1 00:00:22,168 --> 00:00:25,959 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:35,001 --> 00:00:38,043 Vale. En el vídeo de hoy voy a hablar en inglés 3 00:00:38,126 --> 00:00:41,418 para mis amigos y admiradores del extranjero. 4 00:00:41,501 --> 00:00:46,751 Hoy voy a contaros una de mis historias favoritas, 5 00:00:47,251 --> 00:00:51,459 así que espero que os encante 6 00:00:52,334 --> 00:00:53,334 tanto como a mí. 7 00:00:56,001 --> 00:01:00,334 Érase una vez, en una tierra muy lejana llamada Múnich… 8 00:01:01,001 --> 00:01:03,918 Muy lejana si me estás viendo desde el extranjero. 9 00:01:04,543 --> 00:01:08,209 Había un viejo edificio de ladrillo a las afueras. 10 00:01:09,459 --> 00:01:13,084 Se trataba de la fábrica de un cerrajero respetable 11 00:01:13,834 --> 00:01:15,834 llamado Hans Wagner. 12 00:01:16,459 --> 00:01:21,584 Era un hombre de familia trabajador, un pilar de la comunidad, 13 00:01:21,668 --> 00:01:24,668 hasta que su esposa e hijo fallecieron trágicamente. 14 00:01:25,876 --> 00:01:29,251 En su vejez fue cuando creó su mayor obra. 15 00:01:29,751 --> 00:01:35,751 Cuatro cajas fuertes, una por cada ópera de El anillo del nibelungo de Wagner, 16 00:01:35,834 --> 00:01:40,126 un ciclo basado en la mitología nórdica. 17 00:01:41,293 --> 00:01:42,959 Las cuatro cajas eran… 18 00:01:44,084 --> 00:01:45,126 Das Rheingold, 19 00:01:46,751 --> 00:01:49,293 Die Walküre o La valquiria, 20 00:01:50,918 --> 00:01:52,459 Sigfrido… 21 00:01:54,334 --> 00:01:57,126 y, por último, Götterdämmerung, 22 00:01:57,834 --> 00:02:00,459 también llamado El ocaso de los dioses. 23 00:02:02,418 --> 00:02:06,709 Para Hans Wagner, las cerraduras y las cajas fuertes eran rompecabezas. 24 00:02:07,918 --> 00:02:10,209 Rompecabezas que solo podían resolver 25 00:02:10,293 --> 00:02:13,876 quienes eran merecedores de los secretos que contenían. 26 00:02:15,543 --> 00:02:18,793 Cuenta la leyenda que si se intenta forzar la cerradura, 27 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 el contenido arderá en llamas 28 00:02:22,959 --> 00:02:24,459 y la caja nunca se abrirá. 29 00:02:26,418 --> 00:02:29,501 Pero su obra no acabó con El anillo del nibelungo. 30 00:02:29,584 --> 00:02:31,168 Debía construir otra caja fuerte, 31 00:02:32,251 --> 00:02:34,834 la más importante de toda su vida, 32 00:02:34,918 --> 00:02:38,584 que contuviera todos sus tormentos y tristezas 33 00:02:39,501 --> 00:02:40,959 para encerrarlos por siempre. 34 00:02:44,001 --> 00:02:48,001 Intentaron rescatar a Wagner de la tumba que se había construido, 35 00:02:48,793 --> 00:02:51,209 pero era tan pura que nadie fue capaz. 36 00:02:52,709 --> 00:02:55,709 Nunca se llegó a abrir la caja fuerte en que murió. 37 00:02:56,376 --> 00:03:01,751 Le sirvió de tumba y se arrojó al mar con su cadáver dentro. 38 00:03:02,918 --> 00:03:03,959 Se rumorea 39 00:03:04,459 --> 00:03:06,584 que Rheingold, La valquiria y Sigfrido 40 00:03:06,668 --> 00:03:09,376 siguen en circulación. 41 00:03:09,876 --> 00:03:14,001 Su ubicación sigue siendo uno de los mayores misterios del mundo. 42 00:03:14,668 --> 00:03:19,043 En cuanto a Götterdämmerung, nadie sabe qué fue de ella. 43 00:03:21,918 --> 00:03:24,876 Pues esto ha sido todo. Gracias por verme. 44 00:03:24,959 --> 00:03:29,459 Como siempre, un saludo de Sebastian Schlencht-Wöhnert, 45 00:03:29,543 --> 00:03:31,709 el loco de las cajas. Dadle a "me gusta". 46 00:03:32,626 --> 00:03:36,459 Y pulsad el botón de "suscribirse". 47 00:03:36,543 --> 00:03:37,501 Y eso es todo. 48 00:03:38,168 --> 00:03:40,751 Gracias y adiós. 49 00:03:42,709 --> 00:03:44,668 Perfecto. Ha estado perfecto. 50 00:03:45,251 --> 00:03:47,209 Y lo subo. 51 00:04:12,168 --> 00:04:14,543 CAJAS FUERTES - QUIÉN SOY EL MAGO DE LAS CAJAS 52 00:04:18,418 --> 00:04:19,709 Vale, y… 53 00:04:21,543 --> 00:04:24,709 Ahora empieza otro coñazo de día. 54 00:05:04,418 --> 00:05:05,543 Gracias. 55 00:05:07,501 --> 00:05:08,959 Toma. 56 00:05:24,084 --> 00:05:26,876 ABIERTO 57 00:05:26,959 --> 00:05:29,209 Muy buenos días. ¿En qué puedo ayudarla? 58 00:05:29,293 --> 00:05:32,918 Escucha, joven. 59 00:05:33,001 --> 00:05:37,001 En los viejos tiempos, todo era muchísimo mejor… 60 00:05:45,251 --> 00:05:48,251 EN DIRECTO - LAS VEGAS ÚLTIMA HORA - APOCALIPSIS ZOMBI 61 00:06:24,376 --> 00:06:26,168 CERRADO 62 00:06:27,543 --> 00:06:28,959 Me voy a comer. 63 00:06:46,251 --> 00:06:48,418 NUEVO COMENTARIO SOBRE TU VÍDEO 64 00:06:49,043 --> 00:06:50,001 A ver. 65 00:06:50,543 --> 00:06:52,459 LAS CAJAS DE WAGNER 1 VISUALIZACIÓN 66 00:06:54,459 --> 00:06:55,793 ¡Qué fuerte! 67 00:06:56,418 --> 00:06:57,751 HACE UN MINUTO 68 00:06:57,834 --> 00:06:59,543 "Ponte a prueba. 69 00:06:59,626 --> 00:07:01,501 Al final de la calle Leipziger, Berlín. 70 00:07:01,584 --> 00:07:03,251 Contraseña: Götterdämmerung". 71 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Hola. Soy… 72 00:07:42,251 --> 00:07:44,584 No sé si es aquí, 73 00:07:44,668 --> 00:07:47,543 pero he venido por un asunto secreto. 74 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 ¿Me ha entendido? 75 00:07:49,918 --> 00:07:52,543 ¿Me ha entendido? ¿En inglés? 76 00:07:53,293 --> 00:07:54,251 Vale. 77 00:07:54,876 --> 00:07:59,709 He venido por un asunto secreto. 78 00:08:00,876 --> 00:08:04,001 Tenía que decir "Götterdämmerung". 79 00:08:07,959 --> 00:08:09,459 ¿Götterdämmerung? 80 00:08:12,834 --> 00:08:15,084 Götterdämmerung. 81 00:08:20,918 --> 00:08:24,584 ¿Listos para el gran momento? 82 00:08:29,043 --> 00:08:33,876 Señoras y señores, demos la bienvenida a nuestro último participante. 83 00:08:34,584 --> 00:08:36,043 Un aplauso para él. 84 00:08:40,168 --> 00:08:43,709 Sebastian Schlencht… 85 00:08:44,459 --> 00:08:46,876 No sé cómo coño se pronuncia su apellido. 86 00:08:48,626 --> 00:08:50,876 ¿Soy yo? ¿Está hablando de mí? 87 00:08:51,459 --> 00:08:53,043 Pues claro. Adelante. 88 00:08:53,126 --> 00:08:54,584 - ¿Qué? - A vuestros puestos. 89 00:08:54,668 --> 00:08:56,959 - Señoras y señores… - Hola. 90 00:08:57,043 --> 00:08:59,251 - …haced vuestras apuestas. - Soy Sebastian. 91 00:08:59,334 --> 00:09:02,043 ¿Puedo preguntar qué cojones pasa? 92 00:09:04,168 --> 00:09:06,626 - Listo el cronómetro. - Gracias. 93 00:09:06,709 --> 00:09:10,543 Listos y… ¡a abrirlas! 94 00:09:17,459 --> 00:09:22,251 Recordad que solo cuatro participantes pasarán a la fase siguiente. 95 00:09:33,959 --> 00:09:36,543 ¡Y acaba el participante número uno! 96 00:09:37,834 --> 00:09:40,459 Aún pueden pasar tres más. 97 00:09:41,793 --> 00:09:44,584 Un momento. Ahora dos. 98 00:09:45,918 --> 00:09:47,584 El tiempo corre. 99 00:09:53,251 --> 00:09:54,084 ¡Sí! 100 00:09:55,168 --> 00:09:56,626 Uno más. 101 00:10:03,626 --> 00:10:05,043 Ya está. 102 00:10:07,751 --> 00:10:13,043 Si no habéis conseguido abrir la caja, abandonad el terreno de juego. 103 00:10:16,001 --> 00:10:19,001 Estos cuatro participantes pasan a semifinales. 104 00:10:19,501 --> 00:10:20,418 Fireball, 105 00:10:20,501 --> 00:10:21,876 Valiant, 106 00:10:21,959 --> 00:10:22,959 Neo 107 00:10:23,918 --> 00:10:27,334 y Señor Nervioso. 108 00:10:30,501 --> 00:10:32,334 Silencio. 109 00:10:35,293 --> 00:10:36,501 Listo el cronómetro. 110 00:10:37,001 --> 00:10:38,209 Listos… 111 00:10:39,459 --> 00:10:42,626 y… ¡a abrirlas! 112 00:11:10,459 --> 00:11:12,459 Neo pasa a la segunda rueda. 113 00:11:15,626 --> 00:11:17,668 También Señor Nervioso. 114 00:11:40,959 --> 00:11:44,959 El segundo puesto es para Señor Nervioso. 115 00:11:45,959 --> 00:11:48,751 ¿Podríamos tener delante al nuevo campeón? 116 00:11:52,834 --> 00:11:55,501 Haced vuestras apuestas. 117 00:11:56,751 --> 00:11:59,751 Listo el cronómetro. Tres minutos. 118 00:12:00,293 --> 00:12:04,709 Si ninguno de los participantes acaba, quedarán empatados. 119 00:12:07,668 --> 00:12:08,626 Preparados, 120 00:12:10,126 --> 00:12:11,293 listos… 121 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 y… ¡a abrirlas! 122 00:12:46,376 --> 00:12:47,501 ¿Ya? 123 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Esta es de las chungas. 124 00:12:58,293 --> 00:13:00,834 ¡Ahí va! Solo queda un minuto 125 00:13:01,668 --> 00:13:03,501 y ni siquiera he empezado. 126 00:13:03,584 --> 00:13:04,793 Porque no tienes ni idea. 127 00:13:07,543 --> 00:13:10,126 La cosa pinta mal para mí, ¿no? 128 00:13:11,418 --> 00:13:13,543 - Solo quiero dejar claro… - ¡Calla! 129 00:13:13,626 --> 00:13:16,251 Vale. Como quieras. 130 00:13:55,293 --> 00:13:59,209 Señoras y señores, tenemos a una nueva estrella. 131 00:14:06,251 --> 00:14:08,043 Te queremos, Nervioso. 132 00:14:10,709 --> 00:14:12,834 Es entrenamiento y mucha práctica. 133 00:14:12,918 --> 00:14:14,751 ¡Te voy a matar! 134 00:14:14,834 --> 00:14:19,209 ¡Te voy a matar, pedazo de mierda! 135 00:14:21,543 --> 00:14:22,543 Gracias. 136 00:14:24,001 --> 00:14:25,126 Gracias. 137 00:14:31,543 --> 00:14:33,918 Entonces fue cuando la vi por primera vez. 138 00:14:34,001 --> 00:14:35,959 La mujer a la que llamaría Gwendoline. 139 00:14:37,501 --> 00:14:40,584 La mujer que me cambiaría la vida. 140 00:14:41,876 --> 00:14:45,501 Acabé sabiendo muchas cosas de ella. 141 00:14:45,584 --> 00:14:49,626 Por ejemplo, que a los seis años robó su primer reloj. 142 00:14:50,209 --> 00:14:53,543 Que a los 16 años le rompieron el corazón por primera vez. 143 00:14:53,626 --> 00:14:56,251 Y cuándo robó su primer coche. 144 00:14:59,376 --> 00:15:03,043 Supe que desde los 17 años la buscaba la Interpol. 145 00:15:03,126 --> 00:15:04,418 SE BUSCA 146 00:15:05,501 --> 00:15:10,084 Pero, en aquel momento, en ese sótano, no sabía nada de eso. 147 00:15:10,918 --> 00:15:14,209 Solo sabía que, de todos los que estábamos en el sótano, 148 00:15:14,293 --> 00:15:16,459 me estaba sonriendo a mí. 149 00:15:24,251 --> 00:15:25,251 Gracias. 150 00:15:25,751 --> 00:15:29,501 No tengo ni idea de lo que está pasando, pero gracias. 151 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 Gracias. 152 00:16:26,418 --> 00:16:27,334 Gracias. 153 00:16:28,959 --> 00:16:29,959 Gracias. 154 00:16:30,668 --> 00:16:31,834 Hola, Sebastian. 155 00:16:34,876 --> 00:16:37,084 ¡Mierda! 156 00:16:44,668 --> 00:16:46,293 Anda, si yo a ti te conozco. 157 00:16:47,543 --> 00:16:49,376 Estabas en esa casa anoche. 158 00:16:50,543 --> 00:16:53,668 Sebastian, si estuviste allí fue gracias a mí. 159 00:16:56,418 --> 00:16:57,459 Qué fuerte. 160 00:16:57,543 --> 00:17:00,334 Tú eres esa única persona que ha visto mi vídeo. 161 00:17:00,418 --> 00:17:01,459 Eso es. 162 00:17:01,543 --> 00:17:04,668 Y tengo que decirte que es una pena. 163 00:17:04,751 --> 00:17:06,959 Tus vídeos son la leche, Sebastian. 164 00:17:07,709 --> 00:17:08,834 Gracias. Lo sé. 165 00:17:10,876 --> 00:17:13,334 Pero quiero preguntarte una cosa. 166 00:17:14,501 --> 00:17:15,668 ¿Quién eres? 167 00:17:19,043 --> 00:17:21,293 Soy la mujer que va a cambiarte la vida. 168 00:17:22,709 --> 00:17:23,793 Para siempre. 169 00:17:25,084 --> 00:17:25,959 Glups. 170 00:17:26,626 --> 00:17:27,876 ¿Has dicho "glups"? 171 00:17:28,918 --> 00:17:31,251 Sí, mientras tragaba saliva. 172 00:17:32,709 --> 00:17:34,043 Quieres saber quién soy. 173 00:17:34,751 --> 00:17:37,751 Y cómo he sabido que ibas a estar en esta cafetería 174 00:17:37,834 --> 00:17:39,293 a esta hora de esta mañana. 175 00:17:39,376 --> 00:17:41,418 Pues sí, me gustaría saberlo. 176 00:17:42,668 --> 00:17:44,751 Lo sé porque te he estado vigilando. 177 00:17:45,626 --> 00:17:50,001 Sé que vienes aquí todos los días de 8:43 a 8:47. 178 00:17:50,084 --> 00:17:53,959 Pides una magdalena y un café y te los tomas solo. 179 00:17:54,709 --> 00:17:57,834 Y luego vas a trabajar y vuelves solo a casa. 180 00:17:58,918 --> 00:17:59,751 En cuanto a mí, 181 00:17:59,834 --> 00:18:03,001 llevo en esta cafetería un total de siete minutos. 182 00:18:03,084 --> 00:18:05,209 ¿Ves a la mujer que tengo detrás? 183 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 - Sí. - Esta es su alianza. 184 00:18:10,668 --> 00:18:12,584 ¿Y al hombre a tres mesas de aquí? 185 00:18:15,293 --> 00:18:16,668 Este es su reloj. 186 00:18:16,751 --> 00:18:18,334 ¿Y al tipo de la esquina? 187 00:18:22,251 --> 00:18:25,459 Esta es la pistola que tenía sujeta al muslo. 188 00:18:27,001 --> 00:18:28,876 Quieres saber quién soy, Sebastian. 189 00:18:30,251 --> 00:18:34,001 Pues no hay forma de decirlo sin que parezca una locura. 190 00:18:34,084 --> 00:18:35,793 Así que lo digo y listo. 191 00:18:37,626 --> 00:18:39,876 Soy una ladrona de joyas en busca y captura 192 00:18:40,584 --> 00:18:43,709 y formo parte de un equipo de atracadores de bancos. 193 00:18:44,959 --> 00:18:46,418 Y quiero ficharte. 194 00:18:48,834 --> 00:18:50,793 Y no te preocupes. 195 00:18:51,543 --> 00:18:54,959 Voy a devolver todo a sus respectivos dueños. 196 00:18:56,793 --> 00:18:58,001 A ver, la pistola no. 197 00:18:58,084 --> 00:19:00,418 Ha hecho mal en traerla a un local familiar. 198 00:19:15,543 --> 00:19:16,709 ¿Es un vídeo oculto? 199 00:19:16,793 --> 00:19:18,918 ¿Un vídeo oculto? ¿Cómo? 200 00:19:19,001 --> 00:19:20,584 Tú me entiendes. Vídeo oculto. 201 00:19:21,793 --> 00:19:23,001 Será "cámara oculta". 202 00:19:25,501 --> 00:19:29,334 No, no es ni una cámara ni un vídeo oculto. Es de verdad. 203 00:19:31,001 --> 00:19:33,293 ¿Y por qué yo? No soy ningún delincuente. 204 00:19:33,376 --> 00:19:38,459 Porque tú eres el único que puede llevar a cabo nuestra siguiente misión. 205 00:19:39,709 --> 00:19:44,084 Eres la persona que más sabe de Hans Wagner. 206 00:19:45,001 --> 00:19:47,501 Como tus capacidades están a la altura, 207 00:19:47,584 --> 00:19:49,459 creo que eres perfecto. 208 00:19:50,709 --> 00:19:52,334 - Glups. - Deja de decir "glups". 209 00:19:52,418 --> 00:19:54,251 - Estoy nervioso. - Traga saliva. 210 00:19:54,334 --> 00:19:55,834 Pero no digas "glups". 211 00:19:57,043 --> 00:19:58,043 Vale, a ver. 212 00:19:59,918 --> 00:20:02,251 Debería preguntar algo de delincuentes. 213 00:20:02,334 --> 00:20:04,251 Algo en plan… 214 00:20:09,918 --> 00:20:10,959 ¿Cuál es el blanco? 215 00:20:12,168 --> 00:20:13,626 Buena pregunta. 216 00:20:14,543 --> 00:20:16,543 - No puede ser… - Lo es. 217 00:20:17,251 --> 00:20:19,251 - ¿El ciclo de El anillo? - El puto ciclo. 218 00:20:19,334 --> 00:20:20,418 - No. - Sí. 219 00:20:20,501 --> 00:20:21,584 El ciclo de El anillo. 220 00:20:21,668 --> 00:20:24,501 - ¡La hostia! - Sí. 221 00:20:26,126 --> 00:20:28,626 ¿Cuál? ¿Rheingold? ¿La valquiria? 222 00:20:29,459 --> 00:20:31,001 - Sí. - ¿Las dos? 223 00:20:32,168 --> 00:20:34,834 Sí. Y Sigfrido. 224 00:20:36,001 --> 00:20:39,084 ¿Te has enterado de lo de Estados Unidos? 225 00:20:39,168 --> 00:20:40,584 Sí, lo he oído por encima. 226 00:20:40,668 --> 00:20:44,084 Dentro de 96 horas, el dueño de las cajas las trasladará 227 00:20:44,168 --> 00:20:46,959 a una cámara acorazada en Ginebra y las destruirán. 228 00:20:47,751 --> 00:20:51,209 Van a destruir el rompecabezas que Wagner se pasó la vida creando. 229 00:20:52,834 --> 00:20:54,668 Es nuestra oportunidad de resolverlo. 230 00:20:58,751 --> 00:21:05,251 O sea, que en el plazo de cuatro días ejecutaremos no uno 231 00:21:05,334 --> 00:21:09,709 ni dos, sino tres robos internacionales, y nos iremos de rositas. 232 00:21:09,793 --> 00:21:12,084 Eso es justo lo que va a pasar. 233 00:21:12,168 --> 00:21:13,876 ¿Tú ves lo que me estás pidiendo? 234 00:21:14,709 --> 00:21:16,043 Aunque quisiera ayudaros, 235 00:21:16,126 --> 00:21:18,626 Sigfrido es una cerradura de siete giros, 236 00:21:18,709 --> 00:21:20,959 con más de un billón de combinaciones. 237 00:21:21,043 --> 00:21:25,459 Sí, "billón", con la "B". Billón. 238 00:21:25,543 --> 00:21:28,793 Escúchame, Sebastian. Mira a tu alrededor. 239 00:21:29,376 --> 00:21:30,668 El mundo está jodido. 240 00:21:31,668 --> 00:21:35,543 Esta no es solo nuestra única oportunidad, sino también la tuya. 241 00:21:36,584 --> 00:21:37,709 Mi única oportunidad… 242 00:21:40,209 --> 00:21:41,334 ¿de qué? 243 00:21:41,918 --> 00:21:43,834 De una vida menos monótona. 244 00:21:46,834 --> 00:21:49,501 Consúltalo con la almohada. Estaré aquí. 245 00:21:54,834 --> 00:21:56,501 Tú y yo nos lo pasaríamos bomba. 246 00:22:26,209 --> 00:22:29,418 En Nevada sigue extendiéndose un virus de origen desconocido 247 00:22:29,501 --> 00:22:34,043 que causa una respuesta similar a la rabia en quienes lo contraen. 248 00:22:34,126 --> 00:22:38,709 Por eso la población lo ha bautizado como "el apocalipsis zombi". 249 00:22:39,543 --> 00:22:43,084 En plena epidemia, grupos de civiles intentan ayudar 250 00:22:43,168 --> 00:22:45,876 rescatando a supervivientes en la zona infectada. 251 00:22:45,959 --> 00:22:48,918 Hablamos con nuestro corresponsal 252 00:22:49,001 --> 00:22:51,834 Gil Pedretti, en Las Vegas. 253 00:22:51,918 --> 00:22:54,126 ¿Me oyes? 254 00:23:02,751 --> 00:23:04,418 Queridos espectadores, 255 00:23:05,168 --> 00:23:09,084 no sabría decir qué está pasando, 256 00:23:09,168 --> 00:23:12,459 pero, como ven, así está sucediendo. 257 00:23:12,543 --> 00:23:16,418 Está pasando de verdad. 258 00:23:16,501 --> 00:23:19,501 En cuanto recibamos más información, 259 00:23:19,584 --> 00:23:22,959 se la comunicaremos de inmediato. 260 00:25:23,084 --> 00:25:25,459 Mira a tu alrededor. El mundo está jodido. 261 00:25:26,876 --> 00:25:29,459 Es el momento perfecto, Sebastian. 262 00:25:31,001 --> 00:25:32,001 Vente. 263 00:25:55,793 --> 00:25:56,918 ¡Anda! Hola. 264 00:25:57,709 --> 00:25:58,709 Hola. 265 00:26:01,668 --> 00:26:04,834 Perdona. No sabía el código secreto para llamar. 266 00:26:04,918 --> 00:26:06,376 No hay código secreto. 267 00:26:06,459 --> 00:26:08,876 Es una puerta. Llamas y punto. 268 00:26:09,876 --> 00:26:14,709 Sí, ya. Pero, como ahora somos delincuentes, 269 00:26:14,793 --> 00:26:18,168 a lo mejor había un código especial que no conocía. 270 00:26:18,251 --> 00:26:19,626 Puedes hablar normal. 271 00:26:21,376 --> 00:26:22,251 Pasa. 272 00:26:26,626 --> 00:26:28,209 Cuánto gato. 273 00:26:28,876 --> 00:26:31,043 Tenemos que pasar desapercibidos 274 00:26:31,126 --> 00:26:32,668 mientras lo planificamos. 275 00:26:32,751 --> 00:26:35,459 Así que buscamos un lugar del que nadie sospechara. 276 00:26:35,543 --> 00:26:38,626 Korina encontró el anuncio de una anciana 277 00:26:38,709 --> 00:26:40,834 que pagaba por cuidarle los gatos. 278 00:26:41,543 --> 00:26:42,793 Nadie sospechará. 279 00:26:44,334 --> 00:26:46,709 Aunque sí que hay gato encerrado. 280 00:26:53,168 --> 00:26:55,043 ¿Quién es esa tal Korina? 281 00:26:55,126 --> 00:26:58,584 Sebastian, te presento a Korina Dominguez. 282 00:26:58,668 --> 00:27:02,334 Responsable de la logística y hacker. 283 00:27:04,584 --> 00:27:06,584 Qué pasada de película. 284 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 ¿La vemos? 285 00:27:09,376 --> 00:27:10,959 Aún no ha salido. 286 00:27:12,043 --> 00:27:14,376 A los diez años, con el portátil, 287 00:27:14,459 --> 00:27:18,376 traspasó los sistemas de seguridad de una productora de cine 288 00:27:18,459 --> 00:27:21,334 y robó una copia preliminar de Piratas del Caribe 2. 289 00:27:22,709 --> 00:27:26,459 ¡Hostia puta! Me acuerdo de que se filtró. ¿Fue cosa suya? 290 00:27:26,543 --> 00:27:28,668 Sí, fue cosa mía. 291 00:27:28,751 --> 00:27:30,001 Ha hecho cosas mejores. 292 00:27:30,084 --> 00:27:32,668 Pero pensaba que esto te impresionaría, ya que eres… 293 00:27:33,209 --> 00:27:34,418 - En fin… - Un friki. 294 00:27:35,251 --> 00:27:36,918 Así no le vas a caer bien. 295 00:27:37,001 --> 00:27:40,001 Era un piropo. Yo también soy una friki. 296 00:27:41,793 --> 00:27:43,376 No llores. 297 00:27:43,459 --> 00:27:45,793 Lloro porque soy alérgico a los gatos. 298 00:27:46,876 --> 00:27:50,376 Soy alérgico. Pero gracias por el piropo, señorita Dominguez. 299 00:27:51,168 --> 00:27:54,918 Y este es nuestro conductor. 300 00:27:55,543 --> 00:27:57,251 Nadie derrapa como él. 301 00:28:02,251 --> 00:28:03,126 Su resguardo. 302 00:28:03,209 --> 00:28:04,959 No aparques. No tardo. 303 00:28:06,001 --> 00:28:07,126 Como desee. 304 00:28:23,751 --> 00:28:24,876 Guárdame ese portátil. 305 00:28:35,293 --> 00:28:37,459 Aquí tiene. 306 00:28:38,626 --> 00:28:40,084 ¿No me da propina? Vale. 307 00:28:43,376 --> 00:28:44,376 Adiós. 308 00:28:44,459 --> 00:28:45,834 El mejor conductor. 309 00:28:45,918 --> 00:28:47,918 No hay nadie más rápido. 310 00:28:48,001 --> 00:28:50,543 Nadie sabe manejar los vehículos mejor que yo. 311 00:28:50,626 --> 00:28:54,084 En 50 segundos he desaparecido. Chúpatela, Nicolas Cage. 312 00:28:54,168 --> 00:28:56,418 ¿Entiendes lo que te digo? 313 00:28:56,501 --> 00:28:57,418 Me llamo Rolph. 314 00:28:58,418 --> 00:28:59,459 Encantado. 315 00:29:00,793 --> 00:29:01,709 Gracias. 316 00:29:02,751 --> 00:29:03,584 ¿Te llamas Rolph? 317 00:29:04,876 --> 00:29:07,334 Sí, me llamo Rolph. ¿Y tú? 318 00:29:08,501 --> 00:29:09,459 Sebastian. 319 00:29:10,543 --> 00:29:11,751 ¡Anda, Sebastian! 320 00:29:11,834 --> 00:29:13,334 - Nombre de mierda. - Rolph. 321 00:29:13,418 --> 00:29:14,709 ¿Quién es este gilipollas? 322 00:29:16,918 --> 00:29:21,376 Por último, nuestro propio héroe de acción. 323 00:29:21,459 --> 00:29:23,043 Brad Cage. 324 00:29:58,876 --> 00:29:59,876 Hola. 325 00:30:00,459 --> 00:30:04,418 Soy Brad, el líder de este grupito de bichos raros. 326 00:30:04,501 --> 00:30:07,126 ¿Líder? De eso le gusta presumir. 327 00:30:07,918 --> 00:30:10,501 En mi lugar tú también presumirías. 328 00:30:15,334 --> 00:30:16,543 Un placer. 329 00:30:17,126 --> 00:30:18,459 Lo mismo digo. 330 00:30:19,626 --> 00:30:20,751 Un consejito. 331 00:30:21,543 --> 00:30:23,001 No la jodas. 332 00:30:23,084 --> 00:30:27,084 No sé por qué Gwen confía en ti, pero si ella se fía, nosotros también. 333 00:30:28,043 --> 00:30:28,959 ¿Entendido? 334 00:30:30,668 --> 00:30:31,793 Sí, señor. 335 00:30:31,876 --> 00:30:34,001 Vale. No lo mandes a tomar por culo. 336 00:30:35,876 --> 00:30:37,543 - Qué nervios. - Eso es bueno. 337 00:30:37,626 --> 00:30:38,709 ¿En serio? 338 00:30:40,501 --> 00:30:44,959 Y tú y yo ya nos conocemos. 339 00:30:45,543 --> 00:30:48,043 Sebastian, este es el equipo. 340 00:30:56,043 --> 00:30:59,334 ¿Cómo? ¿Este es el equipo de ladrones de bancos? 341 00:30:59,918 --> 00:31:01,584 ¿Cuatro personas? 342 00:31:02,459 --> 00:31:03,626 Ahora cinco, ¿no? 343 00:31:04,668 --> 00:31:07,376 Si no nos cogen es porque somos pocos. 344 00:31:09,043 --> 00:31:10,876 Entonces es como en las pelis. 345 00:31:10,959 --> 00:31:13,293 Cada uno tiene una habilidad distinta 346 00:31:13,376 --> 00:31:18,084 y lo que tiene que salir bien solo sale bien si colaboramos. 347 00:31:18,168 --> 00:31:20,918 Sí, tal cual. 348 00:31:23,834 --> 00:31:27,209 Chicos, os presento a Sebastian… De apellido impronunciable. 349 00:31:27,293 --> 00:31:32,168 El mago de las cajas fuertes. Con una vida de conocimientos teóricos. 350 00:31:32,709 --> 00:31:35,209 Pero nunca los ha aplicado a la vida real. 351 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Hasta ahora. 352 00:31:41,126 --> 00:31:44,793 Me alegro de conoceros y formar parte del equipo. 353 00:31:51,209 --> 00:31:53,043 Señoras y señores. 354 00:31:53,126 --> 00:31:56,543 Nos hemos pasado tres años recopilando de varias fuentes 355 00:31:56,626 --> 00:31:58,251 la ubicación de las tres cajas, 356 00:31:58,334 --> 00:32:01,751 así como más información sobre su construcción. 357 00:32:01,834 --> 00:32:03,376 Eso ya lo sabemos. 358 00:32:03,459 --> 00:32:06,376 ¿Podemos jugar a Mario Kart y tú informas al enclenque? 359 00:32:06,459 --> 00:32:08,001 Oye, un respeto. 360 00:32:08,084 --> 00:32:10,001 - No la interrumpas. - Está bien. 361 00:32:10,084 --> 00:32:13,001 Gracias, Brad. Continúa, Korina. 362 00:32:13,084 --> 00:32:17,043 Rheingold está en un pequeño banco de París, Francia. 363 00:32:17,126 --> 00:32:20,293 Tiene 413 millones de combinaciones. 364 00:32:20,376 --> 00:32:23,876 Es la menos compleja de las tres y la menos protegida. 365 00:32:23,959 --> 00:32:25,834 También la que menos dinero tiene. 366 00:32:25,918 --> 00:32:27,709 ¿Y para qué nos molestamos? 367 00:32:27,793 --> 00:32:30,001 Porque no solo importa el dinero, Brad, 368 00:32:30,084 --> 00:32:31,834 sino también la aventura. 369 00:32:31,918 --> 00:32:34,584 - Sí, ya. La aventura. - Sí, la aventura. 370 00:32:34,668 --> 00:32:36,584 - La aventura. - Siguiente. 371 00:32:36,668 --> 00:32:40,418 La valquiria, en un banco de alta seguridad en Praga, Chequia. 372 00:32:40,501 --> 00:32:43,959 Tiene 235 000 millones de combinaciones. 373 00:32:44,043 --> 00:32:48,209 Se calcula que contiene el equivalente a 40 millones de dólares. 374 00:32:48,293 --> 00:32:50,084 Dólares estadounidenses, joder. 375 00:32:50,168 --> 00:32:53,251 - Vamos a por ellos. - Eso, Brad. 376 00:32:53,334 --> 00:32:57,543 Y Sigfrido, en un casino de St. Moritz, Suiza. 377 00:32:57,626 --> 00:32:59,751 Con 72 billones de combinaciones. 378 00:32:59,834 --> 00:33:03,668 Dicen que contiene hasta 100 millones de dólares. 379 00:33:04,834 --> 00:33:07,834 Todas las cajas fuertes de Wagner son propiedad 380 00:33:08,376 --> 00:33:12,751 del infame multimillonario Bly Tanaka. 381 00:33:12,834 --> 00:33:16,334 Cuyo dinero no nos interesa que nos pillen robando. 382 00:33:17,126 --> 00:33:18,209 ¿Alguna pregunta? 383 00:33:18,293 --> 00:33:20,709 - No. - Sí, muchas. Cientos. 384 00:33:20,793 --> 00:33:22,793 Pues las responderemos de camino. 385 00:33:23,668 --> 00:33:24,834 No nos sobra tiempo. 386 00:33:27,126 --> 00:33:29,209 PARÍS 387 00:33:41,001 --> 00:33:42,501 Será pan comido. 388 00:33:42,584 --> 00:33:45,126 Qué viejo se le ve a nuestro amigo hoy. 389 00:33:45,209 --> 00:33:46,334 Sí, y lentísimo. 390 00:33:48,043 --> 00:33:49,168 Y viejo. 391 00:33:52,584 --> 00:33:54,084 ¿Tenemos pistolas? 392 00:33:54,168 --> 00:33:55,793 Sí, pero como último recurso. 393 00:33:57,751 --> 00:33:58,918 No me lo habíais dicho. 394 00:33:59,001 --> 00:34:01,418 Tranquilo. No dejo que la lleve cargada. 395 00:34:01,501 --> 00:34:03,251 Lo hace para chulearse. 396 00:34:03,334 --> 00:34:04,501 ¿De qué habláis? 397 00:34:04,584 --> 00:34:06,126 Intento tranquilizarlo, 398 00:34:06,209 --> 00:34:08,126 así que guarda el arma. Tiene miedo. 399 00:34:08,209 --> 00:34:09,043 - Ya. - Gracias. 400 00:34:09,126 --> 00:34:10,751 ¿Por qué está histérico? 401 00:34:10,834 --> 00:34:13,001 A lo mejor porque vamos a robar un banco. 402 00:34:14,001 --> 00:34:16,126 Es una cooperativa de crédito. 403 00:34:16,209 --> 00:34:17,209 ¿Qué diferencia hay? 404 00:34:17,293 --> 00:34:18,751 Es un banco para niños. 405 00:34:19,834 --> 00:34:22,168 ¿Por qué hacen bancos para niños? 406 00:34:22,251 --> 00:34:25,251 Se refiere a que es pan comido. 407 00:34:25,334 --> 00:34:28,543 Dijimos que iríamos en orden de dificultad. 408 00:34:29,126 --> 00:34:30,459 - Es verdad. - Bien. 409 00:34:30,543 --> 00:34:34,293 Para que cada vez sea más peligroso y emocionante. Mierda. 410 00:34:34,376 --> 00:34:36,418 No. Para que si nos pillan después, 411 00:34:36,501 --> 00:34:39,209 ya tengamos dinero para cuando salgamos del trullo. 412 00:34:39,793 --> 00:34:41,418 ¿Qué? No. 413 00:34:41,501 --> 00:34:43,876 Dios. Mierda. Me estoy mareando. 414 00:34:44,793 --> 00:34:47,626 - Mierda. - Listos. Las cámaras están en bucle. 415 00:34:47,709 --> 00:34:50,209 - ¿Y si nos pillan? - No nos van a pillar. 416 00:34:50,293 --> 00:34:52,001 Este va a ser de risa. 417 00:34:52,084 --> 00:34:53,543 - ¿De risa? - De risa. 418 00:34:53,626 --> 00:34:55,293 En las pelis de atracos, 419 00:34:55,376 --> 00:34:57,751 a veces visualizan cómo va a ser el golpe. 420 00:34:57,834 --> 00:34:59,418 Y nunca sale bien 421 00:34:59,501 --> 00:35:01,126 y acaba liándose parda. 422 00:35:01,209 --> 00:35:02,209 Sí, lo sé. 423 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 Pues este sí va a salir bien. 424 00:35:09,584 --> 00:35:10,959 ¿Lo repasamos otra vez? 425 00:35:11,501 --> 00:35:12,584 Sí. 426 00:35:13,459 --> 00:35:15,543 Tú entras el primero. 427 00:35:16,084 --> 00:35:19,084 Y recuerda que vas a estar sudando a mares. 428 00:35:19,168 --> 00:35:21,126 No te olvides de secarte el sudor. 429 00:35:28,834 --> 00:35:30,084 Cuando estés dentro, 430 00:35:30,168 --> 00:35:33,251 no mires a tu alrededor. Ve directo al baño. 431 00:35:33,334 --> 00:35:35,209 Hemos estado vigilando el banco 432 00:35:35,293 --> 00:35:39,918 y hemos visto que la gente entra mucho en él solo para cagar. 433 00:35:42,459 --> 00:35:43,293 Madre mía. 434 00:35:43,376 --> 00:35:44,293 Luego iré yo, 435 00:35:45,001 --> 00:35:46,751 para robarle las llaves al guardia, 436 00:35:46,834 --> 00:35:49,001 lo más fácil de todo el atraco… 437 00:35:49,084 --> 00:35:52,418 Disculpe, caballero. ¿Me las sostiene un momento? 438 00:35:52,501 --> 00:35:54,501 - Un placer. - Muy amable. 439 00:35:54,584 --> 00:35:58,251 Ya que es tan inútil como un maniquí en un coche de policía. 440 00:36:01,918 --> 00:36:04,376 Venía a ver mi caja fuerte. 441 00:36:04,459 --> 00:36:06,168 Espere, por favor. 442 00:36:06,959 --> 00:36:08,918 Pediré ver una caja fuerte… 443 00:36:09,001 --> 00:36:10,168 Por aquí. 444 00:36:10,251 --> 00:36:12,918 …que ya hemos contratado bajo un nombre falso. 445 00:36:20,251 --> 00:36:21,251 La dejo a solas. 446 00:36:32,584 --> 00:36:34,251 Luego entrará Korina. 447 00:36:34,334 --> 00:36:37,376 Y me aseguraré de que se marche el cajero. 448 00:36:37,459 --> 00:36:39,334 ¿Habla inglés? ¿Un poquito? 449 00:36:41,709 --> 00:36:42,793 Un momento. 450 00:36:46,293 --> 00:36:48,126 ¿Habla inglés? ¿Un poquito? 451 00:36:49,334 --> 00:36:50,334 Claro. 452 00:36:51,001 --> 00:36:55,626 ¿Cómo se dice…? Tengo un problema. 453 00:36:55,709 --> 00:36:58,501 He perdido mis tarjetas de crédito, y mi marido… 454 00:36:58,584 --> 00:37:00,126 Lo siento. 455 00:37:01,209 --> 00:37:03,834 En ese momento, me escabulliré. 456 00:37:06,626 --> 00:37:08,209 Y te recogeré para ir… 457 00:37:10,543 --> 00:37:12,209 a la cámara acorazada. 458 00:37:26,668 --> 00:37:28,126 La madre que me parió. 459 00:37:28,834 --> 00:37:30,126 Qué bonita. 460 00:37:46,543 --> 00:37:47,543 Rheingold… 461 00:37:54,376 --> 00:37:55,376 ¿Qué coño haces? 462 00:37:57,334 --> 00:37:59,168 Calentar el instrumental. 463 00:38:00,751 --> 00:38:01,668 Pues vale. 464 00:38:12,584 --> 00:38:16,418 ¿Conoces la historia del ciclo de El anillo del nibelungo de Wagner? 465 00:38:16,501 --> 00:38:17,834 Sí, algo sé. 466 00:38:17,918 --> 00:38:19,626 Pero no en detalle. 467 00:38:19,709 --> 00:38:21,084 Por eso estás aquí. 468 00:38:21,168 --> 00:38:23,001 - Ya. - Te pido por favor que… 469 00:38:23,084 --> 00:38:28,001 Paradójicamente, trata de cómo corrompen el dinero y el poder. 470 00:38:28,876 --> 00:38:34,418 El enano Alberich robó el oro del fondo del Rin 471 00:38:35,959 --> 00:38:39,584 para crear un anillo tan poderoso 472 00:38:39,668 --> 00:38:43,001 que lo codiciaban todos los dioses bajo el sol. 473 00:38:43,084 --> 00:38:46,293 Como El señor de los anillos en versión nórdica. 474 00:38:46,376 --> 00:38:47,584 Fascinante. Pero ahora… 475 00:38:47,668 --> 00:38:51,293 Igual que Alberich engañó a las doncellas del Rin, 476 00:38:51,918 --> 00:38:55,251 yo también me voy a sumir en tus profundidades, amor mío. 477 00:39:05,084 --> 00:39:08,459 Las tres cerraduras representan las doncellas del Rin. 478 00:39:08,543 --> 00:39:11,876 Ya, Sebastian. Pero, por muy viejos que sean los de arriba, 479 00:39:12,834 --> 00:39:14,543 no vamos sobrados de tiempo. 480 00:39:16,126 --> 00:39:17,668 Demuéstrame por qué te busqué. 481 00:39:19,459 --> 00:39:20,751 Voy a empezar. 482 00:39:34,293 --> 00:39:35,834 ¿Puedes dejar de moverte? 483 00:39:36,668 --> 00:39:37,501 Gracias. 484 00:42:13,959 --> 00:42:16,001 - Lo has conseguido. - Lo he conseguido. 485 00:42:16,126 --> 00:42:17,334 Lo has conseguido. 486 00:42:17,459 --> 00:42:22,293 ¡Sí! He abierto una caja de Wagner. 487 00:42:22,376 --> 00:42:23,209 Soy invencible. 488 00:42:25,293 --> 00:42:27,959 - ¡Soy invencible! - Muy bien, señor Invencible. 489 00:42:28,459 --> 00:42:29,876 Manos a la obra. 490 00:42:33,084 --> 00:42:34,293 No va a caber todo. 491 00:42:34,376 --> 00:42:37,626 Da lo mismo. Lo importante es de dónde lo hemos sacado. 492 00:42:38,334 --> 00:42:39,501 ¿No lo ves? 493 00:42:40,751 --> 00:42:42,584 Es el Everest. 494 00:42:42,668 --> 00:42:45,168 Es como cazar al yeti. 495 00:42:45,251 --> 00:42:48,501 Queremos pasar a la historia. 496 00:42:50,834 --> 00:42:52,043 ¿Qué? 497 00:42:53,251 --> 00:42:58,418 Nada. Que estoy muy emocionado. 498 00:42:59,543 --> 00:43:00,543 Coge los de 500. 499 00:43:02,001 --> 00:43:05,543 Cuando hayáis acabado, yo me ocupo de la distracción final 500 00:43:06,626 --> 00:43:08,043 mientras Rolph espera 501 00:43:08,126 --> 00:43:10,501 a que le demos el aviso de huida. 502 00:43:11,751 --> 00:43:13,834 Te devuelvo al baño. 503 00:43:15,584 --> 00:43:16,793 Te marchas… 504 00:43:19,751 --> 00:43:20,751 y yo voy detrás. 505 00:43:22,418 --> 00:43:23,376 Y ya está. 506 00:43:23,459 --> 00:43:24,876 ¿Y ya está? 507 00:43:24,959 --> 00:43:27,209 - Ya está. - No puede ser tan fácil. 508 00:43:27,293 --> 00:43:28,959 Sebastian, ya hemos acabado. 509 00:43:35,001 --> 00:43:36,293 ¡Lo hemos conseguido! 510 00:43:41,334 --> 00:43:42,584 ¡Alucina! 511 00:43:45,084 --> 00:43:46,084 Hostia. 512 00:43:49,626 --> 00:43:53,251 SEDE DE LA INTERPOL, LYON, FRANCIA 513 00:43:58,168 --> 00:43:59,084 Señor. 514 00:44:02,584 --> 00:44:04,043 - Señor. - ¿Sí? 515 00:44:04,126 --> 00:44:08,209 Hablo por todos al preguntar por qué nos preocupa tanto. 516 00:44:12,918 --> 00:44:15,459 A ver, no es por nada, pero no nos olvidemos 517 00:44:15,543 --> 00:44:18,293 de que se está produciendo un apocalipsis zombi. 518 00:44:18,376 --> 00:44:21,918 ¿Por qué nos ocupamos de esto en vez de…? 519 00:44:22,001 --> 00:44:24,501 Algo que tenga que ver con los zombis. 520 00:44:24,584 --> 00:44:26,043 A tomar por culo los zombis. 521 00:44:27,501 --> 00:44:28,543 ¿Entendido? 522 00:44:28,626 --> 00:44:30,043 Por esto. 523 00:44:31,001 --> 00:44:33,209 Perdón, ¿quién es ese señor? 524 00:44:34,293 --> 00:44:36,209 ¿Nadie se ha leído el puto informe? 525 00:44:36,918 --> 00:44:40,126 Pues lo vais a hacer. 526 00:44:40,209 --> 00:44:41,584 Pero, como no hay tiempo, 527 00:44:41,668 --> 00:44:45,043 os voy a hacer el favor de resumiros la historia. 528 00:44:45,126 --> 00:44:47,959 Este hombre, hace décadas, 529 00:44:48,043 --> 00:44:52,043 construyó una serie de cajas fuertes que ahora son una leyenda. 530 00:44:52,126 --> 00:44:55,459 Esta mañana robaron en la primera de ellas. 531 00:44:55,543 --> 00:44:57,959 Y creo que sé quién ha sido 532 00:44:58,793 --> 00:45:00,251 y cuál es la siguiente. 533 00:45:01,709 --> 00:45:05,543 Esta es la última foto que tenemos de Gwendoline Starr 534 00:45:05,626 --> 00:45:07,418 antes de que desapareciera. 535 00:45:07,501 --> 00:45:10,876 Y esta es la última foto conocida de Alexis Broschini. 536 00:45:10,959 --> 00:45:15,168 Aunque creemos que ahora se hace llamar Brad Cage. 537 00:45:17,043 --> 00:45:21,001 Han robado cinco bancos en los últimos cuatro años. 538 00:45:21,543 --> 00:45:23,168 Una vez casi los cogemos. 539 00:45:23,709 --> 00:45:27,001 Atrapamos a uno de ellos, el que abría las cajas fuertes. 540 00:45:27,668 --> 00:45:33,584 Los habríamos pillado a todos si Brad Cage no me hubiese disparado. 541 00:45:35,876 --> 00:45:38,334 - ¿Le disparó? - En el culo. 542 00:45:42,251 --> 00:45:43,751 Y esto nos lleva a ayer, 543 00:45:43,834 --> 00:45:47,084 cuando las cámaras de tráfico grabaron esta furgoneta 544 00:45:47,168 --> 00:45:49,793 alejándose del lugar del atraco en París. 545 00:45:49,876 --> 00:45:53,751 La caja fuerte era una de las de Hans Wagner. 546 00:45:57,751 --> 00:45:59,876 Alguien debe de abrirles las cajas. 547 00:45:59,959 --> 00:46:04,876 Exacto. Van a por la obra maestra de Hans Wagner. 548 00:46:04,959 --> 00:46:08,001 Como hemos comentado, han esperado a hacerlo 549 00:46:08,084 --> 00:46:10,668 justo cuando el mundo entero 550 00:46:10,751 --> 00:46:13,043 mira a la puta plaga de zombis. 551 00:46:13,751 --> 00:46:17,334 Creen que nadie los ve, pero se equivocan, joder. 552 00:46:19,418 --> 00:46:22,668 Si van a por el ciclo de El anillo del nibelungo, 553 00:46:24,043 --> 00:46:24,959 eso quiere decir… 554 00:46:26,001 --> 00:46:30,043 que tenemos dos oportunidades más para atraparlos. 555 00:46:31,626 --> 00:46:33,043 Y os juro por Dios 556 00:46:34,584 --> 00:46:35,668 que lo voy a lograr. 557 00:46:38,918 --> 00:46:40,043 Lo voy a conseguir. 558 00:46:41,418 --> 00:46:43,834 Lo vamos a conseguir entre los dos. 559 00:46:43,918 --> 00:46:46,501 Los dos juntos llevaremos la investigación. 560 00:46:46,584 --> 00:46:47,751 Tiene razón. 561 00:46:47,834 --> 00:46:51,293 Leed los informes. Yo voy a ver que no le esté dando un infarto. 562 00:46:58,584 --> 00:46:59,501 Vamos. 563 00:46:59,584 --> 00:47:01,168 …unos dos intentos más. 564 00:47:06,168 --> 00:47:07,709 - Está bien. - Qué potra. 565 00:47:07,793 --> 00:47:09,084 Toma ya. 566 00:47:10,668 --> 00:47:12,376 - Tranqui. ¿Listos? - Sí. 567 00:47:16,709 --> 00:47:19,626 - ¡Toma! - Se acabó la partida. 568 00:47:21,418 --> 00:47:23,043 No te preocupes. Ya ganaremos. 569 00:47:24,376 --> 00:47:26,668 Una pregunta. ¿Nos conocemos mejor? 570 00:47:27,168 --> 00:47:28,251 Si quieres… 571 00:47:28,959 --> 00:47:30,293 ¿Sabes una buena forma? 572 00:47:30,918 --> 00:47:32,668 Con sándwiches. Vamos. 573 00:47:33,709 --> 00:47:34,918 Fracasados. 574 00:47:35,001 --> 00:47:37,251 - Ya, vale. - Me encantan los sándwiches. 575 00:47:37,334 --> 00:47:39,334 ¿Cómo decís "sándwiches" en alemán? 576 00:47:39,418 --> 00:47:41,084 - Sandwiches. - Sandwiches. 577 00:47:41,168 --> 00:47:42,834 - ¿Y ensalada? - Salat. 578 00:47:42,918 --> 00:47:44,376 Salat. 579 00:47:45,751 --> 00:47:46,668 Lo consiguió. 580 00:47:52,918 --> 00:47:53,876 Lo consiguió. 581 00:47:58,793 --> 00:47:59,876 Es verdad. 582 00:48:06,251 --> 00:48:09,876 Mañana es un día importante. La proteína absorbe el alcohol. 583 00:48:10,626 --> 00:48:13,876 Necesitas un plato de carne por cada cinco cervezas. 584 00:48:13,959 --> 00:48:17,168 Te vas a levantar como nuevo. 585 00:48:17,793 --> 00:48:19,168 Me lo enseñó mi abuela. 586 00:48:19,251 --> 00:48:20,793 Está demostrado. 587 00:48:23,668 --> 00:48:24,709 ¿Qué me ha dicho? 588 00:48:25,584 --> 00:48:27,126 Ni idea. Nunca lo entiendo. 589 00:48:29,918 --> 00:48:31,126 ¿Te lo pasas bien? 590 00:48:31,209 --> 00:48:33,543 Sí, un montón. 591 00:48:33,626 --> 00:48:37,084 Llevaba mucho tiempo sin irme de fiesta. 592 00:48:38,376 --> 00:48:39,459 No es cosa mía. 593 00:48:45,168 --> 00:48:47,376 La música mola un montón. 594 00:48:47,459 --> 00:48:48,751 ¿De quién es? 595 00:48:48,834 --> 00:48:51,501 La menda. Solo pincho música que sea mía. 596 00:48:53,668 --> 00:48:54,584 Cómo mola. 597 00:48:56,126 --> 00:48:57,918 ¿Nos enrollamos? 598 00:48:59,459 --> 00:49:00,376 ¿Perdón? 599 00:49:01,376 --> 00:49:02,251 ¿Que si nos…? 600 00:49:04,834 --> 00:49:05,834 Ay, madre. 601 00:49:15,834 --> 00:49:16,876 Suerte. 602 00:49:23,126 --> 00:49:24,043 Una cosa. 603 00:49:25,084 --> 00:49:29,709 Llevo tiempo trabajando con Gwen y me cae genial. 604 00:49:30,709 --> 00:49:33,501 Pero ¿cuánto te ha contado sobre quién es de verdad? 605 00:49:34,209 --> 00:49:35,043 No mucho. 606 00:49:37,626 --> 00:49:40,959 Tampoco quiero ir contando su drama vital, 607 00:49:41,043 --> 00:49:42,918 pero lo ha pasado mal. 608 00:49:43,001 --> 00:49:44,376 Sus padres eran muy ricos. 609 00:49:44,459 --> 00:49:46,209 Pero se marchó de casa a los 17 610 00:49:46,293 --> 00:49:48,501 para unirse a una banda de niños pijos. 611 00:49:49,334 --> 00:49:50,751 Entre los que estaba Brad. 612 00:49:52,918 --> 00:49:54,751 Vale, ya entiendo. 613 00:49:56,043 --> 00:49:57,251 Sí. 614 00:49:57,959 --> 00:49:58,959 Muy bien. 615 00:50:30,376 --> 00:50:31,293 ¿Sí? 616 00:50:33,168 --> 00:50:34,001 Hola. 617 00:50:36,626 --> 00:50:37,459 Hola. 618 00:50:37,543 --> 00:50:40,584 ¿Estás bien? Te he traído agua. 619 00:50:42,209 --> 00:50:45,459 Sí. Estoy repasando los planes de mañana. 620 00:50:53,043 --> 00:50:54,084 ¿Te has divertido? 621 00:50:55,293 --> 00:50:57,293 Sí, un montón. 622 00:50:58,334 --> 00:51:02,584 Creo que Rolph y yo estamos haciéndonos buenos colegas. 623 00:51:03,751 --> 00:51:08,251 La verdad es que sigo con el corazón a mil por hora, por lo de… 624 00:51:08,334 --> 00:51:09,543 Ya sabes. 625 00:51:10,251 --> 00:51:12,918 Hoy ha sido un pedazo de día. 626 00:51:18,459 --> 00:51:19,293 ¿Estás bien? 627 00:51:23,584 --> 00:51:25,168 Sí, estoy bien. 628 00:51:26,084 --> 00:51:29,001 He tenido una peleílla con Alexis. 629 00:51:30,334 --> 00:51:31,418 ¿Quién es Alexis? 630 00:51:32,626 --> 00:51:36,001 Vale, para ti se llama Brad. 631 00:51:37,501 --> 00:51:38,543 Un momento. 632 00:51:39,209 --> 00:51:42,126 ¿Que no se llama Brad Cage de verdad? 633 00:51:43,459 --> 00:51:44,834 Brad Cage no existe. 634 00:51:45,793 --> 00:51:46,876 ¿Por qué se lo cambió? 635 00:51:47,668 --> 00:51:51,668 No lo sé. De niño veía muchas pelis de acción estadounidenses. 636 00:51:51,751 --> 00:51:53,418 Los héroes eran sus ídolos. 637 00:51:54,834 --> 00:51:58,584 Quería tener un nombre que sonase a malote norteamericano. 638 00:51:58,668 --> 00:52:05,626 Cito: "Como si Brad Pitt y Nicolas Cage tuviesen un hijo aún más cañón". 639 00:52:06,834 --> 00:52:08,126 Y es… 640 00:52:08,209 --> 00:52:09,751 Es como se ve a sí mismo. 641 00:52:10,626 --> 00:52:14,168 Es una pena que no le guste el nombre que le pusieron. 642 00:52:14,251 --> 00:52:17,751 Ya, pero no todos podemos llamarnos Sebastian Schlencht-Wöhnert. 643 00:52:18,584 --> 00:52:19,668 ¿Qué tiene de malo? 644 00:52:20,293 --> 00:52:22,793 - Nada. - ¿Qué tiene de malo mi nombre? 645 00:52:22,876 --> 00:52:26,084 A ver, es que… Cuesta un poco pronunciarlo. 646 00:52:27,293 --> 00:52:31,293 ¿Nunca has pensado en un nombre más sencillo? 647 00:52:35,584 --> 00:52:36,584 ¿Qué? 648 00:52:39,209 --> 00:52:41,001 ¿Te cuento un secreto? 649 00:52:42,084 --> 00:52:43,501 - Venga. - A ver. 650 00:52:50,709 --> 00:52:51,626 Vale. 651 00:52:52,459 --> 00:52:54,459 Cuando era pequeño… 652 00:52:54,543 --> 00:52:56,334 Dios, qué gilipollez. 653 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Mira, nunca he encajado en este mundo. 654 00:53:01,793 --> 00:53:04,959 Mientras los demás hacían lo típico… 655 00:53:05,043 --> 00:53:06,084 ¡Silencio! 656 00:53:07,418 --> 00:53:10,834 …yo me metía en mi mundo y practicaba. 657 00:53:16,126 --> 00:53:17,793 ¡Toma! ¡Lo he conseguido! 658 00:53:17,876 --> 00:53:19,293 ¡Soy un genio! 659 00:53:19,376 --> 00:53:23,293 Para documentar mi pasión, dibujaba mi propio cómic. 660 00:53:23,876 --> 00:53:27,876 Iba de un explorador ladrón de cajas fuertes 661 00:53:29,418 --> 00:53:31,293 llamado Ludwig Dieter. 662 00:53:32,709 --> 00:53:34,959 Ludwig Dieter. Sí. 663 00:53:35,584 --> 00:53:39,043 Me parecía el nombre más chulo del mundo. 664 00:53:39,626 --> 00:53:44,376 Ahora me doy cuenta de que es tan estúpido como el mío. 665 00:53:44,459 --> 00:53:47,918 Ya, pero… Ludwig Dieter. 666 00:53:49,334 --> 00:53:51,209 Es más fácil de pronunciar. 667 00:53:59,293 --> 00:54:01,626 - ¿Puedo preguntarte una cosa? - Claro. 668 00:54:05,418 --> 00:54:06,834 ¿Por qué haces todo esto? 669 00:54:14,918 --> 00:54:19,418 Bueno, podría decirse que de casta le viene al galgo. 670 00:54:20,709 --> 00:54:23,709 Mi padre era un capullo millonario 671 00:54:24,418 --> 00:54:27,709 que se enriqueció aún más al estallar la burbuja inmobiliaria. 672 00:54:28,376 --> 00:54:31,959 Robó a gente que no tenía casi nada. 673 00:54:33,501 --> 00:54:34,543 Fíjate, 674 00:54:35,043 --> 00:54:38,793 Sebastian hablando con la chica más interesante del mundo. 675 00:54:39,876 --> 00:54:41,168 No te lo crees ni tú. 676 00:54:41,751 --> 00:54:44,834 Fue la mejor noche de mi vida. 677 00:54:46,126 --> 00:54:50,084 Esa noche me contó muchas cosas. Muchísimas. 678 00:54:50,876 --> 00:54:52,251 Algunas felices 679 00:54:52,334 --> 00:54:54,543 y otras no tanto. 680 00:54:56,168 --> 00:54:59,209 Que nunca se entendió con sus padres. 681 00:54:59,293 --> 00:55:01,293 Soñaba con una vida más interesante 682 00:55:01,376 --> 00:55:03,251 que la que habían escogido. 683 00:55:05,334 --> 00:55:07,418 Que robar la hacía sentirse viva. 684 00:55:08,418 --> 00:55:10,584 Que conoció a Alexis a los 19 años 685 00:55:10,668 --> 00:55:14,168 y creyó ver bondad en él y en el resto del equipo. 686 00:55:14,251 --> 00:55:15,751 Un espíritu bondadivoso. 687 00:55:16,918 --> 00:55:19,626 ¿"Bondadivoso" existe? 688 00:55:19,709 --> 00:55:21,709 He hecho muchas gilipolleces. 689 00:55:23,709 --> 00:55:29,459 Y siempre he pensado que si pudiera hacer algo grande en mi vida, 690 00:55:29,543 --> 00:55:32,084 algo que la gente recordase, 691 00:55:32,834 --> 00:55:35,376 daría igual todo lo que hubiese hecho 692 00:55:36,501 --> 00:55:37,584 antes o después. 693 00:55:39,126 --> 00:55:40,584 El anillo del nibelungo. 694 00:55:41,709 --> 00:55:42,918 El anillo del nibelungo. 695 00:55:44,334 --> 00:55:46,376 Qué cabroncete. 696 00:55:47,709 --> 00:55:50,334 ¿Va a pasarse la noche hablando con mi novia? 697 00:55:50,418 --> 00:55:53,251 ¿No le basta con mi compañía? 698 00:55:54,001 --> 00:55:55,501 Si soy una puta joya. 699 00:55:56,209 --> 00:55:59,001 A lo mejor por fin hace un amigo de verdad. 700 00:55:59,084 --> 00:56:01,001 Sebastian es muy majo. 701 00:56:02,001 --> 00:56:06,501 Sé que somos un grupo raro, pero llevamos mucho tiempo juntos. 702 00:56:07,209 --> 00:56:08,584 Somos una familia. 703 00:56:09,709 --> 00:56:14,001 Pero te mentiría si dijese que no se me ha pasado por la cabeza 704 00:56:14,084 --> 00:56:15,543 hacer algo por mi cuenta. 705 00:56:17,418 --> 00:56:19,334 ¿Adónde irías? 706 00:56:27,626 --> 00:56:30,209 A Estados Unidos. A Nevada en concreto. 707 00:56:30,293 --> 00:56:33,584 ¿Donde los zombis? ¿Estás loca? ¿Por qué? 708 00:56:36,459 --> 00:56:38,251 Se rumorea que está allí. 709 00:56:40,376 --> 00:56:41,543 Götterdämmerung. 710 00:56:46,251 --> 00:56:47,293 ¿Te imaginas 711 00:56:48,168 --> 00:56:50,084 ir allí y abrir la caja fuerte? 712 00:56:55,626 --> 00:56:59,459 PRAGA 713 00:57:01,084 --> 00:57:03,293 Señoras y señores, a la izquierda 714 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 tenemos el banco que vamos a desvalijar. 715 00:57:05,834 --> 00:57:08,376 ¡Le leche! Es más grande que el anterior. 716 00:57:09,543 --> 00:57:10,876 No iba a ser más pequeño. 717 00:57:11,876 --> 00:57:13,168 ¿Qué te esperabas? 718 00:57:19,668 --> 00:57:21,334 - ¿Nada? - No, nada. 719 00:57:22,834 --> 00:57:24,834 Estad atentos. Tiene que ser hoy. 720 00:57:24,918 --> 00:57:28,209 O se quedarán sin tiempo para robar la tercera caja. 721 00:57:28,293 --> 00:57:31,293 A no ser que estén robando la tercera caja ahora. 722 00:57:31,376 --> 00:57:33,251 No. Lo van a hacer en orden. 723 00:57:34,043 --> 00:57:35,376 Lo siento. Estoy seguro. 724 00:57:35,918 --> 00:57:37,876 - Si tú lo dices… - Sí, lo digo. 725 00:57:44,668 --> 00:57:46,501 "Coordinador de sucursal". 726 00:57:46,584 --> 00:57:47,959 Enhorabuena. 727 00:57:48,043 --> 00:57:50,793 Un buen puesto, secretaria. 728 00:57:51,501 --> 00:57:54,501 - ¿Por qué soy secretaria? - Las quejas, a ella. Andando. 729 00:57:54,584 --> 00:57:57,126 - Perdón, Gwen. - ¿Cómo va, Korina? 730 00:57:57,209 --> 00:57:59,043 Como preveíamos. 731 00:57:59,126 --> 00:58:00,751 Perdona, una pregunta. 732 00:58:00,834 --> 00:58:03,751 - No se te ve muy entusiasmada. - Oye. 733 00:58:05,584 --> 00:58:07,543 Ya no es una cooperativa: es un banco. 734 00:58:08,334 --> 00:58:09,334 De los de verdad. 735 00:58:10,793 --> 00:58:12,043 ¿Un banco de verdad? 736 00:58:12,126 --> 00:58:15,001 Tienen un millón de protocolos de seguridad 737 00:58:15,084 --> 00:58:17,084 para detectar esto que queremos hacer. 738 00:58:17,168 --> 00:58:20,293 - ¿Un millón literal? - Sí, un millón literal. 739 00:58:20,376 --> 00:58:23,584 Llevo meses haciendo reconocimientos de sus sistemas. 740 00:58:24,543 --> 00:58:26,918 ¿Qué significa hacer reconocimientos? 741 00:58:27,001 --> 00:58:29,834 Eso mismo. Hacer putos reconocimientos. 742 00:58:29,918 --> 00:58:32,376 Déjame en paz, don No Quiero Rollo. 743 00:58:33,418 --> 00:58:35,251 Vale. Entendido. Reconocimientos. 744 00:58:35,334 --> 00:58:38,043 Solo puedo estar 16 segundos seguidos en su sistema 745 00:58:38,126 --> 00:58:39,168 sin que me detecten. 746 00:58:39,251 --> 00:58:41,876 Luego tengo que salir y volver a empezar. 747 00:58:41,959 --> 00:58:44,626 Y así hasta que accedáis a la caja. 748 00:58:45,251 --> 00:58:47,834 No es por ser Pepito el Pejiguero… 749 00:58:47,918 --> 00:58:49,334 Esa expresión no existe. 750 00:58:49,418 --> 00:58:52,376 Es más peligroso que París. ¿Va a salir bien? 751 00:58:53,043 --> 00:58:54,918 En teoría sí. 752 00:58:55,751 --> 00:58:57,918 - ¿En teoría? - Sí, en teoría. 753 00:58:58,001 --> 00:59:01,751 De forma especulativa carente de comprobación en la práctica. 754 00:59:02,876 --> 00:59:07,876 Tienes un 5 % de posibilidades de sobrevivir, siendo realistas. Suerte. 755 00:59:07,959 --> 00:59:09,209 Eso no ayuda. 756 00:59:09,959 --> 00:59:11,626 Va a salir bien. Estamos listos. 757 00:59:12,209 --> 00:59:14,168 - ¿Listo, colega? - Listo, hermano. 758 00:59:15,626 --> 00:59:17,501 Oye. Dime algo. 759 00:59:18,251 --> 00:59:19,834 ¿Qué te pasa? ¿Cómo lo ves? 760 00:59:21,168 --> 00:59:23,126 ¿Lo de colarnos en el banco? 761 00:59:23,834 --> 00:59:25,001 Me aterra. 762 00:59:26,584 --> 00:59:28,251 Lo de abrir la caja fuerte… 763 00:59:28,334 --> 00:59:30,959 "Genial. He abierto una Wagner". 764 00:59:32,876 --> 00:59:34,293 Ya no hay quien me pare. 765 01:00:03,376 --> 01:00:05,209 ESTOY DENTRO. 766 01:00:08,126 --> 01:00:08,959 ACCESO CONCEDIDO 767 01:00:09,043 --> 01:00:10,209 Estoy dentro. 768 01:00:19,126 --> 01:00:20,626 - Dos segundos. - Y fuera. 769 01:00:22,543 --> 01:00:23,543 ¿Ha entrado? 770 01:00:24,126 --> 01:00:25,709 La hostia. Ha funcionado. 771 01:00:25,793 --> 01:00:28,251 - ¿Qué te pensabas? - Eres un puto genio. 772 01:00:29,459 --> 01:00:30,543 Lo sé. 773 01:00:33,168 --> 01:00:37,043 Sebastian, delante tienes dos puertas. Ve a la izquierda. 774 01:00:38,126 --> 01:00:41,126 Voy a guiarte para que no te pillen, ¿vale? 775 01:00:41,209 --> 01:00:42,584 Por si te están vigilando. 776 01:00:44,459 --> 01:00:47,043 Ve al ascensor del fondo. 777 01:00:50,084 --> 01:00:50,918 ¡Mierda! 778 01:00:51,001 --> 01:00:53,584 - ¿Mierda? - El ascensor de Gwen está ocupado. 779 01:00:53,668 --> 01:00:55,084 Me piro. Adiós. 780 01:00:55,168 --> 01:00:57,418 Espera, Korina. ¿Qué ascensor? 781 01:01:01,543 --> 01:01:03,709 Gwen, sube a la cuarta planta. 782 01:01:04,293 --> 01:01:06,251 Cruza y te envío el otro ascensor. 783 01:01:12,709 --> 01:01:13,959 Primera a la izquierda. 784 01:01:20,418 --> 01:01:21,418 Hola. 785 01:01:22,001 --> 01:01:25,209 Pavel, no te lo vuelvo a decir: aquí no se puede beber. 786 01:01:29,543 --> 01:01:32,043 - ¿Has visto eso? - ¿Dónde se ha metido? 787 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 Ha desaparecido. 788 01:01:41,668 --> 01:01:42,584 ¿Ves algo? 789 01:01:43,251 --> 01:01:44,459 Negativo. 790 01:01:44,543 --> 01:01:47,793 Sebastian, tienes el ascensor detrás de la puerta de delante. 791 01:01:47,876 --> 01:01:50,876 Finge que la estás abriendo mientras lo hago yo. 792 01:01:50,959 --> 01:01:52,293 Solo hay que fingir. 793 01:01:54,334 --> 01:01:57,043 Finge que la abres. 794 01:02:02,751 --> 01:02:04,293 - Gracias. - Adiós. 795 01:02:09,793 --> 01:02:10,793 Venga, vamos. 796 01:02:23,918 --> 01:02:25,084 ¿Todo bien? 797 01:02:26,459 --> 01:02:29,334 Una cosa. No me hablaste de lo de Brad y tú. 798 01:02:29,418 --> 01:02:30,709 ¿Qué? 799 01:02:30,793 --> 01:02:33,459 Que estáis juntos, románticamente hablando. 800 01:02:34,001 --> 01:02:35,918 Y lo entiendo. 801 01:02:36,001 --> 01:02:38,334 - Es muy guapo. - ¿Crees que es momento…? 802 01:02:38,418 --> 01:02:41,459 Nunca te dije si tenía novio o no 803 01:02:41,543 --> 01:02:43,793 y, sinceramente, ¿qué más te da? 804 01:02:44,709 --> 01:02:46,751 Pero ¿por qué me lo ocultaste? 805 01:02:47,626 --> 01:02:49,168 - A ver. - Estaba… 806 01:02:50,418 --> 01:02:51,251 Aguanta esto. 807 01:02:51,334 --> 01:02:53,126 Identificación. 808 01:02:56,251 --> 01:02:57,334 Mierda. 809 01:03:19,543 --> 01:03:20,959 ¡Gwen! 810 01:03:54,376 --> 01:03:56,584 - ¿Qué coño has hecho? - ¿Qué? 811 01:03:57,918 --> 01:03:59,376 Has reventado a dos tíos. 812 01:04:00,126 --> 01:04:02,376 No me dijiste que estaba en el plan. 813 01:04:03,209 --> 01:04:04,626 No estaba. He improvisado. 814 01:04:07,251 --> 01:04:08,626 Hay que estar preparado. 815 01:04:10,418 --> 01:04:11,334 Estar preparado. 816 01:04:25,501 --> 01:04:29,459 ¿Sabías que Richard Wagner tardó 31 años en componer El anillo? 817 01:04:30,043 --> 01:04:32,959 Mucho más de lo que tardó Hans en hacer las cajas. 818 01:04:34,334 --> 01:04:36,418 Eso sí que lo sabía. 819 01:04:38,001 --> 01:04:41,834 La obra de Wagner tocaba temas muy importantes para él, 820 01:04:42,876 --> 01:04:45,793 pero todos relacionados con el amor. 821 01:04:47,918 --> 01:04:51,293 Por ejemplo, la historia de la caja que nos ha traído aquí hoy. 822 01:04:52,043 --> 01:04:53,418 La valquiria. 823 01:04:54,501 --> 01:04:58,751 El primer acto se desarrolla en la Tierra, 824 01:04:58,834 --> 01:05:01,334 cuando los hijos de Odín o Wotan, 825 01:05:01,418 --> 01:05:04,834 los hermanos Segismundo y Siglinda se encuentran 826 01:05:05,626 --> 01:05:06,834 y se enamoran. 827 01:05:07,793 --> 01:05:08,918 Qué asco. 828 01:05:09,001 --> 01:05:09,959 No, tranquila. 829 01:05:10,501 --> 01:05:13,459 Aún no sabían que eran hermanos. 830 01:05:14,251 --> 01:05:18,334 El segundo acto transcurre muy lejos de la Tierra, 831 01:05:18,418 --> 01:05:21,626 en un reino que representa el Valhalla. 832 01:05:23,043 --> 01:05:25,293 Es el plan de los dioses. 833 01:05:25,376 --> 01:05:28,668 Wotan envía a su hija Brunilda a matar a Segismundo. 834 01:05:28,751 --> 01:05:30,834 Pero al descubrir cuánto se quieren, 835 01:05:31,418 --> 01:05:33,543 no lo mata, sino que los ayuda. 836 01:05:35,084 --> 01:05:39,293 Lo que enfada a Odín, que le impone el peor de los castigos: 837 01:05:39,793 --> 01:05:42,459 arrebata a Brunilda su inmortalidad 838 01:05:43,084 --> 01:05:44,876 y la expulsa del Valhalla. 839 01:05:47,001 --> 01:05:50,043 Hay que resolver las cerraduras en el orden de la historia 840 01:05:50,126 --> 01:05:51,834 y el ciclo vuelve a empezar. 841 01:05:52,626 --> 01:05:56,334 El tema de las historias es un modelo aún vigente, 842 01:05:57,959 --> 01:06:02,251 como el engaño y la traición en el amor. 843 01:06:07,668 --> 01:06:08,709 Estupendo. Sí. 844 01:06:08,793 --> 01:06:11,084 Vamos a empezar, si te parece. 845 01:06:11,959 --> 01:06:12,793 Sí. 846 01:06:14,501 --> 01:06:15,668 Venga ya. 847 01:06:18,543 --> 01:06:21,001 ¿Por qué…? Vale. 848 01:06:23,334 --> 01:06:24,168 ¿Ves algo? 849 01:06:24,668 --> 01:06:25,584 Negativo. 850 01:06:29,459 --> 01:06:32,418 - Algo no va bien. - Sí, estoy de acuerdo. 851 01:06:32,501 --> 01:06:36,251 No pienso perder la oportunidad. Si están dentro… 852 01:06:37,876 --> 01:06:40,126 Los vamos a atrapar. 853 01:06:40,209 --> 01:06:41,334 Vamos. 854 01:06:41,418 --> 01:06:42,334 Vamos a entrar. 855 01:06:50,168 --> 01:06:52,209 Lo tengo. Cámara 52. 856 01:06:54,918 --> 01:06:55,876 No me jodas. 857 01:06:56,501 --> 01:06:58,334 Se han colado en el sistema. 858 01:07:01,168 --> 01:07:03,126 - Mierda. - ¿Qué pasa? 859 01:07:03,209 --> 01:07:04,376 Han activado la alarma. 860 01:07:04,459 --> 01:07:06,834 Bloquea los ascensores mientras investigan. 861 01:07:06,918 --> 01:07:08,584 ¿Entonces? ¿Nos han pillado? 862 01:07:08,668 --> 01:07:10,543 Nos van a pillar, sí. 863 01:07:10,626 --> 01:07:11,584 Mierda. 864 01:07:11,668 --> 01:07:13,459 Vale, hora del plan B. 865 01:07:14,334 --> 01:07:16,876 - ¿El plan B, ahora? - Sí, el plan B, Rolph. 866 01:07:16,959 --> 01:07:18,001 Venga ya. 867 01:07:18,626 --> 01:07:19,584 Señor Delacroix, 868 01:07:20,251 --> 01:07:22,584 tengo algo que contarle. 869 01:07:22,668 --> 01:07:23,626 Abra la puerta. 870 01:07:28,668 --> 01:07:29,584 ¿Listo? 871 01:07:30,376 --> 01:07:32,209 - Sí. - Vamos. 872 01:07:44,501 --> 01:07:45,751 No me jodas. 873 01:07:51,793 --> 01:07:52,876 No es de Wagner. 874 01:07:53,918 --> 01:07:55,376 Nos hemos equivocado de banco. 875 01:08:24,293 --> 01:08:26,459 Habéis cambiado la caja. 876 01:08:29,001 --> 01:08:29,834 Sí. 877 01:08:29,918 --> 01:08:31,084 No me jodas. 878 01:08:31,168 --> 01:08:32,376 Escuche. 879 01:08:33,168 --> 01:08:34,501 Es imposible abrirla 880 01:08:34,584 --> 01:08:36,501 y decidieron que estaría mejor 881 01:08:36,584 --> 01:08:39,709 en una ubicación con mayor prestigio. 882 01:08:39,793 --> 01:08:42,209 ¿Cuál? ¿Dónde está? 883 01:08:44,334 --> 01:08:46,459 ¡Todo el mundo al suelo! 884 01:08:47,834 --> 01:08:49,668 Tú, pásame esa bolsa. 885 01:08:49,751 --> 01:08:51,501 Moveos. 886 01:08:54,001 --> 01:08:55,334 Muchas gracias. 887 01:08:55,418 --> 01:08:56,459 ¿Qué ha pasado? 888 01:08:57,168 --> 01:08:58,251 No te preocupes. 889 01:08:58,334 --> 01:09:01,126 Es una pequeña distracción para ganar tiempo. 890 01:09:01,209 --> 01:09:02,209 Seguro. 891 01:09:03,084 --> 01:09:04,626 Pero hay que darse prisa. 892 01:09:05,376 --> 01:09:06,376 Vale. 893 01:09:11,209 --> 01:09:12,334 Está bien. 894 01:09:14,084 --> 01:09:15,626 Vas a ver qué fácil. 895 01:09:43,334 --> 01:09:44,543 ¿Qué? ¿Qué pasa? 896 01:09:45,043 --> 01:09:46,876 - Es que… - ¿Qué? 897 01:09:47,668 --> 01:09:49,751 Ha detectado mi presencia. 898 01:09:54,834 --> 01:09:56,834 Muy bien. ¿Qué tenemos aquí? 899 01:09:59,418 --> 01:10:02,418 Dime. ¿Qué quieres que haga? 900 01:10:14,459 --> 01:10:15,709 Nada de que preocuparse. 901 01:10:17,043 --> 01:10:18,709 ¿Qué quieres decir? 902 01:10:19,501 --> 01:10:22,584 Que si la vuelvo a cagar, se cerrará para siempre. 903 01:10:22,668 --> 01:10:23,543 Nada más. 904 01:10:24,126 --> 01:10:26,084 Pues suena bastante preocupante, 905 01:10:26,168 --> 01:10:27,459 don Calentamientos. 906 01:10:27,543 --> 01:10:30,626 - Dijiste que era fácil. - Ya sé lo que dije. 907 01:10:30,709 --> 01:10:33,459 Pero es algo más complicado de lo que esperaba. 908 01:10:33,543 --> 01:10:36,126 No sé por qué te agobias tanto. 909 01:10:36,209 --> 01:10:37,084 No me agobio. 910 01:10:37,168 --> 01:10:39,084 - Habla por ti. - Sí te agobias. 911 01:10:39,168 --> 01:10:40,751 Mira, ocúpate de lo tuyo. 912 01:10:40,834 --> 01:10:42,334 ¡Alto! 913 01:10:42,418 --> 01:10:43,959 Fuera del coche. 914 01:10:44,043 --> 01:10:45,168 ¡Venga, vamos! 915 01:10:45,668 --> 01:10:46,626 Vamos. 916 01:10:49,876 --> 01:10:50,959 ¿Qué? ¡Mierda! 917 01:10:51,043 --> 01:10:52,418 ¿Qué coño haces? 918 01:10:52,959 --> 01:10:54,834 Venga. ¿Cómo va por aquí? 919 01:10:55,418 --> 01:10:58,376 Todos al centro de la sala. 920 01:10:58,459 --> 01:10:59,751 Venga. 921 01:10:59,834 --> 01:11:01,376 ¡Vamos! 922 01:11:04,209 --> 01:11:05,084 ¡La hostia! 923 01:11:33,251 --> 01:11:34,126 Vamos. 924 01:11:59,584 --> 01:12:01,334 Venga, vamos. 925 01:12:02,001 --> 01:12:04,751 ¡Vamos! 926 01:12:09,459 --> 01:12:10,584 Hostia puta. 927 01:12:13,668 --> 01:12:14,751 Mierda. 928 01:12:14,834 --> 01:12:16,251 Han activado la alarma. 929 01:12:18,293 --> 01:12:19,251 ¿Hola? 930 01:12:19,751 --> 01:12:21,543 Llena la bolsa. Vamos. 931 01:12:21,626 --> 01:12:23,959 Date más prisa. 932 01:12:47,793 --> 01:12:48,668 Mierda. 933 01:13:01,334 --> 01:13:02,543 ¿Qué? 934 01:13:02,626 --> 01:13:03,626 ¿Qué pasa? 935 01:13:10,584 --> 01:13:12,668 ¿Eso es bueno o malo? 936 01:13:50,501 --> 01:13:51,793 ¡La leche! 937 01:13:52,751 --> 01:13:53,834 ¡Lo has conseguido! 938 01:13:53,918 --> 01:13:55,251 - ¡Lo he conseguido! - ¡Sí! 939 01:13:57,043 --> 01:13:59,376 ¡Eres un bicho raro muy raro y maravilloso! 940 01:14:01,626 --> 01:14:03,001 Dos veces "raro". Vale. 941 01:14:16,126 --> 01:14:17,584 ¿Cómo va, chicos? 942 01:14:19,209 --> 01:14:20,668 Lo tenemos. Salimos. 943 01:14:21,418 --> 01:14:22,751 Brad, sal. Lo tenemos. 944 01:14:22,834 --> 01:14:24,251 Muy bien. Cierra la bolsa. 945 01:14:25,168 --> 01:14:26,209 ¡Ciérrala! 946 01:14:27,293 --> 01:14:28,918 Rolph, nos vamos. 947 01:14:38,376 --> 01:14:39,418 ¡Quieto! 948 01:14:39,959 --> 01:14:40,918 Manos arriba. 949 01:14:42,126 --> 01:14:43,168 Despacio. 950 01:14:49,918 --> 01:14:52,084 ¿Dónde estás? 951 01:15:46,418 --> 01:15:47,418 ¡Vamos! 952 01:15:51,418 --> 01:15:52,293 ¿Qué ha pasado? 953 01:15:52,376 --> 01:15:53,918 - ¿Estás bien? - Sí. 954 01:15:54,001 --> 01:15:55,334 Le han disparado. 955 01:15:56,543 --> 01:15:58,293 - Por aquí. - Despacio, Rolph. 956 01:15:58,376 --> 01:15:59,376 Viene Gwen. 957 01:16:04,001 --> 01:16:05,793 ¡Vamos! ¡Corred! 958 01:16:07,793 --> 01:16:09,209 - ¡Vamos! - Venga. 959 01:16:09,293 --> 01:16:10,251 ¡Deprisa! 960 01:16:11,834 --> 01:16:13,834 - Vamos, deprisa. - Las bolsas. 961 01:16:15,959 --> 01:16:16,959 Gwen, dame la mano. 962 01:16:17,043 --> 01:16:18,126 ¡Vamos! 963 01:16:18,209 --> 01:16:20,376 ¡Dame la puta mano! 964 01:16:50,584 --> 01:16:52,584 Rolph, date prisa. Corre. 965 01:16:59,209 --> 01:17:00,543 Menudo gilipollas. 966 01:17:30,626 --> 01:17:31,918 ¿Qué haces? 967 01:17:32,668 --> 01:17:33,709 ¡Alto! 968 01:17:34,418 --> 01:17:35,293 ¡Policía! 969 01:17:42,418 --> 01:17:43,293 Perdón. 970 01:17:44,334 --> 01:17:46,293 - Lo siento. - ¡Esa bici es mía! 971 01:17:46,376 --> 01:17:49,126 - Lo siento. - ¡Que te den por culo, hijo de puta! 972 01:17:53,168 --> 01:17:54,001 Mierda. 973 01:18:14,709 --> 01:18:15,751 Va al casco antiguo. 974 01:18:19,376 --> 01:18:20,418 ¡Paso! 975 01:18:21,251 --> 01:18:22,126 Lo siento. 976 01:18:31,668 --> 01:18:32,584 ¡Cuidado! 977 01:18:40,584 --> 01:18:41,543 Lo hemos perdido. 978 01:18:41,626 --> 01:18:42,668 ¡Apartaos! 979 01:18:42,751 --> 01:18:43,876 ¡Paso! 980 01:18:46,251 --> 01:18:47,168 Perdón. 981 01:18:53,168 --> 01:18:54,501 ¡Ay, madre! 982 01:19:01,418 --> 01:19:03,126 ¡Alto! 983 01:19:07,043 --> 01:19:07,959 ¡Alto! 984 01:19:10,959 --> 01:19:12,334 Lo siento mucho. 985 01:19:14,501 --> 01:19:15,418 ¡Alto! 986 01:19:19,543 --> 01:19:22,126 ¡Paso! 987 01:19:33,251 --> 01:19:34,418 Mierda. 988 01:19:35,459 --> 01:19:36,793 - Señor. - ¿Qué? Sí. Joder. 989 01:19:37,668 --> 01:19:39,876 Interpol. ¿Algún herido? 990 01:19:39,959 --> 01:19:42,543 No. Han usado dardos tranquilizantes. 991 01:19:42,626 --> 01:19:44,751 Han borrado las cámaras al salir. 992 01:19:45,543 --> 01:19:49,334 Mola un montón. Es como una peli de espías. 993 01:19:49,418 --> 01:19:52,459 "Como una peli de espías. Cómo mola". 994 01:19:52,543 --> 01:19:53,751 ¡Cállate! 995 01:19:54,584 --> 01:19:55,834 Cierra la puta boca. 996 01:19:58,126 --> 01:19:59,334 Necesito pensar. 997 01:20:04,043 --> 01:20:05,501 ¡Mierda! 998 01:21:03,584 --> 01:21:05,168 ¡Flipa! ¿Cómo lo he hecho? 999 01:21:45,168 --> 01:21:47,209 - ¿Korina? - Nada. 1000 01:21:47,293 --> 01:21:49,543 Si lo han pillado, no lo han anunciado. 1001 01:21:51,709 --> 01:21:54,293 Pues muy bien. Hay que deshacerse de la furgo. 1002 01:21:54,376 --> 01:21:57,168 La cambiamos por algo menos llamativo y nos largamos. 1003 01:21:57,251 --> 01:21:58,084 ¿Vale? 1004 01:21:59,209 --> 01:22:00,043 ¿Sí? 1005 01:22:03,209 --> 01:22:04,043 Gwen. 1006 01:22:04,584 --> 01:22:05,584 ¿Gwen? 1007 01:22:06,168 --> 01:22:07,709 ¿Qué coño te pasa? 1008 01:22:09,376 --> 01:22:12,251 ¿Estás triste por el enclenque de las cajas fuertes? 1009 01:22:12,334 --> 01:22:14,293 No finjas que no conocías el plan. 1010 01:22:14,376 --> 01:22:16,084 Ese no era el plan. 1011 01:22:16,668 --> 01:22:18,834 El plan era acabar la misión y dejarlo, 1012 01:22:18,918 --> 01:22:22,459 no dejarlo tirado en la calle como cabeza de turco. 1013 01:22:23,293 --> 01:22:25,501 Para que conste, a mí me caía bien. 1014 01:22:25,584 --> 01:22:26,668 Pero son negocios y… 1015 01:22:26,751 --> 01:22:29,751 Cierra la puta boca, Rolph, y conduce. 1016 01:22:33,668 --> 01:22:36,668 Tarde o temprano íbamos a decirle adiós. 1017 01:22:36,751 --> 01:22:39,126 Casi nos pillan. Alguno tenía que caer. 1018 01:22:39,209 --> 01:22:40,376 Podría haberse salvado. 1019 01:22:40,459 --> 01:22:42,168 No es de los nuestros. 1020 01:22:42,251 --> 01:22:44,876 ¿Cómo vamos a abrir Sigfrido? 1021 01:22:44,959 --> 01:22:46,709 ¿A quién le importa Sigfrido? 1022 01:22:46,793 --> 01:22:49,459 Estamos a salvo. Eso es lo único que importa. 1023 01:22:50,168 --> 01:22:53,834 ¿Te das cuenta de lo ricos que somos ahora, joder? 1024 01:22:56,543 --> 01:22:58,584 Que te den por culo, Alexis. 1025 01:23:01,543 --> 01:23:02,918 ¿Cómo me has llamado? 1026 01:23:03,001 --> 01:23:04,251 Como has oído. 1027 01:23:07,668 --> 01:23:09,043 Korina. 1028 01:23:10,043 --> 01:23:11,001 ¿Quién es Alexis? 1029 01:23:12,626 --> 01:23:13,834 Para la furgoneta. 1030 01:23:14,709 --> 01:23:16,251 ¡He dicho que pares! Me bajo. 1031 01:23:16,334 --> 01:23:17,876 ¡No pares, Rolph! 1032 01:23:17,959 --> 01:23:20,084 No pares. No se va a bajar nadie. 1033 01:23:20,168 --> 01:23:21,001 Mierda. 1034 01:23:24,001 --> 01:23:24,834 Oye. 1035 01:23:34,209 --> 01:23:35,168 Te quiero. 1036 01:23:39,959 --> 01:23:41,376 Me importa una mierda. 1037 01:23:42,876 --> 01:23:43,834 Se acabó. 1038 01:23:44,751 --> 01:23:45,626 Se acabó. 1039 01:23:48,751 --> 01:23:51,418 ¿Se acabó? 1040 01:23:51,501 --> 01:23:53,084 - Adiós, Alexis. - ¿Qué? 1041 01:23:53,168 --> 01:23:54,251 Y una mierda. 1042 01:23:55,251 --> 01:23:57,043 - Rolph, ¡arranca! - ¡Suéltame! 1043 01:23:57,751 --> 01:23:59,584 Suéltame. 1044 01:23:59,668 --> 01:24:00,834 ¿Quieres marcharte? 1045 01:24:00,918 --> 01:24:02,584 Si quieres marcharte, vete. 1046 01:24:08,126 --> 01:24:09,209 ¡Está bien! 1047 01:24:14,959 --> 01:24:16,043 ¿Adónde vas? 1048 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 - Te estoy hablando. - Joder. 1049 01:24:21,043 --> 01:24:22,376 Me voy contigo. 1050 01:24:23,251 --> 01:24:24,084 ¿Por qué? 1051 01:24:26,251 --> 01:24:27,251 La verdad… 1052 01:24:29,584 --> 01:24:32,043 Me costó mucho planificar el tercer atraco 1053 01:24:32,126 --> 01:24:33,751 y Alexis es un capullo. 1054 01:24:34,418 --> 01:24:36,959 - Vamos a hacer historia. - Venga. 1055 01:24:38,126 --> 01:24:39,084 Que te vaya bien. 1056 01:24:40,084 --> 01:24:42,043 Y tú también. Arranca, Rolph. 1057 01:24:42,126 --> 01:24:43,543 ¿Y ahora qué hacemos? 1058 01:24:52,209 --> 01:24:55,209 Tendríamos que haber esperado a llegar a una ciudad. 1059 01:24:55,293 --> 01:24:56,418 La verdad es que sí. 1060 01:24:58,751 --> 01:24:59,834 Vámonos. 1061 01:24:59,918 --> 01:25:00,751 Venga. 1062 01:26:18,084 --> 01:26:19,084 ¿Decimos algo? 1063 01:26:20,834 --> 01:26:21,834 No. 1064 01:26:22,751 --> 01:26:24,959 Ha pasado mucho tiempo. Es raro. 1065 01:26:25,709 --> 01:26:28,543 ¿Nos marchamos y llamamos a la puerta? 1066 01:26:29,251 --> 01:26:32,876 O quizá cuando pase por delante, podemos gritar: "¡Sorpresa!". 1067 01:26:34,876 --> 01:26:38,251 Es una idea espantosa. 1068 01:26:38,334 --> 01:26:40,043 - ¡Sorpresa! - ¡Sorpresa! 1069 01:26:45,584 --> 01:26:47,959 ¡Mierda! 1070 01:26:48,043 --> 01:26:50,084 Me he achicharrado los pelos del pecho. 1071 01:26:50,668 --> 01:26:52,793 ¿Seguro que tenías pelo ahí? 1072 01:26:53,751 --> 01:26:56,001 Son pelos rubios. Por eso no se ven. 1073 01:26:56,084 --> 01:26:58,001 Pero tenía y eran perfectos. 1074 01:27:02,251 --> 01:27:04,251 ¿Qué coño hacéis aquí? 1075 01:27:07,501 --> 01:27:08,418 Mira… 1076 01:27:09,668 --> 01:27:10,543 Lo siento. 1077 01:27:12,834 --> 01:27:13,668 ¿Eso es todo? 1078 01:27:17,709 --> 01:27:20,709 Lo siento mucho, Sebastian. 1079 01:27:22,501 --> 01:27:25,209 A Brad y a Rolph no les importaba la aventura. 1080 01:27:25,293 --> 01:27:26,668 Pero a nosotras sí. 1081 01:27:28,293 --> 01:27:30,959 Ellos solo querían ganar dinero. 1082 01:27:31,043 --> 01:27:32,293 ¿Verdad, Gwen? 1083 01:27:32,376 --> 01:27:34,793 No me perdono haber colaborado. 1084 01:27:34,876 --> 01:27:36,543 Ni quiero que me perdones. 1085 01:27:38,501 --> 01:27:40,168 Pues gracias, 1086 01:27:41,626 --> 01:27:42,918 pero me la sopla. 1087 01:27:43,668 --> 01:27:45,501 Os perdone o no por casi enviarme 1088 01:27:45,584 --> 01:27:47,668 a la cárcel, os vais a marchar. 1089 01:27:47,751 --> 01:27:52,168 Y yo voy a volver a mi trabajo de mierda y se acabó. 1090 01:27:54,209 --> 01:27:55,376 Gracias por venir, 1091 01:27:56,293 --> 01:27:58,501 pero os pido que os vayáis. 1092 01:27:58,584 --> 01:28:00,668 - Sebastian, no. - Esto no ha acabado. 1093 01:28:01,293 --> 01:28:02,251 ¿Cómo que no? 1094 01:28:03,668 --> 01:28:06,418 A menos que hayas abierto Sigfrido sin decírnoslo, 1095 01:28:06,501 --> 01:28:07,584 no se ha acabado. 1096 01:28:07,668 --> 01:28:08,543 No se ha acabado. 1097 01:28:11,459 --> 01:28:14,668 No, aún no he abierto Sigfrido. 1098 01:28:16,626 --> 01:28:18,418 Ni siquiera sé si podría. 1099 01:28:18,501 --> 01:28:19,376 Claro que sí. 1100 01:28:19,459 --> 01:28:21,501 Acuérdate: la cagué con La valquiria. 1101 01:28:21,584 --> 01:28:23,126 Pero la abriste. 1102 01:28:23,959 --> 01:28:26,084 Nos esperan más aventuras. 1103 01:28:26,709 --> 01:28:29,793 Si crees que lo vamos a dejar por esos dos capullos, 1104 01:28:29,876 --> 01:28:31,751 te equivocas y mucho. 1105 01:28:32,709 --> 01:28:34,209 Aún podemos conseguirlo. 1106 01:28:34,793 --> 01:28:38,251 No solo Sigfrido. Podríamos hacer historia. 1107 01:28:40,293 --> 01:28:44,168 Podríamos formar un equipo nosotros tres 1108 01:28:44,834 --> 01:28:47,209 y buscar Götterdämmerung. 1109 01:28:49,918 --> 01:28:51,543 Pero no podemos sin ti. 1110 01:28:53,584 --> 01:28:55,501 Aunque tú ya no creas en ti, 1111 01:28:56,543 --> 01:28:57,751 yo sí lo hago. 1112 01:29:27,918 --> 01:29:30,251 - A ver que me entere… - Te necesitamos. 1113 01:29:32,084 --> 01:29:37,918 ¿Me necesitáis para que los tres solos podamos robar en un casino de Bly? 1114 01:29:38,001 --> 01:29:39,001 Exacto. 1115 01:29:41,251 --> 01:29:43,709 - Glups. - ¿Ha dicho "glups"? 1116 01:29:44,334 --> 01:29:45,459 Sí, mientras tragaba. 1117 01:29:45,543 --> 01:29:46,626 ¿Y tú, Korina? 1118 01:29:47,376 --> 01:29:48,668 ¿Opinas lo mismo? 1119 01:29:50,209 --> 01:29:52,376 ¿Me necesitas? 1120 01:29:55,168 --> 01:29:57,626 A ver, mira, estadísticamente, 1121 01:29:57,709 --> 01:30:00,084 es muy difícil atracar un casino, así que… 1122 01:30:03,834 --> 01:30:05,959 Sí, te necesito, Sebastian. 1123 01:30:07,543 --> 01:30:08,918 Muy bien. 1124 01:30:09,584 --> 01:30:13,293 No digo que confíe en vosotras, porque no confío nada. 1125 01:30:13,376 --> 01:30:14,459 Ya, vale. 1126 01:30:14,543 --> 01:30:17,001 - Y el dinero me da igual. - Lo sé. 1127 01:30:17,543 --> 01:30:21,043 Lo único que quiero es tocar esa puta caja, joder. 1128 01:30:23,251 --> 01:30:26,293 ¿Qué plan tenemos, chicas? 1129 01:30:44,126 --> 01:30:45,001 No. 1130 01:30:46,584 --> 01:30:47,918 LAS CAJAS DE WAGNER 1131 01:30:50,209 --> 01:30:53,168 Hola, amigos. Soy yo otra vez, el genio de las cajas. 1132 01:30:53,918 --> 01:30:56,043 Espero que no os importe, pero hoy… 1133 01:30:56,126 --> 01:30:57,001 Me suena. 1134 01:30:59,001 --> 01:31:00,543 Este tío me suena. 1135 01:31:05,543 --> 01:31:07,334 Joder. Es la misma persona. 1136 01:31:08,126 --> 01:31:10,876 ¡Beatrix! 1137 01:31:12,751 --> 01:31:14,668 ¡Cagüen! 1138 01:31:16,293 --> 01:31:17,751 Ven a mi despacho. 1139 01:31:17,834 --> 01:31:18,959 Sí, ahora. 1140 01:31:22,459 --> 01:31:24,001 Te he pillado. 1141 01:31:26,293 --> 01:31:28,459 DOS VISUALIZACIONES - HACE DOS SEMANAS 1142 01:31:28,543 --> 01:31:29,376 Sí. 1143 01:31:29,459 --> 01:31:30,293 PONTE A PRUEBA. 1144 01:31:31,293 --> 01:31:34,126 Espero que sea muy importante, porque… 1145 01:31:34,209 --> 01:31:35,043 Es él. 1146 01:31:36,501 --> 01:31:39,459 El que abre las cajas fuertes. Es él. 1147 01:31:40,043 --> 01:31:44,043 Un alemán salido de la nada que sube vídeos cutres a YouTube. 1148 01:31:44,126 --> 01:31:46,126 No es un delincuente. 1149 01:31:47,043 --> 01:31:48,001 No es del negocio. 1150 01:31:48,668 --> 01:31:50,959 Entonces, ¿quién es? ¿De qué los conoce? 1151 01:31:51,043 --> 01:31:52,459 Lo encontraron así, 1152 01:31:54,084 --> 01:31:54,959 por YouTube. 1153 01:31:55,501 --> 01:31:56,751 - Vale. - Bien. 1154 01:31:57,543 --> 01:31:59,126 Será su cabeza de turco. 1155 01:31:59,209 --> 01:32:01,251 Pobrecillo. Lo dejaron tirado. 1156 01:32:01,334 --> 01:32:03,418 Está acojonado, como Bambi. 1157 01:32:05,501 --> 01:32:08,584 Me da hasta pena. 1158 01:32:11,084 --> 01:32:12,251 ¿No tienes más? 1159 01:32:17,168 --> 01:32:19,001 - ¿Qué? Esto es todo. - ¿Sí? 1160 01:32:19,084 --> 01:32:19,918 Sí, esto es todo. 1161 01:32:20,001 --> 01:32:20,876 Vale. 1162 01:32:20,959 --> 01:32:22,501 Muy buena información. 1163 01:32:22,584 --> 01:32:24,501 Podrías habérmela dado por teléfono. 1164 01:32:27,918 --> 01:32:30,001 Encantado, Sebastian. 1165 01:33:02,293 --> 01:33:04,709 Tranquilo. Soy yo. 1166 01:33:11,834 --> 01:33:14,459 He vuelto a tener una pesadilla. 1167 01:33:15,918 --> 01:33:16,751 Con zombis. 1168 01:33:17,418 --> 01:33:19,876 A lo mejor son profecías, no pesadillas, 1169 01:33:19,959 --> 01:33:21,584 y has visto tu propia muerte. 1170 01:33:24,043 --> 01:33:25,209 ¿Perdona? 1171 01:33:25,293 --> 01:33:27,876 O a lo mejor tu psique está manifestando 1172 01:33:27,959 --> 01:33:31,418 tus propias dudas y sensación de incompetencia. 1173 01:33:32,001 --> 01:33:36,209 Deberías ser grande y fuerte para luchar contra los zombis. 1174 01:33:37,543 --> 01:33:39,876 Pero una y otra vez 1175 01:33:41,001 --> 01:33:42,418 acaban contigo. 1176 01:33:43,918 --> 01:33:45,793 O quizá es una pesadilla 1177 01:33:45,876 --> 01:33:47,376 porque los zombis dan miedo. 1178 01:33:47,459 --> 01:33:49,293 No son más que sueños, Sebastian. 1179 01:33:52,959 --> 01:33:54,084 O profecías. 1180 01:33:55,959 --> 01:33:57,584 Zombis… 1181 01:34:09,626 --> 01:34:10,501 ¿Al sur? 1182 01:34:11,584 --> 01:34:13,418 - Nada. - ¿Suroeste? 1183 01:34:13,501 --> 01:34:14,334 Ni rastro. 1184 01:34:16,209 --> 01:34:17,209 Noroeste. 1185 01:34:18,334 --> 01:34:19,209 Despejado. 1186 01:34:19,293 --> 01:34:21,168 Informen cada dos minutos. 1187 01:34:27,001 --> 01:34:29,876 Faltan ocho horas para el traslado. 1188 01:34:31,543 --> 01:34:32,584 ¿Qué? 1189 01:34:33,168 --> 01:34:34,834 ¿Cuentas el tiempo que falta? 1190 01:34:35,418 --> 01:34:37,001 Pues sí. 1191 01:34:37,084 --> 01:34:39,209 ¿Seguro que este es el casino? 1192 01:34:40,459 --> 01:34:41,834 Lo siento. 1193 01:34:41,918 --> 01:34:43,543 He metido el dedo en la llaga. 1194 01:34:43,626 --> 01:34:44,793 No voy a fallar. 1195 01:34:44,876 --> 01:34:46,751 Si colaborásemos con el casino… 1196 01:34:46,834 --> 01:34:51,084 No, no vamos a colaborar con el casino. 1197 01:34:51,168 --> 01:34:54,584 Si se lo decimos, adelantarán el traslado. 1198 01:34:54,668 --> 01:34:57,793 Y de hacerlo, perderemos nuestra oportunidad. 1199 01:34:58,668 --> 01:34:59,834 Los voy a atrapar. 1200 01:34:59,918 --> 01:35:01,543 Y se acabó. 1201 01:35:01,626 --> 01:35:02,668 Escuche. 1202 01:35:02,751 --> 01:35:04,043 Estoy listo. 1203 01:35:04,126 --> 01:35:07,834 He calentado y estoy listo para abrir la caja fuerte. 1204 01:35:08,376 --> 01:35:10,418 Espera al cambio de turno de las 5:00. 1205 01:35:10,501 --> 01:35:12,376 Es lo mejor. ¿Me recibes? 1206 01:35:12,459 --> 01:35:14,168 Sí, recibo lo recibido. 1207 01:35:14,251 --> 01:35:16,251 - Di "recibido". - ¿Es lo que parece? 1208 01:35:16,334 --> 01:35:18,084 - Sí. - ¿En un canal abierto? 1209 01:35:18,168 --> 01:35:20,709 No está abierto, pero he podido descifrarlo. 1210 01:35:21,668 --> 01:35:24,459 Pues entramos a las 5:00. 1211 01:35:24,543 --> 01:35:26,918 ¿No es demasiado fácil para ser verdad? 1212 01:35:28,918 --> 01:35:31,668 Como decía, atentos a los perímetros. 1213 01:35:31,751 --> 01:35:34,376 No podemos perdernos ni un truco. 1214 01:35:42,418 --> 01:35:44,084 Venga, en marcha. 1215 01:35:55,501 --> 01:35:59,168 Interpol. Su cámara acorazada está en peligro. 1216 01:35:59,251 --> 01:36:01,043 Sí, lo sabemos. 1217 01:36:01,126 --> 01:36:02,709 Nos han informado. 1218 01:36:03,293 --> 01:36:05,709 - ¿Cómo? - Acompáñenme. 1219 01:36:15,793 --> 01:36:17,584 - ¿Quién les ha informado? - Ustedes. 1220 01:36:17,668 --> 01:36:20,584 Cuando nos llamaron, tomamos medidas inmediatas. 1221 01:36:21,709 --> 01:36:23,793 ¿Cómo que los llamamos? 1222 01:36:23,876 --> 01:36:26,251 Nos llamaron y acordamos adelantar el traslado. 1223 01:36:26,334 --> 01:36:28,959 La caja fuerte salió hace hora y media. 1224 01:36:33,959 --> 01:36:37,209 - ¿Han adelantado el traslado? - Sí. 1225 01:36:37,751 --> 01:36:40,084 Anoche nos informaron del peligro. 1226 01:36:41,001 --> 01:36:43,793 Pero ya está de camino. 1227 01:36:45,876 --> 01:36:48,209 Te dije que no podía ser verdad. 1228 01:36:49,418 --> 01:36:50,251 ¿Por qué? 1229 01:36:54,459 --> 01:36:56,709 Iba a ser a las 5:00. 1230 01:36:58,084 --> 01:36:59,626 OCHO HORAS ANTES 1231 01:37:05,709 --> 01:37:06,959 Hola. Interpol. 1232 01:37:07,043 --> 01:37:10,459 ¿Saben que la caja fuerte que van a trasladar mañana 1233 01:37:10,543 --> 01:37:12,251 es la tercera de una serie 1234 01:37:12,334 --> 01:37:15,668 y que ya han robado las dos primeras en las últimas 72 horas? 1235 01:37:15,751 --> 01:37:16,918 Un momento. 1236 01:37:18,543 --> 01:37:19,793 Llama al banco. 1237 01:37:19,876 --> 01:37:23,043 Pide que autoricen el traslado antes de lo previsto. 1238 01:37:23,126 --> 01:37:24,084 De acuerdo. 1239 01:37:24,168 --> 01:37:27,043 Llámeme si hay algún problema. De nada. 1240 01:37:27,709 --> 01:37:29,459 ¿Cómo puedes beber esa mierda? 1241 01:37:29,543 --> 01:37:31,334 Estadounidenses… 1242 01:37:31,418 --> 01:37:33,751 Todo lo estadounidense es una mierda. 1243 01:37:33,834 --> 01:37:37,126 ¿Y Zac Efron? Es estadounidense y muy buen actor. 1244 01:37:37,709 --> 01:37:39,543 Una pena que ahora sea zombi. 1245 01:37:39,626 --> 01:37:40,459 No. 1246 01:37:41,418 --> 01:37:42,793 ¿También Zac Efron? 1247 01:37:44,084 --> 01:37:46,084 Hijo de puta. 1248 01:37:46,168 --> 01:37:48,209 Menuda cara has puesto. 1249 01:37:48,293 --> 01:37:49,126 No me… 1250 01:38:21,293 --> 01:38:23,876 ¿Y la seguridad dentro del casino? 1251 01:38:25,459 --> 01:38:28,043 Para cuando se percaten, ya nos habremos ido. 1252 01:38:29,751 --> 01:38:30,584 Escuche. 1253 01:38:36,501 --> 01:38:39,043 Qué gusto, aire fresco. 1254 01:38:39,126 --> 01:38:42,209 Señorita, no puede estar aquí. Vuelva adentro. 1255 01:38:42,293 --> 01:38:44,168 He salido a fumar. 1256 01:38:46,001 --> 01:38:47,126 Por favor, señorita. 1257 01:38:47,709 --> 01:38:48,751 Mire, 1258 01:38:50,293 --> 01:38:53,709 podemos compartirlo. Y me voy. 1259 01:38:55,251 --> 01:38:56,168 Oiga… 1260 01:39:03,626 --> 01:39:06,584 - ¿Suroeste? - Despejado. 1261 01:39:06,668 --> 01:39:07,751 Bien. 1262 01:39:40,793 --> 01:39:44,584 ¿Seguro que puedes abrirla en marcha? 1263 01:39:45,168 --> 01:39:46,626 Voy a intentarlo, 1264 01:39:47,418 --> 01:39:50,001 pero no des muchos vaivenes. 1265 01:39:50,084 --> 01:39:50,918 Vale. 1266 01:39:51,626 --> 01:39:54,793 Me dirigiré al muelle, lo más cerca posible. 1267 01:40:21,334 --> 01:40:24,584 Sigfrido. Hola, Sigfrido. 1268 01:40:32,043 --> 01:40:34,459 ¿Sabes qué pasa en Sigfrido de Wagner? 1269 01:40:35,043 --> 01:40:36,501 No, ni idea. 1270 01:40:36,584 --> 01:40:37,959 Cuéntame. 1271 01:40:39,668 --> 01:40:43,126 El héroe Sigfrido se enfrenta a la más dura de las pruebas 1272 01:40:43,709 --> 01:40:46,751 para comprender lo que de verdad significa tener miedo. 1273 01:40:47,501 --> 01:40:49,334 Mata al dragón Fafnir 1274 01:40:50,126 --> 01:40:52,793 y luego al enano que lo crio, 1275 01:40:52,876 --> 01:40:54,709 cuando hace frente a su traición. 1276 01:40:56,918 --> 01:41:01,251 Luego conoce a Brunilda y se enamoran. 1277 01:41:01,834 --> 01:41:03,584 Tras tanto dolor y miedo, 1278 01:41:05,001 --> 01:41:05,918 hay un final feliz. 1279 01:41:09,001 --> 01:41:11,334 ¿Y la siguiente ópera? 1280 01:41:11,418 --> 01:41:12,626 ¿Götterdämmerung? 1281 01:41:12,709 --> 01:41:16,334 Sigfrido muere y Brunilda se tira a su pira funeraria. 1282 01:41:17,501 --> 01:41:18,584 Glups. 1283 01:41:20,334 --> 01:41:21,168 Muy bien. 1284 01:41:29,293 --> 01:41:31,418 Tranquilo. 1285 01:41:34,959 --> 01:41:36,376 ¿Qué tenemos aquí? 1286 01:41:38,793 --> 01:41:41,418 ¿Qué tenemos, Sigfrido? 1287 01:41:58,751 --> 01:42:02,084 ¡Las 5:00! 1288 01:42:05,334 --> 01:42:08,543 Juro por Dios, como los encuentren antes que nosotros… 1289 01:42:09,584 --> 01:42:12,876 Ya les vale, joder, traicionar a su propio equipo. 1290 01:42:12,959 --> 01:42:15,418 Nosotros también los traicionamos. 1291 01:42:15,501 --> 01:42:18,043 No es buen momento, Rolph. 1292 01:42:20,334 --> 01:42:23,043 Tendrán un cómplice en la ciudad. 1293 01:42:23,126 --> 01:42:28,418 Registrad la ciudad: hoteles, furgonetas, todo. 1294 01:42:29,959 --> 01:42:32,459 - ¿Adónde van? - ¿Los seguimos? 1295 01:42:33,043 --> 01:42:33,876 ¿Adónde…? 1296 01:42:35,626 --> 01:42:36,668 No lo sé. 1297 01:42:37,584 --> 01:42:39,126 No lo sé. 1298 01:42:47,084 --> 01:42:48,418 Uno de siete. 1299 01:42:49,709 --> 01:42:51,084 Muy bien. 1300 01:42:51,168 --> 01:42:55,376 No es por dar por culo, pero ¿has mirado el GPS? 1301 01:42:55,459 --> 01:42:56,376 ¿Qué? 1302 01:42:57,709 --> 01:43:00,251 ¿Lo has mirado por si tiene el móvil encendido? 1303 01:43:00,334 --> 01:43:02,126 - ¿Crees que soy imbécil? - No. 1304 01:43:02,209 --> 01:43:03,668 Claro que lo he mirado. 1305 01:43:08,876 --> 01:43:10,168 ¿Me dejas verlo? 1306 01:43:22,834 --> 01:43:25,043 TELÉFONO DE BRAD 1307 01:43:32,918 --> 01:43:33,959 ¿Ves? 1308 01:43:35,668 --> 01:43:36,876 ¿Son ellas? 1309 01:43:37,584 --> 01:43:38,418 TELÉFONO DE GWEN 1310 01:43:38,501 --> 01:43:40,543 ¿De dónde sale esto? 1311 01:43:40,626 --> 01:43:41,501 Serán ellas. 1312 01:43:43,293 --> 01:43:44,501 ¡Vamos! 1313 01:43:44,584 --> 01:43:45,709 ¡Arranca! 1314 01:43:48,501 --> 01:43:49,709 No. 1315 01:43:57,293 --> 01:43:58,626 Mierda. 1316 01:43:58,709 --> 01:43:59,584 ¡A por su móvil! 1317 01:44:00,459 --> 01:44:02,084 ¡A por su móvil! 1318 01:44:03,251 --> 01:44:05,001 ¡A por el móvil! 1319 01:44:08,709 --> 01:44:09,543 ¡No! 1320 01:44:10,251 --> 01:44:11,376 Joder. 1321 01:44:19,543 --> 01:44:20,751 Mierda. 1322 01:44:21,376 --> 01:44:23,418 Sebastian, Korina dice que vienen. 1323 01:44:23,501 --> 01:44:24,626 ¿Cómo va la cosa? 1324 01:44:24,709 --> 01:44:26,084 Tengo que darme más prisa. 1325 01:44:26,168 --> 01:44:27,334 Llevo cuatro de siete. 1326 01:44:28,001 --> 01:44:31,418 ¿Hay alguna forma de acelerar el proceso? 1327 01:44:32,001 --> 01:44:34,209 Me doy toda la puta prisa que puedo. 1328 01:44:34,293 --> 01:44:35,209 Lo siento. 1329 01:44:35,793 --> 01:44:36,626 Tú sigue. 1330 01:44:40,959 --> 01:44:43,001 - ¿Dónde están? - ¿Quiénes? 1331 01:44:44,209 --> 01:44:45,918 No sé de quiénes me habla. 1332 01:44:46,001 --> 01:44:48,543 Solo estaba paseando. 1333 01:44:48,626 --> 01:44:50,959 ¿No eres Korina Dominguez? 1334 01:44:51,043 --> 01:44:54,293 ¿Socia de Gwendoline Starr y Alexis Broschini? 1335 01:44:54,376 --> 01:44:56,918 - Dime que no. - ¡Vincent! 1336 01:44:57,001 --> 01:44:58,459 - Suéltala. - ¿Dónde están? 1337 01:44:58,543 --> 01:44:59,793 ¡Suéltala! ¡Para! 1338 01:44:59,876 --> 01:45:01,751 ¿Dónde están? No me jodas. 1339 01:45:01,834 --> 01:45:03,251 No sé quiénes son. 1340 01:45:04,959 --> 01:45:06,126 Te pido perdón. 1341 01:45:07,126 --> 01:45:09,209 Pero, entre nosotras, 1342 01:45:10,168 --> 01:45:13,418 ¿de verdad quieres cargar con esto tú sola? 1343 01:45:15,084 --> 01:45:17,001 Dinos cómo iban a escapar. 1344 01:45:20,209 --> 01:45:21,293 Espere. 1345 01:45:22,334 --> 01:45:25,834 Solo dinos esa información 1346 01:45:25,918 --> 01:45:28,668 y te prometo que haré todo lo posible 1347 01:45:28,751 --> 01:45:32,543 para que cuiden de tu hermano. 1348 01:45:42,334 --> 01:45:43,418 Los tenemos. 1349 01:45:46,543 --> 01:45:48,001 Va a ser solo un susto, ¿no? 1350 01:46:07,751 --> 01:46:09,543 Muy bien. Vamos, chicos. 1351 01:46:09,626 --> 01:46:11,293 Sabemos adónde van. 1352 01:46:11,376 --> 01:46:12,209 Vamos. 1353 01:46:12,293 --> 01:46:13,543 Suerte, equipo. 1354 01:46:23,293 --> 01:46:24,751 Seis de siete. 1355 01:46:24,834 --> 01:46:26,209 Ay, no. 1356 01:46:27,001 --> 01:46:29,209 Mierda. Giro a la izquierda. 1357 01:46:42,918 --> 01:46:44,793 Lo siento. Giro a la derecha. 1358 01:47:00,376 --> 01:47:03,626 Estoy bien. 1359 01:47:18,084 --> 01:47:18,959 ¿Sebastian? 1360 01:47:20,376 --> 01:47:21,251 ¿Estás bien? 1361 01:47:25,209 --> 01:47:27,001 Hay final feliz. 1362 01:47:49,334 --> 01:47:50,668 Lo he conseguido. 1363 01:47:53,543 --> 01:47:55,334 Gwen, lo he conseguido. 1364 01:47:56,334 --> 01:47:58,251 - ¿Lo has conseguido? - Sí. 1365 01:47:58,834 --> 01:48:00,293 ¡He abierto Sigfrido! 1366 01:48:03,126 --> 01:48:06,209 ¡Lo he conseguido, joder! 1367 01:48:08,376 --> 01:48:12,668 Soy un genio. ¡Lo he conseguido! 1368 01:48:54,584 --> 01:48:57,584 Una cosa que no he podido sacarme de la cabeza… 1369 01:48:59,584 --> 01:49:02,001 es lo triste que es que ese gran hombre 1370 01:49:03,084 --> 01:49:05,126 dedicase toda su vida a trabajar 1371 01:49:05,209 --> 01:49:07,126 y nadie nunca valorase 1372 01:49:09,001 --> 01:49:10,709 ni entendiese su genialidad. 1373 01:49:13,709 --> 01:49:16,834 Porque, para entender una obra, hay que conocerla. 1374 01:49:17,793 --> 01:49:21,709 Y hasta ahora, con El anillo de Wagner, nadie había podido. 1375 01:49:22,834 --> 01:49:24,418 ¿Qué dices, Sebastian? 1376 01:49:26,584 --> 01:49:27,709 Digo… 1377 01:49:30,001 --> 01:49:31,251 que por fin lo entiendo. 1378 01:50:53,084 --> 01:50:53,959 ¡Sí! 1379 01:50:58,168 --> 01:50:59,334 Se acabó, Gwen. 1380 01:51:00,918 --> 01:51:02,251 Has elegido. 1381 01:51:04,209 --> 01:51:05,959 ¿Qué vas a hacer? ¿Dispararme? 1382 01:51:06,876 --> 01:51:07,918 Puede. 1383 01:51:10,418 --> 01:51:11,459 ¿Volvemos juntos? 1384 01:51:14,709 --> 01:51:15,626 ¿De qué vas? 1385 01:51:16,501 --> 01:51:18,959 ¿Te crees que un héroe haría algo así? 1386 01:51:19,043 --> 01:51:21,793 ¿Apuntar a una chica y pedirle que vuelva 1387 01:51:21,876 --> 01:51:23,418 o le revienta la cabeza? 1388 01:51:24,626 --> 01:51:25,543 Es verdad. 1389 01:51:27,168 --> 01:51:28,959 Se acabó lo de ser un héroe. 1390 01:51:29,959 --> 01:51:31,918 A lo mejor soy el malo. 1391 01:51:32,001 --> 01:51:34,459 No eres el malo. Eres gilipollas. 1392 01:51:40,334 --> 01:51:41,793 ¡Gwen! ¡Joder! 1393 01:51:42,876 --> 01:51:44,043 No. 1394 01:51:45,876 --> 01:51:47,834 Le desmonté el percutor. 1395 01:51:49,168 --> 01:51:50,376 ¿Perdona? 1396 01:51:51,084 --> 01:51:54,043 Pues podrías habérmelo comentado. 1397 01:51:54,126 --> 01:51:57,209 Te lo dije. Pero ¿sabes una cosa? 1398 01:51:57,293 --> 01:51:58,751 Esta pistola sí funciona. 1399 01:51:59,668 --> 01:52:02,459 Desmonté la tuya cuando disparaste a ese agente 1400 01:52:02,543 --> 01:52:05,668 porque te veía capaz de cargarte a alguien. 1401 01:52:05,751 --> 01:52:08,793 Son ellos o nosotros. Siempre ha sido así. 1402 01:52:08,876 --> 01:52:12,334 Siempre quieres hacerte el héroe y pones en peligro al equipo. 1403 01:52:12,418 --> 01:52:15,168 - Sin mí no eres nada. - Siempre tengo que arreglar… 1404 01:52:24,043 --> 01:52:25,376 Blandengue de los cojones. 1405 01:52:25,959 --> 01:52:27,126 ¿Este tío? 1406 01:52:27,793 --> 01:52:29,834 Meteos en el camión. 1407 01:52:30,918 --> 01:52:32,376 ¿Puedo cambiar de bando? 1408 01:52:32,459 --> 01:52:34,084 ¡Meteos en el puto camión! 1409 01:52:38,793 --> 01:52:39,918 Joder. 1410 01:52:47,418 --> 01:52:50,543 ¡Esto no acaba aquí! ¿Me oyes? 1411 01:52:54,168 --> 01:52:55,793 ¡Te encontraré, Gwen! 1412 01:52:56,626 --> 01:52:59,084 Ya verás. ¡Os encontraré a los dos! 1413 01:53:20,626 --> 01:53:22,751 Eso por dispararme en el culo. 1414 01:53:23,876 --> 01:53:27,709 Y lo volvería a hacer, señor Pelacuá. 1415 01:53:29,376 --> 01:53:30,834 Delacroix, gilipollas. 1416 01:53:33,626 --> 01:53:34,543 Detenedlos. 1417 01:54:05,543 --> 01:54:06,418 Gwen. 1418 01:54:12,834 --> 01:54:15,251 Me gustas mucho. 1419 01:54:16,043 --> 01:54:19,001 Y quería aprovechar para decírtelo. 1420 01:54:20,168 --> 01:54:22,834 Siempre eliges el peor momento para… 1421 01:54:22,918 --> 01:54:24,543 Lo siento. 1422 01:54:50,459 --> 01:54:52,376 Tú también me gustas mucho. 1423 01:55:14,293 --> 01:55:15,251 Quietos. 1424 01:55:18,876 --> 01:55:20,293 Manos arriba. 1425 01:55:23,751 --> 01:55:24,751 Date la vuelta. 1426 01:55:26,168 --> 01:55:27,793 Date la vuelta. 1427 01:55:34,334 --> 01:55:35,834 Baja el arma o disparo. 1428 01:55:35,918 --> 01:55:38,668 Gwen, ¿qué haces? Te disparará. 1429 01:55:46,626 --> 01:55:48,709 Un paso más y disparo. 1430 01:55:50,126 --> 01:55:53,918 Aunque os subáis a la lancha, no saldréis del lago. 1431 01:55:54,001 --> 01:55:55,001 Se acabó. 1432 01:55:55,959 --> 01:55:58,251 Deja la pistola en el suelo. 1433 01:56:00,834 --> 01:56:02,459 Podemos llegar a un acuerdo. 1434 01:56:03,168 --> 01:56:07,001 Tenemos tres bolsas con dinero. Te puedes quedar con una. 1435 01:56:08,418 --> 01:56:09,543 No quiero el dinero. 1436 01:56:11,084 --> 01:56:14,918 No tienes ni idea de cuánto tiempo llevo persiguiéndote. 1437 01:56:15,001 --> 01:56:18,751 Así que al suelo ya. 1438 01:56:20,293 --> 01:56:22,751 Sebastian, tiene razón. Estoy perdida. 1439 01:56:24,751 --> 01:56:26,709 - ¿Qué? - Pero tú no. 1440 01:56:28,084 --> 01:56:30,209 No hace falta que nos detenga a los dos. 1441 01:56:32,959 --> 01:56:35,584 - ¿Qué quieres decir? No, Gwen. - No podemos escapar. 1442 01:56:36,293 --> 01:56:37,251 ¡Atrás! 1443 01:56:41,834 --> 01:56:44,793 Me entrego, pero él se marcha. 1444 01:56:46,126 --> 01:56:47,626 Él también se queda. 1445 01:56:47,709 --> 01:56:49,251 Lo acabas de decir. 1446 01:56:49,334 --> 01:56:52,501 Me buscabas a mí. A mí y a Alexis. 1447 01:56:52,584 --> 01:56:54,918 Él no es ningún delincuente. 1448 01:56:59,168 --> 01:57:00,126 No es nadie. 1449 01:57:01,876 --> 01:57:04,876 Así que si quieres detenerme, deja que se marche, 1450 01:57:05,959 --> 01:57:08,168 o te disparo en la otra pierna. 1451 01:57:17,668 --> 01:57:18,709 Lárgate. 1452 01:57:19,626 --> 01:57:20,459 ¿Qué? 1453 01:57:21,001 --> 01:57:23,293 Que te largues cagando hostias. 1454 01:57:24,209 --> 01:57:25,043 ¡Vete! 1455 01:57:26,126 --> 01:57:27,084 ¡Largo! 1456 01:57:29,084 --> 01:57:30,584 Yo no te he visto. 1457 01:57:30,668 --> 01:57:32,459 Sebastian, márchate. 1458 01:57:34,168 --> 01:57:35,084 No. 1459 01:57:36,084 --> 01:57:37,168 No puedo. 1460 01:57:37,834 --> 01:57:39,376 Sebastian, márchate. 1461 01:57:40,501 --> 01:57:41,668 No puedo. 1462 01:57:43,168 --> 01:57:45,168 Cuando salga, te buscaré. 1463 01:57:46,084 --> 01:57:47,584 Y la encontraremos juntos. 1464 01:57:49,751 --> 01:57:53,001 Si no, búscala tú. Busca Götterdämmerung. 1465 01:57:53,084 --> 01:57:54,876 - No, Gwen, no puedo. - ¡Vete! 1466 01:58:18,251 --> 01:58:19,584 Adiós. 1467 01:59:17,876 --> 01:59:18,876 PASAPORTE 1468 01:59:21,668 --> 01:59:23,209 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 1469 01:59:31,459 --> 01:59:32,459 DIETER LUDWIG EE. UU. 1470 01:59:32,543 --> 01:59:35,001 Al ver que me había conseguido un pasaporte 1471 01:59:35,084 --> 01:59:37,709 y un billete de avión al mismo sitio que ella, 1472 01:59:39,209 --> 01:59:40,751 se me rompió el corazón. 1473 01:59:41,668 --> 01:59:42,876 "Ludwig Dieter". 1474 01:59:55,376 --> 01:59:59,043 Me dolió en el alma pensar en las aventuras que habríamos vivido, 1475 01:59:59,751 --> 02:00:01,376 todo lo que habríamos compartido, 1476 02:00:02,043 --> 02:00:06,959 porque en ese momento supe que de toda la gente que hay en el mundo 1477 02:00:07,043 --> 02:00:09,293 solo quería estar con una persona. 1478 02:00:10,168 --> 02:00:11,168 Con ella. 1479 02:00:12,626 --> 02:00:13,876 Pero no pasaba nada. 1480 02:00:14,834 --> 02:00:15,959 La esperaría. 1481 02:00:17,251 --> 02:00:21,876 Y un día nos reuniríamos en la cámara acorazada de Götterdämmerung. 1482 02:00:51,293 --> 02:00:55,001 UN TIEMPO DESPUÉS… 1483 02:00:58,876 --> 02:01:01,876 - ¿Qué hacemos aquí? - Buscar quien abra cajas fuertes. 1484 02:01:01,959 --> 02:01:03,126 Es lo que nos falta. 1485 02:01:10,293 --> 02:01:11,251 ¿Es el cerrajero? 1486 02:01:14,001 --> 02:01:15,126 ¿Entiende algo? 1487 02:01:20,418 --> 02:01:22,376 Hola. El del mostrador… 1488 02:01:36,668 --> 02:01:39,709 ¿El anciano del mostrador os ha dicho que vengáis? 1489 02:01:41,543 --> 02:01:43,293 Tendréis un problema gordo. 1490 02:01:44,334 --> 02:01:48,501 ¿Te gustaría ganar 250 000 dólares por un día de trabajo? 1491 02:01:53,584 --> 02:01:54,668 Qué fuerte. 1492 02:01:57,334 --> 02:01:58,251 ¿Podrías abrirla? 1493 02:01:59,126 --> 02:02:00,459 - ¿Que si puedo? - Sí. 1494 02:02:03,459 --> 02:02:04,293 ¿Que si puedo? 1495 02:02:05,126 --> 02:02:08,751 Esto es como enseñarme una foto de la Virgen del Magnificat 1496 02:02:08,834 --> 02:02:10,709 y preguntarme si me la quiero tirar. 1497 02:02:12,376 --> 02:02:16,918 El hombre que diseñó esta magnífica obra de arte, 1498 02:02:17,001 --> 02:02:20,751 Hans Wagner, la llamó Götterdämmerung 1499 02:02:20,834 --> 02:02:22,918 por el último capítulo de la ópera 1500 02:02:23,001 --> 02:02:27,251 de su tocayo Richard Wagner, El anillo del nibelungo. 1501 02:02:28,043 --> 02:02:29,709 ¿Que si la puedo abrir? 1502 02:02:30,418 --> 02:02:32,751 - No lo sé, la verdad. - Está bien. 1503 02:02:32,834 --> 02:02:35,543 No se toca, don Manazas. 1504 02:02:35,626 --> 02:02:37,626 Pero, de todos los cerrajeros, 1505 02:02:38,209 --> 02:02:41,209 ¿soy el que tiene más posibilidades de abrirla? 1506 02:02:41,293 --> 02:02:44,209 Con toda la humildad del mundo, sí. 1507 02:02:45,084 --> 02:02:46,168 ¿Te apuntas? 1508 02:02:46,251 --> 02:02:48,126 Es una puerta a otro reino, amigos. 1509 02:02:48,751 --> 02:02:50,918 Y la suerte os ha traído hasta mí. 1510 02:02:53,376 --> 02:02:54,709 La cruzaremos juntos. 1511 02:07:45,959 --> 02:07:50,959 Subtítulos: Sara Bueno Carrero