1 00:00:22,168 --> 00:00:25,959 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:35,001 --> 00:00:38,043 Sí. En el video de hoy, voy a pasarme al inglés 3 00:00:38,126 --> 00:00:41,418 para que entiendan mis amigos y seguidores internacionales. 4 00:00:41,501 --> 00:00:46,751 La historia que contaré hoy es una de mis preferidas absolutas, 5 00:00:47,251 --> 00:00:51,459 y espero que la disfruten mucho, 6 00:00:52,334 --> 00:00:53,334 al igual que yo. 7 00:00:56,001 --> 00:01:00,334 Había una vez, en una tierra lejana llamada Múnich… 8 00:01:01,001 --> 00:01:03,918 Bueno, lejana para mis amigos internacionales. 9 00:01:04,543 --> 00:01:08,209 Un viejo edificio de ladrillo en las afueras de la ciudad. 10 00:01:09,459 --> 00:01:13,084 Se trataba de la fábrica de un respetable cerrajero 11 00:01:13,834 --> 00:01:15,834 de nombre Hans Wagner. 12 00:01:16,459 --> 00:01:21,584 Era un padre de familia muy trabajador, un pilar de la comunidad, 13 00:01:21,668 --> 00:01:24,668 hasta la muerte trágica de su esposa y su hijo. 14 00:01:25,876 --> 00:01:29,251 En el ocaso de su vida, comenzó su labor más grandiosa. 15 00:01:29,751 --> 00:01:35,751 Una serie de cuatro cajas fuertes inspiradas en el Anillo de Richard Wagner, 16 00:01:35,834 --> 00:01:40,126 un ciclo épico de cuatro óperas basadas en la mitología nórdica. 17 00:01:41,293 --> 00:01:42,959 Las cajas fuertes se llamaban 18 00:01:44,084 --> 00:01:45,126 Das Rheingold, 19 00:01:46,751 --> 00:01:49,293 Die Walküre o la Valkiria, 20 00:01:50,918 --> 00:01:52,459 la Sigfrido… 21 00:01:54,334 --> 00:01:57,126 y, por último, la Götterdämmerung, 22 00:01:57,834 --> 00:02:00,459 también conocida como El ocaso de los dioses. 23 00:02:02,418 --> 00:02:06,709 Para Hans Wagner, una cerradura y una caja fuerte eran acertijos. 24 00:02:07,918 --> 00:02:10,209 Acertijos que solo podían resolver 25 00:02:10,293 --> 00:02:13,876 aquellos que fueran dignos de los secretos que resguardaban. 26 00:02:15,376 --> 00:02:18,918 Según la leyenda, el intento de abrir las cajas por la fuerza 27 00:02:19,418 --> 00:02:21,418 hace que se incinere su contenido 28 00:02:22,834 --> 00:02:24,459 y se traben siempre. 29 00:02:26,418 --> 00:02:29,501 Pero la labor de Hans no terminó allí. 30 00:02:29,584 --> 00:02:31,168 Le faltaba construir una caja, 31 00:02:32,251 --> 00:02:34,834 la que pusiera un broche a su vida, 32 00:02:34,918 --> 00:02:38,584 una que encerrara todo su dolor y su sufrimiento 33 00:02:39,501 --> 00:02:40,959 por siempre jamás. 34 00:02:44,001 --> 00:02:48,001 Algunos intentaron sacar a Wagner de la tumba que se había construido, 35 00:02:48,793 --> 00:02:51,209 pero era una obra tan pura que no pudieron. 36 00:02:52,709 --> 00:02:55,709 La caja en la que murió Wagner nunca fue abierta. 37 00:02:56,376 --> 00:03:01,751 Le sirvió de féretro y fue arrojada al océano con su cuerpo adentro. 38 00:03:02,918 --> 00:03:03,959 La Rheingold, 39 00:03:04,459 --> 00:03:06,584 la Valkiria y la Sigfrido 40 00:03:06,668 --> 00:03:09,376 supuestamente siguen en uso. 41 00:03:09,876 --> 00:03:14,001 Su ubicación es uno de los mayores secretos en el mundo de las cajas fuertes. 42 00:03:14,668 --> 00:03:19,043 En cuanto a la Götterdämmerung, nadie sabe qué fue de ella. 43 00:03:21,918 --> 00:03:24,876 Bien. Ese fue mi video de hoy. Gracias por mirarlo. 44 00:03:24,959 --> 00:03:29,459 Como siempre, los saluda Sebastian Schlencht-Wöhnert, 45 00:03:29,543 --> 00:03:31,709 experto en cajas fuertes. Den "me gusta" 46 00:03:32,626 --> 00:03:36,459 y hagan clic en el botón de "suscribirse". 47 00:03:36,543 --> 00:03:37,501 Listo. 48 00:03:38,168 --> 00:03:40,751 Gracias y adiós. 49 00:03:42,709 --> 00:03:44,668 Perfecto. Estuvo perfecto. 50 00:03:45,251 --> 00:03:47,209 Cargar. 51 00:04:12,168 --> 00:04:14,543 SOY SEBASTIAN GRAN EXPERTO EN CAJAS FUERTES 52 00:04:18,418 --> 00:04:19,709 Bien, y… 53 00:04:21,543 --> 00:04:24,709 A empezar un nuevo día de aburrimiento. 54 00:05:04,418 --> 00:05:05,543 Gracias. 55 00:05:07,501 --> 00:05:08,959 Aquí tienes. 56 00:05:24,084 --> 00:05:26,876 ABIERTO 57 00:05:26,959 --> 00:05:29,209 Buen día. ¿Cómo la puedo ayudar? 58 00:05:29,293 --> 00:05:32,918 ¡Presta atención, jovencito! 59 00:05:33,001 --> 00:05:37,001 En los viejos tiempos, todo era mucho mejor… 60 00:05:45,251 --> 00:05:48,251 EN VIVO - LAS VEGAS ÚLTIMO MOMENTO - APOCALIPSIS ZOMBI 61 00:06:24,376 --> 00:06:26,168 CERRADO 62 00:06:27,543 --> 00:06:28,959 Voy a almorzar. 63 00:06:46,251 --> 00:06:48,418 NUEVO COMENTARIO EN TU VIDEO "HANS WAGNER". 64 00:06:49,043 --> 00:06:50,001 Un momento. 65 00:06:50,543 --> 00:06:52,459 HANS WAGNER - UNA VISITA 66 00:06:54,459 --> 00:06:55,793 Dios mío. 67 00:06:56,418 --> 00:06:57,751 HACE 1 MINUTO 68 00:06:57,834 --> 00:06:59,543 "¿Pondrías a prueba tus aptitudes? 69 00:06:59,626 --> 00:07:01,501 La casa al final de la calle Leipziger. 70 00:07:01,584 --> 00:07:03,251 Clave: Götterdämmerung". 71 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Hola, no… 72 00:07:42,251 --> 00:07:44,584 No sé si es la dirección que busco, 73 00:07:44,668 --> 00:07:47,543 pero vengo por un asunto muy secreto. 74 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 ¿Entiende? 75 00:07:49,918 --> 00:07:52,543 ¿Entiende? ¿De nuevo? 76 00:07:53,293 --> 00:07:54,251 Bueno… 77 00:07:54,876 --> 00:07:59,709 Vengo por un asunto muy secreto. 78 00:08:00,876 --> 00:08:04,001 Me dijeron que diga Götterdämmerung. 79 00:08:07,959 --> 00:08:09,459 ¿Götterdämmerung? 80 00:08:12,834 --> 00:08:15,084 Götterdämmerung. 81 00:08:20,918 --> 00:08:24,584 ¿Están listos para el número principal? 82 00:08:29,043 --> 00:08:33,876 Señoras y señores, démosle la bienvenida al último competidor. 83 00:08:34,584 --> 00:08:36,043 Un gran aplauso. 84 00:08:40,168 --> 00:08:43,709 Sebastian Schlencht… 85 00:08:44,459 --> 00:08:46,876 No sé cómo carajo se pronuncia el apellido. 86 00:08:48,626 --> 00:08:50,876 ¿Yo? ¿Ella está hablando de mí? 87 00:08:51,459 --> 00:08:53,043 Claro. A trabajar. 88 00:08:53,126 --> 00:08:54,584 - ¿Qué? - A sus puestos. 89 00:08:54,668 --> 00:08:56,959 - Señoras y señores… - Hola, señor. 90 00:08:57,043 --> 00:08:59,251 - …hagan sus apuestas. - Me llamo Sebastian. 91 00:08:59,334 --> 00:09:02,043 ¿Podría decirme qué diablos es esto? 92 00:09:04,168 --> 00:09:06,626 - El cronómetro está listo. - Gracias. 93 00:09:06,709 --> 00:09:10,543 Listos, ¡ábranlas! 94 00:09:17,459 --> 00:09:22,251 Recuerden que solo llegarán cuatro competidores a la próxima etapa. 95 00:09:33,959 --> 00:09:36,543 Y el número uno ha terminado. 96 00:09:37,834 --> 00:09:40,459 Faltan tres ganadores más. 97 00:09:41,793 --> 00:09:44,584 Esperen. Ahora hay dos. 98 00:09:45,918 --> 00:09:47,584 El tiempo corre. 99 00:09:53,251 --> 00:09:54,084 ¡Sí! 100 00:09:55,168 --> 00:09:56,626 Una caja más. 101 00:10:03,626 --> 00:10:05,043 Eso es. 102 00:10:07,751 --> 00:10:13,043 Si su caja sigue cerrada, pueden retirarse. 103 00:10:16,001 --> 00:10:19,001 Cuatro competidores para la semifinal. 104 00:10:19,501 --> 00:10:20,418 Fireball, 105 00:10:20,501 --> 00:10:21,876 Valiant, 106 00:10:21,959 --> 00:10:22,959 Neo 107 00:10:23,918 --> 00:10:27,334 y el Señor Nervioso. 108 00:10:30,501 --> 00:10:32,334 Silencio, por favor. 109 00:10:35,293 --> 00:10:36,501 El cronómetro está listo. 110 00:10:37,001 --> 00:10:38,209 Listos, 111 00:10:39,459 --> 00:10:42,626 ¡ábranlas! 112 00:11:10,459 --> 00:11:12,459 Neo ya está en el segundo tambor. 113 00:11:15,626 --> 00:11:17,668 Y el Señor Nervioso también. 114 00:11:40,959 --> 00:11:44,959 Un final sutil y sereno para el Señor Nervioso. 115 00:11:45,959 --> 00:11:48,751 ¿Será que es el nuevo campeón? 116 00:11:52,834 --> 00:11:55,501 Hagan sus apuestas. 117 00:11:56,751 --> 00:11:59,751 El cronómetro está listo. Tres minutos. 118 00:12:00,293 --> 00:12:04,709 Si no termina ninguno, será empate. 119 00:12:07,668 --> 00:12:08,626 Preparados, 120 00:12:10,126 --> 00:12:11,293 listos, 121 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 ¡ábranlas! 122 00:12:46,376 --> 00:12:47,501 ¿Ya? 123 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Esa es difícil. 124 00:12:58,293 --> 00:13:00,834 Ay, no, queda solo un minuto, 125 00:13:01,668 --> 00:13:03,501 y todavía no empecé a abrirla. 126 00:13:03,584 --> 00:13:04,793 Porque no sabes. 127 00:13:07,543 --> 00:13:10,126 Esto es malo para mí, ¿no? 128 00:13:11,418 --> 00:13:13,543 - Quisiera aclarar… - ¡Cállate! 129 00:13:13,626 --> 00:13:16,251 Bueno. Si tú lo dices… 130 00:13:55,293 --> 00:13:59,209 Señoras y señores, ¡tenemos un chico nuevo en el barrio! 131 00:14:06,251 --> 00:14:08,043 ¡Te quiero, Señor Nervioso! 132 00:14:10,709 --> 00:14:12,834 Es solo formación y mucha práctica. 133 00:14:12,918 --> 00:14:14,751 ¡Te voy a matar! 134 00:14:14,834 --> 00:14:19,209 ¡Voy a matarte, imbécil! 135 00:14:21,543 --> 00:14:22,543 Gracias. 136 00:14:24,001 --> 00:14:25,126 Gracias. 137 00:14:31,543 --> 00:14:33,793 Allí la vi por primera vez. 138 00:14:33,876 --> 00:14:35,959 La mujer que conocería como Gwendoline. 139 00:14:37,793 --> 00:14:40,584 La mujer que me cambiaría la vida. 140 00:14:41,876 --> 00:14:45,501 A la larga, yo iba a saber muchísimo sobre ella. 141 00:14:45,584 --> 00:14:49,626 Por ejemplo, que a los seis había robado su primer reloj. 142 00:14:50,209 --> 00:14:53,543 Que a los 16 le rompieron el corazón por primera vez. 143 00:14:53,626 --> 00:14:56,251 Y robó su primer auto. 144 00:14:59,376 --> 00:15:03,043 Iba a saber que a los 17 años ya tenía una orden de arresto de Interpol. 145 00:15:03,126 --> 00:15:04,418 BUSCADA 146 00:15:05,501 --> 00:15:10,084 Pero en ese momento, en ese sótano, no sabía nada de eso. 147 00:15:10,918 --> 00:15:14,209 Solamente sabía que de toda la gente del sótano, 148 00:15:14,293 --> 00:15:16,459 ella era la que me sonreía. 149 00:15:24,251 --> 00:15:25,251 Gracias. 150 00:15:25,751 --> 00:15:29,501 No tengo la menor idea de qué pasa, pero gracias. 151 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 Gracias. 152 00:16:26,418 --> 00:16:27,334 Gracias. 153 00:16:28,959 --> 00:16:29,959 Gracias. 154 00:16:30,668 --> 00:16:31,834 Hola, Sebastian. 155 00:16:34,876 --> 00:16:37,084 ¡Maldita sea! 156 00:16:44,668 --> 00:16:46,293 Un momento, te conozco. 157 00:16:47,543 --> 00:16:49,376 Ayer estabas en esa casa rara. 158 00:16:50,543 --> 00:16:53,668 Sebastian, es por mí que estuviste ahí anoche. 159 00:16:56,418 --> 00:16:57,459 Dios mío. 160 00:16:57,543 --> 00:17:00,334 ¿Tú fuiste mi única visita en YouTube? 161 00:17:00,418 --> 00:17:01,459 Exacto. 162 00:17:01,543 --> 00:17:04,668 Y te digo que me parece una lástima. 163 00:17:04,751 --> 00:17:06,959 Tus videos son muy buenos, Sebastian. 164 00:17:07,709 --> 00:17:08,834 Gracias. Lo sé. 165 00:17:10,876 --> 00:17:13,334 Pero déjame preguntarte algo. 166 00:17:14,501 --> 00:17:15,668 ¿Quién eres? 167 00:17:19,043 --> 00:17:21,293 La mujer que te va a cambiar la vida. 168 00:17:22,709 --> 00:17:23,793 Para siempre. 169 00:17:25,084 --> 00:17:25,959 Glu. 170 00:17:26,626 --> 00:17:27,876 ¿Acabas de decir "glu"? 171 00:17:28,918 --> 00:17:31,251 Sí, dije "glu" y tragué. 172 00:17:32,709 --> 00:17:34,251 Quieres saber quién soy. 173 00:17:34,751 --> 00:17:37,751 Quieres saber cómo supe que ibas a estar en este café 174 00:17:37,834 --> 00:17:39,293 a esta hora de la mañana. 175 00:17:39,376 --> 00:17:41,418 Quiero saber todo eso, sí. 176 00:17:42,668 --> 00:17:44,751 Es porque te estuve vigilando. 177 00:17:45,626 --> 00:17:50,001 Sé que paras aquí cada mañana entre las 8:43 y las 8:47, 178 00:17:50,084 --> 00:17:53,959 compras un muffin de banana y nuez con un café y lo comes solo. 179 00:17:54,709 --> 00:17:57,834 Después te vas a trabajar y vuelves a tu casa solo. 180 00:17:58,918 --> 00:17:59,751 En cuanto a mí, 181 00:17:59,834 --> 00:18:03,001 llevo menos de siete minutos en este café. 182 00:18:03,084 --> 00:18:05,209 ¿Ves a la mujer que tengo atrás? 183 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 - La veo. - Este es su anillo de bodas. 184 00:18:10,668 --> 00:18:12,584 Y el que está tres mesas a mi derecha, 185 00:18:15,293 --> 00:18:16,668 este es su reloj. 186 00:18:16,751 --> 00:18:18,334 Y el del rincón de atrás… 187 00:18:22,251 --> 00:18:25,459 Esta es el arma que tenía escondida en la entrepierna. 188 00:18:27,001 --> 00:18:28,876 Quieres saber quién soy. 189 00:18:30,251 --> 00:18:34,001 No hay manera de decírtelo sin que parezca una locura. 190 00:18:34,084 --> 00:18:35,793 Así que solo lo voy a decir. 191 00:18:37,626 --> 00:18:39,876 Soy una ladrona de joyas buscada por Interpol. 192 00:18:40,584 --> 00:18:43,709 Y estoy en un equipo que se dedica a asaltar bancos. 193 00:18:44,959 --> 00:18:46,418 Y quiero que te sumes. 194 00:18:48,834 --> 00:18:50,793 No te preocupes por esto. 195 00:18:51,543 --> 00:18:54,959 Le devolveré cada cosa a su dueño. 196 00:18:56,793 --> 00:18:58,001 Tal vez el arma no. 197 00:18:58,084 --> 00:19:00,418 No debió traerla a un establecimiento familiar. 198 00:19:15,543 --> 00:19:16,709 ¿Me tomas el pedo? 199 00:19:16,793 --> 00:19:18,918 ¿El "pedo"? ¿Qué dices? 200 00:19:19,001 --> 00:19:20,584 Ya sabes, si me tomas el pedo. 201 00:19:21,793 --> 00:19:23,001 ¿Si te tomo el "pelo"? 202 00:19:25,501 --> 00:19:29,334 No, no te tomo el pelo ni el pedo, es en serio. 203 00:19:31,001 --> 00:19:33,293 ¿Por qué yo? No soy un criminal. 204 00:19:33,376 --> 00:19:38,459 Porque eres el único capaz de llevar a cabo nuestro próximo trabajo. 205 00:19:39,709 --> 00:19:44,084 Nadie sabe más que tú sobre Hans Wagner. 206 00:19:45,001 --> 00:19:47,501 Y ahora sé que tus aptitudes están a la altura, 207 00:19:47,584 --> 00:19:49,459 así que eres el indicado. 208 00:19:50,709 --> 00:19:52,334 - Glu. - Deja de decir eso. 209 00:19:52,418 --> 00:19:54,251 - Estoy nervioso. - Puedes tragar, 210 00:19:54,334 --> 00:19:55,834 pero decir "glu" suena idiota. 211 00:19:57,043 --> 00:19:58,043 Bueno, entonces… 212 00:19:59,918 --> 00:20:02,251 ¿Qué pregunta incriminatoria debería hacer ahora? 213 00:20:02,334 --> 00:20:04,251 ¿Debería preguntarte… 214 00:20:09,918 --> 00:20:10,959 cuál es el blanco? 215 00:20:12,168 --> 00:20:13,626 Es una pregunta lógica. 216 00:20:14,543 --> 00:20:16,543 - ¿No será…? - Sí, ese. 217 00:20:17,251 --> 00:20:19,251 - ¿La serie del Anillo? - Claro que sí. 218 00:20:19,334 --> 00:20:20,418 - No. - Sí. 219 00:20:20,501 --> 00:20:21,584 La serie del Anillo. 220 00:20:21,668 --> 00:20:24,501 - ¡Carajo! - Sí. 221 00:20:26,126 --> 00:20:28,626 ¿Cuál? ¿La Rheingold? ¿La Valkiria? 222 00:20:29,459 --> 00:20:31,001 - Sí. - ¿Las dos? 223 00:20:32,168 --> 00:20:34,834 Sí. Y la Sigfrido. 224 00:20:36,001 --> 00:20:39,084 ¿Te enteraste de la epidemia en Estados Unidos? 225 00:20:39,168 --> 00:20:40,584 Sí, escuché algo. 226 00:20:40,668 --> 00:20:44,084 En 96 horas, el dueño de las cajas Wagner las trasladará 227 00:20:44,168 --> 00:20:46,959 a una bóveda en Ginebra, donde las darán de baja. 228 00:20:47,751 --> 00:20:51,209 Destruirán el acertijo que le llevó toda una vida a Wagner. 229 00:20:52,834 --> 00:20:54,668 Es la última chance de resolverlo. 230 00:20:58,751 --> 00:21:05,251 ¿O sea que en el lapso de cuatro días, ejecutaremos no uno 231 00:21:05,334 --> 00:21:09,709 ni dos, sino tres golpes internacionales y nos iremos hacia el sol poniente? 232 00:21:09,793 --> 00:21:12,084 Exactamente. 233 00:21:12,168 --> 00:21:13,876 ¿Entiendes lo que me pides? 234 00:21:14,709 --> 00:21:16,043 Aunque quisiera ayudar, 235 00:21:16,126 --> 00:21:18,626 la Sigfrido tiene un tambor de siete giros 236 00:21:18,709 --> 00:21:20,959 con más de un billón de combinaciones. 237 00:21:21,043 --> 00:21:25,459 Sí, dije un billón, con B. Un billón, ¿sí? 238 00:21:25,543 --> 00:21:28,793 Escúchame, Sebastian. Mira a tu alrededor. 239 00:21:29,376 --> 00:21:30,668 El mundo está jodido. 240 00:21:31,668 --> 00:21:35,543 Esta oportunidad es la única para nosotros, pero también para ti. 241 00:21:36,584 --> 00:21:37,709 Mi única oportunidad… 242 00:21:40,209 --> 00:21:41,334 ¿para qué? 243 00:21:41,918 --> 00:21:43,834 Para una vida diferente. 244 00:21:46,834 --> 00:21:49,501 Consúltalo con la almohada y búscame aquí. 245 00:21:54,834 --> 00:21:56,501 Podríamos divertirnos juntos. 246 00:22:26,209 --> 00:22:29,418 En Nevada, se sigue propagando un virus de origen desconocido 247 00:22:29,501 --> 00:22:34,043 que provoca una especie de rabia en quienes lo contraen. 248 00:22:34,126 --> 00:22:38,709 Debido a esto, el público lo ha denominado el "apocalipsis zombi". 249 00:22:39,543 --> 00:22:43,084 En medio de la epidemia, hay grupos de civiles que están ayudando 250 00:22:43,168 --> 00:22:45,876 a rescatar a los sobrevivientes varados en la zona. 251 00:22:45,959 --> 00:22:48,918 Vamos a hablar con uno de nuestros corresponsales, 252 00:22:49,001 --> 00:22:51,834 Gil Pedretti, que transmite desde Las Vegas. 253 00:22:51,918 --> 00:22:54,126 Gil, ¿me oyes? 254 00:23:02,751 --> 00:23:04,418 Queridos televidentes, 255 00:23:05,168 --> 00:23:09,084 no sé bien qué está ocurriendo, 256 00:23:09,168 --> 00:23:12,459 pero como vieron, esta es la realidad. 257 00:23:12,543 --> 00:23:16,418 Esto está sucediendo en serio. 258 00:23:16,501 --> 00:23:19,501 Apenas recibamos más información, 259 00:23:19,584 --> 00:23:22,959 volveremos con las últimas novedades. 260 00:25:23,084 --> 00:25:25,459 Mira a tu alrededor. El mundo está jodido. 261 00:25:26,876 --> 00:25:29,459 Es el momento perfecto, Sebastian. 262 00:25:31,001 --> 00:25:32,001 Súmate. 263 00:25:55,793 --> 00:25:56,918 Vaya, hola. 264 00:25:57,709 --> 00:25:58,709 Hola… 265 00:26:01,668 --> 00:26:04,834 Perdón, no sabía cuál era la clave secreta para golpear… 266 00:26:04,918 --> 00:26:06,376 No hay ninguna. 267 00:26:06,459 --> 00:26:08,876 Es una puerta. La golpeas y listo. 268 00:26:09,876 --> 00:26:14,709 Claro, pero creí que, como ahora somos criminales, 269 00:26:14,793 --> 00:26:18,168 quizá había una clave secreta para golpear que no conozco. 270 00:26:18,251 --> 00:26:19,626 Habla en voz alta. 271 00:26:21,376 --> 00:26:22,251 Entra de una vez. 272 00:26:26,626 --> 00:26:28,209 Cuántos gatitos. 273 00:26:28,876 --> 00:26:31,043 Necesitamos un lugar discreto 274 00:26:31,126 --> 00:26:32,668 para la etapa de planificación, 275 00:26:32,751 --> 00:26:35,459 donde nadie sospeche ni pueda rastrearnos. 276 00:26:35,543 --> 00:26:38,626 Korina sacó de un poste un folleto de una anciana 277 00:26:38,709 --> 00:26:40,834 que pagaba por cuidarle los gatos una semana. 278 00:26:41,543 --> 00:26:42,793 Estamos fuera del radar. 279 00:26:44,334 --> 00:26:46,709 Pero llenos de gatos. 280 00:26:53,168 --> 00:26:55,043 ¿Quién es la tal Korina? 281 00:26:55,126 --> 00:26:58,584 Sebastian, te presento a Korina Dominguez. 282 00:26:58,668 --> 00:27:02,709 Se encarga de la organización y es una hacker experta. 283 00:27:04,584 --> 00:27:06,584 Esta película va a ser increíble. 284 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 ¿La quieres ver? 285 00:27:09,376 --> 00:27:10,959 Todavía no salió. 286 00:27:12,043 --> 00:27:14,376 A los diez años, usando solo su computadora, 287 00:27:14,459 --> 00:27:18,376 atravesó los sistemas de seguridad de un gran estudio de cine 288 00:27:18,459 --> 00:27:21,334 y robó Piratas del Caribe 2 antes del estreno. 289 00:27:22,709 --> 00:27:26,459 Carajo. Recuerdo cuando se filtró. ¿Esa fue ella? 290 00:27:26,543 --> 00:27:28,668 Sí, fui yo. 291 00:27:28,751 --> 00:27:30,001 Hizo cosas mejores. 292 00:27:30,084 --> 00:27:32,668 Supuse que sería lo más interesante para ti, por ser… 293 00:27:33,209 --> 00:27:34,418 - Bueno… - Un nerd. 294 00:27:35,251 --> 00:27:36,918 Así no se ganan amigos. 295 00:27:37,001 --> 00:27:40,001 Fue un elogio de una nerd a otro nerd. 296 00:27:41,793 --> 00:27:43,376 No hace falta que llores. 297 00:27:43,459 --> 00:27:45,793 Lloro por mi alergia a los gatos. 298 00:27:46,876 --> 00:27:50,376 Tengo alergia. Pero gracias por el elogio, Srta. Dominguez. 299 00:27:51,168 --> 00:27:54,918 Y él es nuestro chofer. 300 00:27:55,626 --> 00:27:57,251 El mejor piloto que existe. 301 00:28:02,251 --> 00:28:03,126 Su comprobante. 302 00:28:03,209 --> 00:28:04,959 No estaciones. Vuelvo en 15. 303 00:28:06,001 --> 00:28:07,126 Como usted ordene. 304 00:28:23,751 --> 00:28:24,876 Guarda la computadora. 305 00:28:35,293 --> 00:28:37,459 Aquí tiene, señor. 306 00:28:38,626 --> 00:28:40,084 ¿No hay propina? No importa. 307 00:28:43,376 --> 00:28:44,376 Nos vemos. 308 00:28:44,459 --> 00:28:45,834 El chofer de los mejores. 309 00:28:45,918 --> 00:28:47,918 El más veloz. Nadie, y cuando digo nadie, 310 00:28:48,001 --> 00:28:50,543 es que nadie conoce los autos mejor que yo. 311 00:28:50,626 --> 00:28:54,084 Nicolas Cage se traga mi polvo, me esfumo en 50 segundos. 312 00:28:54,168 --> 00:28:56,418 ¿Me entiendes lo que digo cuando lo digo? 313 00:28:56,501 --> 00:28:57,418 Me llamo Rolph. 314 00:28:58,418 --> 00:28:59,459 Mucho gusto. 315 00:29:00,793 --> 00:29:01,709 Gracias. 316 00:29:02,751 --> 00:29:03,584 ¿Te llamas Rolph? 317 00:29:04,876 --> 00:29:07,334 Sí, me llamo Rolph. ¿Y tú? 318 00:29:08,501 --> 00:29:09,459 Me llamo Sebastian. 319 00:29:10,543 --> 00:29:11,751 ¿Así que Sebastian? 320 00:29:11,834 --> 00:29:13,334 - Qué nombre de mierda. - Rolph. 321 00:29:13,418 --> 00:29:14,709 ¿Quién es este bobo? 322 00:29:16,918 --> 00:29:21,376 Y por último, nuestro propio héroe de la vida real. 323 00:29:21,459 --> 00:29:23,293 El Sr. Brad Cage. 324 00:29:58,876 --> 00:29:59,876 Hola. 325 00:30:00,459 --> 00:30:04,418 Soy Brad, líder de esta banda de inadaptados. 326 00:30:04,501 --> 00:30:07,126 Líder… o eso le gusta pensar. 327 00:30:07,918 --> 00:30:10,501 Como a todas les gusta pensar en mí. 328 00:30:15,334 --> 00:30:16,543 Mucho gusto. 329 00:30:17,126 --> 00:30:18,459 Igualmente. 330 00:30:19,626 --> 00:30:20,751 Un consejo. 331 00:30:21,543 --> 00:30:23,001 No la cagues. 332 00:30:23,084 --> 00:30:27,084 No sé por qué Gwen confía en ti, pero si ella confía, nosotros también. 333 00:30:28,043 --> 00:30:28,959 ¿Entiendes? 334 00:30:30,668 --> 00:30:31,793 Sí, señor. 335 00:30:31,876 --> 00:30:34,001 Bueno. No la cagues. 336 00:30:35,876 --> 00:30:37,543 - Ya me puse nervioso. - Qué bueno. 337 00:30:37,626 --> 00:30:38,709 ¿Sí? 338 00:30:40,501 --> 00:30:44,959 Y claro que tú y yo ya nos conocemos. 339 00:30:45,543 --> 00:30:48,043 Sebastian, te presento al equipo. 340 00:30:56,043 --> 00:30:59,334 ¿Qué? ¿Este es todo el equipo internacional de asalto? 341 00:30:59,918 --> 00:31:01,584 ¿Cuatro personas? 342 00:31:02,459 --> 00:31:03,626 Ahora, cinco, ¿no? 343 00:31:04,668 --> 00:31:07,376 Justamente por ser pocos es que no nos atrapan. 344 00:31:09,043 --> 00:31:10,876 ¿Es como una película, 345 00:31:10,959 --> 00:31:13,293 donde cada uno tiene su especialidad 346 00:31:13,376 --> 00:31:18,084 y solo podemos lograr lo que hay que lograr si trabajamos juntos? 347 00:31:18,168 --> 00:31:20,918 Sí, exactamente. 348 00:31:23,834 --> 00:31:27,209 Les presento a Sebastian, de apellido impronunciable. 349 00:31:27,293 --> 00:31:32,168 Experto en cajas fuertes, con toda una vida de experiencia teórica. 350 00:31:32,709 --> 00:31:35,209 Pero nunca aplicó sus saberes en la vida real. 351 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Hasta ahora, digamos. 352 00:31:41,126 --> 00:31:44,793 Es un gusto conocerlos y sumarme al equipo. 353 00:31:51,209 --> 00:31:53,043 Bien, señoras y señores. 354 00:31:53,126 --> 00:31:56,543 En estos tres años, dedujimos, a partir de diversas fuentes, 355 00:31:56,626 --> 00:31:58,251 la ubicación de cada caja fuerte 356 00:31:58,334 --> 00:32:01,751 y reunimos más información sobre su construcción. 357 00:32:01,834 --> 00:32:03,376 Ya lo sabemos. 358 00:32:03,459 --> 00:32:06,376 ¿Podemos ir a jugar Mario Kart y se queda el Sr. Escuálido? 359 00:32:06,459 --> 00:32:08,001 Más respeto, amigo. 360 00:32:08,084 --> 00:32:10,001 - Está hablando la dama. - Bueno. 361 00:32:10,084 --> 00:32:13,001 Gracias, Brad. Korina, continúa. 362 00:32:13,084 --> 00:32:17,043 La Rheingold está en un banco pequeño en París, Francia. 363 00:32:17,126 --> 00:32:20,293 Tiene 413 millones de combinaciones. 364 00:32:20,376 --> 00:32:23,876 Como es la menos compleja, es la menos vigilada. 365 00:32:23,959 --> 00:32:25,834 Y contiene menos dinero. 366 00:32:25,918 --> 00:32:27,709 No sé ni para qué nos molestamos. 367 00:32:27,793 --> 00:32:30,001 Porque el dinero no es todo, Brad. 368 00:32:30,084 --> 00:32:31,834 También está la aventura. 369 00:32:31,918 --> 00:32:34,584 - Sí, claro, la aventura. - La aventura, sí. 370 00:32:34,668 --> 00:32:36,584 - La aventura. - A continuación. 371 00:32:36,668 --> 00:32:40,418 La Valkiria, en un banco de alta seguridad de Praga, República Checa. 372 00:32:40,501 --> 00:32:43,959 Tiene 235 000 millones de combinaciones. 373 00:32:44,043 --> 00:32:48,209 Se cree que contiene el equivalente a $40 millones. 374 00:32:48,293 --> 00:32:50,084 Dólares estadounidenses. 375 00:32:50,168 --> 00:32:52,251 - Vamos a entrar. - Sí, Brad. 376 00:32:52,334 --> 00:32:53,251 VALKIRIA > 02 377 00:32:53,334 --> 00:32:57,543 La Sigfrido, en un casino de St. Moritz, Suiza. 378 00:32:57,626 --> 00:32:59,751 Tiene 72 billones de combinaciones. 379 00:32:59,834 --> 00:33:03,668 Y se cree que contiene unos $100 millones. 380 00:33:04,834 --> 00:33:07,834 Todas las cajas Wagner son propiedad 381 00:33:08,376 --> 00:33:12,751 del tristemente célebre magnate Bly Tanaka. 382 00:33:12,834 --> 00:33:16,334 Un hombre a quien no nos conviene que nos atrapen robándole. 383 00:33:17,126 --> 00:33:18,209 ¿Preguntas? 384 00:33:18,293 --> 00:33:20,709 - No. - Sí. Muchas. De a cientos. 385 00:33:20,793 --> 00:33:22,793 Las contestaremos en el camino. 386 00:33:23,668 --> 00:33:24,834 No tenemos tiempo. 387 00:33:41,001 --> 00:33:42,501 Esto será muy fácil. 388 00:33:42,584 --> 00:33:45,126 Nuestro amigo parece más viejo esta mañana. 389 00:33:45,209 --> 00:33:46,334 Sí, y muy lento. 390 00:33:48,043 --> 00:33:49,168 Y viejo. 391 00:33:52,584 --> 00:33:54,084 ¿Tenemos armas? 392 00:33:54,168 --> 00:33:55,793 Sí, pero solo por las dudas. 393 00:33:57,751 --> 00:33:58,918 No mencionaste armas. 394 00:33:59,001 --> 00:34:01,418 Tranquilo, ya no le permito cargarla. 395 00:34:01,501 --> 00:34:03,251 Solo le sube la autoestima. 396 00:34:03,334 --> 00:34:04,501 ¿Qué murmuran? 397 00:34:04,584 --> 00:34:06,126 Trataba de calmarlo, 398 00:34:06,209 --> 00:34:08,126 así que guarda eso. Está asustado. 399 00:34:08,209 --> 00:34:09,043 - Bien. - Gracias. 400 00:34:09,126 --> 00:34:10,751 ¿Qué le pasa? ¿Por qué está así? 401 00:34:10,834 --> 00:34:13,001 ¿Porque estamos por robar un banco? 402 00:34:14,001 --> 00:34:16,126 Es una cooperativa de crédito. 403 00:34:16,209 --> 00:34:17,209 ¿Qué diferencia hay? 404 00:34:17,293 --> 00:34:18,751 Es un banco para niños. 405 00:34:19,834 --> 00:34:22,168 ¿Por qué habría un banco solo para niños? 406 00:34:22,251 --> 00:34:25,251 Quiso decir que es un juego de niños. 407 00:34:25,334 --> 00:34:28,543 Como dijimos, los golpes se darán en orden de dificultad. 408 00:34:29,126 --> 00:34:30,459 - Sí, cierto. - Bien. 409 00:34:30,543 --> 00:34:34,293 Así se ponen cada vez más peligrosos y emocionantes. Carajo. 410 00:34:34,376 --> 00:34:36,418 No, es para que, si nos atrapan, 411 00:34:36,501 --> 00:34:39,209 ya tengamos dinero guardado al salir de la cárcel. 412 00:34:39,793 --> 00:34:41,418 ¿Qué? No. 413 00:34:41,501 --> 00:34:43,876 Dios mío. Mierda. Me estoy mareando. 414 00:34:44,793 --> 00:34:47,626 - Ay, no. - Listo. Las cámaras están en bucle. 415 00:34:47,709 --> 00:34:50,209 - ¿Y si nos atrapan? - No nos atraparán. 416 00:34:50,293 --> 00:34:52,001 Será gracioso de tan fácil. 417 00:34:52,084 --> 00:34:53,543 - ¿Gracioso? - Gracioso. 418 00:34:53,626 --> 00:34:55,293 ¿Como en las películas de robos 419 00:34:55,376 --> 00:34:57,751 que antes muestran un repaso en cámara rápida? 420 00:34:57,834 --> 00:34:59,418 Y nada sale como se planeó, 421 00:34:59,501 --> 00:35:01,126 todo se complica al final. 422 00:35:01,209 --> 00:35:02,209 Sí, ya lo sé. 423 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 Pero este no se va a complicar. 424 00:35:09,584 --> 00:35:10,959 ¿Repasamos otra vez? 425 00:35:11,501 --> 00:35:12,584 Sí. 426 00:35:13,459 --> 00:35:15,543 Bien, primero entras tú. 427 00:35:16,084 --> 00:35:19,084 Recuerda que vas a estar transpirando mucho. 428 00:35:19,168 --> 00:35:21,126 No olvides secarte el sudor de la cara. 429 00:35:28,834 --> 00:35:30,084 Una vez adentro, 430 00:35:30,168 --> 00:35:33,251 no mires mucho a los costados. Vete directo al baño. 431 00:35:33,334 --> 00:35:35,209 Hemos vigilado el lugar 432 00:35:35,293 --> 00:35:39,918 y sabemos que todo el tiempo entra gente a cagar en el banco. 433 00:35:42,459 --> 00:35:43,293 Dios mío. 434 00:35:43,376 --> 00:35:44,293 Yo te seguiré 435 00:35:45,001 --> 00:35:46,751 y le sacaré las llaves al guardia, 436 00:35:46,834 --> 00:35:49,001 que tal vez sea lo más fácil de todo… 437 00:35:49,084 --> 00:35:52,418 Disculpe, señor. ¿Me sostiene esto, por favor? 438 00:35:52,501 --> 00:35:54,501 - Con gusto. - Muy amable. 439 00:35:54,584 --> 00:35:58,251 …ya que es el equivalente humano de un muñeco con traje de policía. 440 00:36:01,918 --> 00:36:04,376 Tengo turno para las cajas de seguridad. 441 00:36:04,459 --> 00:36:06,168 Sí, aguarde, por favor. 442 00:36:06,959 --> 00:36:08,918 Pediré acceso a la caja de seguridad… 443 00:36:09,001 --> 00:36:10,168 Por allí. 444 00:36:10,251 --> 00:36:12,918 …que ya contratamos con un nombre falso. 445 00:36:20,251 --> 00:36:21,251 La dejo tranquila. 446 00:36:32,584 --> 00:36:34,251 Korina entrará… 447 00:36:34,334 --> 00:36:37,376 Y me ocuparé de que el cajero se distraiga. 448 00:36:37,459 --> 00:36:39,334 ¿Habla inglés? ¿Un poquito? 449 00:36:41,709 --> 00:36:42,793 Un momento. 450 00:36:46,293 --> 00:36:48,126 ¿Habla inglés? ¿Un poquito? 451 00:36:49,334 --> 00:36:50,334 Por supuesto. 452 00:36:51,001 --> 00:36:55,626 ¿Cómo se dice que estoy en problemas? 453 00:36:55,709 --> 00:36:58,501 Perdí todas mis tarjetas, y mi esposo… 454 00:36:58,584 --> 00:37:00,126 Lo siento mucho. 455 00:37:01,209 --> 00:37:03,834 En ese momento, me escabulliré. 456 00:37:06,626 --> 00:37:08,209 Te pasaré a buscar… 457 00:37:10,543 --> 00:37:12,209 y bajaremos a la bóveda. 458 00:37:26,668 --> 00:37:28,126 Carajo. 459 00:37:28,834 --> 00:37:30,126 Es hermosa. 460 00:37:46,543 --> 00:37:47,543 Rheingold… 461 00:37:54,376 --> 00:37:55,376 ¿Qué diablos haces? 462 00:37:57,334 --> 00:37:59,168 Precaliento mis instrumentos. 463 00:38:00,751 --> 00:38:01,668 Muy bien. 464 00:38:12,584 --> 00:38:16,418 ¿Conoces la historia de la serie del Anillo de Wagner? 465 00:38:16,501 --> 00:38:17,834 Sí, la conozco. 466 00:38:17,918 --> 00:38:19,626 Pero no sé los pormenores, 467 00:38:19,709 --> 00:38:21,084 para eso estás tú. 468 00:38:21,168 --> 00:38:23,001 - Claro. - Por favor… 469 00:38:23,084 --> 00:38:28,001 Irónicamente, trata sobre la corrupción que provocan el dinero y el poder. 470 00:38:28,876 --> 00:38:34,418 El enano Alberich roba oro de las profundidades del Rin 471 00:38:35,959 --> 00:38:39,584 y lo transforma en un anillo tan poderoso 472 00:38:39,668 --> 00:38:43,001 que todos los dioses lo quieren poseer. 473 00:38:43,084 --> 00:38:46,293 Como un Señor de los Anillos, pero nórdico. 474 00:38:46,376 --> 00:38:47,584 Interesante. ¿Puedes…? 475 00:38:47,668 --> 00:38:51,293 Así como Alberich engañó a las ondinas para robar el oro, 476 00:38:51,918 --> 00:38:55,251 yo penetraré en tus profundidades, amor mío. 477 00:39:05,084 --> 00:39:08,459 Estos tres mecanismos representan las tres ondinas. 478 00:39:08,543 --> 00:39:11,876 Sí, pero aunque sean viejos los que están arriba, 479 00:39:12,834 --> 00:39:14,543 nos corre el tiempo. 480 00:39:16,126 --> 00:39:17,668 Muéstrame por qué te encontré. 481 00:39:19,459 --> 00:39:20,751 Empezaré. 482 00:39:34,293 --> 00:39:35,834 ¿Puedes quedarte quieta? 483 00:39:36,668 --> 00:39:37,501 Gracias. 484 00:42:13,959 --> 00:42:16,001 - Lo lograste. - Lo hice. 485 00:42:16,126 --> 00:42:17,334 Sebastian, lo lograste. 486 00:42:17,459 --> 00:42:22,293 Lo logré. ¡Abrí una Wagner! 487 00:42:22,376 --> 00:42:23,209 Soy invencible. 488 00:42:25,293 --> 00:42:27,959 - ¡Soy invencible! - Bueno, Sr. Invencible. 489 00:42:28,459 --> 00:42:29,876 A trabajar, ¿sí? 490 00:42:33,084 --> 00:42:34,293 No entrará todo. 491 00:42:34,376 --> 00:42:37,626 Lo importante no es llevar todo, sino de dónde lo sacamos. 492 00:42:38,334 --> 00:42:39,501 ¿No ves? 493 00:42:40,751 --> 00:42:42,584 Esto es el Everest. 494 00:42:42,668 --> 00:42:45,168 Es cazar a Pie Grande. 495 00:42:45,251 --> 00:42:48,501 Vamos a ser leyendas. 496 00:42:50,834 --> 00:42:52,043 ¿Qué? 497 00:42:53,251 --> 00:42:58,418 Nada, que es muy emocionante. Es… 498 00:42:59,543 --> 00:43:00,543 Guarda los de 500. 499 00:43:02,001 --> 00:43:05,543 Una vez que hayan hecho eso, yo seré la última distracción. 500 00:43:06,626 --> 00:43:10,501 Mientras Rolph, en el vehículo, se prepara para nuestra huida. 501 00:43:11,751 --> 00:43:13,834 Te acompañaré al baño. 502 00:43:15,584 --> 00:43:16,793 Saldrás caminando… 503 00:43:19,751 --> 00:43:20,751 y yo iré detrás. 504 00:43:22,418 --> 00:43:23,376 Y listo. 505 00:43:23,459 --> 00:43:24,876 ¿Y listo? 506 00:43:24,959 --> 00:43:27,209 - Listo. - No puede ser tan fácil. 507 00:43:27,293 --> 00:43:28,959 Sebastian, ya lo hicimos. 508 00:43:35,001 --> 00:43:36,293 ¡Lo logramos! 509 00:43:41,334 --> 00:43:42,584 ¡Qué locura! 510 00:43:45,084 --> 00:43:46,084 La puta madre. 511 00:43:49,626 --> 00:43:53,251 CUARTEL DE INTERPOL, LYON, FRANCIA 512 00:43:58,168 --> 00:43:59,084 Señor. 513 00:44:02,584 --> 00:44:04,043 - ¿Señor? - Sí. 514 00:44:04,126 --> 00:44:08,209 Creo que todos queremos saber por qué nos preocupa esto ahora. 515 00:44:12,918 --> 00:44:15,459 Es decir, no me malentienda, pero recordemos 516 00:44:15,543 --> 00:44:18,293 que hay un apocalipsis zombi en este momento. 517 00:44:18,376 --> 00:44:21,918 ¿Por qué dedicamos tiempo a esto y no a…? 518 00:44:22,001 --> 00:44:24,501 A asuntos relacionados con el apocalipsis… 519 00:44:24,584 --> 00:44:26,043 Me cago en los zombis. 520 00:44:27,501 --> 00:44:28,543 ¿Está claro? 521 00:44:28,626 --> 00:44:30,043 Por esto. 522 00:44:31,001 --> 00:44:33,209 Perdón, ¿quién es ese viejo? 523 00:44:34,293 --> 00:44:36,209 ¿Nadie leyó los putos informes? 524 00:44:36,918 --> 00:44:40,126 No les ahorraré la molestia de leer los informes. 525 00:44:40,209 --> 00:44:41,584 Para ganar tiempo, 526 00:44:41,668 --> 00:44:45,043 les regalaré la versión resumida de la historia. 527 00:44:45,126 --> 00:44:47,959 Este hombre, décadas atrás, 528 00:44:48,043 --> 00:44:52,043 construyó una serie de cuatro cajas fuertes que son legendarias. 529 00:44:52,126 --> 00:44:55,459 Esta mañana, robaron la primera de ellas. 530 00:44:55,543 --> 00:44:57,959 Creo que sé quiénes fueron 531 00:44:58,793 --> 00:45:00,251 y adónde irán. 532 00:45:01,709 --> 00:45:05,543 Esta es la última foto oficial de Gwendoline Starr, 533 00:45:05,626 --> 00:45:07,418 antes de que desapareciera. 534 00:45:07,501 --> 00:45:10,876 Y esta, la última foto oficial de Alexis Broschini. 535 00:45:10,959 --> 00:45:15,168 Aunque tenemos indicios de que hoy se hace llamar Brad Cage. 536 00:45:17,043 --> 00:45:21,001 En estos cuatro años, asaltaron cinco bancos. 537 00:45:21,543 --> 00:45:23,168 Una vez, casi los atrapamos. 538 00:45:23,709 --> 00:45:27,001 Logramos agarrar a uno, el experto en cajas fuertes. 539 00:45:27,668 --> 00:45:33,584 Los habríamos atrapado a todos de no ser porque Brad Cage me disparó. 540 00:45:35,876 --> 00:45:38,334 - ¿Le disparó? - En el culo. 541 00:45:42,251 --> 00:45:43,751 Y así llegamos a lo de ayer. 542 00:45:43,834 --> 00:45:47,084 Las cámaras filmaron esta camioneta 543 00:45:47,168 --> 00:45:49,751 saliendo de la escena del robo en París. 544 00:45:49,834 --> 00:45:53,751 La caja fuerte era obra de Hans Wagner. 545 00:45:57,751 --> 00:45:59,876 Deben tener un nuevo experto. 546 00:45:59,959 --> 00:46:04,876 Así es. Van por la obra cumbre de Hans Wagner. 547 00:46:04,959 --> 00:46:08,001 Como señalamos, eligieron este momento 548 00:46:08,084 --> 00:46:10,668 porque el mundo está distraído 549 00:46:10,751 --> 00:46:13,043 por una plaga zombi de mierda. 550 00:46:13,751 --> 00:46:17,334 Creen que nadie los ve, pero están muy equivocados. 551 00:46:19,418 --> 00:46:22,668 Si van tras la serie del Anillo, 552 00:46:24,043 --> 00:46:24,959 eso implica… 553 00:46:26,001 --> 00:46:30,043 Implica que nos quedan dos oportunidades de atraparlos. 554 00:46:31,626 --> 00:46:33,043 Y les garantizo 555 00:46:34,584 --> 00:46:35,668 que los atraparé. 556 00:46:38,918 --> 00:46:40,043 Los atraparé. 557 00:46:41,418 --> 00:46:43,834 Sí, quiere decir que los atraparemos. 558 00:46:43,918 --> 00:46:46,501 Él y yo dirigiremos la investigación juntos. 559 00:46:46,584 --> 00:46:47,751 Tiene razón. 560 00:46:47,834 --> 00:46:51,293 Lean los informes, yo voy a ocuparme de que no se infarte. 561 00:46:58,584 --> 00:46:59,501 Vamos. 562 00:46:59,584 --> 00:47:01,168 …dos intentos más. 563 00:47:06,168 --> 00:47:07,709 - Bien. - Buena suerte. 564 00:47:07,793 --> 00:47:09,084 En tu cara. 565 00:47:10,668 --> 00:47:12,376 - Es fácil. ¿Listos? - Sí. 566 00:47:16,709 --> 00:47:19,626 - ¡Sí! - Creo que se acabó. 567 00:47:21,418 --> 00:47:23,043 Tranquilo. Ganaremos la próxima. 568 00:47:24,376 --> 00:47:26,668 Una pregunta, ¿nos estamos encariñando? 569 00:47:27,168 --> 00:47:28,251 Por así decirlo. 570 00:47:28,959 --> 00:47:30,293 ¿Y cómo suelo encariñarme? 571 00:47:30,918 --> 00:47:32,668 Comiendo sándwiches. Vamos. 572 00:47:33,709 --> 00:47:34,918 Perdedores. 573 00:47:35,001 --> 00:47:37,251 - Sí. - Me encantan los sándwiches. 574 00:47:37,334 --> 00:47:39,334 ¿Sí? ¿Cómo se dice sándwiches en alemán? 575 00:47:39,418 --> 00:47:41,084 - Sándwiches. - Sándwiches. 576 00:47:41,168 --> 00:47:42,834 - ¿Y ensalada? - Salat. 577 00:47:42,918 --> 00:47:44,376 Suena igual. 578 00:47:45,751 --> 00:47:46,668 Lo logró. 579 00:47:52,918 --> 00:47:53,876 Lo logró. 580 00:47:58,793 --> 00:47:59,876 Sí, lo logró. 581 00:48:06,251 --> 00:48:09,876 Mañana es un gran día. La proteína absorbe el alcohol del organismo. 582 00:48:10,626 --> 00:48:13,876 Se necesita un plato de carne por cada cinco cervezas. 583 00:48:13,959 --> 00:48:17,168 Y te despertarás más fresco que nunca. 584 00:48:17,793 --> 00:48:19,168 Me lo enseñó mi abuela. 585 00:48:19,251 --> 00:48:20,793 Está comprobado científicamente. 586 00:48:23,668 --> 00:48:24,709 ¿Qué dijo? 587 00:48:25,584 --> 00:48:27,126 No sé, nunca le entiendo nada. 588 00:48:29,918 --> 00:48:31,126 ¿Te estás divirtiendo? 589 00:48:31,209 --> 00:48:33,543 Sí, muchísimo. 590 00:48:33,626 --> 00:48:37,084 Es la primera fiesta que tengo en meses. 591 00:48:38,376 --> 00:48:39,459 No te juzgo. 592 00:48:45,168 --> 00:48:47,376 La música es muy genial. 593 00:48:47,459 --> 00:48:48,751 ¿Quién es el creador? 594 00:48:48,834 --> 00:48:51,501 La tienes enfrente. Solo paso mi propia música. 595 00:48:53,668 --> 00:48:54,584 Qué genial. 596 00:48:56,126 --> 00:48:57,918 ¿Nos damos unos besos? 597 00:48:59,459 --> 00:49:00,376 ¿Cómo? 598 00:49:01,376 --> 00:49:02,251 ¿Si nos damos…? 599 00:49:04,834 --> 00:49:05,834 Por Dios. 600 00:49:15,834 --> 00:49:16,876 Suerte con eso. 601 00:49:23,126 --> 00:49:24,043 Escucha. 602 00:49:25,084 --> 00:49:29,709 Llevo mucho tiempo trabajando con Gwen y la quiero mucho. 603 00:49:30,709 --> 00:49:33,501 Pero ¿cuánto sabes de ella? 604 00:49:34,209 --> 00:49:35,043 No mucho. 605 00:49:37,626 --> 00:49:40,959 No quiero andar ventilando las miserias de nadie, 606 00:49:41,043 --> 00:49:42,918 pero tuvo una vida difícil. 607 00:49:43,001 --> 00:49:44,376 Los padres eran muy ricos. 608 00:49:44,459 --> 00:49:46,209 Pero ella se fue a los 17 609 00:49:46,293 --> 00:49:48,501 y se sumó a una banda con otros mocosos ricos. 610 00:49:49,334 --> 00:49:50,751 Uno de ellos era Brad. 611 00:49:52,918 --> 00:49:54,751 Ahora entiendo, bien. 612 00:49:56,043 --> 00:49:57,251 Sí. 613 00:49:57,959 --> 00:49:58,959 Bien. 614 00:50:30,376 --> 00:50:31,293 Hola. 615 00:50:33,168 --> 00:50:34,001 Hola. 616 00:50:36,626 --> 00:50:37,459 Hola. 617 00:50:37,543 --> 00:50:40,584 ¿Estás bien? Te traje agua. 618 00:50:42,209 --> 00:50:45,459 Sí, estoy bien, solo revisaba los planos para mañana. 619 00:50:53,043 --> 00:50:54,084 ¿Te diviertes? 620 00:50:55,293 --> 00:50:57,293 Sí. Muchísimo. 621 00:50:58,334 --> 00:51:02,584 Creo que Rolph y yo nos estamos haciendo buenos amigos. 622 00:51:03,751 --> 00:51:08,251 De hecho, todavía tengo el corazón acelerado de… 623 00:51:08,334 --> 00:51:09,543 Ya sabes… 624 00:51:10,251 --> 00:51:12,918 Lo de hoy fue increíble. 625 00:51:18,459 --> 00:51:19,293 ¿Cómo estás tú? 626 00:51:23,584 --> 00:51:25,168 Estoy bien. 627 00:51:26,084 --> 00:51:29,001 Tuve una discusión con Alexis. 628 00:51:30,334 --> 00:51:31,418 ¿Quién es Alexis? 629 00:51:32,626 --> 00:51:36,001 Cierto. Lo conoces como Brad, ¿no? 630 00:51:37,501 --> 00:51:38,543 Espera. 631 00:51:39,209 --> 00:51:42,126 ¿No se llama Brad Cage? 632 00:51:43,459 --> 00:51:44,834 Nadie puede llamarse así. 633 00:51:45,793 --> 00:51:46,876 ¿Por qué se lo cambió? 634 00:51:47,668 --> 00:51:51,668 No sé. Alexis creció mirando películas de acción de EE. UU. 635 00:51:51,751 --> 00:51:53,418 Idolatraba a los protagonistas. 636 00:51:54,834 --> 00:51:58,584 Quería el nombre estadounidense más rudo que existiera. 637 00:51:58,668 --> 00:52:05,626 Dijo: "Como si Brad Pitt y Nic Cage cogieran y tuvieran un bebé más sexi". 638 00:52:06,834 --> 00:52:08,126 Y es… 639 00:52:08,209 --> 00:52:09,751 Él se ve a sí mismo así. 640 00:52:10,626 --> 00:52:14,168 Qué pena que no pudo apegarse a su nombre de nacimiento. 641 00:52:14,251 --> 00:52:17,751 Sí, pero no todos podemos llamarnos Sebastian Schlencht-Wöhnert. 642 00:52:18,584 --> 00:52:19,668 ¿Qué tiene mi nombre? 643 00:52:20,293 --> 00:52:22,793 - Nada. - No. ¿Qué tiene de malo mi nombre? 644 00:52:22,876 --> 00:52:26,084 Bueno, es… Ya sabes, cuesta un poco pronunciarlo. 645 00:52:27,293 --> 00:52:31,293 ¿Nunca pensaste en ponerte uno más simple? 646 00:52:35,584 --> 00:52:36,584 ¿Qué? 647 00:52:39,209 --> 00:52:41,001 ¿Te cuento un secreto? 648 00:52:42,084 --> 00:52:43,501 - Sí. - Bueno. 649 00:52:50,709 --> 00:52:51,626 Bueno. 650 00:52:52,459 --> 00:52:54,459 Cuando yo era muy chico… 651 00:52:54,543 --> 00:52:56,334 Por Dios, qué estupidez. 652 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Yo nunca encajé en este mundo, ¿sabes? 653 00:53:01,793 --> 00:53:04,959 Mientras los otros hacían cosas de niños… 654 00:53:05,043 --> 00:53:06,084 ¡Silencio! 655 00:53:07,418 --> 00:53:10,834 …yo me refugiaba en mi mundo a mejorar mis aptitudes. 656 00:53:16,126 --> 00:53:17,793 Lo logré. ¡Sí! 657 00:53:17,876 --> 00:53:19,293 ¡Soy un maestro! 658 00:53:19,376 --> 00:53:23,293 Para documentar mi pasión, había creado una historieta. 659 00:53:23,876 --> 00:53:27,876 Era sobre un explorador experto en cajas fuertes llamado 660 00:53:29,418 --> 00:53:31,293 Ludwig Dieter. 661 00:53:32,709 --> 00:53:34,959 Ludwig Dieter. Sí. 662 00:53:35,584 --> 00:53:39,043 Me parecía el nombre más genial de todos. 663 00:53:39,626 --> 00:53:44,376 Ahora veo que es tan bobo como mi nombre verdadero. 664 00:53:44,459 --> 00:53:47,918 Claro, pero… Ludwig Dieter. 665 00:53:49,334 --> 00:53:51,209 Bueno, es más fácil de pronunciar. 666 00:53:59,293 --> 00:54:01,626 - ¿Puedo preguntarte algo? - Sí. 667 00:54:05,418 --> 00:54:06,834 ¿Por qué haces lo que haces? 668 00:54:14,918 --> 00:54:19,418 Podría decirte que es cosa de familia. 669 00:54:20,709 --> 00:54:23,709 Mi padre era un imbécil ricachón, 670 00:54:24,418 --> 00:54:27,709 y ganó aún más con el colapso del mercado inmobiliario. 671 00:54:28,376 --> 00:54:31,959 Le robó a gente que no tenía casi nada. 672 00:54:33,501 --> 00:54:34,543 Mírenme, 673 00:54:35,043 --> 00:54:38,793 el pequeño Sebastian hablando con la mujer más interesante del mundo. 674 00:54:39,668 --> 00:54:41,168 ¿Puedo tener tanta suerte? 675 00:54:41,751 --> 00:54:44,834 Fue la mejor velada de mi vida hasta hoy. 676 00:54:46,126 --> 00:54:50,084 Esa noche me contaría muchas cosas, muchísimas. 677 00:54:50,876 --> 00:54:52,251 Algunas felices, 678 00:54:52,334 --> 00:54:54,543 otras claramente no tanto. 679 00:54:56,168 --> 00:54:59,209 Que nunca sintió que encajaba con sus padres. 680 00:54:59,293 --> 00:55:03,251 Que quería una vida más interesante que la que habían elegido ellos. 681 00:55:05,334 --> 00:55:07,418 Que robar la hacía sentir viva. 682 00:55:08,251 --> 00:55:10,584 Que había conocido a Alexis a los 19, 683 00:55:10,668 --> 00:55:14,168 que él y los demás de la banda le habían parecido buenos, 684 00:55:14,251 --> 00:55:15,751 como almas gemelas. 685 00:55:16,918 --> 00:55:19,626 Una gemelidad. ¿Existe la palabra? 686 00:55:19,709 --> 00:55:21,709 Hice muchas estupideces. 687 00:55:23,709 --> 00:55:29,459 Pero siempre sentí que si lograba hacer al menos una proeza en mi vida, 688 00:55:29,543 --> 00:55:32,084 algo que el mundo recordara, 689 00:55:32,834 --> 00:55:35,376 lo que pasara antes o después 690 00:55:36,501 --> 00:55:37,584 no importaría. 691 00:55:39,126 --> 00:55:40,584 La serie del Anillo. 692 00:55:41,709 --> 00:55:42,918 La serie del Anillo. 693 00:55:44,334 --> 00:55:46,376 Ese imbécil de mierda. 694 00:55:47,709 --> 00:55:50,334 ¿Cree que puede pasar la noche hablando con mi novia? 695 00:55:50,418 --> 00:55:53,251 ¿A ella no le alcanza con mi compañía? 696 00:55:54,001 --> 00:55:55,501 Soy un encanto, carajo. 697 00:55:56,209 --> 00:55:59,001 Tal vez están empezando una gran amistad. 698 00:55:59,084 --> 00:56:01,001 Sebastian es agradable. 699 00:56:02,001 --> 00:56:06,501 Sé que somos muy distintos, pero llevamos muchos años juntos. 700 00:56:07,209 --> 00:56:08,584 Una pequeña familia. 701 00:56:09,709 --> 00:56:14,001 Pero te mentiría si te dijera que nunca pienso 702 00:56:14,084 --> 00:56:15,543 en irme por mi cuenta. 703 00:56:17,418 --> 00:56:19,334 Bueno, ¿adónde irías? 704 00:56:27,626 --> 00:56:30,209 A Estados Unidos. A Nevada, específicamente. 705 00:56:30,293 --> 00:56:33,584 ¿Con los zombis? ¿Estás loca? ¿Por qué? 706 00:56:36,459 --> 00:56:38,626 Se corre el rumor de que está ahí. 707 00:56:40,376 --> 00:56:41,543 La Götterdämmerung. 708 00:56:46,251 --> 00:56:47,293 ¿Te imaginas 709 00:56:48,168 --> 00:56:50,084 si viajáramos y lográramos abrirla? 710 00:56:55,626 --> 00:56:59,459 PRAGA 711 00:57:01,084 --> 00:57:03,293 Señoras y señores, si miran a la izquierda, 712 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 verán el banco que estamos por asaltar. 713 00:57:05,834 --> 00:57:08,376 Caramba, este es más grande que el anterior. 714 00:57:09,043 --> 00:57:10,876 ¿Por qué sería más chico? 715 00:57:11,876 --> 00:57:13,168 ¿Qué esperabas? 716 00:57:19,668 --> 00:57:21,334 - ¿Ves algo? - No, nada. 717 00:57:22,834 --> 00:57:24,834 Presta atención. Tiene que ser hoy. 718 00:57:24,918 --> 00:57:28,209 O no tendrán tiempo para el tercero antes del traslado. 719 00:57:28,293 --> 00:57:31,293 Salvo que el tercero sea ahora, mientras estamos aquí. 720 00:57:31,376 --> 00:57:33,251 No. Seguirán una secuencia. 721 00:57:34,043 --> 00:57:35,376 Perdón. Estoy seguro. 722 00:57:35,918 --> 00:57:38,293 - Si tú lo dices… - Sí, yo lo digo. 723 00:57:44,668 --> 00:57:46,501 "Coordinador de sucursales". 724 00:57:46,584 --> 00:57:47,959 Felicitaciones. 725 00:57:48,043 --> 00:57:50,793 Qué puesto prestigioso. Señora secretaria. 726 00:57:51,501 --> 00:57:54,501 - ¿Por qué soy secretaria? - Dile a ella, que los hizo. Córrete. 727 00:57:54,584 --> 00:57:57,126 - Perdón, Gwen. - ¿Cómo ves todo, Korina? 728 00:57:57,209 --> 00:57:59,043 Como podíamos esperar. 729 00:57:59,126 --> 00:58:00,751 Perdón, una pregunta. 730 00:58:00,834 --> 00:58:03,751 - No dijiste "supergenial". - Oye. 731 00:58:05,584 --> 00:58:07,543 No es una cooperativa de crédito. 732 00:58:08,334 --> 00:58:09,334 Es la vida real. 733 00:58:10,793 --> 00:58:12,043 ¿"La vida real"? 734 00:58:12,126 --> 00:58:15,001 Tienen un millón de protocolos de seguridad complejos 735 00:58:15,084 --> 00:58:17,084 para detectar lo que estamos por hacer. 736 00:58:17,168 --> 00:58:20,293 - ¿Un millón literalmente? - Sí, literalmente. 737 00:58:20,376 --> 00:58:24,043 Hace meses que estudio su sistema para evaluar sus prestaciones. 738 00:58:24,543 --> 00:58:26,918 ¿Prestaciones? ¿Qué significa? 739 00:58:27,001 --> 00:58:29,834 Sus prestaciones. Prestaciones, carajo. Sus funciones. 740 00:58:29,918 --> 00:58:32,376 Ahora deja de joder, Sr. No Quiero Besos. 741 00:58:33,418 --> 00:58:35,251 Bueno, ya entendí. Funciones. 742 00:58:35,334 --> 00:58:38,043 Solo puedo estar dentro del sistema 16 segundos por vez 743 00:58:38,126 --> 00:58:39,168 sin que me detecten. 744 00:58:39,251 --> 00:58:41,876 Después debo salir y empezar todo de nuevo, 745 00:58:41,959 --> 00:58:44,626 hasta que entren en la bóveda, así que… 746 00:58:45,251 --> 00:58:47,834 Bueno, no quiero ser Juancito el Nuevo, pero… 747 00:58:47,918 --> 00:58:49,334 No existe esa expresión. 748 00:58:49,418 --> 00:58:52,376 Pero esto es más peligroso que lo de París. ¿Saldrá bien? 749 00:58:53,043 --> 00:58:54,918 Teóricamente, sí. 750 00:58:55,751 --> 00:58:57,918 - ¿Teóricamente? - Teóricamente. 751 00:58:58,001 --> 00:59:01,793 Según la teoría en torno a una experiencia o aplicación práctica. 752 00:59:02,876 --> 00:59:07,876 Pero empíricamente, te doy como un 5 % de probabilidades de sobrevivir. Suerte. 753 00:59:07,959 --> 00:59:09,209 Eso no ayuda. 754 00:59:09,959 --> 00:59:11,626 Saldrá bien. Estamos listos. 755 00:59:12,209 --> 00:59:14,168 - ¿Bien, hermano? - Bien, hermano. 756 00:59:15,626 --> 00:59:17,501 Oye, hablemos. 757 00:59:18,251 --> 00:59:19,834 ¿Qué pasa? ¿Qué sientes? 758 00:59:21,168 --> 00:59:23,126 ¿Ahora que entraremos al banco? 759 00:59:23,834 --> 00:59:25,001 Mucho mucho miedo. 760 00:59:26,584 --> 00:59:28,251 En cuanto a la caja fuerte, 761 00:59:28,334 --> 00:59:30,959 me siento genial, abrí una Wagner. 762 00:59:32,876 --> 00:59:34,293 Ahora soy imparable. 763 01:00:03,376 --> 01:00:05,209 ESTOY ADENTRO 764 01:00:08,126 --> 01:00:08,959 ACCESO AUTORIZADO 765 01:00:09,043 --> 01:00:10,209 Entré. 766 01:00:19,126 --> 01:00:20,626 - Dos segundos. - Y salí. 767 01:00:22,543 --> 01:00:23,543 ¿Pudo pasar? 768 01:00:24,126 --> 01:00:25,709 Carajo, salió bien. 769 01:00:25,793 --> 01:00:28,251 - ¿Qué esperabas? - Eres brillante. 770 01:00:29,459 --> 01:00:30,543 Sí, lo sé. 771 01:00:33,168 --> 01:00:37,043 Delante de ti hay dos puertas. Ve a la izquierda. 772 01:00:38,126 --> 01:00:41,126 Te voy a indicar una serie de maniobras evasivas, ¿sí? 773 01:00:41,209 --> 01:00:43,001 Por si están observando. 774 01:00:44,459 --> 01:00:47,043 Sube al ascensor al final del pasillo. 775 01:00:50,084 --> 01:00:50,918 ¡Carajo! 776 01:00:51,001 --> 01:00:53,584 - ¿Carajo? - El ascensor de Gwen está ocupado. 777 01:00:53,668 --> 01:00:55,084 Debo irme, adiós. 778 01:00:55,168 --> 01:00:57,418 Espera. Korina, ¿qué ascensor? 779 01:01:01,543 --> 01:01:03,709 Gwen, sube al cuarto piso. 780 01:01:04,293 --> 01:01:06,251 Cruza la oficina, envío el otro ascensor. 781 01:01:12,501 --> 01:01:13,959 La primera a la izquierda. 782 01:01:20,418 --> 01:01:21,418 Hola. 783 01:01:22,001 --> 01:01:25,209 Pavel, no lo digo más, está prohibido beber aquí. 784 01:01:29,543 --> 01:01:32,043 - ¿Viste eso? - ¿Adónde fue? 785 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 Desapareció. 786 01:01:41,668 --> 01:01:42,584 ¿Ven algo? 787 01:01:43,251 --> 01:01:44,459 Negativo. 788 01:01:44,543 --> 01:01:47,793 El ascensor de la bóveda, tras la puerta cerrada más adelante. 789 01:01:47,876 --> 01:01:50,876 Acércate y finge que la abres mientras la abro yo. 790 01:01:50,959 --> 01:01:52,293 Finjo. 791 01:01:54,334 --> 01:01:57,043 Finjo abrir la puerta. 792 01:02:02,751 --> 01:02:04,293 - Gracias. - Adiós. 793 01:02:09,793 --> 01:02:10,793 Vamos. 794 01:02:23,918 --> 01:02:25,084 ¿Estás bien? 795 01:02:26,459 --> 01:02:29,334 Una pregunta. No me dijiste nada de ti y el Sr. Brad. 796 01:02:29,418 --> 01:02:30,709 ¿Qué? 797 01:02:30,793 --> 01:02:33,459 Ustedes dos están juntos en el sentido romántico. 798 01:02:34,001 --> 01:02:35,918 Por supuesto, lo entiendo. 799 01:02:36,001 --> 01:02:38,334 - Es uno de los galanes más… - ¿Es momento…? 800 01:02:38,418 --> 01:02:41,459 Nunca dije que sí o que no, que tenía novio o no, 801 01:02:41,543 --> 01:02:43,793 y, la verdad, no sé qué te importa. 802 01:02:44,709 --> 01:02:46,751 Solo pregunto por qué me lo ocultaste. 803 01:02:47,626 --> 01:02:49,168 - Bueno. - Estaba… 804 01:02:50,418 --> 01:02:51,251 Ten esto. 805 01:02:51,334 --> 01:02:53,126 Su identificación. 806 01:02:56,251 --> 01:02:57,334 Carajo. 807 01:03:19,543 --> 01:03:20,959 ¡Gwen! 808 01:03:54,376 --> 01:03:56,584 - ¿Qué mierda fue eso? - ¿Qué? 809 01:03:57,918 --> 01:03:59,376 Karateaste a dos tipos. 810 01:04:00,126 --> 01:04:02,376 No dijiste que era parte del plan. 811 01:04:03,209 --> 01:04:04,626 No era. Improvisé. 812 01:04:07,251 --> 01:04:08,959 Hay que estar siempre listo. 813 01:04:10,418 --> 01:04:11,334 Siempre listo. 814 01:04:25,501 --> 01:04:29,459 ¿Sabías que Richard Wagner tardó 31 años en escribir la serie del Anillo? 815 01:04:30,043 --> 01:04:32,959 Mucho más que Hans en construir las cajas fuertes. 816 01:04:34,334 --> 01:04:36,418 Sí, de hecho, ya lo sabía. 817 01:04:38,001 --> 01:04:41,834 La obra de Wagner contiene muchos temas importantes para él, 818 01:04:42,876 --> 01:04:45,793 pero todos vinculados con el amor. 819 01:04:47,918 --> 01:04:51,293 Por ejemplo, la historia de la caja que nos convoca hoy. 820 01:04:52,043 --> 01:04:53,418 La Valkiria. 821 01:04:54,501 --> 01:04:58,751 El primer acto de la ópera transcurre en la Tierra, 822 01:04:58,834 --> 01:05:01,334 cuando los hijos de Odín o Wotan, 823 01:05:01,418 --> 01:05:05,043 los hermanos Segismundo y Siglinda, se cruzan por casualidad 824 01:05:05,626 --> 01:05:06,834 y se enamoran. 825 01:05:07,793 --> 01:05:08,918 Qué asco. 826 01:05:09,001 --> 01:05:09,959 No, no es nada. 827 01:05:10,501 --> 01:05:13,459 En ese momento no sabían que eran hermanos. 828 01:05:14,251 --> 01:05:18,334 El segundo acto transcurre en un lugar muy arriba de la Tierra, 829 01:05:18,418 --> 01:05:21,626 en un reino que representa Valhalla. 830 01:05:23,043 --> 01:05:25,293 Allí los dioses elaboran un plan, 831 01:05:25,376 --> 01:05:28,668 y Wotan envía a su hija Brunilda para matar a Segismundo. 832 01:05:28,751 --> 01:05:30,918 Pero el amor de él por Siglinda la conmueve, 833 01:05:31,418 --> 01:05:33,543 y en vez de matarlo, los ayuda. 834 01:05:35,084 --> 01:05:39,293 Esto enfurece a Odín, que ordena el más vil de los castigos: 835 01:05:39,793 --> 01:05:42,459 privar a Brunilda de su inmortalidad 836 01:05:43,084 --> 01:05:44,876 y desterrarla de Valhalla. 837 01:05:47,001 --> 01:05:50,043 Creo que debo seguir el orden de la historia para abrirla. 838 01:05:50,126 --> 01:05:51,834 Luego el ciclo se reinicia. 839 01:05:52,626 --> 01:05:56,501 La temática de las historias era típica y sigue siendo pertinente. 840 01:05:57,709 --> 01:06:02,251 El engaño y la traición en el amor. 841 01:06:07,668 --> 01:06:08,709 Genial. Sí. 842 01:06:08,793 --> 01:06:11,084 Ahora manos a la obra, ¿sí? 843 01:06:11,959 --> 01:06:12,793 Sí. 844 01:06:14,501 --> 01:06:15,668 ¿En serio? 845 01:06:18,543 --> 01:06:21,001 ¿Por qué…? Bueno. 846 01:06:23,334 --> 01:06:24,168 ¿Ven algo? 847 01:06:24,668 --> 01:06:25,584 Negativo. 848 01:06:29,459 --> 01:06:32,418 - Hay algo que no está bien. - Sí, coincido. 849 01:06:32,501 --> 01:06:36,251 No perderé la oportunidad. Si están ahí dentro… 850 01:06:37,876 --> 01:06:40,126 Los vamos a atrapar. 851 01:06:40,209 --> 01:06:41,334 Vamos. 852 01:06:41,418 --> 01:06:42,334 Vamos a entrar. 853 01:06:50,168 --> 01:06:52,209 Lo tengo. Cámara 52. 854 01:06:54,918 --> 01:06:55,876 ¡Carajo! 855 01:06:56,501 --> 01:06:58,334 Entraron al sistema. 856 01:07:01,168 --> 01:07:03,126 - Mierda. - ¿Qué pasa? 857 01:07:03,209 --> 01:07:04,376 La alerta silenciosa. 858 01:07:04,459 --> 01:07:06,834 Traba los ascensores hasta que investiguen. 859 01:07:06,918 --> 01:07:08,584 ¿Entonces? ¿Nos descubrieron? 860 01:07:08,668 --> 01:07:10,543 Nos deben haber descubierto. 861 01:07:10,626 --> 01:07:11,584 Carajo. 862 01:07:11,668 --> 01:07:13,459 De acuerdo, pasemos al plan B. 863 01:07:14,334 --> 01:07:16,876 - ¿Plan B? - Sí. Plan B, Rolph. 864 01:07:16,959 --> 01:07:18,001 Vamos, viejo. 865 01:07:18,626 --> 01:07:19,584 Señor Delacroix, 866 01:07:20,251 --> 01:07:22,584 hay algo que le tengo que avisar. 867 01:07:22,668 --> 01:07:23,626 Abra la puerta. 868 01:07:28,668 --> 01:07:29,584 ¿Listo? 869 01:07:30,376 --> 01:07:32,209 - Sí. - Bueno. Adelante. 870 01:07:44,501 --> 01:07:45,751 ¿Qué carajo…? 871 01:07:51,793 --> 01:07:52,876 Esta no es una Wagner. 872 01:07:53,918 --> 01:07:55,376 No era este banco. 873 01:08:24,293 --> 01:08:26,459 Cambiaron la caja fuerte. 874 01:08:29,001 --> 01:08:29,834 Sí. 875 01:08:29,918 --> 01:08:31,084 ¿Qué carajo…? 876 01:08:31,168 --> 01:08:32,376 Escuche. 877 01:08:33,168 --> 01:08:34,501 Por ser impenetrable, 878 01:08:34,584 --> 01:08:36,501 decidieron que serviría más 879 01:08:36,584 --> 01:08:39,709 en una de nuestras sucursales más prestigiosas. 880 01:08:39,793 --> 01:08:42,209 ¿Dónde? ¿Adónde la mandaron? 881 01:08:44,334 --> 01:08:46,459 ¡Todos al suelo! 882 01:08:47,834 --> 01:08:49,668 ¡Usted! ¡Deme ese bolso! 883 01:08:49,751 --> 01:08:51,501 Rápido. 884 01:08:54,001 --> 01:08:55,334 Muchas gracias. 885 01:08:55,418 --> 01:08:56,459 ¿Qué fue eso? 886 01:08:57,168 --> 01:08:58,251 No te preocupes. 887 01:08:58,334 --> 01:09:01,126 Solo es una distracción para ganar tiempo. 888 01:09:01,209 --> 01:09:02,209 Seguramente. 889 01:09:03,084 --> 01:09:04,626 Pero apurémonos. 890 01:09:05,376 --> 01:09:06,376 Bien. 891 01:09:11,209 --> 01:09:12,334 Muy bien. 892 01:09:14,084 --> 01:09:15,626 Ya verás. Será fácil. 893 01:09:43,334 --> 01:09:44,543 ¿Qué? ¿Qué pasa? 894 01:09:45,043 --> 01:09:46,876 - Es que… - ¿Qué? 895 01:09:47,668 --> 01:09:49,751 Detectó mi presencia. 896 01:09:54,834 --> 01:09:56,834 A ver. ¿Qué hay por aquí? 897 01:09:59,418 --> 01:10:02,418 Dime. ¿Qué quieres que haga? 898 01:10:14,459 --> 01:10:15,709 No te preocupes. 899 01:10:17,043 --> 01:10:18,709 ¿Qué quiere decir eso? 900 01:10:19,501 --> 01:10:22,584 Que si la cago de nuevo, se traba para siempre. 901 01:10:22,668 --> 01:10:23,543 Nada más. 902 01:10:24,126 --> 01:10:26,084 Yo diría que sí me tengo que preocupar, 903 01:10:26,168 --> 01:10:27,459 Sr. Precalentamiento. 904 01:10:27,543 --> 01:10:30,626 - Dijiste que iba a ser fácil. - Ya sé lo que dije. 905 01:10:30,709 --> 01:10:33,459 El mecanismo es un poco más complejo de lo que creí. 906 01:10:33,543 --> 01:10:36,126 No entiendo por qué te alteras tú. 907 01:10:36,209 --> 01:10:37,084 No me altero. 908 01:10:37,168 --> 01:10:39,084 - Tú te alteras. - ¡Tú te alteras! 909 01:10:39,168 --> 01:10:40,751 ¿Sabes qué? Cumple tu tarea. 910 01:10:40,834 --> 01:10:42,334 ¡Alto! 911 01:10:42,418 --> 01:10:43,959 Salga del auto. 912 01:10:44,043 --> 01:10:45,168 ¡Bueno! ¡Vamos! 913 01:10:45,668 --> 01:10:46,626 Vamos. 914 01:10:49,876 --> 01:10:50,959 ¿Qué? ¡Carajo! 915 01:10:51,043 --> 01:10:52,418 ¿Qué mierda fue eso? 916 01:10:52,959 --> 01:10:54,834 Vamos, rápido. ¿Cómo vamos aquí? 917 01:10:55,418 --> 01:10:58,376 Todos al centro de la sala. 918 01:10:58,459 --> 01:10:59,751 Rápido. 919 01:10:59,834 --> 01:11:01,376 ¡Rápido! 920 01:11:04,209 --> 01:11:05,084 ¡Puta madre! 921 01:11:33,251 --> 01:11:34,126 Vamos. 922 01:11:59,584 --> 01:12:01,334 Rápido. Vamos. 923 01:12:02,001 --> 01:12:04,751 ¡Rápido! 924 01:12:09,459 --> 01:12:10,584 Maldita sea. 925 01:12:13,668 --> 01:12:14,751 Carajo. 926 01:12:14,834 --> 01:12:16,251 Accionaron la alarma. 927 01:12:18,293 --> 01:12:19,251 ¿Hola? 928 01:12:19,751 --> 01:12:21,543 Llena el bolso. ¡Vamos! 929 01:12:21,626 --> 01:12:23,959 Más rápido. 930 01:12:47,793 --> 01:12:48,668 Carajo. 931 01:13:01,334 --> 01:13:02,543 ¿Qué? 932 01:13:02,626 --> 01:13:03,626 ¿Qué pasa? 933 01:13:10,584 --> 01:13:12,668 ¿Te congelaste por algo bueno o malo? 934 01:13:50,501 --> 01:13:51,793 ¡Por Dios! 935 01:13:52,751 --> 01:13:53,834 ¡Lo lograste! 936 01:13:53,918 --> 01:13:55,251 - ¡Lo logré! - ¡Lo lograste! 937 01:13:57,043 --> 01:13:59,376 ¡Eres tan extraño, hermoso y extraño! 938 01:14:01,626 --> 01:14:03,001 Dos veces extraño. Bien. 939 01:14:16,126 --> 01:14:17,584 Chicos, ¿cómo van? 940 01:14:19,209 --> 01:14:20,668 Lo logramos. Vamos a salir. 941 01:14:21,418 --> 01:14:22,751 Brad, vete. Lo logramos. 942 01:14:22,834 --> 01:14:24,251 Bueno. Cierra el bolso. 943 01:14:25,168 --> 01:14:26,209 Ciérralo. 944 01:14:27,293 --> 01:14:28,918 Bien, Rolph, vamos. 945 01:14:38,376 --> 01:14:39,418 ¡Alto! 946 01:14:39,959 --> 01:14:40,918 ¡Arriba las manos! 947 01:14:42,126 --> 01:14:43,168 Despacio. 948 01:14:49,918 --> 01:14:52,084 ¿Dónde estás? 949 01:15:46,418 --> 01:15:47,418 ¡Vamos! 950 01:15:51,418 --> 01:15:52,293 ¿Qué pasó? 951 01:15:52,376 --> 01:15:53,918 - ¿Estás bien? - Sí. 952 01:15:54,001 --> 01:15:55,334 Le dieron en el hombro. 953 01:15:56,543 --> 01:15:58,293 - Por aquí. - Desacelera, Rolph. 954 01:15:58,376 --> 01:15:59,376 Viene Gwen. 955 01:16:04,001 --> 01:16:05,793 ¡Vamos! ¡Rápido! 956 01:16:07,793 --> 01:16:09,209 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 957 01:16:09,293 --> 01:16:10,251 ¡Rápido! 958 01:16:11,834 --> 01:16:13,834 - Vamos. ¡Corran! - Los bolsos. 959 01:16:15,959 --> 01:16:16,959 Gwen, dame la mano. 960 01:16:17,043 --> 01:16:18,126 ¡Vamos! 961 01:16:18,209 --> 01:16:20,376 ¡Dame la mano, carajo! 962 01:16:50,584 --> 01:16:52,584 Rolph, acelera. Vamos. 963 01:16:59,209 --> 01:17:00,543 Imbécil de mierda. 964 01:17:30,626 --> 01:17:31,918 ¿Qué haces? 965 01:17:32,668 --> 01:17:33,709 ¡Alto! 966 01:17:34,418 --> 01:17:35,293 ¡Policía! 967 01:17:42,418 --> 01:17:43,293 Perdón. 968 01:17:44,334 --> 01:17:46,293 - Lo siento. - ¡Es mi bici! 969 01:17:46,376 --> 01:17:49,126 - Perdón. - ¡Hijo de puta! 970 01:17:53,168 --> 01:17:54,001 Carajo. 971 01:18:14,709 --> 01:18:15,751 Al casco histórico. 972 01:18:19,376 --> 01:18:20,418 ¡Abran paso! 973 01:18:21,251 --> 01:18:22,126 Perdón. 974 01:18:31,668 --> 01:18:32,584 ¡Cuidado! 975 01:18:40,584 --> 01:18:41,543 Lo perdimos. 976 01:18:41,626 --> 01:18:42,668 ¡Quítense del medio! 977 01:18:42,751 --> 01:18:43,876 ¡Abran paso! 978 01:18:46,251 --> 01:18:47,168 Permiso. 979 01:18:53,168 --> 01:18:54,501 ¡Por Dios! 980 01:19:01,418 --> 01:19:03,126 ¡Alto! 981 01:19:07,043 --> 01:19:07,959 ¡Alto! 982 01:19:10,959 --> 01:19:12,334 Discúlpenme. 983 01:19:14,501 --> 01:19:15,418 ¡Alto! 984 01:19:19,543 --> 01:19:22,126 ¡Abran paso! 985 01:19:33,251 --> 01:19:34,418 Carajo. 986 01:19:35,459 --> 01:19:36,793 - Señor. - ¿Qué? Sí. Carajo. 987 01:19:37,668 --> 01:19:39,876 Interpol. ¿Hay heridos? 988 01:19:39,959 --> 01:19:42,543 No. Usaron dardos tranquilizantes. 989 01:19:42,626 --> 01:19:44,751 Parece que al huir borraron las cámaras. 990 01:19:45,543 --> 01:19:49,334 Es emocionante, como una película de espionaje. 991 01:19:49,418 --> 01:19:52,459 Claro. "Como una película de espionaje". 992 01:19:52,543 --> 01:19:53,751 ¡Cállate! 993 01:19:54,584 --> 01:19:55,834 Cierra la puta boca. 994 01:19:58,126 --> 01:19:59,334 Necesito pensar. 995 01:20:04,043 --> 01:20:05,501 ¡Carajo! 996 01:21:03,584 --> 01:21:05,168 ¡Qué locura! ¿Cómo hice? 997 01:21:45,168 --> 01:21:47,209 - ¿Korina? - Nada. 998 01:21:47,293 --> 01:21:49,543 Si tienen a Sebastian, aún no lo anunciaron. 999 01:21:51,709 --> 01:21:54,293 Bueno, allá él. Descartemos la camioneta. 1000 01:21:54,376 --> 01:21:57,168 Cambiémosla por un auto más discreto y vayámonos. 1001 01:21:57,251 --> 01:21:58,084 ¿De acuerdo? 1002 01:21:59,251 --> 01:22:00,084 ¿Está bien? 1003 01:22:03,209 --> 01:22:04,043 Gwen. 1004 01:22:04,584 --> 01:22:05,584 ¿Gwen? 1005 01:22:06,168 --> 01:22:07,709 Carajo. ¿Qué te pasa? 1006 01:22:09,376 --> 01:22:12,251 ¿Te pones mal por ese cerrajero escuálido? 1007 01:22:12,334 --> 01:22:14,293 Como si no supieras cuál era el plan. 1008 01:22:14,376 --> 01:22:16,084 Ese no era el plan. 1009 01:22:16,668 --> 01:22:18,834 El plan era terminar y soltarle la mano, 1010 01:22:18,918 --> 01:22:22,459 ¡no dejarlo solo en la calle como un chivo expiatorio! 1011 01:22:23,293 --> 01:22:25,501 Que conste que yo empezaba a encariñarme. 1012 01:22:25,584 --> 01:22:26,668 Pero es trabajo… 1013 01:22:26,751 --> 01:22:29,751 Cállate la boca y conduce, carajo. 1014 01:22:33,668 --> 01:22:36,668 A la larga, íbamos a tener que dejarlo, ¿no? 1015 01:22:36,751 --> 01:22:39,126 Casi nos atrapan. Alguno iba a caer. 1016 01:22:39,209 --> 01:22:40,376 Pudimos salvarnos todos. 1017 01:22:40,459 --> 01:22:42,168 Él no es del equipo. Nunca lo fue. 1018 01:22:42,251 --> 01:22:44,876 ¿Cómo abriremos la Sigfrido sin él? 1019 01:22:44,959 --> 01:22:46,709 ¿A quién carajo le importa? 1020 01:22:46,793 --> 01:22:49,459 Lo único que importa es que nos salvamos. 1021 01:22:50,168 --> 01:22:53,834 ¿Te das una puta idea de lo ricos que somos? 1022 01:22:56,543 --> 01:22:58,584 Vete a la mierda, Alexis. 1023 01:23:01,543 --> 01:23:02,918 ¿Cómo me llamaste? 1024 01:23:03,001 --> 01:23:04,251 Ya me oíste. 1025 01:23:07,668 --> 01:23:09,043 Korina. 1026 01:23:10,043 --> 01:23:11,001 ¿Quién es Alexis? 1027 01:23:12,626 --> 01:23:13,834 Frena la camioneta. 1028 01:23:14,709 --> 01:23:16,251 ¡Frena! Me voy a bajar. 1029 01:23:16,334 --> 01:23:17,876 ¡No frenes, Rolph! 1030 01:23:17,959 --> 01:23:20,084 No frenes. No baja nadie. 1031 01:23:20,168 --> 01:23:21,001 Carajo. 1032 01:23:24,001 --> 01:23:24,834 Oye. 1033 01:23:34,209 --> 01:23:35,168 Te amo. 1034 01:23:39,959 --> 01:23:41,376 Me importa un carajo. 1035 01:23:42,918 --> 01:23:43,876 Se acabó. 1036 01:23:44,751 --> 01:23:45,626 ¡Se acabó! 1037 01:23:48,751 --> 01:23:51,418 ¿Se acabó para ti? 1038 01:23:51,501 --> 01:23:53,084 - Adiós, Alexis. - ¿Qué? 1039 01:23:53,168 --> 01:23:54,251 Al carajo. 1040 01:23:54,751 --> 01:23:57,043 - Rolph, arranca. - ¡Suéltame! 1041 01:23:57,751 --> 01:23:59,584 No me toques. 1042 01:23:59,668 --> 01:24:00,834 ¿Te quieres ir? 1043 01:24:00,918 --> 01:24:02,584 Si quieres irte, vete. 1044 01:24:08,126 --> 01:24:09,209 ¡Bueno! 1045 01:24:14,959 --> 01:24:16,043 ¿Adónde vas? 1046 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 - Te estoy hablando. - Dios. 1047 01:24:21,043 --> 01:24:22,376 Voy contigo. 1048 01:24:23,251 --> 01:24:24,084 ¿Por? 1049 01:24:26,251 --> 01:24:27,251 ¿La verdad? 1050 01:24:29,584 --> 01:24:32,043 Me llevó mucho planear el tercer golpe, 1051 01:24:32,126 --> 01:24:33,751 y Alexis es un cretino. 1052 01:24:34,418 --> 01:24:36,959 - Transformémonos en leyendas. - Vamos. 1053 01:24:38,126 --> 01:24:39,084 ¿Sí? Suerte. 1054 01:24:40,084 --> 01:24:42,043 ¡Igualmente! Rolph, ¡arranca! 1055 01:24:42,126 --> 01:24:43,543 ¿Y ahora? 1056 01:24:52,209 --> 01:24:55,209 Hicimos mal en no esperar a estar cerca de un pueblo. 1057 01:24:55,293 --> 01:24:56,418 Sí, cierto. 1058 01:24:58,751 --> 01:24:59,834 Vamos. 1059 01:24:59,918 --> 01:25:00,751 Ven. 1060 01:26:18,084 --> 01:26:19,084 ¿Decimos algo? 1061 01:26:20,834 --> 01:26:21,834 No. 1062 01:26:22,751 --> 01:26:24,959 Ya pasó mucho tiempo. Es raro. 1063 01:26:25,709 --> 01:26:28,543 ¿Salimos y golpeamos la puerta? 1064 01:26:29,251 --> 01:26:32,876 ¿O le gritamos "sorpresa" cuando vuelva a aparecer? 1065 01:26:34,876 --> 01:26:38,251 Es una muy mala idea. 1066 01:26:38,334 --> 01:26:40,043 - ¡Sorpresa! - ¡Sorpresa! 1067 01:26:45,584 --> 01:26:47,959 ¡Carajo! 1068 01:26:48,043 --> 01:26:50,084 Se me caerán todos los pelos del pecho. 1069 01:26:50,668 --> 01:26:52,793 ¿Seguro que tenías pelos? 1070 01:26:53,751 --> 01:26:56,001 Son rubios, por eso no se notan, 1071 01:26:56,084 --> 01:26:58,001 pero tenía unos pelos gloriosos. 1072 01:27:02,251 --> 01:27:04,251 ¿Qué mierda hacen ustedes acá? 1073 01:27:07,501 --> 01:27:08,418 Mira… 1074 01:27:09,668 --> 01:27:10,543 Lo siento. 1075 01:27:12,834 --> 01:27:13,668 ¿Nada más? 1076 01:27:17,709 --> 01:27:20,709 Lo siento mucho, Sebastian. 1077 01:27:22,501 --> 01:27:26,668 A Brad y Rolph no les importaba el mito de la aventura como a nosotros. 1078 01:27:28,293 --> 01:27:30,959 Les importaba ganar dinero robando bancos. 1079 01:27:31,043 --> 01:27:32,293 ¿Verdad, Gwen? 1080 01:27:32,376 --> 01:27:34,793 No me perdono haber participado en eso. 1081 01:27:34,876 --> 01:27:36,543 Ni espero que me perdones. 1082 01:27:38,501 --> 01:27:40,168 Pues gracias, 1083 01:27:41,626 --> 01:27:42,918 pero ¿qué importa? 1084 01:27:43,668 --> 01:27:45,501 Te perdone por exponerme a ir preso 1085 01:27:45,584 --> 01:27:47,668 o no, igual te vas a marchar. 1086 01:27:47,751 --> 01:27:52,168 Yo voy a volver a mi estúpido trabajo y listo. ¿No? 1087 01:27:54,209 --> 01:27:55,376 Gracias por venir, 1088 01:27:56,293 --> 01:27:58,501 pero les pido que ahora se vayan. 1089 01:27:58,584 --> 01:28:00,668 - Sebastian, no. - No terminamos. 1090 01:28:01,293 --> 01:28:02,251 ¿Cómo que no? 1091 01:28:03,668 --> 01:28:06,418 Salvo que hayas abierto la Sigfrido sin contarnos, 1092 01:28:06,501 --> 01:28:07,584 no terminamos. 1093 01:28:07,668 --> 01:28:08,543 No terminamos. 1094 01:28:11,459 --> 01:28:14,668 No, no abrí la Sigfrido. 1095 01:28:16,626 --> 01:28:18,418 Ni siquiera sé si puedo. 1096 01:28:18,501 --> 01:28:19,376 Sí que puedes. 1097 01:28:19,459 --> 01:28:21,501 ¿No viste con la Valkiria? ¡Metí la pata! 1098 01:28:21,584 --> 01:28:23,126 Y lo arreglaste. 1099 01:28:23,959 --> 01:28:26,084 Nos espera otra aventura. 1100 01:28:26,709 --> 01:28:29,793 Y si crees que se acabó por la traición de esos cretinos, 1101 01:28:29,876 --> 01:28:31,751 estás muy equivocado. 1102 01:28:32,709 --> 01:28:34,209 Aún podemos hacerlo. 1103 01:28:34,793 --> 01:28:38,251 No solo abrir la Sigfrido, sino ganarnos un lugar en la historia. 1104 01:28:40,293 --> 01:28:44,168 Podemos ir juntos los tres, en equipo, 1105 01:28:44,834 --> 01:28:47,209 a buscar la Götterdämmerung. 1106 01:28:49,918 --> 01:28:51,543 Pero te necesitamos a ti. 1107 01:28:53,584 --> 01:28:55,501 Tal vez ya no te tengas fe, 1108 01:28:56,543 --> 01:28:57,751 pero yo sí. 1109 01:29:27,918 --> 01:29:30,251 - Estás diciendo… - Te necesitamos. 1110 01:29:32,084 --> 01:29:37,918 ¿Me necesitan para que los tres solos robemos el casino de Bly? 1111 01:29:38,001 --> 01:29:39,001 Así es. 1112 01:29:41,251 --> 01:29:43,709 - Glu. - ¿Dijo "glu"? 1113 01:29:44,334 --> 01:29:45,459 Sí, y tragué. 1114 01:29:45,543 --> 01:29:46,626 ¿Tú qué dices? 1115 01:29:47,376 --> 01:29:48,668 ¿Opinas lo mismo? 1116 01:29:50,209 --> 01:29:52,376 ¿Que me necesitas? 1117 01:29:55,168 --> 01:29:57,626 Bueno, mira, estadísticamente, 1118 01:29:57,709 --> 01:30:00,084 es muy difícil asaltar un casino, y… 1119 01:30:03,834 --> 01:30:05,959 Sí, te necesito, Sebastian. 1120 01:30:07,543 --> 01:30:08,918 Muy bien. De acuerdo. 1121 01:30:09,584 --> 01:30:13,293 No digo que confío en ustedes, porque claro que no… 1122 01:30:13,376 --> 01:30:14,459 Entiendo. 1123 01:30:14,543 --> 01:30:17,001 - Y no me importa el dinero. - Lo sé. 1124 01:30:17,543 --> 01:30:21,043 Solo quiero echarle mano a esa maldita caja fuerte. 1125 01:30:23,251 --> 01:30:26,293 Díganme, ¿cuál es el plan, chicas? 1126 01:30:44,126 --> 01:30:45,001 No. 1127 01:30:50,209 --> 01:30:53,168 Hola, amigos. Aquí estoy yo, su experto en cajas fuertes. 1128 01:30:53,918 --> 01:30:56,043 El video de hoy… 1129 01:30:56,126 --> 01:30:57,001 Lo conozco. 1130 01:30:59,001 --> 01:31:00,543 Conozco a este tipo. 1131 01:31:05,543 --> 01:31:07,334 ¡Carajo! Es el mismo. 1132 01:31:08,126 --> 01:31:10,876 ¡Beatrix! 1133 01:31:12,751 --> 01:31:14,668 ¡Maldita sea! 1134 01:31:16,293 --> 01:31:17,751 A mi oficina, por favor. 1135 01:31:17,834 --> 01:31:18,959 Sí, ya. 1136 01:31:22,459 --> 01:31:24,001 Te encontré. 1137 01:31:26,293 --> 01:31:28,459 DOS VISITAS - HACE DOS SEMANAS 1138 01:31:28,543 --> 01:31:29,376 Sí. 1139 01:31:29,459 --> 01:31:30,293 ¿PONDRÍAS A…? 1140 01:31:31,293 --> 01:31:34,126 Más vale que sea superimportante, porque… 1141 01:31:34,209 --> 01:31:35,043 Es él. 1142 01:31:36,501 --> 01:31:39,459 El que abre las cajas fuertes. Es él. 1143 01:31:40,043 --> 01:31:44,043 Salió de la nada. Es una alemán que hace videos de mierda para YouTube. 1144 01:31:44,126 --> 01:31:46,126 No es un criminal. 1145 01:31:47,043 --> 01:31:48,001 Es de afuera. 1146 01:31:48,668 --> 01:31:50,959 Entonces, ¿quién es? ¿Cómo los conoce? 1147 01:31:51,043 --> 01:31:52,459 Lo encontraron así, 1148 01:31:54,084 --> 01:31:54,959 en YouTube. 1149 01:31:55,501 --> 01:31:56,751 - Bueno. - Sí. 1150 01:31:57,543 --> 01:31:59,126 Quizá es un chivo expiatorio. 1151 01:31:59,209 --> 01:32:01,251 Míralo. Lo dejan tirado en la calle. 1152 01:32:01,334 --> 01:32:03,418 Más cagado de miedo que Bambi. 1153 01:32:05,501 --> 01:32:08,584 Casi que me da lástima. 1154 01:32:11,084 --> 01:32:12,251 ¿Eso es todo? 1155 01:32:17,168 --> 01:32:19,001 - ¿Qué? Sí. - ¿Es todo? 1156 01:32:19,084 --> 01:32:19,918 Sí, es todo. 1157 01:32:20,001 --> 01:32:20,876 Bueno. 1158 01:32:20,959 --> 01:32:24,501 Era superimportante. Me lo hubieras dicho por teléfono. 1159 01:32:27,918 --> 01:32:30,001 Mucho gusto, Sebastian. 1160 01:33:02,293 --> 01:33:04,709 Oye, tranquilo, soy yo. 1161 01:33:11,834 --> 01:33:14,459 Volví a soñar con ellos. 1162 01:33:15,918 --> 01:33:16,751 Con los zombis. 1163 01:33:17,418 --> 01:33:19,876 Quizá sean profecías, no sueños. 1164 01:33:19,959 --> 01:33:21,584 Quizá viste tu muerte. 1165 01:33:24,043 --> 01:33:25,209 ¿Cómo? 1166 01:33:25,293 --> 01:33:27,876 O quizá es solo la manifestación psíquica 1167 01:33:27,959 --> 01:33:31,418 de toda tu inseguridad y tu sensación de ineptitud. 1168 01:33:32,001 --> 01:33:36,209 Deberías ser el tipo robusto y recio que les hace frente. 1169 01:33:37,543 --> 01:33:39,876 Pero una y otra vez, 1170 01:33:41,001 --> 01:33:42,418 te destruyen. 1171 01:33:43,918 --> 01:33:47,376 O quizá tuviste una pesadilla de zombis porque dan miedo. 1172 01:33:47,459 --> 01:33:49,293 Son sueños, nada más. 1173 01:33:52,959 --> 01:33:54,084 O profecías. 1174 01:33:55,959 --> 01:33:57,584 Zombis… 1175 01:34:09,626 --> 01:34:10,501 ¿Lado sur? 1176 01:34:11,584 --> 01:34:13,418 - Nada. - ¿Esquina sudoeste? 1177 01:34:13,501 --> 01:34:14,334 Nada. 1178 01:34:16,209 --> 01:34:17,209 Esquina noroeste. 1179 01:34:18,334 --> 01:34:19,209 Nada. 1180 01:34:19,293 --> 01:34:21,168 Repórtense cada dos minutos. 1181 01:34:27,001 --> 01:34:29,876 Cuenta regresiva, ocho horas hasta que muevan la caja fuerte. 1182 01:34:31,543 --> 01:34:32,584 ¿Qué? 1183 01:34:33,168 --> 01:34:34,834 ¿Dijiste "cuenta regresiva"? 1184 01:34:35,418 --> 01:34:37,001 Sí, eso dije. 1185 01:34:37,084 --> 01:34:39,209 ¿Estás seguro de que es este casino? 1186 01:34:40,459 --> 01:34:41,834 Perdón. 1187 01:34:41,918 --> 01:34:43,543 Sé que es un tema sensible. 1188 01:34:43,626 --> 01:34:44,793 Es mi oportunidad. 1189 01:34:44,876 --> 01:34:46,751 Si trabajáramos con los del casino… 1190 01:34:46,834 --> 01:34:51,084 No. No trabajaremos con los del casino. 1191 01:34:51,168 --> 01:34:54,584 Si les decimos algo, adelantarán la hora del traslado. 1192 01:34:54,668 --> 01:34:57,793 Y si adelantan la hora, perdemos la oportunidad. 1193 01:34:58,668 --> 01:34:59,834 Los voy a atrapar. 1194 01:34:59,918 --> 01:35:01,543 Y pondré fin… 1195 01:35:01,626 --> 01:35:02,668 Escuchen. 1196 01:35:02,751 --> 01:35:04,043 Estoy listo. 1197 01:35:04,126 --> 01:35:07,834 Mis dedos ya entraron en calor y están listos para abrir la caja. 1198 01:35:08,376 --> 01:35:10,418 Esperaremos al cambio de turno de las 5:00. 1199 01:35:10,501 --> 01:35:12,376 Es la mejor oportunidad. ¿Entendido? 1200 01:35:12,459 --> 01:35:14,168 Sí, entiendo tus entendidos. 1201 01:35:14,251 --> 01:35:16,251 - Solo di "entendido". - ¿Es lo que creo? 1202 01:35:16,334 --> 01:35:18,084 - Eso parece. - ¿En canal abierto? 1203 01:35:18,168 --> 01:35:20,709 No es abierto, pero tampoco tan cerrado para mí. 1204 01:35:21,668 --> 01:35:24,459 Bien, a las 5:00 a. m. vamos a entrar. 1205 01:35:24,543 --> 01:35:26,918 ¿No te parece demasiada casualidad? 1206 01:35:28,918 --> 01:35:31,668 Como les decía, vigilen el perímetro. 1207 01:35:31,751 --> 01:35:34,376 No quiero caer en ninguna trampa. ¿Está claro? 1208 01:35:42,418 --> 01:35:44,084 Bien. ¡Vamos! 1209 01:35:55,501 --> 01:35:59,168 Interpol. Es posible que su bóveda esté en riesgo. 1210 01:35:59,251 --> 01:36:01,043 Sí, lo sabemos. 1211 01:36:01,126 --> 01:36:02,709 Sabemos del riesgo. 1212 01:36:03,293 --> 01:36:05,709 - ¿Cómo? - Acompáñenme, por favor. 1213 01:36:15,793 --> 01:36:17,584 - ¿Quién les informó? - Ustedes. 1214 01:36:17,668 --> 01:36:20,584 Y cuando se comunicaron, tomamos medidas. 1215 01:36:21,709 --> 01:36:23,793 ¿Cómo que nos comunicamos? 1216 01:36:23,876 --> 01:36:26,251 Sí, y como acordamos, adelantamos el traslado. 1217 01:36:26,334 --> 01:36:28,959 La caja fuerte salió hace una hora y media. 1218 01:36:33,959 --> 01:36:37,209 - ¿Adelantaron el traslado? - Sí. 1219 01:36:37,751 --> 01:36:40,084 Anoche, cuando ustedes nos informaron del riesgo. 1220 01:36:41,001 --> 01:36:43,793 Pero el traslado ya se ha iniciado. 1221 01:36:45,876 --> 01:36:48,209 Te dije que era demasiada casualidad. 1222 01:36:49,418 --> 01:36:50,251 ¿Por qué? 1223 01:36:54,459 --> 01:36:56,709 Estaba previsto para las 5:00. 1224 01:36:58,084 --> 01:36:59,626 OCHO HORAS ANTES 1225 01:37:05,709 --> 01:37:06,959 Hola. Llamo de Interpol. 1226 01:37:07,043 --> 01:37:10,459 ¿Están al tanto de que la caja fuerte que trasladarán mañana 1227 01:37:10,543 --> 01:37:12,251 es parte de una serie de tres, 1228 01:37:12,334 --> 01:37:15,668 dos de las cuales fueron robadas en las últimas 72 horas? 1229 01:37:15,751 --> 01:37:16,918 Aguarde, por favor. 1230 01:37:18,543 --> 01:37:19,793 Llama al banco. 1231 01:37:19,876 --> 01:37:23,043 Pregunta si nos autorizan a trasladar antes la caja fuerte. 1232 01:37:23,126 --> 01:37:24,084 Bueno. 1233 01:37:24,168 --> 01:37:27,043 Llámeme si hay algún problema. 1234 01:37:27,709 --> 01:37:29,459 ¿Cómo tomas esa mierda? 1235 01:37:29,543 --> 01:37:31,334 En Estados Unidos… 1236 01:37:31,418 --> 01:37:33,751 Es una mierda porque es de EE. UU. 1237 01:37:33,834 --> 01:37:37,126 ¿Y Zac Efron? El actor estadounidense, es muy bueno. 1238 01:37:37,709 --> 01:37:39,543 Lástima que ahora es un zombi. 1239 01:37:39,626 --> 01:37:40,459 No. 1240 01:37:41,418 --> 01:37:42,793 ¿Atacaron a Zac Efron? 1241 01:37:44,084 --> 01:37:46,084 Desgraciado. 1242 01:37:46,168 --> 01:37:48,209 Deberías haber visto tu cara. 1243 01:37:48,293 --> 01:37:49,126 ¿Qué rayos…? 1244 01:38:21,293 --> 01:38:23,876 ¿Y la seguridad dentro del casino? 1245 01:38:25,459 --> 01:38:28,043 Nos iremos antes de que se den cuenta. 1246 01:38:29,751 --> 01:38:30,584 Escuchen. 1247 01:38:36,501 --> 01:38:39,043 Este aire me hace tan bien… 1248 01:38:39,126 --> 01:38:42,209 Señora, no puede estar acá. Tiene que volver adentro. 1249 01:38:42,293 --> 01:38:44,168 Subí para fumar. 1250 01:38:46,001 --> 01:38:47,126 Señora, por favor. 1251 01:38:47,709 --> 01:38:48,751 Te propongo algo. 1252 01:38:50,293 --> 01:38:53,709 Compartámoslo. Enseguida me voy. 1253 01:38:55,251 --> 01:38:56,168 Mira… 1254 01:39:03,626 --> 01:39:06,584 - ¿Esquina sudoeste? - Todo despejado. 1255 01:39:06,668 --> 01:39:07,751 Bien. 1256 01:39:40,793 --> 01:39:44,584 ¿Seguro que puedes abrirla en movimiento? 1257 01:39:45,168 --> 01:39:46,626 Voy a intentarlo, 1258 01:39:47,418 --> 01:39:50,001 pero, por favor, muévete lo menos posible. 1259 01:39:50,084 --> 01:39:50,918 Bueno. 1260 01:39:51,626 --> 01:39:54,793 Me acercaré al muelle, lo más posible. 1261 01:40:21,334 --> 01:40:24,584 Sigfrido. Hola, Sigfrido. 1262 01:40:32,043 --> 01:40:34,459 ¿Sabes qué pasa en la ópera Sigfrido? 1263 01:40:35,043 --> 01:40:36,501 No, no sé. 1264 01:40:36,584 --> 01:40:37,959 Por favor, cuéntame. 1265 01:40:39,668 --> 01:40:43,126 En la ópera, Sigfrido enfrenta la prueba más oscura 1266 01:40:43,709 --> 01:40:46,751 a fin de aprender lo que es sentir miedo de verdad. 1267 01:40:47,501 --> 01:40:49,334 Da muerte al dragón Fafner 1268 01:40:50,126 --> 01:40:52,793 y luego al enano que lo había criado, 1269 01:40:52,876 --> 01:40:54,709 al enterarse de su traición. 1270 01:40:56,918 --> 01:41:01,251 Después encuentra a Brunilda, y se enamoran. 1271 01:41:01,834 --> 01:41:03,584 Luego de tanto dolor y miedo, 1272 01:41:05,001 --> 01:41:05,918 hay un final feliz. 1273 01:41:09,001 --> 01:41:11,334 ¿Y la última ópera? 1274 01:41:11,418 --> 01:41:12,626 ¿La Götterdämmerung? 1275 01:41:12,709 --> 01:41:16,334 Sigfrido muere, y Brunilda se arroja a su pira funeraria. 1276 01:41:17,501 --> 01:41:18,584 Glu. 1277 01:41:20,334 --> 01:41:21,168 Bueno. 1278 01:41:29,293 --> 01:41:31,418 Calma. 1279 01:41:34,959 --> 01:41:36,376 ¿Qué tenemos aquí? 1280 01:41:38,793 --> 01:41:41,418 ¿Qué tenemos, Sigfrido? 1281 01:41:58,751 --> 01:42:02,084 ¡A las 5:00! 1282 01:42:05,334 --> 01:42:08,543 Te juro que, si los encuentran antes que nosotros… 1283 01:42:09,584 --> 01:42:12,876 ¿Cómo mierda se atreven a traicionar a su propio equipo? 1284 01:42:12,959 --> 01:42:15,418 La verdad, nosotros las traicionamos. 1285 01:42:15,501 --> 01:42:18,043 No es momento, Rolph. 1286 01:42:20,334 --> 01:42:23,043 Deben tener un cómplice en la ciudad. 1287 01:42:23,126 --> 01:42:28,418 Busquen en la ciudad, en todos los hoteles y cada camioneta. 1288 01:42:29,959 --> 01:42:32,459 - ¿Adónde van? - ¿Los seguimos? 1289 01:42:33,043 --> 01:42:33,876 ¿Adónde…? 1290 01:42:35,626 --> 01:42:36,668 No sé. 1291 01:42:37,584 --> 01:42:39,126 No lo sé. 1292 01:42:47,084 --> 01:42:48,418 Uno de siete. 1293 01:42:49,709 --> 01:42:51,084 Bien. 1294 01:42:51,168 --> 01:42:55,376 No quiero ser pesado, pero revisaste el GPS, ¿no? 1295 01:42:55,459 --> 01:42:56,376 ¿Qué? 1296 01:42:57,709 --> 01:43:00,251 ¿Buscaste en el GPS el teléfono de ella? 1297 01:43:00,334 --> 01:43:02,126 - ¿Me tratas de idiota? - No dije eso. 1298 01:43:02,209 --> 01:43:03,668 Claro que revisé el GPS. 1299 01:43:08,876 --> 01:43:10,168 ¿Puedo ver yo? 1300 01:43:22,834 --> 01:43:25,043 TELÉFONO DE BRAD 1301 01:43:32,918 --> 01:43:33,959 ¿Ves? 1302 01:43:35,668 --> 01:43:36,876 ¿Son esos? 1303 01:43:37,584 --> 01:43:38,418 TELÉFONO DE GWEN 1304 01:43:38,501 --> 01:43:40,543 ¿Cómo apareció eso? 1305 01:43:40,626 --> 01:43:41,501 ¡Deben ser ellos! 1306 01:43:43,293 --> 01:43:44,501 ¡Vamos! 1307 01:43:44,584 --> 01:43:45,709 ¡Arranca! 1308 01:43:48,501 --> 01:43:49,709 No. 1309 01:43:57,293 --> 01:43:58,626 Carajo. 1310 01:43:58,709 --> 01:43:59,584 ¡El teléfono! 1311 01:44:00,459 --> 01:44:02,084 ¡Agárrenlo! 1312 01:44:03,251 --> 01:44:05,001 ¡El teléfono! 1313 01:44:08,709 --> 01:44:09,543 ¡No! 1314 01:44:10,251 --> 01:44:11,376 Carajo. 1315 01:44:19,543 --> 01:44:20,751 Maldita sea. 1316 01:44:21,376 --> 01:44:23,418 Sebastian, Korina dice que vienen. 1317 01:44:23,501 --> 01:44:24,626 ¿Cómo vamos? 1318 01:44:24,709 --> 01:44:26,084 Debo acelerar. 1319 01:44:26,168 --> 01:44:27,334 Voy por cuatro de siete. 1320 01:44:28,001 --> 01:44:31,418 Bien, ¿hay modo de acelerar el proceso? 1321 01:44:32,001 --> 01:44:34,209 ¡Carajo! ¡Voy lo más rápido que puedo! 1322 01:44:34,293 --> 01:44:35,209 Perdón, sí. 1323 01:44:35,793 --> 01:44:36,626 Sigue así. 1324 01:44:40,959 --> 01:44:43,001 - ¿Dónde están? - ¿Quiénes? 1325 01:44:44,209 --> 01:44:45,918 No sé de qué me habla. 1326 01:44:46,001 --> 01:44:48,543 Solo soy una chica que salió a pasear. 1327 01:44:48,626 --> 01:44:50,959 ¿No eres Korina Dominguez? 1328 01:44:51,043 --> 01:44:54,293 ¿Secuaz de Gwendoline Starr y Alexis Broschini? 1329 01:44:54,376 --> 01:44:56,918 - Dime que no eres ella. - ¡Vincent! 1330 01:44:57,001 --> 01:44:58,459 - Déjala… - ¿Dónde están? 1331 01:44:58,543 --> 01:44:59,793 ¡Déjala! ¡Basta! 1332 01:44:59,876 --> 01:45:01,751 ¿Dónde están? No jodas conmigo. 1333 01:45:01,834 --> 01:45:03,251 Nunca los oí nombrar. 1334 01:45:04,959 --> 01:45:06,126 Me disculpo por él. 1335 01:45:07,126 --> 01:45:09,209 Pero, de mujer a mujer, 1336 01:45:10,168 --> 01:45:13,418 ¿en serio quieres llevarte toda la culpa tú sola? 1337 01:45:15,084 --> 01:45:17,001 Dinos cómo se van a escapar. 1338 01:45:20,209 --> 01:45:21,293 Un momento. 1339 01:45:22,334 --> 01:45:25,834 Dame un solo dato, 1340 01:45:25,918 --> 01:45:28,668 y te prometo que haré todo lo que esté a mi alcance 1341 01:45:28,751 --> 01:45:32,543 para garantizar que tu hermanito esté bien cuidado. 1342 01:45:42,334 --> 01:45:43,418 Los agarraremos. 1343 01:45:46,543 --> 01:45:48,001 Solo quieres asustarlos, ¿no? 1344 01:46:07,751 --> 01:46:09,543 Bueno. Vamos. 1345 01:46:09,626 --> 01:46:11,293 Sabemos adónde van. 1346 01:46:11,376 --> 01:46:12,209 Vámonos. 1347 01:46:12,293 --> 01:46:13,543 Suerte, equipo. 1348 01:46:23,293 --> 01:46:24,751 Seis de siete. 1349 01:46:24,834 --> 01:46:26,209 No. 1350 01:46:27,001 --> 01:46:29,209 Carajo. ¡Giro a la izquierda! 1351 01:46:42,918 --> 01:46:44,793 Perdón, ¡giro a la derecha! 1352 01:47:00,376 --> 01:47:03,626 ¡Estoy bien! 1353 01:47:18,084 --> 01:47:18,959 ¿Sebastian? 1354 01:47:20,376 --> 01:47:21,251 ¿Estás bien? 1355 01:47:25,209 --> 01:47:27,001 Hay un final feliz. 1356 01:47:49,334 --> 01:47:50,668 Lo logré. 1357 01:47:53,543 --> 01:47:55,334 Gwen, lo logré. 1358 01:47:56,334 --> 01:47:58,251 - ¿Lo lograste? - Lo logré. 1359 01:47:58,834 --> 01:48:00,293 ¡Abrí la Sigfrido! 1360 01:48:03,126 --> 01:48:06,209 Lo logré. ¡Carajo! 1361 01:48:08,376 --> 01:48:12,668 Soy un maestro. ¡Lo logré! 1362 01:48:54,584 --> 01:48:57,584 Hay una idea que no logro sacarme de la cabeza. 1363 01:48:59,584 --> 01:49:02,376 Lo triste que es que este hombre brillante 1364 01:49:03,084 --> 01:49:05,126 haya dedicado la vida a esta obra, 1365 01:49:05,209 --> 01:49:07,543 y nadie la haya apreciado en serio, 1366 01:49:08,918 --> 01:49:10,918 o siquiera entendido su genialidad. 1367 01:49:13,709 --> 01:49:17,084 Porque para entender una obra, hay que compenetrarse con ella. 1368 01:49:17,793 --> 01:49:21,709 Y hasta ahora, con la serie del Anillo, nadie había podido. 1369 01:49:22,834 --> 01:49:24,418 ¿Qué dices, Sebastian? 1370 01:49:26,584 --> 01:49:27,709 Digo… 1371 01:49:30,001 --> 01:49:31,251 que por fin entiendo. 1372 01:50:53,084 --> 01:50:53,959 ¡Sí! 1373 01:50:58,168 --> 01:50:59,334 Se acabó, Gwen. 1374 01:51:00,918 --> 01:51:02,251 Tú elegiste. 1375 01:51:04,209 --> 01:51:05,959 ¿Qué vas a hacer? ¿Dispararme? 1376 01:51:06,876 --> 01:51:07,918 Sí, tal vez. 1377 01:51:10,418 --> 01:51:11,459 ¿Volverás conmigo? 1378 01:51:14,709 --> 01:51:15,626 ¿En serio? 1379 01:51:16,501 --> 01:51:18,959 ¿Crees que un héroe de acción haría eso? 1380 01:51:19,043 --> 01:51:21,793 ¿Amenazar a una chica y decirle que vuelva con él 1381 01:51:21,876 --> 01:51:23,418 o le vuela los sesos? 1382 01:51:24,626 --> 01:51:25,543 Tienes razón. 1383 01:51:27,168 --> 01:51:28,959 Tal vez se acabó eso del héroe. 1384 01:51:29,959 --> 01:51:31,918 Tal vez soy el villano, al final. 1385 01:51:32,001 --> 01:51:34,459 No eres un villano, solo un imbécil. 1386 01:51:40,334 --> 01:51:41,793 ¡Gwen! ¡Por Dios! 1387 01:51:42,876 --> 01:51:44,043 No. 1388 01:51:45,876 --> 01:51:47,834 ¡Le saqué el percutor! 1389 01:51:49,168 --> 01:51:50,376 ¿Qué? 1390 01:51:51,084 --> 01:51:54,043 Bueno, podrías habérmelo dicho. 1391 01:51:54,126 --> 01:51:57,209 Te lo dije, pero adivina qué. 1392 01:51:57,293 --> 01:51:58,751 Esta pistola funciona. 1393 01:51:59,668 --> 01:52:02,459 Desactivé la tuya cuando le disparaste al de Interpol 1394 01:52:02,543 --> 01:52:05,668 porque tenía miedo de que mataras a alguien. 1395 01:52:05,751 --> 01:52:08,793 Somos nosotros o ellos. Siempre fue así. 1396 01:52:08,876 --> 01:52:12,334 Solo querías jugar a la película de acción y comprometer al equipo. 1397 01:52:12,418 --> 01:52:15,168 - Sin mí no eres nada. - Y yo tenía que resolver… 1398 01:52:24,043 --> 01:52:25,376 Qué blandito de mierda. 1399 01:52:25,959 --> 01:52:27,126 Qué tipo. 1400 01:52:27,793 --> 01:52:29,834 Al camión. 1401 01:52:30,918 --> 01:52:32,376 ¿Puedo cambiar de bando? 1402 01:52:32,459 --> 01:52:34,084 ¡Al camión, carajo! 1403 01:52:38,793 --> 01:52:39,918 Mierda. 1404 01:52:47,418 --> 01:52:50,543 ¡Esto no termina acá! ¿Me oyes? 1405 01:52:54,168 --> 01:52:55,793 ¡Te encontraré, Gwen! 1406 01:52:56,626 --> 01:52:59,084 Ya verás. ¡Los encontraré a los dos! 1407 01:53:20,626 --> 01:53:22,751 Eso va por dispararme en el culo. 1408 01:53:23,876 --> 01:53:27,709 Y lo haría de nuevo, señor Lenta-croix. 1409 01:53:29,376 --> 01:53:30,834 Delacroix, imbécil. 1410 01:53:33,626 --> 01:53:34,543 Arréstenlos. 1411 01:54:05,543 --> 01:54:06,418 Gwen. 1412 01:54:12,834 --> 01:54:15,251 Me gustas mucho. 1413 01:54:16,043 --> 01:54:19,001 Y quería aprovechar para decírtelo. 1414 01:54:20,168 --> 01:54:22,834 Siempre eliges el peor momento para… 1415 01:54:22,918 --> 01:54:24,543 Lo siento. 1416 01:54:50,459 --> 01:54:52,376 Tú también me gustas mucho. 1417 01:55:14,293 --> 01:55:15,251 Alto. 1418 01:55:18,876 --> 01:55:20,293 Arriba las manos. 1419 01:55:23,751 --> 01:55:24,751 Date vuelta. 1420 01:55:26,168 --> 01:55:27,793 Date vuelta. 1421 01:55:34,334 --> 01:55:35,834 Baja el arma o disparo. 1422 01:55:35,918 --> 01:55:38,668 ¿Qué haces? Te disparará. 1423 01:55:46,626 --> 01:55:48,709 Un paso más y disparo. 1424 01:55:50,126 --> 01:55:53,918 Aunque lleguen a la lancha, no lograrán salir del lago. 1425 01:55:54,001 --> 01:55:55,001 Se acabó. 1426 01:55:55,959 --> 01:55:58,251 Deja el arma en el suelo. 1427 01:56:00,834 --> 01:56:02,459 Podríamos arreglar algo. 1428 01:56:03,168 --> 01:56:07,001 Tenemos tres bolsos de billetes. Puedes quedarte con uno. 1429 01:56:08,418 --> 01:56:09,543 No quiero su dinero. 1430 01:56:11,084 --> 01:56:14,918 No te imaginas cuánto hace que te persigo. 1431 01:56:15,001 --> 01:56:18,751 Al piso, ahora. 1432 01:56:20,293 --> 01:56:22,751 Sebastian, tiene razón. No lo lograremos. 1433 01:56:24,751 --> 01:56:26,709 - ¿Qué? - Pero tú solo sí. 1434 01:56:28,084 --> 01:56:30,209 No hay motivo para que nos atrape a ambos. 1435 01:56:32,959 --> 01:56:35,584 - ¿Qué dices, Gwen? - No puedo irme. 1436 01:56:36,293 --> 01:56:37,251 Atrás. 1437 01:56:41,834 --> 01:56:44,793 Yo me entregaré, pero él se va. 1438 01:56:46,126 --> 01:56:47,626 No se va a ninguna parte. 1439 01:56:47,709 --> 01:56:49,251 Tú lo dijiste. 1440 01:56:49,334 --> 01:56:52,501 Me buscas a mí. A mí y a Alexis. 1441 01:56:52,584 --> 01:56:55,251 Él no tiene nada que ver. No es un criminal. 1442 01:56:59,168 --> 01:57:00,126 No es nadie. 1443 01:57:01,876 --> 01:57:04,876 Si quieres que me entregue, él se va, 1444 01:57:05,959 --> 01:57:08,168 o te disparo en la otra pierna. 1445 01:57:17,668 --> 01:57:18,709 Vete de aquí, carajo. 1446 01:57:19,626 --> 01:57:20,459 ¿Qué? 1447 01:57:21,001 --> 01:57:23,293 ¡Vete a la mierda! ¡Ya! 1448 01:57:24,209 --> 01:57:25,043 ¡Ya! 1449 01:57:26,126 --> 01:57:27,084 ¡Vete! 1450 01:57:29,084 --> 01:57:30,584 Nunca te vi. 1451 01:57:30,668 --> 01:57:32,459 Sebastian, vete de aquí. 1452 01:57:34,168 --> 01:57:35,084 No. 1453 01:57:36,084 --> 01:57:37,168 No, no puedo. 1454 01:57:37,834 --> 01:57:39,376 Sebastian, vete de aquí. 1455 01:57:40,501 --> 01:57:41,668 No puedo. 1456 01:57:43,168 --> 01:57:45,168 Cuando me liberen, te buscaré. 1457 01:57:46,084 --> 01:57:47,584 Y la buscaremos juntos. 1458 01:57:49,751 --> 01:57:53,001 Si no, búscala por mí. ¿Quieres? Busca la Götterdämmerung. 1459 01:57:53,084 --> 01:57:54,876 - No, Gwen, no puedo… - ¡Vete! 1460 01:58:18,251 --> 01:58:19,584 Adiós. 1461 01:59:17,876 --> 01:59:18,876 PASAPORTE 1462 01:59:21,668 --> 01:59:23,209 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 1463 01:59:31,459 --> 01:59:32,459 ESTADOS UNIDOS 1464 01:59:32,543 --> 01:59:35,001 Al ver que me había conseguido un pasaporte, 1465 01:59:35,084 --> 01:59:37,709 pero también un pasaje al lugar donde iba ella, 1466 01:59:39,209 --> 01:59:40,751 me rompió el corazón. 1467 01:59:41,668 --> 01:59:42,876 "Ludwig Dieter". 1468 01:59:55,376 --> 01:59:59,043 …me rompió el corazón imaginar las aventuras que podríamos haber vivido, 1469 01:59:59,751 --> 02:00:01,376 lo que habríamos compartido. 1470 02:00:02,043 --> 02:00:06,959 Porque en ese instante supe que, entre todas las personas del mundo, 1471 02:00:07,043 --> 02:00:09,293 había una sola con la que yo quería estar. 1472 02:00:10,168 --> 02:00:11,168 Y era ella. 1473 02:00:12,626 --> 02:00:13,876 Pero no importaba. 1474 02:00:14,834 --> 02:00:15,959 Yo la iba a esperar. 1475 02:00:17,251 --> 02:00:21,876 Y algún día nos reencontraríamos en la bóveda de la Götterdämmerung. 1476 02:00:51,293 --> 02:00:55,001 UN TIEMPO DESPUÉS… 1477 02:00:58,876 --> 02:01:01,876 - ¿Qué hacemos aquí? - Necesitas quien abra la caja fuerte. 1478 02:01:01,959 --> 02:01:03,543 Será lo que te falta. 1479 02:01:10,293 --> 02:01:11,251 ¿Es cerrajero? 1480 02:01:14,001 --> 02:01:15,126 ¿Usted entiende esto? 1481 02:01:20,418 --> 02:01:22,376 Hola, el del mostrador… 1482 02:01:36,668 --> 02:01:39,709 ¿Vieron al viejo del mostrador y los mandó aquí? 1483 02:01:41,543 --> 02:01:43,293 Deben tener un problema grave. 1484 02:01:44,334 --> 02:01:48,501 ¿Te gustaría ganar $250 000 por un día de trabajo? 1485 02:01:53,584 --> 02:01:54,668 Dios mío. 1486 02:01:57,334 --> 02:01:58,251 ¿Puedes abrirla? 1487 02:01:59,126 --> 02:02:00,459 - ¿Si puedo abrirla? - Sí. 1488 02:02:03,459 --> 02:02:04,293 ¿Si puedo? 1489 02:02:05,126 --> 02:02:08,751 Es como mostrarme la Virgen del Magnificat de Botticelli 1490 02:02:08,834 --> 02:02:10,709 y preguntar si la quiero en la cama. 1491 02:02:12,376 --> 02:02:16,918 Bien. El hombre que diseñó esta maravillosa obra de arte, 1492 02:02:17,001 --> 02:02:20,751 Hans Wagner, la nombró la Götterdämmerung 1493 02:02:20,834 --> 02:02:22,918 por el cierre de la obra de su homónimo, 1494 02:02:23,001 --> 02:02:27,251 la ópera épica de Richard Wagner, Der Ring des Nibelungen. 1495 02:02:28,043 --> 02:02:29,709 ¿Puede ser abierta, y por mí? 1496 02:02:30,418 --> 02:02:32,751 - No sé. Francamente, no sé. - Bien. 1497 02:02:32,834 --> 02:02:35,543 Cuidado con los dedos, señor Mano Grande. 1498 02:02:35,626 --> 02:02:37,626 Pero en el mundo de los cerrajeros vivos, 1499 02:02:38,209 --> 02:02:41,209 ¿represento yo su mejor posibilidad de abrirla? 1500 02:02:41,293 --> 02:02:44,209 Humildemente, puedo decir que sí. 1501 02:02:45,084 --> 02:02:46,168 ¿Aceptas? 1502 02:02:46,251 --> 02:02:48,126 Es un portal a otro reino, 1503 02:02:48,751 --> 02:02:50,918 y la providencia los trajo a mí. 1504 02:02:53,376 --> 02:02:54,709 Lo atravesaremos juntos. 1505 02:07:45,959 --> 02:07:50,959 Subtítulos: María Victoria Rodil