1 00:00:22,168 --> 00:00:25,959 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:35,001 --> 00:00:38,043 Ναι. Για το σημερινό βίντεο θα μιλήσω στα αγγλικά, 3 00:00:38,126 --> 00:00:41,418 για τους διεθνείς φίλους και φαν. 4 00:00:41,501 --> 00:00:46,751 Η ιστορία που θα σας πω σήμερα είναι από τις πολύ αγαπημένες μου, 5 00:00:47,251 --> 00:00:51,459 και ελπίζω να την απολαύσετε κι εσείς πολύ, 6 00:00:52,334 --> 00:00:53,334 όπως εγώ. 7 00:00:56,001 --> 00:01:00,334 Μια φορά κι έναν καιρό, σ' έναν μακρινό τόπο ονόματι Μόναχο… 8 00:01:01,001 --> 00:01:03,918 "μακρινό" αν ανήκετε στους διεθνείς φίλους μου, 9 00:01:04,543 --> 00:01:08,209 υπήρχε ένα παλιό πλινθόκτιστο κτίριο στην άκρη της πόλης. 10 00:01:09,459 --> 00:01:13,084 Ήταν το εργοστάσιο ενός ευυπόληπτου σιδερά, 11 00:01:13,834 --> 00:01:15,834 ονόματι Χανς Βάγκνερ. 12 00:01:16,459 --> 00:01:21,584 Δουλευταράς οικογενειάρχης, ένας στυλοβάτης της κοινότητας, 13 00:01:21,668 --> 00:01:24,668 ώσπου η γυναίκα και τα παιδιά του πέθαναν τραγικά. 14 00:01:25,876 --> 00:01:29,251 Στη δύση της ζωής του ξεκίνησε το πραγματικά σπουδαίο έργο. 15 00:01:29,751 --> 00:01:35,751 Τέσσερα χρηματοκιβώτια, ένα για κάθε όπερα του Κύκλου του Δαχτυλιδιού του Βάγκνερ, 16 00:01:35,834 --> 00:01:40,126 τέσσερις επικές όπερες με ρίζες στη σκανδιναβική μυθολογία. 17 00:01:41,293 --> 00:01:42,959 Τα χρηματοκιβώτια ονομάζονταν… 18 00:01:44,084 --> 00:01:45,126 Ο Χρυσός του Ρήνου, 19 00:01:46,751 --> 00:01:49,293 Βαλκυρία, 20 00:01:50,918 --> 00:01:52,459 Ζίγκφριντ… 21 00:01:54,334 --> 00:01:57,126 και τέλος Götterdämmerung, 22 00:01:57,834 --> 00:02:00,459 γνωστό και ως Το Λυκόφως των Θεών. 23 00:02:02,418 --> 00:02:06,709 Για τον Χανς Βάγκνερ, μια κλειδαριά, ένα χρηματοκιβώτιο, ήταν γρίφοι. 24 00:02:07,918 --> 00:02:10,209 Γρίφοι που θα μπορούσαν να λυθούν μόνο 25 00:02:10,293 --> 00:02:13,876 από τους πραγματικά άξιους των μυστικών που φυλούσαν. 26 00:02:15,543 --> 00:02:18,793 Ο θρύλος λέει, αν επιχειρήσεις να σπάσεις τις κλειδαριές, 27 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 το περιεχόμενο θα αποτεφρωθεί 28 00:02:22,959 --> 00:02:24,459 και θα κλειδώσουν. 29 00:02:26,418 --> 00:02:29,501 Μα το έργο του δεν τελείωσε στον Κύκλο του Δαχτυλιδιού. 30 00:02:29,584 --> 00:02:31,168 Είχε άλλο ένα χρηματοκιβώτιο. 31 00:02:32,251 --> 00:02:34,834 Εκείνο όπου τον οδηγούσε η ζωή του, 32 00:02:34,918 --> 00:02:38,584 ικανό να εμπεριέχει όλα τα βάσανα και τη δυστυχία του, 33 00:02:39,501 --> 00:02:40,959 να τα κλείσει μέσα διά παντός. 34 00:02:44,001 --> 00:02:48,001 Προσπάθησαν να τον απελευθερώσουν από τον τάφο που είχε φτιάξει, 35 00:02:48,793 --> 00:02:51,209 μα με τόσο αγνή δουλειά, αδυνατούσαν. 36 00:02:52,709 --> 00:02:55,709 Το χρηματοκιβώτιο όπου πέθανε δεν ανοίχτηκε ποτέ. 37 00:02:56,376 --> 00:03:01,751 Αποτέλεσε τον τάφο του και το έριξαν στον ωκεανό με το πτώμα του ακόμη μέσα. 38 00:03:02,918 --> 00:03:03,959 Ο Χρυσός του Ρήνου… 39 00:03:04,459 --> 00:03:06,584 η Βαλκυρία και ο Ζίγκφριντ 40 00:03:06,668 --> 00:03:09,376 φημολογείται ότι κυκλοφορούν ακόμη. 41 00:03:09,876 --> 00:03:14,001 Οι τοποθεσίες τους; Μέγα μυστήριο στον κόσμο της παραβίασης χρηματοκιβωτίων. 42 00:03:14,668 --> 00:03:19,043 Όσο για το Λυκόφως των Θεών, κανείς δεν ξέρει τι απέγινε. 43 00:03:21,918 --> 00:03:24,876 Αυτό ήταν το βίντεο. Ευχαριστώ που το παρακολουθήσατε. 44 00:03:24,959 --> 00:03:29,459 Και, όπως πάντα, ήμουν ο Σεμπάστιαν Σλενχτ-Γούνερτ, 45 00:03:29,543 --> 00:03:31,709 σούπερ διαρρήκτης χρηματοκιβωτίων. Κάντε like 46 00:03:32,626 --> 00:03:36,459 και πατήστε το κουμπί με τη λέξη "Εγγραφείτε". 47 00:03:36,543 --> 00:03:37,501 Αυτά. 48 00:03:38,168 --> 00:03:40,751 Σας ευχαριστώ και αντίο! 49 00:03:42,709 --> 00:03:44,668 Ήταν τέλειο. 50 00:03:45,251 --> 00:03:47,209 Και το ανεβάζω. 51 00:04:12,168 --> 00:04:14,543 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΔΕΞΙΟΤΕΧΝΗ ΔΙΑΡΡΗΚΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΩΝ 52 00:04:18,418 --> 00:04:19,709 Ωραία, και… 53 00:04:21,543 --> 00:04:24,709 Ώρα να αρχίσει άλλη μια βαρετή ημέρα. 54 00:05:04,418 --> 00:05:05,543 Ευχαριστώ. 55 00:05:07,501 --> 00:05:08,959 Ορίστε. 56 00:05:24,084 --> 00:05:26,876 ΑΝΟΙΧΤΟ 57 00:05:26,959 --> 00:05:29,209 Πολύ καλημέρα σας. Πώς να εξυπηρετήσω; 58 00:05:29,293 --> 00:05:32,918 Άκου εδώ, νεαρέ! 59 00:05:33,001 --> 00:05:37,001 Τον παλιό καιρό, όλα ήταν καλύτερα, πολύ καλύτερα… 60 00:05:45,251 --> 00:05:48,251 ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ - ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ ΖΟΜΠΙ 61 00:06:24,376 --> 00:06:26,168 ΚΛΕΙΣΤΟ 62 00:06:27,543 --> 00:06:28,959 Βγαίνω για διάλειμμα. 63 00:06:46,251 --> 00:06:48,418 ΝΕΟ ΣΧΟΛΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ "ΧΑΝΣ ΒΑΓΚΝΕΡ" 64 00:06:49,043 --> 00:06:50,001 Για περίμενε. 65 00:06:50,543 --> 00:06:52,459 ΒΑΓΚΝΕΡ: Ο ΔΕΞΙΟΤΕΧΝΗΣ 1 ΠΡΟΒΟΛΗ 66 00:06:54,459 --> 00:06:55,793 Θεέ μου! 67 00:06:56,418 --> 00:06:57,751 ΧΧΧΚΛΕΙΔΑΡΑΣ - ΠΡΙΝ 1 ΛΕΠΤΟ 68 00:06:57,834 --> 00:06:59,543 "Θες να δοκιμαστείς; 69 00:06:59,626 --> 00:07:01,501 Τέλος οδού Λάιπσιγκερ, Βερολίνο. 70 00:07:01,584 --> 00:07:03,251 Συνθηματικό: Götterdämmerung". 71 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Γεια σας, είμαι… 72 00:07:42,251 --> 00:07:44,584 Δεν ξέρω αν είναι η σωστή διεύθυνση, 73 00:07:44,668 --> 00:07:47,543 μα είμαι εδώ για κάτι πολύ μυστικό. 74 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 Καταλάβατε; 75 00:07:49,918 --> 00:07:52,543 Καταλαβαίνετε; Αγγλικά; 76 00:07:53,293 --> 00:07:54,251 Εντάξει… 77 00:07:54,876 --> 00:07:59,709 Είμαι εδώ για μια πολύ μυστική υπόθεση. 78 00:08:00,876 --> 00:08:04,001 Μου είπαν να πω "Götterdämmerung". 79 00:08:07,959 --> 00:08:09,459 Götterdämmerung; 80 00:08:12,834 --> 00:08:15,084 Götterdämmerung. 81 00:08:20,918 --> 00:08:24,584 Ποιος είναι έτοιμος για το κυρίως γεγονός; 82 00:08:29,043 --> 00:08:33,876 Κυρίες και κύριοι, καλωσορίστε τον τελευταίο διαγωνιζόμενο! 83 00:08:34,584 --> 00:08:36,043 Ένα μεγάλο χειροκρότημα! 84 00:08:40,168 --> 00:08:43,709 Σεμπάστιαν Σλενχτ… 85 00:08:44,459 --> 00:08:46,876 Δεν ξέρω πώς σκατά προφέρεται το επώνυμο! 86 00:08:48,626 --> 00:08:50,876 Εγώ; Για μένα μιλάει; 87 00:08:51,459 --> 00:08:53,043 Φυσικά. Στρώσου. 88 00:08:53,126 --> 00:08:54,584 -Τι; -Λάβετε θέσεις. 89 00:08:54,668 --> 00:08:56,959 -Κυρίες και κύριοι. -Γεια σας. Κύριε; 90 00:08:57,043 --> 00:08:59,251 -Τελευταία στοιχήματα. -Με λένε Σεμπάστιαν. 91 00:08:59,334 --> 00:09:02,043 Μπορώ να ρωτήσω τι στο καλό γίνεται εδώ; 92 00:09:04,168 --> 00:09:06,626 -Το ρολόι ρυθμίστηκε. -Να 'στε καλά! 93 00:09:06,709 --> 00:09:10,543 Έτοιμοι, και… παραβιάστε! 94 00:09:17,459 --> 00:09:22,251 Να θυμάστε, μόνο τέσσερις διαγωνιζόμενοι προχωρούν στο επόμενο στάδιο. 95 00:09:33,959 --> 00:09:36,543 Και ο διαγωνιζόμενος νούμερο ένα τελείωσε! 96 00:09:37,834 --> 00:09:40,459 Άλλες τρεις θέσεις! 97 00:09:41,793 --> 00:09:44,584 Μισό! Τώρα έμειναν δύο! 98 00:09:45,918 --> 00:09:47,584 Ο χρόνος τρέχει. 99 00:09:53,251 --> 00:09:54,084 Ναι! 100 00:09:55,168 --> 00:09:56,626 Μία θέση ακόμα. 101 00:10:03,626 --> 00:10:05,043 Αυτό είναι! 102 00:10:07,751 --> 00:10:13,043 Αν το χρηματοκιβώτιό σας παραμένει κλειδωμένο, παρακαλώ, αποχωρήστε! 103 00:10:16,001 --> 00:10:19,001 Τέσσερις διαγωνιζόμενοι για τους ημιτελικούς. 104 00:10:19,501 --> 00:10:20,418 Η Πύρινη, 105 00:10:20,501 --> 00:10:21,876 η Θαρραλέα, 106 00:10:21,959 --> 00:10:22,959 ο Νίο 107 00:10:23,918 --> 00:10:27,334 και ο κύριος Αγχωμένος. 108 00:10:30,501 --> 00:10:32,334 Ησυχία, παρακαλώ. 109 00:10:35,293 --> 00:10:36,501 Το ρολόι ρυθμίστηκε. 110 00:10:37,001 --> 00:10:38,209 Έτοιμοι, 111 00:10:39,459 --> 00:10:42,626 και… παραβιάστε! 112 00:11:10,459 --> 00:11:12,459 Ο Νίο περνά στον δεύτερο επιλογέα. 113 00:11:15,626 --> 00:11:17,668 Το ίδιο κι ο κύριος Αγχωμένος. 114 00:11:40,959 --> 00:11:44,959 Ένα τελείωμα στη δεύτερη θέση από τον κύριο Αγχωμένο. 115 00:11:45,959 --> 00:11:48,751 Μήπως έχουμε μπροστά μας έναν νέο πρωταθλητή; 116 00:11:52,834 --> 00:11:55,501 Ποντάρετε, παρακαλώ. 117 00:11:56,751 --> 00:11:59,751 Το ρολόι έχει ρυθμιστεί στα τρία λεπτά. 118 00:12:00,293 --> 00:12:04,709 Αν δεν ολοκληρώσει κανείς από τους δυο, πάμε σε ισοπαλία. 119 00:12:07,668 --> 00:12:08,626 Λάβετε θέσεις. 120 00:12:10,126 --> 00:12:11,293 Έτοιμοι. 121 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 Και… παραβιάστε! 122 00:12:46,376 --> 00:12:47,501 Κιόλας; 123 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Δύσκολο αυτό. 124 00:12:58,293 --> 00:13:00,834 Αχ, όχι, μένει μόνο ένα λεπτό, 125 00:13:01,668 --> 00:13:03,501 και δεν έχω ξεκινήσει καν. 126 00:13:03,584 --> 00:13:04,793 Δεν ξέρεις τον τρόπο. 127 00:13:07,543 --> 00:13:10,126 Να σου πω. Δηλαδή, κακά μαντάτα για μένα; 128 00:13:11,418 --> 00:13:13,543 -Να ξεκαθαρίσω άλλη μια… -Ράψ' το! 129 00:13:13,626 --> 00:13:16,251 Εντάξει. Ό,τι πεις. 130 00:13:55,293 --> 00:13:59,209 Κυρίες και κύριοι, έχουμε νέα άφιξη! 131 00:14:06,251 --> 00:14:08,043 Σ' αγαπώ, Αγχωμένε! 132 00:14:10,709 --> 00:14:12,834 Εκπαίδευση θέλει μόνο. Και πολλή εξάσκηση. 133 00:14:12,918 --> 00:14:14,751 Θα σε σκοτώσω! 134 00:14:14,834 --> 00:14:19,209 Θα σε σκοτώσω, μαλακιστήρι! 135 00:14:21,543 --> 00:14:22,543 Ευχαριστώ. 136 00:14:24,001 --> 00:14:25,126 Σας ευχαριστώ! 137 00:14:31,543 --> 00:14:33,918 Τότε την πρωτοείδα. 138 00:14:34,001 --> 00:14:35,959 Εκείνη που θα γνώριζα ως Γκουέντολιν. 139 00:14:37,043 --> 00:14:38,209 ΓΚΟΥΕΝΤΟΛΙΝ 140 00:14:38,293 --> 00:14:40,584 Εκείνη που θα μου άλλαζε τη ζωή. 141 00:14:41,876 --> 00:14:45,501 Στην πορεία θα μάθαινα πάρα πολλά πράγματα για εκείνη. 142 00:14:45,584 --> 00:14:49,626 Ότι ήταν έξι όταν έκλεψε το πρώτο της ρολόι χειρός. 143 00:14:50,209 --> 00:14:53,543 Ότι ήταν 16 όταν είχε την πρώτη της ερωτική απογοήτευση. 144 00:14:53,626 --> 00:14:56,251 Και όταν έκλεψε το πρώτο της αμάξι. 145 00:14:59,376 --> 00:15:03,043 Θα μάθαινα ότι ήταν στη λίστα καταζητούμενων της Ιντερπόλ από τα 17 της. 146 00:15:03,126 --> 00:15:04,418 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ 147 00:15:05,501 --> 00:15:10,084 Μα εκείνη τη στιγμή, σ' εκείνο το υπόγειο, δεν ήξερα τίποτα απ' αυτά. 148 00:15:10,918 --> 00:15:14,209 Ήξερα μόνο ότι, από τόσο κόσμο στο υπόγειο, 149 00:15:14,293 --> 00:15:16,459 σ' εμένα χαμογελούσε. 150 00:15:24,251 --> 00:15:25,251 Σας ευχαριστώ! 151 00:15:25,751 --> 00:15:29,501 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα τι γίνεται, αλλά σας ευχαριστώ! 152 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 Ευχαριστώ. 153 00:16:26,418 --> 00:16:27,334 Σας ευχαριστώ. 154 00:16:28,959 --> 00:16:29,959 Ευχαριστώ. 155 00:16:30,668 --> 00:16:31,834 Γεια σου, Σεμπάστιαν. 156 00:16:34,876 --> 00:16:37,084 Διάολε! 157 00:16:44,668 --> 00:16:46,293 Στάσου, σε ξέρω εσένα. 158 00:16:47,543 --> 00:16:49,376 Ήσουν στο παράξενο σπίτι χθες. 159 00:16:50,543 --> 00:16:53,668 Σεμπάστιαν, χάρη σ' εμένα ήσουν εκεί χθες βράδυ. 160 00:16:56,418 --> 00:16:57,459 Θεέ μου. 161 00:16:57,543 --> 00:17:00,334 Εσύ ήσουν η μία προβολή στο YouTube, έτσι; 162 00:17:00,418 --> 00:17:01,459 Ακριβώς. 163 00:17:01,543 --> 00:17:04,668 Και επίτρεψέ μου να πω πόσο κρίμα είναι. 164 00:17:04,751 --> 00:17:06,959 Κάνεις έξοχα βίντεο, Σεμπάστιαν. 165 00:17:07,709 --> 00:17:08,834 Σ' ευχαριστώ. Το ξέρω. 166 00:17:10,876 --> 00:17:13,334 Μα, επίτρεψέ μου να ρωτήσω τότε, 167 00:17:14,501 --> 00:17:15,668 ποια είσαι; 168 00:17:19,043 --> 00:17:21,293 Είμαι εκείνη που θα σου αλλάξει τη ζωή. 169 00:17:22,709 --> 00:17:23,793 Για πάντα. 170 00:17:25,084 --> 00:17:25,959 Γκλουπ. 171 00:17:26,626 --> 00:17:27,876 Είπες "γκλουπ" μόλις; 172 00:17:28,918 --> 00:17:31,251 Ναι, και το είπα και το έκανα. Ναι. 173 00:17:32,709 --> 00:17:34,043 Θες να μάθεις ποια είμαι. 174 00:17:34,751 --> 00:17:37,751 Να μάθεις πώς ήξερα ότι θα ήσουν σ' αυτό το καφέ, 175 00:17:37,834 --> 00:17:39,293 αυτήν την ώρα σήμερα. 176 00:17:39,376 --> 00:17:41,418 Θα ήθελα να τα μάθω όλα αυτά, ναι. 177 00:17:42,668 --> 00:17:44,751 Τα ξέρω επειδή σε παρακολουθώ. 178 00:17:45,626 --> 00:17:50,001 Ξέρω ότι σταματάς εδώ μεταξύ 8:43 και 8:47 κάθε πρωί, 179 00:17:50,084 --> 00:17:53,959 παίρνεις μάφιν μπανάνα-ξηροί καρποί και καφέ, και το τρως μόνος. 180 00:17:54,709 --> 00:17:57,834 Και μετά πας στη δουλειά και γυρνάς στο σπίτι, μόνος. 181 00:17:58,918 --> 00:17:59,751 Ποια είμαι; 182 00:17:59,834 --> 00:18:03,001 Είμαι εδώ μέσα το πολύ επτά λεπτά. 183 00:18:03,084 --> 00:18:05,209 Βλέπεις τη γυναίκα πίσω μου; 184 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 -Τη βλέπω. -Αυτή είναι η βέρα της. 185 00:18:10,668 --> 00:18:12,584 Και τον άντρα τρία τραπέζια δεξιά; 186 00:18:15,293 --> 00:18:16,668 Αυτό είναι το ρολόι του. 187 00:18:16,751 --> 00:18:18,334 Και τον τύπο στη γωνία; 188 00:18:22,251 --> 00:18:25,459 Το κρυφό όπλο που είχε στον έσω μηρό του. 189 00:18:27,001 --> 00:18:28,876 Θες να μάθεις ποια είμαι. 190 00:18:30,251 --> 00:18:34,001 Δεν υπάρχει τρόπος να το πω χωρίς να ακουστεί παρανοϊκό, 191 00:18:34,084 --> 00:18:35,793 οπότε απλώς θα πω ποια είμαι. 192 00:18:37,626 --> 00:18:39,876 Διεθνώς καταζητούμενη κλέφτρα κοσμημάτων, 193 00:18:40,584 --> 00:18:43,709 μέλος ομάδας που εκτελεί διεθνείς ληστείες τραπεζών. 194 00:18:44,959 --> 00:18:46,418 Και σε θέλω στην ομάδα. 195 00:18:48,834 --> 00:18:50,793 Και μην ανησυχείς γι' αυτά. 196 00:18:51,543 --> 00:18:54,959 Θα τα επιστρέψω στους ιδιοκτήτες τους. 197 00:18:56,793 --> 00:18:58,001 Ίσως όχι το όπλο. 198 00:18:58,084 --> 00:19:00,418 Κακώς το είχε σε οικογενειακό μαγαζί. 199 00:19:15,543 --> 00:19:16,709 Με φαρσάρεις; 200 00:19:16,793 --> 00:19:18,918 "Σε φαρσάρω"; Τι εννοείς; 201 00:19:19,001 --> 00:19:20,584 Κατάλαβες. Με φαρσάρεις. 202 00:19:21,793 --> 00:19:23,001 Αν σου κάνω φάρσα; 203 00:19:25,501 --> 00:19:29,334 Όχι, δεν σου κάνω ούτε φάρσα ούτε σε φαρσάρω. Είναι αληθινό. 204 00:19:31,001 --> 00:19:33,293 Μα γιατί εμένα; Δεν είμαι εγκληματίας. 205 00:19:33,376 --> 00:19:38,459 Γιατί την επόμενη δουλειά που θα αναλάβουμε, μόνο εσύ θα την καταφέρεις. 206 00:19:39,709 --> 00:19:44,084 Κανείς δεν έχει περισσότερες γνώσεις από σένα περί Χανς Βάγκνερ. 207 00:19:45,001 --> 00:19:47,501 Τώρα που ξέρω ότι έχεις τις δεξιότητες, 208 00:19:47,584 --> 00:19:49,459 νομίζω πως είσαι ο κατάλληλος. 209 00:19:50,709 --> 00:19:52,334 -Γκλουπ. -Πάψε να λες "γκλουπ". 210 00:19:52,418 --> 00:19:54,251 -Αγχώθηκα. -Καλά να το κάνεις. 211 00:19:54,334 --> 00:19:55,834 Μα να το λες, είναι ηλίθιο. 212 00:19:57,043 --> 00:19:58,043 Εντάξει, λοιπόν… 213 00:19:59,918 --> 00:20:02,251 Τι είδους ενοχοποιητική ερώτηση πρέπει να κάνω; 214 00:20:02,334 --> 00:20:04,251 Μήπως να πω κάτι του τύπου… 215 00:20:09,918 --> 00:20:10,959 ποιος είναι ο στόχος; 216 00:20:12,168 --> 00:20:13,626 Εύλογη ερώτηση. 217 00:20:14,543 --> 00:20:16,543 -Αποκλείεται να είναι… -Κι όμως. 218 00:20:17,251 --> 00:20:19,251 -Ο Κύκλος του Δαχτυλιδιού; -Αυτός, γαμώτο. 219 00:20:19,334 --> 00:20:20,418 -Όχι. -Ναι. 220 00:20:20,501 --> 00:20:21,584 Του Δαχτυλιδιού. 221 00:20:21,668 --> 00:20:24,501 -Τι λες τώρα! -Ναι. 222 00:20:26,126 --> 00:20:28,626 Ποιο απ' όλα; Ο Χρυσός του Ρήνου; Η Βαλκυρία; 223 00:20:29,459 --> 00:20:31,001 -Ναι. -Και τα δυο; 224 00:20:32,168 --> 00:20:34,834 Ναι. Και ο Ζίγκφριντ. 225 00:20:36,001 --> 00:20:39,084 Ξέρεις για την επιδημία στην Αμερική; 226 00:20:39,168 --> 00:20:40,584 Ναι, κάτι άκουσα. 227 00:20:40,668 --> 00:20:44,084 Σε 96 ώρες ο ιδιοκτήτης των χρηματοκιβωτίων θα τα μεταφέρει 228 00:20:44,168 --> 00:20:46,959 σε θησαυροφυλάκιο στη Γενεύη για απόσυρση. 229 00:20:47,751 --> 00:20:51,209 Ο γρίφος που έφτιαχνε μια ζωή ο Βάγκνερ θα καταστραφεί. 230 00:20:52,834 --> 00:20:54,668 Τελευταία ευκαιρία να τον λύσουμε. 231 00:20:58,751 --> 00:21:05,251 Δηλαδή, λες ότι μέσα σε τέσσερις ημέρες, θα εκτελέσουμε όχι μόνο μία, 232 00:21:05,334 --> 00:21:09,709 όχι δύο, αλλά τρεις διεθνείς ληστείες και θα χαθούμε στη δύση; 233 00:21:09,793 --> 00:21:12,084 Ακριβώς αυτό λέω. 234 00:21:12,168 --> 00:21:13,876 Συνειδητοποιείς τι μου ζητάς; 235 00:21:14,709 --> 00:21:16,043 Και να ήθελα να βοηθήσω, 236 00:21:16,126 --> 00:21:18,626 το Ζίγκφριντ έχει σύστημα κυλίνδρων επτά περιστροφών 237 00:21:18,709 --> 00:21:20,959 με πάνω από ένα τρις συνδυασμούς. 238 00:21:21,043 --> 00:21:25,459 Ναι, "τρις", όπως λέμε "τρισεκατομμύριο", ναι; 239 00:21:25,543 --> 00:21:28,793 Άκουσέ με, Σεμπάστιαν. Κοίτα γύρω σου. 240 00:21:29,376 --> 00:21:30,668 Ο κόσμος πάει σκατά. 241 00:21:31,668 --> 00:21:35,543 Αυτή η ευκαιρία δεν είναι μόνο δική μας, αλλά και δική σου. 242 00:21:36,584 --> 00:21:37,709 Η μόνη μου ευκαιρία… 243 00:21:40,209 --> 00:21:41,334 για τι πράγμα; 244 00:21:41,918 --> 00:21:43,834 Για μια ζωή λιγότερο συνηθισμένη. 245 00:21:46,834 --> 00:21:49,501 Σκέψου το απόψε. Θα με βρεις εδώ. 246 00:21:54,834 --> 00:21:56,501 Θα περνούσαμε καλά μαζί. 247 00:22:26,209 --> 00:22:29,418 Στη Νεβάδα μια επιδημία συνεχίζει να εξαπλώνεται, 248 00:22:29,501 --> 00:22:34,043 προκαλώντας αντίδραση όμοια με της λύσσας στους νοσούντες. 249 00:22:34,126 --> 00:22:38,709 Αυτό έχει οδηγήσει στον χαρακτηρισμό της ως "αποκάλυψη ζόμπι". 250 00:22:39,543 --> 00:22:43,084 Εν μέσω της επιδημίας, ομάδες πολιτών αναλαμβάνουν δράση, 251 00:22:43,168 --> 00:22:45,876 διασώζοντας επιζήσαντες στην προσβληθείσα ζώνη. 252 00:22:45,959 --> 00:22:48,918 Θα μιλήσουμε με τον ανταποκριτή μας, 253 00:22:49,001 --> 00:22:51,834 Γκιλ Πεντρέτι, ζωντανά από το Λας Βέγκας. 254 00:22:51,918 --> 00:22:54,126 Γκιλ, με ακούς; 255 00:23:02,751 --> 00:23:04,418 Αγαπητοί τηλεθεατές, 256 00:23:05,168 --> 00:23:09,084 δεν ξέρω να σας πω τι ακριβώς συμβαίνει, 257 00:23:09,168 --> 00:23:12,459 μα, όπως είδατε, αυτή είναι η πραγματικότητα. 258 00:23:12,543 --> 00:23:16,418 Αυτό που είδατε συμβαίνει στην πραγματικότητα. 259 00:23:16,501 --> 00:23:19,501 Μόλις μάθουμε περαιτέρω πληροφορίες, 260 00:23:19,584 --> 00:23:22,959 θα σας ενημερώσουμε άμεσα. 261 00:25:23,084 --> 00:25:25,459 Κοίτα γύρω σου. Ο κόσμος είναι σκατά. 262 00:25:26,876 --> 00:25:29,459 Αυτή είναι η τέλεια στιγμή μας. 263 00:25:31,001 --> 00:25:32,001 Έλα μαζί μας. 264 00:25:55,793 --> 00:25:56,918 Γεια σου. 265 00:25:57,709 --> 00:25:58,709 Γεια… 266 00:26:01,668 --> 00:26:04,834 Συγγνώμη. Δεν ήξερα το μυστικό χτύπημα για να σου πω… 267 00:26:04,918 --> 00:26:06,376 Δεν υπάρχει. 268 00:26:06,459 --> 00:26:08,876 Μια απλή πόρτα είναι. Τη χτυπάς. 269 00:26:09,876 --> 00:26:14,709 Φυσικά. Απλώς σκέφτηκα, επειδή είμαστε εγκληματίες τώρα, 270 00:26:14,793 --> 00:26:18,168 πως ίσως υπάρχει κάποιος ειδικός κώδικας που δεν ήξερα. 271 00:26:18,251 --> 00:26:19,626 Περιττό να ψιθυρίζεις. 272 00:26:21,376 --> 00:26:22,251 Μπες μέσα. 273 00:26:26,626 --> 00:26:28,209 Πολλές γατούλες. 274 00:26:28,876 --> 00:26:31,043 Χρειαζόμασταν το πιο διακριτικό μέρος 275 00:26:31,126 --> 00:26:32,668 για να στηθεί η επιχείρηση. 276 00:26:32,751 --> 00:26:35,459 Σε μέρος όπου δεν θα μας εντοπίσουν. 277 00:26:35,543 --> 00:26:38,626 Η Κορίνα βρήκε την αγγελία μιας ηλικιωμένης 278 00:26:38,709 --> 00:26:40,834 που μας πληρώνει να φυλάμε γάτες. 279 00:26:41,543 --> 00:26:42,793 Είμαστε εκτός δικτύου. 280 00:26:44,334 --> 00:26:46,709 Μα εντός γατοδικτύου. 281 00:26:53,168 --> 00:26:55,043 Ποια είναι αυτή η Κορίνα που λες; 282 00:26:55,126 --> 00:26:58,584 Σεμπάστιαν, να σου συστήσω την Κορίνα Ντομίνγκεζ. 283 00:26:58,668 --> 00:27:01,834 Υπεύθυνη διαχείρισης και δεξιοτέχνισσα χάκερ. 284 00:27:01,918 --> 00:27:02,918 ΚΟΡΙΝΑ 285 00:27:04,584 --> 00:27:06,584 Γαμάτη αυτή η ταινία! 286 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 Θες να τη δεις; 287 00:27:09,376 --> 00:27:10,959 Δεν βγήκε ακόμη. 288 00:27:12,043 --> 00:27:14,376 Στα δέκα της, μόνο με το λάπτοπ της, 289 00:27:14,459 --> 00:27:18,376 παρέκαμψε τα συστήματα ασφαλείας μεγάλου κινηματογραφικού στούντιο 290 00:27:18,459 --> 00:27:21,334 και έκλεψε κόπια του Πειρατές της Καραϊβικής 2. 291 00:27:22,709 --> 00:27:26,459 Τι λες τώρα! Θυμάμαι που διέρρευσε! Αυτή το έκανε; 292 00:27:26,543 --> 00:27:28,668 Ναι, εγώ το έκανα. 293 00:27:28,751 --> 00:27:30,001 Έχει κάνει καλύτερα. 294 00:27:30,084 --> 00:27:32,668 Απλώς αυτό θα σε ενδιέφερε περισσότερο, αφού είσαι… 295 00:27:33,209 --> 00:27:34,418 -Βασικά… -Σπασίκλας. 296 00:27:35,251 --> 00:27:36,918 Δεν θα κάνεις φίλους έτσι. 297 00:27:37,001 --> 00:27:40,001 Το είπα ως κομπλιμέντο από σπασίκλα σε σπασίκλα. 298 00:27:41,793 --> 00:27:43,376 Δεν χρειάζεται να κλαις. 299 00:27:43,459 --> 00:27:45,793 Είμαι αλλεργικός στις γάτες. 300 00:27:46,876 --> 00:27:50,376 Στις γάτες. Μα ευχαριστώ για το κομπλιμέντο, κα Ντομίνγκεζ. 301 00:27:51,168 --> 00:27:54,918 Κι αυτός είναι ο οδηγός διαφυγής. 302 00:27:55,001 --> 00:27:55,834 ΡΟΛΦ 303 00:27:55,918 --> 00:27:57,251 Κορυφαίος ντρίφτερ. 304 00:28:02,251 --> 00:28:03,126 Το απόκομμά σας. 305 00:28:03,209 --> 00:28:04,959 Μην το βάλεις μέσα. Επιστρέφω. 306 00:28:06,001 --> 00:28:07,126 Όπως διατάξετε. 307 00:28:35,293 --> 00:28:37,459 Ορίστε, κύριε. 308 00:28:38,626 --> 00:28:40,084 Όχι φιλοδώρημα; Όλα καλά! 309 00:28:43,376 --> 00:28:44,376 Τα λέμε. 310 00:28:44,459 --> 00:28:45,834 Άσος οδηγός διαφυγής. 311 00:28:45,918 --> 00:28:47,918 Ο ταχύτερος. Κανείς, και το εννοώ, 312 00:28:48,001 --> 00:28:50,543 κανείς δεν ξέρει τον κινητήρα καλύτερα. 313 00:28:50,626 --> 00:28:54,084 Έφυγα σε 50 δευτερόλεπτα. Κύριε Κέιτζ, σκάσε από ζήλια. 314 00:28:54,168 --> 00:28:56,418 Καταλαβαίνεις τι λέω όταν λέω ό,τι λέω; 315 00:28:56,501 --> 00:28:57,418 Με λένε Ρολφ. 316 00:28:58,418 --> 00:28:59,459 Χαίρω πολύ. 317 00:29:00,793 --> 00:29:01,709 Ευχαριστώ. 318 00:29:02,751 --> 00:29:03,584 Ρολφ σε λένε; 319 00:29:04,876 --> 00:29:07,334 Ναι, Ρολφ με λένε! Εσένα πώς σε λένε; 320 00:29:08,501 --> 00:29:09,459 Σεμπάστιαν. 321 00:29:10,543 --> 00:29:11,751 Ώστε Σεμπάστιαν; 322 00:29:11,834 --> 00:29:13,334 -Σκατά όνομα! -Ρολφ. 323 00:29:13,418 --> 00:29:14,709 Τι μαλάκας! 324 00:29:16,918 --> 00:29:21,376 Και τελευταίος, μα εξίσου σημαντικός, ο ολόδικός μας ήρωας δράσης. 325 00:29:21,459 --> 00:29:22,376 Ο κος Μπραντ Κέιτζ. 326 00:29:22,459 --> 00:29:23,293 ΜΠΡΑΝΤ ΚΕΪΤΖ 327 00:29:58,876 --> 00:29:59,876 Γεια. 328 00:30:00,459 --> 00:30:04,418 Μπραντ. Αρχηγός αυτής της παρεούλας απροσάρμοστων. 329 00:30:04,501 --> 00:30:07,126 Αρχηγός… ή έτσι γουστάρει για πάρτη του. 330 00:30:07,918 --> 00:30:10,501 Αν ήσουν εγώ, κι εσύ θα γούσταρες. 331 00:30:15,334 --> 00:30:16,543 Χαίρω πολύ. 332 00:30:17,126 --> 00:30:18,459 Παρομοίως. 333 00:30:19,626 --> 00:30:20,751 Μια συμβουλή. 334 00:30:21,543 --> 00:30:23,001 Μην τα σκατώσεις. 335 00:30:23,084 --> 00:30:27,084 Δεν ξέρω γιατί σ' εμπιστεύεται η Γκουέν, μα σ' εμπιστευόμαστε κι εμείς. 336 00:30:28,043 --> 00:30:28,959 Κατάλαβες; 337 00:30:30,668 --> 00:30:31,793 Μάλιστα, κύριε. 338 00:30:31,876 --> 00:30:34,001 Ωραία. Μην τα σκατώσεις. 339 00:30:35,876 --> 00:30:37,543 -Τώρα αγχώθηκα. -Καλό αυτό. 340 00:30:37,626 --> 00:30:38,709 Ναι; 341 00:30:40,501 --> 00:30:44,959 Φυσικά, εμείς οι δυο γνωριστήκαμε ήδη. 342 00:30:45,543 --> 00:30:48,043 Σεμπάστιαν, από δω η ομάδα. 343 00:30:56,043 --> 00:30:59,334 Τι; Αυτή είναι όλη η διεθνής ομάδα ληστειών; 344 00:30:59,918 --> 00:31:01,584 Τέσσερα άτομα είναι; 345 00:31:02,459 --> 00:31:03,626 Πέντε τώρα, σωστά; 346 00:31:04,668 --> 00:31:07,376 Ακριβώς λόγω του αριθμού μας δεν μας πιάνουν. 347 00:31:09,043 --> 00:31:10,876 Είναι όπως στις ταινίες, 348 00:31:10,959 --> 00:31:13,293 όπου ο καθένας έχει από μια δεξιότητα 349 00:31:13,376 --> 00:31:18,084 και μόνο όταν συνεργαστούμε θα καταφέρουμε αυτό που πρέπει; 350 00:31:18,168 --> 00:31:20,918 Ναι, ακριβώς έτσι είναι. 351 00:31:23,834 --> 00:31:27,209 Να σας γνωρίσω τον Σεμπάστιαν… Ακατάληπτο επώνυμο. 352 00:31:27,293 --> 00:31:32,168 Σπεσιαλίστας διαρρήκτης χρηματοκιβωτίων. Με τεράστιες θεωρητικές γνώσεις. 353 00:31:32,709 --> 00:31:35,209 Δεν τις έχει εφαρμόσει ποτέ στην πράξη. 354 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Μέχρι τώρα, δηλαδή. 355 00:31:41,126 --> 00:31:44,793 Πολύ χαίρομαι που σας γνωρίζω και μπαίνω στην ομάδα! 356 00:31:51,209 --> 00:31:53,043 Λοιπόν, κυρίες και κύριοι. 357 00:31:53,126 --> 00:31:56,543 Την τελευταία τριετία συγκεντρώσαμε από διάφορες πηγές 358 00:31:56,626 --> 00:31:58,251 τις θέσεις των χρηματοκιβωτίων, 359 00:31:58,334 --> 00:32:01,751 καθώς και περαιτέρω πληροφορίες για την κατασκευή τους. 360 00:32:01,834 --> 00:32:03,376 Γνωστά αυτά. 361 00:32:03,459 --> 00:32:06,376 Να παίξουμε Mario Kart όσο ενημερώνεις τον Καλικατζούρα; 362 00:32:06,459 --> 00:32:08,001 Λίγο σεβασμό, μεγάλε. 363 00:32:08,084 --> 00:32:10,001 -Μιλάει η κυρία. -Καλά, φίλε. 364 00:32:10,084 --> 00:32:13,001 Σ' ευχαριστώ, Μπραντ. Κορίνα, συνέχισε. 365 00:32:13,084 --> 00:32:17,043 Ο Χρυσός του Ρήνου, σε μια μικρή τράπεζα στο Παρίσι της Γαλλίας. 366 00:32:17,126 --> 00:32:20,293 Έχει 413 εκατομμύρια συνδυασμούς. 367 00:32:20,376 --> 00:32:23,876 Το λιγότερο περίπλοκο, άρα το λιγότερο φυλασσόμενο. 368 00:32:23,959 --> 00:32:25,834 Περιέχει και τα λιγότερα λεφτά. 369 00:32:25,918 --> 00:32:27,709 Απορώ γιατί ασχολούμαστε. 370 00:32:27,793 --> 00:32:30,001 Το θέμα δεν είναι μόνο τα λεφτά. 371 00:32:30,084 --> 00:32:31,834 Είναι η αναζήτηση. 372 00:32:31,918 --> 00:32:34,584 -Σωστά, ναι, η αναζήτηση. -Η αναζήτηση, ναι. 373 00:32:34,668 --> 00:32:36,584 -Η αναζήτηση. -Το επόμενο. 374 00:32:36,668 --> 00:32:40,418 Η Βαλκυρία, σε τράπεζα υψηλής ασφαλείας στην Πράγα της Τσεχίας. 375 00:32:40,501 --> 00:32:43,959 Έχει 235 δις συνδυασμούς. 376 00:32:44,043 --> 00:32:48,209 Εκτιμάται ότι περιέχει ποσό αντίστοιχο των 40 εκατ. δολαρίων. 377 00:32:48,293 --> 00:32:50,084 Αμερικανικά δολαριάκια. 378 00:32:50,168 --> 00:32:52,251 -Θα το ανοίξουμε. -Πάμε για τα φράγκα! 379 00:32:52,334 --> 00:32:53,251 ΒΑΛΚΥΡΙΑ > 02 380 00:32:53,334 --> 00:32:57,543 Το Ζίγκφριντ, σε ένα καζίνο στο Σεν Μόριτζ της Ελβετίας. 381 00:32:57,626 --> 00:32:59,751 Έχει 72 τρις συνδυασμούς. 382 00:32:59,834 --> 00:33:03,668 Λέγεται ότι περιέχει έως και 100 εκατομμύρια δολάρια. 383 00:33:04,834 --> 00:33:07,834 Όλα τα χρηματοκιβώτια Βάγκνερ είναι ιδιοκτησίας 384 00:33:08,376 --> 00:33:12,751 του περιβόητου δισεκατομμυριούχου Μπλάι Τανάκα. 385 00:33:12,834 --> 00:33:16,334 Τα λεφτά του οποίου δεν θέλουμε να μας πιάσουν να κλέβουμε. 386 00:33:17,126 --> 00:33:18,209 Κάποια ερώτηση; 387 00:33:18,293 --> 00:33:20,709 -Όχι. -Ναι. Πολλές. Εκατοντάδες. 388 00:33:20,793 --> 00:33:22,793 Θα τις απαντήσουμε καθ' οδόν. 389 00:33:23,668 --> 00:33:24,834 Ας μη χρονοτριβούμε. 390 00:33:27,126 --> 00:33:29,209 ΠΑΡΙΣΙ 391 00:33:41,001 --> 00:33:42,501 Και φεύγει. 392 00:33:42,584 --> 00:33:45,126 Ο γερο-Τζο δείχνει ιδιαίτερα γέρος σήμερα. 393 00:33:45,209 --> 00:33:46,334 Και πολύ τεμπέλης. 394 00:33:48,043 --> 00:33:49,168 Και γέρος. 395 00:33:52,584 --> 00:33:54,084 Όπλα; Έχουμε όπλα; 396 00:33:54,168 --> 00:33:55,793 Ως έσχατη λύση. 397 00:33:57,751 --> 00:33:58,918 Δεν είχες πει για όπλα! 398 00:33:59,001 --> 00:34:01,418 Ηρέμησε. Δεν τον αφήνω να το γεμίζει πια. 399 00:34:01,501 --> 00:34:03,251 Νομίζει πως δείχνει άνετος. 400 00:34:03,334 --> 00:34:04,501 Τι ψιθυρίζετε εκεί; 401 00:34:04,584 --> 00:34:06,126 Παρηγορώ τον δύστυχο. 402 00:34:06,209 --> 00:34:08,126 Κρύψε το όπλο. Είναι σε πανικό. 403 00:34:08,209 --> 00:34:09,043 Κρυμμένο είναι. 404 00:34:09,126 --> 00:34:10,751 Τι διάολο; Γιατί φρικάρει; 405 00:34:10,834 --> 00:34:13,001 Ίσως επειδή θα ληστέψουμε τράπεζα; 406 00:34:14,001 --> 00:34:16,126 Όχι τράπεζα. Πιστωτική ένωση είναι! 407 00:34:16,209 --> 00:34:17,209 Τι διαφορά έχει; 408 00:34:17,293 --> 00:34:18,751 Τράπεζα για παιδιά. 409 00:34:19,834 --> 00:34:22,168 Γιατί υπάρχει τράπεζα ειδικά για παιδιά; 410 00:34:22,251 --> 00:34:25,251 -Πες μου! -Εννοεί ότι είναι παιχνιδάκι. 411 00:34:25,334 --> 00:34:28,543 Θυμήσου ότι εκτελούμε τις ληστείες με σειρά δυσκολίας. 412 00:34:29,126 --> 00:34:30,459 -Έχεις δίκιο. -Εντάξει. 413 00:34:30,543 --> 00:34:34,293 Ώστε να γίνονται όλο πιο επικίνδυνες και συναρπαστικές. Γαμώτο. 414 00:34:34,376 --> 00:34:36,418 Όχι, ώστε αν μας πιάσουν σε επόμενη, 415 00:34:36,501 --> 00:34:39,209 να έχουμε καβατζώσει λεφτά για μετά την ψειρού. 416 00:34:39,793 --> 00:34:41,418 Τι; Ωχ, όχι. 417 00:34:41,501 --> 00:34:43,876 Θεέ μου. Γαμώτο. Ζαλίζομαι. 418 00:34:44,793 --> 00:34:47,626 -Όχι. -Όλα καλά. Οι κάμερες είναι σε λούπα. 419 00:34:47,709 --> 00:34:50,209 -Κι αν μας πιάσουν; -Δεν θα μας πιάσουν. 420 00:34:50,293 --> 00:34:52,001 Θα είναι σχεδόν κωμικά εύκολο. 421 00:34:52,084 --> 00:34:53,543 -"Κωμικά"; -Κωμικά. 422 00:34:53,626 --> 00:34:55,293 Ξέρεις, σε ταινία με ληστεία 423 00:34:55,376 --> 00:34:57,751 που το τρέχουν στο πώς πρέπει να πάει; 424 00:34:57,834 --> 00:34:59,418 Και δεν πάει βάσει σχεδίου 425 00:34:59,501 --> 00:35:01,126 κι όλα γίνονται μύλος. 426 00:35:01,209 --> 00:35:02,209 Ναι, το ξέρω. 427 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 Βασικά, τόσο ομαλά θα κυλήσει η συγκεκριμένη. 428 00:35:09,584 --> 00:35:10,959 Να τα ξαναπούμε; 429 00:35:11,501 --> 00:35:12,584 Ναι. 430 00:35:13,459 --> 00:35:15,543 Εντάξει. Εσύ μπαίνεις πρώτος. 431 00:35:16,084 --> 00:35:19,084 Και να θυμάσαι, αναμφίβολα θα είσαι κάθιδρος. 432 00:35:19,168 --> 00:35:21,126 Φρόντισε να σκουπίζεις το πρόσωπο. 433 00:35:28,834 --> 00:35:30,084 Μόλις μπεις μέσα, 434 00:35:30,168 --> 00:35:33,251 μην πολυκοιτάς τριγύρω, πήγαινε καρφί στην τουαλέτα. 435 00:35:33,334 --> 00:35:35,209 Έχουμε τσεκάρει το μέρος. 436 00:35:35,293 --> 00:35:39,918 Διαπιστώσαμε ότι πολύς κόσμος μπαίνει στην τράπεζα μόνο και μόνο για χέσιμο. 437 00:35:42,459 --> 00:35:43,293 Θεέ μου. 438 00:35:43,376 --> 00:35:44,293 Ακολουθώ εγώ, 439 00:35:45,001 --> 00:35:46,751 αφού πάρω τα κλειδιά του φύλακα, 440 00:35:46,834 --> 00:35:49,001 ίσως το ευκολότερο κομμάτι. 441 00:35:49,084 --> 00:35:52,418 Με συγχωρείτε. Μπορείτε να τα κρατήσετε; 442 00:35:52,501 --> 00:35:54,501 -Ευχαρίστως! -Είστε ευγενέστατος. 443 00:35:54,584 --> 00:35:58,251 Καθώς είναι το ανθρώπινο αντίστοιχο ενός ανδρείκελου σε μπατσικό. 444 00:36:01,918 --> 00:36:04,376 Έχω ραντεβού για τις θυρίδες. 445 00:36:04,459 --> 00:36:06,168 Περιμένετε, παρακαλώ. 446 00:36:06,959 --> 00:36:08,918 Θα ζητήσω να δω μια θυρίδα… 447 00:36:09,001 --> 00:36:10,168 Από δω, παρακαλώ. 448 00:36:10,251 --> 00:36:12,918 …την οποία έχουμε ήδη με ψεύτικο όνομα. 449 00:36:20,251 --> 00:36:21,251 Σας αφήνω. 450 00:36:32,584 --> 00:36:34,251 Θα μπει η Κορίνα… 451 00:36:34,334 --> 00:36:37,376 Και θα φροντίσω να απομακρυνθεί τελείως η ταμίας. 452 00:36:37,459 --> 00:36:39,334 Μιλάτε λιγουλάκι αγγλικά; 453 00:36:41,709 --> 00:36:42,793 Μισό λεπτό. 454 00:36:46,293 --> 00:36:48,126 Μιλάτε λιγουλάκι αγγλικά; 455 00:36:49,334 --> 00:36:50,334 Μα φυσικά. 456 00:36:51,001 --> 00:36:55,626 Πώς θα πω ότι έχω πρόβλημα; 457 00:36:55,709 --> 00:36:58,501 Έχασα όλες τις πιστωτικές μου, και ο σύζυγος… 458 00:36:58,584 --> 00:37:00,126 Λυπάμαι πολύ. 459 00:37:01,209 --> 00:37:03,834 Οπότε και θα ξεγλιστρήσω εγώ έξω. 460 00:37:06,626 --> 00:37:08,209 Θα έρθω να σε πάρω… 461 00:37:10,543 --> 00:37:12,209 για το θησαυροφυλάκιο. 462 00:37:26,668 --> 00:37:28,126 Δεν υπάρχει αυτό. 463 00:37:28,834 --> 00:37:30,126 Πανέμορφο είναι. 464 00:37:46,543 --> 00:37:47,543 Ο Χρυσός του Ρήνου… 465 00:37:54,376 --> 00:37:55,376 Μα τι κάνεις; 466 00:37:57,334 --> 00:37:59,168 Προθερμαίνω τα εργαλεία μου. 467 00:38:00,751 --> 00:38:01,668 Εντάξει. 468 00:38:12,584 --> 00:38:16,418 Ξέρεις την ιστορία του Κύκλου του Δαχτυλιδιού του Βάγκνερ; 469 00:38:16,501 --> 00:38:17,834 Ναι, τη γνωρίζω. 470 00:38:17,918 --> 00:38:19,626 Όχι τις λεπτομέρειες, όμως, 471 00:38:19,709 --> 00:38:21,084 γι' αυτό έχουμε εσένα. 472 00:38:21,168 --> 00:38:23,001 -Ασφαλώς. -Αν θα μπορούσες… 473 00:38:23,084 --> 00:38:28,001 Η ειρωνεία είναι ότι αφορά τη διαβρωτική επιρροή χρήματος και εξουσίας. 474 00:38:28,876 --> 00:38:34,418 Ο νάνος Άλμπεριχ έκλεψε χρυσό από τα βάθη του Ρήνου 475 00:38:35,959 --> 00:38:39,584 και λάξευσε ένα δαχτυλίδι τόσο ισχυρό, 476 00:38:39,668 --> 00:38:43,001 που όλοι οι θεοί το ήθελαν δικό τους. 477 00:38:43,084 --> 00:38:46,293 Κάτι σε πιο σκανδιναβικό Άρχοντα των Δαχτυλιδιών. 478 00:38:46,376 --> 00:38:47,584 Συναρπαστικό. Μήπως… 479 00:38:47,668 --> 00:38:51,293 Όπως ο Άλμπεριχ έκλεψε με τέχνασμα τον χρυσό από τις κόρες, 480 00:38:51,918 --> 00:38:55,251 έτσι κι εγώ θα βουτήξω στα βάθη σου, αγάπη μου. 481 00:39:05,084 --> 00:39:08,459 Αυτές οι τρεις κλειδαριές αντιπροσωπεύουν τις κόρες. 482 00:39:08,543 --> 00:39:11,876 Ναι, Σεμπάστιαν, μα όσο ηλικιωμένοι κι αν είναι επάνω, 483 00:39:12,834 --> 00:39:14,543 δεν έχουμε άπλετο χρόνο. 484 00:39:16,126 --> 00:39:17,668 Δείξε μου γιατί σε βρήκα. 485 00:39:19,459 --> 00:39:20,751 Ξεκινάω. 486 00:39:20,834 --> 00:39:22,501 Ρ. ΒΑΓΚΝΕΡ Ο ΧΡΥΣΟΣ ΤΟΥ ΡΗΝΟΥ 487 00:39:34,293 --> 00:39:35,834 Σταματάς να βηματίζεις; 488 00:39:36,668 --> 00:39:37,501 Σ' ευχαριστώ. 489 00:42:13,959 --> 00:42:16,001 -Τα κατάφερες. -Τα κατάφερα. 490 00:42:16,126 --> 00:42:17,334 Σεμπάστιαν, τα κατάφερες. 491 00:42:17,459 --> 00:42:22,293 Τα κατάφερα! Παραβίασα ένα Βάγκνερ! 492 00:42:22,376 --> 00:42:23,209 Είμαι αήττητος! 493 00:42:25,293 --> 00:42:27,959 -Είμαι αήττητος! -Εντάξει, κύριε Αήττητε. 494 00:42:28,459 --> 00:42:29,876 Να προχωρήσουμε τώρα; 495 00:42:33,084 --> 00:42:34,293 Δεν χωράνε με τίποτα. 496 00:42:34,376 --> 00:42:37,626 Το θέμα δεν είναι να τα πάρουμε όλα, μα από πού τα παίρνουμε. 497 00:42:38,334 --> 00:42:39,501 Δεν καταλαβαίνεις; 498 00:42:40,751 --> 00:42:42,584 Αυτό είναι το Έβερεστ. 499 00:42:42,668 --> 00:42:45,168 Πυροβολούμε τον Μεγαλοπόδαρο! 500 00:42:45,251 --> 00:42:48,501 Έτσι θα γίνουμε θρύλοι. 501 00:42:50,834 --> 00:42:52,043 Τι; 502 00:42:53,251 --> 00:42:58,418 Τίποτα. Απλώς, είναι όλα τόσο συναρπαστικά! 503 00:42:59,543 --> 00:43:00,543 Πεντακοσάρικα παίρνε. 504 00:43:02,001 --> 00:43:05,543 Μετά απ' αυτό, θα εκτελέσω το τελευταίο σκέλος του περισπασμού, 505 00:43:06,626 --> 00:43:08,043 ενώ ο Ρολφ, στο βανάκι, 506 00:43:08,126 --> 00:43:10,501 περιμένει για την άμεση διαφυγή μας. 507 00:43:11,751 --> 00:43:13,834 Θα σε πάω πίσω στην τουαλέτα. 508 00:43:15,584 --> 00:43:16,793 Θα βγεις έξω… 509 00:43:19,751 --> 00:43:20,751 Κι ακολουθώ εγώ. 510 00:43:22,418 --> 00:43:23,376 Κι αυτό είναι. 511 00:43:23,459 --> 00:43:24,876 Κι αυτό είναι; 512 00:43:24,959 --> 00:43:27,209 -Αυτό είναι. -Δεν θα 'ναι τόσο εύκολο. 513 00:43:27,293 --> 00:43:28,959 Σεμπάστιαν, έχει γίνει ήδη. 514 00:43:35,001 --> 00:43:36,293 Τα καταφέραμε! 515 00:43:41,334 --> 00:43:42,584 Τρέλα! 516 00:43:45,084 --> 00:43:46,084 Και γαμώ! 517 00:43:49,626 --> 00:43:53,251 ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΙΝΤΕΡΠΟΛ, ΛΙΟΝ, ΓΑΛΛΙΑ 518 00:43:58,168 --> 00:43:59,084 Κύριε; 519 00:44:02,584 --> 00:44:04,043 -Κύριε; -Ναι. 520 00:44:04,126 --> 00:44:08,209 Νομίζω πως ρωτώ εκ μέρους όλων μας: γιατί μας αφορά αυτό τώρα; 521 00:44:08,709 --> 00:44:11,918 ΝΤΕΛΑΚΡΟΥΑ 522 00:44:12,918 --> 00:44:15,459 Χωρίς παρεξήγηση, αλλά για να μην το ξεχάσουμε, 523 00:44:15,543 --> 00:44:18,293 συμβαίνει μια αποκάλυψη ζόμπι παγκοσμίως τώρα. 524 00:44:18,376 --> 00:44:21,918 Άρα, γιατί ασχολούμαστε με αυτό και όχι με… 525 00:44:22,001 --> 00:44:24,501 ζητήματα σχετικά με τα ζόμπι… 526 00:44:24,584 --> 00:44:26,043 Να χεστούν τα ζόμπι! 527 00:44:26,126 --> 00:44:27,418 ΜΠΕΑΤΡΙΞ 528 00:44:27,501 --> 00:44:28,543 Εντάξει; 529 00:44:28,626 --> 00:44:30,043 Ορίστε ο λόγος. 530 00:44:31,001 --> 00:44:33,209 Συγγνώμη, ποιος είναι ο παππούς; 531 00:44:34,293 --> 00:44:36,209 Κανείς δεν διάβασε τα ενημερωτικά; 532 00:44:36,918 --> 00:44:40,126 Δεν θα σας απαλλάξω απ' τον κόπο να τα διαβάσετε! 533 00:44:40,209 --> 00:44:41,584 Για οικονομία χρόνου, 534 00:44:41,668 --> 00:44:45,043 θα σας κάνω τη χάρη να σας πω τη σύντομη εκδοχή. 535 00:44:45,126 --> 00:44:47,959 Αυτός ο άντρας, δεκαετίες πριν, 536 00:44:48,043 --> 00:44:52,043 έφτιαξε τέσσερα χρηματοκιβώτια, που τώρα πια είναι θρύλοι. 537 00:44:52,126 --> 00:44:55,459 Σήμερα το πρωί λήστεψαν το πρώτο από τα τέσσερα. 538 00:44:55,543 --> 00:44:57,959 Και νομίζω ότι ξέρω ποιοι το έκαναν 539 00:44:58,793 --> 00:45:00,251 και πού θα πάνε μετά. 540 00:45:01,709 --> 00:45:05,543 Ιδού η τελευταία επιβεβαιωμένη φωτογραφία της Γκουέντολιν Σταρ, 541 00:45:05,626 --> 00:45:07,418 προτού χαθεί από προσώπου γης. 542 00:45:07,501 --> 00:45:10,876 Και ιδού η τελευταία γνωστή φωτογραφία του Αλέξις Μπρουσκίνι. 543 00:45:10,959 --> 00:45:15,168 Αν κι έχουμε λόγο να πιστεύουμε ότι πλέον ακούει στο όνομα Μπραντ Κέιτζ. 544 00:45:17,043 --> 00:45:21,001 Έχουν εκτελέσει πέντε ληστείες τραπεζών την τελευταία τετραετία. 545 00:45:21,543 --> 00:45:23,168 Θα τους πιάναμε μια φορά. 546 00:45:23,709 --> 00:45:27,001 Καταφέραμε να πιάσουμε ένα μέλος τους, τον διαρρήκτη. 547 00:45:27,668 --> 00:45:33,584 Θα τους είχαμε πιάσει όλους, αν δεν με πυροβολούσε ο γαμημένος ο Μπραντ Κέιτζ. 548 00:45:35,876 --> 00:45:38,334 -Τον πυροβόλησε; -Στον πισινό. 549 00:45:42,251 --> 00:45:43,751 Και φτάνουμε στο χθες, 550 00:45:43,834 --> 00:45:47,084 όταν οι κάμερες της τροχαίας κατέγραψαν αυτό το βανάκι 551 00:45:47,168 --> 00:45:49,793 να φεύγει από τη ληστεία του Παρισιού. 552 00:45:49,876 --> 00:45:53,751 Και ο κατασκευαστής του χρηματοκιβωτίου; Κάποιος Χανς Βάγκνερ. 553 00:45:57,751 --> 00:45:59,876 Άρα, θα στρατολόγησαν νέο διαρρήκτη. 554 00:45:59,959 --> 00:46:04,876 Ακριβώς. Θα βάλουν στόχο το αριστούργημα του Χανς Βάγκνερ. 555 00:46:04,959 --> 00:46:08,001 Όπως τονίσαμε, επέλεξαν αυτήν τη στιγμή, 556 00:46:08,084 --> 00:46:10,668 που όλος ο κόσμος είναι απασχολημένος 557 00:46:10,751 --> 00:46:13,043 με τη μάστιγα των κωλοζόμπι! 558 00:46:13,751 --> 00:46:17,334 Νομίζουν πως δεν τους παρατηρεί κανείς, αλλά κάνουν μεγάλο λάθος! 559 00:46:19,418 --> 00:46:22,668 Αν όντως πάνε για τον Κύκλο του Δαχτυλιδιού, 560 00:46:24,043 --> 00:46:24,959 αυτό σημαίνει… 561 00:46:26,001 --> 00:46:30,043 ότι έχουμε άλλες δύο ευκαιρίες για να τους πιάσουμε. 562 00:46:31,626 --> 00:46:33,043 Και, που να πάρει η ευχή, 563 00:46:34,584 --> 00:46:35,668 θα το κάνω. 564 00:46:38,918 --> 00:46:40,043 Θα το κάνω. 565 00:46:41,418 --> 00:46:43,834 Ναι, εννοεί ότι εμείς θα το κάνουμε. 566 00:46:43,918 --> 00:46:46,501 Εγώ κι αυτός θα ηγηθούμε της έρευνας μαζί. 567 00:46:46,584 --> 00:46:47,751 Έχει δίκιο, λοιπόν. 568 00:46:47,834 --> 00:46:51,293 Διαβάστε τα ντοσιέ κι εγώ θα φροντίσω να μην πάθει ανακοπή. 569 00:46:58,584 --> 00:46:59,501 Άντε, λοιπόν! 570 00:46:59,584 --> 00:47:01,168 Άλλες δυο δοκιμές. 571 00:47:06,168 --> 00:47:07,709 -Καλά. -Τυχερός ήσουν. 572 00:47:07,793 --> 00:47:09,084 Θα 'θελες! 573 00:47:10,668 --> 00:47:12,376 -Με το μαλακό. Έτοιμη; -Ναι. 574 00:47:16,709 --> 00:47:19,626 -Ναι! -Νομίζω, έληξε η παρτίδα. 575 00:47:21,418 --> 00:47:23,043 Τα καταφέρνουμε άλλη φορά. Πάμε. 576 00:47:24,376 --> 00:47:26,668 Να ρωτήσω, θα δεθούμε κιόλας; 577 00:47:27,168 --> 00:47:28,251 Ναι, αν θέλεις. 578 00:47:28,959 --> 00:47:30,293 Ξέρεις πώς δένομαι εγώ; 579 00:47:30,918 --> 00:47:32,668 Με σαντουιτσάκια. Φύγαμε. 580 00:47:33,709 --> 00:47:34,918 Χαμένοι! 581 00:47:35,001 --> 00:47:37,251 -Ναι, καλά. -Λατρεύω τα σάντουιτς. 582 00:47:37,334 --> 00:47:39,334 Πώς λέτε "σάντουιτς" στα γερμανικά; 583 00:47:39,418 --> 00:47:41,084 -Σάντουιτς. -Σάντουιτς. 584 00:47:41,168 --> 00:47:42,834 -Τη σαλάτα πώς τη λέτε; -"Σαλάτ". 585 00:47:42,918 --> 00:47:44,376 Σαλάτ! 586 00:47:45,751 --> 00:47:46,668 Τα κατάφερε. 587 00:47:52,918 --> 00:47:53,876 Τα κατάφερε. 588 00:47:58,793 --> 00:47:59,876 Ισχύει. 589 00:48:06,251 --> 00:48:09,876 Μεγάλη μέρα αύριο. Η πρωτεΐνη στο κρέας απορροφά το αλκοόλ. 590 00:48:10,626 --> 00:48:13,876 Χρειάζεσαι ένα πιάτο κρέας για κάθε πέντε μπίρες. 591 00:48:13,959 --> 00:48:17,168 Πάντως, θα ξυπνήσεις πιο φρέσκος από ποτέ. 592 00:48:17,793 --> 00:48:19,168 Μου το έμαθε η γιαγιά μου. 593 00:48:19,251 --> 00:48:20,793 Επιστημονικά αποδεδειγμένο. 594 00:48:23,668 --> 00:48:24,709 Τι είπε τώρα; 595 00:48:25,584 --> 00:48:27,126 Δεν τον καταλαβαίνω ποτέ. 596 00:48:29,918 --> 00:48:31,126 Περνάς καλά; 597 00:48:31,209 --> 00:48:33,543 Ναι, περνάω καταπληκτικά. 598 00:48:33,626 --> 00:48:37,084 Είναι το πρώτο μου κανονικό πάρτι μετά από πολλά φεγγάρια. 599 00:48:38,376 --> 00:48:39,459 Δεν κρίνω. 600 00:48:45,168 --> 00:48:47,376 Η μουσική είναι πάρα πολύ κουλ. 601 00:48:47,459 --> 00:48:48,751 Ο δημιουργός; 602 00:48:48,834 --> 00:48:51,501 Μπροστά σου. Παίζω μόνο δική μου μουσική. 603 00:48:53,668 --> 00:48:54,584 Πολύ τέλειο αυτό. 604 00:48:56,126 --> 00:48:57,918 Θες να φασωθούμε ή κάτι τέτοιο; 605 00:48:59,459 --> 00:49:00,376 Ορίστε; 606 00:49:01,376 --> 00:49:02,251 Αν επιθυμώ να… 607 00:49:04,834 --> 00:49:05,834 Θεέ μου. 608 00:49:15,834 --> 00:49:16,876 Καλή τύχη. 609 00:49:23,126 --> 00:49:24,043 Άκου. 610 00:49:25,084 --> 00:49:29,709 Συνεργάζομαι πολύ καιρό με την Γκουέν και τη συμπαθώ πολύ. 611 00:49:30,709 --> 00:49:33,501 Μα πόσα σου έχει πει για το ποιόν της; 612 00:49:34,209 --> 00:49:35,043 Όχι πολλά. 613 00:49:37,626 --> 00:49:40,959 Δεν θέλω να κουτσομπολεύω ξένη λυπητερή ιστορία, 614 00:49:41,043 --> 00:49:42,918 αλλά έχει περάσει ζόρια. 615 00:49:43,001 --> 00:49:44,376 Γονείς χεσμένοι στα φράγκα. 616 00:49:44,459 --> 00:49:46,209 Τους παράτησε στα 17, όμως, 617 00:49:46,293 --> 00:49:48,501 για συμμορία ηλίθιων πλουσιόπαιδων. 618 00:49:49,334 --> 00:49:50,751 Ανάμεσά τους κι ο Μπραντ. 619 00:49:52,918 --> 00:49:54,751 Τώρα κατάλαβα. Εντάξει. 620 00:49:56,043 --> 00:49:57,251 Ναι. 621 00:49:57,959 --> 00:49:58,959 Εντάξει. 622 00:50:30,376 --> 00:50:31,293 Γεια σου. 623 00:50:33,168 --> 00:50:34,001 Γεια σου. 624 00:50:36,626 --> 00:50:37,459 Γεια. 625 00:50:37,543 --> 00:50:40,584 Είσαι καλά; Σου έφερα λίγο νερό. 626 00:50:42,209 --> 00:50:45,459 Ναι, μια χαρά. Απλώς μελετάω τα αυριανά σχέδια. 627 00:50:53,043 --> 00:50:54,084 Περνάς καλά απόψε; 628 00:50:55,293 --> 00:50:57,293 Ναι. Πάρα πολύ καλά. 629 00:50:58,334 --> 00:51:02,584 Νομίζω πως με τον Ρολφ γινόμαστε πολύ καλοί μπρο. Ναι. 630 00:51:03,751 --> 00:51:08,251 Και, βασικά, ακόμη καρδιοχτυπάω από, ξέρεις… 631 00:51:08,334 --> 00:51:09,543 Ξέρεις… 632 00:51:10,251 --> 00:51:12,918 Σήμερα ήταν απίστευτα! 633 00:51:18,459 --> 00:51:19,293 Πώς είσαι εσύ; 634 00:51:23,584 --> 00:51:25,168 Καλά είμαι. 635 00:51:26,084 --> 00:51:29,001 Αρπάχτηκα λίγο με τον Αλέξις. 636 00:51:30,334 --> 00:51:31,418 Ποιος είναι αυτός; 637 00:51:32,626 --> 00:51:36,001 Φυσικά. Εσύ τον ξέρεις ως Μπραντ, σωστά; 638 00:51:37,501 --> 00:51:38,543 Στάσου. 639 00:51:39,209 --> 00:51:42,126 Το Μπραντ Κέιτζ δεν είναι το πραγματικό του όνομα; 640 00:51:43,459 --> 00:51:44,834 Κανείς δεν λέγεται έτσι. 641 00:51:45,793 --> 00:51:46,876 Γιατί το άλλαξε; 642 00:51:47,668 --> 00:51:51,668 Δεν ξέρω. Ο Αλέξις μεγάλωσε με αμερικανικές ταινίες δράσης. 643 00:51:51,751 --> 00:51:53,418 Εξιδανίκευε τους ήρωες. 644 00:51:54,834 --> 00:51:58,584 Είπε ότι ήθελε το πιο ζόρικο αμερικανικό όνομα. 645 00:51:58,668 --> 00:52:05,626 Όπως, επί λέξει, "Αν πηδιόνταν Μπραντ Πιτ και Νικ Κέιτζ κι έκαναν το πιο σέξι μωρό". 646 00:52:06,834 --> 00:52:08,126 Βασικά έτσι… 647 00:52:08,209 --> 00:52:09,751 Έτσι βλέπει τον εαυτό του. 648 00:52:10,626 --> 00:52:14,168 Κρίμα που δεν έμαθε ν' αγαπά το όνομα με το οποίο γεννήθηκε. 649 00:52:14,251 --> 00:52:17,751 Ναι, αλλά δεν γίνεται να μας λένε όλους Σεμπάστιαν. 650 00:52:18,584 --> 00:52:19,668 Τι έχει τ' όνομά μου; 651 00:52:20,293 --> 00:52:22,793 -Τίποτα! -Όχι! Τι έχει τ' όνομά μου; 652 00:52:22,876 --> 00:52:26,084 Είναι… Απλώς είναι λίγο γλωσσοδέτης. 653 00:52:27,293 --> 00:52:31,293 Ποτέ δεν έχεις σκεφτεί κάτι πιο απλό; 654 00:52:35,584 --> 00:52:36,584 Τι; 655 00:52:39,209 --> 00:52:41,001 Θες ν' ακούσεις ένα μυστικό; 656 00:52:42,084 --> 00:52:43,501 -Ναι. -Εντάξει. 657 00:52:50,709 --> 00:52:51,626 Εντάξει. 658 00:52:52,459 --> 00:52:54,459 Όταν ήμουν παιδάκι… 659 00:52:54,543 --> 00:52:56,334 Τι ηλίθιο που ακούγεται. 660 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Ποτέ δεν ταίριαζα σ' αυτόν τον κόσμο. 661 00:53:01,793 --> 00:53:04,959 Ενώ τα άλλα παιδιά φέρονταν σαν παιδιά… 662 00:53:05,043 --> 00:53:06,084 Ησυχία! 663 00:53:07,418 --> 00:53:10,834 …εγώ ήμουν στον κόσμο μου και βελτίωνα τις δεξιότητές μου. 664 00:53:16,126 --> 00:53:17,793 Τα κατάφερα. Ναι! 665 00:53:17,876 --> 00:53:19,293 Είμαι δεξιοτέχνης! 666 00:53:19,376 --> 00:53:23,293 Και για να καταγράψω το πάθος μου, έφτιαχνα το δικό μου κόμικ. 667 00:53:23,876 --> 00:53:27,876 Για έναν δεξιοτέχνη διαρρήκτη χρηματοκιβωτίων και εξερευνητή, ονόματι 668 00:53:29,418 --> 00:53:31,293 Λούντβιχ Ντίτερ. 669 00:53:32,709 --> 00:53:34,959 Λούντβιχ Ντίτερ. Ναι. 670 00:53:35,584 --> 00:53:39,043 Πίστευα πως ήταν το πιο κουλ όνομα στον κόσμο. 671 00:53:39,626 --> 00:53:44,376 Τώρα συνειδητοποιώ ότι είναι εξίσου χοντροκομμένο με το δικό μου. 672 00:53:44,459 --> 00:53:47,918 Εντάξει, μα… Λούντβιχ Ντίτερ. 673 00:53:49,334 --> 00:53:51,209 Προφέρεται ευκολότερα. 674 00:53:59,293 --> 00:54:01,626 -Να σε ρωτήσω κάτι; -Ναι. 675 00:54:05,418 --> 00:54:06,834 Γιατί το κάνεις αυτό; 676 00:54:14,918 --> 00:54:19,418 Θα μπορούσες να πεις ότι είναι οικογενειακό μας. 677 00:54:20,709 --> 00:54:23,709 Ο πατέρας μου ήταν ένας πλούσιος μαλάκας, 678 00:54:24,418 --> 00:54:27,709 ο οποίος πλούτισε με την κατάρρευση της αγοράς ακινήτων. 679 00:54:28,376 --> 00:54:31,959 Έκλεψε από ανθρώπους που δεν είχαν σχεδόν τίποτα. 680 00:54:33,501 --> 00:54:34,543 Για δες. 681 00:54:35,043 --> 00:54:38,793 Εγώ, ο Σεμπάστιαν, μιλάω με το πιο ενδιαφέρον κορίτσι στον κόσμο. 682 00:54:39,876 --> 00:54:41,168 Απίστευτη τύχη; 683 00:54:41,751 --> 00:54:44,834 Ήταν το ομορφότερο βράδυ της ζωής μου ως τώρα. 684 00:54:46,126 --> 00:54:50,084 Μου είπε πολλά πράγματα εκείνο το βράδυ. Πάρα πολλά. 685 00:54:50,876 --> 00:54:52,251 Κάποια ευχάριστα, 686 00:54:52,334 --> 00:54:54,543 άλλα σαφώς λιγότερο ευχάριστα. 687 00:54:56,168 --> 00:54:59,209 Ότι δεν ένιωθε άνετα με τους γονείς της. 688 00:54:59,293 --> 00:55:01,293 Ότι ήθελε μια πιο συναρπαστική ζωή 689 00:55:01,376 --> 00:55:03,251 από εκείνη που είχαν επιλέξει. 690 00:55:05,334 --> 00:55:07,418 Ότι όταν έκλεβε ένιωθε ζωντανή. 691 00:55:08,418 --> 00:55:10,584 Ότι γνώρισε τον Αλέξις στα 19 της 692 00:55:10,668 --> 00:55:14,168 και είδε την καλοσύνη μέσα του και στην υπόλοιπη ομάδα. 693 00:55:14,251 --> 00:55:15,751 Έναν ομοϊδεατισμό. 694 00:55:16,918 --> 00:55:19,626 Υπάρχει τέτοια λέξη; 695 00:55:19,709 --> 00:55:21,709 Έχω κάνει πολλές μαλακίες. 696 00:55:23,709 --> 00:55:29,459 Μα πάντα πίστευα ότι αν κατάφερνα να κάνω έστω ένα σπουδαίο πράγμα στη ζωή μου, 697 00:55:29,543 --> 00:55:32,084 κάτι που θα θυμόταν ο κόσμος, 698 00:55:32,834 --> 00:55:35,376 οτιδήποτε συνέβαινε πριν ή μετά, 699 00:55:36,501 --> 00:55:37,584 δεν θα είχε σημασία. 700 00:55:39,126 --> 00:55:40,584 Ο Κύκλος του Δαχτυλιδιού. 701 00:55:41,709 --> 00:55:42,918 Ο Κύκλος του Δαχτυλιδιού. 702 00:55:44,334 --> 00:55:46,376 Το μαλακισμένο. 703 00:55:47,709 --> 00:55:50,334 Θα μιλάει όλη νύχτα με την κοπέλα μου; 704 00:55:50,418 --> 00:55:53,251 Της πέφτει λίγη η συντροφιά μου; 705 00:55:54,001 --> 00:55:55,501 Είμαι και γαμώ τα άτομα. 706 00:55:56,209 --> 00:55:59,001 Ίσως βάζουν τα θεμέλια για μια ουσιαστική φιλία. 707 00:55:59,084 --> 00:56:01,001 Συμπαθής τύπος ο Σεμπάστιαν. 708 00:56:02,001 --> 00:56:06,501 Ξέρω ότι είμαστε αλλόκοτη παρέα, αλλά είμαστε μαζί τόσα χρόνια. 709 00:56:07,209 --> 00:56:08,584 Μια μικρή οικογένεια. 710 00:56:09,709 --> 00:56:14,001 Δεν θα πω ψέματα, όμως, ότι δεν σκέφτομαι μερικές φορές 711 00:56:14,084 --> 00:56:15,543 να τραβήξω τον δρόμο μου. 712 00:56:17,418 --> 00:56:19,334 Εντάξει. Πού θα πήγαινες; 713 00:56:27,626 --> 00:56:30,209 Στην Αμερική. Στη Νεβάδα, συγκεκριμένα. 714 00:56:30,293 --> 00:56:33,584 Εκεί που είναι τα ζόμπι; Τρελάθηκες; Γιατί; 715 00:56:36,459 --> 00:56:38,251 Φημολογείται ότι εκεί είναι. 716 00:56:40,376 --> 00:56:41,543 Το Λυκόφως των Θεών. 717 00:56:41,626 --> 00:56:42,626 ΤΟ ΛΥΚΟΦΩΣ ΤΩΝ ΘΕΩΝ 718 00:56:46,251 --> 00:56:47,293 Φαντάζεσαι… 719 00:56:48,168 --> 00:56:50,084 να παραβιάζαμε το χρηματοκιβώτιο; 720 00:56:55,626 --> 00:56:59,459 ΠΡΑΓΑ 721 00:57:01,084 --> 00:57:03,293 Κυρίες και κύριοι, στα αριστερά σας 722 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 η τράπεζα την οποία θα κατακλέψουμε. 723 00:57:05,834 --> 00:57:08,376 Αυτή είναι μεγαλύτερη απ' την προηγούμενη. 724 00:57:09,543 --> 00:57:10,876 Γιατί να είναι μικρότερη; 725 00:57:11,876 --> 00:57:13,168 Τι περίμενες; 726 00:57:19,668 --> 00:57:21,334 -Έχουμε κάτι; -Μπα, τίποτα. 727 00:57:22,834 --> 00:57:24,834 Σε επιφυλακή. Πρέπει να γίνει σήμερα. 728 00:57:24,918 --> 00:57:28,209 Ή δεν θα προλάβουν την τρίτη ληστεία πριν από τη μεταφορά. 729 00:57:28,293 --> 00:57:31,293 Εκτός αν την κάνουν τώρα, όσο είμαστε εδώ. 730 00:57:31,376 --> 00:57:33,251 Όχι. Με τη σειρά θα τις πάνε. 731 00:57:34,043 --> 00:57:35,376 Συγγνώμη. Σίγουρα. 732 00:57:35,918 --> 00:57:37,876 -Αφού το λες εσύ. -Ναι, το λέω. 733 00:57:44,668 --> 00:57:46,501 "Συντονιστής υποκαταστήματος". 734 00:57:46,584 --> 00:57:47,959 Συγχαρητήρια. 735 00:57:48,043 --> 00:57:50,793 Θέση με κύρος, κυρία υπουργέ. 736 00:57:51,501 --> 00:57:54,501 -Γιατί είμαι υπουργός; -Τα παράπονά σου σ' αυτή. 737 00:57:54,584 --> 00:57:57,126 -Συγγνώμη, Γκουέν. -Πώς πάει, Κορίνα; 738 00:57:57,209 --> 00:57:59,043 Όσο καλά αναμενόταν. 739 00:57:59,126 --> 00:58:00,751 Συγγνώμη, μια ερώτηση. 740 00:58:00,834 --> 00:58:03,751 Αυτό ακούγεται λιγότερο καλό από το υπερτέλεια! 741 00:58:05,584 --> 00:58:07,543 Εδώ δεν είναι πιστωτική ένωση πλέον. 742 00:58:08,334 --> 00:58:09,334 Είναι κανονική. 743 00:58:10,793 --> 00:58:12,043 "Κανονική"; 744 00:58:12,126 --> 00:58:15,001 Έχουν ένα εκατομμύριο περίπλοκα πρωτόκολλα ασφαλείας 745 00:58:15,084 --> 00:58:17,084 για να εντοπίσουν τι κάνουμε. 746 00:58:17,168 --> 00:58:20,293 -Κυριολεκτικά ένα εκατομμύριο; -Ναι, κυριολεκτικά. 747 00:58:20,376 --> 00:58:23,584 Επί μήνες κάνω αναγνωριστική στα συστήματά τους. 748 00:58:24,543 --> 00:58:26,918 Τι σημαίνει "κάνω αναγνωριστική"; 749 00:58:27,001 --> 00:58:29,834 Ξέρεις, κάνω αναγνωριστική, γαμώτο. 750 00:58:29,918 --> 00:58:32,376 Τώρα ξεφορτώσου με, κύριε Δεν Φασώνομαι. 751 00:58:33,418 --> 00:58:35,251 Κατάλαβα. Κάνεις αναγνωριστική. 752 00:58:35,334 --> 00:58:38,043 Μπορώ να μένω στο σύστημά τους 16 δεύτερα 753 00:58:38,126 --> 00:58:39,168 χωρίς εντοπισμό. 754 00:58:39,251 --> 00:58:41,876 Μετά πρέπει να βγαίνω, και πάλι απ' την αρχή, 755 00:58:41,959 --> 00:58:44,626 ώσπου να σας χώσω στο θησαυροφυλάκιο, οπότε… 756 00:58:45,251 --> 00:58:47,834 Χωρίς να θέλω να το παίξω νιόβγαλτος… 757 00:58:47,918 --> 00:58:49,334 Δεν το λέμε αυτό. 758 00:58:49,418 --> 00:58:52,376 Είναι πολύ πιο επικίνδυνο απ' το Παρίσι. Θα πετύχει; 759 00:58:53,043 --> 00:58:54,918 Θεωρητικά ναι! 760 00:58:55,751 --> 00:58:57,918 -Θεωρητικά; -Θεωρητικά. 761 00:58:58,001 --> 00:59:01,751 Σύμφωνα με τη θεωρία, όχι την εμπειρία ή την πρακτική εφαρμογή. 762 00:59:02,876 --> 00:59:07,876 Ρεαλιστικά, σου δίνω ένα 5% να επιβιώσεις, οπότε καλή επιτυχία. 763 00:59:07,959 --> 00:59:09,209 Δεν βοηθάς. 764 00:59:09,959 --> 00:59:11,626 Θα πετύχει. Είμαστε έτοιμοι. 765 00:59:12,209 --> 00:59:14,168 -Εντάξει, αδέρφι; -Εντάξει, αδελφέ. 766 00:59:15,626 --> 00:59:17,501 Μίλα μου. 767 00:59:18,251 --> 00:59:19,834 Τι συμβαίνει; Πώς είσαι; 768 00:59:21,168 --> 00:59:23,126 Για την είσοδο στην τράπεζα; 769 00:59:23,834 --> 00:59:25,001 Πολύ φοβισμένος. 770 00:59:26,584 --> 00:59:28,251 Όσο για την παραβίαση, 771 00:59:28,334 --> 00:59:30,959 νιώθω υπέροχα, παραβίασα ένα Βάγκνερ! 772 00:59:32,876 --> 00:59:34,293 Τίποτα δεν μ' εμποδίζει πια. 773 01:00:03,376 --> 01:00:05,209 ΚΟΡΙΝΑ_13 ΕΙΜΑΙ ΜΕΣΑ 774 01:00:08,126 --> 01:00:08,959 ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 775 01:00:09,043 --> 01:00:10,209 Είμαι μέσα! 776 01:00:19,126 --> 01:00:20,626 -Δύο δεύτερα. -Κι έξω. 777 01:00:22,543 --> 01:00:23,543 Πέρασε; 778 01:00:24,126 --> 01:00:25,709 Διάολε, πέτυχε! 779 01:00:25,793 --> 01:00:28,251 -Τι περίμενες; -Είσαι διάνοια, γαμώτο! 780 01:00:29,459 --> 01:00:30,543 Ναι, το ξέρω. 781 01:00:33,168 --> 01:00:37,043 Σεμπάστιαν, βλέπεις δύο πόρτες. Στην αριστερή. 782 01:00:38,126 --> 01:00:41,126 Θα σε καθοδηγήσω σε μια σειρά από βήματα, εντάξει; 783 01:00:41,209 --> 01:00:42,584 Μήπως παρακολουθούν. 784 01:00:44,459 --> 01:00:47,043 Πας στο ασανσέρ στο τέλος του διαδρόμου. 785 01:00:50,084 --> 01:00:50,918 Γαμώτο! 786 01:00:51,001 --> 01:00:53,584 -"Γαμώτο"; -Της Γκουέν είναι κατειλημμένο. 787 01:00:53,668 --> 01:00:55,084 Κλείνω, γεια. 788 01:00:55,168 --> 01:00:57,418 Στάσου! Κορίνα, σε ποιο ασανσέρ; 789 01:01:01,543 --> 01:01:03,709 Γκουέν, ανέβα στο επίπεδο τέσσερα. 790 01:01:04,293 --> 01:01:06,251 Διάσχισε το γραφείο και στέλνω το άλλο. 791 01:01:12,709 --> 01:01:13,959 Πρώτη πόρτα αριστερά. 792 01:01:20,418 --> 01:01:21,418 Γεια. 793 01:01:22,001 --> 01:01:25,209 Πάβελ, για τελευταία φορά, δεν μπορείς να πίνεις εδώ. 794 01:01:29,543 --> 01:01:32,043 -Το είδες αυτό; -Πού πήγε; 795 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 Εξαφανίζεται. 796 01:01:41,668 --> 01:01:42,584 Τίποτα; 797 01:01:43,251 --> 01:01:44,459 Ακόμη αρνητικό. 798 01:01:44,543 --> 01:01:47,793 Ασανσέρ θησαυροφυλακίου, πίσω απ' την κλειδωμένη πόρτα. 799 01:01:47,876 --> 01:01:50,876 Κάνε ότι την ξεκλειδώνεις και θα την ανοίξω εγώ. 800 01:01:50,959 --> 01:01:52,293 Παίξε θέατρο. 801 01:01:54,334 --> 01:01:57,043 Κάνε ότι ξεκλειδώνεις. 802 01:02:02,751 --> 01:02:04,293 -Ευχαριστώ. -Γεια. 803 01:02:09,793 --> 01:02:10,793 Έλα, πάμε. 804 01:02:23,918 --> 01:02:25,084 Είσαι εντάξει; 805 01:02:26,459 --> 01:02:29,334 Γιατί δεν μου είπες για σένα και τον κο Μπραντ; 806 01:02:29,418 --> 01:02:30,709 Τι; 807 01:02:30,793 --> 01:02:33,459 Οι δυο σας είστε μαζί ερωτικά. 808 01:02:34,001 --> 01:02:35,918 Ασφαλώς, καταλαβαίνω. 809 01:02:36,001 --> 01:02:38,334 -Είναι εμφανίσιμος… -Είναι ώρα τώρα να… 810 01:02:38,418 --> 01:02:41,459 Δεν είπα ποτέ αν είχα δεσμό ή όχι, 811 01:02:41,543 --> 01:02:43,793 και, ειλικρινά, γιατί σε αφορά; 812 01:02:44,709 --> 01:02:46,751 Ρώτησα μόνο γιατί μου το έκρυψες. 813 01:02:47,626 --> 01:02:49,168 -Εντάξει. -Εγώ… 814 01:02:50,418 --> 01:02:51,251 Κράτα λίγο. 815 01:02:51,334 --> 01:02:53,126 Να δω ταυτότητα. 816 01:02:56,251 --> 01:02:57,334 Γαμώτο. 817 01:03:19,543 --> 01:03:20,959 Γκουέν! 818 01:03:54,376 --> 01:03:56,584 -Τι σκατά ήταν αυτό; -Ποιο; 819 01:03:57,918 --> 01:03:59,376 Έβγαλες νοκ-άουτ δυο άντρες. 820 01:04:00,126 --> 01:04:02,376 Δεν είπες ότι ήταν μέρος του σχεδίου. 821 01:04:03,209 --> 01:04:04,626 Δεν ήταν. Αυτοσχεδίασα. 822 01:04:07,251 --> 01:04:08,626 Πάντα να είσαι έτοιμος. 823 01:04:10,418 --> 01:04:11,334 Πάντα έτοιμος. 824 01:04:25,501 --> 01:04:29,459 Ήξερες ότι ο Βάγκνερ έγραφε 31 χρόνια τον Κύκλο του Δαχτυλιδιού; 825 01:04:30,043 --> 01:04:32,959 Περισσότερο απ' τον χρόνο κατασκευής των χρηματοκιβωτίων. 826 01:04:34,334 --> 01:04:36,418 Ναι, βασικά, το ήξερα αυτό. 827 01:04:38,001 --> 01:04:41,834 Το έργο του Βάγκνερ είχε πολλά θέματα μεγάλης σημασίας για εκείνον, 828 01:04:42,876 --> 01:04:45,793 μα όλα έθιγαν το θέμα της αγάπης. 829 01:04:47,918 --> 01:04:51,293 Όπως η ιστορία του χρηματοκιβωτίου που μας έχει φέρει εδώ. 830 01:04:52,043 --> 01:04:53,418 Η Βαλκυρία. 831 01:04:54,501 --> 01:04:58,751 Η πρώτη πράξη της ιστορίας εκτυλίσσεται στη Γη, 832 01:04:58,834 --> 01:05:01,334 καθώς τα παιδιά του Οντίν ή Βόταν, 833 01:05:01,418 --> 01:05:04,834 τα αδέλφια Ζίγκμουντ και Ζιγκλίντε, συναντήθηκαν τυχαία 834 01:05:05,626 --> 01:05:06,834 και ερωτεύτηκαν. 835 01:05:07,793 --> 01:05:08,918 Αηδία. 836 01:05:09,001 --> 01:05:09,959 Όχι, όλα καλά. 837 01:05:10,501 --> 01:05:13,459 Δεν ήξεραν τότε ότι ήταν αδέλφια. 838 01:05:14,251 --> 01:05:18,334 Η δεύτερη πράξη εκτυλίσσεται πολύ πάνω από τη Γη, 839 01:05:18,418 --> 01:05:21,626 σε ένα βασίλειο που αντιπροσωπεύει τη Βαλχάλα. 840 01:05:23,043 --> 01:05:25,293 Είναι το σχέδιο των θεών, 841 01:05:25,376 --> 01:05:28,668 κι ο Βόταν στέλνει την Μπρουνχίλντε να σκοτώσει τον Ζίγκμουντ. 842 01:05:28,751 --> 01:05:30,834 Μα χάρη στην αγάπη του για τη Ζιγκλίντε, 843 01:05:31,418 --> 01:05:33,543 αντ' αυτού εκείνη τον βοηθά. 844 01:05:35,084 --> 01:05:39,293 Αυτό εξοργίζει τον Οντίν, που εκδίδει την αυστηρότερη των ποινών, 845 01:05:39,793 --> 01:05:42,459 στερώντας την αθανασία της Μπρουνχίλντε 846 01:05:43,084 --> 01:05:44,876 κι εκδιώκοντάς την από τη Βαλχάλα. 847 01:05:47,001 --> 01:05:50,043 Οι κλειδαριές θα ανοίγουν με τη σειρά της ιστορίας 848 01:05:50,126 --> 01:05:51,834 και ο κύκλος ξεκινά πάλι. 849 01:05:52,626 --> 01:05:56,334 Τα θέματα των ιστοριών ήταν το πρότυπο, πάντα επίκαιρα, 850 01:05:57,959 --> 01:06:02,251 όπως η εξαπάτηση και η προδοσία στον έρωτα. 851 01:06:07,668 --> 01:06:08,709 Θαυμάσια. Ναι. 852 01:06:08,793 --> 01:06:11,084 Να προχωράμε τώρα; 853 01:06:11,959 --> 01:06:12,793 Ναι. 854 01:06:14,501 --> 01:06:15,668 Αλήθεια; 855 01:06:18,543 --> 01:06:21,001 Εντάξει. 856 01:06:23,334 --> 01:06:24,168 Έχουμε κάτι; 857 01:06:24,668 --> 01:06:25,584 Ακόμη αρνητικό. 858 01:06:29,459 --> 01:06:32,418 -Κάτι δεν πάει καλά εδώ. -Ναι, θα συμφωνήσω. 859 01:06:32,501 --> 01:06:36,251 Δεν θα χάσω την ευκαιρία μας! Αν είναι μέσα… 860 01:06:37,876 --> 01:06:40,126 θα τους πιάσουμε. 861 01:06:40,209 --> 01:06:41,334 Πάμε! 862 01:06:41,418 --> 01:06:42,334 Προχωράμε! 863 01:06:50,168 --> 01:06:52,209 Τον βλέπω. Κάμερα 52. 864 01:06:54,918 --> 01:06:55,876 Τι στο καλό; 865 01:06:56,501 --> 01:06:58,334 Κάποιος μπήκε στο σύστημά μας. 866 01:07:01,168 --> 01:07:03,126 -Γαμώτο. -Τι έγινε; 867 01:07:03,209 --> 01:07:04,376 Σιωπηλός συναγερμός. 868 01:07:04,459 --> 01:07:06,834 Κλειδώνει τα ασανσέρ μέχρι να ελέγξουν. 869 01:07:06,918 --> 01:07:08,584 Δηλαδή, μας μυρίστηκαν; 870 01:07:08,668 --> 01:07:10,543 Προς τα εκεί πάει το πράγμα, ναι. 871 01:07:10,626 --> 01:07:11,584 Γαμώτο. 872 01:07:11,668 --> 01:07:13,459 Ώρα για το εφεδρικό σχέδιο. 873 01:07:14,334 --> 01:07:16,876 -Τώρα; -Ναι. Εφεδρικό σχέδιο, Ρολφ. 874 01:07:16,959 --> 01:07:18,001 Έλα, ρε φίλε. 875 01:07:18,626 --> 01:07:19,584 Κύριε Ντελακρουά, 876 01:07:20,251 --> 01:07:22,584 είναι κάτι που πρέπει να μάθετε. 877 01:07:22,668 --> 01:07:23,626 Άνοιξε την πόρτα. 878 01:07:28,668 --> 01:07:29,584 Έτοιμος; 879 01:07:30,376 --> 01:07:32,209 -Ναι. -Εντάξει. Έφυγες. 880 01:07:44,501 --> 01:07:45,751 Τι διάολο; 881 01:07:51,793 --> 01:07:52,876 Δεν είναι Βάγκνερ. 882 01:07:53,918 --> 01:07:55,376 Είμαστε σε λάθος τράπεζα. 883 01:08:24,293 --> 01:08:26,459 Αλλάξατε το χρηματοκιβώτιο. 884 01:08:26,543 --> 01:08:27,626 ΙΝΤΕΡΠΟΛ 885 01:08:29,001 --> 01:08:29,834 Ναι. 886 01:08:29,918 --> 01:08:31,084 Τι σκατά; 887 01:08:31,168 --> 01:08:32,376 Ακούστε. 888 01:08:33,168 --> 01:08:34,501 Παρότι απροσπέλαστο, 889 01:08:34,584 --> 01:08:36,501 θα εξυπηρετούσε περισσότερο 890 01:08:36,584 --> 01:08:39,709 σε μια από τις τοποθεσίες μας υψηλότερου κύρους. 891 01:08:39,793 --> 01:08:42,209 Πού το στείλατε; 892 01:08:44,334 --> 01:08:46,459 Πέστε όλοι κάτω! 893 01:08:47,834 --> 01:08:49,668 Εσύ, δώσε μου τον σάκο! 894 01:08:49,751 --> 01:08:51,501 Κουνηθείτε! 895 01:08:54,001 --> 01:08:55,334 Σας ευχαριστώ πολύ. 896 01:08:55,418 --> 01:08:56,459 Τι ήταν αυτό; 897 01:08:57,168 --> 01:08:58,251 Μην ανησυχείς. 898 01:08:58,334 --> 01:09:01,126 Ένας μικρός αντιπερισπασμός για επιπλέον χρόνο. 899 01:09:01,209 --> 01:09:02,209 Σίγουρα. 900 01:09:03,084 --> 01:09:04,626 Πρέπει να βιαστούμε, όμως. 901 01:09:05,376 --> 01:09:06,376 Καλά. 902 01:09:11,209 --> 01:09:12,334 Εντάξει. 903 01:09:14,084 --> 01:09:15,626 Θα δεις. Αυτό θα είναι εύκολο. 904 01:09:43,334 --> 01:09:44,543 Τι τρέχει; 905 01:09:45,043 --> 01:09:46,876 -Απλώς… -Απλώς τι; 906 01:09:47,668 --> 01:09:49,751 Εντόπισε την παρουσία μου. 907 01:09:54,834 --> 01:09:56,834 Λοιπόν, τι έχουμε εδώ; 908 01:09:59,418 --> 01:10:02,418 Πες μου. Τι θέλεις να κάνω; 909 01:10:14,459 --> 01:10:15,709 Καμία ανησυχία. 910 01:10:17,043 --> 01:10:18,709 Τι πάει να πει αυτό; 911 01:10:19,501 --> 01:10:22,584 Ότι αν τα ξανακάνω σκατά, κλειδώνει για πάντα. 912 01:10:22,668 --> 01:10:23,543 Μόνο αυτό. 913 01:10:24,126 --> 01:10:26,084 Αυτό ακούγεται για λόγος ανησυχίας, 914 01:10:26,168 --> 01:10:27,459 κε Προθερμαίνω Εργαλεία! 915 01:10:27,543 --> 01:10:30,626 -Είπες ότι θα ήταν εύκολο. -Ξέρω τι είπα, εντάξει; 916 01:10:30,709 --> 01:10:33,459 Έχει λίγο πιο περίπλοκο μηχανισμό. 917 01:10:33,543 --> 01:10:36,126 Δεν καταλαβαίνω, γιατί τόσο στρες; 918 01:10:36,209 --> 01:10:37,084 Δεν έχω στρες! 919 01:10:37,168 --> 01:10:39,084 -Εσύ έχεις! -Εσύ έχεις! 920 01:10:39,168 --> 01:10:40,751 Κάνε τη δουλειά σου. 921 01:10:40,834 --> 01:10:42,334 Σταμάτα! 922 01:10:42,418 --> 01:10:43,959 Κατέβα! 923 01:10:44,043 --> 01:10:45,168 Εντάξει! Φύγαμε! 924 01:10:45,668 --> 01:10:46,626 Έλα, πάμε! 925 01:10:49,876 --> 01:10:50,959 Τι; Γαμώτο! 926 01:10:51,043 --> 01:10:52,418 Τι σκατά ήταν αυτό; 927 01:10:52,959 --> 01:10:54,834 Άντε, θα προχωρήσουμε εδώ πέρα; 928 01:10:55,418 --> 01:10:58,376 Ελάτε όλοι στη μέση! 929 01:10:58,459 --> 01:10:59,751 Κουνηθείτε! 930 01:10:59,834 --> 01:11:01,376 Κουνηθείτε! 931 01:11:04,209 --> 01:11:05,084 Το κέρατό μου! 932 01:11:33,251 --> 01:11:34,126 Έλα. 933 01:11:59,584 --> 01:12:01,334 Εμπρός, πάμε! 934 01:12:02,001 --> 01:12:04,751 Κουνιόμαστε. 935 01:12:09,459 --> 01:12:10,584 Διάολε. 936 01:12:13,668 --> 01:12:14,751 Γαμώτο. 937 01:12:14,834 --> 01:12:16,251 Σήμανε συναγερμός. 938 01:12:18,293 --> 01:12:19,251 Μ' ακούς; 939 01:12:19,751 --> 01:12:21,543 Γέμισε τον σάκο, τελείωνε! 940 01:12:21,626 --> 01:12:23,959 Πιο γρήγορα! 941 01:12:47,793 --> 01:12:48,668 Γαμώτο. 942 01:13:01,334 --> 01:13:02,543 Τι; 943 01:13:02,626 --> 01:13:03,626 Τι έγινε; 944 01:13:10,584 --> 01:13:12,668 Πάγωσες για καλό ή για κακό; 945 01:13:50,501 --> 01:13:51,793 Θεέ μου! 946 01:13:52,751 --> 01:13:53,834 Τα κατάφερες! 947 01:13:53,918 --> 01:13:55,251 -Τα κατάφερα! -Τα κατάφερες! 948 01:13:57,043 --> 01:13:59,376 Παράξενε, υπέροχε παράξενε άντρα! 949 01:14:01,626 --> 01:14:03,001 Δυο φορές παράξενος! 950 01:14:16,126 --> 01:14:17,584 Παιδιά, κατάσταση; 951 01:14:19,209 --> 01:14:20,668 Το ανοίξαμε. Βγαίνουμε. 952 01:14:21,418 --> 01:14:22,751 Μπραντ, φύγε. Όλα καλά. 953 01:14:22,834 --> 01:14:24,251 Κλείσε τον σάκο! 954 01:14:25,168 --> 01:14:26,209 Κλείσ' τον! 955 01:14:27,293 --> 01:14:28,918 Ρολφ, φύγαμε! 956 01:14:38,376 --> 01:14:39,418 Ακίνητος! 957 01:14:39,959 --> 01:14:40,918 Ψηλά τα χέρια! 958 01:14:42,126 --> 01:14:43,168 Αργά. 959 01:14:49,918 --> 01:14:52,084 Πού είσαι; 960 01:15:46,418 --> 01:15:47,418 Έλα! 961 01:15:51,418 --> 01:15:52,293 Τι έγινε; 962 01:15:52,376 --> 01:15:53,918 -Είσαι καλά; -Μια χαρά. 963 01:15:54,001 --> 01:15:55,334 Χτυπήθηκε στον ώμο. 964 01:15:56,543 --> 01:15:58,293 -Από δω. -Κόψε, Ρολφ. 965 01:15:58,376 --> 01:15:59,376 Έρχεται η Γκουέν. 966 01:16:04,001 --> 01:16:05,793 Ελάτε! Τρέξτε! 967 01:16:07,793 --> 01:16:09,209 -Ελάτε! -Άντε! 968 01:16:09,293 --> 01:16:10,251 Κουνηθείτε! 969 01:16:11,834 --> 01:16:13,834 -Τρέξτε! -Τους σάκους. 970 01:16:15,959 --> 01:16:16,959 Πιάσε το χέρι μου. 971 01:16:17,043 --> 01:16:18,126 Πάμε! 972 01:16:18,209 --> 01:16:20,376 Πιάσε το χέρι μου, γαμώτο! 973 01:16:50,584 --> 01:16:52,584 Ρολφ, προχώρα. Οδήγα! 974 01:16:59,209 --> 01:17:00,543 Παλιομαλάκα. 975 01:17:30,626 --> 01:17:31,918 Τι κάνεις; 976 01:17:32,668 --> 01:17:33,709 Σταμάτα! 977 01:17:34,418 --> 01:17:35,293 Αστυνομία! 978 01:17:42,418 --> 01:17:43,293 Συγγνώμη! 979 01:17:44,334 --> 01:17:46,293 -Συγγνώμη! -Το ποδήλατό μου! 980 01:17:46,376 --> 01:17:49,126 -Συγγνώμη. -Άντε πηδήξου, βρε μαλάκα! 981 01:17:53,168 --> 01:17:54,001 Γαμώτο. 982 01:18:14,709 --> 01:18:15,751 Πάει στην Παλιά Πόλη. 983 01:18:19,376 --> 01:18:20,418 Κάντε άκρη! 984 01:18:21,251 --> 01:18:22,126 Συγγνώμη! 985 01:18:31,668 --> 01:18:32,584 Προσοχή! 986 01:18:40,584 --> 01:18:41,543 Τον χάσαμε. 987 01:18:41,626 --> 01:18:42,668 Φύγετε! 988 01:18:42,751 --> 01:18:43,876 Στην άκρη! 989 01:18:46,251 --> 01:18:47,168 Με συγχωρείτε! 990 01:18:53,168 --> 01:18:54,501 Θεέ μου! 991 01:19:01,418 --> 01:19:03,126 Σταμάτα! 992 01:19:07,043 --> 01:19:07,959 Σταμάτα! 993 01:19:10,959 --> 01:19:12,334 Χίλια συγγνώμη. 994 01:19:14,501 --> 01:19:15,418 Σταμάτα! 995 01:19:19,543 --> 01:19:22,126 Κάντε άκρη! 996 01:19:33,251 --> 01:19:34,418 Γαμώτο. 997 01:19:35,459 --> 01:19:36,793 -Κύριε; -Τι; Α, ναι. 998 01:19:37,668 --> 01:19:39,876 Ιντερπόλ. Τραυματίες; 999 01:19:39,959 --> 01:19:42,543 Κανένας. Έριξαν βελάκια με αναισθητικό. 1000 01:19:42,626 --> 01:19:44,751 Έσβησαν τις κάμερες φεύγοντας. 1001 01:19:45,543 --> 01:19:49,334 Τέλειο είναι. Σαν να παίζουμε σε κατασκοπευτική ταινία. 1002 01:19:49,418 --> 01:19:52,459 Τέλεια! "Σαν κατασκοπευτική ταινία! Τι τέλεια!" 1003 01:19:52,543 --> 01:19:53,751 Σκάσε! 1004 01:19:54,584 --> 01:19:55,834 Βούλωσέ το! 1005 01:19:58,126 --> 01:19:59,334 Θέλω χώρο για να σκεφτώ. 1006 01:20:04,043 --> 01:20:05,501 Γαμώτο! 1007 01:21:03,584 --> 01:21:05,168 Τρελό! Πώς το έκανα αυτό; 1008 01:21:45,168 --> 01:21:47,209 -Κορίνα; -Τίποτα. 1009 01:21:47,293 --> 01:21:49,543 Αν τον έπιασαν, δεν έχει ανακοινωθεί. 1010 01:21:51,709 --> 01:21:54,293 Ας είναι, λοιπόν. Παρατάμε το βανάκι. 1011 01:21:54,376 --> 01:21:57,168 Το ανταλλάσσουμε με κάτι διακριτικό και την κάνουμε. 1012 01:21:57,251 --> 01:21:58,084 Εντάξει; 1013 01:21:59,209 --> 01:22:00,043 Καλά; 1014 01:22:03,209 --> 01:22:04,043 Γκουέν; 1015 01:22:04,584 --> 01:22:05,584 Γκουέν; 1016 01:22:06,168 --> 01:22:07,709 Γαμώτο. Τι έπαθες; 1017 01:22:09,376 --> 01:22:12,251 Στενοχωριέσαι για τον κοκαλιάρη διαρρήκτη; 1018 01:22:12,334 --> 01:22:14,293 Μην κάνεις ότι δεν ήξερες το σχέδιο. 1019 01:22:14,376 --> 01:22:16,084 Δεν ήταν αυτό το σχέδιο. 1020 01:22:16,668 --> 01:22:18,834 Είπαμε ότι θα τον ξαποστέλναμε μετά, 1021 01:22:18,918 --> 01:22:22,459 όχι ότι θα τον πετούσαμε στον δρόμο ως εξιλαστήριο θύμα! 1022 01:22:23,293 --> 01:22:25,501 Για την ιστορία, άρχιζα να τον συμπαθώ. 1023 01:22:25,584 --> 01:22:26,668 Μα είναι δουλειά… 1024 01:22:26,751 --> 01:22:29,751 Βγάλε τον σκασμό, Ρολφ, κι οδήγα! 1025 01:22:33,668 --> 01:22:36,668 Ούτως ή άλλως θα τον ξεφορτωνόμασταν, εντάξει; 1026 01:22:36,751 --> 01:22:39,126 Θα μας έπιαναν. Κάποιος θα την πατούσε. 1027 01:22:39,209 --> 01:22:40,376 Θα γλιτώναμε όλοι. 1028 01:22:40,459 --> 01:22:42,168 Ποτέ δεν ήταν ένας από μας! 1029 01:22:42,251 --> 01:22:44,876 Πώς θα ανοίξουμε το Ζίγκφριντ; 1030 01:22:44,959 --> 01:22:46,709 Χεστήκαμε για το Ζίγκφριντ. 1031 01:22:46,793 --> 01:22:49,459 Τη γλιτώσαμε. Μόνο αυτό έχει σημασία. 1032 01:22:50,168 --> 01:22:53,834 Ξέρεις πόσο ζάπλουτοι είμαστε τώρα; 1033 01:22:56,543 --> 01:22:58,584 Άντε γαμήσου, Αλέξις. 1034 01:23:01,543 --> 01:23:02,918 Πώς διάολο με είπες; 1035 01:23:03,001 --> 01:23:04,251 Μ' άκουσες. 1036 01:23:07,668 --> 01:23:09,043 Κορίνα; 1037 01:23:10,043 --> 01:23:11,001 Ποιος Αλέξις; 1038 01:23:12,626 --> 01:23:13,834 Σταμάτα το βανάκι. 1039 01:23:14,709 --> 01:23:16,251 Σταμάτα, είπα! Θα κατέβω! 1040 01:23:16,334 --> 01:23:17,876 Μη σταματήσεις, Ρολφ! 1041 01:23:17,959 --> 01:23:20,084 Μη σταματάς! Κανείς δεν θα κατέβει! 1042 01:23:20,168 --> 01:23:21,001 Γαμώτο! 1043 01:23:34,209 --> 01:23:35,168 Σ' αγαπώ. 1044 01:23:39,959 --> 01:23:41,376 Καρφί δεν μου καίγεται. 1045 01:23:42,876 --> 01:23:43,834 Τέλος. 1046 01:23:44,751 --> 01:23:45,626 Τέλος! 1047 01:23:48,751 --> 01:23:51,418 Τέλος; 1048 01:23:51,501 --> 01:23:53,084 -Αντίο, Αλέξις. -Τι; 1049 01:23:53,168 --> 01:23:54,251 Μαλακίες. 1050 01:23:55,251 --> 01:23:57,043 -Ρολφ, βάλε μπρος! Τελείωνε! -Άσε με! 1051 01:23:57,751 --> 01:23:59,584 Μάζεψε τα χέρια σου! 1052 01:23:59,668 --> 01:24:00,834 Θες να φύγεις; 1053 01:24:00,918 --> 01:24:02,584 Αν θες να φύγεις, φύγε. 1054 01:24:08,126 --> 01:24:09,209 Καλά! 1055 01:24:14,959 --> 01:24:16,043 Πού πας; 1056 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 -Σου μιλάω! -Χριστέ μου. 1057 01:24:21,043 --> 01:24:22,376 Έρχομαι κι εγώ! 1058 01:24:23,251 --> 01:24:24,084 Γιατί; 1059 01:24:26,251 --> 01:24:27,251 Ειλικρινά; 1060 01:24:29,584 --> 01:24:32,043 Έχω δουλέψει πολύ για την τρίτη ληστεία, 1061 01:24:32,126 --> 01:24:33,751 κι ο Αλέξις είναι μαλάκας. 1062 01:24:34,418 --> 01:24:36,959 -Λοιπόν, ας γίνουμε θρύλοι. -Άντε. 1063 01:24:38,126 --> 01:24:39,084 Σοβαρά; Καλή τύχη. 1064 01:24:40,084 --> 01:24:42,043 Επίσης! Ρολφ, ξεκίνα! 1065 01:24:42,126 --> 01:24:43,543 Και τι κάνουμε τώρα; 1066 01:24:52,209 --> 01:24:55,209 Μάλλον έπρεπε να περιμένουμε να πλησιάσουμε σε πόλη. 1067 01:24:55,293 --> 01:24:56,418 Ναι, μάλλον. 1068 01:24:58,751 --> 01:24:59,834 Πάμε. 1069 01:24:59,918 --> 01:25:00,751 Έλα. 1070 01:26:18,084 --> 01:26:19,084 Λέμε κάτι; 1071 01:26:20,834 --> 01:26:21,834 Όχι. 1072 01:26:22,751 --> 01:26:24,959 Έχει περάσει πολύς χρόνος. Είναι κάπως. 1073 01:26:25,709 --> 01:26:28,543 Να φύγουμε και να χτυπήσουμε; 1074 01:26:29,251 --> 01:26:32,876 Ή όταν έρθει προς τα δω να φωνάξουμε "έκπληξη"; 1075 01:26:34,876 --> 01:26:38,251 Πραγματικά φρικτή ιδέα. 1076 01:26:38,334 --> 01:26:40,043 -Έκπληξη! -Έκπληξη! 1077 01:26:45,584 --> 01:26:47,959 Σκατά! 1078 01:26:48,043 --> 01:26:50,084 Κάηκαν όλες οι τρίχες μου στο στήθος! 1079 01:26:50,668 --> 01:26:52,793 Είσαι σίγουρος ότι υπήρχαν; 1080 01:26:53,751 --> 01:26:56,001 Είναι ξανθιές, οπότε δεν φαίνονται, 1081 01:26:56,084 --> 01:26:58,001 μα υπήρχαν κι ήταν υπέροχες. 1082 01:27:02,251 --> 01:27:04,251 Τι σκατά κάνετε εσείς εδώ; 1083 01:27:07,501 --> 01:27:08,418 Κοίτα… 1084 01:27:09,668 --> 01:27:10,543 Λυπάμαι. 1085 01:27:12,834 --> 01:27:13,668 Αυτό μόνο; 1086 01:27:17,709 --> 01:27:20,709 Λυπάμαι πολύ, Σεμπάστιαν. 1087 01:27:22,501 --> 01:27:25,209 Οι άλλοι δεν νοιάζονταν για τον μύθο της αναζήτησης. 1088 01:27:25,293 --> 01:27:26,668 Όχι όπως εμείς. 1089 01:27:28,293 --> 01:27:30,959 Εκείνοι ήθελαν μόνο στόχους και φράγκα. 1090 01:27:31,043 --> 01:27:32,293 Σωστά, Γκουέν; 1091 01:27:32,376 --> 01:27:34,793 Δεν με συγχωρώ που συμμετείχα. 1092 01:27:34,876 --> 01:27:36,543 Ούτε από σένα το περιμένω. 1093 01:27:38,501 --> 01:27:40,168 Να 'σαι καλά, 1094 01:27:41,626 --> 01:27:42,918 αλλά ποιος χέστηκε; 1095 01:27:43,668 --> 01:27:45,501 Είτε σας συγχωρέσω που θα πήγαινα μέσα 1096 01:27:45,584 --> 01:27:47,668 είτε όχι, θα φύγετε. 1097 01:27:47,751 --> 01:27:52,168 Θα ξαναγυρίσω στην ηλίθια δουλειά μου και τέλος, εντάξει; 1098 01:27:54,209 --> 01:27:55,376 Ευχαριστώ που ήρθατε, 1099 01:27:56,293 --> 01:27:58,501 αλλά πρέπει να φύγετε τώρα. 1100 01:27:58,584 --> 01:28:00,668 -Σεμπάστιαν, όχι. -Δεν τελείωσε! 1101 01:28:01,293 --> 01:28:02,251 Πώς όχι; 1102 01:28:03,668 --> 01:28:06,418 Εκτός αν παραβίασες το Ζίγκφριντ στα κρυφά, 1103 01:28:06,501 --> 01:28:07,584 δεν τελείωσε. 1104 01:28:07,668 --> 01:28:08,543 Δεν τελείωσε. 1105 01:28:11,459 --> 01:28:14,668 Όχι, δεν έχω παραβιάσει ακόμη το Ζίγκφριντ. 1106 01:28:16,626 --> 01:28:18,418 Δεν ξέρω καν αν μπορώ. 1107 01:28:18,501 --> 01:28:19,376 Φυσικά μπορείς. 1108 01:28:19,459 --> 01:28:21,501 Δεν είδες με τη Βαλκυρία; Τα σκάτωσα! 1109 01:28:21,584 --> 01:28:23,126 Και μετά τα κατάφερες. 1110 01:28:23,959 --> 01:28:26,084 Μας περιμένουν κι άλλες περιπέτειες. 1111 01:28:26,709 --> 01:28:29,793 Αν νομίζεις πως τελειώσαμε επειδή μας την έφεραν, 1112 01:28:29,876 --> 01:28:31,751 απατάσαι οικτρά. 1113 01:28:32,709 --> 01:28:34,209 Μπορούμε να τα καταφέρουμε. 1114 01:28:34,793 --> 01:28:38,251 Κι όχι μόνο το Ζίγκφριντ. Να μας γράψει η Ιστορία. 1115 01:28:40,293 --> 01:28:44,168 Μπορούμε να πάμε μαζί, οι τρεις μας, ως ομάδα, 1116 01:28:44,834 --> 01:28:47,209 σε αναζήτηση του Λυκόφωτος των Θεών. 1117 01:28:49,918 --> 01:28:51,543 Μα δεν μπορούμε χωρίς εσένα. 1118 01:28:53,584 --> 01:28:55,501 Ίσως δεν πιστεύεις πια σ' εσένα, 1119 01:28:56,543 --> 01:28:57,751 αλλά πιστεύω εγώ. 1120 01:29:27,918 --> 01:29:30,251 -Δηλαδή, λες… -Σε χρειαζόμαστε. 1121 01:29:32,084 --> 01:29:37,918 Με χρειάζεστε ώστε οι τρεις μας μόνοι να ληστέψουμε καζίνο του Μπλάι; 1122 01:29:38,001 --> 01:29:39,001 Ακριβώς. 1123 01:29:41,251 --> 01:29:43,709 -Γκλουπ. -Είπε "γκλουπ" μόλις τώρα; 1124 01:29:44,334 --> 01:29:45,459 Ναι, και το έκανα. 1125 01:29:45,543 --> 01:29:46,626 Εσύ τι λες, Κορίνα; 1126 01:29:47,376 --> 01:29:48,668 Συμφωνείς; 1127 01:29:50,209 --> 01:29:52,376 Ότι με χρειάζεσαι; 1128 01:29:55,168 --> 01:29:57,626 Βασικά, κοίτα, στατιστικά, 1129 01:29:57,709 --> 01:30:00,084 πολύ δύσκολα ληστεύεις καζίνο, οπότε… 1130 01:30:03,834 --> 01:30:05,959 Ναι, σε χρειάζομαι, Σεμπάστιαν. 1131 01:30:07,543 --> 01:30:08,918 Εντάξει, καλά. 1132 01:30:09,584 --> 01:30:13,293 Δεν λέω ότι σας εμπιστεύομαι, γιατί κατά πολύ δεν ισχύει… 1133 01:30:13,376 --> 01:30:14,459 Καταλαβαίνω. 1134 01:30:14,543 --> 01:30:17,001 -Και δεν αφορά ούτε τα λεφτά. -Το ξέρω. 1135 01:30:17,543 --> 01:30:21,043 Θέλω μόνο να δοκιμάσω μ' εκείνο το γαμημένο χρηματοκιβώτιο. 1136 01:30:23,251 --> 01:30:26,293 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο, κυρίες; 1137 01:30:38,418 --> 01:30:41,168 ΧΑΝΣ ΒΑΓΚΝΕΡ 1138 01:30:44,126 --> 01:30:45,001 Όχι. 1139 01:30:45,084 --> 01:30:46,501 Ο ΧΡΥΣΟΣ ΤΟΥ ΡΗΝΟΥ 1140 01:30:46,584 --> 01:30:47,918 ΔΕΞΙΟΤΕΧΝΗΣ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΩΝ 1141 01:30:50,209 --> 01:30:53,168 Γεια σας! Είμαι ο μέγας διαρρήκτης χρηματοκιβωτίων. 1142 01:30:53,918 --> 01:30:56,043 Ελπίζω να μη σας πειράζει, αλλά σήμερα… 1143 01:30:56,126 --> 01:30:57,001 Τον ξέρω αυτόν. 1144 01:30:59,001 --> 01:31:00,543 Τον ξέρω τον τύπο. 1145 01:31:05,543 --> 01:31:07,334 Γαμώτο. Ο ίδιος είναι. 1146 01:31:08,126 --> 01:31:10,876 Μπεατρίξ! 1147 01:31:12,751 --> 01:31:14,668 Γαμώτο! 1148 01:31:16,293 --> 01:31:17,751 Έλα στο γραφείο μου. 1149 01:31:17,834 --> 01:31:18,959 Ναι, τώρα! 1150 01:31:22,459 --> 01:31:24,001 Σε βρήκα. 1151 01:31:26,293 --> 01:31:28,459 2 ΠΡΟΒΟΛΕΣ - 2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ 1152 01:31:28,543 --> 01:31:29,376 Ναι. 1153 01:31:29,459 --> 01:31:30,293 ΘΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΕΙΣ; 1154 01:31:31,293 --> 01:31:34,126 Ελπίζω να είναι πολύ σημαντικά νέα, γιατί… 1155 01:31:34,209 --> 01:31:35,043 Αυτός είναι. 1156 01:31:36,501 --> 01:31:39,459 Ο τύπος που ανοίγει χρηματοκιβώτια. Αυτός είναι. 1157 01:31:40,043 --> 01:31:44,043 Ένας Γερμανός από το πουθενά που ανεβάζει ηλίθια βιντεάκια στο YouTube. 1158 01:31:44,126 --> 01:31:46,126 Δεν είναι εγκληματίας. 1159 01:31:47,043 --> 01:31:48,001 Ένας άσχετος είναι. 1160 01:31:48,668 --> 01:31:50,959 Μα ποιος είναι; Πώς τους γνωρίζει; 1161 01:31:51,043 --> 01:31:52,459 Έτσι τον βρήκαν. 1162 01:31:54,084 --> 01:31:54,959 Μέσω YouTube. 1163 01:31:55,501 --> 01:31:56,751 -Εντάξει. -Ναι. 1164 01:31:57,543 --> 01:31:59,126 Μπορεί να 'ναι τσιράκι. 1165 01:31:59,209 --> 01:32:01,251 Τον πέταξαν στον δρόμο τον καημένο. 1166 01:32:01,334 --> 01:32:03,418 Τρέμει σαν το ελαφάκι. 1167 01:32:05,501 --> 01:32:08,584 Σχεδόν τον λυπάμαι. 1168 01:32:11,084 --> 01:32:12,251 Αυτό ήθελες μόνο; 1169 01:32:17,168 --> 01:32:19,001 -Τι; Ναι, αυτό μόνο. -Μόνο αυτό; 1170 01:32:19,084 --> 01:32:19,918 Ναι, μόνο. 1171 01:32:20,001 --> 01:32:20,876 Εντάξει. 1172 01:32:20,959 --> 01:32:22,501 Καταπληκτικές πληροφορίες. 1173 01:32:22,584 --> 01:32:24,501 Ας μου το 'λεγες απ' το τηλέφωνο. 1174 01:32:27,918 --> 01:32:30,001 Χαίρω πολύ, Σεμπάστιαν. 1175 01:33:02,293 --> 01:33:04,709 Ηρέμησε. Εγώ είμαι. 1176 01:33:11,834 --> 01:33:14,459 Πάλι τα ονειρεύτηκα. 1177 01:33:15,918 --> 01:33:16,751 Τα ζόμπι. 1178 01:33:17,418 --> 01:33:19,876 Ίσως είναι προφητείες, όχι όνειρα. 1179 01:33:19,959 --> 01:33:21,584 Ίσως είδες τον θάνατό σου. 1180 01:33:24,043 --> 01:33:25,209 Τι είπες; 1181 01:33:25,293 --> 01:33:27,876 Ή ίσως απλώς η ψυχή σου εκδηλώνει 1182 01:33:27,959 --> 01:33:31,418 τα αισθήματά σου αυτοαμφισβήτησης και ανεπάρκειας. 1183 01:33:32,001 --> 01:33:36,209 Θα έπρεπε να είσαι ο μεγάλος, σκληρός άντρας. Να τα πολεμήσεις. 1184 01:33:37,543 --> 01:33:39,876 Παρ' όλα αυτά, ξανά και ξανά, 1185 01:33:41,001 --> 01:33:42,418 απλώς σε διαλύουν. 1186 01:33:43,918 --> 01:33:45,793 Ή ίσως είδες εφιάλτη με ζόμπι, 1187 01:33:45,876 --> 01:33:47,376 γιατί είναι τρομακτικά. 1188 01:33:47,459 --> 01:33:49,293 Όνειρα είναι μόνο, Σεμπάστιαν. 1189 01:33:52,959 --> 01:33:54,084 Ή προφητείες. 1190 01:33:55,959 --> 01:33:57,584 Ζόμπι… 1191 01:34:03,168 --> 01:34:06,501 ΣΕΝ ΜΟΡΙΤΖ 1192 01:34:09,626 --> 01:34:10,501 Στα νότια; 1193 01:34:11,584 --> 01:34:13,418 -Τίποτα. -Νοτιοδυτικό άκρο; 1194 01:34:13,501 --> 01:34:14,334 Κανένα ίχνος. 1195 01:34:16,209 --> 01:34:17,209 Βορειοδυτικά. 1196 01:34:18,334 --> 01:34:19,209 Ελεύθερο πεδίο. 1197 01:34:19,293 --> 01:34:21,168 Θέλω αναφορά ανά δίλεπτο. 1198 01:34:27,001 --> 01:34:29,876 Στόχος μείον οκτώ ώρες μέχρι τη μετακίνηση. 1199 01:34:31,543 --> 01:34:32,584 Τι; 1200 01:34:33,168 --> 01:34:34,834 Σοβαρά τώρα είπες "στόχος μείον"; 1201 01:34:35,418 --> 01:34:37,001 Ναι, το είπα. 1202 01:34:37,084 --> 01:34:39,209 Και σίγουρα έχουμε το σωστό καζίνο; 1203 01:34:40,459 --> 01:34:41,834 Συγγνώμη. 1204 01:34:41,918 --> 01:34:43,543 Ξεκάθαρα πονάει αυτό. 1205 01:34:43,626 --> 01:34:44,793 Δεν χάνω την ευκαιρία. 1206 01:34:44,876 --> 01:34:46,751 Αν συνεργαζόμασταν με το καζίνο… 1207 01:34:46,834 --> 01:34:51,084 Όχι! Δεν θα συνεργαστούμε με το καζίνο. 1208 01:34:51,168 --> 01:34:54,584 Αν τους το πούμε, ίσως επισπεύσουν την ώρα μεταφοράς. 1209 01:34:54,668 --> 01:34:57,793 Αν την επισπεύσουν, χάνουμε την ευκαιρία μας. 1210 01:34:58,668 --> 01:34:59,834 Θα τους πιάσω. 1211 01:34:59,918 --> 01:35:01,543 Και θα βάλω τέλος… 1212 01:35:01,626 --> 01:35:02,668 Ακούστε αυτό. 1213 01:35:02,751 --> 01:35:04,043 Είμαι έτοιμος. 1214 01:35:04,126 --> 01:35:07,834 Τα δάχτυλά μου είναι έτοιμα να παραβιάσουν το χρηματοκιβώτιο. 1215 01:35:08,376 --> 01:35:10,418 Στην αλλαγή βάρδιας στις πέντε. 1216 01:35:10,501 --> 01:35:12,376 Η καλύτερη ευκαιρία μας. Λαμβάνεις; 1217 01:35:12,459 --> 01:35:14,168 Ναι, λαμβάνω τις λήψεις σου. 1218 01:35:14,251 --> 01:35:16,251 -"Λαμβάνω" λέμε. -Είναι αυτό που νομίζω; 1219 01:35:16,334 --> 01:35:18,084 -Μάλλον. -Σε ανοιχτό κανάλι; 1220 01:35:18,168 --> 01:35:20,709 Όχι αρκετά κρυπτογραφημένο για να με σταματήσει. 1221 01:35:21,668 --> 01:35:24,459 Λοιπόν, παιδιά, στις πέντε το πρωί μπουκάρουμε. 1222 01:35:24,543 --> 01:35:26,918 Δεν παραείναι καλό για να 'ναι αληθινό; 1223 01:35:28,918 --> 01:35:31,668 Όπως έλεγα, προσοχή περιμετρικά. 1224 01:35:31,751 --> 01:35:34,376 Δεν θέλω να χάσω κάποιο κόλπο, καταλάβατε; 1225 01:35:42,418 --> 01:35:44,084 Λοιπόν, πάμε, πάμε! 1226 01:35:55,501 --> 01:35:59,168 Ιντερπόλ. Υπάρχει πιθανός κίνδυνος ασφαλείας στο θησαυροφυλάκιο. 1227 01:35:59,251 --> 01:36:01,043 Ναι, το γνωρίζουμε. 1228 01:36:01,126 --> 01:36:02,709 Μας ενημέρωσαν. 1229 01:36:03,293 --> 01:36:05,709 -Τι εννοείτε; -Ακολουθήστε με. 1230 01:36:15,793 --> 01:36:17,584 -Ποιος σας ενημέρωσε; -Εσείς. 1231 01:36:17,668 --> 01:36:20,584 Και όταν επικοινωνήσατε, κινητοποιηθήκαμε άμεσα. 1232 01:36:21,709 --> 01:36:23,793 Τι εννοείτε, "όταν επικοινωνήσαμε"; 1233 01:36:23,876 --> 01:36:26,251 Και όπως συμφωνήσαμε, επισπεύσαμε τη μεταφορά. 1234 01:36:26,334 --> 01:36:28,959 Το χρηματοκιβώτιο έφυγε πριν από μιάμιση ώρα. 1235 01:36:33,959 --> 01:36:37,209 -Επισπεύσατε τη μεταφορά; -Ναι. 1236 01:36:37,751 --> 01:36:40,084 Χθες βράδυ, όταν μάθαμε για τον κίνδυνο. 1237 01:36:41,001 --> 01:36:43,793 Αλλά η μεταφορά είναι ήδη σε εξέλιξη. 1238 01:36:45,876 --> 01:36:48,209 Σ' το είπα, παραήταν καλό για να ισχύει. 1239 01:36:49,418 --> 01:36:50,251 Γιατί; 1240 01:36:54,459 --> 01:36:56,709 Ήταν προγραμματισμένο για τις πέντε. 1241 01:36:58,084 --> 01:36:59,626 ΟΚΤΩ ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 1242 01:37:05,709 --> 01:37:06,959 Γεια σας. Ιντερπόλ. 1243 01:37:07,043 --> 01:37:10,459 Γνωρίζετε ότι το χρηματοκιβώτιο που θα μεταφερθεί αύριο 1244 01:37:10,543 --> 01:37:12,251 είναι το τρίτο από τρία κομμάτια, 1245 01:37:12,334 --> 01:37:15,668 δύο από τα οποία έχουν ληστέψει τις τελευταίες 72 ώρες; 1246 01:37:15,751 --> 01:37:16,918 Μια στιγμή, παρακαλώ. 1247 01:37:18,543 --> 01:37:19,793 Πάρτε την τράπεζα. 1248 01:37:19,876 --> 01:37:23,043 Δείτε αν εγκρίνουν να γίνει η μεταφορά νωρίτερα. 1249 01:37:23,126 --> 01:37:24,084 Φυσικά. 1250 01:37:24,168 --> 01:37:27,043 Καλέστε με αν υπάρξει πρόβλημα. Παρακαλώ. 1251 01:37:27,709 --> 01:37:29,459 Πώς διάολο το πίνεις αυτό; 1252 01:37:29,543 --> 01:37:31,334 Αμερικάνοι… 1253 01:37:31,418 --> 01:37:33,751 Αμερικάνικο, ίσον για πέταμα. 1254 01:37:33,834 --> 01:37:37,126 Κι ο Ζακ Έφρον; Αμερικανός ηθοποιός, πολύ καλός. 1255 01:37:37,709 --> 01:37:39,543 Κρίμα που έγινε ζόμπι τώρα. 1256 01:37:39,626 --> 01:37:40,459 Όχι! 1257 01:37:41,418 --> 01:37:42,793 Τον έφαγαν τα ζόμπι; 1258 01:37:44,084 --> 01:37:46,084 Ρε κάθαρμα! 1259 01:37:46,168 --> 01:37:48,209 Πού να 'βλεπες τη φάτσα σου! 1260 01:37:48,293 --> 01:37:49,126 Τι στον… 1261 01:38:21,293 --> 01:38:23,876 Μα το θέμα της ασφάλειας μέσα στο καζίνο; 1262 01:38:25,459 --> 01:38:28,043 Θα έχουμε φύγει πριν καν μας αντιληφθούν. 1263 01:38:29,751 --> 01:38:30,584 Ακούστε αυτό! 1264 01:38:36,501 --> 01:38:39,043 Τι ωραίος που είναι ο καθαρός αέρας. 1265 01:38:39,126 --> 01:38:42,209 Κυρία, απαγορεύεται να είστε εδώ. Μπείτε μέσα. 1266 01:38:42,293 --> 01:38:44,168 Για ένα τσιγάρο βγήκα. 1267 01:38:46,001 --> 01:38:47,126 Κυρία, σας παρακαλώ. 1268 01:38:47,709 --> 01:38:48,751 Άκου. 1269 01:38:50,293 --> 01:38:53,709 Θα το μοιραστούμε. Και θα φύγω αμέσως. 1270 01:38:55,251 --> 01:38:56,168 Άκου… 1271 01:39:03,626 --> 01:39:06,584 -Νοτιοδυτική γωνία; -Ελεύθερα. 1272 01:39:06,668 --> 01:39:07,751 Ωραία. 1273 01:39:40,793 --> 01:39:44,584 Λοιπόν, σίγουρα μπορείς να το παραβιάσεις εν κινήσει; 1274 01:39:45,168 --> 01:39:46,626 Θα το επιχειρήσω, 1275 01:39:47,418 --> 01:39:50,001 αλλά πήγαινε όσο πιο σταθερά μπορείς. 1276 01:39:50,084 --> 01:39:50,918 Εντάξει. 1277 01:39:51,626 --> 01:39:54,793 Θα πάω στην προβλήτα. Θα μας πλησιάσω όσο μπορώ. 1278 01:40:21,334 --> 01:40:24,584 Ζίγκφριντ. Γεια σου, Ζίγκφριντ. 1279 01:40:32,043 --> 01:40:34,459 Ξέρεις τι γίνεται στον Ζίγκφριντ του Βάγκνερ; 1280 01:40:35,043 --> 01:40:36,501 Όχι, δεν ξέρω. 1281 01:40:36,584 --> 01:40:37,959 Πες μου, σε παρακαλώ. 1282 01:40:39,668 --> 01:40:43,126 Ο ήρωας Ζίγκφριντ αντιμετωπίζει την πιο σκοτεινή δοκιμασία, 1283 01:40:43,709 --> 01:40:46,751 ώστε να κατανοήσει την αληθινή σημασία του φόβου. 1284 01:40:47,501 --> 01:40:49,334 Σφαγιάζει τον δράκο Φάφνερ 1285 01:40:50,126 --> 01:40:52,793 και μετά τον νάνο που τον μεγάλωσε, 1286 01:40:52,876 --> 01:40:54,709 όταν ανακάλυψε την προδοσία του. 1287 01:40:56,918 --> 01:41:01,251 Μετά βρίσκει την Μπρουνχίλντε και ερωτεύονται. 1288 01:41:01,834 --> 01:41:03,584 Μετά από τόσο πόνο και φόβο… 1289 01:41:05,001 --> 01:41:05,918 ένα αίσιο τέλος. 1290 01:41:09,001 --> 01:41:11,334 Μα η επόμενη όπερα; 1291 01:41:11,418 --> 01:41:12,626 Το Λυκόφως των Θεών; 1292 01:41:12,709 --> 01:41:16,334 Ο Ζίγκφριντ πεθαίνει κι η Μπρουνχίλντε πέφτει στη νεκρική πυρά. 1293 01:41:17,501 --> 01:41:18,584 Γκλουπ. 1294 01:41:20,334 --> 01:41:21,168 Εντάξει. 1295 01:41:29,293 --> 01:41:31,418 Ηρέμησε. 1296 01:41:34,959 --> 01:41:36,376 Τι έχουμε εδώ; 1297 01:41:38,793 --> 01:41:41,418 Τι έχουμε, Ζίγκφριντ; 1298 01:41:58,751 --> 01:42:02,084 Πέντε η ώρα! 1299 01:42:05,334 --> 01:42:08,543 Ειλικρινά, αν τους βρουν πριν από μας… 1300 01:42:09,584 --> 01:42:12,876 Έχουν πολύ μεγάλο θράσος που προδίδουν την ομάδα τους. 1301 01:42:12,959 --> 01:42:15,418 Εδώ που τα λέμε, εμείς τους προδώσαμε. 1302 01:42:15,501 --> 01:42:18,043 Δεν είναι ώρα τώρα, Ρολφ. 1303 01:42:20,334 --> 01:42:23,043 Πρέπει να έχουν κάποιον συνεργό εδώ στην πόλη. 1304 01:42:23,126 --> 01:42:28,418 Ψάξτε στην πόλη, σε όλα τα ξενοδοχεία, τα φορτηγάκια, παντού. 1305 01:42:29,959 --> 01:42:32,459 -Πού πάνε; -Τους ακολουθούμε; 1306 01:42:33,043 --> 01:42:33,876 Πού… 1307 01:42:35,626 --> 01:42:36,668 Δεν ξέρω. 1308 01:42:37,584 --> 01:42:39,126 Δεν ξέρω. 1309 01:42:47,084 --> 01:42:48,418 Η πρώτη από τις επτά. 1310 01:42:49,709 --> 01:42:51,084 Εντάξει, ωραία. 1311 01:42:51,168 --> 01:42:55,376 Δεν θέλω να γίνομαι μαλάκας, αλλά τσέκαρες το GPS, έτσι; 1312 01:42:55,459 --> 01:42:56,376 Τι; 1313 01:42:57,709 --> 01:43:00,251 Το GPS, να δεις αν το κινητό της είναι ακόμη ανοιχτό. 1314 01:43:00,334 --> 01:43:02,126 -Ηλίθιος είμαι; -Δεν είπα αυτό. 1315 01:43:02,209 --> 01:43:03,668 Φυσικά τσέκαρα το GPS. 1316 01:43:08,876 --> 01:43:10,168 Μπορώ να δω; 1317 01:43:22,834 --> 01:43:25,043 ΚΙΝΗΤΟ ΜΠΡΑΝΤ 1318 01:43:32,918 --> 01:43:33,959 Βλέπεις; 1319 01:43:35,668 --> 01:43:36,876 Αυτοί είναι; 1320 01:43:37,584 --> 01:43:38,418 ΚΙΝΗΤΟ ΓΚΟΥΕΝ 1321 01:43:38,501 --> 01:43:40,543 Γιατί εμφανίστηκε τώρα; 1322 01:43:40,626 --> 01:43:41,501 Αυτοί θα 'ναι! 1323 01:43:43,293 --> 01:43:44,501 Φύγαμε! 1324 01:43:44,584 --> 01:43:45,709 Ξεκίνα! 1325 01:43:48,501 --> 01:43:49,709 Όχι! 1326 01:43:57,293 --> 01:43:58,626 Γαμώτο. 1327 01:43:58,709 --> 01:43:59,584 Το κινητό της! 1328 01:44:00,459 --> 01:44:02,084 Πάρτε της το κινητό! 1329 01:44:03,251 --> 01:44:05,001 Πάρτε το κινητό! 1330 01:44:08,709 --> 01:44:09,543 Όχι! 1331 01:44:10,251 --> 01:44:11,376 Γαμώτο. 1332 01:44:19,543 --> 01:44:20,751 Διάολε. 1333 01:44:21,376 --> 01:44:23,418 Σεμπάστιαν, έρχονται, λέει η Κορίνα. 1334 01:44:23,501 --> 01:44:24,626 Πώς πάμε; 1335 01:44:24,709 --> 01:44:26,084 Πρέπει να επιταχύνω. 1336 01:44:26,168 --> 01:44:27,334 Τέταρτη κλειδαριά. 1337 01:44:28,001 --> 01:44:31,418 Υπάρχει κάποιος τρόπος να επισπεύσουμε τη διαδικασία; 1338 01:44:32,001 --> 01:44:34,209 Κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ, γαμώτο! 1339 01:44:34,293 --> 01:44:35,209 Συγγνώμη, ναι. 1340 01:44:35,793 --> 01:44:36,626 Συνέχισε. 1341 01:44:40,959 --> 01:44:43,001 -Πού είναι; -Ποιοι; 1342 01:44:44,209 --> 01:44:45,918 Δεν καταλαβαίνω τι μου λέτε. 1343 01:44:46,001 --> 01:44:48,543 Είμαι μια κοπέλα που κάνει μια βόλτα. 1344 01:44:48,626 --> 01:44:50,959 Δηλαδή, δεν είσαι η Κορίνα Ντομίνγκεζ; 1345 01:44:51,043 --> 01:44:54,293 Γνωστή συνεργάτιδα της Σταρ και του Μπρουσκίνι; 1346 01:44:54,376 --> 01:44:56,918 -Πες μου ότι δεν είσαι εκείνη! -Βενσάν! 1347 01:44:57,001 --> 01:44:58,459 -Άσ' την… -Πού διάολο είναι; 1348 01:44:58,543 --> 01:44:59,793 Άφησέ την! Σταμάτα! 1349 01:44:59,876 --> 01:45:01,751 Πού είναι; Μη με δουλεύεις εμένα! 1350 01:45:01,834 --> 01:45:03,251 Ούτε που τους ξέρω! 1351 01:45:04,959 --> 01:45:06,126 Συγγνώμη εκ μέρους του. 1352 01:45:07,126 --> 01:45:09,209 Μα ως γυναίκα προς γυναίκα, 1353 01:45:10,168 --> 01:45:13,418 θέλεις πραγματικά να τα φορτωθείς όλα εσύ; 1354 01:45:15,084 --> 01:45:17,001 Πες μας πώς θα ξέφευγαν. 1355 01:45:20,209 --> 01:45:21,293 Μισό λεπτό. 1356 01:45:22,334 --> 01:45:25,834 Έστω μία πληροφορία μόνο, 1357 01:45:25,918 --> 01:45:28,668 και υπόσχομαι να κάνω το παν 1358 01:45:28,751 --> 01:45:32,543 ώστε να έχει φροντίδα ο μικρός αδελφός σου. 1359 01:45:42,334 --> 01:45:43,418 Θα τους προλάβουμε. 1360 01:45:46,543 --> 01:45:48,001 Μόνο θα τους τρομάξεις, ε; 1361 01:46:07,751 --> 01:46:09,543 Εντάξει. Πάμε, παιδιά. 1362 01:46:09,626 --> 01:46:11,293 Ξέρουμε πού πάνε. 1363 01:46:11,376 --> 01:46:12,209 Πάμε. 1364 01:46:12,293 --> 01:46:13,543 Καλή τύχη, ομάδα. 1365 01:46:23,293 --> 01:46:24,751 Έξι απ' τις επτά. 1366 01:46:24,834 --> 01:46:26,209 Ωχ, όχι. 1367 01:46:27,001 --> 01:46:29,209 Γαμώτο! Αριστερή στροφή! 1368 01:46:42,918 --> 01:46:44,793 Συγγνώμη, δεξιά στροφή! 1369 01:47:00,376 --> 01:47:03,626 Εντάξει είμαι! 1370 01:47:18,084 --> 01:47:18,959 Σεμπάστιαν! 1371 01:47:20,376 --> 01:47:21,251 Είσαι καλά; 1372 01:47:25,209 --> 01:47:27,001 Υπάρχει αίσιο τέλος. 1373 01:47:49,334 --> 01:47:50,668 Τα κατάφερα. 1374 01:47:53,543 --> 01:47:55,334 Γκουέν, τα κατάφερα. 1375 01:47:56,334 --> 01:47:58,251 -Τα κατάφερες; -Τα κατάφερα! 1376 01:47:58,834 --> 01:48:00,293 Παραβίασα το Ζίγκφριντ! 1377 01:48:03,126 --> 01:48:06,209 Τα κατάφερα, γαμώτο! 1378 01:48:08,376 --> 01:48:12,668 Είμαι δεξιοτέχνης! Τα κατάφερα! 1379 01:48:54,584 --> 01:48:57,584 Μια σκέψη που δεν βγαίνει απ' το μυαλό μου είναι… 1380 01:48:59,584 --> 01:49:02,001 πόσο θλιβερό είναι που αυτός ο σπουδαίος άντρας 1381 01:49:03,084 --> 01:49:05,126 αφιέρωσε τη ζωή του στο έργο του 1382 01:49:05,209 --> 01:49:07,126 και κανείς δεν το εκτίμησε ποτέ, 1383 01:49:09,001 --> 01:49:10,709 ούτε κατάλαβε την ευφυΐα του, 1384 01:49:13,709 --> 01:49:16,834 διότι για να το καταλάβεις, πρέπει να ασχοληθείς μαζί του. 1385 01:49:17,793 --> 01:49:21,709 Και ως τώρα, με τον Κύκλο του Δαχτυλιδιού του Βάγκνερ, ουδείς μπορούσε. 1386 01:49:22,834 --> 01:49:24,418 Τι εννοείς, Σεμπάστιαν; 1387 01:49:26,584 --> 01:49:27,709 Εννοώ… 1388 01:49:30,001 --> 01:49:31,251 ότι επιτέλους καταλαβαίνω. 1389 01:50:53,084 --> 01:50:53,959 Ναι! 1390 01:50:58,168 --> 01:50:59,334 Τελείωσε, Γκουέν. 1391 01:51:00,918 --> 01:51:02,251 Έκανες την επιλογή σου. 1392 01:51:04,209 --> 01:51:05,959 Τι θα κάνεις; Θα μου ρίξεις; 1393 01:51:06,876 --> 01:51:07,918 Ναι, ίσως. 1394 01:51:10,418 --> 01:51:11,459 Θα τα ξαναφτιάξουμε; 1395 01:51:14,709 --> 01:51:15,626 Σοβαρολογείς; 1396 01:51:16,501 --> 01:51:18,959 Θα έκανε κάτι τέτοιο ένας ήρωας δράσης; 1397 01:51:19,043 --> 01:51:21,793 Θα σημάδευε μια κοπέλα για να γυρίσει κοντά του, 1398 01:51:21,876 --> 01:51:23,418 αλλιώς θα της την άναβε; 1399 01:51:24,626 --> 01:51:25,543 Έχεις δίκιο. 1400 01:51:27,168 --> 01:51:28,959 Ίσως τελείωσαν οι ηρωισμοί. 1401 01:51:29,959 --> 01:51:31,918 Ίσως να είμαι ο κακός τελικά. 1402 01:51:32,001 --> 01:51:34,459 Όχι κακός. Απλώς μαλάκας. 1403 01:51:40,334 --> 01:51:41,793 Γκουέν! Θεέ μου! 1404 01:51:42,876 --> 01:51:44,043 Όχι. 1405 01:51:45,876 --> 01:51:47,834 Έβγαλα τον επικρουστήρα! 1406 01:51:49,168 --> 01:51:50,376 Τι πράγμα; 1407 01:51:51,084 --> 01:51:54,043 Νομίζω πως θα μπορούσες να μου το έχεις πει. 1408 01:51:54,126 --> 01:51:57,209 Σου το είπα. Μάντεψε, όμως. 1409 01:51:57,293 --> 01:51:58,751 Αυτό το όπλο λειτουργεί. 1410 01:51:59,668 --> 01:52:02,459 Αχρήστευσα το δικό σου όταν έριξες στον πράκτορα, 1411 01:52:02,543 --> 01:52:05,668 γιατί φοβόμουν ότι θα σκότωνες άνθρωπο! 1412 01:52:05,751 --> 01:52:08,793 Ήταν ή εκείνοι ή εμείς! Πάντα! 1413 01:52:08,876 --> 01:52:12,334 Απλώς εσύ το έπαιζες ήρωας δράσης, ρίσκαρες την ομάδα! 1414 01:52:12,418 --> 01:52:15,168 -Είσαι ένα τίποτα χωρίς εμένα! -Κι εγώ μαζεύω… 1415 01:52:24,043 --> 01:52:25,376 Μωρή κότα! 1416 01:52:25,959 --> 01:52:27,126 Αυτόν τον τύπο; 1417 01:52:27,793 --> 01:52:29,834 Πλησιάστε στο φορτηγό τώρα! 1418 01:52:30,918 --> 01:52:32,376 Είναι αργά ν' αλλάξω πλευρά; 1419 01:52:32,459 --> 01:52:34,084 Ελάτε στο φορτηγό, γαμώτο! 1420 01:52:38,793 --> 01:52:39,918 Το κέρατό μου. 1421 01:52:47,418 --> 01:52:50,543 Δεν τελειώσαμε! Ακούς; 1422 01:52:54,168 --> 01:52:55,793 Θα σε βρω, Γκουέν! 1423 01:52:56,626 --> 01:52:59,084 Θα δεις. Θα σας βρω και τους δύο! 1424 01:53:20,626 --> 01:53:22,751 Αυτό επειδή μου έριξες στον πισινό. 1425 01:53:23,876 --> 01:53:27,709 Θα το ξανάκανα, κύριε Ντελα-κρουασάν! 1426 01:53:29,376 --> 01:53:30,834 Ντελακρουά, μαλάκα. 1427 01:53:33,626 --> 01:53:34,543 Πάρτε τους. 1428 01:54:05,543 --> 01:54:06,418 Γκουέν. 1429 01:54:12,834 --> 01:54:15,251 Μου αρέσεις πραγματικά πολύ. 1430 01:54:16,043 --> 01:54:19,001 Και, δοθείσης της ευκαιρίας, ήθελα να το πω. 1431 01:54:20,168 --> 01:54:22,834 Διαλέγεις πάντα τη χειρότερη στιγμή να… 1432 01:54:22,918 --> 01:54:24,543 Συγγνώμη. 1433 01:54:50,459 --> 01:54:52,376 Κι εμένα μου αρέσεις πολύ. 1434 01:55:14,293 --> 01:55:15,251 Ακίνητοι! 1435 01:55:18,876 --> 01:55:20,293 Ψηλά τα χέρια. 1436 01:55:23,751 --> 01:55:24,751 Γύρνα! 1437 01:55:26,168 --> 01:55:27,793 Γύρνα! 1438 01:55:34,334 --> 01:55:35,834 Χαμήλωσέ το ή θα ρίξω. 1439 01:55:35,918 --> 01:55:38,668 Γκουέν, τι κάνεις; Θα σου ρίξει. 1440 01:55:46,626 --> 01:55:48,709 Άλλο ένα βήμα και ρίχνω. 1441 01:55:50,126 --> 01:55:53,918 Ακόμη κι αν μπείτε στο σκάφος, δεν θα βγείτε ποτέ απ' τη λίμνη. 1442 01:55:54,001 --> 01:55:55,001 Τελείωσε. 1443 01:55:55,959 --> 01:55:58,251 Άσε κάτω το όπλο σου. 1444 01:56:00,834 --> 01:56:02,459 Μπορούμε να τα βρούμε. 1445 01:56:03,168 --> 01:56:07,001 Έχουμε τρία σακίδια με μετρητά. Μπορείς να πάρεις το ένα. 1446 01:56:08,418 --> 01:56:09,543 Δεν θέλω τα λεφτά σας. 1447 01:56:11,084 --> 01:56:14,918 Δεν έχεις ιδέα πόσο καιρό σάς κυνηγούσα. 1448 01:56:15,001 --> 01:56:18,751 Πέστε στο έδαφος τώρα. 1449 01:56:20,293 --> 01:56:22,751 Έχει δίκιο. Δεν θα τα καταφέρουμε μαζί. 1450 01:56:24,751 --> 01:56:26,709 -Τι; -Εσύ, όμως, μπορείς. 1451 01:56:28,084 --> 01:56:30,209 Δεν χρειάζεται να πιάσει και τους δυο. 1452 01:56:32,959 --> 01:56:35,584 -Τι εννοείς, Γκουέν; -Δεν θα τα καταφέρουμε. 1453 01:56:36,293 --> 01:56:37,251 Πίσω! 1454 01:56:41,834 --> 01:56:44,793 Θα έρθω μαζί σου, αλλά αυτός θα φύγει. 1455 01:56:46,126 --> 01:56:47,626 Δεν θα πάει πουθενά. 1456 01:56:47,709 --> 01:56:49,251 Μόνος σου το είπες. 1457 01:56:49,334 --> 01:56:52,501 Εμένα θέλεις. Εμένα και τον Αλέξις. 1458 01:56:52,584 --> 01:56:54,918 Δεν έχει σχέση, δεν είναι εγκληματίας. 1459 01:56:59,168 --> 01:57:00,126 Είναι ένα τίποτα! 1460 01:57:01,876 --> 01:57:04,876 Αν θες να με συλλάβεις, λοιπόν, αυτός φεύγει, 1461 01:57:05,959 --> 01:57:08,168 αλλιώς θα σου ρίξω στο άλλο πόδι! 1462 01:57:17,668 --> 01:57:18,709 Ξεκουμπίσου. 1463 01:57:19,626 --> 01:57:20,459 Τι; 1464 01:57:21,001 --> 01:57:23,293 Ξεκουμπίσου! Φύγε! 1465 01:57:24,209 --> 01:57:25,043 Φύγε! 1466 01:57:26,126 --> 01:57:27,084 Πήγαινε! 1467 01:57:29,084 --> 01:57:30,584 Εγώ δεν σε είδα. 1468 01:57:30,668 --> 01:57:32,459 Σεμπάστιαν, φύγε από δω. 1469 01:57:34,168 --> 01:57:35,084 Όχι… 1470 01:57:36,084 --> 01:57:37,168 Όχι, δεν μπορώ. 1471 01:57:37,834 --> 01:57:39,376 Σεμπάστιαν, φύγε από δω! 1472 01:57:40,501 --> 01:57:41,668 Δεν μπορώ. 1473 01:57:43,168 --> 01:57:45,168 Όταν βγω, θα σε βρω. 1474 01:57:46,084 --> 01:57:47,584 Και θα το βρούμε μαζί. 1475 01:57:49,751 --> 01:57:53,001 Αν όχι, βρες το εσύ για μένα. Βρες το Λυκόφως των Θεών. 1476 01:57:53,084 --> 01:57:54,876 -Όχι, Γκουέν, δεν μπορώ. -Φύγε! 1477 01:58:18,251 --> 01:58:19,584 Αντίο. 1478 01:59:17,876 --> 01:59:18,876 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ 1479 01:59:21,668 --> 01:59:23,209 ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ 1480 01:59:31,459 --> 01:59:32,459 ΝΤΙΤΕΡ ΛΟΥΝΤΒΙΧ ΗΠΑ 1481 01:59:32,543 --> 01:59:35,001 Όταν είδα όχι μόνο το διαβατήριο, 1482 01:59:35,084 --> 01:59:37,709 αλλά και το εισιτήριο για όπου πήγαινε εκείνη, 1483 01:59:39,209 --> 01:59:40,751 η καρδιά μου ράγισε. 1484 01:59:41,668 --> 01:59:42,876 "Λούντβιχ Ντίτερ". 1485 01:59:55,376 --> 01:59:59,043 Ράγισε η καρδιά μου όταν σκέφτηκα τις περιπέτειες που θα ζούσαμε, 1486 01:59:59,751 --> 02:00:01,376 τα πράγματα που θα μοιραζόμασταν, 1487 02:00:02,043 --> 02:00:06,959 διότι τότε κατάλαβα ότι απ' όλους τους ανθρώπους στον κόσμο, 1488 02:00:07,043 --> 02:00:09,293 μόνο με έναν ήθελα να είμαι. 1489 02:00:10,168 --> 02:00:11,168 Με εκείνη. 1490 02:00:12,626 --> 02:00:13,876 Μα δεν με πείραζε. 1491 02:00:14,834 --> 02:00:15,959 Θα την περίμενα. 1492 02:00:17,251 --> 02:00:21,876 Και μια μέρα θα ξανασμίγαμε στο θησαυροφυλάκιο του Λυκόφωτος των Θεών. 1493 02:00:51,293 --> 02:00:55,001 ΛΙΓΟ ΚΑΙΡΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ… 1494 02:00:55,084 --> 02:00:57,418 ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 1495 02:00:58,876 --> 02:01:01,876 -Τι κάνουμε εδώ; -Ζήτησες διαρρήκτη χρηματοκιβωτίων. 1496 02:01:01,959 --> 02:01:03,126 Ίσως το χαμένο κομμάτι. 1497 02:01:10,293 --> 02:01:11,251 Ο κλειδαράς είσαι; 1498 02:01:14,001 --> 02:01:15,126 Βγάζεις άκρη μ' αυτό; 1499 02:01:20,418 --> 02:01:22,376 Ο τύπος μπροστά… 1500 02:01:36,668 --> 02:01:39,709 Είδατε τον γέρο μπροστά και σας έστειλε εδώ πίσω; 1501 02:01:41,543 --> 02:01:43,293 Θα έχετε σοβαρό πρόβλημα. 1502 02:01:44,334 --> 02:01:48,501 Τι θα 'λεγες να βγάλεις 250 χιλιάρικα σε μια μέρα; 1503 02:01:53,584 --> 02:01:54,668 Θεέ μου. 1504 02:01:54,751 --> 02:01:56,543 ΤΟ ΛΥΚΟΦΩΣ ΤΩΝ ΘΕΩΝ 1505 02:01:57,334 --> 02:01:58,251 Το ανοίγεις; 1506 02:01:59,126 --> 02:02:00,459 -Αν μπορώ; -Ναι. 1507 02:02:03,459 --> 02:02:04,293 Αν μπορώ; 1508 02:02:05,126 --> 02:02:08,751 Σαν να μου δείχνεις Το Δοξαστικό της Παναγίας του Μποτιτσέλι 1509 02:02:08,834 --> 02:02:10,709 και ρωτάς αν θέλω να την πηδήξω. 1510 02:02:12,376 --> 02:02:16,918 Λοιπόν. Ο άνθρωπος που σχεδίασε αυτό το θαυμαστό έργο τέχνης, 1511 02:02:17,001 --> 02:02:20,751 ο Χανς Βάγκνερ, το ονόμασε Το Λυκόφως των Θεών, 1512 02:02:20,834 --> 02:02:22,918 ως τελευταίο κεφάλαιο στο φερώνυμό του, 1513 02:02:23,001 --> 02:02:27,251 την επική όπερα του Ρίχαρντ Βάγκνερ Το Δαχτυλίδι των Νιμπελούνγκεν. 1514 02:02:28,043 --> 02:02:29,709 Αν ανοίγει; Κι από μένα; 1515 02:02:30,418 --> 02:02:32,751 -Δεν ξέρω. Ειλικρινά. -Εντάξει. 1516 02:02:32,834 --> 02:02:35,543 Προσοχή τα δάχτυλά σου, κύριε Χερούκλα. 1517 02:02:35,626 --> 02:02:37,626 Μα από τους εν ζωή κλειδαράδες, 1518 02:02:38,209 --> 02:02:41,209 αν εγώ είμαι η καλύτερη ελπίδα σας να ανοίξει; 1519 02:02:41,293 --> 02:02:44,209 Μπορώ, με ταπεινότητα, να πω πως ναι. 1520 02:02:45,084 --> 02:02:46,168 Είσαι μέσα; 1521 02:02:46,251 --> 02:02:48,126 Μια πύλη για ένα άλλο βασίλειο, φίλοι. 1522 02:02:48,751 --> 02:02:50,918 Και η Θεία Πρόνοια σάς έφερε σ' εμένα. 1523 02:02:53,376 --> 02:02:54,709 Θα τη διαβούμε μαζί. 1524 02:07:45,959 --> 02:07:50,959 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου