1 00:00:22,168 --> 00:00:25,959 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:35,001 --> 00:00:38,043 Til dagens video skifter jeg til engelsk 3 00:00:38,126 --> 00:00:41,418 for mine internationale venner og fans. 4 00:00:41,501 --> 00:00:46,751 Historien, jeg vil fortælle jer i dag, er en af mine yndlings, 5 00:00:47,251 --> 00:00:51,459 og jeg håber, I også vil nyde den, 6 00:00:52,334 --> 00:00:53,334 ligesom jeg gør. 7 00:00:56,001 --> 00:01:00,334 Engang for længe siden, i et land langt væk, der hed München… 8 00:01:01,001 --> 00:01:03,918 Altså, langt væk for mine internationale venner. 9 00:01:04,543 --> 00:01:08,209 Der lå en gammel murstensbygning i udkanten af byen. 10 00:01:09,459 --> 00:01:13,084 Det var en fabrik, ejet af en respektabel låsesmed 11 00:01:13,834 --> 00:01:15,834 ved navn Hans Wagner. 12 00:01:16,459 --> 00:01:21,584 Han var engang en hårdtarbejdende mand, en samfundsstøtte, 13 00:01:21,668 --> 00:01:24,668 indtil hans kone og søn døde på tragisk vis. 14 00:01:25,876 --> 00:01:29,251 I hans sidste år begyndte hans største værk. 15 00:01:29,751 --> 00:01:35,751 Fire pengeskabe, en for hver opera i Richard Wagn Nibelungens ring-cyklus, 16 00:01:35,834 --> 00:01:40,126 fire episke operaer med rødder i nordisk mytologi. 17 00:01:41,293 --> 00:01:42,959 De fire pengeskabe var… 18 00:01:44,084 --> 00:01:45,126 …Das Rheingold, 19 00:01:46,751 --> 00:01:49,293 Die Walküre eller Valkyrien, 20 00:01:50,918 --> 00:01:52,459 Siegfried… 21 00:01:54,334 --> 00:01:57,126 …og til sidst Götterdämmerung, 22 00:01:57,834 --> 00:02:00,459 også kendt som Ragnarok. 23 00:02:02,418 --> 00:02:06,709 For Hans Wagner var en lås, et pengeskab, gåder. 24 00:02:07,918 --> 00:02:10,209 Gåder, der kun kunne løses 25 00:02:10,293 --> 00:02:13,876 af en, der var værdig til at få de hemmeligheder, de vogtede. 26 00:02:15,543 --> 00:02:18,793 Legenden siger, at forsøger man at bryde dem op med magt, 27 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 vil indholdet blive brændt, 28 00:02:22,959 --> 00:02:24,459 og de vil låses for evigt. 29 00:02:26,418 --> 00:02:29,501 Men Hans' værk stoppede ikke med Ring-cyklussen. 30 00:02:29,584 --> 00:02:31,168 Han skulle bygge ét til. 31 00:02:32,251 --> 00:02:34,834 Pengeskaber, hans liv havde ført frem til, 32 00:02:34,918 --> 00:02:38,584 der kunne indeholde al hans smerte og elendighed 33 00:02:39,501 --> 00:02:40,959 og låse dem væk for evigt. 34 00:02:44,001 --> 00:02:48,001 Folk forsøgte at befri Wagner fra graven, han havde bygget til sig selv, 35 00:02:48,793 --> 00:02:51,209 men hans værk var så godt, at de ikke kunne. 36 00:02:52,709 --> 00:02:55,709 Pengeskabet, Wagner døde i, blev aldrig åbnet. 37 00:02:56,376 --> 00:03:01,751 Det tjente som hans grav og blev smidt i havet med hans lig indeni. 38 00:03:02,918 --> 00:03:03,959 Das Rheingold, 39 00:03:04,459 --> 00:03:06,584 …Valkyrien og Siegfried 40 00:03:06,668 --> 00:03:09,376 rygtes alle til stadig at være i brug. 41 00:03:09,876 --> 00:03:14,001 Lokationerne forbliver et af de største mysterier blandt pengeskabstyve. 42 00:03:14,668 --> 00:03:19,043 Ingen ved, hvad der blev af Götterdämmerung. 43 00:03:21,918 --> 00:03:24,876 Det var alt for min video. Tak, fordi I så med. 44 00:03:24,959 --> 00:03:29,459 Som altid, har jeg været jeres Sebastian Schlencht-Wöhnert, 45 00:03:29,543 --> 00:03:31,709 jeres superpengeskabstyv. Tryk "like", 46 00:03:32,626 --> 00:03:36,459 og klik på knappen med ordet "abonner". 47 00:03:36,543 --> 00:03:37,501 Det var alt. 48 00:03:38,168 --> 00:03:40,751 Tak og farvel. 49 00:03:42,709 --> 00:03:44,668 Perfekt. Det var perfekt. 50 00:03:45,251 --> 00:03:47,209 Og læg op. 51 00:04:12,168 --> 00:04:14,543 MØD MIG - SUPERPENGESKABSTYVEN SEBASTIAN 52 00:04:18,418 --> 00:04:19,709 Okay, og… 53 00:04:21,543 --> 00:04:24,709 Tid til at starte endnu en kedelig dag. 54 00:05:04,418 --> 00:05:05,543 Tak. 55 00:05:07,501 --> 00:05:08,959 Værsgo. 56 00:05:24,084 --> 00:05:26,876 ÅBEN 57 00:05:26,959 --> 00:05:29,209 Godmorgen. Hvad kan jeg hjælpe med? 58 00:05:29,293 --> 00:05:32,918 Hør nu her, unge mand! 59 00:05:33,001 --> 00:05:37,001 I gamle dage var alt meget bedre… 60 00:05:45,251 --> 00:05:48,251 LIVE - LAS VEGAS DIREKTE NYT - ZOMBIE-APOKALYPSE 61 00:06:24,376 --> 00:06:26,168 LUKKET 62 00:06:27,543 --> 00:06:28,959 Jeg holder frokostpause. 63 00:06:46,251 --> 00:06:48,418 NY KOMMENTAR PÅ DIN VIDEO 64 00:06:49,043 --> 00:06:50,001 Vent. 65 00:06:50,543 --> 00:06:52,459 HANS WAGNER: PENGESKABSBYGGER 1 VISNING 66 00:06:54,459 --> 00:06:55,793 Åh gud. 67 00:06:56,418 --> 00:06:57,751 XXLÅSESMEDXX - 1 MINUT 68 00:06:57,834 --> 00:06:59,543 "Vil du afprøve dine evner? 69 00:06:59,626 --> 00:07:01,501 For enden af Leipziger Str. Berlin. 70 00:07:01,584 --> 00:07:03,251 Kodeord: Götterdämmerung." 71 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Hej, jeg er… 72 00:07:42,251 --> 00:07:44,584 Jeg ved ikke, om det er rette adresse, 73 00:07:44,668 --> 00:07:47,543 men jeg er her på et hemmeligt anliggende. 74 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 Forstår du? 75 00:07:49,918 --> 00:07:52,543 Forstår du? Engelsk? 76 00:07:53,293 --> 00:07:54,251 Okay… 77 00:07:54,876 --> 00:07:59,709 Jeg er her på et hemmeligt anliggende. 78 00:08:00,876 --> 00:08:04,001 Jeg skulle sige Götterdämmerung. 79 00:08:07,959 --> 00:08:09,459 Götterdämmerung? 80 00:08:12,834 --> 00:08:15,084 Götterdämmerung. 81 00:08:20,918 --> 00:08:24,584 Hvem er klar til hovedbegivenheden? 82 00:08:29,043 --> 00:08:33,876 Mine damer og herrer, byd vores sidste deltager velkommen. 83 00:08:34,584 --> 00:08:36,043 Giv ham en stor hånd. 84 00:08:40,168 --> 00:08:43,709 Sebastian Schlencht… 85 00:08:44,459 --> 00:08:46,876 Jeg ved ikke, hvordan fanden man udtaler det. 86 00:08:48,626 --> 00:08:50,876 Mig? Taler hun om mig? 87 00:08:51,459 --> 00:08:53,043 Selvfølgelig. Kom i gang. 88 00:08:53,126 --> 00:08:54,584 -Hvad? -Indtag jeres pladser. 89 00:08:54,668 --> 00:08:56,959 -Mine damer og herrer… -Goddag. 90 00:08:57,043 --> 00:08:59,251 -…placer indsatser. -Sebastian. 91 00:08:59,334 --> 00:09:02,043 Må jeg spørge, hvad fanden her foregår? 92 00:09:04,168 --> 00:09:06,626 -Uret er sat. -Tak. 93 00:09:06,709 --> 00:09:10,543 Klar, og bryd ind! 94 00:09:17,459 --> 00:09:22,251 Husk, kun fire deltagere går videre til næste runde. 95 00:09:33,959 --> 00:09:36,543 Deltager nummer et er færdig. 96 00:09:37,834 --> 00:09:40,459 Tre pladser kan stadig vindes. 97 00:09:41,793 --> 00:09:44,584 Vent. Og nu er det to. 98 00:09:45,918 --> 00:09:47,584 Tiden går. 99 00:09:53,251 --> 00:09:54,084 Ja! 100 00:09:55,168 --> 00:09:56,626 En plads tilbage. 101 00:10:03,626 --> 00:10:05,043 Færdig. 102 00:10:07,751 --> 00:10:13,043 Hvis jeres pengeskab er låst, så forlad venligst gulvet. 103 00:10:16,001 --> 00:10:19,001 Fire deltagere er klar til semifinalen. 104 00:10:19,501 --> 00:10:20,418 Fireball, 105 00:10:20,501 --> 00:10:21,876 Valiant, 106 00:10:21,959 --> 00:10:22,959 Neo 107 00:10:23,918 --> 00:10:27,334 og hr. Nervevrag. 108 00:10:30,501 --> 00:10:32,334 Stille, tak. 109 00:10:35,293 --> 00:10:36,501 Uret er sat. 110 00:10:37,001 --> 00:10:38,209 Klar, 111 00:10:39,459 --> 00:10:42,626 og bryd ind! 112 00:11:10,459 --> 00:11:12,459 Neo er på skive to. 113 00:11:15,626 --> 00:11:17,668 Ligeså hr. Nervevrag. 114 00:11:40,959 --> 00:11:44,959 En andenplads-afslutning af hr. Nervevrag. 115 00:11:45,959 --> 00:11:48,751 Får vi måske en ny mester? 116 00:11:52,834 --> 00:11:55,501 Placer Jeres indsatser, tak. 117 00:11:56,751 --> 00:11:59,751 Uret er sat til tre minutter. 118 00:12:00,293 --> 00:12:04,709 Hvis ingen bliver færdig, ender det uafgjort. 119 00:12:07,668 --> 00:12:08,626 Klar, 120 00:12:10,126 --> 00:12:11,293 parat, 121 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 og bryd ind! 122 00:12:46,376 --> 00:12:47,501 Allerede? 123 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Den er vanskelig. 124 00:12:58,293 --> 00:13:00,834 Wauw. Åh nej, kun ét minut tilbage, 125 00:13:01,668 --> 00:13:03,501 og jeg er ikke engang begyndt. 126 00:13:03,584 --> 00:13:04,793 Du ved ikke hvordan. 127 00:13:07,543 --> 00:13:10,126 Det er dårligt nyt for mig, ikke? 128 00:13:11,418 --> 00:13:13,543 -Jeg vil bare afklare… -Knyt! 129 00:13:13,626 --> 00:13:16,251 Fint, hvis du siger det. 130 00:13:55,293 --> 00:13:59,209 Mine damer og herrer, der er en ny knægt i byen! 131 00:14:06,251 --> 00:14:08,043 Jeg elsker dig, Nervevrag! 132 00:14:10,709 --> 00:14:12,834 Det handler bare om træning. 133 00:14:12,918 --> 00:14:14,751 Jeg slår dig ihjel! 134 00:14:14,834 --> 00:14:19,209 Jeg slår dig ihjel, din lille skid! 135 00:14:21,543 --> 00:14:22,543 Tak. 136 00:14:24,001 --> 00:14:25,126 Tak. 137 00:14:31,543 --> 00:14:33,918 Da så jeg hende første gang. 138 00:14:34,001 --> 00:14:35,959 Kvinden, jeg ville kende som Gwendoline. 139 00:14:37,626 --> 00:14:40,584 Kvinden, der ville ændre mit liv. 140 00:14:41,876 --> 00:14:45,501 Jeg ville ende med at lære så mange ting om hende. 141 00:14:45,584 --> 00:14:49,626 Såsom, at hun som seksårig stjal sit første ur. 142 00:14:50,209 --> 00:14:53,543 At hun som 16-årig fik sit hjerte knust for første gang. 143 00:14:53,626 --> 00:14:56,251 Og stjal sin første bil. 144 00:14:59,376 --> 00:15:03,043 At hun havde været eftersøgt af Interpol, siden hun var 17 år. 145 00:15:03,126 --> 00:15:04,418 EFTERSØGT 146 00:15:05,501 --> 00:15:10,084 Men i det øjeblik, i den kælder, vidste jeg intet af det. 147 00:15:10,918 --> 00:15:14,209 I det øjeblik vidste jeg blot, at ud af alle folk i kælderen, 148 00:15:14,293 --> 00:15:16,459 smilede hun til mig. 149 00:15:24,251 --> 00:15:25,251 Tak! 150 00:15:25,751 --> 00:15:29,501 Jeg har ingen anelse om, hvad der foregår, men tak. 151 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 Tak. 152 00:16:26,418 --> 00:16:27,334 Tak. 153 00:16:28,959 --> 00:16:29,959 Tak. 154 00:16:30,668 --> 00:16:31,834 Hej Sebastian. 155 00:16:34,876 --> 00:16:37,084 Fandens! 156 00:16:44,668 --> 00:16:46,293 Vent, jeg kender dig. 157 00:16:47,543 --> 00:16:49,376 Du var i det underlige hus i aftes. 158 00:16:50,543 --> 00:16:53,668 Jeg var grunden til, at du var der i aftes. 159 00:16:56,418 --> 00:16:57,459 Du godeste. 160 00:16:57,543 --> 00:17:00,334 Du var min ene visning på YouTube, ikke sandt? 161 00:17:00,418 --> 00:17:01,459 Jo. 162 00:17:01,543 --> 00:17:04,668 Og sikke en skam det er. 163 00:17:04,751 --> 00:17:06,959 Dine videoer er pokkers gode. 164 00:17:07,709 --> 00:17:08,834 Tak. Det ved jeg. 165 00:17:10,876 --> 00:17:13,334 Men, tillad mig at spørge, 166 00:17:14,501 --> 00:17:15,668 hvem er du? 167 00:17:19,043 --> 00:17:21,293 Jeg er kvinden, der vil ændre dit liv. 168 00:17:22,709 --> 00:17:23,793 For evigt. 169 00:17:25,084 --> 00:17:25,959 Synk. 170 00:17:26,626 --> 00:17:27,876 Sagde du lige "synk"? 171 00:17:28,918 --> 00:17:31,251 Ja, jeg sagde det og gjorde det. 172 00:17:32,709 --> 00:17:34,043 Du vil vide, hvem jeg er. 173 00:17:34,751 --> 00:17:37,751 Du vil vide, hvordan jeg vidste, du ville være her 174 00:17:37,834 --> 00:17:39,293 på denne tid af morgenen. 175 00:17:39,376 --> 00:17:41,418 Ja, jeg vil gerne vide de ting. 176 00:17:42,668 --> 00:17:44,751 Jeg ved det, fordi jeg har iagttaget dig. 177 00:17:45,626 --> 00:17:50,001 Jeg ved, du kommer her mellem kl. 08.43 og 08.47 hver morgen, 178 00:17:50,084 --> 00:17:53,959 køber en bananmuffin og en kaffe og spiser og drikker dem alene. 179 00:17:54,709 --> 00:17:57,834 Så tager du på arbejde og tager alene hjem. 180 00:17:58,918 --> 00:17:59,751 Angående mig, 181 00:17:59,834 --> 00:18:03,001 har jeg været her i kun syv minutter. 182 00:18:03,084 --> 00:18:05,209 Kan du se kvinden bag mig? 183 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 -Ja. -Det her er hendes vielsesring. 184 00:18:10,668 --> 00:18:12,584 Og manden tre borde til højre, 185 00:18:15,293 --> 00:18:16,668 det her er hans ur. 186 00:18:16,751 --> 00:18:18,334 Og fyren, der sidder bagest… 187 00:18:22,251 --> 00:18:25,459 Det her er pistolen, han havde skjult på inderlåret. 188 00:18:27,001 --> 00:18:28,876 Du vil vide, hvem jeg er. 189 00:18:30,251 --> 00:18:34,001 Der er ingen måde at sige det, som ikke vil lyde sindssyg. 190 00:18:34,084 --> 00:18:35,793 Så jeg siger det bare. 191 00:18:37,626 --> 00:18:39,876 Jeg er en internationalt, eftersøgt juveltyv, 192 00:18:40,584 --> 00:18:43,709 der er en del af en gruppe, der udfører bankrøverier. 193 00:18:44,959 --> 00:18:46,418 Og jeg vil rekruttere dig. 194 00:18:48,834 --> 00:18:50,793 Tænk ikke på de her ting. 195 00:18:51,543 --> 00:18:54,959 Jeg afleverer dem tilbage til deres ejere. 196 00:18:56,793 --> 00:18:58,001 Måske ikke pistolen. 197 00:18:58,084 --> 00:19:00,418 Den hører ikke hjemme på en familiecafé. 198 00:19:15,543 --> 00:19:16,709 Bliver jeg spunked? 199 00:19:16,793 --> 00:19:18,918 Hvad mener du? 200 00:19:19,001 --> 00:19:20,584 Du ved, hvad jeg mener. Spunked. 201 00:19:21,793 --> 00:19:23,001 Mener du "punked"? 202 00:19:25,501 --> 00:19:29,334 Nej, du bliver ingen af delene. Det her er ægte. 203 00:19:31,001 --> 00:19:33,293 Men hvorfor mig? Jeg er ikke kriminel. 204 00:19:33,376 --> 00:19:38,459 Fordi du er den eneste, der kan udføre vores næste job. 205 00:19:39,709 --> 00:19:44,084 Ingen ved mere om Hans Wagner end du. 206 00:19:45,001 --> 00:19:47,501 Og nu, hvor jeg ved, at du har evnerne, 207 00:19:47,584 --> 00:19:49,459 tror jeg, du er den rette mand. 208 00:19:50,709 --> 00:19:52,334 -Synk. -Stop med at sige det. 209 00:19:52,418 --> 00:19:54,251 -Jeg er nervøs. -Bare gør det. 210 00:19:54,334 --> 00:19:55,834 Det er idiotisk at sige det. 211 00:19:57,043 --> 00:19:58,043 Okay, så… 212 00:19:59,918 --> 00:20:02,251 Hvilket kriminelt spørgsmål bør jeg stille? 213 00:20:02,334 --> 00:20:04,251 Bør jeg sige noget i stil med… 214 00:20:09,918 --> 00:20:10,959 …hvad er målet? 215 00:20:12,168 --> 00:20:13,626 Et rimeligt spørgsmål. 216 00:20:14,543 --> 00:20:16,543 -Det kan vel ikke være… -Jo. 217 00:20:17,251 --> 00:20:19,251 -Ring-cyklussen? -Ring-cyklussen. 218 00:20:19,334 --> 00:20:20,418 -Nej. -Jo. 219 00:20:20,501 --> 00:20:21,584 Det er Ring-cyklussen. 220 00:20:21,668 --> 00:20:24,501 -Du milde! -Ja. 221 00:20:26,126 --> 00:20:28,626 Hvilken? Rheingold? Valkyrien? 222 00:20:29,459 --> 00:20:31,001 -Ja. -Dem begge? 223 00:20:32,168 --> 00:20:34,834 Ja. Og Siegfried. 224 00:20:36,001 --> 00:20:39,084 Har du hørt om udbruddet i USA? 225 00:20:39,168 --> 00:20:40,584 Ja, jeg har hørt om det. 226 00:20:40,668 --> 00:20:44,084 Om 96 timer vil Wagner-pengeskabenes ejer overføre dem 227 00:20:44,168 --> 00:20:46,959 til en boks i Genève, hvor de vil tages ud af drift. 228 00:20:47,751 --> 00:20:51,209 Den gåde, Wagner brugte hele sit liv på, destrueres. 229 00:20:52,834 --> 00:20:54,668 Det er vores sidste chance. 230 00:20:58,751 --> 00:21:05,251 Så du siger, at vi over fire dage vil udføre ikke blot ét 231 00:21:05,334 --> 00:21:09,709 eller to, men tre røverier og køre væk i solnedgangen? 232 00:21:09,793 --> 00:21:12,084 Det er præcis, hvad jeg siger. 233 00:21:12,168 --> 00:21:13,876 Indser du, hvad du beder om? 234 00:21:14,709 --> 00:21:16,043 Selv hvis jeg ville hjælpe, 235 00:21:16,126 --> 00:21:18,626 har Siegfried et syv-skivers system 236 00:21:18,709 --> 00:21:20,959 med over en billion kombinationer. 237 00:21:21,043 --> 00:21:25,459 Ja, billion med "B". 238 00:21:25,543 --> 00:21:28,793 Hør her, Sebastian. Se dig omkring. 239 00:21:29,376 --> 00:21:30,668 Verden er på røven. 240 00:21:31,668 --> 00:21:35,543 Denne mulighed er ikke blot vores eneste chance, men også din. 241 00:21:36,584 --> 00:21:37,709 Min eneste chance… 242 00:21:40,209 --> 00:21:41,334 …for hvad? 243 00:21:41,918 --> 00:21:43,834 Et mindre ordinært liv. 244 00:21:46,834 --> 00:21:49,501 Sov på det. Du finder mig her. 245 00:21:54,834 --> 00:21:56,501 Vi to kan få det sjovt sammen. 246 00:22:26,209 --> 00:22:29,418 I Nevada fortsætter virusudbruddet med at sprede sig. 247 00:22:29,501 --> 00:22:34,043 De, der kommer i kontakt med den, ender i en rabies-lignende tilstand. 248 00:22:34,126 --> 00:22:38,709 Det har ført til, at offentligheden kalder det "zombieapokalypsen". 249 00:22:39,543 --> 00:22:43,084 Under epidemien er civile trådt til for at hjælpe med 250 00:22:43,168 --> 00:22:45,876 at redde overlevende ud af den smittede zone. 251 00:22:45,959 --> 00:22:48,918 Lad os høre fra en af vores korrespondenter 252 00:22:49,001 --> 00:22:51,834 Gil Pedretti fra Las Vegas. 253 00:22:51,918 --> 00:22:54,126 Gil, kan du høre mig? 254 00:23:02,751 --> 00:23:04,418 Kære seere, 255 00:23:05,168 --> 00:23:09,084 jeg kan ikke se, hvad der foregår lige nu, 256 00:23:09,168 --> 00:23:12,459 men det, I lige så, var ægte. 257 00:23:12,543 --> 00:23:16,418 Det skete virkelig. 258 00:23:16,501 --> 00:23:19,501 Så snart vi hører mere, 259 00:23:19,584 --> 00:23:22,959 giver vi jer en øjeblikkelig opdatering. 260 00:25:23,084 --> 00:25:25,459 Se dig omkring. Verden er på røven. 261 00:25:26,876 --> 00:25:29,459 Det er vores perfekte øjeblik. 262 00:25:31,001 --> 00:25:32,001 Slut dig til os. 263 00:25:55,793 --> 00:25:56,918 Hej. 264 00:25:57,709 --> 00:25:58,709 Hej… 265 00:26:01,668 --> 00:26:04,834 Undskyld. Jeg kender ikke det hemmelige bank for… 266 00:26:04,918 --> 00:26:06,376 Der er intet. 267 00:26:06,459 --> 00:26:08,876 Det er en dør. Du banker bare på. 268 00:26:09,876 --> 00:26:14,709 Selvfølgelig. Jeg tænkte bare, at nu, hvor vi er kriminelle, 269 00:26:14,793 --> 00:26:18,168 ville der være en særlig kode, jeg ikke kendte. 270 00:26:18,251 --> 00:26:19,626 Du behøver ikke hviske. 271 00:26:21,376 --> 00:26:22,251 Bare kom ind. 272 00:26:26,626 --> 00:26:28,209 Sikke mange katte. 273 00:26:28,876 --> 00:26:31,043 Det krævede det mindst iøjnefaldende sted 274 00:26:31,126 --> 00:26:32,668 at planlægge røverierne. 275 00:26:32,751 --> 00:26:35,459 Et sted, de ikke ville mistænke eller spore. 276 00:26:35,543 --> 00:26:38,626 Korina fandt en løbeseddel fra en gammel dame, 277 00:26:38,709 --> 00:26:40,834 der betalte kontant for at passe katte. 278 00:26:41,543 --> 00:26:42,793 Ingen finder os. 279 00:26:44,334 --> 00:26:46,709 Kattene gør. 280 00:26:53,168 --> 00:26:55,043 Hvem er denne Korina, du taler om? 281 00:26:55,126 --> 00:26:58,584 Sebastian, mød Korina Dominguez. 282 00:26:58,668 --> 00:27:02,209 Ansvarlig for planlægningen og en mesterhacker. 283 00:27:04,584 --> 00:27:06,584 Den film ser pissefed ud. 284 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 Vil du gerne se den? 285 00:27:09,376 --> 00:27:10,959 Den er ikke udkommet. 286 00:27:12,043 --> 00:27:14,376 Da hun var ti, brugte hun sin bærbare 287 00:27:14,459 --> 00:27:18,376 til at omgå sikkerhedssystemerne hos et stort filmstudio 288 00:27:18,459 --> 00:27:21,334 og stjal en tidlig udgave af Pirates of the Caribbean 2. 289 00:27:22,709 --> 00:27:26,459 Gud, det kan jeg godt huske. Var det hende? 290 00:27:26,543 --> 00:27:28,668 Ja, det var mig. 291 00:27:28,751 --> 00:27:30,001 Hun har gjort sejere ting. 292 00:27:30,084 --> 00:27:32,668 Jeg tænkte bare, det ville interessere dig mest som… 293 00:27:33,209 --> 00:27:34,418 -Tja… -Nørd. 294 00:27:35,251 --> 00:27:36,918 Sådan får man ikke venner. 295 00:27:37,001 --> 00:27:40,001 Det var en kompliment fra en nørd til en anden. 296 00:27:41,793 --> 00:27:43,376 Græd nu ikke. 297 00:27:43,459 --> 00:27:45,793 Tårerne skyldes min katteallergi. 298 00:27:46,876 --> 00:27:50,376 Katteallergi, men tak for komplimenten, frk. Dominguez. 299 00:27:51,168 --> 00:27:54,918 Og her er vores flugtbilist. 300 00:27:55,626 --> 00:27:57,251 Den bedste drifter. 301 00:28:02,251 --> 00:28:03,126 Her er din billet. 302 00:28:03,209 --> 00:28:04,959 Parker ikke. Det tager et øjeblik. 303 00:28:06,001 --> 00:28:07,126 Som du ønsker. 304 00:28:23,751 --> 00:28:24,876 Gem den bærbare. 305 00:28:35,293 --> 00:28:37,459 Værsgo. 306 00:28:38,626 --> 00:28:40,084 Ingen drikkepenge? Fint nok. 307 00:28:43,376 --> 00:28:44,376 Farveller. 308 00:28:44,459 --> 00:28:45,834 Flugtbilist for stjernerne. 309 00:28:45,918 --> 00:28:47,918 Den hurtigste. Der er ingen, 310 00:28:48,001 --> 00:28:50,543 der ved mere om motorer, end jeg gør. 311 00:28:50,626 --> 00:28:54,084 Jeg er væk på 50 sekunder. Nicolas Cage har intet på mig. 312 00:28:54,168 --> 00:28:56,418 Forstår du, hvad jeg siger, når jeg siger det? 313 00:28:56,501 --> 00:28:57,418 Navnet er Rolph. 314 00:28:58,418 --> 00:28:59,459 Rart at møde dig. 315 00:29:00,793 --> 00:29:01,709 Tak. 316 00:29:02,751 --> 00:29:03,584 Hedder du Rolph? 317 00:29:04,876 --> 00:29:07,334 Ja, jeg hedder Rolph. Hvad hedder du? 318 00:29:08,501 --> 00:29:09,459 Sebastian. 319 00:29:10,543 --> 00:29:11,751 Sebastian, siger du? 320 00:29:11,834 --> 00:29:13,334 -Møgelendigt navn. -Rolph. 321 00:29:13,418 --> 00:29:14,709 Hvem er den nar? 322 00:29:16,918 --> 00:29:21,376 Sidst, men ikke mindst, vores egen, vaskeægte actionhelt. 323 00:29:21,459 --> 00:29:23,251 Hr. Brad Cage. 324 00:29:58,876 --> 00:29:59,876 Hej. 325 00:30:00,459 --> 00:30:04,418 Brad. Lederen af den her gruppe af udskud. 326 00:30:04,501 --> 00:30:07,126 Lederen… Det tror han selv. 327 00:30:07,918 --> 00:30:10,501 Var du mig, ville du også tro det. 328 00:30:15,334 --> 00:30:16,543 Rart at møde dig. 329 00:30:17,126 --> 00:30:18,459 I lige måde. 330 00:30:19,626 --> 00:30:20,751 Et lille råd. 331 00:30:21,543 --> 00:30:23,001 Nos ikke i det. 332 00:30:23,084 --> 00:30:27,084 Jeg ved ikke, hvorfor Gwen stoler på dig, men gør hun, så gør vi. 333 00:30:28,043 --> 00:30:28,959 Forstået? 334 00:30:30,668 --> 00:30:31,793 Javel. 335 00:30:31,876 --> 00:30:34,001 Godt. Nos ikke i det. 336 00:30:35,876 --> 00:30:37,543 -Nu er jeg nervøs. -Godt. 337 00:30:37,626 --> 00:30:38,709 Ja? 338 00:30:40,501 --> 00:30:44,959 Vi to kender selvfølgelig allerede hinanden. 339 00:30:45,543 --> 00:30:48,043 Sebastian, mød holdet. 340 00:30:56,043 --> 00:30:59,334 Hvad? Er det her hele den internationale røverbande? 341 00:30:59,918 --> 00:31:01,584 Fire personer? 342 00:31:02,459 --> 00:31:03,626 Fem nu, ikke sandt? 343 00:31:04,668 --> 00:31:07,376 Størrelsen er grunden til, at de ikke har fanget os. 344 00:31:09,043 --> 00:31:10,876 Er det ligesom i en film, 345 00:31:10,959 --> 00:31:13,293 hvor vi alle har hver vores talent, 346 00:31:13,376 --> 00:31:18,084 og det fungerer kun, hvis vi arbejder sammen? 347 00:31:18,168 --> 00:31:20,918 Ja, det er præcis sådan. 348 00:31:23,834 --> 00:31:27,209 Alle sammen, mød Sebastian, hvis efternavn ikke kan udtales. 349 00:31:27,293 --> 00:31:32,168 Superpengeskabstyven med en livstid af teoretisk ekspertise. 350 00:31:32,709 --> 00:31:35,209 Han har dog aldrig brugt den i virkeligheden. 351 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Før nu. 352 00:31:41,126 --> 00:31:44,793 Rart at møde jer og slutte mig til holdet. 353 00:31:51,209 --> 00:31:53,043 Mine damer og herrer. 354 00:31:53,126 --> 00:31:56,543 Gennem de sidste tre år har vi fra diverse kilder 355 00:31:56,626 --> 00:31:58,251 fundet de tre pengeskabe, 356 00:31:58,334 --> 00:32:01,751 såvel som informationer om deres opbygning. 357 00:32:01,834 --> 00:32:03,376 Det ved vi allerede. 358 00:32:03,459 --> 00:32:06,376 Må vi spille Mario Kart, mens du opdaterer ham? 359 00:32:06,459 --> 00:32:08,001 Vis lidt respekt. 360 00:32:08,084 --> 00:32:10,001 -Damen taler. -Fint nok. 361 00:32:10,084 --> 00:32:13,001 Tak, Brad. Fortsæt, Korina. 362 00:32:13,084 --> 00:32:17,043 Rheingold står i en lille bank i Paris i Frankrig. 363 00:32:17,126 --> 00:32:20,293 Fire hundrede og tretten millioner kombinationer. 364 00:32:20,376 --> 00:32:23,876 Den mindst komplekse, hvilket betyder den mindst bevogtede. 365 00:32:23,959 --> 00:32:25,834 Samt indeholder færrest penge. 366 00:32:25,918 --> 00:32:27,709 Jeg forstår ikke, at vi gider. 367 00:32:27,793 --> 00:32:30,001 Fordi det ikke kun handler om pengene. 368 00:32:30,084 --> 00:32:31,834 Det handler om jagten. 369 00:32:31,918 --> 00:32:34,584 -Nå ja, jagten. -Ja, jagten. 370 00:32:34,668 --> 00:32:36,584 -Jagten. -Næste. 371 00:32:36,668 --> 00:32:40,418 Die Walküre befinder sig i en højsikkerhedsbank i Prag i Tjekkiet. 372 00:32:40,501 --> 00:32:43,959 Omkring 235 milliarder kombinationer. 373 00:32:44,043 --> 00:32:48,209 Indeholder op imod 40 millioner dollars. 374 00:32:48,293 --> 00:32:50,084 Amerikanske dollars. 375 00:32:50,168 --> 00:32:53,251 -Vi stjæler dem. -Ja, lad os tage pengene. 376 00:32:53,334 --> 00:32:57,543 Siegfried befinder sig i et casino i St. Moritz i Schweiz. 377 00:32:57,626 --> 00:32:59,751 Tooghalvfjerds billioner kombinationer. 378 00:32:59,834 --> 00:33:03,668 Indeholder op imod 100 millioner dollars. 379 00:33:04,834 --> 00:33:07,834 Alle Wagner-pengeskabene ejes 380 00:33:08,376 --> 00:33:12,751 af den berygtede milliardær Bly Tanaka. 381 00:33:12,834 --> 00:33:16,334 En mand, hvis penge vi ikke vil tages i at stjæle. 382 00:33:17,126 --> 00:33:18,209 Nogen spørgsmål? 383 00:33:18,293 --> 00:33:20,709 -Nej. -Jo, mange. Hundredvis. 384 00:33:20,793 --> 00:33:22,793 De må besvares på vejen. 385 00:33:23,668 --> 00:33:24,834 Vi må ikke spilde tiden. 386 00:33:41,001 --> 00:33:42,501 Det bliver let. 387 00:33:42,584 --> 00:33:45,126 Han ser ekstragammel ud til morgen. 388 00:33:45,209 --> 00:33:46,334 Ja, og meget doven. 389 00:33:48,043 --> 00:33:49,168 Og gammel. 390 00:33:52,584 --> 00:33:54,084 Har vi våben? 391 00:33:54,168 --> 00:33:55,793 Ja, kun som sidste udvej. 392 00:33:57,751 --> 00:33:58,918 Ingen nævnte våben. 393 00:33:59,001 --> 00:34:01,418 Rolig, han får ikke lov at lade dem mere. 394 00:34:01,501 --> 00:34:03,251 Han tror, han ser sej ud. 395 00:34:03,334 --> 00:34:04,501 Hvad hvisker I to om? 396 00:34:04,584 --> 00:34:06,126 Jeg forsøger at trøste ham, 397 00:34:06,209 --> 00:34:08,126 så gem pistolen væk. Han panikker. 398 00:34:08,209 --> 00:34:09,043 -Den er væk. -Tak. 399 00:34:09,126 --> 00:34:10,751 Hvorfor panikker han? 400 00:34:10,834 --> 00:34:13,001 Fordi vi skal til at røve en bank. 401 00:34:14,001 --> 00:34:16,126 Det er en kreditforening. 402 00:34:16,209 --> 00:34:17,209 Hvad er forskellen? 403 00:34:17,293 --> 00:34:18,751 Det er en bank for børn. 404 00:34:19,834 --> 00:34:22,168 Hvorfor skulle der være en bank til børn? 405 00:34:22,251 --> 00:34:25,251 Hun mener, at det er barnemad. 406 00:34:25,334 --> 00:34:28,543 Husk nu, at vi udfører røverierne efter sværhedsgrad. 407 00:34:29,126 --> 00:34:30,459 -Du har ret. -Okay. 408 00:34:30,543 --> 00:34:34,293 Så det bliver farligere og mere spændende for hvert røveri. 409 00:34:34,376 --> 00:34:36,418 Nej, sådan at, hvis vi fanges, 410 00:34:36,501 --> 00:34:39,209 har vi nogle penge, til når vi kommer ud igen. 411 00:34:39,793 --> 00:34:41,418 Hvad? Åh nej. 412 00:34:41,501 --> 00:34:43,876 Lort, jeg bliver svimmel. 413 00:34:44,793 --> 00:34:47,626 -Åh nej. -Vi er klar. Kameraerne kører i loop. 414 00:34:47,709 --> 00:34:50,209 -Og hvis de opdager os? -Det sker ikke. 415 00:34:50,293 --> 00:34:52,001 Det her bliver komisk let. 416 00:34:52,084 --> 00:34:53,543 -Komisk? -Komisk. 417 00:34:53,626 --> 00:34:55,293 Du ved, når de i kupfilm viser, 418 00:34:55,376 --> 00:34:57,751 hvordan kuppet skal foregå? 419 00:34:57,834 --> 00:34:59,418 Det går aldrig efter planen, 420 00:34:59,501 --> 00:35:01,126 og alt går i vasken. 421 00:35:01,209 --> 00:35:02,209 Ja. 422 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 Det her vil rent faktisk gå så let. 423 00:35:09,584 --> 00:35:10,959 Skal vi gennemgå det igen? 424 00:35:11,501 --> 00:35:12,584 Ja. 425 00:35:13,459 --> 00:35:15,543 Du går først ind. 426 00:35:16,084 --> 00:35:19,084 Husk, du vil uden tvivl svede voldsomt. 427 00:35:19,168 --> 00:35:21,126 Sørg for at tørre det af. 428 00:35:28,834 --> 00:35:30,084 Når du er indenfor, 429 00:35:30,168 --> 00:35:33,251 så kig ikke for meget rundt. Gå direkte på toilettet. 430 00:35:33,334 --> 00:35:35,209 Vi har holdt øje med stedet, 431 00:35:35,293 --> 00:35:39,918 og folk går ofte ind i banken for at skide. 432 00:35:42,459 --> 00:35:43,293 Åh gud. 433 00:35:43,376 --> 00:35:44,293 Så går jeg ind 434 00:35:45,001 --> 00:35:46,751 og stjæler vagtens nøgler, 435 00:35:46,834 --> 00:35:49,001 hvilket nok bliver den letteste del… 436 00:35:49,084 --> 00:35:52,418 Undskyld mig. Gider du holde de her? 437 00:35:52,501 --> 00:35:54,501 -Med fornøjelse. -Hvor flinkt. 438 00:35:54,584 --> 00:35:58,251 …da han er lige så ubrugelig som en dukke i en politibil. 439 00:36:01,918 --> 00:36:04,376 Jeg skal tilgå min bankboks. 440 00:36:04,459 --> 00:36:06,168 Ja, et øjeblik. 441 00:36:06,959 --> 00:36:08,918 Jeg vil bede om at tilgå en bankboks… 442 00:36:09,001 --> 00:36:10,168 Denne vej. 443 00:36:10,251 --> 00:36:12,918 …vi har oprettet under et falskt navn. 444 00:36:20,251 --> 00:36:21,251 Du får rummet. 445 00:36:32,584 --> 00:36:34,251 Korina går ind… 446 00:36:34,334 --> 00:36:37,376 Og jeg sørger for, at bankkassereren går tilbage. 447 00:36:37,459 --> 00:36:39,334 Taler du lidt engelsk? Lidt? 448 00:36:41,709 --> 00:36:42,793 Et øjeblik. 449 00:36:46,293 --> 00:36:48,126 Taler du lidt engelsk? 450 00:36:49,334 --> 00:36:50,334 Selvfølgelig. 451 00:36:51,001 --> 00:36:55,626 Jeg er i vanskeligheder. 452 00:36:55,709 --> 00:36:58,501 Jeg har mistet mine kreditkort, og min mand… 453 00:36:58,584 --> 00:37:00,126 Det beklager jeg. 454 00:37:01,209 --> 00:37:03,834 Hvorefter jeg sniger mig ud. 455 00:37:06,626 --> 00:37:08,209 Så henter jeg dig… 456 00:37:10,543 --> 00:37:12,209 …og vi går ned i boksen. 457 00:37:26,668 --> 00:37:28,126 Du milde moster. 458 00:37:28,834 --> 00:37:30,126 Hun er smuk. 459 00:37:46,543 --> 00:37:47,543 Rheingold… 460 00:37:54,376 --> 00:37:55,376 Hvad laver du? 461 00:37:57,334 --> 00:37:59,168 Varmer mine instrumenter op. 462 00:38:00,751 --> 00:38:01,668 Okay. 463 00:38:12,584 --> 00:38:16,418 Kender du historien bag Wagners Ring-cyklus? 464 00:38:16,501 --> 00:38:17,834 Jeg er bekendt med den. 465 00:38:17,918 --> 00:38:19,626 Jeg kender ikke alle detaljerne. 466 00:38:19,709 --> 00:38:21,084 Derfor har vi dig. 467 00:38:21,168 --> 00:38:23,001 -Selvfølgelig. -Hvis du kunne… 468 00:38:23,084 --> 00:38:28,001 Ironisk nok handler den om, hvordan penge og magt korrumperer. 469 00:38:28,876 --> 00:38:34,418 Dværgen Alberich stjal guld fra bunden af Rhinen 470 00:38:35,959 --> 00:38:39,584 og støbte det til en ring så magtfuld, 471 00:38:39,668 --> 00:38:43,001 at alle guderne under solen ville have den. 472 00:38:43,084 --> 00:38:46,293 En slags nordisk udgave af Ringenes Herre. 473 00:38:46,376 --> 00:38:47,584 Fascinerende. Gider du… 474 00:38:47,668 --> 00:38:51,293 Ligesom Alberich snød Rhinens møer for deres guld, 475 00:38:51,918 --> 00:38:55,251 vil jeg begive mig ind i din dybde, elskede. 476 00:39:05,084 --> 00:39:08,459 Jeg tror, de tre låse repræsenterer Rhinens møer. 477 00:39:08,543 --> 00:39:11,876 Ja, men selvom de ansatte ovenpå er gamle, 478 00:39:12,834 --> 00:39:14,543 har vi ikke alverdens tid. 479 00:39:16,126 --> 00:39:17,668 Vis mig, hvorfor jeg fandt dig. 480 00:39:19,459 --> 00:39:20,751 Jeg begynder. 481 00:39:34,293 --> 00:39:35,834 Gider du stå stille? 482 00:39:36,668 --> 00:39:37,501 Tak. 483 00:42:13,959 --> 00:42:16,001 -Du gjorde det. -Jeg gjorde det. 484 00:42:16,126 --> 00:42:17,334 Sebastian, du gjorde det. 485 00:42:17,459 --> 00:42:22,293 Jeg gjorde det. Jeg brød ind i et Wagner! 486 00:42:22,376 --> 00:42:23,209 Uovervindelig! 487 00:42:25,293 --> 00:42:27,959 -Jeg er uovervindelig! -Okay, hr. Uovervindelig. 488 00:42:28,459 --> 00:42:29,876 Lad os fortsætte. 489 00:42:33,084 --> 00:42:34,293 Der er ikke plads. 490 00:42:34,376 --> 00:42:37,626 Det handler ikke om at stjæle det hele, men hvor det er fra. 491 00:42:38,334 --> 00:42:39,501 Kan du ikke se det? 492 00:42:40,751 --> 00:42:42,584 Det her er Everest. 493 00:42:42,668 --> 00:42:45,168 Det er at skyde Bigfoot. 494 00:42:45,251 --> 00:42:48,501 Det er at blive legender. 495 00:42:50,834 --> 00:42:52,043 Hvad? 496 00:42:53,251 --> 00:42:58,418 Ikke noget, det er bare så spændende. Det er… 497 00:42:59,543 --> 00:43:00,543 Tag de høje sedler. 498 00:43:02,001 --> 00:43:05,543 Bagefter foretager jeg den sidste del af afledningen, 499 00:43:06,626 --> 00:43:08,043 mens Rolph venter i bilen, 500 00:43:08,126 --> 00:43:10,501 klar til at sørge for flugten. 501 00:43:11,751 --> 00:43:13,834 Jeg fører dig tilbage på toilettet, 502 00:43:15,584 --> 00:43:16,793 hvorefter du går ud… 503 00:43:19,751 --> 00:43:20,751 Så følger jeg trop. 504 00:43:22,418 --> 00:43:23,376 Og det er alt. 505 00:43:23,459 --> 00:43:24,876 Er det alt? 506 00:43:24,959 --> 00:43:27,209 -Ja. -Det kan ikke være så let. 507 00:43:27,293 --> 00:43:28,959 Vi har allerede gjort det. 508 00:43:35,001 --> 00:43:36,293 Vi gjorde det! 509 00:43:41,334 --> 00:43:42,584 Galskab! 510 00:43:45,084 --> 00:43:46,084 Fuck mig. 511 00:43:49,626 --> 00:43:53,251 INTERPOLS HOVEDKVARTER LYON, FRANKRIG 512 00:43:58,168 --> 00:43:59,084 Chef? 513 00:44:02,584 --> 00:44:04,043 -Chef? -Ja. 514 00:44:04,126 --> 00:44:08,209 Jeg taler vist for os alle, når jeg spørger, hvorfor det er vigtigt? 515 00:44:12,918 --> 00:44:15,459 Misforstå mig ikke, men vi bør ikke glemme, 516 00:44:15,543 --> 00:44:18,293 at der foregår en zombieapokalypse lige nu. 517 00:44:18,376 --> 00:44:21,918 Så hvorfor bruger vi tid på det her og ikke… 518 00:44:22,001 --> 00:44:24,501 Sager, der vedrører zombie… 519 00:44:24,584 --> 00:44:26,043 Skide være med de zombier. 520 00:44:27,501 --> 00:44:28,543 Forstået? 521 00:44:28,626 --> 00:44:30,043 Her er hvorfor. 522 00:44:31,001 --> 00:44:33,209 Undskyld, men hvem er den gamle? 523 00:44:34,293 --> 00:44:36,209 Har ingen læst oplægget? 524 00:44:36,918 --> 00:44:40,126 Jeg vil ikke spare jer for at læse det, 525 00:44:40,209 --> 00:44:41,584 men for at spare tid, 526 00:44:41,668 --> 00:44:45,043 giver jeg jer den korte udgave. 527 00:44:45,126 --> 00:44:47,959 For årtier siden byggede denne mand 528 00:44:48,043 --> 00:44:52,043 fire pengebokse, der nu er legendariske. 529 00:44:52,126 --> 00:44:55,459 Her til morgen blev det første af dem røvet. 530 00:44:55,543 --> 00:44:57,959 Og jeg tror, jeg ved, hvem det var, 531 00:44:58,793 --> 00:45:00,251 og hvor de vil slå til. 532 00:45:01,709 --> 00:45:05,543 Dette er det sidste fotografi af Gwendoline Starr, 533 00:45:05,626 --> 00:45:07,418 før hun forsvandt. 534 00:45:07,501 --> 00:45:10,876 Og dette er det sidste fotografi af Alexis Broschini. 535 00:45:10,959 --> 00:45:15,168 Selvom vi har grund til at tro, han nu kalder sig Brad Cage. 536 00:45:17,043 --> 00:45:21,001 De har begået fem bankrøverier inden for de sidste fire år. 537 00:45:21,543 --> 00:45:23,168 Vi fangede dem næsten. 538 00:45:23,709 --> 00:45:27,001 Vi snuppede et af medlemmerne. Deres pengeskabstyv. 539 00:45:27,668 --> 00:45:33,584 Vi ville have fanget dem alle, hvis ikke Brad Cage havde skudt mig. 540 00:45:35,876 --> 00:45:38,334 -Skød han ham? -I røven. 541 00:45:42,251 --> 00:45:43,751 Det fører os frem til i går, 542 00:45:43,834 --> 00:45:47,084 hvor denne bil blev optaget 543 00:45:47,168 --> 00:45:49,793 da den kørte væk fra røveriet i Paris 544 00:45:49,876 --> 00:45:53,751 Og skaberen af pengeskabet: Hans Wagner. 545 00:45:57,751 --> 00:45:59,876 De må have hvervet en ny pengeskabstyv. 546 00:45:59,959 --> 00:46:04,876 Netop. De går efter Hans Wagners hovedværk. 547 00:46:04,959 --> 00:46:08,001 Som du pointerede, slår de til nu, 548 00:46:08,084 --> 00:46:10,668 hvor verden er distraheret 549 00:46:10,751 --> 00:46:13,043 af den skide zombieapokalypse. 550 00:46:13,751 --> 00:46:17,334 De tror ikke, at nogen ser med, men de tager fejl. 551 00:46:19,418 --> 00:46:22,668 Hvis de virkelig går efter Ring-cyklussen, 552 00:46:24,043 --> 00:46:24,959 betyder det… 553 00:46:26,001 --> 00:46:30,043 …at vi har to chancer mere for at fange dem. 554 00:46:31,626 --> 00:46:33,043 Og fanden dælme, 555 00:46:34,584 --> 00:46:35,668 om jeg ikke gør det. 556 00:46:38,918 --> 00:46:40,043 Jeg gør det. 557 00:46:41,418 --> 00:46:43,834 Ja, han mener, at vi gør det. 558 00:46:43,918 --> 00:46:46,501 Han og jeg vil lede efterforskningen. 559 00:46:46,584 --> 00:46:47,751 Så han har ret. 560 00:46:47,834 --> 00:46:51,293 Læs jeres oplæg, så sørger jeg for, han ikke får et hjerteanfald. 561 00:46:58,584 --> 00:46:59,501 Kom nu. 562 00:46:59,584 --> 00:47:01,168 …to forsøg til. 563 00:47:06,168 --> 00:47:07,709 -Okay. -Heldigt kast. 564 00:47:07,793 --> 00:47:09,084 Sådan. 565 00:47:10,668 --> 00:47:12,376 -Er du klar til det her? -Ja. 566 00:47:16,709 --> 00:47:19,626 -Sådan! -Vi vandt vist. 567 00:47:21,418 --> 00:47:23,043 Vi tæver dem næste gang. 568 00:47:24,376 --> 00:47:26,668 Må jeg spørge, om vi danner bånd nu? 569 00:47:27,168 --> 00:47:28,251 Ja, hvis du vil. 570 00:47:28,959 --> 00:47:30,293 Min yndlingsmåde at gøre det 571 00:47:30,918 --> 00:47:32,668 er over sandwich. Lad os gøre det. 572 00:47:33,709 --> 00:47:34,918 Tabere. 573 00:47:35,001 --> 00:47:37,251 -Ja, ja. -Jeg elsker sandwich. 574 00:47:37,334 --> 00:47:39,334 Hvordan siger man sandwich på tysk? 575 00:47:39,418 --> 00:47:41,084 -Sandwich. -Sandwich. 576 00:47:41,168 --> 00:47:42,834 -Hvad med salat? -Salat. 577 00:47:42,918 --> 00:47:44,376 Salad. 578 00:47:45,751 --> 00:47:46,668 Han gjorde det. 579 00:47:52,918 --> 00:47:53,876 Han gjorde det. 580 00:47:58,793 --> 00:47:59,876 Ja, han gjorde. 581 00:48:06,251 --> 00:48:09,876 Stor dag i morgen. Kødets proteiner absorberer alkoholen. 582 00:48:10,626 --> 00:48:13,876 Du bør spise en tallerken kød med hver femte øl. 583 00:48:13,959 --> 00:48:17,168 Du vil føle dig friskere end nogensinde. 584 00:48:17,793 --> 00:48:19,168 Det lærte min bedstemor mig. 585 00:48:19,251 --> 00:48:20,793 Videnskabeligt bevist. 586 00:48:23,668 --> 00:48:24,709 Hvad sagde han? 587 00:48:25,584 --> 00:48:27,126 Jeg forstår ham aldrig. 588 00:48:29,918 --> 00:48:31,126 Morer du dig? 589 00:48:31,209 --> 00:48:33,543 Ja, så meget. 590 00:48:33,626 --> 00:48:37,084 Det er den første fest, jeg har været til i mange måner. 591 00:48:38,376 --> 00:48:39,459 Jeg dømmer ikke. 592 00:48:45,168 --> 00:48:47,376 Musikken er supercool. 593 00:48:47,459 --> 00:48:48,751 Hvem er skaberen? 594 00:48:48,834 --> 00:48:51,501 Du ser på hende. Jeg spiller kun min egen musik. 595 00:48:53,668 --> 00:48:54,584 Det er fedt. 596 00:48:56,126 --> 00:48:57,918 Vil du snave eller hvad? 597 00:48:59,459 --> 00:49:00,376 Undskyld, hvad? 598 00:49:01,376 --> 00:49:02,251 Vil jeg… 599 00:49:04,834 --> 00:49:05,834 Åh gud. 600 00:49:15,834 --> 00:49:16,876 Held og lykke. 601 00:49:23,126 --> 00:49:24,043 Hør her. 602 00:49:25,084 --> 00:49:29,709 Jeg har arbejdet længe med Gwen, og jeg kan lide hende, 603 00:49:30,709 --> 00:49:33,501 men hvor meget har hun fortalt om, hvem hun er? 604 00:49:34,209 --> 00:49:35,043 Ikke så meget. 605 00:49:37,626 --> 00:49:40,959 Ikke for at fortælle en andens tåreperser, 606 00:49:41,043 --> 00:49:42,918 men hun har haft det svært. 607 00:49:43,001 --> 00:49:44,376 Hendes forældre var rige, 608 00:49:44,459 --> 00:49:46,209 men hun stak af, da hun var 17 609 00:49:46,293 --> 00:49:48,501 og sluttede sig til en flok andre rige børn. 610 00:49:49,334 --> 00:49:50,751 Brad var en af dem. 611 00:49:52,918 --> 00:49:54,751 Nu forstår jeg. Okay. 612 00:49:56,043 --> 00:49:57,251 Ja. 613 00:49:57,959 --> 00:49:58,959 Okay. 614 00:50:30,376 --> 00:50:31,293 Hej. 615 00:50:33,168 --> 00:50:34,001 Hej. 616 00:50:36,626 --> 00:50:37,459 Hej. 617 00:50:37,543 --> 00:50:40,584 Er du okay? Jeg har en kop vand med til dig. 618 00:50:42,209 --> 00:50:45,459 Ja, jeg er okay. Jeg gennemgår planen for i morgen. 619 00:50:53,043 --> 00:50:54,084 Har du moret dig? 620 00:50:55,293 --> 00:50:57,293 Ja, meget. 621 00:50:58,334 --> 00:51:02,584 Rolph og jeg er vist ved at blive gode venner. 622 00:51:03,751 --> 00:51:08,251 Faktisk hamrer mit hjerte stadig efter… 623 00:51:08,334 --> 00:51:09,543 Du ved… 624 00:51:10,251 --> 00:51:12,918 Det var utroligt i dag. 625 00:51:18,459 --> 00:51:19,293 Er du okay? 626 00:51:23,584 --> 00:51:25,168 Ja. 627 00:51:26,084 --> 00:51:29,001 Jeg småskændtes med Alexis. 628 00:51:30,334 --> 00:51:31,418 Hvem er Alexis? 629 00:51:32,626 --> 00:51:36,001 Nå ja, du kender ham som Brad. 630 00:51:37,501 --> 00:51:38,543 Vent. 631 00:51:39,209 --> 00:51:42,126 Er hans rigtige navn ikke Brad Cage? 632 00:51:43,459 --> 00:51:44,834 Det hedder ingen. 633 00:51:45,793 --> 00:51:46,876 Hvorfor ændre det? 634 00:51:47,668 --> 00:51:51,668 Det ved jeg ikke. Han voksede op med amerikanske actionfilm. 635 00:51:51,751 --> 00:51:53,418 Han idoliserede heltene. 636 00:51:54,834 --> 00:51:58,584 Han sagde, han ville have det hårdest-lydende, amerikanske navn. 637 00:51:58,668 --> 00:52:05,626 Jeg citerer: "Som hvis Brad Pitt og Nic Cage knaldede og fik et hottere barn." 638 00:52:06,834 --> 00:52:08,126 Og det er… 639 00:52:08,209 --> 00:52:09,751 Sådan ser han sig selv. 640 00:52:10,626 --> 00:52:14,168 Trist, han ikke kunne lære at elske sit givne navn. 641 00:52:14,251 --> 00:52:17,751 Ja, men ikke alle kan hedde Sebastian Schlencht-Wöhnert. 642 00:52:18,584 --> 00:52:19,668 Hvad fejler mit navn? 643 00:52:20,293 --> 00:52:22,793 -Intet. -Nej, hvad fejler mit navn? 644 00:52:22,876 --> 00:52:26,084 Det er bare lidt af en mundfuld. 645 00:52:27,293 --> 00:52:31,293 Har du aldrig overvejet et mere simpelt navn? 646 00:52:35,584 --> 00:52:36,584 Hvad? 647 00:52:39,209 --> 00:52:41,001 Vil du høre en hemmelighed? 648 00:52:42,084 --> 00:52:43,501 -Ja. -Okay. 649 00:52:50,709 --> 00:52:51,626 Okay. 650 00:52:52,459 --> 00:52:54,459 Da jeg var lille… 651 00:52:54,543 --> 00:52:56,334 Gud, det lyder så dumt. 652 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Jeg passede aldrig rigtigt ind. 653 00:53:01,793 --> 00:53:04,959 Mens andre gjorde ting, normale børn gør… 654 00:53:05,043 --> 00:53:06,084 Ti stille! 655 00:53:07,418 --> 00:53:10,834 …trak jeg mig ind i min egen verden og forbedrede mine evner. 656 00:53:16,126 --> 00:53:17,793 Jeg gjorde det. Sådan! 657 00:53:17,876 --> 00:53:19,293 Jeg er en mester! 658 00:53:19,376 --> 00:53:23,293 For at dokumentere min lideskab skrev jeg min egen tegneserie. 659 00:53:23,876 --> 00:53:27,876 Om en mesterpengeskabstyv og udforsker ved navn 660 00:53:29,418 --> 00:53:31,293 Ludwig Dieter. 661 00:53:32,709 --> 00:53:34,959 Ludwig Dieter. Ja. 662 00:53:35,584 --> 00:53:39,043 Jeg syntes, det var det sejeste navn. 663 00:53:39,626 --> 00:53:44,376 Nu indser jeg, at det er lige så firkantet som mit rigtige navn. 664 00:53:44,459 --> 00:53:47,918 Ja, men… Ludwig Dieter. 665 00:53:49,334 --> 00:53:51,209 Det er lettere at udtale. 666 00:53:59,293 --> 00:54:01,626 -Må jeg spørge om noget? -Ja. 667 00:54:05,418 --> 00:54:06,834 Hvorfor gør du det her? 668 00:54:14,918 --> 00:54:19,418 Man kan sige, det løber i familien. 669 00:54:20,709 --> 00:54:23,709 Min far var et rigt røvhul, 670 00:54:24,418 --> 00:54:27,709 der tjente en formue, da ejendomsmarkedet kollapsede. 671 00:54:28,376 --> 00:54:31,959 Han stjal fra folk, der havde næsten intet. 672 00:54:33,501 --> 00:54:34,543 Se mig lige, 673 00:54:35,043 --> 00:54:38,793 gamle Sebastian taler med verdens mest interessante pige. 674 00:54:39,876 --> 00:54:41,168 Hvor heldig er jeg lige? 675 00:54:41,751 --> 00:54:44,834 Det var mit livs bedste aften indtil videre. 676 00:54:46,126 --> 00:54:50,084 Hun fortalte mig mange ting den aften. Utroligt mange ting. 677 00:54:50,876 --> 00:54:52,251 Nogle af dem lykkelige, 678 00:54:52,334 --> 00:54:54,543 andre ikke just. 679 00:54:56,168 --> 00:54:59,209 Hun følte sig fremmed for sine forældre. 680 00:54:59,293 --> 00:55:01,293 Længtes efter et mere spændende liv 681 00:55:01,376 --> 00:55:03,251 end det, de havde valgt. 682 00:55:05,334 --> 00:55:07,418 Hun følte sig i live, når hun stjal. 683 00:55:08,418 --> 00:55:10,584 Hun mødte Alexis som 19-årig 684 00:55:10,668 --> 00:55:14,168 og følte, hun så en venlighed i ham og resten af holdet. 685 00:55:14,251 --> 00:55:15,751 Beslægtede ånder. 686 00:55:16,918 --> 00:55:19,626 Kan man sige det? 687 00:55:19,709 --> 00:55:21,709 Jeg har gjort mange åndssvage ting. 688 00:55:23,709 --> 00:55:29,459 Men jeg har altid følt, at hvis jeg kan gøre én stor ting, 689 00:55:29,543 --> 00:55:32,084 noget, folk vil huske, 690 00:55:32,834 --> 00:55:35,376 så vil, hvad end der er sket, før eller efter 691 00:55:36,501 --> 00:55:37,584 intet betyde. 692 00:55:39,126 --> 00:55:40,584 Ring-cyklussen. 693 00:55:41,709 --> 00:55:42,918 Ring-cyklussen. 694 00:55:44,334 --> 00:55:46,376 Det lille røvhul. 695 00:55:47,709 --> 00:55:50,334 Tror han, han kan tale med min kæreste hele natten? 696 00:55:50,418 --> 00:55:53,251 Er mit selskab ikke godt nok for hende? 697 00:55:54,001 --> 00:55:55,501 Jeg er pisseskøn. 698 00:55:56,209 --> 00:55:59,001 Måske danner de bare et meningsfuldt venskab. 699 00:55:59,084 --> 00:56:01,001 Sebastian er elskværdig. 700 00:56:02,001 --> 00:56:06,501 Jeg ved, vi er en underlig flok, men vi har holdt sammen længe. 701 00:56:07,209 --> 00:56:08,584 Vi er en lille familie. 702 00:56:09,709 --> 00:56:14,001 Men jeg ville lyve, hvis jeg sagde, jeg ikke havde tænkt på 703 00:56:14,084 --> 00:56:15,543 at begive mig ud på egen hånd. 704 00:56:17,418 --> 00:56:19,334 Hvor ville du tage hen? 705 00:56:27,626 --> 00:56:30,209 USA. Mere specifikt Nevada. 706 00:56:30,293 --> 00:56:33,584 Hvor zombierne er? Er du sindssyg? Hvorfor? 707 00:56:36,459 --> 00:56:38,251 Rygtet siger, at det er der. 708 00:56:40,376 --> 00:56:41,543 Götterdämmerung. 709 00:56:46,251 --> 00:56:47,293 Forestil dig… 710 00:56:48,168 --> 00:56:50,084 …at vi kom dertil og brød ind i det? 711 00:56:55,626 --> 00:56:59,459 PRAG 712 00:57:01,084 --> 00:57:03,293 Mine damer og herrer, kigger I til venstre, 713 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 ser I banken, vi skal røve. 714 00:57:05,834 --> 00:57:08,376 Du milde, den ser større ud end den sidste. 715 00:57:09,543 --> 00:57:10,876 Skulle den være mindre? 716 00:57:11,876 --> 00:57:13,168 Hvad forventede du? 717 00:57:19,668 --> 00:57:21,334 -Ser I noget? -Nej, intet. 718 00:57:22,834 --> 00:57:24,834 Vær årvågne. Det sker i dag. 719 00:57:24,918 --> 00:57:28,209 Ellers har de ikke tid til det tredje job før overførslen. 720 00:57:28,293 --> 00:57:31,293 Medmindre de udfører det tredje job, mens vi er her. 721 00:57:31,376 --> 00:57:33,251 Nej, de vil følge sekvensen. 722 00:57:34,043 --> 00:57:35,376 Det ved jeg, de vil. 723 00:57:35,918 --> 00:57:37,876 -Hvis du siger det. -Ja, det gør jeg. 724 00:57:44,668 --> 00:57:46,501 "Junior-afdelingskoordinator." 725 00:57:46,584 --> 00:57:47,959 Tillykke. 726 00:57:48,043 --> 00:57:50,793 Prestigefyldt stilling, fru sekretær. 727 00:57:51,501 --> 00:57:54,501 -Hvorfor er jeg sekretær? -Giv hende skylden. Flyt dig. 728 00:57:54,584 --> 00:57:57,126 -Undskyld, Gwen. -Hvordan ser det ud? 729 00:57:57,209 --> 00:57:59,043 Så godt, som vi kan forvente. 730 00:57:59,126 --> 00:58:00,751 Jeg har et spørgsmål. 731 00:58:00,834 --> 00:58:03,751 -Det lyder ikke supergodt. -Hør… 732 00:58:05,584 --> 00:58:07,543 Det er ikke en kreditforening. 733 00:58:08,334 --> 00:58:09,334 Det er den ægte vare. 734 00:58:10,793 --> 00:58:12,043 Den ægte vare? 735 00:58:12,126 --> 00:58:15,001 De har en million komplekse sikkerhedsprotokoller 736 00:58:15,084 --> 00:58:17,084 til at opfange det, vi forsøger at gøre. 737 00:58:17,168 --> 00:58:20,293 -Bogstaveligt talt en million? -Ja, bogstaveligt talt. 738 00:58:20,376 --> 00:58:23,584 Jeg har rekognosceret deres systemer i månedsvis. 739 00:58:24,543 --> 00:58:26,918 Rekognosceret? Hvad betyder det? 740 00:58:27,001 --> 00:58:29,834 Du ved, rekognosceret. Jeg har rekognosceret dem. 741 00:58:29,918 --> 00:58:32,376 Giv mig lidt plads, hr. Jeg Vil Ikke Snave. 742 00:58:33,418 --> 00:58:35,251 Forstået. Rekognoscere. 743 00:58:35,334 --> 00:58:38,043 Jeg kan kun være inde i systemet i 16 sekunder, 744 00:58:38,126 --> 00:58:39,168 før de opdager mig. 745 00:58:39,251 --> 00:58:41,876 Så skal jeg gå ud og gøre det igen, 746 00:58:41,959 --> 00:58:44,626 gentage det, indtil jeg får jer ind i boksen. 747 00:58:45,251 --> 00:58:47,834 Ikke for at være hr. Grønskolling… 748 00:58:47,918 --> 00:58:49,334 Det siger man ikke. 749 00:58:49,418 --> 00:58:52,376 Det lyder mere risikabelt end Paris. Vil det fungere? 750 00:58:53,043 --> 00:58:54,918 Ja, teoretisk set. 751 00:58:55,751 --> 00:58:57,918 -Teoretisk set? -Teoretisk set. 752 00:58:58,001 --> 00:59:01,751 Ifølge en teori om en erfaring eller praktisk anvendelse. 753 00:59:02,876 --> 00:59:07,876 Realistisk set giver jeg dig fem procents chance for at overleve, så held og lykke. 754 00:59:07,959 --> 00:59:09,209 Du hjælper ikke. 755 00:59:09,959 --> 00:59:11,626 Det vil virke. Vi er klar. 756 00:59:12,209 --> 00:59:14,168 -Er du klar? -Ja. 757 00:59:15,626 --> 00:59:17,501 Tal med mig. 758 00:59:18,251 --> 00:59:19,834 Hvordan har du det? 759 00:59:21,168 --> 00:59:23,126 Hvad angår at røve banken? 760 00:59:23,834 --> 00:59:25,001 Jeg er pissebange. 761 00:59:26,584 --> 00:59:28,251 Hvad angår pengeskabet: 762 00:59:28,334 --> 00:59:30,959 "Jeg har det skønt. Jeg brød ind i et Wagner." 763 00:59:32,876 --> 00:59:34,293 Intet kan stoppe mig nu. 764 01:00:03,376 --> 01:00:05,209 KORINA_13 JEG ER INDE 765 01:00:08,126 --> 01:00:08,959 ADGANG GODKENDT 766 01:00:09,043 --> 01:00:10,209 Jeg er inde. 767 01:00:19,126 --> 01:00:20,626 -To sekunder. -Og jeg er ude. 768 01:00:22,543 --> 01:00:23,543 Kom han igennem? 769 01:00:24,126 --> 01:00:25,709 Det virkede fandeme. 770 01:00:25,793 --> 01:00:28,251 -Hvad forventede du? -Du er genial. 771 01:00:29,459 --> 01:00:30,543 Jeg ved det godt. 772 01:00:33,168 --> 01:00:37,043 Foran dig er der to døre. Tag den til venstre. 773 01:00:38,126 --> 01:00:41,126 Jeg fører dig gennem en række undvigende trin. 774 01:00:41,209 --> 01:00:42,584 Hvis nu nogen ser med. 775 01:00:44,459 --> 01:00:47,043 Gå hen til elevatoren for enden af gangen. 776 01:00:50,084 --> 01:00:50,918 Pis! 777 01:00:51,001 --> 01:00:53,584 -Pis? -Gwens elevator er optaget. 778 01:00:53,668 --> 01:00:55,084 Jeg må smutte. Farvel. 779 01:00:55,168 --> 01:00:57,418 Vent. Korina, hvilken elevator? 780 01:01:01,543 --> 01:01:03,709 Gwen, kør op til fjerde sal. 781 01:01:04,293 --> 01:01:06,251 Kryds kontoret. Jeg sender en elevator. 782 01:01:12,709 --> 01:01:13,959 Første dør til venstre. 783 01:01:20,418 --> 01:01:21,418 Hej. 784 01:01:22,001 --> 01:01:25,209 Pavel, for sidste gang, du må ikke drikke herinde. 785 01:01:29,543 --> 01:01:32,043 -Så du det? -Hvor forsvandt han hen? 786 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 Han forsvandt. 787 01:01:41,668 --> 01:01:42,584 Ser I noget? 788 01:01:43,251 --> 01:01:44,459 Stadig intet. 789 01:01:44,543 --> 01:01:47,793 Sebastian, bankbokselevatoren er bag den låste dør. 790 01:01:47,876 --> 01:01:50,876 Gå hen og lad, som om du låser den op, så åbner jeg den. 791 01:01:50,959 --> 01:01:52,293 Bare lad som om. 792 01:01:54,334 --> 01:01:57,043 Lad, som om du låser op. 793 01:02:02,751 --> 01:02:04,293 -Tak. -Farvel. 794 01:02:09,793 --> 01:02:10,793 Kom, lad os gå. 795 01:02:23,918 --> 01:02:25,084 Er du okay? 796 01:02:26,459 --> 01:02:29,334 Du fortalte mig ikke om dig og hr. Brad. 797 01:02:29,418 --> 01:02:30,709 Hvad? 798 01:02:30,793 --> 01:02:33,459 At I er romantisk involveret. 799 01:02:34,001 --> 01:02:35,918 Jeg forstår det selvfølgelig. 800 01:02:36,001 --> 01:02:38,334 -Han er en af de flotte… -Er det rette… 801 01:02:38,418 --> 01:02:41,459 Jeg sagde aldrig, hvorvidt jeg havde en kæreste eller ej, 802 01:02:41,543 --> 01:02:43,793 og det vedkommer ærligt talt ikke dig. 803 01:02:44,709 --> 01:02:46,751 Men hvorfor skjulte du det for mig? 804 01:02:47,626 --> 01:02:49,168 -Okay. -Jeg var… 805 01:02:50,418 --> 01:02:51,251 Hold den her. 806 01:02:51,334 --> 01:02:53,126 Jeres ID. 807 01:02:56,251 --> 01:02:57,334 Lort. 808 01:03:19,543 --> 01:03:20,959 Gwen! 809 01:03:54,376 --> 01:03:56,584 -Hvad fanden var det? -Hvad? 810 01:03:57,918 --> 01:03:59,376 Du nedlagde to mænd. 811 01:04:00,126 --> 01:04:02,376 Det var ikke en del af planen. 812 01:04:03,209 --> 01:04:04,626 Nej, jeg improviserede. 813 01:04:07,251 --> 01:04:08,626 Vær altid forberedt. 814 01:04:10,418 --> 01:04:11,334 Vær forberedt. 815 01:04:25,501 --> 01:04:29,459 Vidste du, at Richard Wagner brugte 31 år på at skrive Ring-cyklussen? 816 01:04:30,043 --> 01:04:32,959 Meget længere, end det tog Hans at bygge pengeskabene. 817 01:04:34,334 --> 01:04:36,418 Ja, det vidste jeg faktisk. 818 01:04:38,001 --> 01:04:41,834 Wagners værk indeholdt mange vigtige temaer for ham, 819 01:04:42,876 --> 01:04:45,793 men de berørte alle kærlighed. 820 01:04:47,918 --> 01:04:51,293 Såsom historien bag pengeskabet, vi er her for. 821 01:04:52,043 --> 01:04:53,418 Valkyrien. 822 01:04:54,501 --> 01:04:58,751 Første akt af historien foregår på Jorden, 823 01:04:58,834 --> 01:05:01,334 da Odins eller Wotans børn, 824 01:05:01,418 --> 01:05:04,834 søskendeparret Sigmund og Signe, finder hinanden 825 01:05:05,626 --> 01:05:06,834 og forelsker sig. 826 01:05:07,793 --> 01:05:08,918 Klamt. 827 01:05:09,001 --> 01:05:09,959 Nej, det er okay. 828 01:05:10,501 --> 01:05:13,459 De vidste ikke, at de var søskende. 829 01:05:14,251 --> 01:05:18,334 Andet akt af historien finder sted langt over Jorden 830 01:05:18,418 --> 01:05:21,626 i et kongerige, der repræsenterer Valhal. 831 01:05:23,043 --> 01:05:25,293 Det er gudernes plan. 832 01:05:25,376 --> 01:05:28,668 Wotan sender sin datter Brynhild for at dræbe Sigmund. 833 01:05:28,751 --> 01:05:30,834 Men bevæget af hans kærlighed til Signe 834 01:05:31,418 --> 01:05:33,543 gør hun det ikke og hjælper hende. 835 01:05:35,084 --> 01:05:39,293 Det gør Odin vred, og han påfører hende den værste straf. 836 01:05:39,793 --> 01:05:42,459 Brynhild fratages sin udødelighed 837 01:05:43,084 --> 01:05:44,876 og forvises fra Valhal. 838 01:05:47,001 --> 01:05:50,043 Jeg tror, låsene skal løses i samme rækkefølge, 839 01:05:50,126 --> 01:05:51,834 hvorefter cyklussen begynder igen. 840 01:05:52,626 --> 01:05:56,334 Historiens temaer var modellen og er stadig relevante, 841 01:05:57,959 --> 01:06:02,251 såsom forræderi og bedrageri i kærlighed. 842 01:06:07,668 --> 01:06:08,709 Skønt. Ja. 843 01:06:08,793 --> 01:06:11,084 Skal vi komme i gang? 844 01:06:11,959 --> 01:06:12,793 Ja. 845 01:06:14,501 --> 01:06:15,668 Seriøst? 846 01:06:18,543 --> 01:06:21,001 Hvorfor… Okay. 847 01:06:23,334 --> 01:06:24,168 Ser I noget? 848 01:06:24,668 --> 01:06:25,584 Stadig intet. 849 01:06:29,459 --> 01:06:32,418 -Noget er forkert. -Jeg hælder til at være enig. 850 01:06:32,501 --> 01:06:36,251 Jeg vil ikke misse chancen. Hvis de er indenfor… 851 01:06:37,876 --> 01:06:40,126 …fanger vi dem. 852 01:06:40,209 --> 01:06:41,334 Af sted. 853 01:06:41,418 --> 01:06:42,334 Vi rykker ind. 854 01:06:50,168 --> 01:06:52,209 Jeg har ham. Kamera 52. 855 01:06:54,918 --> 01:06:55,876 Hvad fanden? 856 01:06:56,501 --> 01:06:58,334 Nogen er inde i systemet. 857 01:07:01,168 --> 01:07:03,126 -Lort. -Hvad er der? 858 01:07:03,209 --> 01:07:04,376 Den tavse alarm. 859 01:07:04,459 --> 01:07:06,834 Elevatorerne er midlertidigt låst. 860 01:07:06,918 --> 01:07:08,584 Ved de, hvad vi laver? 861 01:07:08,668 --> 01:07:10,543 De er på vej til det. 862 01:07:10,626 --> 01:07:11,584 Pis. 863 01:07:11,668 --> 01:07:13,459 Tid til plan B. 864 01:07:14,334 --> 01:07:16,876 -Plan B nu? -Ja. Plan B, Rolph. 865 01:07:16,959 --> 01:07:18,001 Kom nu. 866 01:07:18,626 --> 01:07:19,584 Hr. Delacroix, 867 01:07:20,251 --> 01:07:22,584 der er noget, du bør vide. 868 01:07:22,668 --> 01:07:23,626 Åbn porten. 869 01:07:28,668 --> 01:07:29,584 Er du klar? 870 01:07:30,376 --> 01:07:32,209 -Ja. -Okay. Af sted. 871 01:07:44,501 --> 01:07:45,751 Hvad fanden? 872 01:07:51,793 --> 01:07:52,876 Det er ikke et Wagner. 873 01:07:53,918 --> 01:07:55,376 Vi er i den forkerte bank. 874 01:08:24,293 --> 01:08:26,459 I har byttet pengeskab. 875 01:08:29,001 --> 01:08:29,834 Ja. 876 01:08:29,918 --> 01:08:31,084 Hvad fanden? 877 01:08:31,168 --> 01:08:32,376 Hør her. 878 01:08:33,168 --> 01:08:34,501 Da uigennemtrængeligt, 879 01:08:34,584 --> 01:08:36,501 mente de, at det var bedre 880 01:08:36,584 --> 01:08:39,709 på et af vores mere prestigefyldte steder. 881 01:08:39,793 --> 01:08:42,209 Hvor har I sendt det hen? 882 01:08:44,334 --> 01:08:46,459 Alle samme, ned på gulvet! 883 01:08:47,834 --> 01:08:49,668 Du der, giv mig tasken! 884 01:08:49,751 --> 01:08:51,501 Kom så. 885 01:08:54,001 --> 01:08:55,334 Mange tak. 886 01:08:55,418 --> 01:08:56,459 Hvad var det? 887 01:08:57,168 --> 01:08:58,251 Tænk ikke på det. 888 01:08:58,334 --> 01:09:01,126 Bare en lille afledning for at give os tid. 889 01:09:01,209 --> 01:09:02,209 Sikkert. 890 01:09:03,084 --> 01:09:04,626 Men vi bør skynde os. 891 01:09:05,376 --> 01:09:06,376 Okay. 892 01:09:11,209 --> 01:09:12,334 Okay. 893 01:09:14,084 --> 01:09:15,626 Du får se. Det bliver let. 894 01:09:43,334 --> 01:09:44,543 Hvad er der? 895 01:09:45,043 --> 01:09:46,876 -Den… -Hvad? 896 01:09:47,668 --> 01:09:49,751 Den opfangede min tilstedeværelse. 897 01:09:54,834 --> 01:09:56,834 Godt. Hvad har vi her? 898 01:09:59,418 --> 01:10:02,418 Sig mig. Hvad vil du have mig til? 899 01:10:14,459 --> 01:10:15,709 Intet at bekymre os over. 900 01:10:17,043 --> 01:10:18,709 Hvad skal det sige? 901 01:10:19,501 --> 01:10:22,584 Begår jeg en fejl til, låser den for evigt. 902 01:10:22,668 --> 01:10:23,543 Ikke andet. 903 01:10:24,126 --> 01:10:26,084 Det lyder som noget at være bekymret for. 904 01:10:26,168 --> 01:10:27,459 Hr. Opvarmer. 905 01:10:27,543 --> 01:10:30,626 -Du sagde, det var let. -Jeg ved, hvad jeg sagde. 906 01:10:30,709 --> 01:10:33,459 Låsen er lidt mere kompliceret end forventet. 907 01:10:33,543 --> 01:10:36,126 Jeg forstår ikke, hvorfor du er stresset. 908 01:10:36,209 --> 01:10:37,084 Ikke stresset. 909 01:10:37,168 --> 01:10:39,084 -Du er stresset. -Du er stresset! 910 01:10:39,168 --> 01:10:40,751 Ved du hvad? Gør dit job. 911 01:10:40,834 --> 01:10:42,334 Stop! 912 01:10:42,418 --> 01:10:43,959 Ud af bilen. 913 01:10:44,043 --> 01:10:45,168 Okay! Af sted! 914 01:10:45,668 --> 01:10:46,626 Kom nu. 915 01:10:49,876 --> 01:10:50,959 Hvad? Lort! 916 01:10:51,043 --> 01:10:52,418 Hvad fanden var det? 917 01:10:52,959 --> 01:10:54,834 Vi går videre. Hvordan går det? 918 01:10:55,418 --> 01:10:58,376 Alle sammen, ind midt på gulvet. 919 01:10:58,459 --> 01:10:59,751 Kom så. 920 01:10:59,834 --> 01:11:01,376 Kom så! 921 01:11:04,209 --> 01:11:05,084 For helvede da! 922 01:11:33,251 --> 01:11:34,126 Kom nu. 923 01:11:59,584 --> 01:12:01,334 Kom så. 924 01:12:02,001 --> 01:12:04,751 Afsted! 925 01:12:09,459 --> 01:12:10,584 Fandens. 926 01:12:13,668 --> 01:12:14,751 Lort. 927 01:12:14,834 --> 01:12:16,251 De udløste alarmen. 928 01:12:18,293 --> 01:12:19,251 Hallo? 929 01:12:19,751 --> 01:12:21,543 Fyld tasken op. Kom så! 930 01:12:21,626 --> 01:12:23,959 Hurtigere. 931 01:12:47,793 --> 01:12:48,668 Lort. 932 01:13:01,334 --> 01:13:02,543 Hvad? 933 01:13:02,626 --> 01:13:03,626 Hvad er der? 934 01:13:10,584 --> 01:13:12,668 Er det godt eller dårligt? 935 01:13:50,501 --> 01:13:51,793 Åh gud! 936 01:13:52,751 --> 01:13:53,834 Du gjorde det! 937 01:13:53,918 --> 01:13:55,251 -Jeg gjorde det! -Ja! 938 01:13:57,043 --> 01:13:59,376 Du underlige, smukke, underlige mand. 939 01:14:01,626 --> 01:14:03,001 Underlig to gange. Okay. 940 01:14:16,126 --> 01:14:17,584 Venner, status? 941 01:14:19,209 --> 01:14:20,668 Vi er inde. Vi kommer ud. 942 01:14:21,418 --> 01:14:22,751 Brad, kom ud. De er inde. 943 01:14:22,834 --> 01:14:24,251 Godt. Lyn tasken. 944 01:14:25,168 --> 01:14:26,209 Lyn den! 945 01:14:27,293 --> 01:14:28,918 Vi kører, Rolph. 946 01:14:38,376 --> 01:14:39,418 Stop! 947 01:14:39,959 --> 01:14:40,918 Hænderne op! 948 01:14:42,126 --> 01:14:43,168 Langsomt. 949 01:14:49,918 --> 01:14:52,084 Hvor er du? 950 01:15:46,418 --> 01:15:47,418 Kom nu! 951 01:15:51,418 --> 01:15:52,293 Hvad skete der? 952 01:15:52,376 --> 01:15:53,918 -Er du okay? -Ja. 953 01:15:54,001 --> 01:15:55,334 Han blev skudt i skulderen. 954 01:15:56,543 --> 01:15:58,293 -Denne vej. -Sæt farten ned. 955 01:15:58,376 --> 01:15:59,376 Gwen er på vej. 956 01:16:04,001 --> 01:16:05,793 Kom nu! Løb! 957 01:16:07,793 --> 01:16:09,209 -Kom nu! -Kom nu! 958 01:16:09,293 --> 01:16:10,251 Løb! 959 01:16:11,834 --> 01:16:13,834 -Kom nu. Løb! -Taskerne. 960 01:16:15,959 --> 01:16:16,959 Gwen, tag min hånd. 961 01:16:17,043 --> 01:16:18,126 Kom nu! 962 01:16:18,209 --> 01:16:20,376 Tag min hånd, nu! 963 01:16:50,584 --> 01:16:52,584 Rolph. Kør. 964 01:16:59,209 --> 01:17:00,543 Forpulede røvhul. 965 01:17:30,626 --> 01:17:31,918 Hvad laver du? 966 01:17:32,668 --> 01:17:33,709 Stop! 967 01:17:34,418 --> 01:17:35,293 Politiet! 968 01:17:42,418 --> 01:17:43,293 Undskyld mig. 969 01:17:44,334 --> 01:17:46,293 -Undskyld. -Det er min cykel! 970 01:17:46,376 --> 01:17:49,126 -Undskyld. -Fuck dig, røvhul! 971 01:17:53,168 --> 01:17:54,001 Pis. 972 01:18:14,709 --> 01:18:15,751 Til den gamle by. 973 01:18:19,376 --> 01:18:20,418 Gør plads! 974 01:18:21,251 --> 01:18:22,126 Undskyld. 975 01:18:31,668 --> 01:18:32,584 Pas på! 976 01:18:40,584 --> 01:18:41,543 Vi har mistet ham. 977 01:18:41,626 --> 01:18:42,668 Flyt jer! 978 01:18:42,751 --> 01:18:43,876 Gør plads! 979 01:18:46,251 --> 01:18:47,168 Undskyld mig. 980 01:18:53,168 --> 01:18:54,501 Åh gud! 981 01:19:01,418 --> 01:19:03,126 Stop! 982 01:19:07,043 --> 01:19:07,959 Stop! 983 01:19:10,959 --> 01:19:12,334 Undskyld! 984 01:19:14,501 --> 01:19:15,418 Stop! 985 01:19:19,543 --> 01:19:22,126 Gør plads! 986 01:19:33,251 --> 01:19:34,418 Pis. 987 01:19:35,459 --> 01:19:36,793 -Undskyld. -Hvad? Fuck. 988 01:19:37,668 --> 01:19:39,876 Interpol. Er nogen såret? 989 01:19:39,959 --> 01:19:42,543 Nej, de brugte bedøvelsespile. 990 01:19:42,626 --> 01:19:44,751 De slettede overvågningen på vej ud. 991 01:19:45,543 --> 01:19:49,334 Det er faktisk ret fedt. Det føles som en spionfilm. 992 01:19:49,418 --> 01:19:52,459 Fedt. "Som en spionfilm. Så fedt." 993 01:19:52,543 --> 01:19:53,751 Hold kæft! 994 01:19:54,584 --> 01:19:55,834 Hold kæft, for helvede! 995 01:19:58,126 --> 01:19:59,334 Jeg skal tænke mig om. 996 01:20:04,043 --> 01:20:05,501 Lort! 997 01:21:03,584 --> 01:21:05,168 Vildt! Hvordan gjorde jeg det? 998 01:21:45,168 --> 01:21:47,209 -Korina? -Intet. 999 01:21:47,293 --> 01:21:49,543 Har de fanget ham, har de ikke sagt det. 1000 01:21:51,709 --> 01:21:54,293 Godt, vi skiller os af med bilen. 1001 01:21:54,376 --> 01:21:57,168 Bytter den for noget mindre iøjnefaldende og skrider. 1002 01:21:57,251 --> 01:21:58,084 Forstået? 1003 01:21:59,209 --> 01:22:00,043 Okay? 1004 01:22:03,209 --> 01:22:04,043 Gwen. 1005 01:22:04,584 --> 01:22:05,584 Gwen? 1006 01:22:06,168 --> 01:22:07,709 Hvad fanden er dit problem? 1007 01:22:09,376 --> 01:22:12,251 Er du oprørt over den ranglede pengeskabstyv? 1008 01:22:12,334 --> 01:22:14,293 Du vidste, hvad planen var. 1009 01:22:14,376 --> 01:22:16,084 Det var ikke planen. 1010 01:22:16,668 --> 01:22:18,834 Vi skulle gøre det færdigt først, 1011 01:22:18,918 --> 01:22:22,459 ikke smide ham midt på gaden som et offerlam! 1012 01:22:23,293 --> 01:22:25,501 Jeg var begyndt at kunne lide ham. 1013 01:22:25,584 --> 01:22:26,668 Men det er forretning. 1014 01:22:26,751 --> 01:22:29,751 Hold kæft, Rolph, og kør. 1015 01:22:33,668 --> 01:22:36,668 Vi ville have droppet ham uanset hvad. 1016 01:22:36,751 --> 01:22:39,126 De havde os næsten. Nogen måtte tage faldet. 1017 01:22:39,209 --> 01:22:40,376 Vi kunne undslippe. 1018 01:22:40,459 --> 01:22:42,168 Han har aldrig været en af os. 1019 01:22:42,251 --> 01:22:44,876 Hvad med Siegfried? 1020 01:22:44,959 --> 01:22:46,709 Er det ikke lige meget? 1021 01:22:46,793 --> 01:22:49,459 Vi slap væk. Det er det eneste vigtige. 1022 01:22:50,168 --> 01:22:53,834 Ved du, hvor rige vi er lige nu? 1023 01:22:56,543 --> 01:22:58,584 Rend mig, Alexis. 1024 01:23:01,543 --> 01:23:02,918 Hvad fanden kaldte du mig? 1025 01:23:03,001 --> 01:23:04,251 Du hørte mig. 1026 01:23:07,668 --> 01:23:09,043 Korina. 1027 01:23:10,043 --> 01:23:11,001 Hvem er Alexis? 1028 01:23:12,626 --> 01:23:13,834 Stop bilen. 1029 01:23:14,709 --> 01:23:16,251 Stop bilen! Jeg vil ud. 1030 01:23:16,334 --> 01:23:17,876 Du stopper ikke, Rolph! 1031 01:23:17,959 --> 01:23:20,084 Stop ikke. Ingen stiger ud. 1032 01:23:20,168 --> 01:23:21,001 Pis. 1033 01:23:24,001 --> 01:23:24,834 Stop. 1034 01:23:34,209 --> 01:23:35,168 Jeg elsker dig. 1035 01:23:39,959 --> 01:23:41,376 Jeg er pisseligeglad. 1036 01:23:42,876 --> 01:23:43,834 Jeg er færdig. 1037 01:23:44,751 --> 01:23:45,626 Jeg er færdig! 1038 01:23:48,751 --> 01:23:51,418 Er du færdig? 1039 01:23:51,501 --> 01:23:53,084 -Farvel, Alexis. -Hvad? 1040 01:23:53,168 --> 01:23:54,251 Glem det her lort. 1041 01:23:55,251 --> 01:23:57,043 -Rolph, kør! -Slip mig! 1042 01:23:57,751 --> 01:23:59,584 Slip mig. 1043 01:23:59,668 --> 01:24:00,834 Vil du skride? 1044 01:24:00,918 --> 01:24:02,584 Vil du gå, så gå. 1045 01:24:08,126 --> 01:24:09,209 Fint! 1046 01:24:14,959 --> 01:24:16,043 Hvor skal du hen? 1047 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 -Jeg taler til dig. -Jøsses. 1048 01:24:21,043 --> 01:24:22,376 Jeg tager med. 1049 01:24:23,251 --> 01:24:24,084 Hvorfor? 1050 01:24:26,251 --> 01:24:27,251 Ærligt talt? 1051 01:24:29,584 --> 01:24:32,043 Jeg har lagt meget arbejde i det tredje kup, 1052 01:24:32,126 --> 01:24:33,751 og Alexis er et røvhul. 1053 01:24:34,418 --> 01:24:36,959 -Så lad os være legender. -Kom så. 1054 01:24:38,126 --> 01:24:39,084 Ja? Held og lykke. 1055 01:24:40,084 --> 01:24:42,043 I lige måde! Rolph, kør! 1056 01:24:42,126 --> 01:24:43,543 Hvad gør vi så nu? 1057 01:24:52,209 --> 01:24:55,209 Vi burde nok have ventet, indtil vi var nær en by. 1058 01:24:55,293 --> 01:24:56,418 Ja, det burde vi nok. 1059 01:24:58,751 --> 01:24:59,834 Lad os gå. 1060 01:24:59,918 --> 01:25:00,751 Kom nu. 1061 01:26:18,084 --> 01:26:19,084 Siger vi noget? 1062 01:26:20,834 --> 01:26:21,834 Nej. 1063 01:26:22,751 --> 01:26:24,959 Der er gået for længe. Det er sært nu. 1064 01:26:25,709 --> 01:26:28,543 Skal vi gå ud og banke på? 1065 01:26:29,251 --> 01:26:32,876 Hvad med, at vi råber: "Overraskelse"? 1066 01:26:34,876 --> 01:26:38,251 Det lyder som en forfærdelig idé. 1067 01:26:38,334 --> 01:26:40,043 -Overraskelse! -Overraskelse! 1068 01:26:45,584 --> 01:26:47,959 Lort! 1069 01:26:48,043 --> 01:26:50,084 Alle mine brysthår er blevet brændt af. 1070 01:26:50,668 --> 01:26:52,793 Havde du overhovedet nogen? 1071 01:26:53,751 --> 01:26:56,001 De er blonde, så man kan ikke se dem, 1072 01:26:56,084 --> 01:26:58,001 men de var der, og de var fantastiske. 1073 01:27:02,251 --> 01:27:04,251 Hvad fanden laver I her? 1074 01:27:07,501 --> 01:27:08,418 Hør… 1075 01:27:09,668 --> 01:27:10,543 Jeg beklager. 1076 01:27:12,834 --> 01:27:13,668 Er det alt? 1077 01:27:17,709 --> 01:27:20,709 Jeg beklager virkelig, Sebastian. 1078 01:27:22,501 --> 01:27:25,209 Myten og jagten betød intet for Brad og Rolph. 1079 01:27:25,293 --> 01:27:26,668 Ikke, som det gør for os. 1080 01:27:28,293 --> 01:27:30,959 De ville bare finde et mål og tjene penge. 1081 01:27:31,043 --> 01:27:32,293 Ikke sandt, Gwen? 1082 01:27:32,376 --> 01:27:34,793 Jeg kan ikke tilgive mig selv for det. 1083 01:27:34,876 --> 01:27:36,543 Og jeg forventer det ikke fra dig. 1084 01:27:38,501 --> 01:27:40,168 Tak, 1085 01:27:41,626 --> 01:27:42,918 men er det ikke lige meget? 1086 01:27:43,668 --> 01:27:45,501 Uanset om jeg tilgiver dig 1087 01:27:45,584 --> 01:27:47,668 eller ej, så skal I gå. 1088 01:27:47,751 --> 01:27:52,168 Og så vender jeg tilbage til mit åndssvage job. 1089 01:27:54,209 --> 01:27:55,376 Tak, fordi I kom, 1090 01:27:56,293 --> 01:27:58,501 men jeg må bede jer om at gå. 1091 01:27:58,584 --> 01:28:00,668 -Sebastian, nej. -Det er ikke forbi. 1092 01:28:01,293 --> 01:28:02,251 Ikke? 1093 01:28:03,668 --> 01:28:06,418 Medmindre du har røvet Siegfried uden at sige det, 1094 01:28:06,501 --> 01:28:07,584 er det ikke forbi. 1095 01:28:07,668 --> 01:28:08,543 Det er ikke forbi. 1096 01:28:11,459 --> 01:28:14,668 Nej, jeg har ikke røvet Siegfried. 1097 01:28:16,626 --> 01:28:18,418 Jeg ved ikke, om jeg kan. 1098 01:28:18,501 --> 01:28:19,376 Jo, du kan. 1099 01:28:19,459 --> 01:28:21,501 Så du ikke, hvordan jeg fejlede? 1100 01:28:21,584 --> 01:28:23,126 Men så lykkedes det. 1101 01:28:23,959 --> 01:28:26,084 Der venter mere eventyr på os. 1102 01:28:26,709 --> 01:28:29,793 Hvis du tror, at vi er færdige, fordi de røvrendte os, 1103 01:28:29,876 --> 01:28:31,751 så tager du fejl. 1104 01:28:32,709 --> 01:28:34,209 Vi kan stadig gøre det. 1105 01:28:34,793 --> 01:28:38,251 Og ikke kun Siegfried. Vi kan sikre os en plads i historien. 1106 01:28:40,293 --> 01:28:44,168 Vi tre kunne tage af sted sammen 1107 01:28:44,834 --> 01:28:47,209 og finde Götterdämmerung. 1108 01:28:49,918 --> 01:28:51,543 Men vi kan ikke uden dig. 1109 01:28:53,584 --> 01:28:55,501 Du tror måske ikke på dig selv, 1110 01:28:56,543 --> 01:28:57,751 men jeg tror på dig. 1111 01:29:27,918 --> 01:29:30,251 -Så du siger… -Vi har brug for dig. 1112 01:29:32,084 --> 01:29:37,918 Har I brug for mig, så vi tre alene kan røve et Bly-casino? 1113 01:29:38,001 --> 01:29:39,001 Korrekt. 1114 01:29:41,251 --> 01:29:43,709 -Synk. -Sagde han lige "synk"? 1115 01:29:44,334 --> 01:29:45,459 Ja, og jeg gjorde det. 1116 01:29:45,543 --> 01:29:46,626 Og dig, Korina? 1117 01:29:47,376 --> 01:29:48,668 Føler du det samme? 1118 01:29:50,209 --> 01:29:52,376 Har du brug for mig? 1119 01:29:55,168 --> 01:29:57,626 Rent statistisk set, 1120 01:29:57,709 --> 01:30:00,084 er det svært at røve et casino, så… 1121 01:30:03,834 --> 01:30:05,959 Ja, jeg har brug for dig. 1122 01:30:07,543 --> 01:30:08,918 Fint. 1123 01:30:09,584 --> 01:30:13,293 Jeg siger ikke, jeg stoler på jer, da jeg overhovedet ikke gør. 1124 01:30:13,376 --> 01:30:14,459 Forståeligt. 1125 01:30:14,543 --> 01:30:17,001 -Og det handler ikke om pengene. -Nej. 1126 01:30:17,543 --> 01:30:21,043 Jeg vil bare virkelig gerne have fingrene i det pengeskab. 1127 01:30:23,251 --> 01:30:26,293 Godt, hvad er planen? 1128 01:30:44,126 --> 01:30:45,001 Nej. 1129 01:30:46,584 --> 01:30:47,918 WAGNER: PENGESKABE 1130 01:30:50,209 --> 01:30:53,168 Hej kære venner. Det er mig igen, pengeskabstyven. 1131 01:30:53,918 --> 01:30:56,043 Jeg håber, det er okay, at videoen i dag… 1132 01:30:56,126 --> 01:30:57,001 Jeg kender ham. 1133 01:30:59,001 --> 01:31:00,543 Jeg kender ham. 1134 01:31:05,543 --> 01:31:07,334 Fuck! Det er den samme fyr. 1135 01:31:08,126 --> 01:31:10,876 Beatrix! 1136 01:31:12,751 --> 01:31:14,668 Pokkers! 1137 01:31:16,293 --> 01:31:17,751 Kom ind på mit kontor. 1138 01:31:17,834 --> 01:31:18,959 Ja. Nu. 1139 01:31:22,459 --> 01:31:24,001 Jeg fandt dig. 1140 01:31:26,293 --> 01:31:28,459 2 VISNINGER - FOR 2 UGER SIDEN 1141 01:31:28,543 --> 01:31:29,376 Ja. 1142 01:31:29,459 --> 01:31:30,293 AFPRØV EVNERNE 1143 01:31:31,293 --> 01:31:34,126 Jeg håber, det er vigtigt nyt, da jeg… 1144 01:31:34,209 --> 01:31:35,043 Det er ham. 1145 01:31:36,501 --> 01:31:39,459 Ham, der bryder ind i pengeskabene. Det er ham. 1146 01:31:40,043 --> 01:31:44,043 Denne fyr er totalt ukendt. En tysker, der laver elendige YouTube-videoer. 1147 01:31:44,126 --> 01:31:46,126 Han er ikke kriminel. 1148 01:31:47,043 --> 01:31:48,001 Han er fremmed. 1149 01:31:48,668 --> 01:31:50,959 Hvem er den fyr? Hvordan kender han dem? 1150 01:31:51,043 --> 01:31:52,459 De fandt ham sådan her 1151 01:31:54,084 --> 01:31:54,959 gennem YouTube. 1152 01:31:55,501 --> 01:31:56,751 -Okay. -Ja. 1153 01:31:57,543 --> 01:31:59,126 Måske er han en syndebuk. 1154 01:31:59,209 --> 01:32:01,251 Se lige staklen. De smed ham på vejen. 1155 01:32:01,334 --> 01:32:03,418 Som et dådyr fanget i forlygterne. 1156 01:32:05,501 --> 01:32:08,584 Jeg har næsten ondt af ham. 1157 01:32:11,084 --> 01:32:12,251 Er det alt? 1158 01:32:17,168 --> 01:32:19,001 -Hvad? Ja, det er alt. -Er det? 1159 01:32:19,084 --> 01:32:19,918 Ja, det er alt. 1160 01:32:20,001 --> 01:32:20,876 Okay. 1161 01:32:20,959 --> 01:32:22,501 Supervigtig information. 1162 01:32:22,584 --> 01:32:24,501 Du kunne have ringet. 1163 01:32:27,918 --> 01:32:30,001 Rart at møde dig, Sebastian. 1164 01:33:02,293 --> 01:33:04,709 Det er okay. Det er bare mig. 1165 01:33:11,834 --> 01:33:14,459 Jeg drømte om dem igen. 1166 01:33:15,918 --> 01:33:16,751 Om zombierne. 1167 01:33:17,418 --> 01:33:19,876 Måske er det profetier, ikke drømme. 1168 01:33:19,959 --> 01:33:21,584 Måske så du din egen død. 1169 01:33:24,043 --> 01:33:25,209 Hvad sagde du? 1170 01:33:25,293 --> 01:33:27,876 Eller måske er det din psykes manifestation 1171 01:33:27,959 --> 01:33:31,418 af din egen tvivl og følelse af utilstrækkelighed. 1172 01:33:32,001 --> 01:33:36,209 At du bør være den her store, barske mand, der kan bekæmpe dem. 1173 01:33:37,543 --> 01:33:39,876 Men igen og igen 1174 01:33:41,001 --> 01:33:42,418 knuser de dig. 1175 01:33:43,918 --> 01:33:45,793 Eller måske havde du det mareridt, 1176 01:33:45,876 --> 01:33:47,376 da zombier er skræmmende. 1177 01:33:47,459 --> 01:33:49,293 Men det er bare drømme. 1178 01:33:52,959 --> 01:33:54,084 Eller profetier. 1179 01:33:55,959 --> 01:33:57,584 Zombier… 1180 01:34:09,626 --> 01:34:10,501 Sydsiden? 1181 01:34:11,584 --> 01:34:13,418 -Intet. -Sydvestlige hjørne? 1182 01:34:13,501 --> 01:34:14,334 Intet. 1183 01:34:16,209 --> 01:34:17,209 Nordvest. 1184 01:34:18,334 --> 01:34:19,209 Intet. 1185 01:34:19,293 --> 01:34:21,168 Meld tilbage hvert andet minut. 1186 01:34:27,001 --> 01:34:29,876 T-minus otte timer til pengeskabet fjernes. 1187 01:34:31,543 --> 01:34:32,584 Hvad? 1188 01:34:33,168 --> 01:34:34,834 Sagde du virkelig lige: "T-minus"? 1189 01:34:35,418 --> 01:34:37,001 Ja, jeg gjorde. 1190 01:34:37,084 --> 01:34:39,209 Og er det nu det rette casino? 1191 01:34:40,459 --> 01:34:41,834 Undskyld. 1192 01:34:41,918 --> 01:34:43,543 Det er vist ømtåleligt. 1193 01:34:43,626 --> 01:34:44,793 Vi kan ikke fejle. 1194 01:34:44,876 --> 01:34:46,751 Hvis vi samarbejdede med casinoet… 1195 01:34:46,834 --> 01:34:51,084 Nej, vi samarbejder ikke med dem. 1196 01:34:51,168 --> 01:34:54,584 Siger vi det, rykker de måske overførslen frem. 1197 01:34:54,668 --> 01:34:57,793 Hvis de gør det, misser vi chancen. 1198 01:34:58,668 --> 01:34:59,834 Jeg vil fange dem. 1199 01:34:59,918 --> 01:35:01,543 Og afslutte det… 1200 01:35:01,626 --> 01:35:02,668 Hør lige det her. 1201 01:35:02,751 --> 01:35:04,043 Jeg er klar. 1202 01:35:04,126 --> 01:35:07,834 Mine fingre er tilpas varme og klar til at bryde pengeskabet op. 1203 01:35:08,376 --> 01:35:10,418 Vi venter til vagtskiftet kl. 17.00. 1204 01:35:10,501 --> 01:35:12,376 Det er den bedste chance. Modtaget? 1205 01:35:12,459 --> 01:35:14,168 Ja, jeg modtager dit modtaget. 1206 01:35:14,251 --> 01:35:16,251 -Modtaget er nok. -Er det, hvad jeg tror? 1207 01:35:16,334 --> 01:35:18,084 -Ja. -På en åben kanal? 1208 01:35:18,168 --> 01:35:20,709 Nej, bare ikke krypteret nok til at stoppe mig. 1209 01:35:21,668 --> 01:35:24,459 Godt, vi rykker ind kl. 17.00. 1210 01:35:24,543 --> 01:35:26,918 Er det ikke lidt for godt til at være sandt? 1211 01:35:28,918 --> 01:35:31,668 Som jeg sagde, hold øje med perimetrene. 1212 01:35:31,751 --> 01:35:34,376 Vi må ikke gå glip af noget, forstået? 1213 01:35:42,418 --> 01:35:44,084 Vi rykker ind! 1214 01:35:55,501 --> 01:35:59,168 Interpol. Vi er her angående en mulig sikkerhedsrisiko. 1215 01:35:59,251 --> 01:36:01,043 Ja, det ved vi. 1216 01:36:01,126 --> 01:36:02,709 Vi er informeret. 1217 01:36:03,293 --> 01:36:05,709 -Hvad mener du? -Følg med. 1218 01:36:15,793 --> 01:36:17,584 -Hvem fortalte jer om det? -Jer. 1219 01:36:17,668 --> 01:36:20,584 Da I kontaktede os, handlede vi med det samme. 1220 01:36:21,709 --> 01:36:23,793 Hvad mener du med, da vi kontaktede jer? 1221 01:36:23,876 --> 01:36:26,251 I ringede. Som aftalt rykkede vi transporten. 1222 01:36:26,334 --> 01:36:28,959 De kørte for halvanden time siden. 1223 01:36:33,959 --> 01:36:37,209 -Rykkede I transporten frem? -Ja. 1224 01:36:37,751 --> 01:36:40,084 Da I informerede os om det i aftes. 1225 01:36:41,001 --> 01:36:43,793 Transporten er allerede undervejs. 1226 01:36:45,876 --> 01:36:48,209 Jeg sagde jo, at det lød for godt. 1227 01:36:49,418 --> 01:36:50,251 Hvorfor? 1228 01:36:54,459 --> 01:36:56,709 Det var planlagt til kl. 17.00. 1229 01:36:58,084 --> 01:36:59,626 OTTE TIMER TIDLIGERE 1230 01:37:05,709 --> 01:37:06,959 Hej. Det er Interpol. 1231 01:37:07,043 --> 01:37:10,459 Ved I, at pengeskabet, der skal flyttes i morgen tidlig, 1232 01:37:10,543 --> 01:37:12,251 er det tredje i en sekvens, 1233 01:37:12,334 --> 01:37:15,668 hvoraf de to første er blevet røvet de sidste tre dage? 1234 01:37:15,751 --> 01:37:16,918 Et øjeblik, tak. 1235 01:37:18,543 --> 01:37:19,793 Ring til banken. 1236 01:37:19,876 --> 01:37:23,043 Hør, om vi må flytte pengeskabet tidligere end planlagt. 1237 01:37:23,126 --> 01:37:24,084 Selvfølgelig. 1238 01:37:24,168 --> 01:37:27,043 Ring, hvis der er problemer. Selv tak. 1239 01:37:27,709 --> 01:37:29,459 Utroligt, at du drikker det. 1240 01:37:29,543 --> 01:37:31,334 Amerikanere… 1241 01:37:31,418 --> 01:37:33,751 Derfor er det elendigt. 1242 01:37:33,834 --> 01:37:37,126 Hvad med Zac Efron? En god, amerikansk skuespiller. 1243 01:37:37,709 --> 01:37:39,543 Surt, han er zombie nu, ikke? 1244 01:37:39,626 --> 01:37:40,459 Nej da. 1245 01:37:41,418 --> 01:37:42,793 Fik de ram på Zac Efron? 1246 01:37:44,084 --> 01:37:46,084 Dit røvhul. 1247 01:37:46,168 --> 01:37:48,209 Du skulle have set dit ansigt. 1248 01:37:48,293 --> 01:37:49,126 Hvad fan… 1249 01:38:21,293 --> 01:38:23,876 Men hvad med sikkerheden i kasinoet? 1250 01:38:25,459 --> 01:38:28,043 Vi er væk, før de ved, vi er her. 1251 01:38:29,751 --> 01:38:30,584 Hør lige det her. 1252 01:38:36,501 --> 01:38:39,043 Den friske luft føles så dejlig. 1253 01:38:39,126 --> 01:38:42,209 Frue, du må ikke være her. Gå indenfor igen. 1254 01:38:42,293 --> 01:38:44,168 Jeg skal bare lige ryge. 1255 01:38:46,001 --> 01:38:47,126 Frue, gå nu ind. 1256 01:38:47,709 --> 01:38:48,751 Ved du hvad, 1257 01:38:50,293 --> 01:38:53,709 vi kan dele. Jeg går om lidt. 1258 01:38:55,251 --> 01:38:56,168 Hør nu her… 1259 01:39:03,626 --> 01:39:06,584 -Sydvestlige hjørne? -Fri bane. 1260 01:39:06,668 --> 01:39:07,751 Godt. 1261 01:39:40,793 --> 01:39:44,584 Er du sikker på, du kan bryde ind i det, mens vi kører? 1262 01:39:45,168 --> 01:39:46,626 Jeg vil forsøge, 1263 01:39:47,418 --> 01:39:50,001 men hold den så stille som muligt. 1264 01:39:50,084 --> 01:39:50,918 Okay. 1265 01:39:51,626 --> 01:39:54,793 Jeg kører hen til molen. Jeg får os så tæt på som muligt. 1266 01:40:21,334 --> 01:40:24,584 Hej Siegfried. 1267 01:40:32,043 --> 01:40:34,459 Ved du, hvad der sker i Wagners Siegfried? 1268 01:40:35,043 --> 01:40:36,501 Nej, det ved jeg ikke. 1269 01:40:36,584 --> 01:40:37,959 Fortæl mig det. 1270 01:40:39,668 --> 01:40:43,126 Helten Sigurd står over for sine mest dystre prøvelser 1271 01:40:43,709 --> 01:40:46,751 for at forstå, hvad det vil sige at være bange. 1272 01:40:47,501 --> 01:40:49,334 Han dræber dragen Fafner 1273 01:40:50,126 --> 01:40:52,793 og derefter dværgen, der opfostrede ham, 1274 01:40:52,876 --> 01:40:54,709 da han lærer om hans forræderi. 1275 01:40:56,918 --> 01:41:01,251 Så finder han Brynhild, og de forelsker sig. 1276 01:41:01,834 --> 01:41:03,584 Efter al den smerte og frygt 1277 01:41:05,001 --> 01:41:05,918 ender det godt. 1278 01:41:09,001 --> 01:41:11,334 Men hvad med den næste opera? 1279 01:41:11,418 --> 01:41:12,626 Götterdämmerung? 1280 01:41:12,709 --> 01:41:16,334 Sigurd dør, og Brynhild kaster sig på hans begravelsesbål. 1281 01:41:17,501 --> 01:41:18,584 Synk. 1282 01:41:20,334 --> 01:41:21,168 Okay. 1283 01:41:29,293 --> 01:41:31,418 Ro på. 1284 01:41:34,959 --> 01:41:36,376 Hvad har vi her? 1285 01:41:38,793 --> 01:41:41,418 Hvad har vi, Siegfried? 1286 01:41:58,751 --> 01:42:02,084 Kl. 17.00! 1287 01:42:05,334 --> 01:42:08,543 Jeg sværger, hvis de finder dem før os… 1288 01:42:09,584 --> 01:42:12,876 Hvor vover de at forråde deres eget hold? 1289 01:42:12,959 --> 01:42:15,418 Vi forrådte dem jo først. 1290 01:42:15,501 --> 01:42:18,043 Ikke nu, Rolph. 1291 01:42:20,334 --> 01:42:23,043 De må have en medskyldig her. 1292 01:42:23,126 --> 01:42:28,418 Undersøg byen, hvert hotel, bil, overalt. 1293 01:42:29,959 --> 01:42:32,459 -Hvor skal de hen? -Følger vi efter dem? 1294 01:42:33,043 --> 01:42:33,876 Hvor… 1295 01:42:35,626 --> 01:42:36,668 Jeg ved det ikke. 1296 01:42:37,584 --> 01:42:39,126 Jeg ved det ikke. 1297 01:42:47,084 --> 01:42:48,418 Første af syv. 1298 01:42:49,709 --> 01:42:51,084 Godt. 1299 01:42:51,168 --> 01:42:55,376 Ikke for at være et røvhul, men du har tjekket GPS'en, ikke? 1300 01:42:55,459 --> 01:42:56,376 Hvad? 1301 01:42:57,709 --> 01:43:00,251 Har du tjekket, om hendes telefon stadig vises? 1302 01:43:00,334 --> 01:43:02,126 -Tror du, jeg er idiot? -Nej da. 1303 01:43:02,209 --> 01:43:03,668 Selvfølgelig tjekkede jeg. 1304 01:43:08,876 --> 01:43:10,168 Må jeg se? 1305 01:43:22,834 --> 01:43:25,043 BRADS TELEFON 1306 01:43:32,918 --> 01:43:33,959 Se selv. 1307 01:43:35,668 --> 01:43:36,876 Er det dem? 1308 01:43:37,584 --> 01:43:38,418 GWENS TELEFON 1309 01:43:38,501 --> 01:43:40,543 Hvorfor dukkede den lige op? 1310 01:43:40,626 --> 01:43:41,501 Det må være dem! 1311 01:43:43,293 --> 01:43:44,501 Kom, afsted! 1312 01:43:44,584 --> 01:43:45,709 Kør! 1313 01:43:48,501 --> 01:43:49,709 Nej. 1314 01:43:57,293 --> 01:43:58,626 Pis. 1315 01:43:58,709 --> 01:43:59,584 Tag telefonen! 1316 01:44:00,459 --> 01:44:02,084 Tag telefonen! 1317 01:44:03,251 --> 01:44:05,001 Tag telefonen! 1318 01:44:08,709 --> 01:44:09,543 Nej! 1319 01:44:10,251 --> 01:44:11,376 Lort. 1320 01:44:19,543 --> 01:44:20,751 Fandens. 1321 01:44:21,376 --> 01:44:23,418 Korina skriver, at de er på vej. 1322 01:44:23,501 --> 01:44:24,626 Hvor er vi? 1323 01:44:24,709 --> 01:44:26,084 Det skal gå hurtigere. 1324 01:44:26,168 --> 01:44:27,334 Lås fire ud af syv. 1325 01:44:28,001 --> 01:44:31,418 Kan du muligvis sætte tempoet op? 1326 01:44:32,001 --> 01:44:34,209 Jeg arbejder så hurtigt, som jeg kan! 1327 01:44:34,293 --> 01:44:35,209 Undskyld. 1328 01:44:35,793 --> 01:44:36,626 Fortsæt. 1329 01:44:40,959 --> 01:44:43,001 -Hvor er de? -Hvor er hvem? 1330 01:44:44,209 --> 01:44:45,918 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 1331 01:44:46,001 --> 01:44:48,543 Jeg er bare en kvinde, der går en tur. 1332 01:44:48,626 --> 01:44:50,959 Så du er ikke Korina Dominguez? 1333 01:44:51,043 --> 01:44:54,293 Kendt partner til Gwendoline Starr og Alexis Broschini? 1334 01:44:54,376 --> 01:44:56,918 -Sig, du ikke er hende. -Vincent! 1335 01:44:57,001 --> 01:44:58,459 -Lad hende… -Hvor er de? 1336 01:44:58,543 --> 01:44:59,793 Slip hende! Stop! 1337 01:44:59,876 --> 01:45:01,751 Hvor er de? Leg ikke med mig. 1338 01:45:01,834 --> 01:45:03,251 Jeg har aldrig hørt om dem. 1339 01:45:04,959 --> 01:45:06,126 Undskyld for ham. 1340 01:45:07,126 --> 01:45:09,209 Men kom nu, kvinde til kvinde, 1341 01:45:10,168 --> 01:45:13,418 vil du virkelig tage faldet alene? 1342 01:45:15,084 --> 01:45:17,001 Bare sig, hvordan de vil undslippe. 1343 01:45:20,209 --> 01:45:21,293 Vent. 1344 01:45:22,334 --> 01:45:25,834 Bare ét stykke information, 1345 01:45:25,918 --> 01:45:28,668 så vil jeg gøre alt for, 1346 01:45:28,751 --> 01:45:32,543 at der bliver passet på din bror. 1347 01:45:42,334 --> 01:45:43,418 Vi finder dem. 1348 01:45:46,543 --> 01:45:48,001 Du vil blot skræmme dem, ikke? 1349 01:46:07,751 --> 01:46:09,543 Okay. Kom så. 1350 01:46:09,626 --> 01:46:11,293 Vi ved, hvor de skal hen. 1351 01:46:11,376 --> 01:46:12,209 Kør. 1352 01:46:12,293 --> 01:46:13,543 Held og lykke. 1353 01:46:23,293 --> 01:46:24,751 Seks ud af syv. 1354 01:46:24,834 --> 01:46:26,209 Åh nej. 1355 01:46:27,001 --> 01:46:29,209 Pis. Til venstre! 1356 01:46:42,918 --> 01:46:44,793 Undskyld, vi drejer til højre! 1357 01:47:00,376 --> 01:47:03,626 Jeg er okay! 1358 01:47:18,084 --> 01:47:18,959 Sebastian? 1359 01:47:20,376 --> 01:47:21,251 Er du okay? 1360 01:47:25,209 --> 01:47:27,001 Der er en lykkelig slutning. 1361 01:47:49,334 --> 01:47:50,668 Jeg gjorde det. 1362 01:47:53,543 --> 01:47:55,334 Gwen, jeg gjorde det. 1363 01:47:56,334 --> 01:47:58,251 -Gjorde du det? -Ja. 1364 01:47:58,834 --> 01:48:00,293 Jeg gjorde det! 1365 01:48:03,126 --> 01:48:06,209 Jeg gjorde det fandeme! 1366 01:48:08,376 --> 01:48:12,668 Jeg er en mester. Jeg gjorde det! 1367 01:48:54,584 --> 01:48:57,584 En ting, jeg ikke kan lade være med at tænke, er… 1368 01:48:59,584 --> 01:49:02,001 …hvor trist det er, at denne store mand 1369 01:49:03,084 --> 01:49:05,126 helligede sit liv til sit værk. 1370 01:49:05,209 --> 01:49:07,126 Men ingen værdsatte det 1371 01:49:09,001 --> 01:49:10,709 eller forstod hans geni. 1372 01:49:13,709 --> 01:49:16,834 For for at forstå det, må man først interagere med det. 1373 01:49:17,793 --> 01:49:21,709 Og indtil nu har ingen kunnet forstå Wagners Ring-cyklus. 1374 01:49:22,834 --> 01:49:24,418 Hvad siger du, Sebastian? 1375 01:49:26,584 --> 01:49:27,709 Det, jeg siger, er… 1376 01:49:30,001 --> 01:49:31,251 …at jeg endelig forstår. 1377 01:50:53,084 --> 01:50:53,959 Ja! 1378 01:50:58,168 --> 01:50:59,334 Det er forbi, Gwen. 1379 01:51:00,918 --> 01:51:02,251 Du traf dit valg. 1380 01:51:04,209 --> 01:51:05,959 Har du tænkt dig at skyde mig? 1381 01:51:06,876 --> 01:51:07,918 Måske. 1382 01:51:10,418 --> 01:51:11,459 Tag mig tilbage? 1383 01:51:14,709 --> 01:51:15,626 Seriøst? 1384 01:51:16,501 --> 01:51:18,959 Virker det som noget, en actionhelt ville gøre? 1385 01:51:19,043 --> 01:51:21,793 Rette en pistol mod en og bede hende komme tilbage, 1386 01:51:21,876 --> 01:51:23,418 eller han skyder hende? 1387 01:51:24,626 --> 01:51:25,543 God pointe. 1388 01:51:27,168 --> 01:51:28,959 Måske er tiden som helt forbi. 1389 01:51:29,959 --> 01:51:31,918 Måske er jeg rent faktisk skurken. 1390 01:51:32,001 --> 01:51:34,459 Nej, du er bare en nar. 1391 01:51:40,334 --> 01:51:41,793 Gwen! Åh gud! 1392 01:51:42,876 --> 01:51:44,043 Nej. 1393 01:51:45,876 --> 01:51:47,834 Jeg tog slagstiften ud! 1394 01:51:49,168 --> 01:51:50,376 Hvad gjorde du? 1395 01:51:51,084 --> 01:51:54,043 Det burde du virkelig have fortalt mig. 1396 01:51:54,126 --> 01:51:57,209 Det gjorde jeg jo, men ved I hvad? 1397 01:51:57,293 --> 01:51:58,751 Den her pistol virker. 1398 01:51:59,668 --> 01:52:02,459 Jeg tog stiften ud, da du skød den Interpol-agent, 1399 01:52:02,543 --> 01:52:05,668 da jeg var bange for, at du ville slå nogen ihjel. 1400 01:52:05,751 --> 01:52:08,793 Det har altid været dem eller os. 1401 01:52:08,876 --> 01:52:12,334 Du ville bare lege actionhelt og bringe holdet i fare. 1402 01:52:12,418 --> 01:52:15,168 -Du er intet uden mig. -Og jeg skulle rydde op… 1403 01:52:24,043 --> 01:52:25,376 Din skide tøsedreng. 1404 01:52:25,959 --> 01:52:27,126 Ham? 1405 01:52:27,793 --> 01:52:29,834 Gå hen til lastvognen nu. 1406 01:52:30,918 --> 01:52:32,376 Må jeg skifte side? 1407 01:52:32,459 --> 01:52:34,084 Gå hen til lastvognen! 1408 01:52:38,793 --> 01:52:39,918 Fuck mig. 1409 01:52:47,418 --> 01:52:50,543 Det er ikke forbi! Hører du? 1410 01:52:54,168 --> 01:52:55,793 Jeg finder dig, Gwen! 1411 01:52:56,626 --> 01:52:59,084 Bare vent. Jeg finder jer begge! 1412 01:53:20,626 --> 01:53:22,751 Det var for at skyde mig i røven. 1413 01:53:23,876 --> 01:53:27,709 Jeg gør det gerne igen, hr. Delay-croix. 1414 01:53:29,376 --> 01:53:30,834 Delacroix, røvhul. 1415 01:53:33,626 --> 01:53:34,543 Tag dem med. 1416 01:54:05,543 --> 01:54:06,418 Gwen. 1417 01:54:12,834 --> 01:54:15,251 Jeg kan virkelig godt lide dig. 1418 01:54:16,043 --> 01:54:19,001 Jeg ville bare udnytte muligheden til at sige det. 1419 01:54:20,168 --> 01:54:22,834 Du vælger altid det værste tidspunkt… 1420 01:54:22,918 --> 01:54:24,543 Undskyld. 1421 01:54:50,459 --> 01:54:52,376 Jeg kan også godt lide dig. 1422 01:55:14,293 --> 01:55:15,251 Bliv, hvor I er. 1423 01:55:18,876 --> 01:55:20,293 Hænderne i vejret. 1424 01:55:23,751 --> 01:55:24,751 Vend dig om. 1425 01:55:26,168 --> 01:55:27,793 Vend dig om. 1426 01:55:34,334 --> 01:55:35,834 Sænk den, eller jeg skyder. 1427 01:55:35,918 --> 01:55:38,668 Hvad laver du? Han skyder dig. 1428 01:55:46,626 --> 01:55:48,709 Ét skridt til, og jeg skyder. 1429 01:55:50,126 --> 01:55:53,918 Selv hvis I når båden, vil I ikke slippe væk fra søen. 1430 01:55:54,001 --> 01:55:55,001 Det er forbi. 1431 01:55:55,959 --> 01:55:58,251 Læg pistolen fra dig. 1432 01:56:00,834 --> 01:56:02,459 Vi kan finde ud af noget. 1433 01:56:03,168 --> 01:56:07,001 Vi har tre tasker kontanter. Du kan tage den ene. 1434 01:56:08,418 --> 01:56:09,543 Jeg ønsker ikke penge. 1435 01:56:11,084 --> 01:56:14,918 Du aner ikke, hvor længe jeg har jagtet dig. 1436 01:56:15,001 --> 01:56:18,751 Læg jer ned. 1437 01:56:20,293 --> 01:56:22,751 Han har ret. Vi slipper ikke væk. 1438 01:56:24,751 --> 01:56:26,709 -Hvad? -Men du kan. 1439 01:56:28,084 --> 01:56:30,209 Han behøver ikke få os begge. 1440 01:56:32,959 --> 01:56:35,584 -Hvad siger du? Nej. -Vi klarer det ikke.. 1441 01:56:36,293 --> 01:56:37,251 Bliv der! 1442 01:56:41,834 --> 01:56:44,793 Jeg går med, men du får ikke ham. 1443 01:56:46,126 --> 01:56:47,626 Han skal ingen steder. 1444 01:56:47,709 --> 01:56:49,251 Du sagde det selv. 1445 01:56:49,334 --> 01:56:52,501 Du vil have mig og Alexis. 1446 01:56:52,584 --> 01:56:54,918 Han er ikke en del af det. Han er ikke kriminel. 1447 01:56:59,168 --> 01:57:00,126 Han er ikke nogen. 1448 01:57:01,876 --> 01:57:04,876 Så hvis du vil have mig, må han gå, 1449 01:57:05,959 --> 01:57:08,168 eller jeg skyder dig i dit andet ben. 1450 01:57:17,668 --> 01:57:18,709 Forsvind så. 1451 01:57:19,626 --> 01:57:20,459 Hvad? 1452 01:57:21,001 --> 01:57:23,293 Forsvind! Tag af sted! 1453 01:57:24,209 --> 01:57:25,043 Tag af sted! 1454 01:57:26,126 --> 01:57:27,084 Smut! 1455 01:57:29,084 --> 01:57:30,584 Jeg så dig ikke. 1456 01:57:30,668 --> 01:57:32,459 Sebastian, forsvind så. 1457 01:57:34,168 --> 01:57:35,084 Nej. 1458 01:57:36,084 --> 01:57:37,168 Nej, jeg kan ikke. 1459 01:57:37,834 --> 01:57:39,376 Sebastian, forsvind så. 1460 01:57:40,501 --> 01:57:41,668 Jeg kan ikke. 1461 01:57:43,168 --> 01:57:45,168 Jeg finder dig, når jeg kommer ud. 1462 01:57:46,084 --> 01:57:47,584 Så finder vi det sammen. 1463 01:57:49,751 --> 01:57:53,001 Og ellers, så find det for mig. Find Götterdämmerung. 1464 01:57:53,084 --> 01:57:54,876 -Nej, det kan jeg ikke. -Smut! 1465 01:58:18,251 --> 01:58:19,584 Farvel. 1466 01:59:17,876 --> 01:59:18,876 PAS 1467 01:59:21,668 --> 01:59:23,209 AMERIKAS FORENEDE STATER 1468 01:59:31,459 --> 01:59:32,459 DIETER LUDWIG USA 1469 01:59:32,543 --> 01:59:35,001 Da jeg så, hun ikke blot havde købt et pas, 1470 01:59:35,084 --> 01:59:37,709 men også en flybillet til samme sted, hun ville til, 1471 01:59:39,209 --> 01:59:40,751 det knuste mit hjerte. 1472 01:59:41,668 --> 01:59:42,876 "Ludwig Dieter." 1473 01:59:55,376 --> 01:59:59,043 …knuste det mit hjerte at tænke på alle de eventyr, vi kunne have haft, 1474 01:59:59,751 --> 02:00:01,376 de ting, vi kunne have delt. 1475 02:00:02,043 --> 02:00:06,959 Fordi i det øjeblik vidste jeg, at ud af alle mennesker i verden 1476 02:00:07,043 --> 02:00:09,293 var der kun én, jeg ville være sammen med. 1477 02:00:10,168 --> 02:00:11,168 Og det var hende. 1478 02:00:12,626 --> 02:00:13,876 Men det var okay. 1479 02:00:14,834 --> 02:00:15,959 Jeg ville vente. 1480 02:00:17,251 --> 02:00:21,876 Og en dag ville vi blive genforenet i Götterdämmerungs bankboks. 1481 02:00:51,293 --> 02:00:55,001 NOGET TID SENERE… 1482 02:00:55,084 --> 02:00:57,418 CALIFORNIEN 1483 02:00:58,876 --> 02:01:01,876 -Hvad laver vi her? -Du skulle bruge en pengeskabstyv. 1484 02:01:01,959 --> 02:01:03,126 Han er, hvad vi mangler. 1485 02:01:10,293 --> 02:01:11,251 Er du låsesmeden? 1486 02:01:14,001 --> 02:01:15,126 Giver det her mening? 1487 02:01:20,418 --> 02:01:22,376 Fyren ude foran… 1488 02:01:36,668 --> 02:01:39,709 I talte med fyren ud foran, og han sendte jer herom? 1489 02:01:41,543 --> 02:01:43,293 I må virkelig have et problem. 1490 02:01:44,334 --> 02:01:48,501 Har du lyst til at tjene 250.000 for én dags arbejde? 1491 02:01:53,584 --> 02:01:54,668 Du godeste. 1492 02:01:57,334 --> 02:01:58,251 Kan du åbne det? 1493 02:01:59,126 --> 02:02:00,459 -Kan jeg åbne det? -Ja. 1494 02:02:03,459 --> 02:02:04,293 Kan jeg åbne det? 1495 02:02:05,126 --> 02:02:08,751 Det svarer til at vise mig et billede af Botticellis Madonna 1496 02:02:08,834 --> 02:02:10,709 og spørge, om jeg vil kneppe hende. 1497 02:02:12,376 --> 02:02:16,918 Manden, der designede det her underværk, 1498 02:02:17,001 --> 02:02:20,751 Hans Wagner, opkaldte det Götterdämmerung 1499 02:02:20,834 --> 02:02:22,918 efter sidste kapitel i hans navnebror, 1500 02:02:23,001 --> 02:02:27,251 Richard Wagners episke opera Nibelungens Ring. 1501 02:02:28,043 --> 02:02:29,709 Kan det åbnes og af mig? 1502 02:02:30,418 --> 02:02:32,751 -Jeg ved det ærligt talt ikke. -Okay. 1503 02:02:32,834 --> 02:02:35,543 Nallerne væk, hr. Kæmpehånd. 1504 02:02:35,626 --> 02:02:37,626 Men ud af alle låsesmede 1505 02:02:38,209 --> 02:02:41,209 er jeg jeres bedste mulighed for at åbne det? 1506 02:02:41,293 --> 02:02:44,209 Jeg kan ydmygt sige ja. 1507 02:02:45,084 --> 02:02:46,168 Siger du ja? 1508 02:02:46,251 --> 02:02:48,126 Det er en dør til et andet rige. 1509 02:02:48,751 --> 02:02:50,918 Og skæbnen har ført jer til mig. 1510 02:02:53,376 --> 02:02:54,709 Vi går igennem den sammen. 1511 02:07:45,959 --> 02:07:50,959 Tekster af: Jonas Winther Christensen