1
00:00:06,000 --> 00:00:07,560
- [Saskia] Okay.
- [Sofie] Yeah.
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,400
- Shall I go in first?
- Okay. Hang on.
3
00:00:10,480 --> 00:00:11,720
I'll grab the ropes.
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,280
[Saskia] With those flip-flops.
5
00:00:14,360 --> 00:00:17,000
- Not exactly the best footwear.
- Be careful now.
6
00:00:17,080 --> 00:00:18,520
[both exclaiming, laughing]
7
00:00:19,200 --> 00:00:21,560
[Saskia] They'd laugh so hard
if they saw us.
8
00:00:21,640 --> 00:00:23,720
[both exclaiming, laughing]
9
00:00:23,800 --> 00:00:27,640
- Sofie!
- Oh, goodness me. Let me pull this in.
10
00:00:31,280 --> 00:00:35,000
- Yeah.
- Yeah! Whoo-hoo! Ahoy!
11
00:00:35,080 --> 00:00:36,200
Oh, my gosh.
12
00:00:39,080 --> 00:00:41,360
[Peter] Okay,
let's look at this rationally.
13
00:00:42,200 --> 00:00:44,360
Why would anyone resort to extortion?
14
00:00:44,440 --> 00:00:45,440
I don't know.
15
00:00:45,520 --> 00:00:47,200
Cash, I guess, money.
16
00:00:47,280 --> 00:00:49,000
Yeah, or revenge.
17
00:00:49,080 --> 00:00:52,080
So we have to look
at those two possibilities.
18
00:00:52,160 --> 00:00:53,280
[Mowgli] One of those two?
19
00:00:53,360 --> 00:00:56,240
- You think it's that simple?
- We begin at the beginning.
20
00:00:57,080 --> 00:00:58,080
Sofie.
21
00:00:59,560 --> 00:01:01,560
I should go around
pretending everything is okay.
22
00:01:01,640 --> 00:01:03,320
Then you know nothing about Sofie.
23
00:01:03,400 --> 00:01:05,480
Sofie is quick-witted.
24
00:01:05,560 --> 00:01:08,440
No way, no. For me,
Sofie is the last person to suspect.
25
00:01:08,520 --> 00:01:10,519
Yeah. But she may have money issues.
26
00:01:12,880 --> 00:01:15,000
Who among us could have money issues?
27
00:01:16,600 --> 00:01:17,840
- Nobody.
- Come on.
28
00:01:17,920 --> 00:01:20,120
Mowgli, take a look
at the whole group of us.
29
00:01:20,200 --> 00:01:21,680
Which of us might need money?
30
00:01:21,760 --> 00:01:23,960
For me, it's like
you're taking this too far.
31
00:01:24,040 --> 00:01:26,560
You're assuming
there's a blackmailer in our group.
32
00:01:26,640 --> 00:01:29,640
But just as easily the tape
could have been lost by one of us
33
00:01:29,720 --> 00:01:31,400
and found by someone else.
34
00:01:31,480 --> 00:01:33,440
Unless there are ghosts
in the house, okay?
35
00:01:33,520 --> 00:01:36,600
Someone in the group
took the tape and made off with it, okay?
36
00:01:36,680 --> 00:01:39,360
And even if someone else
might be blackmailing us now,
37
00:01:39,440 --> 00:01:41,560
there's still a member of the group
who's a traitor.
38
00:01:41,640 --> 00:01:43,560
Also, we burned he tape a while back.
39
00:01:44,760 --> 00:01:46,520
Okay, now, don't get pissed off.
40
00:01:47,080 --> 00:01:49,920
Sorry I have to ask.
Do you have money issues?
41
00:01:50,000 --> 00:01:51,160
- Hey.
- Answer.
42
00:01:51,240 --> 00:01:52,680
- Man, are you serious?
- No.
43
00:01:52,760 --> 00:01:55,080
You don't seem to realize
what's at stake here.
44
00:01:55,160 --> 00:01:57,000
You're a thing of the past.
45
00:01:57,080 --> 00:01:59,480
Didier's family life is ruined, okay?
46
00:01:59,560 --> 00:02:03,480
Mowgli, I think... Sorry, man,
but it seems like you're overreacting.
47
00:02:04,120 --> 00:02:05,280
It was a long time ago
48
00:02:05,360 --> 00:02:07,680
and what happened that night
was totally wrong.
49
00:02:07,760 --> 00:02:10,040
Okay, we went too far,
but until a couple of years ago
50
00:02:10,120 --> 00:02:13,840
it was just a bit of fun, boys being boys.
51
00:02:14,479 --> 00:02:16,120
And honestly, huh,
52
00:02:18,040 --> 00:02:19,680
all that MeToo,
53
00:02:20,280 --> 00:02:22,240
now that is the thing of the past, man.
54
00:02:25,040 --> 00:02:27,480
Come on. No reason to get all worked up.
55
00:02:30,200 --> 00:02:31,960
Peter, there is a video,
56
00:02:32,040 --> 00:02:35,120
a video where you happen
to be taking a young girl forcefully.
57
00:02:35,200 --> 00:02:37,080
- Come on, man.
- Rape. Didier is there,
58
00:02:37,160 --> 00:02:39,600
- and I'm filming the whole thing, a video.
- You...
59
00:02:40,200 --> 00:02:42,480
Sofie wanted it.
That's what she told me, man.
60
00:02:42,560 --> 00:02:44,360
- A video, okay?
- It didn't happen like that.
61
00:02:44,400 --> 00:02:45,640
That doesn't matter!
62
00:02:45,720 --> 00:02:48,720
What are you going to say,
"There were insinuating circumstances.
63
00:02:48,800 --> 00:02:51,120
She was our best friend.
We didn't wanna harm the woman."
64
00:02:51,200 --> 00:02:53,960
Come on, man.
We've seen the worst of the MeToo thing.
65
00:02:54,040 --> 00:02:55,680
Come on. What planet are you on?
66
00:02:59,400 --> 00:03:00,480
[theme music playing]
67
00:03:23,680 --> 00:03:26,360
[Lia] Yeah. And I have one in silver.
68
00:03:26,440 --> 00:03:29,960
- [Romée] Ah. It must be gorgeous.
- [Didier] Did Peter say anything?
69
00:03:30,040 --> 00:03:32,000
What did Peter say about what?
70
00:03:32,080 --> 00:03:33,520
Oh, it's that he's away.
71
00:03:34,160 --> 00:03:35,320
Oh, yeah. That happens.
72
00:03:36,680 --> 00:03:39,080
This is an island, Didier,
he can't be far away.
73
00:03:39,160 --> 00:03:40,720
[Lia] Aw, Didier.
74
00:03:41,200 --> 00:03:43,120
Are the boys
not letting you play in their game?
75
00:03:43,200 --> 00:03:44,560
That's not it.
76
00:03:44,640 --> 00:03:46,440
If they're being naughty,
tell us about it.
77
00:03:46,520 --> 00:03:47,840
[scoffs] Sure.
78
00:03:47,920 --> 00:03:50,760
Oh, yeah, Didier,
have you got something to say?
79
00:03:50,840 --> 00:03:52,440
[both laugh]
80
00:03:53,640 --> 00:03:56,920
Come on, Mowgli, you've changed, buddy.
You've become a fighter.
81
00:03:57,000 --> 00:03:59,520
You're not gonna let this thing screw you,
are you?
82
00:04:01,360 --> 00:04:02,600
You think I'm a fighter?
83
00:04:03,560 --> 00:04:05,680
I wonder what amazing things
happened in my youth
84
00:04:05,760 --> 00:04:06,880
that made me who I am.
85
00:04:06,960 --> 00:04:09,440
- What do you mean?
- What I mean? Sure you know what I mean.
86
00:04:12,280 --> 00:04:13,800
Sorry. My bad, man.
87
00:04:14,680 --> 00:04:18,480
Mowgli, really, you've gotta believe me.
I feel terrible about all that,
88
00:04:18,560 --> 00:04:20,160
the way we used to push you around.
89
00:04:20,240 --> 00:04:22,959
- I hear you, Peter.
- Sorry it was so difficult for you.
90
00:04:23,040 --> 00:04:24,160
You made your point.
91
00:04:24,959 --> 00:04:27,000
Look, I'm sorry to say it like this.
92
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
But maybe all that contributed
to you being so strong now.
93
00:04:33,000 --> 00:04:35,720
You're successful all around. It's true.
94
00:04:35,800 --> 00:04:37,720
Listen, no one winds up successful
95
00:04:37,800 --> 00:04:40,320
just because
they had to face violence as children.
96
00:04:43,440 --> 00:04:45,720
It still nags you, huh?
97
00:04:48,880 --> 00:04:51,840
And... and revenge is a slow thing.
98
00:04:53,080 --> 00:04:56,240
And I... I... I'm totally with you, Mowgli.
99
00:05:01,760 --> 00:05:05,120
So I'm getting revenge because
30 years ago you did something to me?
100
00:05:05,200 --> 00:05:07,520
I don't have time.
A minister has no time for that.
101
00:05:07,600 --> 00:05:09,280
To do this I'm using a film clip?
102
00:05:09,360 --> 00:05:11,680
A film clip that I made public,
103
00:05:11,760 --> 00:05:13,600
and that will axe my personal life.
104
00:05:13,680 --> 00:05:15,080
- No, no.
- That's brilliant.
105
00:05:15,160 --> 00:05:17,000
It doesn't even have to go public.
106
00:05:17,600 --> 00:05:21,080
You could just use it against us
because of what happened so long ago.
107
00:05:21,160 --> 00:05:23,280
And I have no issue with that, Mowgli.
108
00:05:24,040 --> 00:05:25,200
I could understand it.
109
00:05:25,280 --> 00:05:27,760
But I have to ask you
if that's what's happening.
110
00:05:27,840 --> 00:05:29,040
Talk about it, okay?
111
00:05:30,040 --> 00:05:32,840
[stutters] I'm not
listening anymore, Peter.
112
00:05:33,960 --> 00:05:35,760
That's okay. Sorry.
113
00:05:38,480 --> 00:05:41,160
- Sorry.
- [Saskia and Sofie whooping]
114
00:05:41,240 --> 00:05:42,640
What are they doing?
115
00:05:42,720 --> 00:05:44,856
- They'll come back sooner or later.
- They're too far.
116
00:05:44,880 --> 00:05:47,040
- Just on a boat.
- I forgot to tell you about it.
117
00:05:47,120 --> 00:05:48,720
You have to stay close to shore
118
00:05:48,800 --> 00:05:51,120
or the current pulls you miles away.
119
00:05:51,200 --> 00:05:52,200
[yells] Hey!
120
00:05:52,280 --> 00:05:53,840
[Saskia and Sofie continue whooping]
121
00:05:53,920 --> 00:05:55,800
In any case, it's like you're saying,
122
00:05:55,880 --> 00:05:58,360
everyone in the video
is currently on this island,
123
00:05:58,440 --> 00:06:02,320
meaning that one of our friends
is sitting around, munching on chips,
124
00:06:03,240 --> 00:06:05,360
waiting around to see how everybody reacts
125
00:06:05,440 --> 00:06:07,600
and that person must also be nervous.
126
00:06:07,680 --> 00:06:09,160
[Saskia and Sofie exclaiming]
127
00:06:09,280 --> 00:06:10,840
[Peter yelling] Guys, get back!
128
00:06:11,400 --> 00:06:13,800
Guess that rules out Saskia
and Sofie as potential suspects.
129
00:06:13,880 --> 00:06:15,400
[whistles]
130
00:06:15,480 --> 00:06:17,160
[imperceptible]
131
00:06:17,240 --> 00:06:18,480
You've gone too far!
132
00:06:18,560 --> 00:06:20,560
[Saskia screams]
133
00:06:21,480 --> 00:06:23,160
Great! I'm impressed with that.
134
00:06:26,120 --> 00:06:27,640
Oh, fuck. Come on.
135
00:06:32,760 --> 00:06:34,960
- [Saskia groans] Oh.
- [exclaims]
136
00:06:35,040 --> 00:06:36,160
Oh, my.
137
00:06:37,200 --> 00:06:38,280
Oh, Lord.
138
00:06:38,960 --> 00:06:41,640
- My heart's racing. [coughs]
- Oh, shit.
139
00:06:44,720 --> 00:06:46,960
[Didier]
We're not little kids anymore, okay?
140
00:06:47,040 --> 00:06:48,280
Hey, you know us, right?
141
00:06:48,920 --> 00:06:51,056
- [woman exclaiming in distance]
- [rock music playing]
142
00:06:51,080 --> 00:06:53,240
Wait, no. I'll be right back in a minute.
143
00:06:56,800 --> 00:07:00,040
[Saskia exclaiming] Whoo!
144
00:07:03,560 --> 00:07:05,640
[yelling] God damn it, guys, turn it off.
145
00:07:05,720 --> 00:07:08,440
My dad's on the phone.
Come on, man. Shut it off!
146
00:07:10,880 --> 00:07:12,160
[music stops]
147
00:07:14,400 --> 00:07:15,560
[Saskia scoffs]
148
00:07:17,200 --> 00:07:18,200
Hey.
149
00:07:22,880 --> 00:07:23,920
Yeah.
150
00:07:24,840 --> 00:07:27,880
No, not yet.
Yeah, I told 'em. Yeah, yeah, yeah.
151
00:07:27,960 --> 00:07:29,760
It's all under control. Yeah.
152
00:07:30,640 --> 00:07:32,200
[boys and girls exclaiming]
153
00:07:32,280 --> 00:07:34,600
Yeah, no, no,
we already did that this morning.
154
00:07:34,680 --> 00:07:36,400
Yes, the pool has been vacuumed.
155
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
Is it okay if call you back? Yeah, okay.
156
00:07:40,760 --> 00:07:41,960
Uh-huh. Bye-bye.
157
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
Ha! Ooh!
158
00:07:44,960 --> 00:07:46,000
Come on!
159
00:07:46,080 --> 00:07:47,160
[whooping]
160
00:07:48,320 --> 00:07:50,000
- Come on, guys!
- [rooster crowing]
161
00:07:50,080 --> 00:07:51,160
Stupid rooster!
162
00:07:51,240 --> 00:07:54,440
Sorry, Didier, we didn't know
you were on phone with the police.
163
00:07:54,520 --> 00:07:59,120
"Oh, I'm sorry, Daddy. Naturally you miss
your doctor. Of course, Daddy." [mocking]
164
00:07:59,200 --> 00:08:01,320
Oh, don't let the women
get to you, Didier.
165
00:08:02,360 --> 00:08:05,280
Go on and laugh. Go on, laugh.
166
00:08:05,360 --> 00:08:07,160
The conversation with my dad
was not pleasant.
167
00:08:07,240 --> 00:08:08,640
In fact, it was horrible.
168
00:08:08,720 --> 00:08:09,720
How come?
169
00:08:10,360 --> 00:08:11,360
[sighs]
170
00:08:12,840 --> 00:08:14,360
My father called me because
171
00:08:15,000 --> 00:08:17,760
he got a phone call
from a colleague at St. Elisabeth's.
172
00:08:17,840 --> 00:08:20,080
The same doctor that's handling your case.
173
00:08:20,160 --> 00:08:21,600
- Mertens?
- Yeah.
174
00:08:21,680 --> 00:08:23,880
The results of the last PET scan
175
00:08:25,320 --> 00:08:26,440
aren't so good.
176
00:08:27,960 --> 00:08:29,120
[exhales]
177
00:08:37,679 --> 00:08:39,000
Hey, Lukie, you know what,
178
00:08:39,080 --> 00:08:40,799
I'm just messing with you.
179
00:08:40,880 --> 00:08:42,480
[chuckles] It's just a silly joke.
180
00:08:44,520 --> 00:08:45,679
Come on, Luk.
181
00:08:45,760 --> 00:08:48,799
Come on, Luk. Lukie. Luk, come on.
182
00:08:50,680 --> 00:08:52,120
[Peter singing] ♪ Booze, booze! ♪
183
00:08:52,200 --> 00:08:54,080
[Didier] Come on, it was a dumb joke.
184
00:08:54,160 --> 00:08:56,600
♪ This here sure ain't water
And there's... ♪
185
00:08:56,680 --> 00:08:59,200
- [Sofie] No idea what you've done, right?
- [Didier] I'm sorry.
186
00:08:59,280 --> 00:09:01,400
Just because you have everything in life
187
00:09:01,480 --> 00:09:04,240
doesn't mean that you can go around
saying any damn thing you like.
188
00:09:04,920 --> 00:09:09,120
- That is so fucked. You're so lame.
- But it wasn't on purpose.
189
00:09:09,200 --> 00:09:10,280
Not on purpose?
190
00:09:11,040 --> 00:09:13,560
Is anyone doubled up on your sick joke?
191
00:09:13,640 --> 00:09:16,400
Does anybody ever laugh
at those stupid jokes of yours,
192
00:09:16,480 --> 00:09:18,360
you entitled filthy bimbo.
193
00:09:34,680 --> 00:09:35,680
Be careful now.
194
00:09:36,280 --> 00:09:41,000
- Luk?
- Hey, whoa, whoa, Didier, that's not sexy.
195
00:09:41,800 --> 00:09:44,320
A man drinking from a glass
with a parasol in it.
196
00:09:44,440 --> 00:09:47,760
It's like licking a popsicle,
also really weird if a man does it.
197
00:09:47,840 --> 00:09:48,840
[scoffs] Oh, my God.
198
00:09:49,680 --> 00:09:51,560
The male ego in its full glory, huh?
199
00:09:51,640 --> 00:09:54,640
Yeah, I also eat my ice cream
exclusively from the pint.
200
00:09:55,320 --> 00:09:57,880
- Pistachio and strawberry every time.
- [Sofie] Whoa.
201
00:09:57,960 --> 00:10:00,120
We were on the verge of dying out there.
202
00:10:00,200 --> 00:10:01,920
- [Saskia] We almost drowned.
- What?
203
00:10:02,000 --> 00:10:04,360
- Sas, how about a...
- Gin and tonic? Yes, please.
204
00:10:04,440 --> 00:10:06,120
Peter, you feel like making one?
205
00:10:06,200 --> 00:10:09,360
We paddled out on the bay,
and I ended up in the water.
206
00:10:09,440 --> 00:10:11,200
I should've said something, sorry.
207
00:10:11,880 --> 00:10:14,641
Honey, the current was the only thing
we were supposed to worry about.
208
00:10:16,240 --> 00:10:18,400
Yeah, exactly. And I'm so very sorry.
209
00:10:18,480 --> 00:10:20,840
- Yeah, but...
- [Saskia] Yeah, but, hey.
210
00:10:21,640 --> 00:10:23,600
Nothing a gin and tonic can't repair.
211
00:10:25,840 --> 00:10:26,840
[clears throat]
212
00:10:30,520 --> 00:10:33,800
What do you say we take
a group photo before one of us does die.
213
00:10:33,880 --> 00:10:34,720
Yeah, great.
214
00:10:34,800 --> 00:10:37,000
No timer, please,
because that takes forever.
215
00:10:38,280 --> 00:10:40,520
- Okay, okay.
- Over there. That's fine.
216
00:10:41,320 --> 00:10:43,440
[clears throat] Yeah.
217
00:10:43,520 --> 00:10:46,480
- Let me go over there.
- Okay. Come here, stand in the middle.
218
00:10:46,560 --> 00:10:47,560
Yeah, yeah, here.
219
00:10:47,640 --> 00:10:49,200
[Lia] Honey, take off your sunglasses.
220
00:10:50,360 --> 00:10:51,840
Is everyone ready?
221
00:10:51,920 --> 00:10:53,640
- It's just you know.
- Sorry, honey.
222
00:10:55,760 --> 00:10:57,120
Just telling it like it is.
223
00:10:59,760 --> 00:11:01,760
- Well, they survived, didn't they?
- Hmm.
224
00:11:01,840 --> 00:11:06,520
[Lia] Five, four, three, two, one. Cheese!
225
00:11:06,600 --> 00:11:07,600
[camera clicking]
226
00:11:07,680 --> 00:11:09,240
- Yeah.
- Did it work?
227
00:11:09,960 --> 00:11:11,920
Hey, where were you guys?
228
00:11:12,840 --> 00:11:15,280
Oh, Mowgli and I
just saved your wife's life.
229
00:11:15,920 --> 00:11:18,760
- And then we went for a little walk.
- A walk?
230
00:11:18,840 --> 00:11:20,320
Oh, man, do I look good?
231
00:11:20,480 --> 00:11:21,600
[Romée laughs]
232
00:11:21,680 --> 00:11:23,360
Yeah, over there it's beautiful.
233
00:11:24,880 --> 00:11:25,960
How come?
234
00:11:26,040 --> 00:11:28,800
- You just like, disappeared.
- No.
235
00:11:28,880 --> 00:11:31,480
Well, I for one am glad they were here.
236
00:11:31,560 --> 00:11:35,680
This wonderful weekend
could have turned into a nightmare.
237
00:11:35,760 --> 00:11:39,480
Hmm. I'm going for some Rosé.
I don't like these cucumber slices.
238
00:11:39,560 --> 00:11:40,560
Coming.
239
00:11:45,760 --> 00:11:47,200
I want to tell Didier about this.
240
00:11:47,880 --> 00:11:49,000
- Didier?
- Yeah.
241
00:11:49,880 --> 00:11:51,200
- How come?
- Why not?
242
00:11:52,240 --> 00:11:55,640
Well, because he is an emotional man
and he couldn't handle it.
243
00:11:55,720 --> 00:11:56,560
Okay.
244
00:11:56,640 --> 00:11:59,120
And also, he'd never be able to keep quiet
245
00:11:59,200 --> 00:12:01,000
and he might tell Sofie about it.
246
00:12:01,080 --> 00:12:03,320
And maybe he's the person threatening us.
247
00:12:03,400 --> 00:12:04,640
Or they both are.
248
00:12:04,720 --> 00:12:07,160
Those, for me,
are the very reasons to tell them.
249
00:12:07,240 --> 00:12:09,200
And then we see
what happens to us from there.
250
00:12:09,280 --> 00:12:11,760
I don't... I say it's a bad idea.
251
00:12:11,840 --> 00:12:13,960
What then?
We don't have any time to waste.
252
00:12:14,680 --> 00:12:16,960
[Sofie] We having
a little meeting in the bathroom?
253
00:12:17,040 --> 00:12:18,040
Yeah.
254
00:12:18,120 --> 00:12:19,240
- Can I go?
- Excuse me?
255
00:12:19,320 --> 00:12:21,360
- Is it free?
- I think so.
256
00:12:21,440 --> 00:12:22,480
Sure.
257
00:12:24,800 --> 00:12:26,440
[door opens and shuts]
258
00:12:26,520 --> 00:12:29,000
- Everyone's at the table.
- Yes.
259
00:12:29,920 --> 00:12:31,120
Mum is the word.
260
00:12:37,440 --> 00:12:38,960
[inhales sharply]
261
00:13:01,320 --> 00:13:03,200
[sniffles]
262
00:13:03,280 --> 00:13:06,600
[Peter singing]
♪ I fell in love with Marina ♪
263
00:13:07,760 --> 00:13:09,840
♪ Sweet brunette girl ♪
264
00:13:20,960 --> 00:13:22,760
[sniffles]
265
00:13:32,200 --> 00:13:35,000
♪ She gave me a kiss
And our love blossomed ♪
266
00:13:35,800 --> 00:13:39,160
♪ Marina, Marina, Marina ♪
267
00:13:39,840 --> 00:13:43,160
♪ I want to marry you
As soon as possible ♪
268
00:13:44,200 --> 00:13:47,560
♪ Marina, Marina, Marina ♪
269
00:13:48,800 --> 00:13:51,880
♪ I want to marry you
As soon as possible ♪
270
00:13:51,960 --> 00:13:56,040
♪ Oh, my beautiful brunette
Oh, don't leave me ♪
271
00:13:56,120 --> 00:13:59,960
♪ Don't break me, oh no, no, no, no, no ♪
272
00:14:00,040 --> 00:14:04,280
♪ Oh, my beautiful brunette
Oh, don't leave me ♪
273
00:14:04,360 --> 00:14:09,320
♪ Don't break me, oh no, no, no, no, no ♪
274
00:14:11,040 --> 00:14:13,080
[all applauding]
275
00:14:13,160 --> 00:14:15,640
I wanna, uh, a toast.
276
00:14:15,720 --> 00:14:16,600
Uh-huh.
277
00:14:16,680 --> 00:14:18,280
Um... [clears throat]
278
00:14:19,120 --> 00:14:20,960
To life. Of course.
279
00:14:22,160 --> 00:14:24,520
Um... I wanna toast
280
00:14:25,360 --> 00:14:27,680
to you over there, my brother.
281
00:14:27,760 --> 00:14:32,520
Because a year ago, we couldn't imagine
that he would be with us today.
282
00:14:32,600 --> 00:14:34,040
Huh. Okay.
283
00:14:34,120 --> 00:14:36,640
And all my good friends
present here, of course.
284
00:14:36,720 --> 00:14:37,720
[all] Aw.
285
00:14:37,800 --> 00:14:38,960
[Peter] You really are.
286
00:14:39,040 --> 00:14:43,080
And I want to drink
to that guy over there, Didier.
287
00:14:45,040 --> 00:14:49,080
Because I figure that everyone's got
a right to be an asshole once in a while.
288
00:14:49,160 --> 00:14:52,240
- [faint laughter]
- You shouldn't exaggerate, Didi, huh?
289
00:14:52,320 --> 00:14:56,440
But I understand that it's not easy
having so many people over at your place.
290
00:14:56,520 --> 00:14:57,800
So many pigs.
291
00:14:57,880 --> 00:15:00,320
And that you have to explain
this to your father.
292
00:15:00,400 --> 00:15:02,360
So, Didier, skål.
293
00:15:02,440 --> 00:15:04,680
- Thanks, Didier.
- And Lukie.
294
00:15:04,760 --> 00:15:06,360
We can't toast you enough, man.
295
00:15:06,440 --> 00:15:08,480
- Yeah, okay. Skål!
- [all] Skål.
296
00:15:08,560 --> 00:15:11,200
And if you don't drink up,
bottle will stay full.
297
00:15:11,280 --> 00:15:14,280
- Here, another one?
- Hey, that was a cute speech.
298
00:15:15,000 --> 00:15:16,120
[Didier clears throat]
299
00:15:16,200 --> 00:15:18,480
Uh, Lukie, uh...
300
00:15:20,320 --> 00:15:22,320
Sorry. I, uh...
301
00:15:24,080 --> 00:15:26,960
- [chuckles] Pint?
- [chuckles] Yeah.
302
00:15:28,560 --> 00:15:29,880
Guys!
303
00:15:30,600 --> 00:15:33,960
No one's ever died from eating
a dried sausage, here you go.
304
00:15:34,040 --> 00:15:35,560
- [all laughing]
- Take one.
305
00:15:35,720 --> 00:15:38,440
- Take one. One for you.
- Yeah. Thanks.
306
00:15:38,520 --> 00:15:39,920
- I love these.
- I want one.
307
00:15:40,000 --> 00:15:42,320
- [Luk] Oh, you like them hot?
- [laughing] What?
308
00:15:42,400 --> 00:15:44,680
[chuckles] That's not what I meant.
309
00:15:44,760 --> 00:15:47,840
[laughing] Ow!
Man, what the hell was that?
310
00:15:47,920 --> 00:15:50,480
He almost knocked my tooth out.
311
00:15:50,560 --> 00:15:51,960
[all laughing, chattering]
312
00:15:54,680 --> 00:15:56,800
I think you're funny sometimes.
313
00:15:56,880 --> 00:15:58,120
[man] You got quite the tan.
314
00:15:59,360 --> 00:16:00,360
Skål. Okay?
315
00:16:06,640 --> 00:16:09,640
[Romée] And how are things,
now that the kids have moved out?
316
00:16:09,720 --> 00:16:11,080
[Sofie] Um, yeah, actually,
317
00:16:11,160 --> 00:16:13,920
I'm glad that those first few weeks
flew by so quickly.
318
00:16:14,000 --> 00:16:17,560
Yeah, but you have to get familiar
with those new machines very quickly.
319
00:16:17,640 --> 00:16:19,400
Things are changing so quickly.
It's unbe...
320
00:16:19,480 --> 00:16:20,600
Coffee or tea, Didier?
321
00:16:20,760 --> 00:16:22,040
Funny, Luk, funny.
322
00:16:22,120 --> 00:16:24,280
Seriously, though,
anyone want coffee, tea, or...
323
00:16:24,360 --> 00:16:27,200
- I'm beat. It's best I go to bed.
- Okay. Yeah.
324
00:16:27,280 --> 00:16:30,000
We've all been up since 5:00 a.m.
I guess it's pretty rough, huh?
325
00:16:30,080 --> 00:16:31,720
- Such a long day.
- Yeah.
326
00:16:31,800 --> 00:16:33,680
What a day it's been.
327
00:16:33,760 --> 00:16:35,880
And tomorrow is the real party,
huh, Romée?
328
00:16:35,960 --> 00:16:37,000
Yeah.
329
00:16:37,080 --> 00:16:39,280
Yeah, so we shouldn't
have too much fun this evening.
330
00:16:39,360 --> 00:16:40,480
- Oh, no.
- Yeah.
331
00:16:40,560 --> 00:16:41,960
- That we can't do.
- Yeah.
332
00:16:42,040 --> 00:16:44,240
- Good night, everyone.
- Good night, everyone.
333
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
Sleep well, Luk.
334
00:16:47,080 --> 00:16:49,880
- You going to sit around some more?
- No, I'm coming.
335
00:16:49,960 --> 00:16:52,040
Okay, uh, you get the candles.
336
00:16:52,120 --> 00:16:53,160
I'll do the candles.
337
00:16:55,320 --> 00:16:56,480
Didier, wait for a second.
338
00:16:56,560 --> 00:16:59,440
I can never relax as long as
those candles are still lit.
339
00:16:59,520 --> 00:17:01,040
No, I know what you mean.
340
00:17:02,480 --> 00:17:04,600
We're gonna act like we're going to sleep.
341
00:17:05,200 --> 00:17:07,880
But we plan to meet in the kitchen
in 15 minutes.
342
00:17:08,840 --> 00:17:12,280
- You guys are messing with me, right?
- No, I'm dead serious.
343
00:17:12,359 --> 00:17:15,480
Fifteen minutes, in the kitchen.
Say nothing about this to Sofie.
344
00:17:16,400 --> 00:17:18,240
I'm sure I'll be the only one there.
345
00:17:18,319 --> 00:17:19,760
No, Didier, scout's honor.
346
00:17:21,280 --> 00:17:23,599
Hey, come on now,
you're making me nervous.
347
00:17:55,520 --> 00:17:57,080
No reception in this place.
348
00:17:57,920 --> 00:18:01,360
Someone here is trying to drive us crazy.
349
00:18:01,440 --> 00:18:03,280
- I know.
- You can't let that happen.
350
00:18:03,360 --> 00:18:04,640
- I'm not going to.
- Okay.
351
00:18:04,720 --> 00:18:06,480
I'm not gonna let it happen, okay?
352
00:18:06,560 --> 00:18:09,320
But you have to chill out and relax.
353
00:18:09,400 --> 00:18:12,920
Guys! I thought this was a secret,
You could hear it from outside.
354
00:18:13,000 --> 00:18:15,040
- Didier, listen, my bad.
- Okay, wait.
355
00:18:17,880 --> 00:18:18,880
- Oh.
- Hey.
356
00:18:19,720 --> 00:18:20,760
Having a party?
357
00:18:20,840 --> 00:18:23,320
No, just still thirsty. [chuckles] I mean...
358
00:18:26,720 --> 00:18:28,080
Our regards to Luk.
359
00:18:28,600 --> 00:18:29,600
[chuckles lightly]
360
00:18:31,720 --> 00:18:33,560
- Sleep tight, okay?
- Bye.
361
00:18:34,200 --> 00:18:35,600
What, what... What was I...
362
00:18:36,200 --> 00:18:38,800
- "Our regards to Luk"? Damn it.
- What did she come here to do?
363
00:18:38,880 --> 00:18:40,960
She didn't wanna do anything.
She just needed water.
364
00:18:41,040 --> 00:18:42,520
- You think she heard us?
- No.
365
00:18:42,600 --> 00:18:45,160
- Yeah, of course she did.
- She didn't hear anything.
366
00:18:45,240 --> 00:18:47,320
- What's this about?
- Okay, dude. [exhales]
367
00:18:48,000 --> 00:18:49,200
Outside, now.
368
00:18:53,960 --> 00:18:55,680
[door opens]
369
00:19:06,720 --> 00:19:09,640
- [shushes]
- [birds chirping]
370
00:19:09,720 --> 00:19:10,720
What?
371
00:19:14,160 --> 00:19:15,600
It's a special type of wren.
372
00:19:17,880 --> 00:19:19,600
It really sing this late at night?
373
00:19:22,360 --> 00:19:24,520
In Holland this bird's called Little John.
374
00:19:25,160 --> 00:19:27,880
This only happens three times a year,
it's incredible.
375
00:19:31,200 --> 00:19:33,040
Men are downstairs having drinks.
376
00:19:34,520 --> 00:19:36,440
[birds continue chirping]
377
00:19:36,520 --> 00:19:38,560
Why don't you go down and join them?
378
00:19:38,640 --> 00:19:39,680
No.
379
00:19:41,560 --> 00:19:43,480
Things would just end up out of hand.
380
00:19:46,400 --> 00:19:47,400
Hey.
381
00:19:50,040 --> 00:19:51,760
- It's difficult.
- Super difficult.
382
00:19:54,480 --> 00:19:57,120
I go around
with a stupid smile on my face,
383
00:19:57,200 --> 00:19:59,960
but all I really wanna do is cry.
384
00:20:09,280 --> 00:20:10,880
You must not tell them.
385
00:20:11,760 --> 00:20:14,920
Okay? It's totally normal
to feel that way.
386
00:20:15,960 --> 00:20:17,600
[Lia inhales sharply]
387
00:20:19,480 --> 00:20:20,720
[shushes]
388
00:20:25,440 --> 00:20:26,840
Little John.
389
00:20:51,280 --> 00:20:53,000
Hey, is this far enough?
390
00:20:57,520 --> 00:20:59,680
Oh, no, no, no. Come on, here.
391
00:20:59,760 --> 00:21:02,360
[Mowgli on phone] Yeah,
how do I turn this thing on?
392
00:21:02,440 --> 00:21:03,440
[laughter]
393
00:21:06,960 --> 00:21:09,280
- [laughing]
- [shushes]
394
00:21:16,520 --> 00:21:17,520
What's this?
395
00:21:17,960 --> 00:21:20,400
It's an anonymous message
that I got on my phone.
396
00:21:20,480 --> 00:21:21,480
[Didier] Uh, what...
397
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
[nervously] No, no, no, no, no...
398
00:21:24,840 --> 00:21:26,160
I know nothing about this.
399
00:21:26,240 --> 00:21:28,480
- What do you mean know nothing?
- It's not me.
400
00:21:28,560 --> 00:21:29,640
Come on now, Didier.
401
00:21:29,720 --> 00:21:32,640
No, it's no business of mine.
It's no business of mine.
402
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
Hey, Didier?
403
00:21:34,600 --> 00:21:35,600
Didier.
404
00:21:35,640 --> 00:21:37,560
That can't be true. You must remember.
405
00:21:37,640 --> 00:21:39,600
[yells] Not true.
That's not how it happened!
406
00:21:39,680 --> 00:21:41,360
- Hey. Hey.
- Listen to me!
407
00:21:42,560 --> 00:21:44,680
Peter's being blackmailed with this video.
408
00:21:44,760 --> 00:21:48,440
If he doesn't transfer a huge sum of money
to a certain bank account,
409
00:21:48,520 --> 00:21:50,120
the whole world will see it.
410
00:21:50,200 --> 00:21:53,880
We are also in danger, Didier,
because our asses are also in there.
411
00:21:54,880 --> 00:21:55,920
[angrily] Hey.
412
00:21:57,720 --> 00:22:00,160
- And how much do they want?
- [Peter] 100 bitcoin.
413
00:22:00,800 --> 00:22:03,680
Oh, well, that isn't so much.
414
00:22:03,760 --> 00:22:06,480
- Bitcoin, idiot, that's millions of euros.
- [yells] Millions?
415
00:22:06,560 --> 00:22:07,640
[shushes]
416
00:22:08,200 --> 00:22:09,320
[panting]
417
00:22:09,400 --> 00:22:11,600
How does that work?
I don't know anything about Bitcoin.
418
00:22:11,680 --> 00:22:13,760
Makes no difference. We still have to pay.
419
00:22:13,840 --> 00:22:15,120
It's you that has to pay.
420
00:22:15,200 --> 00:22:17,480
Yes. I have to pay.
I'm the one who has to pay. Yeah.
421
00:22:18,120 --> 00:22:19,520
We two don't have to pay.
422
00:22:21,920 --> 00:22:23,920
Look, I have to pay by Monday afternoon.
423
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
So when I get to shore,
424
00:22:25,040 --> 00:22:27,400
I need to immediately get online
and do the transaction.
425
00:22:27,480 --> 00:22:30,280
Oh, man, Sofie. Oh, man, Sofie.
426
00:22:30,360 --> 00:22:32,760
This... This can't... I...
427
00:22:32,840 --> 00:22:34,360
And who sent it?
428
00:22:34,440 --> 00:22:37,280
- Well, it's from one of us, Didier.
- One of our friends?
429
00:22:37,360 --> 00:22:39,520
Of course, who else would have the thing?
430
00:22:39,600 --> 00:22:41,200
But we burned it, didn't we?
431
00:22:41,280 --> 00:22:43,240
- Apparently not, Didier!
- Come on.
432
00:22:43,320 --> 00:22:45,240
This can't be...
Is this some kind of a joke?
433
00:22:45,320 --> 00:22:46,480
Do you see me laughing?
434
00:22:46,560 --> 00:22:49,640
Am I glad? Is this shit humorous?
435
00:22:51,040 --> 00:22:52,200
[panting]
436
00:22:53,400 --> 00:22:56,880
But this looks so weird.
It [stutters nervously] wasn't like that.
437
00:22:56,960 --> 00:22:59,640
That doesn't matter, Didier.
How would you explain it?
438
00:22:59,720 --> 00:23:02,000
Looks like a video
of a horrid group fuck to me.
439
00:23:02,080 --> 00:23:05,000
Whether that's accurate or not
doesn't make any difference.
440
00:23:05,080 --> 00:23:07,800
We have to stop pretending
it didn't happen. Stop fooling ourselves.
441
00:23:07,880 --> 00:23:10,000
- I don't agree!
- It did happen, Didier.
442
00:23:10,080 --> 00:23:12,120
Maybe it didn't go down like that,
but it happened.
443
00:23:12,200 --> 00:23:13,200
[shouting] Fuck!
444
00:23:13,240 --> 00:23:14,400
- [Mowgli shushes]
- [wailing]
445
00:23:16,240 --> 00:23:18,200
Let him go. I said let him go!
446
00:23:19,360 --> 00:23:20,360
Damn it.
447
00:23:21,760 --> 00:23:22,840
[bawling]
448
00:23:22,920 --> 00:23:24,800
[Peter] Didier, get up.
449
00:23:24,880 --> 00:23:26,040
Get up! Come on!
450
00:23:27,400 --> 00:23:29,160
[panting]
451
00:23:30,200 --> 00:23:31,520
[sniffles]
452
00:23:46,400 --> 00:23:47,840
Sofie will freak out.
453
00:23:50,520 --> 00:23:53,680
Sofie will freak out when she
sees this video. She'll freak out.
454
00:23:54,440 --> 00:23:55,960
And she'll be angry, I think.
455
00:23:56,040 --> 00:23:58,720
30 years of life together
will be instantly ruined.
456
00:23:58,800 --> 00:24:00,400
Listen to me for a minute.
457
00:24:00,480 --> 00:24:02,720
Are you absolutely positive
she doesn't know about this?
458
00:24:02,800 --> 00:24:05,200
- Mowgli.
- Yeah, it's just...
459
00:24:05,280 --> 00:24:08,400
Do you think that she'd be
walking around out here all smiles?
460
00:24:08,480 --> 00:24:11,920
Would she have had two kids with me
if she'd known what had happened?
461
00:24:12,000 --> 00:24:13,080
You don't really believe...
462
00:24:13,120 --> 00:24:15,040
As a matter of fact,
no, I don't believe it.
463
00:24:15,120 --> 00:24:16,960
But I know
that there is someone on this island
464
00:24:17,040 --> 00:24:19,200
who is not who we think they are.
It could be anyone.
465
00:24:19,280 --> 00:24:22,320
- Even Sofie. Do you understand?
- Even Sofie, Didier.
466
00:24:22,880 --> 00:24:25,240
[laughing] You must be joking.
467
00:24:26,480 --> 00:24:28,440
My wife the victim here!
468
00:24:28,520 --> 00:24:29,640
Didier.
469
00:24:31,400 --> 00:24:34,560
From my heart, I am telling you that
that is the perfect motive.
470
00:24:35,840 --> 00:24:36,960
I'm out of here, guys.
471
00:24:38,560 --> 00:24:39,640
Didier.
472
00:24:39,720 --> 00:24:43,000
Gimme a break, man. Sofie?
You can't be serious.
473
00:24:43,760 --> 00:24:44,800
Thanks a lot.
474
00:25:18,440 --> 00:25:19,800
[exhales]
475
00:25:33,280 --> 00:25:35,520
[sobbing]
476
00:25:48,040 --> 00:25:50,240
I got this camera after my first chemo.
477
00:25:56,520 --> 00:25:59,360
- It's incredible, this kind of technology.
- Mm-hmm.
478
00:25:59,440 --> 00:26:02,160
And it weighs
only half as much as the previous model,
479
00:26:02,240 --> 00:26:03,520
and so many pixels.
480
00:26:37,680 --> 00:26:38,840
- Hi.
- Hey.
481
00:26:38,920 --> 00:26:39,920
You can't sleep?
482
00:26:40,000 --> 00:26:41,200
No, I mean...
483
00:26:41,280 --> 00:26:44,240
Yeah, I've been
sleeping pretty good lately.
484
00:26:44,320 --> 00:26:46,320
- I was just thirsty.
- Ah.
485
00:26:49,840 --> 00:26:51,240
No reception here, is there?
486
00:26:51,760 --> 00:26:53,240
I was just looking at these.
487
00:26:53,320 --> 00:26:56,560
Look. This old picture of us
always makes me smile.
488
00:26:57,680 --> 00:26:58,680
Cute, huh?
489
00:26:59,840 --> 00:27:01,000
- Do you remember?
- Huh.
490
00:27:02,080 --> 00:27:03,080
[chuckles]
491
00:27:11,760 --> 00:27:13,920
Do you regret choosing me back then?
492
00:27:14,720 --> 00:27:16,520
[chuckles softly]
What's this all of a sudden?
493
00:27:17,160 --> 00:27:19,520
Of course, I don't have any regrets.
494
00:27:19,600 --> 00:27:20,680
Come on, Luk.
495
00:27:20,760 --> 00:27:22,520
We're both doing what we wanted.
496
00:27:23,320 --> 00:27:24,560
Right?
497
00:27:26,760 --> 00:27:29,720
And if Peter hadn't left you,
would I have been your choice?
498
00:27:29,800 --> 00:27:32,080
Come on, Luk.
There's no way we can know that.
499
00:27:35,840 --> 00:27:37,800
[scoffs] Hey.
500
00:27:40,000 --> 00:27:41,600
You seem to be happy with Lia.
501
00:27:41,680 --> 00:27:43,320
Yeah, I am. Yeah.
502
00:27:43,400 --> 00:27:46,280
Hmm, I can tell. You shine.
503
00:27:49,760 --> 00:27:50,800
And you?
504
00:27:52,640 --> 00:27:55,720
It's all right. I'm doing things my way.
505
00:27:58,240 --> 00:27:59,440
- What?
- [chuckles softly]
506
00:28:00,400 --> 00:28:02,200
I've seen you checking out Mowgli.
507
00:28:02,840 --> 00:28:03,960
[scoffs]
508
00:28:05,000 --> 00:28:06,520
[snickers]
509
00:28:06,600 --> 00:28:07,840
Weren't you thirsty?
510
00:28:09,760 --> 00:28:10,960
Yeah.
511
00:28:12,800 --> 00:28:15,280
- Okay, sleep well.
- Yeah, sleep well.
512
00:28:15,360 --> 00:28:16,560
- Oh, hey, Luk?
- Yeah?
513
00:28:16,640 --> 00:28:19,800
I was thinking,
shouldn't we get that new wheelchair?
514
00:28:20,640 --> 00:28:23,280
Sounds fantastic,
but our insurance doesn't cover it.
515
00:28:23,360 --> 00:28:25,120
- It's okay. I'll deal with it.
- Really?
516
00:28:26,280 --> 00:28:27,840
You okay money wise? It's...
517
00:28:27,920 --> 00:28:30,640
Yes, I know,
but I'll deal with it when I get home.
518
00:28:31,240 --> 00:28:34,680
- Okay. Cool. Good night.
- Night.
519
00:28:40,880 --> 00:28:41,880
Oh.
520
00:28:41,960 --> 00:28:43,000
[chuckles]
521
00:28:43,080 --> 00:28:44,400
- What is it?
- No, nothing.
522
00:28:44,480 --> 00:28:48,640
I can see you're having fun with Saskia,
so, okay, I'll just leave you.
523
00:28:48,720 --> 00:28:50,320
- [door slams]
- [Peter yells] Missed me!
524
00:28:50,360 --> 00:28:51,360
[giggling]
525
00:28:53,240 --> 00:28:55,120
Hmm.
526
00:28:55,200 --> 00:28:58,160
Fire, fire, fire
527
00:28:59,120 --> 00:29:01,520
The fire licks the sticks
Till they burn
528
00:29:01,600 --> 00:29:03,200
- [shushing]
- After a while...
529
00:29:05,160 --> 00:29:06,280
Hey, Mowgli.
530
00:29:06,840 --> 00:29:08,240
If you had to make a choice
531
00:29:09,160 --> 00:29:12,800
between a heavy night with Saskia,
and I mean a real
532
00:29:12,880 --> 00:29:14,080
all out good time,
533
00:29:14,160 --> 00:29:16,440
but you never see her again,
534
00:29:16,520 --> 00:29:20,120
or being good friends for the rest
of your life, you'd share everything,
535
00:29:20,200 --> 00:29:22,800
but she would be messing around
with somebody else.
536
00:29:23,480 --> 00:29:26,040
So, what do you say? And you must choose.
537
00:29:27,400 --> 00:29:29,640
I think I would go for the heavy night.
538
00:29:29,720 --> 00:29:32,040
With who? With Mowgli or Saskia?
539
00:29:32,120 --> 00:29:35,040
Oooh! Welcome to lesbos.
540
00:29:35,120 --> 00:29:36,640
- Mmm, yummy.
- Right on.
541
00:29:36,720 --> 00:29:38,720
Come on, Mowgli, which is it?
542
00:29:38,800 --> 00:29:41,920
- I can't choose, man.
- You have to or you die.
543
00:29:42,000 --> 00:29:43,080
Come on.
544
00:29:46,840 --> 00:29:51,000
- Yeah, okay, the wild night.
- All right.
545
00:29:51,080 --> 00:29:53,120
Shall I teach you a little trick then,
546
00:29:53,200 --> 00:29:54,800
to persuade the ladies?
547
00:29:55,880 --> 00:29:57,080
Okay, uh, Saskia.
548
00:29:57,880 --> 00:29:59,040
Would you like to bet
549
00:29:59,120 --> 00:30:02,840
that I can wobble your boobs
without even touching them.
550
00:30:02,920 --> 00:30:05,800
- [chuckles] I can take that bet.
- Yeah? We'll bet for...
551
00:30:06,480 --> 00:30:08,360
- Disintegration by The Cure.
- Sure.
552
00:30:08,440 --> 00:30:10,400
Well, then, will you just stand up?
553
00:30:10,480 --> 00:30:11,480
Certainly.
554
00:30:12,680 --> 00:30:13,760
All right then.
555
00:30:13,840 --> 00:30:17,040
Hey, if I can win that album,
you can try it with me too.
556
00:30:17,120 --> 00:30:19,400
- Concentration.
- But I do get that CD, okay?
557
00:30:19,480 --> 00:30:20,480
Sure.
558
00:30:20,560 --> 00:30:23,320
- Now come on and push out your chest.
- Yeah, this should be good.
559
00:30:24,760 --> 00:30:26,600
- Hey. Come on, man!
- Dude!
560
00:30:26,680 --> 00:30:29,200
Hey, no hands you said comrade, you lose.
561
00:30:29,280 --> 00:30:31,800
Yeah, but that's just
a question of interpretation.
562
00:30:31,880 --> 00:30:35,400
I expect to have that Cure CD
in my possession by tomorrow, thank you.
563
00:30:35,480 --> 00:30:36,960
With great pleasure, my lady.
564
00:30:37,040 --> 00:30:39,960
Okay. Are there any other females
interested in CDs here?
565
00:30:40,040 --> 00:30:43,240
Forget about it, Markey.
Have another glass of water, okay?
566
00:30:43,320 --> 00:30:44,240
[clicks tongue]
567
00:30:44,320 --> 00:30:45,800
- I think I'm going to bed.
- Me too.
568
00:30:45,880 --> 00:30:48,520
- Put out the fire, guys?
- Yeah, I'll take care of it.
569
00:30:48,600 --> 00:30:50,840
No, I've got it.
I'm staying up a bit longer.
570
00:30:50,920 --> 00:30:53,200
- I'm going for another swim.
- Guys, come on.
571
00:30:53,280 --> 00:30:56,360
- What about a nightcap together?
- [Peter] No, Markey.
572
00:30:56,440 --> 00:30:59,080
We've all had enough.
You should hit the sack too.
573
00:31:00,320 --> 00:31:02,360
All right then, I'm bushed as well.
574
00:31:03,600 --> 00:31:04,720
Sleep well, Mark.
575
00:31:07,160 --> 00:31:08,400
Sleep well, Mowgli.
576
00:31:12,440 --> 00:31:13,440
[Mark roars]
577
00:31:16,520 --> 00:31:19,280
I think Didier has suppressed
his memory of that night.
578
00:31:19,360 --> 00:31:20,960
People do that. Right, Mowgli?
579
00:31:21,480 --> 00:31:24,360
We always remember
a version of the truth that's bearable.
580
00:31:26,280 --> 00:31:28,360
I'll never forget that night with Sofie.
581
00:31:28,440 --> 00:31:30,720
- No.
- I mean, like, the sense of guilt.
582
00:31:31,240 --> 00:31:32,480
It stays with you.
583
00:31:36,400 --> 00:31:37,840
It does a bit, Mowgli.
584
00:31:37,920 --> 00:31:41,920
It's just that it hasn't really
caused her that much suffering.
585
00:31:48,040 --> 00:31:49,520
Where the hell is Didier now?
586
00:31:50,360 --> 00:31:52,520
- Not doing something stupid, is he?
- No.
587
00:31:52,600 --> 00:31:53,960
Yeah, he's so unstable now.
588
00:31:54,040 --> 00:31:55,560
He wasn't like that back then.
589
00:31:55,640 --> 00:31:58,080
No, we don't exactly make his life easier.
590
00:31:58,160 --> 00:32:00,680
He sees
how our lives have turned out, and...
591
00:32:02,040 --> 00:32:05,320
and how we found success, and not for him.
592
00:32:11,280 --> 00:32:13,720
- Didier!
- Yeah, yeah.
593
00:32:15,800 --> 00:32:17,080
Where have you been?
594
00:32:17,160 --> 00:32:19,920
- There.
- You had us worried, man.
595
00:32:20,000 --> 00:32:22,440
Well, I've given it more thought
596
00:32:22,520 --> 00:32:25,280
and what you've said about Sofie
is total bullshit.
597
00:32:25,800 --> 00:32:28,080
But if you're talking
about the theoretical possibility
598
00:32:28,160 --> 00:32:30,840
that it could be any one of us,
I can live with that.
599
00:32:30,920 --> 00:32:33,480
And, Peter, I think it's Luk.
600
00:32:34,040 --> 00:32:36,680
He also wants a "successful" life.
601
00:33:05,560 --> 00:33:07,080
You know that I'm here, right?
602
00:33:07,160 --> 00:33:09,160
[chuckles softly] I know that.
603
00:33:15,560 --> 00:33:17,200
- Can I have a sip?
- Sure.
604
00:33:22,120 --> 00:33:23,120
[sighs]
605
00:33:25,240 --> 00:33:26,240
Hmm.
606
00:33:27,680 --> 00:33:29,160
[sighs]
607
00:33:29,240 --> 00:33:30,800
Ah, a night swim.
608
00:33:32,080 --> 00:33:35,800
I always thought it was so romantic
when I saw it in films.
609
00:33:36,320 --> 00:33:37,560
Yeah, I know.
610
00:33:38,720 --> 00:33:40,280
And look at us sitting here,
611
00:33:41,520 --> 00:33:43,720
just like in a film.
612
00:33:43,800 --> 00:33:44,960
[both chuckle softly]
613
00:33:45,040 --> 00:33:46,080
Yeah.
614
00:33:51,120 --> 00:33:52,480
Do you know La Piscine?
615
00:33:53,560 --> 00:33:54,640
La Piscine?
616
00:33:55,160 --> 00:33:58,920
Alain Delon, Romy Schneider?
It's an old French movie.
617
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Huh.
618
00:34:00,360 --> 00:34:03,680
Jane Birkin? Je t'aime moi non plus?
619
00:34:05,760 --> 00:34:09,480
[chuckles softly] I really like how
all these things you can memorize them.
620
00:34:12,000 --> 00:34:13,360
Yeah, silly, huh?
621
00:34:13,440 --> 00:34:16,480
[chuckles softly]
No. I forget everything instantly.
622
00:34:17,679 --> 00:34:19,679
You can train it, your memory.
623
00:34:21,679 --> 00:34:23,880
[chuckles softly] Yeah, that's true.
624
00:34:28,280 --> 00:34:31,320
Hmm. [sighs]
625
00:34:35,840 --> 00:34:37,639
Mark's an asshole, right?
626
00:34:38,400 --> 00:34:40,400
- Mm-hmm.
- [chuckles softly]
627
00:34:55,560 --> 00:34:56,760
Don't spoil it.
628
00:35:00,520 --> 00:35:04,680
You're really
one of the coolest people I know.
629
00:35:08,160 --> 00:35:09,880
One of my very best friends.
630
00:35:13,400 --> 00:35:15,320
Please, let's keep it that way.
631
00:35:19,600 --> 00:35:20,600
Hey.
632
00:35:21,600 --> 00:35:22,880
[sighs]
633
00:35:24,000 --> 00:35:25,680
You'll find someone.
634
00:35:31,680 --> 00:35:33,600
Well, it must be Saskia then.
635
00:35:33,680 --> 00:35:36,000
It's not exactly a dream life she has,
is it?
636
00:35:36,080 --> 00:35:38,360
She's been taking care of Jens
her whole life.
637
00:35:38,440 --> 00:35:40,360
And you guys aren't even helping out.
638
00:35:40,440 --> 00:35:41,840
Saskia never harms anyone.
639
00:35:41,920 --> 00:35:44,200
Well, none of us do, Mowgli, and yet, huh?
640
00:35:44,280 --> 00:35:45,760
You know what I mean, Didier.
641
00:35:46,520 --> 00:35:50,360
What I know is that you're as crazy
about her now as you were 30 years ago.
642
00:35:51,760 --> 00:35:54,880
Did you ever get the urge to visit her
when you heard that Luk dumped her?
643
00:35:56,320 --> 00:35:58,560
- I never had the guts to, I guess.
- Why not?
644
00:35:58,640 --> 00:35:59,640
I don't know really.
645
00:36:00,800 --> 00:36:03,240
- Afraid of disillusion?
- Maybe.
646
00:36:06,240 --> 00:36:08,680
- Have you ever had an affair of the heart?
- Come on, Didier.
647
00:36:08,760 --> 00:36:10,320
What? Is that a strange question?
648
00:36:10,400 --> 00:36:13,600
Of course I've had an affair of the heart.
Is that a strange answer?
649
00:36:14,200 --> 00:36:16,800
Huh, I think it'd be best
if we get some sleep, guys.
650
00:36:16,880 --> 00:36:18,000
Yeah, I think so too.
651
00:36:19,240 --> 00:36:21,800
Yeah, sure, sleep. And then?
652
00:36:21,880 --> 00:36:24,760
Sleep, think about it,
and get up in the morning, got it?
653
00:36:39,560 --> 00:36:41,360
- We went for a walk.
- Yeah.
654
00:36:42,800 --> 00:36:44,840
- I was coming to look for you guys.
- Why?
655
00:36:44,920 --> 00:36:47,600
- Because you were gone for so long.
- [Peter] Is something wrong?
656
00:36:47,680 --> 00:36:49,840
It's Romée's birthday, isn't it?
657
00:36:49,920 --> 00:36:51,400
Oh, it's twelve o'clock already?
658
00:36:51,480 --> 00:36:54,200
Yeah. Saskia went to get her
with some excuse. Come on.
659
00:36:54,280 --> 00:36:55,920
With me. [softly] Shh. Be quiet.
660
00:37:01,480 --> 00:37:02,880
Come on, come on, you guys.
661
00:37:04,080 --> 00:37:05,240
- Here.
- [shushing]
662
00:37:07,760 --> 00:37:09,160
[Luk] Yeah, here they come.
663
00:37:09,240 --> 00:37:10,320
Here they come.
664
00:37:10,400 --> 00:37:12,880
[all singing] ♪ Happy birthday to you ♪
665
00:37:12,960 --> 00:37:14,480
[Romée] What is this?
666
00:37:14,560 --> 00:37:16,080
♪ Happy birthday to you ♪
667
00:37:16,160 --> 00:37:17,240
Really?
668
00:37:17,320 --> 00:37:24,080
♪ Happy birthday, Romée
Happy birthday to you ♪
669
00:37:24,160 --> 00:37:25,320
Hip, hip, hooray!
670
00:37:27,640 --> 00:37:28,560
Come here, kiss.
671
00:37:28,640 --> 00:37:30,600
- [kisses] Congratulations.
- Thank you.
672
00:37:30,680 --> 00:37:33,360
- Happy birthday.
- Thank you, Didier.
673
00:37:34,720 --> 00:37:36,080
Happy birthday, hon.
674
00:37:36,960 --> 00:37:38,880
[Lia] What's wrong, Didier?
You look so pale.
675
00:37:38,960 --> 00:37:40,800
Conscience troubles I'd say.
676
00:37:40,880 --> 00:37:44,200
- Maybe we walked too far.
- Walked? What about us then?
677
00:37:44,280 --> 00:37:47,160
- We've been waiting for you guys.
- Yeah, what took so long anyway?
678
00:37:47,240 --> 00:37:48,600
It's just a walk.
679
00:37:51,560 --> 00:37:53,200
- [all chuckling]
- Yeah.
680
00:37:53,280 --> 00:37:54,480
- Yeah.
- Yeah.
681
00:37:54,560 --> 00:37:56,280
- Skål.
- Skål, hey.
682
00:37:56,360 --> 00:37:57,400
[all] Skål.
683
00:37:59,320 --> 00:38:03,560
- So, what does it feel like, Romée? 50?
- A whole lot better.
684
00:38:04,200 --> 00:38:06,280
- You're only halfway there?
- Hopefully.
685
00:38:06,360 --> 00:38:09,000
And you know what, Luk,
the best half is yet to come.
686
00:38:09,080 --> 00:38:11,480
- Yeah.
- Can breakfast be a little later tomorrow?
687
00:38:11,560 --> 00:38:14,480
Yeah, of course.
Hey, there's no pressure here at all.
688
00:38:14,560 --> 00:38:16,560
- Right, Peter?
- It's all good. [laughs]
689
00:38:16,640 --> 00:38:19,320
- You also still thirsty?
- Yeah.
690
00:38:19,400 --> 00:38:21,120
- Must be the salty air.
- Yeah.
691
00:38:21,200 --> 00:38:24,200
It sure isn't the wild sex
that's making our walkers thirsty.
692
00:38:24,280 --> 00:38:26,080
Make sure your champagne doesn't get warm.
693
00:38:26,160 --> 00:38:28,680
- [laughing] Touché.
- [all] To friendship.
694
00:38:28,760 --> 00:38:31,000
- To friendship.
- Yeah.
695
00:38:36,040 --> 00:38:38,000
You see that? They are still into kissing.
696
00:38:38,080 --> 00:38:39,960
- Yeah.
- Cool, huh?
697
00:38:40,040 --> 00:38:41,920
- [laughter]
- Whoa. [sighs]
698
00:38:42,000 --> 00:38:44,720
[laughter]
699
00:38:44,800 --> 00:38:46,920
[Romée chuckles]
700
00:38:51,040 --> 00:38:52,520
[Didier] What is all this?
701
00:38:53,280 --> 00:38:56,240
- I don't know either, Didier.
- [sighs]
702
00:38:56,320 --> 00:38:58,760
- I can't take this anymore.
- Yes, you damn well can.
703
00:38:59,520 --> 00:39:01,320
And by the way, you have no choice.
704
00:39:01,400 --> 00:39:03,280
[sighs wearily]
705
00:39:03,360 --> 00:39:04,440
Okay.
706
00:39:05,480 --> 00:39:08,640
Didier, I'd really like to know
if you're responsible for this.
707
00:39:09,480 --> 00:39:11,280
- What?
- To avenge Sofie.
708
00:39:11,360 --> 00:39:12,520
I'd understand.
709
00:39:13,920 --> 00:39:15,040
That's not what this is.
710
00:39:15,120 --> 00:39:16,920
- [toilet flushes]
- [door opens]
711
00:39:18,520 --> 00:39:20,480
Hey, you comin' to sleep?
712
00:39:20,560 --> 00:39:22,360
Yeah, I have to go too.
713
00:39:22,440 --> 00:39:24,240
- Ah. Okay, sleep well.
- Sleep well.
714
00:39:28,160 --> 00:39:31,560
- She was supposed to be in bed!
- Yeah, and now she was here.
715
00:39:31,640 --> 00:39:32,640
Next.
716
00:39:38,480 --> 00:39:42,400
People with important jobs
often turn out to be psychopaths!
717
00:39:42,480 --> 00:39:45,000
Yeah. Go ahead
and shut the door now. There.
718
00:39:45,080 --> 00:39:47,000
No, I'll use the bathroom in my room.
719
00:40:15,080 --> 00:40:16,080
Am I intruding?
720
00:40:16,160 --> 00:40:17,080
Oh. [chuckles]
721
00:40:17,160 --> 00:40:19,040
- You startled me.
- Sorry.
722
00:40:20,320 --> 00:40:22,080
No, of course you're not intruding.
723
00:40:24,280 --> 00:40:28,360
- Beautiful, isn't it?
- Yeah, it's incredible. So, so wonderful.
724
00:40:30,120 --> 00:40:32,160
- Just like in a film, huh?
- Hmm.
725
00:40:32,240 --> 00:40:34,480
Add a cigarette and it's picture perfect.
726
00:40:34,560 --> 00:40:36,320
A cigarette, huh? You got the urge?
727
00:40:36,400 --> 00:40:38,720
No. Well, not anymore. Sometimes.
728
00:40:38,800 --> 00:40:39,640
Mmm.
729
00:40:39,720 --> 00:40:41,520
- Urges stay with us.
- Yeah.
730
00:40:46,360 --> 00:40:48,160
Quite a surprise this evening, huh?
731
00:40:48,240 --> 00:40:50,600
Yeah, she seemed glad, huh? Super cute.
732
00:40:50,680 --> 00:40:52,240
- Did you enjoy yourself?
- Yeah.
733
00:40:52,320 --> 00:40:53,800
- With your girlfriends?
- Yeah.
734
00:40:53,880 --> 00:40:55,040
- Hmm.
- How about you?
735
00:40:55,120 --> 00:40:58,320
- Yeah. Yeah, yeah.
- Cool.
736
00:40:59,720 --> 00:41:03,440
Yeah. Well... No, no. I think maybe...
737
00:41:03,520 --> 00:41:07,280
Ugh, I get so nostalgic, have all sorts
of things I'm always thinking about.
738
00:41:08,040 --> 00:41:10,960
And they give me high expectations
and I get disappointed
739
00:41:11,080 --> 00:41:14,440
and it's like the remake
of a good movie you've known for years
740
00:41:14,520 --> 00:41:16,560
and then they make a new version of it,
741
00:41:16,640 --> 00:41:19,280
and you think,
"Hey, don't do it. You better not.
742
00:41:19,360 --> 00:41:20,560
Just don't blow it."
743
00:41:21,440 --> 00:41:23,440
- Oh. [chuckles]
- Hmm.
744
00:41:26,320 --> 00:41:28,240
But you're happy you came, aren't you?
745
00:41:28,320 --> 00:41:31,040
Yeah, yeah. Hey, no, don't misunderstand.
746
00:41:31,120 --> 00:41:33,920
Of course.
I'm very happy you came, Saskia.
747
00:41:34,560 --> 00:41:35,800
- Yeah.
- Yeah.
748
00:41:36,800 --> 00:41:38,800
And it's great to see everyone else.
749
00:41:38,880 --> 00:41:39,960
- Oh, sure.
- Yeah.
750
00:41:42,240 --> 00:41:43,320
[chuckles softly]
751
00:41:43,400 --> 00:41:45,480
- What?
- That was my fourth glass of wine
752
00:41:45,560 --> 00:41:47,760
and I have begun talking nonsense, Sas.
753
00:41:47,840 --> 00:41:51,080
[laughs] Well then,
thank you for the warning.
754
00:41:51,960 --> 00:41:55,680
You're actually the only one I don't
get annoyed at when they call me Sas.
755
00:41:55,760 --> 00:41:56,800
- That right?
- Yeah.
756
00:42:00,920 --> 00:42:04,000
- No fifth glass then?
- No, not a fifth one.
757
00:42:05,400 --> 00:42:06,520
- Okay.
- Yeah.
758
00:42:07,440 --> 00:42:09,200
- Hmm. Then it's bed time.
- Yeah.
759
00:42:10,160 --> 00:42:12,400
Um... I wanted to say something,
760
00:42:12,480 --> 00:42:14,200
but I can't.
761
00:42:15,200 --> 00:42:17,000
- Okay.
- I was gonna say,
762
00:42:17,080 --> 00:42:21,760
in your case, the remake is much better
than the original I once knew.
763
00:42:21,840 --> 00:42:25,160
That's what I was hoping to say to you,
but wasn't able to say it.
764
00:42:28,400 --> 00:42:30,080
- Okay, thanks.
- [both chuckle]
765
00:42:31,000 --> 00:42:32,760
- Sleep well.
- Yeah, sleep well.
766
00:42:42,800 --> 00:42:44,800
[Peter] I think
everyone's having a good time.
767
00:42:47,080 --> 00:42:49,320
I really think
everyone's having a good time.
768
00:42:52,720 --> 00:42:54,960
What? Are you repeating everything now?
769
00:43:13,480 --> 00:43:14,560
[water running]
770
00:43:15,360 --> 00:43:16,400
[sniffles]
771
00:43:17,960 --> 00:43:19,120
[glass clinking]
772
00:43:27,520 --> 00:43:29,800
- What? What is it?
- [chuckles softly] Nothing.
773
00:43:38,440 --> 00:43:41,280
- No, I just put conditioner in.
- Hmm.
774
00:43:46,960 --> 00:43:48,200
Shut the door.
775
00:43:52,360 --> 00:43:54,680
- Did you have fun at the party?
- Yeah.
776
00:43:54,760 --> 00:43:56,840
- Oh.
- How about you?
777
00:43:57,480 --> 00:44:00,200
Yeah, yeah, it was cozy.
778
00:44:06,840 --> 00:44:08,320
[groans] Ow.
779
00:44:08,400 --> 00:44:09,880
- What is it?
- It's my foot.
780
00:44:11,080 --> 00:44:15,120
I wanted to kick away a branch and crack,
it was a root. [laughs]
781
00:44:15,960 --> 00:44:17,440
[chuckles] Oh, ouch.
782
00:44:17,520 --> 00:44:18,560
[Didier groans]
783
00:44:18,640 --> 00:44:21,040
You sure that you could make it
all the way over to the bed?
784
00:44:21,120 --> 00:44:23,800
Yeah, I think I'm good. Thanks. [laughs]
785
00:44:23,880 --> 00:44:24,920
Be careful.
786
00:45:56,360 --> 00:46:00,920
[Luk] And I feel like sometimes I believe
all the problems I have can be solved.
787
00:46:01,680 --> 00:46:03,280
But, yeah, we can't.
788
00:46:04,040 --> 00:46:05,040
So then we panic.
789
00:46:09,400 --> 00:46:12,120
Peter? Peter, where are you?
790
00:46:12,840 --> 00:46:14,240
Does he pay too?
791
00:46:18,800 --> 00:46:21,080
[Romée] It wasn't weird, was it?
Was it weird?
792
00:46:21,160 --> 00:46:22,560
- With the boys?
- Yeah.
793
00:46:22,640 --> 00:46:23,960
- No.
- Oh, okay.
794
00:46:29,680 --> 00:46:31,040
Fuck.
795
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
Fuck!
796
00:46:35,760 --> 00:46:36,960
God damn it.