1 00:00:06,000 --> 00:00:07,520 ‫- حسنًا. ‫- أجل. 2 00:00:08,120 --> 00:00:10,200 ‫- هل يجب أن أنزل أولًا؟ ‫- أجل. 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,720 ‫مهلًا، سأجلب الحبال. 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,280 ‫هذان الخفان. 5 00:00:14,360 --> 00:00:16,560 ‫- ليسا أفضل الأحذية. ‫- احترسي. 6 00:00:20,360 --> 00:00:21,560 ‫يجب أن يرى "ينز" هذا. 7 00:00:23,800 --> 00:00:27,640 ‫- "صوفي"! ‫- هيا بنا، لنتنزه حول الحديقة. 8 00:00:31,280 --> 00:00:34,760 ‫- أجل. ‫- أجل، هذا مذهل. 9 00:00:39,080 --> 00:00:42,120 ‫حسنًا، لننظر إلى الأمر بعقلانية. 10 00:00:42,200 --> 00:00:43,760 ‫ما الدافع من الابتزاز؟ 11 00:00:44,480 --> 00:00:47,200 ‫المال بالطبع. 12 00:00:47,280 --> 00:00:49,000 ‫أجل، أو الانتقام. 13 00:00:49,080 --> 00:00:53,200 ‫- يجب أن نفكر في هذين الأمرين. ‫- هذان الأمران؟ 14 00:00:53,280 --> 00:00:56,240 ‫- هل تظن أن الأمر بتلك البساطة؟ ‫- حسنًا، لنبدأ من البداية. 15 00:00:57,080 --> 00:00:58,000 ‫"صوفي". 16 00:00:59,560 --> 00:01:01,560 ‫ونتصرف كأن شيئًا لا يحدث؟ 17 00:01:01,640 --> 00:01:03,320 ‫إذًا فأنت لا تعرف "صوفي". 18 00:01:03,400 --> 00:01:05,400 ‫"صوفي" عاطفية. 19 00:01:06,360 --> 00:01:08,720 ‫"صوفي" هي آخر من أشك بهم. 20 00:01:08,800 --> 00:01:10,519 ‫لكن ربما تحتاج إلى المال. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,000 ‫من بيننا يحتاج إلى المال؟ 22 00:01:16,560 --> 00:01:17,800 ‫- لا أحد. ‫- بحقك. 23 00:01:17,880 --> 00:01:21,920 ‫"موغلي"، لنراجع المجموعة، ‫من يحتاج إلى المال؟ 24 00:01:22,000 --> 00:01:23,920 ‫أنت تبالغ كثيرًا. 25 00:01:24,000 --> 00:01:26,560 ‫تفترض أن هناك مبتزًا بين مجموعتنا. 26 00:01:26,640 --> 00:01:29,560 ‫لكن ربما ضاع الشريط بتلك البساطة. 27 00:01:29,640 --> 00:01:33,360 ‫- أو أن أحدهم وجده. ‫- ما لم يكن هناك أشباح في ذلك المنزل 28 00:01:33,440 --> 00:01:36,280 ‫فأحدنا أخذ الشريط. 29 00:01:36,360 --> 00:01:38,760 ‫وحتى إن كان هناك شخص آخر يبتزنا، 30 00:01:38,840 --> 00:01:41,560 ‫فلا بد أن شخصًا من المجموعة خاننا. 31 00:01:41,640 --> 00:01:43,560 ‫وبالمناسبة، لقد حرقنا الشريط. 32 00:01:44,720 --> 00:01:46,480 ‫حسنًا، سأقولها صراحةً. 33 00:01:47,040 --> 00:01:49,200 ‫آسف لسؤالك. لكن هل تحتاج إلى المال؟ 34 00:01:50,080 --> 00:01:51,120 ‫- أنا؟ ‫- أجل. 35 00:01:51,200 --> 00:01:55,080 ‫هل أنت جاد؟ أنت لا تدرك فداحة الموقف. 36 00:01:55,160 --> 00:01:59,520 ‫انتهت حياتك، عائلة "ديديه" محطمة. 37 00:01:59,600 --> 00:02:03,440 ‫"موغلي"، أنا آسف، أظن أنك تبالغ قليلًا. 38 00:02:04,120 --> 00:02:05,440 ‫حدث ذلك قبل زمن بعيد 39 00:02:05,520 --> 00:02:09,120 ‫وكانت ليلة عبثية، وتمادينا كثيرًا، 40 00:02:09,200 --> 00:02:13,800 ‫لكن حتى بضعة أعوام سبقت، ‫ما كان ليتعدى كونه حفلًا عبثيًا. 41 00:02:14,440 --> 00:02:16,080 ‫وللصدق، 42 00:02:18,000 --> 00:02:19,640 ‫مع حركات مناهضة التحرش الجنسي، 43 00:02:20,400 --> 00:02:22,800 ‫ألم يمض الأسوأ بعد؟ 44 00:02:24,680 --> 00:02:27,440 ‫لذلك سيكون الأمر على ما يُرام. 45 00:02:30,160 --> 00:02:32,080 ‫"بيتر"، إنه فيديو. 46 00:02:32,160 --> 00:02:35,680 ‫فيديو تظهر فيه وأنت تغتصب شابة. 47 00:02:35,760 --> 00:02:36,800 ‫- كلا. ‫- "ديديه" موجود. 48 00:02:36,880 --> 00:02:39,560 ‫صورت كل شيء، تلك المهزلة. هناك فيديو! 49 00:02:40,160 --> 00:02:42,400 ‫قالت "صوفي" إنها تريدني، اتفقنا؟ 50 00:02:42,480 --> 00:02:44,320 ‫- إنه فيديو! ‫- لم يكن بذلك الوصف! 51 00:02:44,400 --> 00:02:45,800 ‫لا يهم! 52 00:02:45,880 --> 00:02:48,600 ‫ماذا ستدّعي؟ بأنها ظروف مخففة؟ 53 00:02:48,680 --> 00:02:51,120 ‫أنها كانت أعز صديقاتنا؟ ‫أننا لم نتعمد إيذاءها؟ 54 00:02:51,200 --> 00:02:53,920 ‫بحقك، "انتهت حركات مناهضة التحرش الجنسي"؟ 55 00:02:54,000 --> 00:02:55,640 ‫على أي كوكب تعيش؟ 56 00:03:00,440 --> 00:03:03,400 ‫"مسلسلات NETFLIX" 57 00:03:23,640 --> 00:03:26,280 ‫لديّ مثلها باللون الفضي. 58 00:03:27,360 --> 00:03:29,680 ‫- لا بد أنها جميلة. ‫- هل قال "بيتر" شيئًا؟ 59 00:03:30,280 --> 00:03:31,960 ‫بأي خصوص؟ 60 00:03:32,040 --> 00:03:33,480 ‫كلا. لقد غادر. 61 00:03:34,200 --> 00:03:35,280 ‫ربما. 62 00:03:36,640 --> 00:03:39,080 ‫إنها جزيرة يا "ديديه"، لن يبتعد. 63 00:03:39,160 --> 00:03:40,680 ‫"ديديه". 64 00:03:41,200 --> 00:03:44,280 ‫- ألم يسمح لك الأولاد باللعب معهم؟ ‫- ليس هذا ما أقصده. 65 00:03:44,760 --> 00:03:46,440 ‫إن كانوا يعاملونك بلؤم، فيجب أن تقول. 66 00:03:47,560 --> 00:03:48,640 ‫بحقك. 67 00:03:48,720 --> 00:03:50,880 ‫أجل يا "ديديه"، تحدّث إن عاملوك بلؤم. 68 00:03:50,960 --> 00:03:51,840 ‫بربك. 69 00:03:53,440 --> 00:03:56,920 ‫"موغلي"، لقد تغيّرت، أنت مقاتل الآن. 70 00:03:57,000 --> 00:03:59,480 ‫لن تسمح لهذا أن يضرّ بك، صحيح؟ 71 00:04:01,320 --> 00:04:02,400 ‫مقاتل؟ 72 00:04:03,520 --> 00:04:06,880 ‫وما المواقف المذهلة في طفولتي ‫التي جعلتني على ذلك الشكل؟ 73 00:04:06,960 --> 00:04:09,400 ‫- ماذا تعني؟ ‫- تعلم ما أعنيه. 74 00:04:12,240 --> 00:04:13,800 ‫أنا آسف. 75 00:04:14,640 --> 00:04:16,560 ‫"موغلي"، يجب أن تصدّقني. 76 00:04:16,640 --> 00:04:20,120 ‫أشعر باستياء شديد ‫من تنمرنا عليك في الماضي. 77 00:04:20,200 --> 00:04:22,920 ‫أنا أسمعك يا "بيتر". ‫آسف لأن الأمر كان صعبًا عليك. 78 00:04:23,000 --> 00:04:24,120 ‫لقد سمعتك. 79 00:04:24,959 --> 00:04:27,000 ‫ليس ذلك ما قصدته. 80 00:04:27,800 --> 00:04:31,000 ‫لكن ربما كان ذلك جزءًا 81 00:04:32,680 --> 00:04:34,560 ‫من سبب نجاحك الآن، صحيح؟ 82 00:04:34,640 --> 00:04:38,120 ‫اسمع، لا ينجح أحد 83 00:04:38,200 --> 00:04:40,320 ‫لأنه تعرّض للتنمر في الماضي. 84 00:04:43,440 --> 00:04:45,520 ‫لا يزال ذلك يزعجك، صحيح؟ 85 00:04:49,440 --> 00:04:51,840 ‫الانتقام يتطلب الصبر. 86 00:04:52,840 --> 00:04:56,240 ‫لذلك فأنا كنت لأفهمك يا "موغلي". 87 00:05:01,760 --> 00:05:05,080 ‫إذًا أنا أنتقم منك ‫على ما فعلته بي قبل 30 سنة؟ 88 00:05:05,160 --> 00:05:08,280 ‫كوزير، لديّ وقت طويل للقيام بذلك. 89 00:05:08,360 --> 00:05:10,120 ‫ولذلك أستخدم فيديو؟ 90 00:05:10,200 --> 00:05:11,680 ‫وسأنشره على الناس؟ 91 00:05:11,760 --> 00:05:13,600 ‫لأدمر حياتي؟ 92 00:05:13,680 --> 00:05:15,080 ‫- كلا. ‫- هذه فكرة ألمعية. 93 00:05:15,160 --> 00:05:17,000 ‫لن تُضطر إلى نشره. 94 00:05:17,560 --> 00:05:21,080 ‫تستخدمه لأنه قبل 30 عامًا، كنا… 95 00:05:21,160 --> 00:05:23,280 ‫كنت لأفهم ذلك يا "موغلي". 96 00:05:23,880 --> 00:05:25,080 ‫كنت لأفهم. 97 00:05:25,160 --> 00:05:29,040 ‫لكنني أطلب منك، إن كانت هذه الحقيقة، ‫فيجب أن تصارحني، اتفقنا؟ 98 00:05:31,480 --> 00:05:34,840 ‫- لا أطيق سماع هذا يا "بيتر". ‫- حسنًا، أنا آسف. 99 00:05:38,480 --> 00:05:39,360 ‫آسف. 100 00:05:41,240 --> 00:05:42,640 ‫ماذا تفعلان؟ 101 00:05:42,720 --> 00:05:44,800 ‫- إنهما عائدتان. ‫- إنهما بعيدتان جدًا. 102 00:05:44,880 --> 00:05:47,040 ‫- إنهما في قارب. ‫- نسيت أن أقول 103 00:05:47,120 --> 00:05:48,720 ‫إنه يجب أن نظل على مقربة من الشاطئ. 104 00:05:48,800 --> 00:05:51,120 ‫في حالة الابتعاد عنه، سيجرفك التيار. 105 00:05:51,200 --> 00:05:52,200 ‫على مهل! 106 00:05:53,920 --> 00:05:55,760 ‫على أي حال، ما قلته صحيح. 107 00:05:55,840 --> 00:05:58,360 ‫كل الذين ظهروا في الفيديو ‫موجودون في الجزيرة الآن. 108 00:05:58,440 --> 00:05:59,800 ‫هذا يعني أن أحد أصدقائنا 109 00:05:59,880 --> 00:06:02,560 ‫يشاهد ويتسلى بوقته 110 00:06:03,240 --> 00:06:05,240 ‫في انتظار ردنا على هذا الموقف. 111 00:06:05,320 --> 00:06:07,760 ‫لكن لا بد أنه سيكون متوترًا أيضًا، صحيح؟ 112 00:06:09,280 --> 00:06:10,840 ‫عودا! 113 00:06:11,400 --> 00:06:14,200 ‫في تلك الحالة، "ساسكيا" و"صوفي" ‫ليستا مشتبهًا بهما. 114 00:06:17,240 --> 00:06:18,480 ‫ابتعدتما كثيرًا! 115 00:06:21,480 --> 00:06:23,160 ‫أترى؟ هذا ما قصدته. 116 00:06:26,400 --> 00:06:27,440 ‫سحقًا. هيا. 117 00:06:35,040 --> 00:06:36,160 ‫يا للعجب. 118 00:06:37,200 --> 00:06:38,280 ‫يا للهول. 119 00:06:38,960 --> 00:06:41,640 ‫- تتسارع ضربات قلبي. ‫- عجبًا. 120 00:06:44,720 --> 00:06:46,560 ‫لم نعد أطفالًا. 121 00:06:46,640 --> 00:06:48,280 ‫وأنت تعرف الجميع. 122 00:06:51,080 --> 00:06:53,240 ‫مهلًا. 123 00:07:03,560 --> 00:07:08,440 ‫يا رفاق، أغلقوا هذا. ‫أبي يتحدث معي على الهاتف، هيا. 124 00:07:17,200 --> 00:07:18,080 ‫توقّفي. 125 00:07:22,880 --> 00:07:24,080 ‫حسنًا. 126 00:07:24,840 --> 00:07:27,880 ‫كلا، لقد أخبرتهم. أجل. 127 00:07:27,960 --> 00:07:29,760 ‫كل شيء تحت السيطرة. أجل. 128 00:07:32,280 --> 00:07:34,800 ‫كلا، قمنا بذلك من قبل. 129 00:07:34,880 --> 00:07:36,400 ‫نُظف المسبح. 130 00:07:37,840 --> 00:07:40,680 ‫أيمكنني الاتصال بك لاحقًا؟ أجل، حسنًا. 131 00:07:40,760 --> 00:07:41,960 ‫وداعًا. 132 00:07:44,960 --> 00:07:46,000 ‫هيا! 133 00:07:46,080 --> 00:07:47,760 ‫كلا، لم أتمكن من هذا. 134 00:07:48,360 --> 00:07:50,000 ‫بحقكم يا رفاق! 135 00:07:50,080 --> 00:07:51,160 ‫ديك غبي! 136 00:07:51,240 --> 00:07:54,440 ‫"ديديه"، لم نعلم أنك تتصل بالشرطة. 137 00:07:54,520 --> 00:07:58,720 ‫"آسف يا أبي. بالطبع يا دكتور. ‫بالقطع يا أبي." 138 00:07:58,800 --> 00:08:01,320 ‫لا تدع الفتيات يؤثرن عليك يا "ديديه". 139 00:08:02,360 --> 00:08:05,280 ‫اضحكوا. 140 00:08:05,360 --> 00:08:08,600 ‫لم تكن محادثة لطيفة مع أبي. كانت شنيعة. 141 00:08:08,680 --> 00:08:09,680 ‫لماذا؟ 142 00:08:12,560 --> 00:08:14,640 ‫اتصل أبي 143 00:08:14,720 --> 00:08:17,760 ‫لأنه وصله فاكس من طبيب زميل ‫في مشفى "سانت إليزابيث". 144 00:08:17,840 --> 00:08:19,960 ‫الطبيب المسؤول عن حالتك. 145 00:08:20,040 --> 00:08:21,600 ‫- "ميرتنس"؟ ‫- أجل. 146 00:08:21,680 --> 00:08:23,880 ‫نتائج التصوير المقطعي 147 00:08:24,920 --> 00:08:26,440 ‫ليست مبشرة. 148 00:08:37,480 --> 00:08:39,000 ‫"لوك"، هذا ليس صحيحًا. 149 00:08:39,080 --> 00:08:40,799 ‫كانت مزحة سيئة. 150 00:08:40,880 --> 00:08:42,480 ‫ليس صحيحًا يا "لوك". 151 00:08:44,280 --> 00:08:45,679 ‫كانت مزحة سيئة. 152 00:08:45,760 --> 00:08:48,799 ‫بحقك يا "لوك". "لوكي". 153 00:08:50,680 --> 00:08:52,120 ‫"خمور!" 154 00:08:52,200 --> 00:08:53,840 ‫بحقك، كانت نكتة سخيفة. 155 00:08:53,920 --> 00:08:56,720 ‫"ولا تُوجد مياه…" 156 00:08:56,800 --> 00:08:59,200 ‫- ألا تدرك ما فعلته؟ ‫- أنا آسف. 157 00:08:59,280 --> 00:09:02,480 ‫لا تظن لأنك تملك كل شيء 158 00:09:02,560 --> 00:09:04,240 ‫أنه يُسمح لك بفعل أي شيء. 159 00:09:04,920 --> 00:09:09,120 ‫- هذا شنيع ومنحط للغاية. ‫- كانت مزحة سيئة. 160 00:09:09,200 --> 00:09:10,280 ‫مزحة؟ 161 00:09:11,040 --> 00:09:13,120 ‫هل رأيت أحدًا يضحك؟ 162 00:09:13,640 --> 00:09:16,400 ‫هل رأيت أحدًا يومًا يضحك على مزحاتك؟ 163 00:09:16,480 --> 00:09:18,360 ‫وغد ثري أرعن. 164 00:09:34,680 --> 00:09:35,520 ‫احترس. 165 00:09:36,280 --> 00:09:41,000 ‫- "لوك"؟ ‫- "ديديه"، هذا ليس مثيرًا يا رجل. 166 00:09:41,720 --> 00:09:44,360 ‫مشروب بمظلة لرجل. 167 00:09:44,440 --> 00:09:47,200 ‫هذا مثل لعق المثلجات، ‫سيكون غريبًا عندما يقوم به رجل. 168 00:09:47,280 --> 00:09:48,840 ‫يا لسخافة الرجال. 169 00:09:49,480 --> 00:09:51,560 ‫التغطرس الذكوري بكل مجده. 170 00:09:51,640 --> 00:09:54,640 ‫أجل، آكل المثلجات في كوب. 171 00:09:55,400 --> 00:09:57,880 ‫- مثلجات الفستق مع الفراولة دومًا. ‫- عجبًا. 172 00:09:57,960 --> 00:10:00,120 ‫كدنا أن نموت. 173 00:10:00,200 --> 00:10:01,920 ‫أجل، كدت أن أغرق. 174 00:10:02,000 --> 00:10:04,920 ‫- "ساس"، هل تريدين… ‫- الجين والتونيك؟ أجل، من فضلك. 175 00:10:05,000 --> 00:10:09,360 ‫جدفنا بعيدًا عن الخليج، وسقطت في الماء. 176 00:10:09,440 --> 00:10:12,120 ‫كان يجب أن أخبركم، أنا آسفة. 177 00:10:12,200 --> 00:10:15,560 ‫حبيبتي، المد كان الشيء الوحيد ‫الذي يشغل بالنا. 178 00:10:16,240 --> 00:10:17,800 ‫أجل، إنه خطئي. 179 00:10:18,480 --> 00:10:20,840 ‫- لا بأس. ‫- كلا، لا بأس. 180 00:10:21,640 --> 00:10:24,440 ‫مشروب الجين والتونيك سيصلح كل شيء. 181 00:10:30,280 --> 00:10:33,800 ‫حسنًا، قبل أن يموت أحد، ‫هلّا نلتقط صورة جماعية؟ 182 00:10:33,880 --> 00:10:34,720 ‫أجل، رائع. 183 00:10:34,800 --> 00:10:36,760 ‫لكن ليس بالمؤقت، إنه يستغرق وقتًا طويلًا. 184 00:10:38,280 --> 00:10:40,520 ‫- هنا، على المقعد. ‫- أجل. 185 00:10:44,400 --> 00:10:46,480 ‫هيا. اذهبي وقفي في المنتصف. 186 00:10:46,560 --> 00:10:48,160 ‫اخلع نظاراتك يا عزيزي. 187 00:10:50,360 --> 00:10:51,520 ‫هل الجميع جاهزون؟ 188 00:10:52,120 --> 00:10:53,640 ‫- أجل، أنت الآن. ‫- آسف يا حبيبتي. 189 00:10:55,800 --> 00:10:57,120 ‫إنه الضغط فحسب. 190 00:10:59,760 --> 00:11:01,760 ‫لا يزالون هنا وهذا ما يهم. 191 00:11:01,840 --> 00:11:07,080 ‫خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. ابتسموا! 192 00:11:07,680 --> 00:11:09,240 ‫- أجل. ‫- هل نجحت؟ 193 00:11:09,960 --> 00:11:11,520 ‫أين كنتما؟ 194 00:11:12,800 --> 00:11:15,280 ‫كنا ننقذ حياة امرأتين. 195 00:11:15,920 --> 00:11:18,760 ‫- ثم ذهبنا للتمشية. ‫- للتمشية؟ 196 00:11:18,840 --> 00:11:20,320 ‫أبدو رائعًا. 197 00:11:21,680 --> 00:11:23,360 ‫أجل، في الجوار. 198 00:11:24,880 --> 00:11:25,960 ‫لماذا؟ 199 00:11:26,040 --> 00:11:27,640 ‫لقد اختفيتما فجأة. 200 00:11:27,720 --> 00:11:30,480 ‫يسرني أنكما كنتما موجودين. 201 00:11:31,600 --> 00:11:35,400 ‫هذه العطلة اللطيفة كان يمكن ‫أن تتحول إلى كابوس. 202 00:11:36,320 --> 00:11:38,320 ‫سأجلب كوبًا من النبيذ الوردي. 203 00:11:38,400 --> 00:11:40,120 ‫لا أحب المشروبات التي تحتوي على الخيار. 204 00:11:40,200 --> 00:11:41,040 ‫سأذهب معك. 205 00:11:45,400 --> 00:11:47,200 ‫أريد أن أخبر "ديديه". 206 00:11:47,880 --> 00:11:49,000 ‫- "ديديه"؟ ‫- أجل. 207 00:11:49,720 --> 00:11:51,200 ‫- لماذا؟ ‫- لم لا؟ 208 00:11:52,040 --> 00:11:55,080 ‫لأنه سريع الانفعال ‫ولن يتمكن من التعامل مع الأمر. 209 00:11:55,680 --> 00:11:56,560 ‫حسنًا. 210 00:11:56,640 --> 00:11:59,120 ‫لن يتمكن من الاحتفاظ به سرًا. 211 00:11:59,200 --> 00:12:03,000 ‫سيخبر "صوفي"، أو ربما يكون هو من يبتزنا. 212 00:12:03,080 --> 00:12:04,440 ‫أو يبتزنا كلاهما. 213 00:12:04,520 --> 00:12:07,360 ‫كل هذه الأسباب تدفعنا لإخباره. 214 00:12:07,440 --> 00:12:09,760 ‫- وسنرى ما سيحدث. ‫- لا أظن… 215 00:12:10,360 --> 00:12:13,880 ‫- لا أظن أنها فكرة جيدة. ‫- وأنا لا أظن أن لدينا وقتًا نضيّعه. 216 00:12:14,680 --> 00:12:17,080 ‫- هل تلتقيان في الحمّام؟ ‫- أجل. 217 00:12:17,160 --> 00:12:19,040 ‫- هل يُوجد أحد في الداخل؟ ‫- معذرةً؟ 218 00:12:19,120 --> 00:12:21,360 ‫- هل هو خال؟ ‫- أظن ذلك. 219 00:12:21,440 --> 00:12:22,480 ‫حسنًا. 220 00:12:26,520 --> 00:12:29,000 ‫- جلس الجميع إلى الطاولة. ‫- أجل. 221 00:12:30,040 --> 00:12:31,320 ‫زجاجة نبيذ. 222 00:13:03,280 --> 00:13:06,600 ‫"أُغرمت بـ(مارينا) 223 00:13:07,760 --> 00:13:09,840 ‫الفتاة اللطيفة ذات الشعر الكستنائي 224 00:13:31,520 --> 00:13:35,000 ‫قبّلتني وأزهر حبنا 225 00:13:35,800 --> 00:13:39,160 ‫(مارينا) 226 00:13:39,840 --> 00:13:43,160 ‫أريد أن أتزوجك بأسرع وقت ممكن 227 00:13:44,200 --> 00:13:47,560 ‫(مارينا) 228 00:13:48,440 --> 00:13:51,880 ‫أريد أن أتزوجك بأسرع وقت ممكن 229 00:13:51,960 --> 00:13:56,040 ‫يا جميلتي ذات الشعر الكستنائي، لا تتركيني 230 00:13:56,120 --> 00:13:59,720 ‫لا تحطّميني، لا 231 00:13:59,800 --> 00:14:04,280 ‫يا جميلتي ذات الشعر الكستنائي، لا تتركيني 232 00:14:04,360 --> 00:14:09,320 ‫لا تحطّميني، لا" 233 00:14:12,920 --> 00:14:15,480 ‫أريد أن أقترح نخبًا. 234 00:14:19,000 --> 00:14:20,960 ‫- نخب الحياة. ‫- بالطبع. 235 00:14:23,320 --> 00:14:24,520 ‫وأريد أن أقترح نخبًا 236 00:14:25,360 --> 00:14:28,200 ‫لذلك الرجل، أخي، 237 00:14:28,280 --> 00:14:30,880 ‫قبل عام، لم نكن لنتخيل أن اليوم، 238 00:14:31,640 --> 00:14:33,080 ‫ستكون معنا. 239 00:14:34,120 --> 00:14:36,640 ‫ونخب للجميع لأنكم أصدقاء رائعون. 240 00:14:37,800 --> 00:14:38,960 ‫أنتم كذلك حقًا. 241 00:14:39,040 --> 00:14:43,080 ‫وأود أن أقترح نخبًا لهذا السيد "ديديه". 242 00:14:45,040 --> 00:14:49,200 ‫لأنني أظن أن لكل شخص الحق ‫بأن يكون وغدًا من وقت لآخر. 243 00:14:49,960 --> 00:14:52,240 ‫لا تتماد في ذلك، اتفقنا يا "ديديه"؟ 244 00:14:52,320 --> 00:14:56,440 ‫لكنني أعلم أنه ليس من السهل ‫استقبال هذا العدد من الناس في منزلك. 245 00:14:56,520 --> 00:14:57,800 ‫الكثير من الخنازير. 246 00:14:57,880 --> 00:15:00,040 ‫وتُضطر إلى تفسير كل شيء لأبيك. 247 00:15:00,120 --> 00:15:02,360 ‫نخبك يا "ديديه". حقًا. 248 00:15:02,440 --> 00:15:04,680 ‫- أشكرك يا "ديديه". ‫- و"لوكي". 249 00:15:04,760 --> 00:15:06,360 ‫لا يوفي حقك أي نخب. 250 00:15:06,440 --> 00:15:08,480 ‫- نخبكم! ‫- نخبكم. 251 00:15:08,560 --> 00:15:10,680 ‫إن لم تشربوا، ستظل مليئة. 252 00:15:17,200 --> 00:15:18,480 ‫"لوك". 253 00:15:20,320 --> 00:15:22,320 ‫أنا آسف. أجل. 254 00:15:24,720 --> 00:15:26,520 ‫- الجعة؟ ‫- أجل. 255 00:15:28,560 --> 00:15:29,880 ‫يا سادة. 256 00:15:30,600 --> 00:15:33,960 ‫لم يمت أحد بسبب تناول ‫السجق المجفف، تفضلوا. 257 00:15:34,040 --> 00:15:38,440 ‫- خذه. ‫- شكرًا. 258 00:15:38,520 --> 00:15:40,120 ‫- أنا أحبه. ‫- أجل، أريد قطعة. 259 00:15:40,200 --> 00:15:42,320 ‫- هل تحبينه حارًا؟ ‫- ماذا؟ 260 00:15:45,920 --> 00:15:47,840 ‫كان هذا مؤلمًا جدًا. 261 00:15:47,920 --> 00:15:50,840 ‫كاد أن يكسر سني. 262 00:15:54,680 --> 00:15:56,800 ‫أظن أنك طريف، أحيانًا. 263 00:15:59,160 --> 00:16:00,280 ‫بشرف الكشافة. 264 00:16:06,640 --> 00:16:09,960 ‫وماذا عنكما؟ بعد مغادرة الأولاد المنزل؟ 265 00:16:10,040 --> 00:16:13,760 ‫يسرني أن "ديديه" يسافر للتدريب كثيرًا. 266 00:16:13,840 --> 00:16:17,200 ‫يجب أن أتعلّم الكثير عن الطائرات. 267 00:16:17,280 --> 00:16:20,680 ‫- كل شيء يتغير بسرعة كبيرة. ‫- القهوة أم الشاي يا "ديديه"؟ 268 00:16:20,760 --> 00:16:24,280 ‫- طريف جدًا. ‫- جديًا، القهوة أو الشاي جميعًا؟ 269 00:16:24,360 --> 00:16:26,560 ‫أنا منهكة للغاية، أظن أنني سأنام. 270 00:16:27,280 --> 00:16:30,000 ‫استيقظ الجميع في الخامسة فجرًا. ‫يحدث هذا فرقًا. 271 00:16:30,080 --> 00:16:32,560 ‫- كان يومًا طويلًا. ‫- يا له من يوم. 272 00:16:33,480 --> 00:16:36,200 ‫والحفل الحقيقي يبدأ غدًا. 273 00:16:36,840 --> 00:16:39,280 ‫أجل، لذلك لا تستمتعوا كثيرًا الليلة. 274 00:16:39,360 --> 00:16:40,720 ‫- لن نفعل. ‫- حسنًا، هيا. 275 00:16:42,080 --> 00:16:44,200 ‫- طابت ليلتكم جميعًا. ‫- طابت ليلتك. 276 00:16:45,000 --> 00:16:46,280 ‫نومًا هنيئًا يا "لوك". 277 00:16:46,880 --> 00:16:49,880 ‫- هل ستبقى؟ ‫- كلا، أنا قادم. 278 00:16:49,960 --> 00:16:51,360 ‫حسنًا. 279 00:16:51,440 --> 00:16:53,840 ‫- هل ستطفئ الشموع؟ ‫- أجل. 280 00:16:55,360 --> 00:16:56,880 ‫"ديديه"، انتظر. 281 00:16:57,880 --> 00:16:59,240 ‫لديّ الأمر نفسه. 282 00:16:59,320 --> 00:17:01,040 ‫لديّ الأمر نفسه، أجل. 283 00:17:02,480 --> 00:17:04,480 ‫سنقول إننا سننام. 284 00:17:05,200 --> 00:17:07,880 ‫لكننا سنلتقي في المطبخ بعد 15 دقيقة. 285 00:17:08,840 --> 00:17:11,680 ‫- هل حانت ساعة السخرية من "ديديه"؟ ‫- كلا، أنا جاد جدًا. 286 00:17:12,240 --> 00:17:15,480 ‫سنلتقي في المطبخ بعد 15 دقيقة ‫ومن الضروري ألّا تخبر "صوفي". 287 00:17:16,520 --> 00:17:18,240 ‫هل سأقف هناك وحيدًا؟ 288 00:17:18,319 --> 00:17:19,760 ‫كلا يا "ديديه"، بشرف الكشافة. 289 00:17:21,280 --> 00:17:23,599 ‫أنتما توترانني جدًا. 290 00:17:55,520 --> 00:17:57,080 ‫لا يُوجد إرسال هنا. 291 00:17:57,920 --> 00:18:01,360 ‫يُوجد شخص هنا يحاول النيل منا. 292 00:18:01,440 --> 00:18:04,160 ‫- ولن أسمح بذلك. ‫- ولا أنا. 293 00:18:04,240 --> 00:18:06,360 ‫- حسنًا. ‫- لن أسمح بذلك أيضًا. 294 00:18:06,440 --> 00:18:09,640 ‫- لكن يجب أن تهدأ. ‫- أهدأ؟ 295 00:18:10,240 --> 00:18:12,920 ‫ظننت أن هذا كان سرًا، ‫يمكنني سماعكما من الخارج. 296 00:18:13,000 --> 00:18:15,040 ‫- "ديديه"، اسمع… ‫- هذا خطئي. 297 00:18:17,880 --> 00:18:18,840 ‫مرحبًا. 298 00:18:19,720 --> 00:18:20,760 ‫حفل متأخر؟ 299 00:18:20,840 --> 00:18:22,560 ‫كلا، نشعر بالعطش فحسب. 300 00:18:26,720 --> 00:18:28,080 ‫بلّغي "لوك" تحيتنا. 301 00:18:31,720 --> 00:18:33,560 ‫- طابت ليلتكم. ‫- وداعًا. 302 00:18:36,200 --> 00:18:38,640 ‫- "لوك"، حقًا؟ ‫- ماذا كانت تفعل هنا؟ 303 00:18:38,720 --> 00:18:40,960 ‫لا شيء، كانت تأخذ الماء فحسب. 304 00:18:41,040 --> 00:18:42,720 ‫- لقد سمعتنا. ‫- كلا. 305 00:18:42,800 --> 00:18:45,560 ‫- بالطبع سمعتنا. ‫- لا أفهم. 306 00:18:45,640 --> 00:18:46,680 ‫يا رفيقيّ. 307 00:18:48,000 --> 00:18:49,200 ‫في الخارج، الآن. 308 00:19:09,720 --> 00:19:10,960 ‫ماذا؟ 309 00:19:14,160 --> 00:19:15,600 ‫إنه طائر صعو أوراسي. 310 00:19:17,800 --> 00:19:19,600 ‫من الغريب أن يغرّد في هذا الوقت المتأخر. 311 00:19:22,360 --> 00:19:24,520 ‫في "هولندا" يسمّونه "دعويقة". 312 00:19:25,160 --> 00:19:27,880 ‫تعشش ثلاث مرات في السنة، هذا مذهل بحق. 313 00:19:31,200 --> 00:19:33,040 ‫الرجال يشربون في الأسفل. 314 00:19:36,520 --> 00:19:38,560 ‫هل تريد النزول؟ 315 00:19:41,560 --> 00:19:43,320 ‫كل ما أحتاج إليه هنا. 316 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 ‫اسمع. 317 00:19:50,040 --> 00:19:51,760 ‫- هذا صعب. ‫- صعب للغاية. 318 00:19:55,000 --> 00:19:57,200 ‫أمشي مرتديًا نظارات شمسية طوال اليوم 319 00:19:57,280 --> 00:19:59,480 ‫لأنني أخشى أن ينهمر دمعي فجأةً. 320 00:20:09,280 --> 00:20:10,880 ‫لا يمكنك أن تقول شيئًا. 321 00:20:11,760 --> 00:20:14,400 ‫اتفقنا؟ من الطبيعي أن تشعر بهذا الشعور. 322 00:20:50,920 --> 00:20:53,000 ‫ألم نبتعد كفايةً؟ 323 00:20:55,960 --> 00:20:57,520 ‫كلا، لا أعتقد ذلك. 324 00:21:00,920 --> 00:21:02,360 ‫أجل، كيف أشغّل هذه؟ 325 00:21:02,440 --> 00:21:09,280 ‫"18 يوليو 1992" 326 00:21:14,520 --> 00:21:17,120 ‫- ما هذا؟ صدر؟ ‫- ما هذا؟ 327 00:21:17,960 --> 00:21:20,520 ‫أُرسل هذا إلى هاتفي في رسالة من مجهول. 328 00:21:24,840 --> 00:21:26,160 ‫لا أعرف شيئًا عن هذا. 329 00:21:26,240 --> 00:21:28,240 ‫- لا تعرف شيئًا؟ ‫- كلا، لم يكن أنا حقًا. 330 00:21:28,320 --> 00:21:29,640 ‫بحقك يا "ديديه". 331 00:21:29,720 --> 00:21:32,640 ‫لا علاقة لي بهذا. 332 00:21:32,720 --> 00:21:34,000 ‫"ديديه"؟ 333 00:21:34,600 --> 00:21:35,840 ‫"ديديه". 334 00:21:35,920 --> 00:21:37,560 ‫يستحيل ألّا تتذكر. 335 00:21:37,640 --> 00:21:39,600 ‫هذا ليس ما حدث بالضبط. 336 00:21:39,680 --> 00:21:41,360 ‫- لم يكن كذلك. ‫- توقّف. 337 00:21:42,560 --> 00:21:44,600 ‫يتم ابتزاز "بيتر" بهذا الفيديو 338 00:21:44,680 --> 00:21:48,440 ‫وإن لم يودع مبلغًا طائلًا ‫في حساب محدد يوم الإثنين 339 00:21:48,520 --> 00:21:50,120 ‫فسيراه العالم أجمع. 340 00:21:50,200 --> 00:21:53,880 ‫نتعرّض للابتزاز أيضًا، إذ نظهر في الفيديو. 341 00:21:54,880 --> 00:21:55,920 ‫انتبه. 342 00:21:57,720 --> 00:21:59,800 ‫- كم يطلبون؟ ‫- 100 بيتكوين. 343 00:22:02,440 --> 00:22:03,680 ‫هذا ليس مبلغًا كبيرًا. 344 00:22:03,760 --> 00:22:06,480 ‫- بيتكوين أيها الغبي، ملايين اليوروهات. ‫- ملايين؟ 345 00:22:09,400 --> 00:22:11,600 ‫كيف يعمل هذا؟ لا أعرف شيئًا عن البيتكوين. 346 00:22:11,680 --> 00:22:14,480 ‫- لا يهم، يجب أن ندفع. ‫- يجب أن تدفع. 347 00:22:14,560 --> 00:22:16,920 ‫أجل، أعلم أنه يجب أن أدفع. 348 00:22:18,040 --> 00:22:19,520 ‫ليس علينا أن ندفع. 349 00:22:21,960 --> 00:22:23,920 ‫يجب أن ندفع المال عصر يوم الإثنين. 350 00:22:24,000 --> 00:22:27,400 ‫لذلك عندما نعود إلى اليابسة ‫سأحتاج إلى اتصال بالإنترنت لتحويل المبلغ. 351 00:22:27,480 --> 00:22:30,280 ‫لكن "صوفي". 352 00:22:30,360 --> 00:22:32,120 ‫لا يمكن لهذا أن يحدث. 353 00:22:32,920 --> 00:22:34,360 ‫من أرسل الرسالة؟ 354 00:22:34,440 --> 00:22:37,280 ‫- أحدنا يا "ديديه". ‫- أحد أصدقائنا؟ 355 00:22:37,360 --> 00:22:39,520 ‫بالطبع، من كان يمكنه ‫الحصول على الفيديو غيرهم؟ 356 00:22:39,600 --> 00:22:41,200 ‫لكننا أحرقناه، صحيح؟ 357 00:22:41,280 --> 00:22:43,800 ‫- يبدو أنه لم يُحرق! ‫- لا يمكن أن يحدث هذا. 358 00:22:43,880 --> 00:22:46,480 ‫- إن كانت هذه مزحة… ‫- هل تراني أضحك؟ 359 00:22:46,560 --> 00:22:49,640 ‫هل أضحك؟ هل هذا شيء يدعو للضحك؟ 360 00:22:54,840 --> 00:22:57,360 ‫يبدو غريبًا جدًا. لم يكن هكذا. 361 00:22:57,440 --> 00:22:59,360 ‫لا فائدة من محاولة تبريره. 362 00:22:59,440 --> 00:23:03,280 ‫بالنظر إليه، لا ترى سوى اغتصاب جماعي وضيع. 363 00:23:03,360 --> 00:23:05,520 ‫لا يهم إن كان كذلك. 364 00:23:05,600 --> 00:23:07,800 ‫لا يمكننا أن نخدع أنفسنا، هذا صحيح. 365 00:23:07,880 --> 00:23:10,000 ‫- لا أتفق معك! ‫- لقد حدث ذلك يا "ديديه". 366 00:23:10,080 --> 00:23:12,120 ‫لم يحدث بتلك الصورة، لكنه حدث. 367 00:23:12,200 --> 00:23:13,160 ‫اللعنة! 368 00:23:15,720 --> 00:23:18,880 ‫"موغلي"، أفلته. قلت أفلته. 369 00:23:19,360 --> 00:23:20,280 ‫اللعنة. 370 00:23:22,920 --> 00:23:24,120 ‫"ديديه"، انهض. 371 00:23:24,640 --> 00:23:26,560 ‫انهض! لا تتصرف كأحمق. 372 00:23:46,240 --> 00:23:47,840 ‫ستفقد "صوفي" صوابها. 373 00:23:50,120 --> 00:23:52,920 ‫ستفقد "صوفي" صوابها إن رأت ذلك الفيديو. 374 00:23:54,440 --> 00:23:55,960 ‫وستكون غاضبة أيضًا على ما أظن. 375 00:23:56,040 --> 00:23:58,720 ‫دقيقة واحدة ستفسد 30 عامًا لنا معًا. 376 00:23:58,800 --> 00:24:00,000 ‫اسمعني. 377 00:24:00,560 --> 00:24:02,720 ‫هل أنت متأكد أنها لا تعرف شيئًا عنه؟ 378 00:24:02,800 --> 00:24:03,880 ‫- "موغلي". ‫- أقصد… 379 00:24:03,960 --> 00:24:07,760 ‫هل تظن أنها لو عرفت ‫كانت لتتجول هنا بسعادة؟ 380 00:24:07,840 --> 00:24:11,920 ‫أنها كانت لتنجب طفلين معي ‫لو كانت تعلم أن هذا حدث؟ 381 00:24:12,000 --> 00:24:16,440 ‫لا أظن ذلك، لكنني أثق أن شخصًا ‫على هذه الجزيرة 382 00:24:16,520 --> 00:24:19,200 ‫ليس كما نظنه. 383 00:24:19,280 --> 00:24:20,480 ‫قد يكون أي أحد. 384 00:24:20,560 --> 00:24:22,320 ‫- حتى "صوفي". ‫- حتى "صوفي" يا "ديديه". 385 00:24:23,800 --> 00:24:25,240 ‫لكن هذه سخافة. 386 00:24:26,480 --> 00:24:28,440 ‫"صوفي" كانت الضحية. 387 00:24:28,520 --> 00:24:29,640 ‫"ديديه". 388 00:24:31,400 --> 00:24:34,280 ‫أقول هذا بحب، لكن هذا هو الدافع الأمثل. 389 00:24:35,840 --> 00:24:36,960 ‫صدقًا يا رفيقيّ. 390 00:24:38,560 --> 00:24:41,000 ‫- "ديديه". ‫- بحقكما، "صوفي"؟ 391 00:24:41,560 --> 00:24:42,560 ‫مستحيل. 392 00:24:43,760 --> 00:24:44,800 ‫أشكرك جزيلًا. 393 00:25:43,240 --> 00:25:47,960 ‫"16 يوليو، 1992" 394 00:25:48,040 --> 00:25:50,240 ‫حصلت على هذه الكاميرا ‫من بعد أول علاج كيميائي لي. 395 00:25:56,520 --> 00:25:58,520 ‫هذه التكنولوجيا عجيبة حقًا. 396 00:25:59,440 --> 00:26:02,920 ‫وهي بنصف وزن الكاميرا ‫السابقة عليها، ومتعددة البكسلات. 397 00:26:37,680 --> 00:26:38,840 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 398 00:26:38,920 --> 00:26:39,920 ‫ألا تستطيع النوم؟ 399 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 ‫كلا… أقصد، بلى. 400 00:26:42,960 --> 00:26:45,760 ‫كنت أنام جيدًا مؤخرًا. شعرت بالظمأ فحسب. 401 00:26:49,840 --> 00:26:51,240 ‫لا يُوجد إرسال هنا. 402 00:26:51,760 --> 00:26:53,600 ‫كنت أطالع الصور. 403 00:26:54,320 --> 00:26:56,560 ‫صورة "ينز" هذه تجعلني أبتسم دائمًا. 404 00:26:57,400 --> 00:26:58,680 ‫إنها ظريفة، أليست كذلك؟ 405 00:26:59,840 --> 00:27:01,000 ‫هل تتذكر ذلك؟ 406 00:27:11,480 --> 00:27:13,920 ‫هل تندمين على اختياري في الماضي؟ 407 00:27:14,720 --> 00:27:16,000 ‫لماذا تسأل؟ 408 00:27:17,160 --> 00:27:18,640 ‫بالطبع لا أشعر بالندم. 409 00:27:19,560 --> 00:27:20,680 ‫اسمع يا "لوك". 410 00:27:20,760 --> 00:27:22,520 ‫هذا ما أردناه، صحيح؟ 411 00:27:23,320 --> 00:27:24,560 ‫صحيح؟ 412 00:27:26,440 --> 00:27:29,560 ‫ولو لم يهجرك "بيتر"، فهل كنت ستختارينني؟ 413 00:27:29,640 --> 00:27:32,080 ‫يستحيل أن نتيقن من مثل هذه الأمور. 414 00:27:37,120 --> 00:27:38,120 ‫يا هذا. 415 00:27:40,000 --> 00:27:41,600 ‫هل أنت سعيد مع "ليا"؟ 416 00:27:41,680 --> 00:27:43,320 ‫أجل. أنا سعيد. 417 00:27:43,400 --> 00:27:45,760 ‫أرى ذلك، أنت تتوهج. 418 00:27:49,760 --> 00:27:50,800 ‫وأنت؟ 419 00:27:52,640 --> 00:27:55,240 ‫أنا بخير. لديّ خططي الخاصة. 420 00:27:58,240 --> 00:27:59,360 ‫ماذا؟ 421 00:28:00,400 --> 00:28:02,200 ‫أرى كيف تنظرين إلى "موغلي". 422 00:28:06,560 --> 00:28:08,120 ‫ألم تكن ظمآن؟ 423 00:28:09,760 --> 00:28:10,960 ‫أجل. 424 00:28:12,800 --> 00:28:15,040 ‫- حسنًا، نومًا هنيئًا. ‫- طابت ليلتك. 425 00:28:15,120 --> 00:28:16,560 ‫- "لوك"؟ ‫- أجل؟ 426 00:28:16,640 --> 00:28:19,800 ‫كنت أفكر أن نشتري ‫ذلك المقعد المتحرك الجديد؟ 427 00:28:20,800 --> 00:28:23,280 ‫سيكون رائعًا، لكننا لن نسترد تكلفته. 428 00:28:23,360 --> 00:28:25,120 ‫- سأتعامل مع هذا. ‫- حقًا؟ 429 00:28:26,280 --> 00:28:27,840 ‫أيمكنك تحمّل نفقته؟ إنه… 430 00:28:27,920 --> 00:28:30,160 ‫سأتعامل مع هذا عندما نعود. 431 00:28:31,240 --> 00:28:32,280 ‫حسنًا. 432 00:28:33,080 --> 00:28:34,680 ‫- نومًا هنيئًا. ‫- أجل. 433 00:28:43,080 --> 00:28:44,400 ‫- ما الأمر؟ ‫- لا شيء. 434 00:28:44,480 --> 00:28:48,640 ‫أرى أنك في أيد أمينة مع "ساسكيا"، ‫لذلك سأعود إلى الخارج. 435 00:28:55,200 --> 00:28:58,160 ‫النيران. 436 00:28:59,120 --> 00:29:02,040 ‫تلعق ألسنة اللهب الأغصان حتى تحترق. 437 00:29:02,120 --> 00:29:03,200 ‫وبعد فترة… 438 00:29:05,160 --> 00:29:06,280 ‫"موغلي". 439 00:29:06,840 --> 00:29:08,240 ‫إن كنت مخيرًا 440 00:29:09,160 --> 00:29:12,240 ‫بين ليلة جامحة مع "ساسكيا"، ‫وأقصد أنها جامحة جدًا، 441 00:29:12,680 --> 00:29:14,080 ‫في كل ناحية من الغرفة، 442 00:29:14,160 --> 00:29:16,440 ‫لكنك لن تراها بعد ذلك أبدًا، 443 00:29:16,520 --> 00:29:20,120 ‫أو أن تظلا صديقين مقربين لبقية حياتكما، ‫وتخبرا بعضكما البعض كل شيء، 444 00:29:20,200 --> 00:29:22,800 ‫لكنها تعبث مع رجال آخرين. 445 00:29:23,480 --> 00:29:26,040 ‫ماذا ستختار؟ ويجب أن تختار. 446 00:29:27,400 --> 00:29:29,640 ‫كنت لأختار الليلة الجامحة قطعًا. 447 00:29:29,720 --> 00:29:32,040 ‫مع من؟ "موغلي" أو "ساسكيا"؟ 448 00:29:33,160 --> 00:29:34,600 ‫هل لدينا مثليّة؟ 449 00:29:34,680 --> 00:29:36,640 ‫- عجبًا. ‫- رائع. 450 00:29:36,720 --> 00:29:38,720 ‫"موغلي"، ماذا ستختار؟ 451 00:29:38,800 --> 00:29:41,920 ‫- أفضّل ألّا أختار. ‫- يجب أن تختار وإلا ستموت. 452 00:29:42,000 --> 00:29:43,080 ‫بالله عليك. 453 00:29:46,840 --> 00:29:51,000 ‫- حسنًا، الليلة الجامحة إذًا. ‫- حسنًا. 454 00:29:51,080 --> 00:29:53,120 ‫هل يجب أن أعلّمك الحيل؟ 455 00:29:53,200 --> 00:29:54,800 ‫كيف تثير جنون امرأة؟ 456 00:29:55,880 --> 00:29:57,080 ‫صحيح يا "ساسكيا". 457 00:29:57,880 --> 00:29:59,040 ‫سأراهنك 458 00:29:59,120 --> 00:30:02,840 ‫أنني أستطيع تحريك ثدييك من دون لمسك. 459 00:30:02,920 --> 00:30:05,800 ‫- علام سنتراهن؟ ‫- سنتراهن على… 460 00:30:06,480 --> 00:30:08,360 ‫- نسخة من "ديسنتغريشن" لـ"ذا كيور". ‫- رائع. 461 00:30:08,920 --> 00:30:11,040 ‫- انهضي من فضلك. ‫- بالطبع. 462 00:30:12,680 --> 00:30:13,760 ‫حسنًا. 463 00:30:13,840 --> 00:30:17,040 ‫إن كان "ديسنتغريشن" متاحًا لمن يشترك، ‫فيمكنك أن تحاول معي. 464 00:30:17,120 --> 00:30:19,400 ‫- ركزي. ‫- ستعطيني ذلك القرص المدمج. 465 00:30:19,480 --> 00:30:20,480 ‫بالقطع. 466 00:30:20,560 --> 00:30:23,320 ‫- يجب أن تبرزيهما قليلًا. ‫- هذا جيد. 467 00:30:24,760 --> 00:30:26,600 ‫مستحيل يا رجل. 468 00:30:26,680 --> 00:30:29,440 ‫قلت إنك لن تلمسها يا صديقي، لقد خسرت. 469 00:30:29,520 --> 00:30:31,800 ‫بالطبع هذا منوط بمنظوركم إلى الأمر. 470 00:30:32,800 --> 00:30:35,440 ‫أريد القرص المدمج غدًا، أشكرك. 471 00:30:35,520 --> 00:30:36,960 ‫هذا من دواعي سروري يا عزيزتي. 472 00:30:37,040 --> 00:30:39,960 ‫صحيح، هل هناك سيدات أخريات ‫مهتمات بالأقراص المدمجة؟ 473 00:30:40,040 --> 00:30:42,600 ‫انس الأمر يا "ماركي". اشرب الماء. 474 00:30:44,000 --> 00:30:45,800 ‫- سأخلد للنوم يا رفاق. ‫- وأنا أيضًا. 475 00:30:45,880 --> 00:30:48,560 ‫- هل ستطفئون النيران؟ ‫- أجل، سأقوم بذلك. 476 00:30:48,640 --> 00:30:50,360 ‫كلا، سأطفئها. سأبقى لبعض الوقت. 477 00:30:50,440 --> 00:30:53,200 ‫- سأذهب للسباحة قليلًا. ‫- بربكم يا رفاق. 478 00:30:53,280 --> 00:30:56,360 ‫- لنشرب زجاجة أخرى. ‫- كلا يا "ماركي". 479 00:30:56,440 --> 00:30:59,080 ‫شربنا ما يكفي. يجب أن ننام أيضًا. 480 00:31:00,320 --> 00:31:02,360 ‫حسنًا، أشعر بالتعب أيضًا. 481 00:31:03,600 --> 00:31:04,840 ‫نومًا هنيئًا يا "مارك". 482 00:31:07,160 --> 00:31:08,400 ‫نومًا هنيئًا يا "موغلي". 483 00:31:16,520 --> 00:31:19,280 ‫أظن أن "ديديه" كبت ذكرى تلك الليلة حقًا. 484 00:31:19,360 --> 00:31:20,960 ‫يفعل الناس ذلك يا "موغلي". 485 00:31:21,480 --> 00:31:25,120 ‫تتذكر دائمًا نسخة الحقيقة ‫التي يمكنك التعايش معها. 486 00:31:26,280 --> 00:31:28,800 ‫لن أنسى تلك الليلة مع "صوفي" أبدًا. 487 00:31:28,880 --> 00:31:30,720 ‫- كلا. ‫- الشعور بالذنب. 488 00:31:31,240 --> 00:31:32,480 ‫ألا ينهكك؟ 489 00:31:36,400 --> 00:31:37,840 ‫إنه ينهكني يا "موغلي". 490 00:31:38,480 --> 00:31:42,280 ‫وليس كأنها كانت تعاني كثيرًا. 491 00:31:48,040 --> 00:31:49,360 ‫أين "ديديه"؟ 492 00:31:50,360 --> 00:31:52,520 ‫- ألن يقدم على تصرّف أخرق؟ ‫- كلا. 493 00:31:52,600 --> 00:31:53,920 ‫أجل، لكنه منفعل للغاية. 494 00:31:54,000 --> 00:31:55,840 ‫- ليست هذه طبيعته. ‫- كلا. 495 00:31:55,920 --> 00:31:57,840 ‫لكننا لا نسهّل الأمر عليه. 496 00:31:57,920 --> 00:32:01,280 ‫يرى إلى أين آلت حياتنا 497 00:32:02,040 --> 00:32:05,320 ‫وأننا تقدمنا، بينما هو… 498 00:32:11,280 --> 00:32:13,720 ‫- "ديديه"! ‫- أجل. 499 00:32:15,800 --> 00:32:17,080 ‫من أين أتيت؟ 500 00:32:17,160 --> 00:32:19,680 ‫- من هناك. ‫- لقد أقلقتنا. 501 00:32:21,720 --> 00:32:25,280 ‫فكرت في الأمر. ‫ما قلتماه عن "صوفي" ليس صحيحًا. 502 00:32:25,800 --> 00:32:30,360 ‫لكن إن كنتما تقترحان أنه واحد منا، ‫فأستطيع تقبّل ذلك. 503 00:32:30,920 --> 00:32:33,480 ‫وبالمناسبة يا "بيتر"، أظن أنه "لوك". 504 00:32:34,040 --> 00:32:36,680 ‫أراد أن يتقدم في حياته أيضًا. 505 00:33:05,560 --> 00:33:06,880 ‫ما زلت هنا. 506 00:33:07,920 --> 00:33:09,160 ‫أعلم. 507 00:33:15,560 --> 00:33:17,200 ‫- أيمكنني أن أشرب؟ ‫- بالطبع. 508 00:33:29,240 --> 00:33:30,800 ‫السباحة الليلية. 509 00:33:31,880 --> 00:33:35,800 ‫لطالما ظننت أنها من أكثر الأمور ‫الرومانسية التي رأيتها في الأفلام. 510 00:33:36,320 --> 00:33:37,560 ‫أجل، أفهم ذلك. 511 00:33:38,720 --> 00:33:40,280 ‫لكن إن رأيتنا الآن، 512 00:33:41,520 --> 00:33:43,760 ‫هذا مثل فيلم، صحيح؟ 513 00:33:45,120 --> 00:33:46,080 ‫أجل. 514 00:33:50,880 --> 00:33:52,480 ‫هل تعرفين فيلم "لا بيسين"؟ 515 00:33:53,560 --> 00:33:54,640 ‫"لا بيسين"؟ 516 00:33:55,160 --> 00:33:58,920 ‫"آلان ديلون" و"رومي شنايدر"؟ ‫إنه فيلم فرنسي قديم. 517 00:34:00,360 --> 00:34:03,680 ‫"جين بيركن"؟ "جو تايم موا نو بلو"؟ 518 00:34:06,880 --> 00:34:09,480 ‫يذهلني كم الأشياء التي تتذكرها. 519 00:34:12,000 --> 00:34:13,360 ‫أجل، هذا سخيف، صحيح؟ 520 00:34:13,440 --> 00:34:16,480 ‫كلا. أنسى كل شيء على الفور. 521 00:34:17,679 --> 00:34:19,679 ‫يمكنك أن تدربي ذاكرتك. 522 00:34:22,960 --> 00:34:24,320 ‫أجل، هذا صحيح. 523 00:34:35,840 --> 00:34:37,400 ‫"مارك" كان ثملًا، أليس كذلك؟ 524 00:34:55,400 --> 00:34:56,760 ‫لا تفسد اللحظة. 525 00:35:00,520 --> 00:35:04,680 ‫أنت من أفضل الناس الذين أعرفهم. 526 00:35:07,760 --> 00:35:09,880 ‫من أعز أصدقائي. 527 00:35:13,160 --> 00:35:15,320 ‫لنبق العلاقة بهذا الشكل. 528 00:35:19,600 --> 00:35:20,520 ‫اسمع. 529 00:35:23,680 --> 00:35:25,680 ‫ستجد من تحب. 530 00:35:31,680 --> 00:35:32,880 ‫وماذا عن "ساسكيا"؟ 531 00:35:33,440 --> 00:35:36,000 ‫لا يبدو أنها تعيش الحلم. 532 00:35:36,080 --> 00:35:38,240 ‫قضت حياتها تعتني بـ"ينز". 533 00:35:38,320 --> 00:35:40,360 ‫وهجرها "لوك" شكرًا لها. 534 00:35:40,440 --> 00:35:41,840 ‫لا تضمر "ساسكيا" شرًا. 535 00:35:41,920 --> 00:35:43,720 ‫ولا يضمر أي أحد الشر يا "موغلي". 536 00:35:44,280 --> 00:35:45,760 ‫تعلم ما أقصده يا "ديديه". 537 00:35:46,520 --> 00:35:48,760 ‫ما زلت تنظر إلى "ساسكيا" كأنك تحبها. 538 00:35:48,840 --> 00:35:50,360 ‫كما كان الأمر قبل 30 سنة. 539 00:35:51,680 --> 00:35:54,880 ‫ألم تحاول التواصل معها بعدما هجرها "لوك"؟ 540 00:35:56,360 --> 00:35:58,040 ‫- لم أتجرأ على ذلك. ‫- لم لا؟ 541 00:35:58,680 --> 00:35:59,640 ‫لا أعلم. 542 00:36:00,800 --> 00:36:03,240 ‫- خوف من خيبة الأمل؟ ‫- ربما. 543 00:36:06,080 --> 00:36:08,640 ‫- هل دخلت أي علاقة؟ ‫- "ديديه". 544 00:36:08,720 --> 00:36:10,800 ‫هل هذا سؤال غريب؟ 545 00:36:10,880 --> 00:36:13,600 ‫بالطبع، هل هذه إجابة غريبة؟ 546 00:36:15,280 --> 00:36:17,880 ‫- أظن أنه يجب أن نخلد للنوم. ‫- أتفق معك. 547 00:36:19,240 --> 00:36:21,280 ‫حسنًا، نخلد للنوم، ثم ماذا؟ 548 00:36:21,880 --> 00:36:24,240 ‫نخلد للنوم ونفكر في الأمر ‫وننهض غدًا، اتفقنا؟ 549 00:36:39,560 --> 00:36:41,360 ‫- ذهبنا للتمشية. ‫- أجل. 550 00:36:42,800 --> 00:36:45,040 ‫- كنت أبحث عنك. ‫- لماذا؟ 551 00:36:45,120 --> 00:36:47,600 ‫- لقد غبت لوقت طويل. ‫- هل هناك خطب ما؟ 552 00:36:47,680 --> 00:36:50,200 ‫- أجل، عيد ميلاد "روميه". ‫- هل انتصف الليل؟ 553 00:36:50,280 --> 00:36:54,200 ‫أجل. اختلقت "ساسكيا" عذرًا ما ‫لإحضارها. هيا. 554 00:36:55,080 --> 00:36:55,920 ‫كونوا هادئين. 555 00:37:07,760 --> 00:37:09,520 ‫أجل، إنهم هنا. 556 00:37:09,600 --> 00:37:12,880 ‫"عيد ميلاد سعيدًا" 557 00:37:12,960 --> 00:37:14,480 ‫ما هذا؟ 558 00:37:14,560 --> 00:37:16,080 ‫"عيد ميلاد سعيدًا" 559 00:37:16,160 --> 00:37:18,040 ‫ألم نخطط لفعل هذا غدًا؟ 560 00:37:18,120 --> 00:37:23,440 ‫"عيد ميلاد سعيدًا يا (روميه) العزيزة ‫عيد ميلاد سعيدًا" 561 00:37:23,520 --> 00:37:25,320 ‫مرحى! 562 00:37:26,960 --> 00:37:28,560 ‫تعالي إلى هنا، قبّليني. 563 00:37:29,280 --> 00:37:30,600 ‫- عيد ميلاد سعيدًا. ‫- أشكرك. 564 00:37:30,680 --> 00:37:33,360 ‫- عيد ميلاد سعيدًا. ‫- أشكرك يا "ديديه". 565 00:37:34,720 --> 00:37:36,080 ‫عيد ميلاد سعيدًا يا حبيبتي. 566 00:37:36,960 --> 00:37:38,880 ‫ما الخطب يا "ديديه"؟ تبدو شاحبًا جدًا. 567 00:37:38,960 --> 00:37:40,800 ‫تأنيب الضمير؟ 568 00:37:40,880 --> 00:37:44,200 ‫- ربما أكون مشيت طويلًا. ‫- مشيت؟ ماذا عنا؟ 569 00:37:44,280 --> 00:37:45,680 ‫كنا ننتظر. 570 00:37:45,760 --> 00:37:47,160 ‫أجل، أين كنتم؟ 571 00:37:47,240 --> 00:37:48,600 ‫نتمشى. 572 00:37:54,560 --> 00:37:57,200 ‫- نخبكم. ‫- نخبكم يا رفاق. 573 00:37:59,320 --> 00:38:03,560 ‫- كيف تشعرين يا "روميه"؟ أتممت الـ50؟ ‫- أشعر بسعادة كبيرة. 574 00:38:03,640 --> 00:38:06,280 ‫- وصلت إلى نصف العمر؟ ‫- آمل ذلك. 575 00:38:06,360 --> 00:38:08,880 ‫والنصف الأفضل قادم. 576 00:38:08,960 --> 00:38:11,480 ‫- بالطبع. ‫- أيمكننا تناول فطور متأخر غدًا؟ 577 00:38:11,560 --> 00:38:14,880 ‫بالطبع. لا التزامات هذه العطلة. ‫أيًا كان ما تريدون. 578 00:38:14,960 --> 00:38:15,920 ‫كل شيء مقبول. 579 00:38:17,200 --> 00:38:20,200 ‫هل تشعر بالظمأ بشدة؟ ‫لا بد أنه الهواء المالح. 580 00:38:21,200 --> 00:38:23,680 ‫لن يختار المتنزهون الجنس الجامح. 581 00:38:23,760 --> 00:38:25,480 ‫لا تدعي الشامبانيا تسخن. 582 00:38:26,160 --> 00:38:28,480 ‫- صحيح… ‫- نخب الصداقة. 583 00:38:28,560 --> 00:38:31,000 ‫- نخب الصداقة. ‫- أجل. 584 00:38:36,040 --> 00:38:39,240 ‫أترى؟ لا يزالان يتبادلان القبل. ‫أليس ذلك رائعًا؟ 585 00:38:40,640 --> 00:38:41,920 ‫يا للروعة. 586 00:38:51,040 --> 00:38:52,520 ‫ما هذا؟ 587 00:38:53,280 --> 00:38:54,640 ‫لا أعرف يا "ديديه". 588 00:38:56,320 --> 00:38:58,760 ‫- لا أستطيع تحمّل هذا. ‫- بلى، تستطيع. 589 00:38:59,520 --> 00:39:01,320 ‫وبالمناسبة، ليس أمامك خيار. 590 00:39:03,360 --> 00:39:04,440 ‫حسنًا. 591 00:39:05,480 --> 00:39:08,640 ‫"ديديه"، إن كنت خلف ذلك، فهل ستخبرني؟ 592 00:39:09,480 --> 00:39:11,280 ‫- ماذا؟ ‫- انتقامًا لـ"صوفي". 593 00:39:11,360 --> 00:39:12,520 ‫سأتفهّم ذلك. 594 00:39:13,920 --> 00:39:15,040 ‫سأعتبر أنني لم أسمع ذلك. 595 00:39:18,520 --> 00:39:20,480 ‫مرحبًا، هل ستذهب إلى الفراش؟ 596 00:39:20,560 --> 00:39:22,360 ‫أجل، أحتاج إلى استخدام الحمّام. 597 00:39:22,440 --> 00:39:24,240 ‫- حسنًا، نومًا هنيئًا. ‫- نومًا هنيئًا. 598 00:39:28,160 --> 00:39:30,680 ‫- ألم تكن في الخارج؟ ‫- أجل، وهي هنا الآن. 599 00:39:31,640 --> 00:39:32,560 ‫اذهب. 600 00:39:38,480 --> 00:39:42,400 ‫كلّم كان الشخص في منصب عال، ‫زاد الاحتمال بأن يكون مختلًا. 601 00:39:42,480 --> 00:39:45,000 ‫أجل. أغلق الباب الآن، هيا. 602 00:39:45,080 --> 00:39:46,800 ‫كلا، سأستخدم حمّام غرفتي. 603 00:40:15,080 --> 00:40:16,080 ‫هل أقاطعك؟ 604 00:40:17,160 --> 00:40:19,040 ‫- لقد أخفتني. ‫- آسف. 605 00:40:20,320 --> 00:40:21,880 ‫كلا، بالطبع لا تقاطعني. 606 00:40:24,280 --> 00:40:28,360 ‫- المكان رائع الجمال، صحيح؟ ‫- لا يُصدّق. جميل للغاية. 607 00:40:30,120 --> 00:40:32,000 ‫كأننا في فيلم، صحيح؟ 608 00:40:32,640 --> 00:40:36,080 ‫- مع سيجارة سيكون الوضع مثاليًا. ‫- سيجارة؟ أتتوقين إلى سيجارة؟ 609 00:40:36,160 --> 00:40:39,040 ‫كلا، ليس بعد الآن. أحيانًا. 610 00:40:39,720 --> 00:40:41,520 ‫- التوق لا يختفي. ‫- أجل. 611 00:40:46,360 --> 00:40:48,160 ‫يا لها من مفاجأة الليلة. 612 00:40:48,240 --> 00:40:50,760 ‫أجل، كانت سعيدة، صحيح؟ إنها ظريفة جدًا. 613 00:40:50,840 --> 00:40:54,600 ‫- هل استمتعتن بوقتكن؟ ‫- بالطبع. وأنتم؟ 614 00:40:55,120 --> 00:40:57,520 ‫- أجل. ‫- رائع. 615 00:40:59,720 --> 00:41:02,480 ‫أجل. أقصد، أجل… كلا. أظن… 616 00:41:03,520 --> 00:41:07,280 ‫أجل، الحنين وكل ما يشتمل عليه، 617 00:41:08,040 --> 00:41:10,960 ‫ترتفع توقعاتي كثيرًا ثم يخيب أملي 618 00:41:11,800 --> 00:41:15,040 ‫وهذا أشبه بإعادة صنع فيلم قديم عظيم. 619 00:41:15,120 --> 00:41:18,760 ‫يصنعون فيلمًا جديدًا مستوحى منه ‫ونقول، "بحقكم، دعوه وشأنه." 620 00:41:19,360 --> 00:41:20,560 ‫"لا تفسدوه." 621 00:41:26,480 --> 00:41:28,240 ‫يسرني أنك أتيت. 622 00:41:28,320 --> 00:41:30,320 ‫كلا، لم أقصد ذلك. 623 00:41:30,400 --> 00:41:33,920 ‫بالطبع. أنا سعيد بوجودك هنا أيضًا. 624 00:41:34,560 --> 00:41:35,520 ‫أجل. 625 00:41:36,520 --> 00:41:39,960 ‫- وأن نكون مع الجميع. ‫- أجل، بالطبع. 626 00:41:43,400 --> 00:41:45,640 ‫- ماذا؟ ‫- كانت هذه رابع كأس نبيذ لي. 627 00:41:45,720 --> 00:41:47,280 ‫بعدها أبدأ الشكوى يا "ساس". 628 00:41:48,480 --> 00:41:51,440 ‫هل هذه هي الحقيقة؟ يسرني أنك حذرتني. 629 00:41:52,080 --> 00:41:55,080 ‫أنت الوحيد الذي أتحمل منه مناداتي بـ"ساس". 630 00:41:55,160 --> 00:41:56,560 ‫- حقًا؟ ‫- أجل. 631 00:42:00,680 --> 00:42:04,000 ‫- ألن تشرب كأسًا خامسة؟ ‫- كلا. لن أشرب كأسًا خامسة. 632 00:42:05,280 --> 00:42:06,200 ‫حسنًا. 633 00:42:07,440 --> 00:42:09,200 ‫- سأخلد للنوم إذًا. ‫- أجل. 634 00:42:12,040 --> 00:42:14,200 ‫أردت أن أقول شيئًا آخر لكنني لن أقوله. 635 00:42:15,200 --> 00:42:17,000 ‫- حسنًا. ‫- أجل، أردت أن أقول… 636 00:42:17,080 --> 00:42:21,760 ‫في حالتك، نسختك الجديدة أفضل من القديمة. 637 00:42:21,840 --> 00:42:25,160 ‫أفضل كثيرًا، هذا ما أردت قوله. ‫لكنني لم أقله. 638 00:42:28,400 --> 00:42:30,080 ‫حسنًا، أشكرك. 639 00:42:31,000 --> 00:42:32,760 ‫- نومًا هنيئًا. ‫- نومًا هنيئًا. 640 00:42:42,800 --> 00:42:44,800 ‫أظن أن الجميع يقضون وقتًا رائعًا. 641 00:42:47,080 --> 00:42:49,360 ‫أظن حقًا أن الجميع يقضون وقتًا رائعًا. 642 00:42:52,720 --> 00:42:55,000 ‫هل ستكرر كل كلامك أربع مرات؟ 643 00:43:27,520 --> 00:43:29,520 ‫- ماذا؟ ما الأمر؟ ‫- لا شيء. 644 00:43:38,440 --> 00:43:41,080 ‫وضعت الملطف للتو. 645 00:43:46,720 --> 00:43:48,200 ‫أحبك كثيرًا. 646 00:43:52,360 --> 00:43:54,440 ‫- هل استمتعت بوقتك؟ ‫- أجل. 647 00:43:55,680 --> 00:43:56,840 ‫وأنتن؟ 648 00:43:57,480 --> 00:44:00,200 ‫أجل. كان وقتًا ممتعًا. 649 00:44:08,160 --> 00:44:09,880 ‫- ماذا؟ ‫- قدمي. 650 00:44:11,080 --> 00:44:15,120 ‫حاولت أن أركل غصنًا في الطريق ‫لكنه كان جذرًا. 651 00:44:15,960 --> 00:44:17,080 ‫عجبًا. 652 00:44:18,320 --> 00:44:21,040 ‫هل ستتمكن من الوصول إلى هناك؟ 653 00:44:21,120 --> 00:44:23,080 ‫أجل، اسخري مني. 654 00:44:23,760 --> 00:44:24,920 ‫بحقك. 655 00:45:56,360 --> 00:46:00,920 ‫يبدو أحيانًا أننا نريد حلّ كل مشكلاتنا. 656 00:46:01,680 --> 00:46:03,280 ‫أجل، لا ينجح ذلك. 657 00:46:04,040 --> 00:46:04,920 ‫لذلك نشعر بالهلع. 658 00:46:09,400 --> 00:46:12,120 ‫"بيتر؟ "بيتر"، أين أنت؟ 659 00:46:12,840 --> 00:46:14,240 ‫هل يدفع لك؟ 660 00:46:18,800 --> 00:46:21,080 ‫لم يكن غريبًا، صحيح؟ هل كان غريبًا؟ 661 00:46:21,160 --> 00:46:22,560 ‫- مع الرجال؟ ‫- أجل. 662 00:46:22,640 --> 00:46:23,960 ‫- كلا. ‫- حسنًا. 663 00:46:29,680 --> 00:46:31,040 ‫اللعنة. 664 00:46:34,200 --> 00:46:35,040 ‫اللعنة! 665 00:46:36,840 --> 00:46:38,240 ‫بئس الأمر. 666 00:46:38,320 --> 00:46:42,720 ‫ترجمة "شيماء جاد"