:28,009 Não, de todo. 623 00:40:28,468 --> 00:40:29,510 Está bem. 624 00:40:31,262 --> 00:40:37,601 Mas estou muito feliz por teres vindo hoje. 625 00:40:37,602 --> 00:40:41,897 E por teres arranjado tempo, apesar de estares muito ocupada na escola. 626 00:40:41,898 --> 00:40:44,066 Ainda não tenho planos para o verão 627 00:40:44,067 --> 00:40:47,612 e não estarei ocupada nessa altura. 628 00:40:50,281 --> 00:40:53,200 Na verdade, eu e o Trev vamos tomar conta 629 00:40:53,201 --> 00:40:56,037 da casa de praia dos pais dele este verão. 630 00:40:59,207 --> 00:41:01,417 Vamos ter a casa só para nós. 631 00:41:04,837 --> 00:41:06,673 Podias vir, se quisesses. 632 00:41:07,340 --> 00:41:08,632 Podia ficar contigo? 633 00:41:08,633 --> 00:41:11,635 Não tens de ficar, mas podia ser divertido. 634 00:41:11,636 --> 00:41:13,096 Sim. 635 00:41:13,972 --> 00:41:15,682 - Está bem. - Está bem. 636 00:41:23,314 --> 00:41:25,358 - Foi um prazer conhecer-te. - Igualmente. 637 00:41:27,235 --> 00:41:28,528 - Adeus. - Adeus. 638 00:41:35,743 --> 00:41:36,619 Adeus. 639 00:42:18,619 --> 00:42:20,079 - Olá. - Olá. 640 00:42:21,831 --> 00:42:22,832 Ouve… 641 00:42:25,001 --> 00:42:27,085 Não quero que sejas diferente comigo. 642 00:42:27,086 --> 00:42:28,755 - Está bem? - Eu sei. 643 00:42:44,812 --> 00:42:46,272 Vá lá, Alex. 644 00:42:55,573 --> 00:42:57,450 Lucy. 645 00:43:00,828 --> 00:43:02,622 Também pode ser bom assim. 646 00:44:10,231 --> 00:44:13,024 Enquanto cérebro desta organização, eu devia ter decidido. 647 00:44:13,025 --> 00:44:14,442 Eu sei. 648 00:44:14,443 --> 00:44:16,820 Desculpa, desde quando és o cérebro? 649 00:44:16,821 --> 00:44:18,864 Desculpa, sempre fui o cérebro. 650 00:44:18,865 --> 00:44:20,907 Do que estás a falar? O cérebro não sou eu? 651 00:44:20,908 --> 00:44:23,160 - Que raio sou eu? - És a beleza. 652 00:44:23,161 --> 00:44:25,453 Claro que sou a beleza, mas sempre me achei… 653 00:44:25,454 --> 00:44:26,706 Queres atender? 654 00:44:29,292 --> 00:44:32,003 Sim. 655 00:44:36,924 --> 00:44:38,342 Chamada Recebida 656 00:44:41,220 --> 00:44:42,762 Chamada Terminada 657 00:44:42,763 --> 00:44:43,806 Número Bloqueado 658 00:44:44,891 --> 00:44:45,975 Tudo bem? 659 00:44:47,018 --> 00:44:49,312 Sim. Era um número aleatório. 660 00:44:57,945 --> 00:45:00,114 - Isso é espetacular. - Sim. 661 00:45:13,544 --> 00:45:14,837 Desculpa por ser tão tarde. 662 00:45:17,423 --> 00:45:19,884 - A Pippa está preocupada? - Não sei nada dela. 663 00:45:24,513 --> 00:45:27,350 O que achas dela? Da minha mãe. 664 00:45:28,184 --> 00:45:29,185 É simpática. 665 00:45:32,647 --> 00:45:33,940 É muito nova. 666 00:45:35,483 --> 00:45:36,692 Eu sei. 667 00:45:39,403 --> 00:45:40,988 Parece muito bem, agora. 668 00:45:42,114 --> 00:45:44,575 Parece normal. 669 00:45:51,874 --> 00:45:54,084 Sabes que às vezes me sinto uma aberração? 670 00:45:54,085 --> 00:45:55,919 O quê? Do que estás a falar? 671 00:45:55,920 --> 00:46:00,383 Tipo… É impossível eu ser normal depois de tudo o que aconteceu. 672 00:46:03,135 --> 00:46:06,305 Tipo… Nunca aprendi a nadar. 673 00:46:08,266 --> 00:46:12,185 Foi algo que saltei por causa do caos. 674 00:46:12,186 --> 00:46:17,232 Não. Estavas a nadar na casa do lago do Evan. 675 00:46:17,233 --> 00:46:18,316 Estavas na piscina. 676 00:46:18,317 --> 00:46:19,735 Não na parte funda. 677 00:46:42,925 --> 00:46:45,260 Eu disse-te que… Eu não flutuo. 678 00:46:45,261 --> 00:46:47,637 Vá lá, és como um peixe. És una com a água. 679 00:46:47,638 --> 00:46:48,764 Tu consegues. 680 00:46:55,354 --> 00:46:59,442 Certo. Se avançares, ficas à superfície, por isso, tenta assim. 681 00:47:01,068 --> 00:47:02,069 Vês o que quero dizer? 682 00:47:05,114 --> 00:47:06,574 Tenta levantar os pés. 683 00:47:09,452 --> 00:47:10,910 Está bem, respeito isso. 684 00:47:10,911 --> 00:47:12,454 Mas não é propriamente nadar. 685 00:47:12,455 --> 00:47:14,081 Normalmente, chama-se inclinar. 686 00:47:15,708 --> 00:47:17,709 Eu disse-te que não sei nadar. 687 00:47:17,710 --> 00:47:18,793 Sabes, sim. 688 00:47:18,794 --> 00:47:20,504 Deixa as pernas subirem. 689 00:47:22,715 --> 00:47:24,174 - Não. - Errado. 690 00:47:24,175 --> 00:47:27,594 Não. Incorreto. Falhaste. 691 00:47:27,595 --> 00:47:31,139 Ouve, só… Posso ajudar-te? 692 00:47:31,140 --> 00:47:32,807 - Sim. - Está bem. 693 00:47:32,808 --> 00:47:36,269 Mas estou a dizer-te… Eu não flutuo. 694 00:47:36,270 --> 00:47:37,480 Flutuas, sim. 695 00:47:42,693 --> 00:47:44,236 - Isso. Mexe as pernas. - Certo. 696 00:47:48,449 --> 00:47:51,034 Isso mesmo. Estás a conseguir. 697 00:47:51,035 --> 00:47:54,162 Estou a conseguir. Estou a nadar. 698 00:47:54,163 --> 00:47:55,664 És uma atleta olímpica. 699 00:47:56,582 --> 00:47:58,000 Estou mesmo a nadar. 700 00:47:59,794 --> 00:48:00,795 Estás a conseguir. 701 00:48:01,295 --> 00:48:03,547 - Não me deixes afogar, sim? - Não vou deixar. 702 00:48:20,606 --> 00:48:21,941 Está bem. 703 00:48:27,863 --> 00:48:28,947 Está bem. 704 00:48:28,948 --> 00:48:30,907 - Tenho pé. - Tens pé? Está bem, boa. 705 00:48:30,908 --> 00:48:34,285 Nadaste muito bem. É melhor sairmos daqui, não? 706 00:48:34,286 --> 00:48:35,371 Sim. 707 00:48:53,889 --> 00:48:55,724 Por Favor, Tenha Respeito 708 00:49:10,698 --> 00:49:15,035 Olá. Não sei se ouviste a boa notícia, mas entrei em Direito em Yale. 709 00:49:22,001 --> 00:49:23,169 Eu também. 710 00:49:25,754 --> 00:49:27,465 Como? Chumbaste no exame. 711 00:49:28,883 --> 00:49:32,470 Na verdade, arrasei no exame, 178. 712 00:49:37,391 --> 00:49:39,142 Não entendo. Porque mentiste? 713 00:49:39,143 --> 00:49:40,936 Porque tinha de me afastar de ti. 714 00:49:41,812 --> 00:49:43,481 Era a única forma de me deixares. 715 00:49:47,067 --> 00:49:49,278 Não te livraste de mim. Vemo-nos em New Haven. 716 00:49:51,697 --> 00:49:53,073 Não vou para Yale. 717 00:49:54,366 --> 00:49:56,284 Como assim? Sempre quiseste ir. 718 00:49:56,285 --> 00:49:57,703 O teu pai anseia por que vás. 719 00:49:59,330 --> 00:50:03,042 Vou para outro lado. Stanford, Harvard. 720 00:50:03,542 --> 00:50:06,587 Devo entrar em qualquer lado. Sou uma candidata perfeita. 721 00:50:09,757 --> 00:50:12,218 Nunca iria para a mesma faculdade de Direito que tu. 722 00:50:12,927 --> 00:50:14,427 Não me sujeitaria a isso. 723 00:50:14,428 --> 00:50:20,768 Mudarias toda a trajetória da tua vida para me evitares? 724 00:50:21,810 --> 00:50:22,895 Sim. 725 00:50:27,608 --> 00:50:29,568 Mas parabéns. 726 00:50:31,487 --> 00:50:32,947 Aposto que estás muito feliz. 727 00:50:33,614 --> 00:50:34,490 Sim. 728 00:50:35,449 --> 00:50:38,160 Vai ser incrível. Não podia pedir mais. 729 00:51:03,602 --> 00:51:04,979 - Olá. - Olá. 730 00:51:08,190 --> 00:51:09,942 - Olá. - Olá. 731 00:51:12,319 --> 00:51:14,529 Queres vir comer connosco? 732 00:51:14,530 --> 00:51:16,698 Já comi. 733 00:51:16,699 --> 00:51:17,575 Com o Evan. 734 00:51:20,953 --> 00:51:22,246 Nós reatámos. 735 00:51:24,582 --> 00:51:26,541 - Espera, o quê? - Sim, sabes. 736 00:51:26,542 --> 00:51:33,507 Não contámos a ninguém, mas falámos sobre isso e é bom. 737 00:53:16,402 --> 00:53:18,611 O quê? Ontem falaste mal à minha irmã 738 00:53:18,612 --> 00:53:20,614 e agora não atendes a merda do telemóvel? 739 00:53:21,240 --> 00:53:22,615 Sabia que eras patética, 740 00:53:22,616 --> 00:53:25,285 mas não sabia que estavas desesperada pela minha atenção. 741 00:53:26,203 --> 00:53:29,163 Queres saber porque me fartei de foder contigo, Lucy? 742 00:53:29,164 --> 00:53:30,958 Não é por seres maluca. 743 00:53:32,084 --> 00:53:35,087 É por seres completamente esquecível. 744 00:53:35,963 --> 00:53:39,132 Por muito que tentes tornar-te ainda que ligeiramente interessante, 745 00:53:39,133 --> 00:53:41,342 não podes, não consegues fazê-lo, Lucy, 746 00:53:41,343 --> 00:53:43,887 porque és uma puta inútil. 747 00:53:48,016 --> 00:53:50,309 O quê? Ontem falaste mal à minha irmã 748 00:53:50,310 --> 00:53:52,271 e agora não atendes a merda do telemóvel? 749 00:53:52,771 --> 00:53:54,313 Sabia que eras patética, 750 00:53:54,314 --> 00:53:57,316 mas não sabia que estavas desesperada pela minha atenção. 751 00:53:57,317 --> 00:54:00,195 Queres saber porque me fartei de foder contigo, Lucy? 752 00:54:00,904 --> 00:54:02,781 Não é por seres maluca. 753 00:54:03,907 --> 00:54:07,076 É por seres completamente esquecível. 754 00:54:07,077 --> 00:54:10,204 Por muito que tentes tornar-te ainda que ligeiramente interessante, 755 00:54:10,205 --> 00:54:12,540 não podes, não consegues fazê-lo, Lucy, 756 00:54:12,541 --> 00:54:15,294 porque és uma puta inútil. 757 00:55:06,345 --> 00:55:08,347 Tradução: Edmundo Moreira