1 00:00:06,000 --> 00:00:07,560 - [Saskia] Okay. - [Sofie] Yeah. 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,400 - Shall I go in first? - Okay. Hang on. 3 00:00:10,480 --> 00:00:11,720 I'll grab the ropes. 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,280 [Saskia] With those flip-flops. 5 00:00:14,360 --> 00:00:17,000 - Not exactly the best footwear. - Be careful now. 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,520 [both exclaiming, laughing] 7 00:00:19,200 --> 00:00:21,560 [Saskia] They'd laugh so hard if they saw us. 8 00:00:21,640 --> 00:00:23,720 [both exclaiming, laughing] 9 00:00:23,800 --> 00:00:27,640 - Sofie! - Oh, goodness me. Let me pull this in. 10 00:00:31,280 --> 00:00:35,000 - Yeah. - Yeah! Whoo-hoo! Ahoy! 11 00:00:35,080 --> 00:00:36,200 Oh, my gosh. 12 00:00:39,080 --> 00:00:41,360 [Peter] Okay, let's look at this rationally. 13 00:00:42,200 --> 00:00:44,360 Why would anyone resort to extortion? 14 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 I don't know. 15 00:00:45,520 --> 00:00:47,200 Cash, I guess, money. 16 00:00:47,280 --> 00:00:49,000 Yeah, or revenge. 17 00:00:49,080 --> 00:00:52,080 So we have to look at those two possibilities. 18 00:00:52,160 --> 00:00:53,280 [Mowgli] One of those two? 19 00:00:53,360 --> 00:00:56,240 - You think it's that simple? - We begin at the beginning. 20 00:00:57,080 --> 00:00:58,080 Sofie. 21 00:00:59,560 --> 00:01:01,560 I should go around pretending everything is okay. 22 00:01:01,640 --> 00:01:03,320 Then you know nothing about Sofie. 23 00:01:03,400 --> 00:01:05,480 Sofie is quick-witted. 24 00:01:05,560 --> 00:01:08,440 No way, no. For me, Sofie is the last person to suspect. 25 00:01:08,520 --> 00:01:10,519 Yeah. But she may have money issues. 26 00:01:12,880 --> 00:01:15,000 Who among us could have money issues? 27 00:01:16,600 --> 00:01:17,840 - Nobody. - Come on. 28 00:01:17,920 --> 00:01:20,120 Mowgli, take a look at the whole group of us. 29 00:01:20,200 --> 00:01:21,680 Which of us might need money? 30 00:01:21,760 --> 00:01:23,960 For me, it's like you're taking this too far. 31 00:01:24,040 --> 00:01:26,560 You're assuming there's a blackmailer in our group. 32 00:01:26,640 --> 00:01:29,640 But just as easily the tape could have been lost by one of us 33 00:01:29,720 --> 00:01:31,400 and found by someone else. 34 00:01:31,480 --> 00:01:33,440 Unless there are ghosts in the house, okay? 35 00:01:33,520 --> 00:01:36,600 Someone in the group took the tape and made off with it, okay? 36 00:01:36,680 --> 00:01:39,360 And even if someone else might be blackmailing us now, 37 00:01:39,440 --> 00:01:41,560 there's still a member of the group who's a traitor. 38 00:01:41,640 --> 00:01:43,560 Also, we burned he tape a while back. 39 00:01:44,760 --> 00:01:46,520 Okay, now, don't get pissed off. 40 00:01:47,080 --> 00:01:49,920 Sorry I have to ask. Do you have money issues? 41 00:01:50,000 --> 00:01:51,160 - Hey. - Answer. 42 00:01:51,240 --> 00:01:52,680 - Man, are you serious? - No. 43 00:01:52,760 --> 00:01:55,080 You don't seem to realize what's at stake here. 44 00:01:55,160 --> 00:01:57,000 You're a thing of the past. 45 00:01:57,080 --> 00:01:59,480 Didier's family life is ruined, okay? 46 00:01:59,560 --> 00:02:03,480 Mowgli, I think... Sorry, man, but it seems like you're overreacting. 47 00:02:04,120 --> 00:02:05,280 It was a long time ago 48 00:02:05,360 --> 00:02:07,680 and what happened that night was totally wrong. 49 00:02:07,760 --> 00:02:10,040 Okay, we went too far, but until a couple of years ago 50 00:02:10,120 --> 00:02:13,840 it was just a bit of fun, boys being boys. 51 00:02:14,479 --> 00:02:16,120 And honestly, huh, 52 00:02:18,040 --> 00:02:19,680 all that MeToo, 53 00:02:20,280 --> 00:02:22,240 now that is the thing of the past, man. 54 00:02:25,040 --> 00:02:27,480 Come on. No reason to get all worked up. 55 00:02:30,200 --> 00:02:31,960 Peter, there is a video, 56 00:02:32,040 --> 00:02:35,120 a video where you happen to be taking a young girl forcefully. 57 00:02:35,200 --> 00:02:37,080 - Come on, man. - Rape. Didier is there, 58 00:02:37,160 --> 00:02:39,600 - and I'm filming the whole thing, a video. - You... 59 00:02:40,200 --> 00:02:42,480 Sofie wanted it. That's what she told me, man. 60 00:02:42,560 --> 00:02:44,360 - A video, okay? - It didn't happen like that. 61 00:02:44,400 --> 00:02:45,640 That doesn't matter! 62 00:02:45,720 --> 00:02:48,720 What are you going to say, "There were insinuating circumstances. 63 00:02:48,800 --> 00:02:51,120 She was our best friend. We didn't wanna harm the woman." 64 00:02:51,200 --> 00:02:53,960 Come on, man. We've seen the worst of the MeToo thing. 65 00:02:54,040 --> 00:02:55,680 Come on. What planet are you on? 66 00:02:59,400 --> 00:03:00,480 [theme music playing] 67 00:03:23,680 --> 00:03:26,360 [Lia] Yeah. And I have one in silver. 68 00:03:26,440 --> 00:03:29,960 - [Romée] Ah. It must be gorgeous. - [Didier] Did Peter say anything? 69 00:03:30,040 --> 00:03:32,000 What did Peter say about what? 70 00:03:32,080 --> 00:03:33,520 Oh, it's that he's away. 71 00:03:34,160 --> 00:03:35,320 Oh, yeah. That happens. 72 00:03:36,680 --> 00:03:39,080 This is an island, Didier, he can't be far away. 73 00:03:39,160 --> 00:03:40,720 [Lia] Aw, Didier. 74 00:03:41,200 --> 00:03:43,120 Are the boys not letting you play in their game? 75 00:03:43,200 --> 00:03:44,560 That's not it. 76 00:03:44,640 --> 00:03:46,440 If they're being naughty, tell us about it. 77 00:03:46,520 --> 00:03:47,840 [scoffs] Sure. 78 00:03:47,920 --> 00:03:50,760 Oh, yeah, Didier, have you got something to say? 79 00:03:50,840 --> 00:03:52,440 [both laugh] 80 00:03:53,640 --> 00:03:56,920 Come on, Mowgli, you've changed, buddy. You've become a fighter. 81 00:03:57,000 --> 00:03:59,520 You're not gonna let this thing screw you, are you? 82 00:04:01,360 --> 00:04:02,600 You think I'm a fighter? 83 00:04:03,560 --> 00:04:05,680 I wonder what amazing things happened in my youth 84 00:04:05,760 --> 00:04:06,880 that made me who I am. 85 00:04:06,960 --> 00:04:09,440 - What do you mean? - What I mean? Sure you know what I mean. 86 00:04:12,280 --> 00:04:13,800 Sorry. My bad, man. 87 00:04:14,680 --> 00:04:18,480 Mowgli, really, you've gotta believe me. I feel terrible about all that, 88 00:04:18,560 --> 00:04:20,160 the way we used to push you around. 89 00:04:20,240 --> 00:04:22,959 - I hear you, Peter. - Sorry it was so difficult for you. 90 00:04:23,040 --> 00:04:24,160 You made your point. 91 00:04:24,959 --> 00:04:27,000 Look, I'm sorry to say it like this. 92 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 But maybe all that contributed to you being so strong now. 93 00:04:33,000 --> 00:04:35,720 You're successful all around. It's true. 94 00:04:35,800 --> 00:04:37,720 Listen, no one winds up successful 95 00:04:37,800 --> 00:04:40,320 just because they had to face violence as children. 96 00:04:43,440 --> 00:04:45,720 It still nags you, huh? 97 00:04:48,880 --> 00:04:51,840 And... and revenge is a slow thing. 98 00:04:53,080 --> 00:04:56,240 And I... I... I'm totally with you, Mowgli. 99 00:05:01,760 --> 00:05:05,120 So I'm getting revenge because 30 years ago you did something to me? 100 00:05:05,200 --> 00:05:07,520 I don't have time. A minister has no time for that. 101 00:05:07,600 --> 00:05:09,280 To do this I'm using a film clip? 102 00:05:09,360 --> 00:05:11,680 A film clip that I made public, 103 00:05:11,760 --> 00:05:13,600 and that will axe my personal life. 104 00:05:13,680 --> 00:05:15,080 - No, no. - That's brilliant. 105 00:05:15,160 --> 00:05:17,000 It doesn't even have to go public. 106 00:05:17,600 --> 00:05:21,080 You could just use it against us because of what happened so long ago. 107 00:05:21,160 --> 00:05:23,280 And I have no issue with that, Mowgli. 108 00:05:24,040 --> 00:05:25,200 I could understand it. 109 00:05:25,280 --> 00:05:27,760 But I have to ask you if that's what's happening. 110 00:05:27,840 --> 00:05:29,040 Talk about it, okay? 111 00:05:30,040 --> 00:05:32,840 [stutters] I'm not listening anymore, Peter. 112 00:05:33,960 --> 00:05:35,760 That's okay. Sorry. 113 00:05:38,480 --> 00:05:41,160 - Sorry. - [Saskia and Sofie whooping] 114 00:05:41,240 --> 00:05:42,640 What are they doing? 115 00:05:42,720 --> 00:05:44,856 - They'll come back sooner or later. - They're too far. 116 00:05:44,880 --> 00:05:47,040 - Just on a boat. - I forgot to tell you about it. 117 00:05:47,120 --> 00:05:48,720 You have to stay close to shore 118 00:05:48,800 --> 00:05:51,120 or the current pulls you miles away. 119 00:05:51,200 --> 00:05:52,200 [yells] Hey! 120 00:05:52,280 --> 00:05:53,840 [Saskia and Sofie continue whooping] 121 00:05:53,920 --> 00:05:55,800 In any case, it's like you're saying, 122 00:05:55,880 --> 00:05:58,360 everyone in the video is currently on this island, 123 00:05:58,440 --> 00:06:02,320 meaning that one of our friends is sitting around, munching on chips, 124 00:06:03,240 --> 00:06:05,360 waiting around to see how everybody reacts 125 00:06:05,440 --> 00:06:07,600 and that person must also be nervous. 126 00:06:07,680 --> 00:06:09,160 [Saskia and Sofie exclaiming] 127 00:06:09,280 --> 00:06:10,840 [Peter yelling] Guys, get back! 128 00:06:11,400 --> 00:06:13,800 Guess that rules out Saskia and Sofie as potential suspects. 129 00:06:13,880 --> 00:06:15,400 [whistles] 130 00:06:15,480 --> 00:06:17,160 [imperceptible] 131 00:06:17,240 --> 00:06:18,480 You've gone too far! 132 00:06:18,560 --> 00:06:20,560 [Saskia screams] 133 00:06:21,480 --> 00:06:23,160 Great! I'm impressed with that. 134 00:06:26,120 --> 00:06:27,640 Oh, fuck. Come on. 135 00:06:32,760 --> 00:06:34,960 - [Saskia groans] Oh. - [exclaims] 136 00:06:35,040 --> 00:06:36,160 Oh, my. 137 00:06:37,200 --> 00:06:38,280 Oh, Lord. 138 00:06:38,960 --> 00:06:41,640 - My heart's racing. [coughs] - Oh, shit. 139 00:06:44,720 --> 00:06:46,960 [Didier] We're not little kids anymore, okay? 140 00:06:47,040 --> 00:06:48,280 Hey, you know us, right? 141 00:06:48,920 --> 00:06:51,056 - [woman exclaiming in distance] - [rock music playing] 142 00:06:51,080 --> 00:06:53,240 Wait, no. I'll be right back in a minute. 143 00:06:56,800 --> 00:07:00,040 [Saskia exclaiming] Whoo! 144 00:07:03,560 --> 00:07:05,640 [yelling] God damn it, guys, turn it off. 145 00:07:05,720 --> 00:07:08,440 My dad's on the phone. Come on, man. Shut it off! 146 00:07:10,880 --> 00:07:12,160 [music stops] 147 00:07:14,400 --> 00:07:15,560 [Saskia scoffs] 148 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 Hey. 149 00:07:22,880 --> 00:07:23,920 Yeah. 150 00:07:24,840 --> 00:07:27,880 No, not yet. Yeah, I told 'em. Yeah, yeah, yeah. 151 00:07:27,960 --> 00:07:29,760 It's all under control. Yeah. 152 00:07:30,640 --> 00:07:32,200 [boys and girls exclaiming] 153 00:07:32,280 --> 00:07:34,600 Yeah, no, no, we already did that this morning. 154 00:07:34,680 --> 00:07:36,400 Yes, the pool has been vacuumed. 155 00:07:37,840 --> 00:07:40,680 Is it okay if call you back? Yeah, okay. 156 00:07:40,760 --> 00:07:41,960 Uh-huh. Bye-bye. 157 00:07:42,840 --> 00:07:43,840 Ha! Ooh! 158 00:07:44,960 --> 00:07:46,000 Come on! 159 00:07:46,080 --> 00:07:47,160 [whooping] 160 00:07:48,320 --> 00:07:50,000 - Come on, guys! - [rooster crowing] 161 00:07:50,080 --> 00:07:51,160 Stupid rooster! 162 00:07:51,240 --> 00:07:54,440 Sorry, Didier, we didn't know you were on phone with the police. 163 00:07:54,520 --> 00:07:59,120 "Oh, I'm sorry, Daddy. Naturally you miss your doctor. Of course, Daddy." [mocking] 164 00:07:59,200 --> 00:08:01,320 Oh, don't let the women get to you, Didier. 165 00:08:02,360 --> 00:08:05,280 Go on and laugh. Go on, laugh. 166 00:08:05,360 --> 00:08:07,160 The conversation with my dad was not pleasant. 167 00:08:07,240 --> 00:08:08,640 In fact, it was horrible. 168 00:08:08,720 --> 00:08:09,720 How come? 169 00:08:10,360 --> 00:08:11,360 [sighs] 170 00:08:12,840 --> 00:08:14,360 My father called me because 171 00:08:15,000 --> 00:08:17,760 he got a phone call from a colleague at St. Elisabeth's. 172 00:08:17,840 --> 00:08:20,080 The same doctor that's handling your case. 173 00:08:20,160 --> 00:08:21,600 - Mertens? - Yeah. 174 00:08:21,680 --> 00:08:23,880 The results of the last PET scan 175 00:08:25,320 --> 00:08:26,440 aren't so good. 176 00:08:27,960 --> 00:08:29,120 [exhales] 177 00:08:37,679 --> 00:08:39,000 Hey, Lukie, you know what, 178 00:08:39,080 --> 00:08:40,799 I'm just messing with you. 179 00:08:40,880 --> 00:08:42,480 [chuckles] It's just a silly joke. 180 00:08:44,520 --> 00:08:45,679 Come on, Luk. 181 00:08:45,760 --> 00:08:48,799 Come on, Luk. Lukie. Luk, come on. 182 00:08:50,680 --> 00:08:52,120 [Peter singing] ♪ Booze, booze! ♪ 183 00:08:52,200 --> 00:08:54,080 [Didier] Come on, it was a dumb joke. 184 00:08:54,160 --> 00:08:56,600 ♪ This here sure ain't water And there's... ♪ 185 00:08:56,680 --> 00:08:59,200 - [Sofie] No idea what you've done, right? - [Didier] I'm sorry. 186 00:08:59,280 --> 00:09:01,400 Just because you have everything in life 187 00:09:01,480 --> 00:09:04,240 doesn't mean that you can go around saying any damn thing you like. 188 00:09:04,920 --> 00:09:09,120 - That is so fucked. You're so lame. - But it wasn't on purpose. 189 00:09:09,200 --> 00:09:10,280 Not on purpose? 190 00:09:11,040 --> 00:09:13,560 Is anyone doubled up on your sick joke? 191 00:09:13,640 --> 00:09:16,400 Does anybody ever laugh at those stupid jokes of yours, 192 00:09:16,480 --> 00:09:18,360 you entitled filthy bimbo. 193 00:09:34,680 --> 00:09:35,680 Be careful now. 194 00:09:36,280 --> 00:09:41,000 - Luk? - Hey, whoa, whoa, Didier, that's not sexy. 195 00:09:41,800 --> 00:09:44,320 A man drinking from a glass with a parasol in it. 196 00:09:44,440 --> 00:09:47,760 It's like licking a popsicle, also really weird if a man does it. 197 00:09:47,840 --> 00:09:48,840 [scoffs] Oh, my God. 198 00:09:49,680 --> 00:09:51,560 The male ego in its full glory, huh? 199 00:09:51,640 --> 00:09:54,640 Yeah, I also eat my ice cream exclusively from the pint. 200 00:09:55,320 --> 00:09:57,880 - Pistachio and strawberry every time. - [Sofie] Whoa. 201 00:09:57,960 --> 00:10:00,120 We were on the verge of dying out there. 202 00:10:00,200 --> 00:10:01,920 - [Saskia] We almost drowned. - What? 203 00:10:02,000 --> 00:10:04,360 - Sas, how about a... - Gin and tonic? Yes, please. 204 00:10:04,440 --> 00:10:06,120 Peter, you feel like making one? 205 00:10:06,200 --> 00:10:09,360 We paddled out on the bay, and I ended up in the water. 206 00:10:09,440 --> 00:10:11,200 I should've said something, sorry. 207 00:10:11,880 --> 00:10:14,641 Honey, the current was the only thing we were supposed to worry about. 208 00:10:16,240 --> 00:10:18,400 Yeah, exactly. And I'm so very sorry. 209 00:10:18,480 --> 00:10:20,840 - Yeah, but... - [Saskia] Yeah, but, hey. 210 00:10:21,640 --> 00:10:23,600 Nothing a gin and tonic can't repair. 211 00:10:25,840 --> 00:10:26,840 [clears throat] 212 00:10:30,520 --> 00:10:33,800 What do you say we take a group photo before one of us does die. 213 00:10:33,880 --> 00:10:34,720 Yeah, great. 214 00:10:34,800 --> 00:10:37,000 No timer, please, because that takes forever. 215 00:10:38,280 --> 00:10:40,520 - Okay, okay. - Over there. That's fine. 216 00:10:41,320 --> 00:10:43,440 [clears throat] Yeah. 217 00:10:43,520 --> 00:10:46,480 - Let me go over there. - Okay. Come here, stand in the middle. 218 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 Yeah, yeah, here. 219 00:10:47,640 --> 00:10:49,200 [Lia] Honey, take off your sunglasses. 220 00:10:50,360 --> 00:10:51,840 Is everyone ready? 221 00:10:51,920 --> 00:10:53,640 - It's just you know. - Sorry, honey. 222 00:10:55,760 --> 00:10:57,120 Just telling it like it is. 223 00:10:59,760 --> 00:11:01,760 - Well, they survived, didn't they? - Hmm. 224 00:11:01,840 --> 00:11:06,520 [Lia] Five, four, three, two, one. Cheese! 225 00:11:06,600 --> 00:11:07,600 [camera clicking] 226 00:11:07,680 --> 00:11:09,240 - Yeah. - Did it work? 227 00:11:09,960 --> 00:11:11,920 Hey, where were you guys? 228 00:11:12,840 --> 00:11:15,280 Oh, Mowgli and I just saved your wife's life. 229 00:11:15,920 --> 00:11:18,760 - And then we went for a little walk. - A walk? 230 00:11:18,840 --> 00:11:20,320 Oh, man, do I look good? 231 00:11:20,480 --> 00:11:21,600 [Romée laughs] 232 00:11:21,680 --> 00:11:23,360 Yeah, over there it's beautiful. 233 00:11:24,880 --> 00:11:25,960 How come? 234 00:11:26,040 --> 00:11:28,800 - You just like, disappeared. - No. 235 00:11:28,880 --> 00:11:31,480 Well, I for one am glad they were here. 236 00:11:31,560 --> 00:11:35,680 This wonderful weekend could have turned into a nightmare. 237 00:11:35,760 --> 00:11:39,480 Hmm. I'm going for some Rosé. I don't like these cucumber slices. 238 00:11:39,560 --> 00:11:40,560 Coming. 239 00:11:45,760 --> 00:11:47,200 I want to tell Didier about this. 240 00:11:47,880 --> 00:11:49,000 - Didier? - Yeah. 241 00:11:49,880 --> 00:11:51,200 - How come? - Why not? 242 00:11:52,240 --> 00:11:55,640 Well, because he is an emotional man and he couldn't handle it. 243 00:11:55,720 --> 00:11:56,560 Okay. 244 00:11:56,640 --> 00:11:59,120 And also, he'd never be able to keep quiet 245 00:11:59,200 --> 00:12:01,000 and he might tell Sofie about it. 246 00:12:01,080 --> 00:12:03,320 And maybe he's the person threatening us. 247 00:12:03,400 --> 00:12:04,640 Or they both are. 248 00:12:04,720 --> 00:12:07,160 Those, for me, are the very reasons to tell them. 249 00:12:07,240 --> 00:12:09,200 And then we see what happens to us from there. 250 00:12:09,280 --> 00:12:11,760 I don't... I say it's a bad idea. 251 00:12:11,840 --> 00:12:13,960 What then? We don't have any time to waste. 252 00:12:14,680 --> 00:12:16,960 [Sofie] We having a little meeting in the bathroom? 253 00:12:17,040 --> 00:12:18,040 Yeah. 254 00:12:18,120 --> 00:12:19,240 - Can I go? - Excuse me? 255 00:12:19,320 --> 00:12:21,360 - Is it free? - I think so. 256 00:12:21,440 --> 00:12:22,480 Sure. 257 00:12:24,800 --> 00:12:26,440 [door opens and shuts] 258 00:12:26,520 --> 00:12:29,000 - Everyone's at the table. - Yes. 259 00:12:29,920 --> 00:12:31,120 Mum is the word. 260 00:12:37,440 --> 00:12:38,960 [inhales sharply] 261 00:13:01,320 --> 00:13:03,200 [sniffles] 262 00:13:03,280 --> 00:13:06,600 [Peter singing] ♪ I fell in love with Marina ♪ 263 00:13:07,760 --> 00:13:09,840 ♪ Sweet brunette girl ♪ 264 00:13:20,960 --> 00:13:22,760 [sniffles] 265 00:13:32,200 --> 00:13:35,000 ♪ She gave me a kiss And our love blossomed ♪ 266 00:13:35,800 --> 00:13:39,160 ♪ Marina, Marina, Marina ♪ 267 00:13:39,840 --> 00:13:43,160 ♪ I want to marry you As soon as possible ♪ 268 00:13:44,200 --> 00:13:47,560 ♪ Marina, Marina, Marina ♪ 269 00:13:48,800 --> 00:13:51,880 ♪ I want to marry you As soon as possible ♪ 270 00:13:51,960 --> 00:13:56,040 ♪ Oh, my beautiful brunette Oh, don't leave me ♪ 271 00:13:56,120 --> 00:13:59,960 ♪ Don't break me, oh no, no, no, no, no ♪ 272 00:14:00,040 --> 00:14:04,280 ♪ Oh, my beautiful brunette Oh, don't leave me ♪ 273 00:14:04,360 --> 00:14:09,320 ♪ Don't break me, oh no, no, no, no, no ♪ 274 00:14:11,040 --> 00:14:13,080 [all applauding] 275 00:14:13,160 --> 00:14:15,640 I wanna, uh, a toast. 276 00:14:15,720 --> 00:14:16,600 Uh-huh. 277 00:14:16,680 --> 00:14:18,280 Um... [clears throat] 278 00:14:19,120 --> 00:14:20,960 To life. Of course. 279 00:14:22,160 --> 00:14:24,520 Um... I wanna toast 280 00:14:25,360 --> 00:14:27,680 to you over there, my brother. 281 00:14:27,760 --> 00:14:32,520 Because a year ago, we couldn't imagine that he would be with us today. 282 00:14:32,600 --> 00:14:34,040 Huh. Okay. 283 00:14:34,120 --> 00:14:36,640 And all my good friends present here, of course. 284 00:14:36,720 --> 00:14:37,720 [all] Aw. 285 00:14:37,800 --> 00:14:38,960 [Peter] You really are. 286 00:14:39,040 --> 00:14:43,080 And I want to drink to that guy over there, Didier. 287 00:14:45,040 --> 00:14:49,080 Because I figure that everyone's got a right to be an asshole once in a while. 288 00:14:49,160 --> 00:14:52,240 - [faint laughter] - You shouldn't exaggerate, Didi, huh? 289 00:14:52,320 --> 00:14:56,440 But I understand that it's not easy having so many people over at your place. 290 00:14:56,520 --> 00:14:57,800 So many pigs. 291 00:14:57,880 --> 00:15:00,320 And that you have to explain this to your father. 292 00:15:00,400 --> 00:15:02,360 So, Didier, skål. 293 00:15:02,440 --> 00:15:04,680 - Thanks, Didier. - And Lukie. 294 00:15:04,760 --> 00:15:06,360 We can't toast you enough, man. 295 00:15:06,440 --> 00:15:08,480 - Yeah, okay. Skål! - [all] Skål. 296 00:15:08,560 --> 00:15:11,200 And if you don't drink up, bottle will stay full. 297 00:15:11,280 --> 00:15:14,280 - Here, another one? - Hey, that was a cute speech. 298 00:15:15,000 --> 00:15:16,120 [Didier clears throat] 299 00:15:16,200 --> 00:15:18,480 Uh, Lukie, uh... 300 00:15:20,320 --> 00:15:22,320 Sorry. I, uh... 301 00:15:24,080 --> 00:15:26,960 - [chuckles] Pint? - [chuckles] Yeah. 302 00:15:28,560 --> 00:15:29,880 Guys! 303 00:15:30,600 --> 00:15:33,960 No one's ever died from eating a dried sausage, here you go. 304 00:15:34,040 --> 00:15:35,560 - [all laughing] - Take one. 305 00:15:35,720 --> 00:15:38,440 - Take one. One for you. - Yeah. Thanks. 306 00:15:38,520 --> 00:15:39,920 - I love these. - I want one. 307 00:15:40,000 --> 00:15:42,320 - [Luk] Oh, you like them hot? - [laughing] What? 308 00:15:42,400 --> 00:15:44,680 [chuckles] That's not what I meant. 309 00:15:44,760 --> 00:15:47,840 [laughing] Ow! Man, what the hell was that? 310 00:15:47,920 --> 00:15:50,480 He almost knocked my tooth out. 311 00:15:50,560 --> 00:15:51,960 [all laughing, chattering] 312 00:15:54,680 --> 00:15:56,800 I think you're funny sometimes. 313 00:15:56,880 --> 00:15:58,120 [man] You got quite the tan. 314 00:15:59,360 --> 00:16:00,360 Skål. Okay? 315 00:16:06,640 --> 00:16:09,640 [Romée] And how are things, now that the kids have moved out? 316 00:16:09,720 --> 00:16:11,080 [Sofie] Um, yeah, actually, 317 00:16:11,160 --> 00:16:13,920 I'm glad that those first few weeks flew by so quickly. 318 00:16:14,000 --> 00:16:17,560 Yeah, but you have to get familiar with those new machines very quickly. 319 00:16:17,640 --> 00:16:19,400 Things are changing so quickly. It's unbe... 320 00:16:19,480 --> 00:16:20,600 Coffee or tea, Didier? 321 00:16:20,760 --> 00:16:22,040 Funny, Luk, funny. 322 00:16:22,120 --> 00:16:24,280 Seriously, though, anyone want coffee, tea, or... 323 00:16:24,360 --> 00:16:27,200 - I'm beat. It's best I go to bed. - Okay. Yeah. 324 00:16:27,280 --> 00:16:30,000 We've all been up since 5:00 a.m. I guess it's pretty rough, huh? 325 00:16:30,080 --> 00:16:31,720 - Such a long day. - Yeah. 326 00:16:31,800 --> 00:16:33,680 What a day it's been. 327 00:16:33,760 --> 00:16:35,880 And tomorrow is the real party, huh, Romée? 328 00:16:35,960 --> 00:16:37,000 Yeah. 329 00:16:37,080 --> 00:16:39,280 Yeah, so we shouldn't have too much fun this evening. 330 00:16:39,360 --> 00:16:40,480 - Oh, no. - Yeah. 331 00:16:40,560 --> 00:16:41,960 - That we can't do. - Yeah. 332 00:16:42,040 --> 00:16:44,240 - Good night, everyone. - Good night, everyone. 333 00:16:45,080 --> 00:16:46,080 Sleep well, Luk. 334 00:16:47,080 --> 00:16:49,880 - You going to sit around some more? - No, I'm coming. 335 00:16:49,960 --> 00:16:52,040 Okay, uh, you get the candles. 336 00:16:52,120 --> 00:16:53,160 I'll do the candles. 337 00:16:55,320 --> 00:16:56,480 Didier, wait for a second. 338 00:16:56,560 --> 00:16:59,440 I can never relax as long as those candles are still lit. 339 00:16:59,520 --> 00:17:01,040 No, I know what you mean. 340 00:17:02,480 --> 00:17:04,600 We're gonna act like we're going to sleep. 341 00:17:05,200 --> 00:17:07,880 But we plan to meet in the kitchen in 15 minutes. 342 00:17:08,840 --> 00:17:12,280 - You guys are messing with me, right? - No, I'm dead serious. 343 00:17:12,359 --> 00:17:15,480 Fifteen minutes, in the kitchen. Say nothing about this to Sofie. 344 00:17:16,400 --> 00:17:18,240 I'm sure I'll be the only one there. 345 00:17:18,319 --> 00:17:19,760 No, Didier, scout's honor. 346 00:17:21,280 --> 00:17:23,599 Hey, come on now, you're making me nervous. 347 00:17:55,520 --> 00:17:57,080 No reception in this place. 348 00:17:57,920 --> 00:18:01,360 Someone here is trying to drive us crazy. 349 00:18:01,440 --> 00:18:03,280 - I know. - You can't let that happen. 350 00:18:03,360 --> 00:18:04,640 - I'm not going to. - Okay. 351 00:18:04,720 --> 00:18:06,480 I'm not gonna let it happen, okay? 352 00:18:06,560 --> 00:18:09,320 But you have to chill out and relax. 353 00:18:09,400 --> 00:18:12,920 Guys! I thought this was a secret, You could hear it from outside. 354 00:18:13,000 --> 00:18:15,040 - Didier, listen, my bad. - Okay, wait. 355 00:18:17,880 --> 00:18:18,880 - Oh. - Hey. 356 00:18:19,720 --> 00:18:20,760 Having a party? 357 00:18:20,840 --> 00:18:23,320 No, just still thirsty. [chuckles] I mean... 358 00:18:26,720 --> 00:18:28,080 Our regards to Luk. 359 00:18:28,600 --> 00:18:29,600 [chuckles lightly] 360 00:18:31,720 --> 00:18:33,560 - Sleep tight, okay? - Bye. 361 00:18:34,200 --> 00:18:35,600 What, what... What was I... 362 00:18:36,200 --> 00:18:38,800 - "Our regards to Luk"? Damn it. - What did she come here to do? 363 00:18:38,880 --> 00:18:40,960 She didn't wanna do anything. She just needed water. 364 00:18:41,040 --> 00:18:42,520 - You think she heard us? - No. 365 00:18:42,600 --> 00:18:45,160 - Yeah, of course she did. - She didn't hear anything. 366 00:18:45,240 --> 00:18:47,320 - What's this about? - Okay, dude. [exhales] 367 00:18:48,000 --> 00:18:49,200 Outside, now. 368 00:18:53,960 --> 00:18:55,680 [door opens] 369 00:19:06,720 --> 00:19:09,640 - [shushes] - [birds chirping] 370 00:19:09,720 --> 00:19:10,720 What? 371 00:19:14,160 --> 00:19:15,600 It's a special type of wren. 372 00:19:17,880 --> 00:19:19,600 It really sing this late at night? 373 00:19:22,360 --> 00:19:24,520 In Holland this bird's called Little John. 374 00:19:25,160 --> 00:19:27,880 This only happens three times a year, it's incredible. 375 00:19:31,200 --> 00:19:33,040 Men are downstairs having drinks. 376 00:19:34,520 --> 00:19:36,440 [birds continue chirping] 377 00:19:36,520 --> 00:19:38,560 Why don't you go down and join them? 378 00:19:38,640 --> 00:19:39,680 No. 379 00:19:41,560 --> 00:19:43,480 Things would just end up out of hand. 380 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 Hey. 381 00:19:50,040 --> 00:19:51,760 - It's difficult. - Super difficult. 382 00:19:54,480 --> 00:19:57,120 I go around with a stupid smile on my face, 383 00:19:57,200 --> 00:19:59,960 but all I really wanna do is cry. 384 00:20:09,280 --> 00:20:10,880 You must not tell them. 385 00:20:11,760 --> 00:20:14,920 Okay? It's totally normal to feel that way. 386 00:20:15,960 --> 00:20:17,600 [Lia inhales sharply] 387 00:20:19,480 --> 00:20:20,720 [shushes] 388 00:20:25,440 --> 00:20:26,840 Little John. 389 00:20:51,280 --> 00:20:53,000 Hey, is this far enough? 390 00:20:57,520 --> 00:20:59,680 Oh, no, no, no. Come on, here. 391 00:20:59,760 --> 00:21:02,360 [Mowgli on phone] Yeah, how do I turn this thing on? 392 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 [laughter] 393 00:21:06,960 --> 00:21:09,280 - [laughing] - [shushes] 394 00:21:16,520 --> 00:21:17,520 What's this? 395 00:21:17,960 --> 00:21:20,400 It's an anonymous message that I got on my phone. 396 00:21:20,480 --> 00:21:21,480 [Didier] Uh, what... 397 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 [nervously] No, no, no, no, no... 398 00:21:24,840 --> 00:21:26,160 I know nothing about this. 399 00:21:26,240 --> 00:21:28,480 - What do you mean know nothing? - It's not me. 400 00:21:28,560 --> 00:21:29,640 Come on now, Didier. 401 00:21:29,720 --> 00:21:32,640 No, it's no business of mine. It's no business of mine. 402 00:21:32,720 --> 00:21:33,720 Hey, Didier? 403 00:21:34,600 --> 00:21:35,600 Didier. 404 00:21:35,640 --> 00:21:37,560 That can't be true. You must remember. 405 00:21:37,640 --> 00:21:39,600 [yells] Not true. That's not how it happened! 406 00:21:39,680 --> 00:21:41,360 - Hey. Hey. - Listen to me! 407 00:21:42,560 --> 00:21:44,680 Peter's being blackmailed with this video. 408 00:21:44,760 --> 00:21:48,440 If he doesn't transfer a huge sum of money to a certain bank account, 409 00:21:48,520 --> 00:21:50,120 the whole world will see it. 410 00:21:50,200 --> 00:21:53,880 We are also in danger, Didier, because our asses are also in there. 411 00:21:54,880 --> 00:21:55,920 [angrily] Hey. 412 00:21:57,720 --> 00:22:00,160 - And how much do they want? - [Peter] 100 bitcoin. 413 00:22:00,800 --> 00:22:03,680 Oh, well, that isn't so much. 414 00:22:03,760 --> 00:22:06,480 - Bitcoin, idiot, that's millions of euros. - [yells] Millions? 415 00:22:06,560 --> 00:22:07,640 [shushes] 416 00:22:08,200 --> 00:22:09,320 [panting] 417 00:22:09,400 --> 00:22:11,600 How does that work? I don't know anything about Bitcoin. 418 00:22:11,680 --> 00:22:13,760 Makes no difference. We still have to pay. 419 00:22:13,840 --> 00:22:15,120 It's you that has to pay. 420 00:22:15,200 --> 00:22:17,480 Yes. I have to pay. I'm the one who has to pay. Yeah. 421 00:22:18,120 --> 00:22:19,520 We two don't have to pay. 422 00:22:21,920 --> 00:22:23,920 Look, I have to pay by Monday afternoon. 423 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 So when I get to shore, 424 00:22:25,040 --> 00:22:27,400 I need to immediately get online and do the transaction. 425 00:22:27,480 --> 00:22:30,280 Oh, man, Sofie. Oh, man, Sofie. 426 00:22:30,360 --> 00:22:32,760 This... This can't... I... 427 00:22:32,840 --> 00:22:34,360 And who sent it? 428 00:22:34,440 --> 00:22:37,280 - Well, it's from one of us, Didier. - One of our friends? 429 00:22:37,360 --> 00:22:39,520 Of course, who else would have the thing? 430 00:22:39,600 --> 00:22:41,200 But we burned it, didn't we? 431 00:22:41,280 --> 00:22:43,240 - Apparently not, Didier! - Come on. 432 00:22:43,320 --> 00:22:45,240 This can't be... Is this some kind of a joke? 433 00:22:45,320 --> 00:22:46,480 Do you see me laughing? 434 00:22:46,560 --> 00:22:49,640 Am I glad? Is this shit humorous? 435 00:22:51,040 --> 00:22:52,200 [panting] 436 00:22:53,400 --> 00:22:56,880 But this looks so weird. It [stutters nervously] wasn't like that. 437 00:22:56,960 --> 00:22:59,640 That doesn't matter, Didier. How would you explain it? 438 00:22:59,720 --> 00:23:02,000 Looks like a video of a horrid group fuck to me. 439 00:23:02,080 --> 00:23:05,000 Whether that's accurate or not doesn't make any difference. 440 00:23:05,080 --> 00:23:07,800 We have to stop pretending it didn't happen. Stop fooling ourselves. 441 00:23:07,880 --> 00:23:10,000 - I don't agree! - It did happen, Didier. 442 00:23:10,080 --> 00:23:12,120 Maybe it didn't go down like that, but it happened. 443 00:23:12,200 --> 00:23:13,200 [shouting] Fuck! 444 00:23:13,240 --> 00:23:14,400 - [Mowgli shushes] - [wailing] 445 00:23:16,240 --> 00:23:18,200 Let him go. I said let him go! 446 00:23:19,360 --> 00:23:20,360 Damn it. 447 00:23:21,760 --> 00:23:22,840 [bawling] 448 00:23:22,920 --> 00:23:24,800 [Peter] Didier, get up. 449 00:23:24,880 --> 00:23:26,040 Get up! Come on! 450 00:23:27,400 --> 00:23:29,160 [panting] 451 00:23:30,200 --> 00:23:31,520 [sniffles] 452 00:23:46,400 --> 00:23:47,840 Sofie will freak out. 453 00:23:50,520 --> 00:23:53,680 Sofie will freak out when she sees this video. She'll freak out. 454 00:23:54,440 --> 00:23:55,960 And she'll be angry, I think. 455 00:23:56,040 --> 00:23:58,720 30 years of life together will be instantly ruined. 456 00:23:58,800 --> 00:24:00,400 Listen to me for a minute. 457 00:24:00,480 --> 00:24:02,720 Are you absolutely positive she doesn't know about this? 458 00:24:02,800 --> 00:24:05,200 - Mowgli. - Yeah, it's just... 459 00:24:05,280 --> 00:24:08,400 Do you think that she'd be walking around out here all smiles? 460 00:24:08,480 --> 00:24:11,920 Would she have had two kids with me if she'd known what had happened? 461 00:24:12,000 --> 00:24:13,080 You don't really believe... 462 00:24:13,120 --> 00:24:15,040 As a matter of fact, no, I don't believe it. 463 00:24:15,120 --> 00:24:16,960 But I know that there is someone on this island 464 00:24:17,040 --> 00:24:19,200 who is not who we think they are. It could be anyone. 465 00:24:19,280 --> 00:24:22,320 - Even Sofie. Do you understand? - Even Sofie, Didier. 466 00:24:22,880 --> 00:24:25,240 [laughing] You must be joking. 467 00:24:26,480 --> 00:24:28,440 My wife the victim here! 468 00:24:28,520 --> 00:24:29,640 Didier. 469 00:24:31,400 --> 00:24:34,560 From my heart, I am telling you that that is the perfect motive. 470 00:24:35,840 --> 00:24:36,960 I'm out of here, guys. 471 00:24:38,560 --> 00:24:39,640 Didier. 472 00:24:39,720 --> 00:24:43,000 Gimme a break, man. Sofie? You can't be serious. 473 00:24:43,760 --> 00:24:44,800 Thanks a lot. 474 00:25:18,440 --> 00:25:19,800 [exhales] 475 00:25:33,280 --> 00:25:35,520 [sobbing] 476 00:25:48,040 --> 00:25:50,240 I got this camera after my first chemo. 477 00:25:56,520 --> 00:25:59,360 - It's incredible, this kind of technology. - Mm-hmm. 478 00:25:59,440 --> 00:26:02,160 And it weighs only half as much as the previous model, 479 00:26:02,240 --> 00:26:03,520 and so many pixels. 480 00:26:37,680 --> 00:26:38,840 - Hi. - Hey. 481 00:26:38,920 --> 00:26:39,920 You can't sleep? 482 00:26:40,000 --> 00:26:41,200 No, I mean... 483 00:26:41,280 --> 00:26:44,240 Yeah, I've been sleeping pretty good lately. 484 00:26:44,320 --> 00:26:46,320 - I was just thirsty. - Ah. 485 00:26:49,840 --> 00:26:51,240 No reception here, is there? 486 00:26:51,760 --> 00:26:53,240 I was just looking at these. 487 00:26:53,320 --> 00:26:56,560 Look. This old picture of us always makes me smile. 488 00:26:57,680 --> 00:26:58,680 Cute, huh? 489 00:26:59,840 --> 00:27:01,000 - Do you remember? - Huh. 490 00:27:02,080 --> 00:27:03,080 [chuckles] 491 00:27:11,760 --> 00:27:13,920 Do you regret choosing me back then? 492 00:27:14,720 --> 00:27:16,520 [chuckles softly] What's this all of a sudden? 493 00:27:17,160 --> 00:27:19,520 Of course, I don't have any regrets. 494 00:27:19,600 --> 00:27:20,680 Come on, Luk. 495 00:27:20,760 --> 00:27:22,520 We're both doing what we wanted. 496 00:27:23,320 --> 00:27:24,560 Right? 497 00:27:26,760 --> 00:27:29,720 And if Peter hadn't left you, would I have been your choice? 498 00:27:29,800 --> 00:27:32,080 Come on, Luk. There's no way we can know that. 499 00:27:35,840 --> 00:27:37,800 [scoffs] Hey. 500 00:27:40,000 --> 00:27:41,600 You seem to be happy with Lia. 501 00:27:41,680 --> 00:27:43,320 Yeah, I am. Yeah. 502 00:27:43,400 --> 00:27:46,280 Hmm, I can tell. You shine. 503 00:27:49,760 --> 00:27:50,800 And you? 504 00:27:52,640 --> 00:27:55,720 It's all right. I'm doing things my way. 505 00:27:58,240 --> 00:27:59,440 - What? - [chuckles softly] 506 00:28:00,400 --> 00:28:02,200 I've seen you checking out Mowgli. 507 00:28:02,840 --> 00:28:03,960 [scoffs] 508 00:28:05,000 --> 00:28:06,520 [snickers] 509 00:28:06,600 --> 00:28:07,840 Weren't you thirsty? 510 00:28:09,760 --> 00:28:10,960 Yeah. 511 00:28:12,800 --> 00:28:15,280 - Okay, sleep well. - Yeah, sleep well. 512 00:28:15,360 --> 00:28:16,560 - Oh, hey, Luk? - Yeah? 513 00:28:16,640 --> 00:28:19,800 I was thinking, shouldn't we get that new wheelchair? 514 00:28:20,640 --> 00:28:23,280 Sounds fantastic, but our insurance doesn't cover it. 515 00:28:23,360 --> 00:28:25,120 - It's okay. I'll deal with it. - Really? 516 00:28:26,280 --> 00:28:27,840 You okay money wise? It's... 517 00:28:27,920 --> 00:28:30,640 Yes, I know, but I'll deal with it when I get home. 518 00:28:31,240 --> 00:28:34,680 - Okay. Cool. Good night. - Night. 519 00:28:40,880 --> 00:28:41,880 Oh. 520 00:28:41,960 --> 00:28:43,000 [chuckles] 521 00:28:43,080 --> 00:28:44,400 - What is it? - No, nothing. 522 00:28:44,480 --> 00:28:48,640 I can see you're having fun with Saskia, so, okay, I'll just leave you. 523 00:28:48,720 --> 00:28:50,320 - [door slams] - [Peter yells] Missed me! 524 00:28:50,360 --> 00:28:51,360 [giggling] 525 00:28:53,240 --> 00:28:55,120 Hmm. 526 00:28:55,200 --> 00:28:58,160 Fire, fire, fire 527 00:28:59,120 --> 00:29:01,520 The fire licks the sticks Till they burn 528 00:29:01,600 --> 00:29:03,200 - [shushing] - After a while... 529 00:29:05,160 --> 00:29:06,280 Hey, Mowgli. 530 00:29:06,840 --> 00:29:08,240 If you had to make a choice 531 00:29:09,160 --> 00:29:12,800 between a heavy night with Saskia, and I mean a real 532 00:29:12,880 --> 00:29:14,080 all out good time, 533 00:29:14,160 --> 00:29:16,440 but you never see her again, 534 00:29:16,520 --> 00:29:20,120 or being good friends for the rest of your life, you'd share everything, 535 00:29:20,200 --> 00:29:22,800 but she would be messing around with somebody else. 536 00:29:23,480 --> 00:29:26,040 So, what do you say? And you must choose. 537 00:29:27,400 --> 00:29:29,640 I think I would go for the heavy night. 538 00:29:29,720 --> 00:29:32,040 With who? With Mowgli or Saskia? 539 00:29:32,120 --> 00:29:35,040 Oooh! Welcome to lesbos. 540 00:29:35,120 --> 00:29:36,640 - Mmm, yummy. - Right on. 541 00:29:36,720 --> 00:29:38,720 Come on, Mowgli, which is it? 542 00:29:38,800 --> 00:29:41,920 - I can't choose, man. - You have to or you die. 543 00:29:42,000 --> 00:29:43,080 Come on. 544 00:29:46,840 --> 00:29:51,000 - Yeah, okay, the wild night. - All right. 545 00:29:51,080 --> 00:29:53,120 Shall I teach you a little trick then, 546 00:29:53,200 --> 00:29:54,800 to persuade the ladies? 547 00:29:55,880 --> 00:29:57,080 Okay, uh, Saskia. 548 00:29:57,880 --> 00:29:59,040 Would you like to bet 549 00:29:59,120 --> 00:30:02,840 that I can wobble your boobs without even touching them. 550 00:30:02,920 --> 00:30:05,800 - [chuckles] I can take that bet. - Yeah? We'll bet for... 551 00:30:06,480 --> 00:30:08,360 - Disintegration by The Cure. - Sure. 552 00:30:08,440 --> 00:30:10,400 Well, then, will you just stand up? 553 00:30:10,480 --> 00:30:11,480 Certainly. 554 00:30:12,680 --> 00:30:13,760 All right then. 555 00:30:13,840 --> 00:30:17,040 Hey, if I can win that album, you can try it with me too. 556 00:30:17,120 --> 00:30:19,400 - Concentration. - But I do get that CD, okay? 557 00:30:19,480 --> 00:30:20,480 Sure. 558 00:30:20,560 --> 00:30:23,320 - Now come on and push out your chest. - Yeah, this should be good. 559 00:30:24,760 --> 00:30:26,600 - Hey. Come on, man! - Dude! 560 00:30:26,680 --> 00:30:29,200 Hey, no hands you said comrade, you lose. 561 00:30:29,280 --> 00:30:31,800 Yeah, but that's just a question of interpretation. 562 00:30:31,880 --> 00:30:35,400 I expect to have that Cure CD in my possession by tomorrow, thank you. 563 00:30:35,480 --> 00:30:36,960 With great pleasure, my lady. 564 00:30:37,040 --> 00:30:39,960 Okay. Are there any other females interested in CDs here? 565 00:30:40,040 --> 00:30:43,240 Forget about it, Markey. Have another glass of water, okay? 566 00:30:43,320 --> 00:30:44,240 [clicks tongue] 567 00:30:44,320 --> 00:30:45,800 - I think I'm going to bed. - Me too. 568 00:30:45,880 --> 00:30:48,520 - Put out the fire, guys? - Yeah, I'll take care of it. 569 00:30:48,600 --> 00:30:50,840 No, I've got it. I'm staying up a bit longer. 570 00:30:50,920 --> 00:30:53,200 - I'm going for another swim. - Guys, come on. 571 00:30:53,280 --> 00:30:56,360 - What about a nightcap together? - [Peter] No, Markey. 572 00:30:56,440 --> 00:30:59,080 We've all had enough. You should hit the sack too. 573 00:31:00,320 --> 00:31:02,360 All right then, I'm bushed as well. 574 00:31:03,600 --> 00:31:04,720 Sleep well, Mark. 575 00:31:07,160 --> 00:31:08,400 Sleep well, Mowgli. 576 00:31:12,440 --> 00:31:13,440 [Mark roars] 577 00:31:16,520 --> 00:31:19,280 I think Didier has suppressed his memory of that night. 578 00:31:19,360 --> 00:31:20,960 People do that. Right, Mowgli? 579 00:31:21,480 --> 00:31:24,360 We always remember a version of the truth that's bearable. 580 00:31:26,280 --> 00:31:28,360 I'll never forget that night with Sofie. 581 00:31:28,440 --> 00:31:30,720 - No. - I mean, like, the sense of guilt. 582 00:31:31,240 --> 00:31:32,480 It stays with you. 583 00:31:36,400 --> 00:31:37,840 It does a bit, Mowgli. 584 00:31:37,920 --> 00:31:41,920 It's just that it hasn't really caused her that much suffering. 585 00:31:48,040 --> 00:31:49,520 Where the hell is Didier now? 586 00:31:50,360 --> 00:31:52,520 - Not doing something stupid, is he? - No. 587 00:31:52,600 --> 00:31:53,960 Yeah, he's so unstable now. 588 00:31:54,040 --> 00:31:55,560 He wasn't like that back then. 589 00:31:55,640 --> 00:31:58,080 No, we don't exactly make his life easier. 590 00:31:58,160 --> 00:32:00,680 He sees how our lives have turned out, and... 591 00:32:02,040 --> 00:32:05,320 and how we found success, and not for him. 592 00:32:11,280 --> 00:32:13,720 - Didier! - Yeah, yeah. 593 00:32:15,800 --> 00:32:17,080 Where have you been? 594 00:32:17,160 --> 00:32:19,920 - There. - You had us worried, man. 595 00:32:20,000 --> 00:32:22,440 Well, I've given it more thought 596 00:32:22,520 --> 00:32:25,280 and what you've said about Sofie is total bullshit. 597 00:32:25,800 --> 00:32:28,080 But if you're talking about the theoretical possibility 598 00:32:28,160 --> 00:32:30,840 that it could be any one of us, I can live with that. 599 00:32:30,920 --> 00:32:33,480 And, Peter, I think it's Luk. 600 00:32:34,040 --> 00:32:36,680 He also wants a "successful" life. 601 00:33:05,560 --> 00:33:07,080 You know that I'm here, right? 602 00:33:07,160 --> 00:33:09,160 [chuckles softly] I know that. 603 00:33:15,560 --> 00:33:17,200 - Can I have a sip? - Sure. 604 00:33:22,120 --> 00:33:23,120 [sighs] 605 00:33:25,240 --> 00:33:26,240 Hmm. 606 00:33:27,680 --> 00:33:29,160 [sighs] 607 00:33:29,240 --> 00:33:30,800 Ah, a night swim. 608 00:33:32,080 --> 00:33:35,800 I always thought it was so romantic when I saw it in films. 609 00:33:36,320 --> 00:33:37,560 Yeah, I know. 610 00:33:38,720 --> 00:33:40,280 And look at us sitting here, 611 00:33:41,520 --> 00:33:43,720 just like in a film. 612 00:33:43,800 --> 00:33:44,960 [both chuckle softly] 613 00:33:45,040 --> 00:33:46,080 Yeah. 614 00:33:51,120 --> 00:33:52,480 Do you know La Piscine? 615 00:33:53,560 --> 00:33:54,640 La Piscine? 616 00:33:55,160 --> 00:33:58,920 Alain Delon, Romy Schneider? It's an old French movie. 617 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Huh. 618 00:34:00,360 --> 00:34:03,680 Jane Birkin? Je t'aime moi non plus? 619 00:34:05,760 --> 00:34:09,480 [chuckles softly] I really like how all these things you can memorize them. 620 00:34:12,000 --> 00:34:13,360 Yeah, silly, huh? 621 00:34:13,440 --> 00:34:16,480 [chuckles softly] No. I forget everything instantly. 622 00:34:17,679 --> 00:34:19,679 You can train it, your memory. 623 00:34:21,679 --> 00:34:23,880 [chuckles softly] Yeah, that's true. 624 00:34:28,280 --> 00:34:31,320 Hmm. [sighs] 625 00:34:35,840 --> 00:34:37,639 Mark's an asshole, right? 626 00:34:38,400 --> 00:34:40,400 - Mm-hmm. - [chuckles softly] 627 00:34:55,560 --> 00:34:56,760 Don't spoil it. 628 00:35:00,520 --> 00:35:04,680 You're really one of the coolest people I know. 629 00:35:08,160 --> 00:35:09,880 One of my very best friends. 630 00:35:13,400 --> 00:35:15,320 Please, let's keep it that way. 631 00:35:19,600 --> 00:35:20,600 Hey. 632 00:35:21,600 --> 00:35:22,880 [sighs] 633 00:35:24,000 --> 00:35:25,680 You'll find someone. 634 00:35:31,680 --> 00:35:33,600 Well, it must be Saskia then. 635 00:35:33,680 --> 00:35:36,000 It's not exactly a dream life she has, is it? 636 00:35:36,080 --> 00:35:38,360 She's been taking care of Jens her whole life. 637 00:35:38,440 --> 00:35:40,360 And you guys aren't even helping out. 638 00:35:40,440 --> 00:35:41,840 Saskia never harms anyone. 639 00:35:41,920 --> 00:35:44,200 Well, none of us do, Mowgli, and yet, huh? 640 00:35:44,280 --> 00:35:45,760 You know what I mean, Didier. 641 00:35:46,520 --> 00:35:50,360 What I know is that you're as crazy about her now as you were 30 years ago. 642 00:35:51,760 --> 00:35:54,880 Did you ever get the urge to visit her when you heard that Luk dumped her? 643 00:35:56,320 --> 00:35:58,560 - I never had the guts to, I guess. - Why not? 644 00:35:58,640 --> 00:35:59,640 I don't know really. 645 00:36:00,800 --> 00:36:03,240 - Afraid of disillusion? - Maybe. 646 00:36:06,240 --> 00:36:08,680 - Have you ever had an affair of the heart? - Come on, Didier. 647 00:36:08,760 --> 00:36:10,320 What? Is that a strange question? 648 00:36:10,400 --> 00:36:13,600 Of course I've had an affair of the heart. Is that a strange answer? 649 00:36:14,200 --> 00:36:16,800 Huh, I think it'd be best if we get some sleep, guys. 650 00:36:16,880 --> 00:36:18,000 Yeah, I think so too. 651 00:36:19,240 --> 00:36:21,800 Yeah, sure, sleep. And then? 652 00:36:21,880 --> 00:36:24,760 Sleep, think about it, and get up in the morning, got it? 653 00:36:39,560 --> 00:36:41,360 - We went for a walk. - Yeah. 654 00:36:42,800 --> 00:36:44,840 - I was coming to look for you guys. - Why? 655 00:36:44,920 --> 00:36:47,600 - Because you were gone for so long. - [Peter] Is something wrong? 656 00:36:47,680 --> 00:36:49,840 It's Romée's birthday, isn't it? 657 00:36:49,920 --> 00:36:51,400 Oh, it's twelve o'clock already? 658 00:36:51,480 --> 00:36:54,200 Yeah. Saskia went to get her with some excuse. Come on. 659 00:36:54,280 --> 00:36:55,920 With me. [softly] Shh. Be quiet. 660 00:37:01,480 --> 00:37:02,880 Come on, come on, you guys. 661 00:37:04,080 --> 00:37:05,240 - Here. - [shushing] 662 00:37:07,760 --> 00:37:09,160 [Luk] Yeah, here they come. 663 00:37:09,240 --> 00:37:10,320 Here they come. 664 00:37:10,400 --> 00:37:12,880 [all singing] ♪ Happy birthday to you ♪ 665 00:37:12,960 --> 00:37:14,480 [Romée] What is this? 666 00:37:14,560 --> 00:37:16,080 ♪ Happy birthday to you ♪ 667 00:37:16,160 --> 00:37:17,240 Really? 668 00:37:17,320 --> 00:37:24,080 ♪ Happy birthday, Romée Happy birthday to you ♪ 669 00:37:24,160 --> 00:37:25,320 Hip, hip, hooray! 670 00:37:27,640 --> 00:37:28,560 Come here, kiss. 671 00:37:28,640 --> 00:37:30,600 - [kisses] Congratulations. - Thank you. 672 00:37:30,680 --> 00:37:33,360 - Happy birthday. - Thank you, Didier. 673 00:37:34,720 --> 00:37:36,080 Happy birthday, hon. 674 00:37:36,960 --> 00:37:38,880 [Lia] What's wrong, Didier? You look so pale. 675 00:37:38,960 --> 00:37:40,800 Conscience troubles I'd say. 676 00:37:40,880 --> 00:37:44,200 - Maybe we walked too far. - Walked? What about us then? 677 00:37:44,280 --> 00:37:47,160 - We've been waiting for you guys. - Yeah, what took so long anyway? 678 00:37:47,240 --> 00:37:48,600 It's just a walk. 679 00:37:51,560 --> 00:37:53,200 - [all chuckling] - Yeah. 680 00:37:53,280 --> 00:37:54,480 - Yeah. - Yeah. 681 00:37:54,560 --> 00:37:56,280 - Skål. - Skål, hey. 682 00:37:56,360 --> 00:37:57,400 [all] Skål. 683 00:37:59,320 --> 00:38:03,560 - So, what does it feel like, Romée? 50? - A whole lot better. 684 00:38:04,200 --> 00:38:06,280 - You're only halfway there? - Hopefully. 685 00:38:06,360 --> 00:38:09,000 And you know what, Luk, the best half is yet to come. 686 00:38:09,080 --> 00:38:11,480 - Yeah. - Can breakfast be a little later tomorrow? 687 00:38:11,560 --> 00:38:14,480 Yeah, of course. Hey, there's no pressure here at all. 688 00:38:14,560 --> 00:38:16,560 - Right, Peter? - It's all good. [laughs] 689 00:38:16,640 --> 00:38:19,320 - You also still thirsty? - Yeah. 690 00:38:19,400 --> 00:38:21,120 - Must be the salty air. - Yeah. 691 00:38:21,200 --> 00:38:24,200 It sure isn't the wild sex that's making our walkers thirsty. 692 00:38:24,280 --> 00:38:26,080 Make sure your champagne doesn't get warm. 693 00:38:26,160 --> 00:38:28,680 - [laughing] Touché. - [all] To friendship. 694 00:38:28,760 --> 00:38:31,000 - To friendship. - Yeah. 695 00:38:36,040 --> 00:38:38,000 You see that? They are still into kissing. 696 00:38:38,080 --> 00:38:39,960 - Yeah. - Cool, huh? 697 00:38:40,040 --> 00:38:41,920 - [laughter] - Whoa. [sighs] 698 00:38:42,000 --> 00:38:44,720 [laughter] 699 00:38:44,800 --> 00:38:46,920 [Romée chuckles] 700 00:38:51,040 --> 00:38:52,520 [Didier] What is all this? 701 00:38:53,280 --> 00:38:56,240 - I don't know either, Didier. - [sighs] 702 00:38:56,320 --> 00:38:58,760 - I can't take this anymore. - Yes, you damn well can. 703 00:38:59,520 --> 00:39:01,320 And by the way, you have no choice. 704 00:39:01,400 --> 00:39:03,280 [sighs wearily] 705 00:39:03,360 --> 00:39:04,440 Okay. 706 00:39:05,480 --> 00:39:08,640 Didier, I'd really like to know if you're responsible for this. 707 00:39:09,480 --> 00:39:11,280 - What? - To avenge Sofie. 708 00:39:11,360 --> 00:39:12,520 I'd understand. 709 00:39:13,920 --> 00:39:15,040 That's not what this is. 710 00:39:15,120 --> 00:39:16,920 - [toilet flushes] - [door opens] 711 00:39:18,520 --> 00:39:20,480 Hey, you comin' to sleep? 712 00:39:20,560 --> 00:39:22,360 Yeah, I have to go too. 713 00:39:22,440 --> 00:39:24,240 - Ah. Okay, sleep well. - Sleep well. 714 00:39:28,160 --> 00:39:31,560 - She was supposed to be in bed! - Yeah, and now she was here. 715 00:39:31,640 --> 00:39:32,640 Next. 716 00:39:38,480 --> 00:39:42,400 People with important jobs often turn out to be psychopaths! 717 00:39:42,480 --> 00:39:45,000 Yeah. Go ahead and shut the door now. There. 718 00:39:45,080 --> 00:39:47,000 No, I'll use the bathroom in my room. 719 00:40:15,080 --> 00:40:16,080 Am I intruding? 720 00:40:16,160 --> 00:40:17,080 Oh. [chuckles] 721 00:40:17,160 --> 00:40:19,040 - You startled me. - Sorry. 722 00:40:20,320 --> 00:40:22,080 No, of course you're not intruding. 723 00:40:24,280 --> 00:40:28,360 - Beautiful, isn't it? - Yeah, it's incredible. So, so wonderful. 724 00:40:30,120 --> 00:40:32,160 - Just like in a film, huh? - Hmm. 725 00:40:32,240 --> 00:40:34,480 Add a cigarette and it's picture perfect. 726 00:40:34,560 --> 00:40:36,320 A cigarette, huh? You got the urge? 727 00:40:36,400 --> 00:40:38,720 No. Well, not anymore. Sometimes. 728 00:40:38,800 --> 00:40:39,640 Mmm. 729 00:40:39,720 --> 00:40:41,520 - Urges stay with us. - Yeah. 730 00:40:46,360 --> 00:40:48,160 Quite a surprise this evening, huh? 731 00:40:48,240 --> 00:40:50,600 Yeah, she seemed glad, huh? Super cute. 732 00:40:50,680 --> 00:40:52,240 - Did you enjoy yourself? - Yeah. 733 00:40:52,320 --> 00:40:53,800 - With your girlfriends? - Yeah. 734 00:40:53,880 --> 00:40:55,040 - Hmm. - How about you? 735 00:40:55,120 --> 00:40:58,320 - Yeah. Yeah, yeah. - Cool. 736 00:40:59,720 --> 00:41:03,440 Yeah. Well... No, no. I think maybe... 737 00:41:03,520 --> 00:41:07,280 Ugh, I get so nostalgic, have all sorts of things I'm always thinking about. 738 00:41:08,040 --> 00:41:10,960 And they give me high expectations and I get disappointed 739 00:41:11,080 --> 00:41:14,440 and it's like the remake of a good movie you've known for years 740 00:41:14,520 --> 00:41:16,560 and then they make a new version of it, 741 00:41:16,640 --> 00:41:19,280 and you think, "Hey, don't do it. You better not. 742 00:41:19,360 --> 00:41:20,560 Just don't blow it." 743 00:41:21,440 --> 00:41:23,440 - Oh. [chuckles] - Hmm. 744 00:41:26,320 --> 00:41:28,240 But you're happy you came, aren't you? 745 00:41:28,320 --> 00:41:31,040 Yeah, yeah. Hey, no, don't misunderstand. 746 00:41:31,120 --> 00:41:33,920 Of course. I'm very happy you came, Saskia. 747 00:41:34,560 --> 00:41:35,800 - Yeah. - Yeah. 748 00:41:36,800 --> 00:41:38,800 And it's great to see everyone else. 749 00:41:38,880 --> 00:41:39,960 - Oh, sure. - Yeah. 750 00:41:42,240 --> 00:41:43,320 [chuckles softly] 751 00:41:43,400 --> 00:41:45,480 - What? - That was my fourth glass of wine 752 00:41:45,560 --> 00:41:47,760 and I have begun talking nonsense, Sas. 753 00:41:47,840 --> 00:41:51,080 [laughs] Well then, thank you for the warning. 754 00:41:51,960 --> 00:41:55,680 You're actually the only one I don't get annoyed at when they call me Sas. 755 00:41:55,760 --> 00:41:56,800 - That right? - Yeah. 756 00:42:00,920 --> 00:42:04,000 - No fifth glass then? - No, not a fifth one. 757 00:42:05,400 --> 00:42:06,520 - Okay. - Yeah. 758 00:42:07,440 --> 00:42:09,200 - Hmm. Then it's bed time. - Yeah. 759 00:42:10,160 --> 00:42:12,400 Um... I wanted to say something, 760 00:42:12,480 --> 00:42:14,200 but I can't. 761 00:42:15,200 --> 00:42:17,000 - Okay. - I was gonna say, 762 00:42:17,080 --> 00:42:21,760 in your case, the remake is much better than the original I once knew. 763 00:42:21,840 --> 00:42:25,160 That's what I was hoping to say to you, but wasn't able to say it. 764 00:42:28,400 --> 00:42:30,080 - Okay, thanks. - [both chuckle] 765 00:42:31,000 --> 00:42:32,760 - Sleep well. - Yeah, sleep well. 766 00:42:42,800 --> 00:42:44,800 [Peter] I think everyone's having a good time. 767 00:42:47,080 --> 00:42:49,320 I really think everyone's having a good time. 768 00:42:52,720 --> 00:42:54,960 What? Are you repeating everything now? 769 00:43:13,480 --> 00:43:14,560 [water running] 770 00:43:15,360 --> 00:43:16,400 [sniffles] 771 00:43:17,960 --> 00:43:19,120 [glass clinking] 772 00:43:27,520 --> 00:43:29,800 - What? What is it? - [chuckles softly] Nothing. 773 00:43:38,440 --> 00:43:41,280 - No, I just put conditioner in. - Hmm. 774 00:43:46,960 --> 00:43:48,200 Shut the door. 775 00:43:52,360 --> 00:43:54,680 - Did you have fun at the party? - Yeah. 776 00:43:54,760 --> 00:43:56,840 - Oh. - How about you? 777 00:43:57,480 --> 00:44:00,200 Yeah, yeah, it was cozy. 778 00:44:06,840 --> 00:44:08,320 [groans] Ow. 779 00:44:08,400 --> 00:44:09,880 - What is it? - It's my foot. 780 00:44:11,080 --> 00:44:15,120 I wanted to kick away a branch and crack, it was a root. [laughs] 781 00:44:15,960 --> 00:44:17,440 [chuckles] Oh, ouch. 782 00:44:17,520 --> 00:44:18,560 [Didier groans] 783 00:44:18,640 --> 00:44:21,040 You sure that you could make it all the way over to the bed? 784 00:44:21,120 --> 00:44:23,800 Yeah, I think I'm good. Thanks. [laughs] 785 00:44:23,880 --> 00:44:24,920 Be careful. 786 00:45:56,360 --> 00:46:00,920 [Luk] And I feel like sometimes I believe all the problems I have can be solved. 787 00:46:01,680 --> 00:46:03,280 But, yeah, we can't. 788 00:46:04,040 --> 00:46:05,040 So then we panic. 789 00:46:09,400 --> 00:46:12,120 Peter? Peter, where are you? 790 00:46:12,840 --> 00:46:14,240 Does he pay too? 791 00:46:18,800 --> 00:46:21,080 [Romée] It wasn't weird, was it? Was it weird? 792 00:46:21,160 --> 00:46:22,560 - With the boys? - Yeah. 793 00:46:22,640 --> 00:46:23,960 - No. - Oh, okay. 794 00:46:29,680 --> 00:46:31,040 Fuck. 795 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 Fuck! 796 00:46:35,760 --> 00:46:36,960 God damn it.