1
00:00:06,006 --> 00:00:09,217
{\an8}Du har inte hört av Stephen idag, va?
Har du pratat med honom?
2
00:00:09,218 --> 00:00:11,802
Han förstörde ditt liv andra året.
Minns du inte det?
3
00:00:11,803 --> 00:00:13,346
Du hämtade dig knappt från det.
4
00:00:13,347 --> 00:00:16,641
- Jag ljög om en våldtäkt förra terminen.
- Det borde du spela in.
5
00:00:16,642 --> 00:00:21,229
- Varför gör du så här?
- Jag vill såra dig.
6
00:00:21,230 --> 00:00:24,524
Det är så speciellt
att hon dykt upp i mitt liv igen.
7
00:00:24,525 --> 00:00:27,235
Vet du att hon är 17 år?
Varför lämnar du honom inte?
8
00:00:27,236 --> 00:00:30,947
Det är bättre att vara med nån
som älskar en lite mer än man älskar dem.
9
00:00:30,948 --> 00:00:33,157
- Känns det bättre?
- Han måste stoppas.
10
00:00:33,158 --> 00:00:36,118
- Jag är Brees mamma, Mary.
- Trevligt att träffas.
11
00:00:36,119 --> 00:00:38,037
Pippa. Sa Lucy att jag misshandlat dig?
12
00:00:38,038 --> 00:00:40,122
Chris trängde upp mig och skröt om det.
13
00:00:40,123 --> 00:00:44,627
Jämt när du försöker göra nåt bättre,
gör du det bara så jävla mycket värre.
14
00:00:44,628 --> 00:00:47,213
- Jag gör slut med Pippa.
- Jag gör också slut med Evan.
15
00:00:47,214 --> 00:00:50,800
- Det här kan bli något bra.
- Är du inte kär i mig?
16
00:00:50,801 --> 00:00:54,512
Nej. Du har liksom inte varit
så intresserad av mig på ett tag nu.
17
00:00:54,513 --> 00:00:56,597
- Jag kom in på Yale.
- Jag går nån annanstans.
18
00:00:56,598 --> 00:00:59,642
Är du sur för att jag inte
vill gå på samma skola som Stephen?
19
00:00:59,643 --> 00:01:04,105
Hela ditt liv kretsar ännu kring honom.
Men mig tänker du inte ens på.
20
00:01:04,106 --> 00:01:08,442
- Vi kanske inte borde göra det här längre.
- Mår du bra?
21
00:01:08,443 --> 00:01:10,903
Nej. Du vill inte ha mig längre.
22
00:01:10,904 --> 00:01:15,533
- Nej, Pippa. Vi gjorde slut.
- Jag vet, men bara ikväll. Snälla.
23
00:01:15,534 --> 00:01:18,411
- Varför är du rädd för Stephen?
- Skulle jag vara rädd?
24
00:01:18,412 --> 00:01:20,454
- Hej, Lucy.
- Jag vet hur det ser ut.
25
00:01:20,455 --> 00:01:22,957
Jag mår inte bra, rädd och förvirrad.
26
00:01:22,958 --> 00:01:24,875
Och nervös. Hela tiden.
27
00:01:24,876 --> 00:01:29,338
- Vet du var du är just nu?
- Jag klarar inte det här längre, Stephen.
28
00:01:29,339 --> 00:01:31,215
- Jag är bara så ledsen.
- Ta det.
29
00:01:31,216 --> 00:01:33,801
Hur vet jag att du inte
har gjort en kopia?
30
00:01:33,802 --> 00:01:35,845
Du kan tro mig eller ej, jag har inte det.
31
00:01:35,846 --> 00:01:37,471
Stephen hade ett band med mig.
32
00:01:37,472 --> 00:01:40,182
Han har det som en hållhake på mig.
33
00:01:40,183 --> 00:01:41,267
Vad var det om?
34
00:01:41,268 --> 00:01:44,937
- Det är oviktigt. Jag fick igen det.
- Han slipper undan med det.
35
00:01:44,938 --> 00:01:49,025
Ingen gör nånsin nåt för att stoppa honom.
36
00:01:49,026 --> 00:01:51,777
Jag glömde kissa efter
att ha haft sex i går kväll.
37
00:01:51,778 --> 00:01:52,903
Vem hade du sex med?
38
00:01:52,904 --> 00:01:55,114
- Wrigley, så klart.
- Okej.
39
00:01:55,115 --> 00:01:56,657
Jag vill bara gömma mig här.
40
00:01:56,658 --> 00:01:58,826
- Jag vill inte stänga dig ute längre.
- Okej.
41
00:01:58,827 --> 00:02:02,580
Förra sommaren när du var otrogen
mot Bree var det med Lucy.
42
00:02:02,581 --> 00:02:05,666
Är det vad du säger?
Att du och Lucy hade sex?
43
00:02:05,667 --> 00:02:08,378
Ja, jag är så ledsen.
44
00:02:09,046 --> 00:02:10,713
Hej, vad är det?
45
00:02:10,714 --> 00:02:12,257
Jag är en hemsk person.
46
00:02:18,639 --> 00:02:22,225
{\an8}FÖRLOVNINGSFESTEN
47
00:02:28,899 --> 00:02:29,900
Fan.
48
00:02:33,111 --> 00:02:34,278
- Hej.
- Förlåt.
49
00:02:34,279 --> 00:02:36,322
- Det är okej.
- Jag vill inte tränga mig på.
50
00:02:36,323 --> 00:02:40,785
- Evan sa att jag kunde bo här.
- Fan, förlåt, jag har ju rökt ner det.
51
00:02:40,786 --> 00:02:43,455
Det finns tio sovrum till.
Jag hittar ett annat.
52
00:02:45,332 --> 00:02:46,458
Gå inte än.
53
00:02:48,418 --> 00:02:50,712
Du behöver väl inte ha så bråttom.
54
00:02:54,800 --> 00:02:55,801
Okej.
55
00:03:00,681 --> 00:03:06,228
- Ska inte du sluta röka?
- Jo.
56
00:03:06,937 --> 00:03:08,647
- Skvallra inte.
- Nej då.
57
00:03:11,733 --> 00:03:14,111
- Har du haft kul ikväll?
- Ja.
58
00:03:16,446 --> 00:03:18,990
- Det är kul att träffa alla.
- Ja.
59
00:03:21,076 --> 00:03:23,328
- Hade du kul?
- Ja.
60
00:03:27,999 --> 00:03:29,209
Nej, inte direkt… Nej.
61
00:03:30,502 --> 00:03:35,506
Jag känner ingen av dem.
De är Evans föräldrars vänner.
62
00:03:35,507 --> 00:03:41,929
Jag hade inte hand om gästlistan,
trots att det är min förlovningsfest.
63
00:03:41,930 --> 00:03:43,556
Evans mamma är organisatören.
64
00:03:43,557 --> 00:03:46,350
Hon gör redan bordsplaceringar
till bröllopet.
65
00:03:46,351 --> 00:03:52,107
Du kan alltid hoppa av.
Reta upp dem. Dejta mig istället.
66
00:03:57,904 --> 00:04:01,240
- Varför säger du så?
- Jag skojade.
67
00:04:01,241 --> 00:04:02,742
Varför skämta om det?
68
00:04:09,583 --> 00:04:10,959
Förlåt.
69
00:04:13,962 --> 00:04:15,505
Förlåt mig…
70
00:04:22,929 --> 00:04:27,600
Vi har aldrig pratat om det.
Är inte det lite sjukt?
71
00:04:27,601 --> 00:04:29,436
- Vad finns det att säga?
- Vad som helst.
72
00:04:30,645 --> 00:04:32,438
Bokstavligen och precis vad som helst.
73
00:04:32,439 --> 00:04:34,190
Efter sex år, som om det inte hände.
74
00:04:34,191 --> 00:04:36,318
- Vi hade ju inte sex eller så.
- Nähä, och?
75
00:04:37,444 --> 00:04:39,111
Vi sa en massa viktiga saker.
76
00:04:39,112 --> 00:04:42,448
- Saker du inte menade.
- Det gjorde jag faktiskt, men okej.
77
00:04:42,449 --> 00:04:46,952
Jaså? Menade du vad du sa?
Du sa att du inte skulle lura mig,
78
00:04:46,953 --> 00:04:48,704
och sen låg du med Pippa direkt.
79
00:04:48,705 --> 00:04:52,082
Herregud, jag var 22 år!
Jag var en idiot och hon var ledsen.
80
00:04:52,083 --> 00:04:56,253
Vilken dålig ursäkt. Jag har aldrig legat
med nån för att han var ledsen.
81
00:04:56,254 --> 00:04:57,589
Det är säkert inte sant.
82
00:04:58,757 --> 00:05:01,092
Alla har väl legat med nån
som varit ledsen!
83
00:05:02,719 --> 00:05:06,139
- Det kallas sympati-sex.
- Försök inte skämta!
84
00:05:15,774 --> 00:05:19,361
- Är du lycklig?
- Jag försöker vara det.
85
00:05:25,408 --> 00:05:29,037
- Varför gör du det här nu?
- Varför sa du åt mig att inte gå?
86
00:05:30,747 --> 00:05:32,290
Jag sover nog i nåt annat rum.
87
00:05:35,210 --> 00:05:37,586
- Jag har just förlovat mig.
- Därför jag gör så här nu.
88
00:05:37,587 --> 00:05:38,672
Det är faktiskt skälet.
89
00:05:41,758 --> 00:05:43,593
Varför fick jag inte en andra chans?
90
00:05:45,220 --> 00:05:46,888
Jag förtjänade en chans till.
91
00:05:49,266 --> 00:05:53,143
Alla tycker att jag är stökig.
Det är jag, och jag dricker för mycket.
92
00:05:53,144 --> 00:05:55,020
Mycket mer än jag borde.
93
00:05:55,021 --> 00:05:58,899
Men jag är inte så rörig
som resten av gruppen. Jag skadar ingen.
94
00:05:58,900 --> 00:06:01,235
Jag håller min röra inom mig.
Blandar inte in folk.
95
00:06:01,236 --> 00:06:04,530
Jag är ingen idiot och inte elak.
Det var ett misstag att stöta bort mig.
96
00:06:04,531 --> 00:06:05,657
Det var jävligt dumt.
97
00:06:12,622 --> 00:06:13,874
Förlåt, jag är…
98
00:06:15,959 --> 00:06:17,878
Jag är förvirrad just nu.
99
00:06:18,503 --> 00:06:24,466
Det är okej. Förlåt, jag menade inte
att kalla dig dum. Dina val, bara.
100
00:06:24,467 --> 00:06:25,927
Jag vet inte vad jag gör.
101
00:06:27,804 --> 00:06:29,931
Jag har aldrig slutat tänka på dig.
102
00:08:26,172 --> 00:08:29,551
"ÄR DU NÖJD NU NÄR JAG STÅR PÅ KNÄ?"
103
00:08:42,814 --> 00:08:47,902
{\an8}- Lucy?
- Hej. Hur är det?
104
00:08:49,988 --> 00:08:53,824
{\an8}Jag har haft 48 tuffa timmar,
men jag klarar mig.
105
00:08:53,825 --> 00:08:56,244
{\an8}Vill du inte sätta dig en stund?
106
00:09:01,708 --> 00:09:03,793
{\an8}Stephen gav mig bandet.
107
00:09:04,335 --> 00:09:08,590
{\an8}- Gav han det bara till dig?
- Typ, ja.
108
00:09:09,674 --> 00:09:14,637
{\an8}- Vad bra. Det måste vara en lättnad.
- Det är det.
109
00:09:16,097 --> 00:09:18,432
{\an8}Han måste ha varit på gott humör.
110
00:09:18,433 --> 00:09:21,436
{\an8}Han har hela Yale-ceremonin i dag.
111
00:09:22,979 --> 00:09:27,191
{\an8}Jag hörde att du också kom in.
Det är fantastiskt.
112
00:09:27,192 --> 00:09:28,193
{\an8}Tack.
113
00:09:30,236 --> 00:09:31,446
{\an8}Men jag ska inte gå där.
114
00:09:33,031 --> 00:09:35,909
{\an8}- På grund av honom?
- Det är inte värt det.
115
00:09:36,701 --> 00:09:40,080
Jag ska gå på Stanford istället,
vilket är lika bra.
116
00:09:45,335 --> 00:09:50,631
Diana, vad trist att du fick
ändra dina planer på grund av honom.
117
00:09:50,632 --> 00:09:55,970
- Det är jävligt orättvist.
- Ja. Det är det.
118
00:09:58,848 --> 00:10:02,518
- Förlåt.
- Nej, det är okej.
119
00:10:02,519 --> 00:10:05,688
Nej, förlåt. Det är jättepinsamt.
120
00:10:07,982 --> 00:10:10,985
Det har varit ett par långa dagar.
121
00:10:12,821 --> 00:10:16,116
- Jag känner mig lite galen.
- Du behöver inte förklara.
122
00:10:18,326 --> 00:10:21,079
Med honom har jag ifrågasatt
mitt förstånd i två år.
123
00:10:29,921 --> 00:10:31,422
Jag måste berätta en sak.
124
00:10:36,261 --> 00:10:39,139
Jag vet att du talade sanning om Macy.
125
00:10:42,433 --> 00:10:45,353
Inget kommer att hända på grund av det.
126
00:10:47,397 --> 00:10:48,398
Men ja.
127
00:10:50,108 --> 00:10:53,945
- Om det betyder något.
- Det gör det.
128
00:10:57,448 --> 00:11:01,035
Jag hatar att det aldrig
blir några konsekvenser för honom.
129
00:11:02,704 --> 00:11:04,038
Så är det för vissa.
130
00:11:07,500 --> 00:11:09,961
Jag måste gå.
131
00:11:11,504 --> 00:11:17,510
- Jag är glad att du mår bra.
- Tack. Du med.
132
00:11:30,231 --> 00:11:31,232
Är du hungrig?
133
00:11:32,734 --> 00:11:33,735
Bree.
134
00:11:51,502 --> 00:11:53,796
Hej, det är Bree. Lämna ett meddelande.
135
00:12:24,911 --> 00:12:27,538
Firande för Bairds akademiker
på väg till Yale.
136
00:12:52,438 --> 00:12:53,439
Lucy!
137
00:13:05,660 --> 00:13:06,743
Mamma?
138
00:13:06,744 --> 00:13:11,248
Hej, Bree. Jag är på ditt campus nu,
kan du komma och prata med mig?
139
00:13:11,249 --> 00:13:13,709
Vadå? Vad gör du på mitt campus?
140
00:13:13,710 --> 00:13:17,504
Kan du komma till Stein-huset?
141
00:13:17,505 --> 00:13:20,967
- Men berätta vad det handlar om!
- Kom och prata med mig, bara.
142
00:13:36,983 --> 00:13:42,321
- Mamma, pappa, ett stort leende nu.
- Får jag bjuda på nåt?
143
00:13:42,905 --> 00:13:47,076
Perfekt!
144
00:13:52,290 --> 00:13:53,498
Hej, allihop.
145
00:13:53,499 --> 00:13:56,793
Jag är Sarah, en av Yale-representanterna
och före detta Baird-elev.
146
00:13:56,794 --> 00:13:58,880
Skönt att vara tillbaka.
147
00:14:01,174 --> 00:14:04,051
- Hej.
- Vad händer?
148
00:14:04,052 --> 00:14:07,138
Du måste följa med mig.
Jag förklarar strax. Kom bara.
149
00:14:08,264 --> 00:14:09,265
Bara… Snälla.
150
00:14:23,404 --> 00:14:26,491
- Vad är det här?
- Vi måste prata, Bree.
151
00:14:28,284 --> 00:14:32,162
- Nej, jag tror inte det.
- Bree. Det här är viktigt.
152
00:14:32,163 --> 00:14:34,415
Jag vill inte att du får
problem med skolan.
153
00:14:34,999 --> 00:14:36,666
Varför skulle jag få problem?
154
00:14:36,667 --> 00:14:40,170
Vi vill bara hjälpa dig, Bree, okej?
Vi är oroliga för dig.
155
00:14:40,171 --> 00:14:42,547
Vad fan har ni sagt till henne?
156
00:14:42,548 --> 00:14:46,802
Jag pratade med din mamma i går kväll
och berättade allt som har hänt.
157
00:14:46,803 --> 00:14:51,306
Din fixering vid min man
och de pågående trakasserierna.
158
00:14:51,307 --> 00:14:55,435
- Det här är ett jävla skämt, va?
- Bree, vi vill inte skrämma dig.
159
00:14:55,436 --> 00:15:00,190
- Min man har mycket stort tålamod.
- Vi inser att förälskelser kan inträffa.
160
00:15:00,191 --> 00:15:02,526
- Förälskelser?
- Det är faktiskt ganska vanligt.
161
00:15:02,527 --> 00:15:05,029
När jag gick på Oxford
hände nåt liknande.
162
00:15:05,696 --> 00:15:07,405
Men han låg ju med mig.
163
00:15:07,406 --> 00:15:10,867
Vi hade ett helt förhållande.
Han tog mig till ett hotell.
164
00:15:10,868 --> 00:15:13,078
- Han sa att han älskade mig.
- Älskling.
165
00:15:13,079 --> 00:15:17,457
Det här har gått för långt, Bree.
Att dyka upp hemma hos oss mitt i natten
166
00:15:17,458 --> 00:15:19,709
och skicka foton han inte bett om.
167
00:15:19,710 --> 00:15:22,212
Vi vet att
du vandaliserade hans bil förra terminen,
168
00:15:22,213 --> 00:15:25,424
vilket vi inte ville rapportera,
men vi gör det om vi måste.
169
00:15:27,593 --> 00:15:30,972
- Varför tror du mer på dem än på mig?
- Det här är så förvirrande.
170
00:15:31,472 --> 00:15:35,350
Oliver, snälla. Gör inte så här.
Berätta sanningen för henne.
171
00:15:35,351 --> 00:15:40,356
Du har fantiserat ihop det här, Bree.
Och nu har du blandat in Amanda.
172
00:15:42,817 --> 00:15:47,113
Amanda, snälla.
Berätta vad du sa till oss.
173
00:15:47,989 --> 00:15:49,490
Hon började förfölja mig.
174
00:15:50,199 --> 00:15:54,494
Hon anklagade mig för att ha
ett förhållande med professor Knight
175
00:15:54,495 --> 00:15:59,167
- trots att jag sa att det inte var sant.
- De tvingar dig till det här.
176
00:15:59,750 --> 00:16:01,419
Det hände aldrig.
177
00:16:02,879 --> 00:16:05,923
Det är okej, Amanda, tack.
178
00:16:07,216 --> 00:16:09,177
Se vad du gör mot alla.
179
00:16:11,095 --> 00:16:14,432
- Marianne, snälla.
- Var är dina bevis, Bree?
180
00:16:16,684 --> 00:16:18,394
Jag har sms från honom.
181
00:16:19,020 --> 00:16:22,731
- Jag har sms.
- Sms som visar att du skickar foton
182
00:16:22,732 --> 00:16:24,317
som han aldrig svarade på.
183
00:16:25,735 --> 00:16:28,361
Ett par gånger bad han dig
träffa honom på hans kontor
184
00:16:28,362 --> 00:16:30,989
för att försöka hantera situationen själv.
185
00:16:30,990 --> 00:16:33,784
Han har aldrig skickat
dig något olämpligt, Bree.
186
00:16:34,660 --> 00:16:37,913
Jag visar gärna upp våra meddelanden.
187
00:16:37,914 --> 00:16:42,375
Eftersom han har gjort det här förut,
vet han hur han ska skriva.
188
00:16:42,376 --> 00:16:46,630
Det här slutar inte bra för dig heller.
189
00:16:46,631 --> 00:16:48,215
- Säg inte så.
- Dra åt helvete.
190
00:16:48,216 --> 00:16:49,299
Bree.
191
00:16:49,300 --> 00:16:52,719
Du är den mest patetiska personen
i det här rummet, för du vet bättre.
192
00:16:52,720 --> 00:16:53,803
Bree, sluta.
193
00:16:53,804 --> 00:16:56,514
Vi vill inte gå
till administrationen,
194
00:16:56,515 --> 00:16:59,268
för sånt här kan påverka ditt stipendium.
Det vill vi inte.
195
00:16:59,852 --> 00:17:04,315
Vandaliseringen kan leda till relegering,
så hör på mig, Bree…
196
00:17:05,775 --> 00:17:10,655
Hoten och anklagelserna måste upphöra.
197
00:17:11,489 --> 00:17:12,781
Kom igen.
198
00:17:12,782 --> 00:17:15,743
Bree, det har varit skrämmande för oss.
199
00:17:20,915 --> 00:17:22,208
Förlåt.
200
00:17:24,543 --> 00:17:29,256
- Bree, sakta ner.
- Varför försvarade du mig inte?
201
00:17:29,257 --> 00:17:32,592
Försvarade? Jag ville hindra dig
från att ställa till det för dig själv.
202
00:17:32,593 --> 00:17:36,721
- Du tror mig inte.
- Älskling, jag förstår, okej?
203
00:17:36,722 --> 00:17:39,349
Ibland gillar vi att hitta på
historier som låter bra.
204
00:17:39,350 --> 00:17:41,476
Jag gjorde samma sak
när jag var i din ålder.
205
00:17:41,477 --> 00:17:47,065
Jag hade också stora fantasier,
men det här är bara ett trevligt par.
206
00:17:47,066 --> 00:17:50,193
Om du lämnar dem ifred
kommer de inte att ge dig problem.
207
00:17:50,194 --> 00:17:54,406
- Jag hittar inte på.
- Varför skulle de ta hit mig?
208
00:17:54,407 --> 00:17:58,368
- Jag förstår inte. Det kan ju inte stämma.
- De tog hit dig för att bevisa nåt.
209
00:17:58,369 --> 00:18:03,874
Jag berättar sanningen och ingen tror mig,
inte ens min egen mor.
210
00:18:06,085 --> 00:18:08,254
Jag vill bara
att du ska bli bättre än jag var.
211
00:18:11,299 --> 00:18:15,177
Det blir jag. Och du kommer inte
att ha nåt med det att göra.
212
00:18:28,399 --> 00:18:30,859
- Hej, Sarah?
- Ja?
213
00:18:30,860 --> 00:18:34,154
Kan jag få prata med dig i enrum?
Det är viktigt.
214
00:18:34,155 --> 00:18:35,488
Okej.
215
00:18:35,489 --> 00:18:36,782
Okej, kan vi bara…
216
00:18:39,827 --> 00:18:42,203
Jag fattar mig kort
innan han inser att jag är här.
217
00:18:42,204 --> 00:18:45,290
Ni har antagit en elev
vid namn Stephen DeMarco.
218
00:18:45,291 --> 00:18:50,670
Han är farlig och har gjort olagligheter.
Han hör inte hemma på er skola.
219
00:18:50,671 --> 00:18:53,548
Jag vet inte om jag är
rätt person att prata med.
220
00:18:53,549 --> 00:18:55,216
Nån på antagningen, då.
221
00:18:55,217 --> 00:18:58,346
Han… Du måste tro mig, han är läskig.
222
00:19:05,436 --> 00:19:08,605
- Folk måste få veta det här.
- Jag hör dig, men jag är inte…
223
00:19:08,606 --> 00:19:10,565
- Du förstår inte…
- Är allt okej här?
224
00:19:10,566 --> 00:19:11,817
Det är han.
225
00:19:12,860 --> 00:19:15,487
Han lämnade min rumskamrat
i en bil när de hade krockat.
226
00:19:15,488 --> 00:19:17,614
- Han var där när hon dog!
- Sluta med det här.
227
00:19:17,615 --> 00:19:19,157
Jag förstår inte vad du säger.
228
00:19:19,158 --> 00:19:23,036
- Ursäkta. Mitt ex, hon har nog ett anfall.
- Han har terroriserat mig i två år.
229
00:19:23,037 --> 00:19:24,871
Du har fått ett anfall. Vi går ut.
230
00:19:24,872 --> 00:19:26,998
- Så pinsamt.
- Äsch, inte då! Han är sociopat.
231
00:19:26,999 --> 00:19:28,083
- Lucy.
- Jag är ledsen.
232
00:19:28,084 --> 00:19:31,127
- Jag råder inte i privata affärer.
- Nej, jag tar hand om det här.
233
00:19:31,128 --> 00:19:33,464
- Lucy, vi måste prata, utanför.
- Rör mig inte!
234
00:19:39,720 --> 00:19:40,971
Lucy.
235
00:19:42,473 --> 00:19:46,060
Grattis. Det här kan vara
det dummaste du nånsin har gjort.
236
00:20:16,882 --> 00:20:19,135
Hej, det är Bree. Lämna ett meddelande.
237
00:20:19,844 --> 00:20:25,391
Hej, Bree, ring mig är du snäll.
Du bara försvann och jag är orolig.
238
00:20:26,600 --> 00:20:29,311
Låt mig veta att du är okej.
239
00:20:38,195 --> 00:20:39,196
Ja?
240
00:20:40,406 --> 00:20:43,324
Förlåt, jag letade efter Bree.
241
00:20:43,325 --> 00:20:45,453
Hon kom inte hem i går.
Hon är nog hos Evan.
242
00:20:46,454 --> 00:20:48,748
- Är du okej?
- Det spelar ingen roll.
243
00:20:50,040 --> 00:20:54,169
Pippa.
Du kan väl inte hata mig för alltid?
244
00:20:54,170 --> 00:21:00,092
Jag är så ledsen för Chris.
Jag försökte göra nåt bra.
245
00:21:01,177 --> 00:21:03,303
Du sa ju att jag alltid förvärrar allting
246
00:21:03,304 --> 00:21:06,222
och du har rätt,
men det är aldrig min avsikt.
247
00:21:06,223 --> 00:21:09,977
- Det måste du veta.
- Jag vet det.
248
00:21:14,106 --> 00:21:18,903
Förlåt att jag skrek åt dig.
Jag är ett vrak.
249
00:21:22,698 --> 00:21:24,492
Hej, vad händer?
250
00:21:29,663 --> 00:21:32,249
- Pippa.
- Jag har gjort nåt hemskt.
251
00:21:34,043 --> 00:21:35,336
Jag har…
252
00:21:38,005 --> 00:21:41,090
Jag har varit otrogen
mot Wrigley och han vet inget.
253
00:21:41,091 --> 00:21:43,760
Han försökte göra slut,
254
00:21:43,761 --> 00:21:49,682
men jag fick honom att känna sig skyldig
och att inte göra det.
255
00:21:49,683 --> 00:21:53,520
Han mådde dåligt
och ändå ljög jag för honom.
256
00:21:53,521 --> 00:21:56,105
Raring, det är okej.
257
00:21:56,106 --> 00:21:59,150
Nu känner jag mig
lika hemsk som alla killar vi hatar.
258
00:21:59,151 --> 00:22:01,737
Nej, det är du inte.
259
00:22:02,822 --> 00:22:04,782
Det är du inte. Kom hit.
260
00:22:10,162 --> 00:22:11,163
Det är okej.
261
00:22:13,123 --> 00:22:15,292
Men det känns bra att säga det högt.
262
00:22:16,252 --> 00:22:17,253
Ja.
263
00:22:22,550 --> 00:22:24,801
Tycker du inte jag är hemsk, då?
264
00:22:24,802 --> 00:22:28,347
- Jag lovar.
- Men han är min bästa vän.
265
00:22:29,473 --> 00:22:32,560
- Pippa, jag har gjort nåt liknande.
- När då?
266
00:22:33,602 --> 00:22:35,813
Lova att inte döma mig.
267
00:22:36,397 --> 00:22:40,985
Självklart. Se bara vad jag har gjort.
268
00:22:45,197 --> 00:22:46,824
Evan var otrogen med mig.
269
00:22:49,785 --> 00:22:51,245
Det var efter Hawaii-festen.
270
00:22:52,037 --> 00:22:54,039
Vi var fulla och… Ja.
271
00:22:56,083 --> 00:22:57,084
Jaha.
272
00:22:58,043 --> 00:23:01,589
"Ja", som… Som att ni hade sex?
273
00:23:05,843 --> 00:23:10,680
- Du skojar. Eller hur?
- Nej, jag var full.
274
00:23:10,681 --> 00:23:15,227
- Jag var full och mår illa av det.
- Jösses, Lucy.
275
00:23:17,688 --> 00:23:18,771
Vadå?
276
00:23:18,772 --> 00:23:20,857
- Vänta…
- Vadå?
277
00:23:20,858 --> 00:23:25,612
Det här sa jag för att du berättade.
Du ska bara veta att du inte är ensam.
278
00:23:25,613 --> 00:23:28,323
Det är inte samma sak.
De går inte att jämföra.
279
00:23:28,324 --> 00:23:31,868
- Men du sa att Wrigley är din bästa vän.
- Ja, men han är kille.
280
00:23:31,869 --> 00:23:34,454
Det är annorlunda.
Vi gör inte så mot andra tjejer.
281
00:23:34,455 --> 00:23:37,081
- Hur kan det vara annorlunda?
- Vet inte, men det är det.
282
00:23:37,082 --> 00:23:39,417
Jag borde inte ha sagt nåt.
283
00:23:39,418 --> 00:23:42,211
- Jag borde inte ha sagt nåt. Fan.
- Det menar du inte.
284
00:23:42,212 --> 00:23:43,296
Fan!
285
00:23:43,297 --> 00:23:48,343
- Fan ta Evan, förresten. Fan ta er båda.
- Jag vet, jag är ledsen.
286
00:23:48,344 --> 00:23:50,094
- Jag är hemsk. Jag vet det.
- Ja!
287
00:23:50,095 --> 00:23:52,764
Vet du vad? Du är inte bara hemsk.
288
00:23:52,765 --> 00:23:59,312
Du är patetisk och svag.
Alla dina val är så sorgliga.
289
00:23:59,313 --> 00:24:01,690
Hur kan du vakna
utan att skämmas, varje dag?
290
00:24:11,992 --> 00:24:13,494
Berättar du för Bree?
291
00:24:16,288 --> 00:24:19,875
Nej. Det skulle krossa henne.
292
00:24:24,630 --> 00:24:25,798
Jag vet.
293
00:24:27,174 --> 00:24:29,468
Men jag vill inte
ha nåt med dig att göra mer.
294
00:24:30,260 --> 00:24:32,012
- Pippa.
- Snälla.
295
00:24:33,681 --> 00:24:35,515
- Gå bara.
- Nej.
296
00:24:35,516 --> 00:24:38,184
- Snälla, gå bara.
- Nej.
297
00:24:38,185 --> 00:24:40,896
- Bara gå nu, Lucy.
- Okej.
298
00:24:51,115 --> 00:24:52,366
Hej, det är Bree.
299
00:24:57,413 --> 00:25:00,206
- Jag måste prata med dig.
- Är du okej?
300
00:25:00,207 --> 00:25:02,625
- Nej. Det är om häromkvällen.
- Nej!
301
00:25:02,626 --> 00:25:05,795
Jag måste säga en sak om det.
Jag känner mig som en skitstövel.
302
00:25:05,796 --> 00:25:08,215
Vänta, Wrigley.
Du behöver inte göra det här.
303
00:25:09,049 --> 00:25:12,720
Jag vet att vi fortfarande har gjort slut.
Sexet var ett misstag.
304
00:25:14,096 --> 00:25:16,305
Allt du har känt är rätt.
305
00:25:16,306 --> 00:25:21,478
Jag har varit så jävla oärlig
och jag måste berätta sanningen nu.
306
00:25:23,063 --> 00:25:24,523
- Okej.
- Okej.
307
00:25:31,697 --> 00:25:36,201
Jag tror att jag är gay.
308
00:25:40,706 --> 00:25:44,626
- Är du gay? Vad menar du…
- Jag gillar tjejer.
309
00:25:47,796 --> 00:25:49,465
Mest tjejer, tror jag.
310
00:25:52,593 --> 00:25:53,677
Okej.
311
00:25:58,599 --> 00:26:01,934
- Jag är ledsen.
- Varför är du ledsen?
312
00:26:01,935 --> 00:26:02,936
För att…
313
00:26:06,023 --> 00:26:07,024
Jag har varit…
314
00:26:09,068 --> 00:26:11,278
Jag har varit otrogen mot dig.
315
00:26:16,075 --> 00:26:17,451
De senaste veckorna.
316
00:26:20,079 --> 00:26:26,668
Jag är så ledsen, men jag vill inte ljuga.
317
00:26:28,796 --> 00:26:29,797
Kom hit.
318
00:26:33,967 --> 00:26:35,010
Är du inte arg?
319
00:26:35,511 --> 00:26:39,848
- Du är inte arg.
- Nej. Jag är inte arg. Det är okej.
320
00:26:44,812 --> 00:26:49,108
- Så jag har gjort dig gay.
- Tyst med dig.
321
00:26:53,529 --> 00:27:00,119
Jag fattar. Det är okej.
Jag ligger också hellre med tjejer.
322
00:27:01,870 --> 00:27:04,164
Förlåt att jag inte sagt nåt tidigare.
323
00:27:06,166 --> 00:27:09,753
Det är okej.
Så du har varit ihop med en tjej?
324
00:27:11,713 --> 00:27:12,714
Ja.
325
00:27:13,924 --> 00:27:20,055
Jag är inte beredd
att prata om det än, men ja.
326
00:27:21,014 --> 00:27:26,436
När du är redo
vill jag veta alla detaljer.
327
00:27:29,773 --> 00:27:32,234
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
328
00:27:34,736 --> 00:27:41,034
Jag är så glad
att jag inte behöver ljuga längre.
329
00:27:41,702 --> 00:27:45,581
Jag förstår inte hur folk som Stephen
klarar det utan att må dåligt av det.
330
00:27:48,834 --> 00:27:51,920
Stephen är annorlunda…
331
00:27:52,963 --> 00:27:56,550
Ja. Varför är ni fortfarande vänner?
332
00:27:59,928 --> 00:28:06,768
Han är hemsk! Värre än du inser.
333
00:28:09,438 --> 00:28:11,690
Pratar du om nåt specifikt, eller…
334
00:28:14,610 --> 00:28:21,617
Berätta det inte för nån men han skickade
nakenbilder på Diana till hennes pappa.
335
00:28:22,826 --> 00:28:28,165
Hon är helt i chock av det.
Hon hoppar av Yale på grund av honom.
336
00:28:32,961 --> 00:28:34,922
- Är du säker på det?
- Ja.
337
00:28:36,632 --> 00:28:42,178
Jag vet att ni skyddar varandra…
men tänk om ni slutade med det.
338
00:28:42,179 --> 00:28:45,349
- Va? Jag ursäktar väl ingen?
- Nej. Du gör ingenting.
339
00:28:49,937 --> 00:28:51,605
Ingen gör nåt.
340
00:29:12,668 --> 00:29:17,923
Okej, allihop, om ni kan ta fram
läsläxan från i går och slå upp sidan 164.
341
00:29:26,473 --> 00:29:30,477
Jag ljög om våldtäkten förra terminen.
342
00:29:33,563 --> 00:29:37,317
Som ni minns från förra lektionen
när vi diskuterade Jane Austen,
343
00:29:38,235 --> 00:29:41,029
vill jag att ni tar en titt
på andra stycket på sidan.
344
00:29:41,947 --> 00:29:44,658
Det här vore utmärkt
för en gruppdiskussion i dag.
345
00:29:54,584 --> 00:29:57,671
Jag måste be alla om ursäkt.
346
00:29:58,672 --> 00:30:02,217
Jag ljög om
att jag blev våldtagen förra terminen.
347
00:30:04,136 --> 00:30:06,930
- Stäng av!
- Vad fan? Är du galen?
348
00:30:17,357 --> 00:30:18,358
Stephen!
349
00:30:20,569 --> 00:30:23,738
Ditt jävla rövhål! Jag hatar dig!
350
00:30:23,739 --> 00:30:26,574
- Jag hatar dig! Fan!
- Du har blivit galen!
351
00:30:26,575 --> 00:30:29,368
- Hallå! Lugna dig! Lugn!
- Bandet är överallt.
352
00:30:29,369 --> 00:30:32,663
- Jag vet. Jag såg det.
- Vad menar du? Du har gjort det här!
353
00:30:32,664 --> 00:30:38,420
Lucy, du har gjort det själv.
Jag gav dig tillbaka bandet.
354
00:30:39,713 --> 00:30:42,548
Du bestämde dig väl
för att släppa det själv.
355
00:30:42,549 --> 00:30:44,133
Hela grejen är ganska kul.
356
00:30:44,134 --> 00:30:47,303
Jag har inte släppt det!
Du måste ha kopierat den.
357
00:30:47,304 --> 00:30:49,847
- Nej, det gjorde jag inte.
- Jag har inte släppt det.
358
00:30:49,848 --> 00:30:51,683
Är du säker?
359
00:30:53,518 --> 00:30:54,936
Lucy, nu har du blivit tokig.
360
00:30:55,771 --> 00:30:58,272
Nej, du jävlas med mig.
361
00:30:58,273 --> 00:31:00,441
Du försöker få mig
att känna mig galen.
362
00:31:00,442 --> 00:31:04,196
- Varför skulle jag släppa det själv?
- Jag vet inte.
363
00:31:06,156 --> 00:31:09,743
Du kanske insåg att du förtjänade det.
364
00:31:11,161 --> 00:31:13,496
Du fick sympati
och fick skuldkänslor av det.
365
00:31:13,497 --> 00:31:16,750
Du ville ha ett straff och bestämde dig
för att straffa dig själv.
366
00:31:19,336 --> 00:31:25,050
Jag skulle ligga lågt om jag var du.
Sånt sprider sig snabbt.
367
00:31:26,468 --> 00:31:27,719
Folk är rätt sura på dig.
368
00:31:34,684 --> 00:31:36,019
Måste dra.
369
00:31:55,330 --> 00:31:56,705
- Hej.
- Hej.
370
00:31:56,706 --> 00:31:58,958
- Får jag komma in?
- Lucy, det passar inte nu.
371
00:31:58,959 --> 00:32:03,671
Snälla. Jag vill inte umgås eller nåt.
372
00:32:03,672 --> 00:32:07,508
Jag vet bara inte vart jag ska ta vägen,
och det går åt helvete för mig just nu.
373
00:32:07,509 --> 00:32:10,178
Förlåt, men nej.
374
00:32:12,180 --> 00:32:15,599
- Du såg bandet, eller hur?
- Alla har sett det.
375
00:32:15,600 --> 00:32:17,643
Fan.
376
00:32:17,644 --> 00:32:19,395
- Jag kan förklara.
- Det är okej.
377
00:32:19,396 --> 00:32:21,480
- Nej, förklara inget.
- Du fattar inte.
378
00:32:21,481 --> 00:32:25,360
Du förstår inte.
Chris har misshandlat en person.
379
00:32:25,902 --> 00:32:27,237
Men inte dig.
380
00:32:30,866 --> 00:32:31,867
Nej.
381
00:32:38,123 --> 00:32:44,045
Du fick mig att må dåligt
för jag trodde att nån skadat dig.
382
00:32:45,297 --> 00:32:49,341
- Jag kände att jag förvärrade det.
- Men det hade ju inget med dig att göra.
383
00:32:49,342 --> 00:32:50,343
Okej.
384
00:32:50,844 --> 00:32:53,054
- Alex, förlåt mig. Snälla.
- Okej.
385
00:32:53,597 --> 00:32:54,680
Snälla.
386
00:32:54,681 --> 00:33:01,187
Snälla, jag är ledsen. Jag kom hit
för jag har ingen annanstans att gå.
387
00:33:01,188 --> 00:33:06,735
- Du har alltid sagt att du inte dömer.
- Ja.
388
00:33:09,404 --> 00:33:11,489
Jag antar att jag dömer sånt här.
389
00:33:16,119 --> 00:33:17,787
Du fattar inte.
390
00:33:19,581 --> 00:33:26,338
Du fattar inte. Okej, Lucy?
Det här är det enda du inte ljuger om.
391
00:33:28,173 --> 00:33:29,925
Ljug om allt annat.
392
00:33:32,260 --> 00:33:33,261
Men inte det här.
393
00:33:40,143 --> 00:33:41,770
Jag är ledsen, Alex.
394
00:33:47,692 --> 00:33:48,860
Förlåt mig.
395
00:33:51,947 --> 00:33:52,948
Det är okej.
396
00:33:56,451 --> 00:33:57,452
Det är lugnt.
397
00:34:00,789 --> 00:34:03,250
Som du sa, det har inget med mig att göra.
398
00:34:06,461 --> 00:34:07,462
Okej.
399
00:34:10,548 --> 00:34:11,675
Jag ska lämna dig ifred.
400
00:34:36,449 --> 00:34:39,077
- Sa du att jag var här?
- Nej.
401
00:34:39,661 --> 00:34:40,662
Tack.
402
00:34:42,414 --> 00:34:46,459
Det är hemskt alltihop
men jag är inte redo att träffa henne än.
403
00:34:48,837 --> 00:34:52,298
Som man bäddar får man ligga.
404
00:34:52,299 --> 00:34:54,843
Just nu vet jag inte ens vem hon är.
405
00:34:57,387 --> 00:35:00,807
Först fick jag veta om henne och Evan,
och nu våldtäktslögnen.
406
00:35:03,685 --> 00:35:06,229
Vad fan är det som pågår?
407
00:35:06,813 --> 00:35:10,191
Folk överraskar en ibland.
408
00:35:12,569 --> 00:35:13,695
Här.
409
00:35:18,116 --> 00:35:21,244
Jag kan inte lita på nån, eller hur?
410
00:35:23,788 --> 00:35:24,789
Nej.
411
00:35:27,751 --> 00:35:30,545
Du måste bara lista ut
vem du misstror minst.
412
00:35:31,046 --> 00:35:34,758
Toppen. Och sen då?
413
00:35:38,887 --> 00:35:44,267
Sen ger du dem bara 70 - 80 procent.
414
00:35:47,145 --> 00:35:50,398
Jag har definitivt
gett dem mycket mer än så.
415
00:35:53,109 --> 00:35:54,110
Jag vet.
416
00:36:18,510 --> 00:36:21,096
Till Bree: Snälla ring mig
417
00:36:23,598 --> 00:36:27,352
Jag ljög om
att jag blev våldtagen förra terminen.
418
00:36:32,857 --> 00:36:35,402
- Hej.
- Hej. Jag skulle precis gå.
419
00:36:35,902 --> 00:36:36,903
Okej.
420
00:36:51,668 --> 00:36:56,631
- Du såg bandet med Lucy antar jag.
- Hur kunde man undgå det?
421
00:36:57,340 --> 00:37:00,676
- Det är överallt.
- Total katastrof för henne, va?
422
00:37:00,677 --> 00:37:04,180
Jag tycker att nån borde titta till henne.
423
00:37:04,764 --> 00:37:09,144
Om nån förtjänar att få sitt liv förstört
är det Lucy.
424
00:37:13,314 --> 00:37:17,317
Hon ställde till en scen igår
för att få mig utsparkad från Yale
425
00:37:17,318 --> 00:37:20,779
- och hittade på en massa skit om mig.
- Vadå för skit?
426
00:37:20,780 --> 00:37:25,701
Typ, dum skit.
Hon sa att jag terroriserade henne.
427
00:37:25,702 --> 00:37:29,663
Hon verkade livrädd för dig
på Alla hjärtans dag.
428
00:37:29,664 --> 00:37:30,665
Okej.
429
00:37:34,461 --> 00:37:38,882
Tyck synd om Lucy om du vill.
Jag hoppas att allt rasar för henne.
430
00:37:49,809 --> 00:37:50,810
Okej.
431
00:37:58,568 --> 00:37:59,569
Vi ses senare.
432
00:38:47,200 --> 00:38:48,283
Lucy Albright
433
00:38:48,284 --> 00:38:50,118
Lögnaktig slampa
Desperat efter uppmärksamhet
434
00:38:50,119 --> 00:38:52,664
{\an8}Nån borde våldta dig
Du är patetisk
435
00:39:01,422 --> 00:39:03,549
- Hej.
- Hej.
436
00:39:03,550 --> 00:39:05,634
Var har du varit? Jag har ringt dig.
437
00:39:05,635 --> 00:39:10,181
- Förlåt. Jag har varit upptagen.
- Har du sett bandet?
438
00:39:11,474 --> 00:39:13,685
Ja.
439
00:39:15,562 --> 00:39:19,731
Lucy är försvunnen.
440
00:39:19,732 --> 00:39:22,735
Hon har skapat
den här situationen själv, Pippa.
441
00:39:23,695 --> 00:39:28,157
Jag har dåligt samvete,
men hon ljög för oss.
442
00:39:32,745 --> 00:39:34,956
Lucy ljög om Chris på grund av mig.
443
00:39:36,583 --> 00:39:41,838
Det var mig han överföll.
444
00:39:46,968 --> 00:39:48,468
Förra terminen.
445
00:39:48,469 --> 00:39:53,683
Sen hände samma sak med Caitie
och alla kallade henne lögnare.
446
00:39:55,518 --> 00:39:57,979
Jag var för rädd för att anmäla det.
447
00:40:02,150 --> 00:40:05,069
Lucy ljög och sa att det hände henne.
Det var dumt.
448
00:40:05,987 --> 00:40:07,655
Herregud, Pippa.
449
00:40:12,160 --> 00:40:17,664
Förlåt att jag inte sa nåt.
Jag skämdes bara.
450
00:40:17,665 --> 00:40:18,666
Nej.
451
00:40:20,126 --> 00:40:21,127
Förlåt.
452
00:40:22,921 --> 00:40:24,547
Jag är så ledsen.
453
00:40:29,636 --> 00:40:35,266
- Är det därför hon har ljugit om det här?
- Ja, på sitt eget korkade sätt.
454
00:40:36,142 --> 00:40:37,143
Fan.
455
00:40:37,644 --> 00:40:42,731
Jag fattar inte hur nån kan skapa
så mycket katastrofer för sig själv.
456
00:40:42,732 --> 00:40:45,025
Vi måste se till att hon är okej.
457
00:40:45,026 --> 00:40:49,196
Jag vet inte ens var hon är…
Inte på sitt rum och dörren är låst.
458
00:40:49,197 --> 00:40:51,406
Det betyder inte att hon inte är där.
459
00:40:51,407 --> 00:40:52,992
Jag hämtar vaktmästaren.
460
00:40:58,289 --> 00:40:59,665
Lucy?
461
00:40:59,666 --> 00:41:02,335
Om du är där inne måste du säga något.
462
00:41:03,878 --> 00:41:06,464
Lucy, jag måste låsa upp dörren nu.
463
00:41:11,386 --> 00:41:13,096
Lucy.
464
00:41:17,016 --> 00:41:23,480
Lucy, du ska nog tvätta av dig lite,
och följa med mig till dekanens kontor.
465
00:41:23,481 --> 00:41:24,482
Okej.
466
00:41:29,696 --> 00:41:34,074
Videon spreds väldigt snabbt.
Jag har översvämmats av samtal.
467
00:41:34,075 --> 00:41:36,285
Chris föräldrar är begripligen upprörda.
468
00:41:37,120 --> 00:41:40,080
Att ljuga om sexuella övergrepp
är allvarligt.
469
00:41:40,081 --> 00:41:45,377
Du har skadat Chris och även Bairds rykte.
470
00:41:45,378 --> 00:41:52,385
Det, och ditt beteende
de senaste dagarna är oroväckande.
471
00:41:55,471 --> 00:41:59,266
Bairds elever måste känna
att de är i en skyddad miljö.
472
00:41:59,267 --> 00:42:02,437
Det är en del av vår institutions livssyn.
473
00:42:04,147 --> 00:42:09,901
Så för resten av elevernas välmående
måste vi be dig att lämna oss.
474
00:42:09,902 --> 00:42:12,113
Att avsluta dina studier här.
475
00:42:13,531 --> 00:42:16,701
Din mor har underrättats.
Hon är på väg för att hämta dig.
476
00:42:17,952 --> 00:42:18,953
Okej.
477
00:42:20,163 --> 00:42:21,164
Tack.
478
00:42:24,042 --> 00:42:28,671
- Lucy, förstår du vad jag säger till dig?
- Ja.
479
00:42:29,297 --> 00:42:34,302
Ja, jag tror att jag vill åka hem ett tag.
480
00:42:35,678 --> 00:42:38,847
Och jag blir ju borta nästa termin.
481
00:42:38,848 --> 00:42:42,018
Jag åker utomlands för skrivprogrammet…
482
00:42:43,728 --> 00:42:45,646
Lucy, det är ett Baird-program.
483
00:42:47,523 --> 00:42:51,736
Du åker inte utomlands,
för du är inte längre elev här.
484
00:43:02,705 --> 00:43:03,706
Okej.
485
00:43:11,297 --> 00:43:15,426
Du kan gå till ditt rum nu och packa.
Din handledare hjälper dig.
486
00:43:20,807 --> 00:43:22,225
Okej. Tack.
487
00:43:30,191 --> 00:43:32,609
- Hej.
- Hej.
488
00:43:32,610 --> 00:43:33,986
Är du okej?
489
00:43:36,197 --> 00:43:37,447
Jag är relegerad.
490
00:43:37,448 --> 00:43:40,117
Kan de relegera dig för det här?
Det är inte rättvist.
491
00:43:40,118 --> 00:43:41,993
- Det är okej.
- Jag är ledsen, tjejer,
492
00:43:41,994 --> 00:43:44,914
Hon måste tömma sitt rum.
Hennes mamma kommer snart.
493
00:43:52,922 --> 00:43:54,090
Jag älskar dig.
494
00:43:56,134 --> 00:44:01,722
Det här är helt sjukt,
men jag älskar dig och jag är så ledsen.
495
00:44:05,101 --> 00:44:08,104
- Jag hatar det här.
- Okej, Lucy, nu går vi.
496
00:44:11,858 --> 00:44:14,235
Det här är för mycket.
Hon förtjänar inte detta.
497
00:44:15,778 --> 00:44:19,991
- Hon klarar sig.
- Ja.
498
00:44:27,790 --> 00:44:28,958
Hej.
499
00:44:30,209 --> 00:44:32,127
Tack för att du äntligen svarade.
500
00:44:32,128 --> 00:44:34,672
- Är du okej?
- Vi måste prata.
501
00:44:35,256 --> 00:44:37,550
Jag ska ta en promenad. En nypa luft.
502
00:44:41,679 --> 00:44:42,847
Stäng dörren.
503
00:44:49,645 --> 00:44:51,396
Jag vet inte vad som pågår.
504
00:44:51,397 --> 00:44:56,067
Du kom hit, allt var bra,
och sen försvann du bara.
505
00:44:56,068 --> 00:44:57,278
Ja.
506
00:45:00,281 --> 00:45:02,532
Jag ska ställa en fråga,
507
00:45:02,533 --> 00:45:06,494
och om du säger sanningen
kan vi komma över det.
508
00:45:06,495 --> 00:45:08,455
Då kan vi gå vidare.
509
00:45:08,456 --> 00:45:12,376
Men ljuger du för mig
pratar jag aldrig med dig igen.
510
00:45:15,630 --> 00:45:18,049
Hade du sex med Lucy förra året?
511
00:45:24,639 --> 00:45:25,640
Ja.
512
00:45:32,897 --> 00:45:37,235
När jag var hos dig såg jag ett foto
på Facebook av er på Hawaii-festen.
513
00:45:39,820 --> 00:45:42,572
Sen tittade jag igenom dina sms.
514
00:45:42,573 --> 00:45:46,744
- Jag är så ledsen, Bree...
- Jag vet.
515
00:45:50,665 --> 00:45:53,709
Lucy har just blivit relegerad.
516
00:45:55,378 --> 00:45:57,337
På grund av bandet.
517
00:45:57,338 --> 00:46:01,050
- Allvarligt?
- Ja.
518
00:46:02,301 --> 00:46:07,682
Jag är arg på henne,
men hon klarar det inte längre.
519
00:46:08,516 --> 00:46:10,476
Hon har straffats tillräckligt.
520
00:46:12,561 --> 00:46:18,108
Så du och jag berättar inte
för nån om det här.
521
00:46:18,109 --> 00:46:20,945
Ingen. Inte ens Lucy.
522
00:46:22,196 --> 00:46:23,197
Okej?
523
00:46:25,950 --> 00:46:26,951
Okej.
524
00:46:29,620 --> 00:46:31,747
Vad säger du om oss?
525
00:46:33,582 --> 00:46:35,418
Vill du fortfarande vara med mig?
526
00:46:37,878 --> 00:46:41,590
Ja. Det vill jag.
527
00:46:45,469 --> 00:46:49,557
- Varför förlåter du mig?
- För att du älskar mig.
528
00:46:57,773 --> 00:46:59,190
Hallå?
529
00:46:59,191 --> 00:47:02,152
- Jag söker en Stephen DeMarco.
- Det här är Stephen.
530
00:47:02,153 --> 00:47:06,323
- Hej. Jag är Karah från Yale.
- Hej.
531
00:47:06,324 --> 00:47:08,241
Tyvärr ringer jag för att berätta
532
00:47:08,242 --> 00:47:11,329
att din antagning till Yales juridik
har dragits tillbaka.
533
00:47:13,331 --> 00:47:14,956
Är det här ett skämt? Vem är det?
534
00:47:14,957 --> 00:47:18,877
Vi har fått info om att ditt beteende
strider mot vår uppförandekod,
535
00:47:18,878 --> 00:47:24,174
och efter en utredning kan vi inte
längre erbjuda dig plats här på skolan.
536
00:47:24,175 --> 00:47:26,885
Men är ju inte logiskt.
Ni har redan accepterat mig.
537
00:47:26,886 --> 00:47:29,721
Vi förbehåller oss rätten
att återkalla antagandet av en elev
538
00:47:29,722 --> 00:47:32,224
om ett beteende strider
mot vår uppförandekod.
539
00:47:34,560 --> 00:47:36,519
Vad anser ni att jag har gjort?
540
00:47:36,520 --> 00:47:41,608
Vi har informerats om allvarliga online-
trakasserier av dina medstudenter
541
00:47:41,609 --> 00:47:44,779
inklusive distribution
av pornografiskt material.
542
00:47:46,947 --> 00:47:48,824
Det här är ett misstag.
543
00:47:50,117 --> 00:47:56,831
- Kan du berätta vem som anmälde det?
- Det kan jag inte avslöja.
544
00:47:56,832 --> 00:48:00,044
Nej, kan du… Vem fan anmälde det?
545
00:48:02,922 --> 00:48:04,590
Vem anmälde det?
546
00:48:18,062 --> 00:48:19,313
Tjena.
547
00:48:21,273 --> 00:48:23,067
Letar du efter Pippa?
548
00:48:25,111 --> 00:48:26,112
Ja.
549
00:48:26,695 --> 00:48:27,988
Hon gick ut en stund.
550
00:48:30,616 --> 00:48:34,161
- Vi har gjort slut.
- Ja, det kom som en överraskning.
551
00:48:36,247 --> 00:48:38,874
Allt verkade bra när hon kom hem i går.
552
00:48:47,007 --> 00:48:49,343
Men jag ska hälsa att du var här.
553
00:48:56,434 --> 00:48:58,060
- Jag älskar dig.
- Och jag dig.
554
00:49:12,783 --> 00:49:13,784
Vill du ha en drink?
555
00:49:15,202 --> 00:49:16,662
Den här dan har knäckt mig.
556
00:50:03,125 --> 00:50:04,376
Fan!
557
00:50:28,234 --> 00:50:29,652
Lucy.
558
00:50:34,365 --> 00:50:36,075
Jag hörde vad som hände.
559
00:50:37,701 --> 00:50:38,953
Jag är så ledsen.
560
00:50:41,038 --> 00:50:43,666
Ja, jag åker hem.
561
00:50:46,126 --> 00:50:51,256
- Jag vet.
- Mamma kommer snart.
562
00:50:51,257 --> 00:50:53,759
Jag vet inte ens
hur jag ska packa allt det här.
563
00:50:55,427 --> 00:50:56,637
Låt mig hjälpa dig.
564
00:51:04,770 --> 00:51:06,355
Alla hatar mig.
565
00:51:11,318 --> 00:51:12,486
Lyssna på mig.
566
00:51:15,030 --> 00:51:16,448
Du kommer att återhämta dig.
567
00:51:18,200 --> 00:51:21,996
Just nu känns det som världens undergång,
men det blir snart bättre.
568
00:51:23,706 --> 00:51:29,460
Det kommer att vara hemskt ett tag,
men så småningom blir det bättre.
569
00:51:29,461 --> 00:51:33,757
Det här blir nånting som hände en gång,
som du inte gillar att tänka på.
570
00:53:49,852 --> 00:53:51,602
Säg "omelett".
571
00:53:51,603 --> 00:53:53,230
OMELETT
572
00:53:53,939 --> 00:53:55,356
Har du ett Yale-fodral?
573
00:53:55,357 --> 00:53:58,277
Hon har så mycket Yalesaker
att det är pinsamt.
574
00:53:58,986 --> 00:54:00,487
Jag skäms inte.
575
00:54:02,489 --> 00:54:04,366
- Säg "omelett".
- Omelett.
576
00:54:05,534 --> 00:54:07,702
- Nu får jag sluta.
- Okej.
577
00:54:07,703 --> 00:54:10,329
Jag måste sluta.
Mina fötter har domnat bort.
578
00:54:10,330 --> 00:54:11,457
Okej.
579
00:54:13,083 --> 00:54:15,252
Jag älskar dig så mycket.
580
00:54:16,336 --> 00:54:17,920
Det vet du väl?
581
00:54:17,921 --> 00:54:20,715
- Ja, det vet jag.
- Jag älskar dig.
582
00:54:20,716 --> 00:54:25,511
Jag hoppas att det inte var för stressigt
att vara min brudtärna.
583
00:54:25,512 --> 00:54:26,513
Nej.
584
00:54:27,514 --> 00:54:32,935
Nej, ärligt sagt, den här helgen
har varit märkligt nödvändig för mig.
585
00:54:32,936 --> 00:54:36,147
Det känns som att jag har fått
ett avslut på många saker.
586
00:54:36,148 --> 00:54:38,025
- Bra.
- Ja.
587
00:54:40,569 --> 00:54:44,363
- Kan vi gå, snälla? Jag är trött.
- Nej, jag är inte beredd än.
588
00:54:44,364 --> 00:54:47,618
- Klockan är tre på morgonen.
- Okej, gå du.
589
00:54:50,245 --> 00:54:52,538
Så att du kan sitta här
och flirta med ditt ex?
590
00:54:52,539 --> 00:54:59,504
Du, jag låg med henne i morse. Du och jag,
vi blev bara ihop för att reta Lucy,
591
00:54:59,505 --> 00:55:01,088
men det är ingen bra grund.
592
00:55:01,089 --> 00:55:04,926
Jag tycker att du ska gå.
Jag tycker att vi gör slut.
593
00:55:04,927 --> 00:55:08,222
Du är en sån jävla skitstövel.
594
00:55:09,097 --> 00:55:10,098
Fan.
595
00:55:12,476 --> 00:55:13,602
Ditt arsel!
596
00:55:17,564 --> 00:55:21,109
Jag är så glad att det inte är ditt liv.
597
00:55:23,529 --> 00:55:24,530
Ja.
598
00:55:26,698 --> 00:55:29,952
- Jag ska leta rätt på min make.
- Ja.
599
00:55:54,434 --> 00:55:55,686
Hej, Bree.
600
00:55:56,645 --> 00:55:59,480
- Herregud.
- Nej, nej. Allt är bra.
601
00:55:59,481 --> 00:56:03,652
Jag måste få säga att du är otrolig.
602
00:56:04,403 --> 00:56:06,404
Jag underskattade dig.
603
00:56:06,405 --> 00:56:10,367
- Vad pratar du om?
- Hur länge har du vetat?
604
00:56:12,995 --> 00:56:14,371
Om Lucy och Evan.
605
00:56:16,707 --> 00:56:20,167
För jag har funderat hela dagen
på att du inte
606
00:56:20,168 --> 00:56:25,632
reagerade mer på meddelandet jag skickade
men du visste förstås allt redan.
607
00:56:26,842 --> 00:56:30,721
- Vad försöker du göra, Stephen?
- Inget.
608
00:56:33,473 --> 00:56:37,436
Wrigley ser ledsen ut idag.
609
00:56:39,688 --> 00:56:40,981
Gå hem, Stephen.
610
00:56:41,773 --> 00:56:45,484
Det funkade inte.
Du ville förstöra dagen, men misslyckades.
611
00:56:45,485 --> 00:56:48,280
Du ville få all uppmärksamhet
men du får den inte.
612
00:56:50,032 --> 00:56:54,118
Ibland tänker jag tillbaka
på allt som hände på college.
613
00:56:54,119 --> 00:56:57,872
Allt du gjorde för
att förstöra Lucys liv andra året.
614
00:56:57,873 --> 00:56:59,875
Du fick henne relegerad.
615
00:57:00,459 --> 00:57:04,962
Det enda positiva är att hon slapp undan
616
00:57:04,963 --> 00:57:08,884
och att hon aldrig petar på dig igen.
617
00:57:10,719 --> 00:57:12,512
Herregud.
618
00:57:15,766 --> 00:57:18,060
Du släppte bandet, eller hur?
619
00:57:24,983 --> 00:57:29,487
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Ja, jag släppte det inte.
620
00:57:29,488 --> 00:57:32,823
Jag fattade aldrig vem som annars
kunde hata henne så mycket.
621
00:57:32,824 --> 00:57:35,785
Men du fick reda på om henne och Evan…
622
00:57:35,786 --> 00:57:39,665
Du måste lämna mig nu.
Bokstavligen nu, gå härifrån, bara!
623
00:57:40,374 --> 00:57:41,917
Acceptera att du förlorade.
624
00:57:44,961 --> 00:57:51,133
Det här blir kvällens sista låt
och sen måste vi avsluta det här.
625
00:57:51,134 --> 00:57:52,135
Ursäkta mig.
626
00:57:53,095 --> 00:57:56,514
Innan vi avslutar här,
får jag säga en sak till?
627
00:57:56,515 --> 00:57:58,974
Tack.
628
00:57:58,975 --> 00:58:00,851
Hej på er.
629
00:58:00,852 --> 00:58:03,438
Innan vi avslutar kvällen
vill jag säga en sista sak.
630
00:58:04,022 --> 00:58:06,650
För det första… Evan,
631
00:58:07,984 --> 00:58:09,069
jag hatar dig.
632
00:58:10,320 --> 00:58:12,113
Jag tål dig inte.
633
00:58:12,114 --> 00:58:14,573
Nu skojar jag inte.
Jag har varit trött på dig i åratal.
634
00:58:14,574 --> 00:58:16,742
Jag har väntat
på rätt tillfälle att säga nåt.
635
00:58:16,743 --> 00:58:19,620
Jag är förvånad att bröllopet blev av,
med tanke på att du
636
00:58:19,621 --> 00:58:22,331
låg med Lucy på college
och att ni båda ljög om det.
637
00:58:22,332 --> 00:58:25,836
Det var inte snällt av nån av er.
Men det är okej.
638
00:58:26,753 --> 00:58:27,837
Men Bree…
639
00:58:27,838 --> 00:58:31,966
Bree, den här lilla ängeln i vitt
överraskade mig,
640
00:58:31,967 --> 00:58:35,511
för hon har vetat om det i åratal
och hållit det inom sig.
641
00:58:35,512 --> 00:58:37,930
Det är ett lite läskigt beteende, va?
642
00:58:37,931 --> 00:58:40,599
Men strunt samma.
Jag förstår mig inte på kvinnlig vänskap.
643
00:58:40,600 --> 00:58:42,977
På tal om Lucy,
vi låg med varandra i morse.
644
00:58:42,978 --> 00:58:46,188
Fast jag vet att hon är övertygad om
att hon kommit över mig.
645
00:58:46,189 --> 00:58:49,483
Det var väl det enda
ni pratade om i brudtärnornas svit?
646
00:58:49,484 --> 00:58:53,654
Det låter vettigt. Hon har klandrat mig
sen college. Jag släppte ju bandet
647
00:58:53,655 --> 00:58:54,864
som fick henne relegerad.
648
00:58:54,865 --> 00:58:58,577
Man var tvungen att vara där,
men vet man om det, så vet man.
649
00:59:01,913 --> 00:59:05,751
Men jag släppte det aldrig.
Jag är rätt säker på att Bree gjorde det.
650
00:59:12,466 --> 00:59:13,508
Lucy…
651
00:59:15,218 --> 00:59:17,262
det var inte jag som förstörde ditt liv.
652
00:59:18,138 --> 00:59:19,347
Det var hon.
653
00:59:23,477 --> 00:59:25,144
Bree och Wrigley
har legat med varann i månader.
654
00:59:25,145 --> 00:59:29,315
Skål för kärlek, skål för vänskap.
Och om nåt av det här var oklart,
655
00:59:29,316 --> 00:59:30,691
för att sammanfatta,
656
00:59:30,692 --> 00:59:33,652
Lucy och Evan låg med varann i college.
Lucy och jag låg med varann i morse.
657
00:59:33,653 --> 00:59:36,448
Bree och Wrigley
har legat med varann i månader.
658
00:59:43,205 --> 00:59:44,706
Nej.
659
00:59:45,707 --> 00:59:46,791
Varsågod.
660
00:59:46,792 --> 00:59:49,043
- Ond jävel.
- Bree, vad fan pratar han om?
661
00:59:49,044 --> 00:59:50,961
- Din jävla sociopat.
- Bree, vad fan…
662
00:59:50,962 --> 00:59:52,379
- Jag dödar dig!
- Är det sant?
663
00:59:52,380 --> 00:59:55,007
- Bree, prata med mig! Ge mig din telefon.
- Han är galen.
664
00:59:55,008 --> 00:59:57,260
Låt mig se din jävla telefon.
Får jag telefonen!
665
00:59:57,844 --> 00:59:59,304
Ut härifrån!
666
00:59:59,888 --> 01:00:04,392
Stick härifrån, din dumma, dumma man!
667
01:00:05,393 --> 01:00:07,561
Wrigley… Flytta på dig, Pippa.
668
01:00:07,562 --> 01:00:09,981
Kom hit. Har ni legat med varann?
669
01:00:10,982 --> 01:00:15,236
- Ja.
- Vad i helvete? Din slemmiga jävla råtta.
670
01:00:15,237 --> 01:00:17,697
Skaffa en terapeut, Stephen!
671
01:00:18,532 --> 01:00:20,950
- Dra åt helvete.
- Bree, vi måste prata nu.
672
01:00:20,951 --> 01:00:22,160
Okej…
673
01:00:23,829 --> 01:00:25,455
Fan, oj!
674
01:00:34,047 --> 01:00:36,132
Vad i helvete?
675
01:00:37,467 --> 01:00:38,552
Fan.
676
01:00:40,345 --> 01:00:41,847
Jag ska döda honom.
677
01:00:43,390 --> 01:00:44,932
- Pippa.
- Ja?
678
01:00:44,933 --> 01:00:46,935
- Kom igen.
- Ja.
679
01:00:53,525 --> 01:00:57,153
Lucy.
680
01:00:58,572 --> 01:01:01,532
- Släppte du bandet?
- Lucy, det var flera år sen.
681
01:01:01,533 --> 01:01:04,535
Jag förstår inte. Hur kunde du?
682
01:01:04,536 --> 01:01:08,707
Det var impulsivt och galet,
och jag har ångrat det i sex år.
683
01:01:10,458 --> 01:01:12,586
Så här är det,
684
01:01:13,295 --> 01:01:15,838
jag är i fysisk fara
om jag inte sticker nu.
685
01:01:15,839 --> 01:01:18,216
Jag ska köra fram bilen. Följer du med?
686
01:01:19,175 --> 01:01:21,344
Du måste skämta.
687
01:01:22,929 --> 01:01:25,097
Du följer inte med honom.
688
01:01:25,098 --> 01:01:28,017
Tala inte för henne,
du som förstörde hennes liv.
689
01:01:28,018 --> 01:01:33,647
Ingen respekterar dig efter den här dan,
så jag är allt du har kvar.
690
01:01:33,648 --> 01:01:35,733
Nej, det är inte sant.
691
01:01:35,734 --> 01:01:37,943
Du och jag kan ju reda ut vår skit.
692
01:01:37,944 --> 01:01:41,405
Men om du går härifrån med honom
är det över.
693
01:01:41,406 --> 01:01:43,490
Herregud, det är redan över.
694
01:01:43,491 --> 01:01:45,952
Se på er två. Det här är inte hälsosamt.
695
01:01:46,828 --> 01:01:48,371
Du kommer aldrig ur det här.
696
01:01:49,080 --> 01:01:51,249
Vi ses där ute, hoppas jag.
697
01:01:51,750 --> 01:01:52,917
Fan också.
698
01:01:52,918 --> 01:01:55,753
- Lucy…
- Det känns som om allt snurrar.
699
01:01:55,754 --> 01:01:58,380
Han bryr sig inte om dig.
Bara om att vinna!
700
01:01:58,381 --> 01:02:00,759
Kan du inte se det
kan jag inte hjälpa dig.
701
01:02:02,969 --> 01:02:06,765
Men det här är din sista chans att fatta
ett beslut som inte är helt pinsamt.
702
01:02:10,644 --> 01:02:13,562
Har du nåt att säga mig? Känns det bra?
703
01:02:13,563 --> 01:02:16,440
Mår du fint nu? Du ska vara min bästa vän.
704
01:02:16,441 --> 01:02:17,900
Du ska vara min bästa jävla vän!
705
01:02:17,901 --> 01:02:20,611
Dra åt helvete! Vet du vad?
Dra åt helvete!
706
01:02:20,612 --> 01:02:23,740
Du visste allt jag gått igenom
och ändå gjorde du så här.
707
01:02:59,734 --> 01:03:03,405
- Varför vill du att jag följer med?
- Måste jag hålla ett tal
708
01:03:04,698 --> 01:03:07,534
om hur tråkigt
mitt liv har varit utan dig?
709
01:03:11,079 --> 01:03:12,747
Det har varit…
710
01:03:14,082 --> 01:03:15,125
okej.
711
01:03:16,418 --> 01:03:17,794
Men kom igen.
712
01:03:19,587 --> 01:03:21,880
Det är alltid roligare med dig och mig.
713
01:03:21,881 --> 01:03:23,967
Men du vill bara vinna.
714
01:03:25,468 --> 01:03:27,469
Det är som på college igen.
715
01:03:27,470 --> 01:03:30,222
Du vill att jag väljer dig
över alla andra.
716
01:03:30,223 --> 01:03:32,725
När du har mig fast
börjar du jävlas med mig.
717
01:03:32,726 --> 01:03:36,645
För du är bara sån.
Du kan inte hjälpa det.
718
01:03:36,646 --> 01:03:39,691
Lucy, jag har precis sabbat hela mitt liv.
719
01:03:41,276 --> 01:03:44,611
Min förlovning, alla mina äldsta vänner.
720
01:03:44,612 --> 01:03:48,074
Om jag lurar dig har jag ingenting.
Varför skulle jag göra det?
721
01:03:51,119 --> 01:03:52,537
Men jag hatar dig.
722
01:04:36,956 --> 01:04:39,334
- Jag måste tanka.
- Okej.
723
01:04:53,264 --> 01:04:57,852
- Vill du ha kaffe?
- Ja. Visst.
724
01:07:30,797 --> 01:07:32,799
Översättning: Eva Söderqvist