1 00:00:22,168 --> 00:00:25,959 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:35,001 --> 00:00:38,043 Sì. Per il video di oggi, parlerò in inglese 3 00:00:38,126 --> 00:00:41,418 per i miei amici e i miei fan internazionali. 4 00:00:41,501 --> 00:00:46,751 La storia che sto per raccontarvi è una delle mie preferite in assoluto. 5 00:00:47,251 --> 00:00:51,459 E spero che anche voi ne restiate affascinati. 6 00:00:52,334 --> 00:00:53,334 Come me. 7 00:00:56,001 --> 00:01:00,334 C'era una volta, in una lontana città chiamata Monaco… 8 00:01:01,001 --> 00:01:03,918 Lontana, se siete i miei amici internazionali. 9 00:01:04,543 --> 00:01:08,209 Poco fuori città, c'era un vecchio edificio in mattoni. 10 00:01:09,459 --> 00:01:13,084 Era la fucina di un rispettabile e operoso fabbro 11 00:01:13,709 --> 00:01:15,709 di nome Hans Wagner, 12 00:01:16,459 --> 00:01:21,418 un tempo solerte padre di famiglia e pilastro della comunità, 13 00:01:21,501 --> 00:01:24,709 finché la moglie e il figlio non morirono tragicamente. 14 00:01:25,709 --> 00:01:29,126 Fu al tramonto della vita che realizzò i suoi capolavori, 15 00:01:29,751 --> 00:01:35,751 una serie di quattro casseforti ispirate a L'anello del Nibelungo di Richard Wagner, 16 00:01:35,834 --> 00:01:40,126 quattro opere epiche basate sulle antiche saghe norrene. 17 00:01:41,293 --> 00:01:42,959 Le quattro casseforti erano: 18 00:01:44,084 --> 00:01:45,126 la Rheingold, 19 00:01:46,751 --> 00:01:49,293 la Walküre o la Valchiria, 20 00:01:50,918 --> 00:01:51,876 la Siegfried… 21 00:01:54,334 --> 00:01:57,126 e infine la Götterdämmerung, 22 00:01:57,834 --> 00:02:00,459 anche nota come il Crepuscolo degli Dei. 23 00:02:02,418 --> 00:02:06,709 Per Hans Wagner, una cassaforte e una serratura erano rompicapi. 24 00:02:07,834 --> 00:02:10,209 Rompicapi che possono essere risolti 25 00:02:10,293 --> 00:02:13,876 soltanto da chi è degno dei segreti che custodiscono. 26 00:02:15,501 --> 00:02:18,793 Mai aprire una cassaforte con la forza, si dice, 27 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 o brucerà ciò che contiene 28 00:02:22,876 --> 00:02:24,376 e non si aprirà più. 29 00:02:26,418 --> 00:02:28,959 Ma l'opera di Hans non finì con L'anello. 30 00:02:29,501 --> 00:02:31,168 Restava l'ultima cassaforte, 31 00:02:32,251 --> 00:02:34,834 l'obiettivo di tutto il suo lavoro, 32 00:02:34,918 --> 00:02:38,584 capace di contenere tutta la sua angoscia e infelicità 33 00:02:39,418 --> 00:02:40,959 e di non farle più uscire. 34 00:02:43,918 --> 00:02:47,918 Tentarono di liberare Wagner dalla tomba che si era costruito, 35 00:02:48,709 --> 00:02:51,126 ma il suo lavoro era troppo puro. 36 00:02:52,626 --> 00:02:55,626 La cassaforte in cui morì non fu mai aperta. 37 00:02:56,376 --> 00:03:01,751 Divenne la sua bara e fu gettata in mare con il suo corpo ancora all'interno. 38 00:03:02,918 --> 00:03:03,959 La Rheingold, 39 00:03:04,459 --> 00:03:06,584 la Valchiria e la Siegfried 40 00:03:06,668 --> 00:03:09,376 sono ancora in circolazione, si dice. 41 00:03:09,876 --> 00:03:14,001 Dove si trovino è uno dei grandi misteri del mondo degli scassinatori. 42 00:03:14,668 --> 00:03:19,043 Quanto alla Götterdämmerung, nessuno sa che fine abbia fatto. 43 00:03:21,918 --> 00:03:24,876 Bene. Ecco il mio video. Grazie di averlo guardato. 44 00:03:24,959 --> 00:03:29,459 Come sempre, sono il vostro Sebastian Schlencht-Wöhnert, 45 00:03:29,543 --> 00:03:31,709 genio dello scasso. Mettete un like 46 00:03:32,626 --> 00:03:36,459 e cliccate anche sull'icona con la parola "iscriviti". 47 00:03:36,543 --> 00:03:37,501 È tutto. 48 00:03:38,084 --> 00:03:40,751 Grazie. E ciao a tutti. 49 00:03:42,709 --> 00:03:44,668 Perfetto. Questo era perfetto. 50 00:03:45,251 --> 00:03:46,668 E carichiamo. 51 00:04:12,168 --> 00:04:14,543 FORZARE CASSEFORTI SEBASTIAN-GENIO DELLO SCASSO 52 00:04:18,418 --> 00:04:19,709 Ok, e… 53 00:04:21,543 --> 00:04:24,709 Iniziamo un'altra noiosa giornata. 54 00:05:04,418 --> 00:05:05,543 Grazie. 55 00:05:07,418 --> 00:05:08,293 Ecco a lei. 56 00:05:24,084 --> 00:05:26,876 APERTO 57 00:05:26,959 --> 00:05:29,209 Buongiorno. Come posso aiutarla? 58 00:05:29,293 --> 00:05:32,918 Mi ascolti bene, giovanotto! 59 00:05:33,001 --> 00:05:37,001 Un tempo andava tutto meglio, molto meglio… 60 00:05:45,251 --> 00:05:48,251 DIRETTA - LAS VEGAS ULTIME NOTIZIE - APOCALISSE ZOMBI 61 00:06:24,376 --> 00:06:26,168 CHIUSO 62 00:06:27,543 --> 00:06:28,459 Vado a pranzo. 63 00:06:46,251 --> 00:06:48,418 NUOVO COMMENTO A "CASSEFORTI DI HANS WAGNER" 64 00:06:49,043 --> 00:06:50,001 Aspetta. 65 00:06:50,543 --> 00:06:52,459 UNA VISUALIZZAZIONE 66 00:06:54,459 --> 00:06:55,793 Oddio. 67 00:06:56,418 --> 00:06:57,751 XXXFABBROXXX - UN MINUTO FA 68 00:06:57,834 --> 00:06:59,543 "Vuoi testare la tua abilità? 69 00:06:59,626 --> 00:07:03,251 Leipziger Str. Berlino, ultima casa. Password: Götterdämmerung." 70 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Salve. Sono… 71 00:07:42,251 --> 00:07:44,584 Non so se sia l'indirizzo giusto, 72 00:07:44,668 --> 00:07:47,543 ma sono qui per una faccenda segretissima. 73 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 Mi capisce? 74 00:07:49,918 --> 00:07:52,543 Ha capito? Meglio in inglese? 75 00:07:53,293 --> 00:07:54,251 D'accordo. 76 00:07:54,876 --> 00:07:59,709 Sono qui per una faccenda segretissima. 77 00:08:00,876 --> 00:08:04,001 Mi hanno detto di dire Götterdämmerung. 78 00:08:07,959 --> 00:08:09,459 Götterdämmerung? 79 00:08:12,834 --> 00:08:15,084 Götterdämmerung. 80 00:08:20,918 --> 00:08:24,584 Pronti per il clou della serata? 81 00:08:29,043 --> 00:08:33,876 Signore e signori, accogliamo l'ultimo concorrente. 82 00:08:34,584 --> 00:08:36,084 Un bell'applauso per lui. 83 00:08:40,168 --> 00:08:43,709 Sebastian Schlencht… 84 00:08:44,459 --> 00:08:46,876 Non so come cazzo si pronunci il cognome. 85 00:08:48,626 --> 00:08:50,876 Io? È di me che parla? 86 00:08:51,459 --> 00:08:52,543 Ovvio. Al lavoro. 87 00:08:53,126 --> 00:08:55,751 - Cosa? - Ai vostri posti. Signore e signori… 88 00:08:55,834 --> 00:08:56,959 Buonasera. 89 00:08:57,043 --> 00:08:59,251 - Scommettete. - Mi chiamo Sebastian. 90 00:08:59,334 --> 00:09:02,043 Mi direbbe gentilmente che diavolo succede? 91 00:09:04,168 --> 00:09:06,626 - Tempo impostato. - Grazie mille. 92 00:09:06,709 --> 00:09:10,543 Pronti? Via allo scasso! 93 00:09:17,459 --> 00:09:22,251 Ricordate, solo quattro concorrenti passeranno al round successivo. 94 00:09:33,959 --> 00:09:36,543 Il concorrente numero uno ha finito. 95 00:09:37,834 --> 00:09:40,459 Restano ancora tre posti. 96 00:09:41,793 --> 00:09:44,168 Aspettate. Ora sono due. 97 00:09:45,918 --> 00:09:47,584 Il tempo sta finendo. 98 00:09:53,251 --> 00:09:54,084 Sì! 99 00:09:55,168 --> 00:09:56,626 L'ultimo posto. 100 00:10:03,626 --> 00:10:04,626 Sì! 101 00:10:07,918 --> 00:10:13,043 Se la vostra cassaforte è chiusa, siete pregati di allontanarvi. 102 00:10:16,001 --> 00:10:19,001 Restano quattro concorrenti per la semifinale. 103 00:10:19,584 --> 00:10:20,418 Fireball. 104 00:10:21,043 --> 00:10:21,876 Valiant. 105 00:10:21,959 --> 00:10:22,959 Neo. 106 00:10:23,918 --> 00:10:27,043 E Mister Ansia. 107 00:10:30,501 --> 00:10:32,334 Silenzio, prego. 108 00:10:35,293 --> 00:10:36,501 Tempo impostato. 109 00:10:37,001 --> 00:10:38,209 Pronti? 110 00:10:39,459 --> 00:10:42,626 E via allo scasso! 111 00:11:10,459 --> 00:11:12,459 Neo passa alla seconda manopola. 112 00:11:15,626 --> 00:11:17,668 E anche Mister Ansia. 113 00:11:40,959 --> 00:11:44,959 Un bel secondo posto per Mister Ansia. 114 00:11:45,959 --> 00:11:48,751 Sarà forse lui il nuovo campione? 115 00:11:52,834 --> 00:11:55,501 Fate le vostre puntate. 116 00:11:56,751 --> 00:11:59,751 Tempo impostato su tre minuti. 117 00:12:00,293 --> 00:12:04,709 Se nessun concorrente finisce, la competizione terminerà con un pareggio. 118 00:12:07,668 --> 00:12:08,626 Pronti? 119 00:12:10,126 --> 00:12:11,293 Ai vostri posti. 120 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 E via allo scasso! 121 00:12:46,376 --> 00:12:47,501 Di già? 122 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Questa è difficile. 123 00:12:58,293 --> 00:13:00,834 Accidenti. Manca solo un minuto. 124 00:13:01,668 --> 00:13:03,501 E io devo ancora iniziare. 125 00:13:03,584 --> 00:13:04,793 Non saprai farlo. 126 00:13:07,543 --> 00:13:10,126 Ehi. Quindi si mette male per me, eh? 127 00:13:11,418 --> 00:13:13,543 - Vorrei solo chiarire… - Zitto! 128 00:13:13,626 --> 00:13:16,251 Va bene. Come preferisci. 129 00:13:55,293 --> 00:13:59,209 Signore e signori, c'è un nuovo campione in città. 130 00:14:06,251 --> 00:14:08,043 Ti adoro, Mister Ansia! 131 00:14:10,709 --> 00:14:12,834 Solo allenamento e tanta pratica. 132 00:14:12,918 --> 00:14:14,751 Ti ammazzo! 133 00:14:14,834 --> 00:14:19,209 Ti uccido, verme schifoso! 134 00:14:20,001 --> 00:14:20,834 Ti uccido! 135 00:14:21,543 --> 00:14:22,543 Grazie. 136 00:14:24,001 --> 00:14:25,001 Grazie. 137 00:14:31,543 --> 00:14:35,959 Fu allora che la vidi. La donna che avrei chiamato Gwendoline. 138 00:14:37,376 --> 00:14:40,584 E che mi avrebbe cambiato la vita. 139 00:14:41,793 --> 00:14:44,793 In seguito avrei scoperto così tante cose su di lei. 140 00:14:45,584 --> 00:14:49,626 Ad esempio, a sei anni aveva rubato il suo primo orologio. 141 00:14:50,209 --> 00:14:53,543 A 16 anni, aveva avuto la sua prima delusione d'amore. 142 00:14:53,626 --> 00:14:56,251 E rubato la sua prima auto. 143 00:14:59,376 --> 00:15:03,043 Era tra gli avvisi rossi dell'Interpol da quando aveva 17 anni. 144 00:15:03,126 --> 00:15:04,418 RICERCATA 145 00:15:05,501 --> 00:15:10,084 Ma in quel momento, in quello scantinato, non sapevo niente. 146 00:15:10,876 --> 00:15:14,126 Sapevo soltanto che, tra tutte le persone che erano lì, 147 00:15:14,209 --> 00:15:16,209 lei sorrideva proprio a me. 148 00:15:24,251 --> 00:15:25,084 Grazie! 149 00:15:25,751 --> 00:15:29,501 Non ho la minima idea di cosa stia succedendo, ma grazie. 150 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 Grazie. 151 00:16:26,418 --> 00:16:27,334 Grazie. 152 00:16:28,959 --> 00:16:29,959 Grazie. 153 00:16:30,668 --> 00:16:31,793 Ciao, Sebastian. 154 00:16:34,876 --> 00:16:37,084 Cavolo! 155 00:16:44,668 --> 00:16:46,293 Aspetta, io ti conosco. 156 00:16:47,459 --> 00:16:49,376 Eri nello scantinato, ieri sera. 157 00:16:50,543 --> 00:16:53,668 Sebastian, sono stata io a mandarti lì. 158 00:16:56,418 --> 00:16:57,459 Oddio. 159 00:16:57,543 --> 00:17:00,334 Sei la mia unica visualizzazione su YouTube! 160 00:17:00,418 --> 00:17:01,459 Esatto. 161 00:17:01,543 --> 00:17:04,793 E lasciami dire che è un vero peccato. 162 00:17:04,876 --> 00:17:06,959 Fai dei video stupendi, Sebastian. 163 00:17:07,709 --> 00:17:08,834 Grazie. Lo so. 164 00:17:10,876 --> 00:17:13,334 Ma permettimi una domanda. 165 00:17:14,501 --> 00:17:15,668 Chi sei? 166 00:17:19,043 --> 00:17:21,293 Sono la donna che ti cambierà la vita. 167 00:17:22,709 --> 00:17:23,793 Per sempre. 168 00:17:26,626 --> 00:17:27,876 Hai detto "gulp"? 169 00:17:28,918 --> 00:17:31,251 Sì, l'ho detto e ho deglutito. Esatto. 170 00:17:32,709 --> 00:17:34,043 Vuoi sapere chi sono. 171 00:17:34,751 --> 00:17:37,751 E come facevo a sapere che saresti stato qui 172 00:17:37,834 --> 00:17:39,293 stamattina a quest'ora. 173 00:17:39,376 --> 00:17:41,418 Vorrei saperlo, sì. 174 00:17:42,668 --> 00:17:44,751 Lo so perché ti ho tenuto d'occhio. 175 00:17:45,626 --> 00:17:50,001 So che passi qui ogni mattina tra le 8:43 e le 8:47, 176 00:17:50,084 --> 00:17:53,959 prendi un muffin banana e noci, un caffè e mangi da solo. 177 00:17:54,709 --> 00:17:57,834 Poi vai al lavoro e torni a casa. Da solo. 178 00:17:58,918 --> 00:18:03,001 Che dire di me? Sono qui dentro da non più di sette minuti. 179 00:18:03,084 --> 00:18:05,209 Vedi la donna alle mie spalle? 180 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 - Sì. - Questa è la sua fede. 181 00:18:10,668 --> 00:18:12,584 L'uomo tre tavoli a destra. 182 00:18:15,293 --> 00:18:16,668 Il suo orologio. 183 00:18:16,751 --> 00:18:18,293 Il signore nell'angolo. 184 00:18:22,251 --> 00:18:25,459 La sua pistola che nascondeva legata alla coscia. 185 00:18:26,959 --> 00:18:28,876 Vuoi sapere chi sono, Sebastian. 186 00:18:30,251 --> 00:18:34,001 Non c'è modo di dirlo senza che sembri assurdo. 187 00:18:34,084 --> 00:18:35,793 Quindi lo dirò e basta. 188 00:18:37,626 --> 00:18:40,126 Sono una ladra di gioielli super ricercata 189 00:18:40,626 --> 00:18:43,709 e svaligio banche in tutto il mondo con la mia banda. 190 00:18:44,959 --> 00:18:46,418 E voglio reclutarti. 191 00:18:48,876 --> 00:18:50,793 Non angosciarti per questa roba. 192 00:18:51,543 --> 00:18:54,959 La restituirò ai legittimi proprietari. 193 00:18:56,793 --> 00:18:58,001 Tranne la pistola. 194 00:18:58,084 --> 00:19:00,418 Non si porta in un locale per famiglie. 195 00:19:15,543 --> 00:19:16,709 Vuoi sfregarmi? 196 00:19:16,793 --> 00:19:18,918 Sfregarti? Che vuoi dire? 197 00:19:19,001 --> 00:19:20,584 Lo sai benissimo. 198 00:19:21,793 --> 00:19:23,001 Intendi "fregarmi"? 199 00:19:25,501 --> 00:19:29,334 No, non voglio fregarti né sfregarti. È tutto vero. 200 00:19:31,001 --> 00:19:33,293 Ma perché io? Non sono un criminale. 201 00:19:33,376 --> 00:19:38,459 Perché sei l'unico che può aiutarci nel colpo che vogliamo tentare. 202 00:19:39,709 --> 00:19:44,084 Nessuno conosce meglio di te il lavoro di Hans Wagner. 203 00:19:45,168 --> 00:19:47,501 E te la cavi bene anche nella pratica. 204 00:19:48,084 --> 00:19:49,459 Sei la persona giusta. 205 00:19:51,251 --> 00:19:52,334 Non dire "gulp". 206 00:19:52,418 --> 00:19:54,251 - È l'ansia. - Deglutisci pure. 207 00:19:54,334 --> 00:19:55,834 Ma dirlo è da idioti. 208 00:19:57,043 --> 00:19:58,043 D'accordo. 209 00:19:59,918 --> 00:20:02,251 Che domanda criminosa dovrei farti? 210 00:20:02,334 --> 00:20:04,251 Magari qualcosa tipo… 211 00:20:09,918 --> 00:20:10,959 Cosa scassiniamo? 212 00:20:12,168 --> 00:20:13,626 Domanda legittima. 213 00:20:14,543 --> 00:20:16,543 - Non sarà mica… - Sì. 214 00:20:17,251 --> 00:20:19,251 - L'anello del Nibelungo? - Esatto. 215 00:20:19,334 --> 00:20:20,418 - No. - Sì. 216 00:20:20,501 --> 00:20:21,584 Proprio quello. 217 00:20:21,668 --> 00:20:24,501 - Porca troia! - Già. 218 00:20:26,126 --> 00:20:28,626 Quale cassaforte? La Rheingold? La Valchiria? 219 00:20:29,418 --> 00:20:31,001 - Sì. - Tutte e due? 220 00:20:32,168 --> 00:20:34,834 Sì. E anche la Siegfried. 221 00:20:36,168 --> 00:20:39,084 Sai l'epidemia che è scoppiata in America? 222 00:20:39,168 --> 00:20:40,584 Sì, ho sentito. 223 00:20:40,668 --> 00:20:44,084 Tra 96 ore, le casseforti di Wagner verranno spostate 224 00:20:44,168 --> 00:20:46,959 in un caveau di Ginevra e smantellate. 225 00:20:47,751 --> 00:20:51,209 Distruggeranno i magnifici rompicapi ideati da Wagner. 226 00:20:53,043 --> 00:20:55,251 Poi non potremo più risolverli. 227 00:20:58,751 --> 00:21:05,418 Mi stai dicendo che, in quattro giorni, metteremo a segno non uno, 228 00:21:05,501 --> 00:21:09,709 non due, ma tre furti internazionali per poi vivere felici e contenti? 229 00:21:09,793 --> 00:21:12,084 Esatto. 230 00:21:12,168 --> 00:21:13,876 Sai cosa mi stai chiedendo? 231 00:21:14,709 --> 00:21:16,043 Se anche accettassi, 232 00:21:16,126 --> 00:21:18,626 la Siegfried ha ben sette manopole, 233 00:21:18,709 --> 00:21:20,959 più di mille miliardi di combinazioni. 234 00:21:21,043 --> 00:21:25,459 Sì, mille miliardi. Miliardi, capito? 235 00:21:25,543 --> 00:21:28,793 Ascoltami, Sebastian. Guardati intorno. 236 00:21:29,376 --> 00:21:30,668 Il mondo fa schifo. 237 00:21:31,668 --> 00:21:35,543 Questa è l'unica occasione che avremo. Non solo noi, ma anche tu. 238 00:21:36,584 --> 00:21:37,709 L'unica occasione… 239 00:21:40,209 --> 00:21:41,334 per cosa? 240 00:21:41,918 --> 00:21:43,834 Per avere una vita meno banale. 241 00:21:46,959 --> 00:21:49,501 Dormici sopra. Mi troverai qui. 242 00:21:54,834 --> 00:21:56,501 Potremmo divertirci insieme. 243 00:22:26,209 --> 00:22:29,459 In Nevada, si sta diffondendo un virus di origine ignota 244 00:22:29,543 --> 00:22:34,043 che provoca sintomi simili a quelli dell'infezione da rabbia. 245 00:22:34,126 --> 00:22:38,709 Questo ha portato la popolazione a definire l'epidemia "apocalisse zombi". 246 00:22:39,543 --> 00:22:43,084 Gruppi di civili stanno contribuendo attivamente 247 00:22:43,168 --> 00:22:46,459 a salvare i sopravvissuti nella zona infetta. 248 00:22:46,543 --> 00:22:51,834 Ma sentiamo il nostro corrispondente, Gil Pedretti, direttamente da Las Vegas. 249 00:22:51,918 --> 00:22:54,126 Gil, mi senti? 250 00:23:02,751 --> 00:23:04,418 Gentili telespettatori, 251 00:23:05,168 --> 00:23:09,084 non so dirvi esattamente cosa stia succedendo al momento, 252 00:23:09,168 --> 00:23:12,459 ma, come avete appena visto, questa è la realtà. 253 00:23:12,543 --> 00:23:16,584 È ciò che sta accadendo davvero. 254 00:23:16,668 --> 00:23:19,501 Appena riceveremo ulteriori notizie, 255 00:23:19,584 --> 00:23:22,959 vi aggiorneremo immediatamente. 256 00:25:23,084 --> 00:25:25,459 Guardati intorno. Il mondo fa schifo. 257 00:25:26,876 --> 00:25:29,459 È il nostro momento, Sebastian. 258 00:25:31,001 --> 00:25:32,001 Unisciti a noi. 259 00:25:55,793 --> 00:25:56,918 Beh, ciao. 260 00:25:57,709 --> 00:25:58,709 Ciao. 261 00:26:01,668 --> 00:26:04,834 Scusa. Non sapevo la vostra bussata segreta… 262 00:26:04,918 --> 00:26:08,876 Non ne abbiamo una. È solo una porta. Bussi e via. 263 00:26:10,418 --> 00:26:14,709 Certo. Ma credevo che i criminali, come siamo noi adesso, 264 00:26:14,793 --> 00:26:18,168 usassero una sorta di codice speciale che non conoscevo. 265 00:26:18,251 --> 00:26:19,626 Non serve bisbigliare. 266 00:26:21,376 --> 00:26:22,251 Entra, su. 267 00:26:26,626 --> 00:26:28,209 Quanti bei gattini. 268 00:26:29,084 --> 00:26:32,668 Ci serviva un luogo insospettabile come base operativa. 269 00:26:32,751 --> 00:26:35,459 Un posto dove non penserebbero mai di cercarci. 270 00:26:35,543 --> 00:26:38,626 Korina ha trovato un annuncio. Una signora ci paga 271 00:26:38,709 --> 00:26:40,834 per badare ai suoi gatti. Contanti. 272 00:26:41,543 --> 00:26:42,793 Siamo fuori dai radar. 273 00:26:44,459 --> 00:26:46,709 Non da quelli felini, direi. 274 00:26:53,168 --> 00:26:55,043 Chi è Korina? 275 00:26:55,126 --> 00:26:58,501 Sebastian, ti presento Korina Dominguez. 276 00:26:58,584 --> 00:27:02,501 Responsabile della logistica e hacker eccezionale. 277 00:27:04,584 --> 00:27:06,584 Che film. Deve essere una figata. 278 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 Vuoi vederlo? 279 00:27:09,376 --> 00:27:10,959 Non è ancora uscito. 280 00:27:12,043 --> 00:27:14,376 A dieci anni, usando solo un laptop, 281 00:27:14,459 --> 00:27:18,418 ha violato i sistemi informatici di un grande studio cinematografico 282 00:27:18,501 --> 00:27:21,334 e rubato Pirati dei Caraibi 2 prima che uscisse. 283 00:27:22,709 --> 00:27:26,459 Porca troia. Fu diffuso online. Me lo ricordo. È stata lei? 284 00:27:26,543 --> 00:27:28,668 Sì, sono stata io. 285 00:27:28,751 --> 00:27:30,001 E ha fatto di meglio. 286 00:27:30,084 --> 00:27:32,668 Ma avresti apprezzato questo, dato che sei… 287 00:27:33,209 --> 00:27:34,418 - Beh… - Un nerd. 288 00:27:35,251 --> 00:27:36,918 Bel modo di fartelo amico. 289 00:27:37,001 --> 00:27:40,001 Era un complimento. Da nerd a nerd. 290 00:27:41,793 --> 00:27:43,501 Non piangere. 291 00:27:43,584 --> 00:27:45,793 Non piango. Sono allergico ai gatti. 292 00:27:46,876 --> 00:27:50,376 Sono allergico. Ma grazie del complimento, sig.na Dominguez. 293 00:27:51,168 --> 00:27:54,751 Lui guiderà l'auto su cui fuggiremo. 294 00:27:55,501 --> 00:27:56,959 È il re del drifting. 295 00:28:02,251 --> 00:28:03,126 La ricevuta. 296 00:28:03,209 --> 00:28:05,001 Non posteggiare. Torno subito. 297 00:28:06,001 --> 00:28:07,126 Come vuole lei. 298 00:28:23,751 --> 00:28:24,876 Un computer è per me. 299 00:28:35,293 --> 00:28:37,459 Ecco a lei, signore. 300 00:28:38,626 --> 00:28:40,084 Niente mancia? Va bene. 301 00:28:43,376 --> 00:28:44,376 Arrivederci. 302 00:28:44,459 --> 00:28:45,834 Mago della fuga in auto. 303 00:28:45,918 --> 00:28:47,918 Una saetta. Ti giuro che nessuno, 304 00:28:48,001 --> 00:28:50,543 dico nessuno, conosce i motori meglio di me. 305 00:28:50,626 --> 00:28:54,084 Sono fuori in 50 secondi. Altro che Nicolas Cage. 306 00:28:54,168 --> 00:28:56,418 Mi capisci quando dico ciò che dico? 307 00:28:56,501 --> 00:28:57,418 Sono Rolph. 308 00:28:58,626 --> 00:28:59,459 Piacere. 309 00:29:00,709 --> 00:29:01,626 Grazie. 310 00:29:02,751 --> 00:29:03,584 Sei Rolph? 311 00:29:04,876 --> 00:29:07,334 Sì, mi chiamo Rolph. E tu? 312 00:29:08,501 --> 00:29:09,459 Sebastian. 313 00:29:10,543 --> 00:29:11,751 Sebastian, eh? 314 00:29:11,834 --> 00:29:13,334 - Nome di merda. - Rolph. 315 00:29:13,418 --> 00:29:14,709 Chi è questo stronzo? 316 00:29:16,918 --> 00:29:21,126 Dulcis in fundo, il nostro muscoloso eroe da film d'azione. 317 00:29:22,043 --> 00:29:23,209 Brad Cage. 318 00:29:58,876 --> 00:29:59,876 Ciao. 319 00:30:00,459 --> 00:30:04,418 Sono Brad, capo di questo branco di disadattati. 320 00:30:04,501 --> 00:30:07,126 Capo… Gli piace vedersi così. 321 00:30:08,043 --> 00:30:10,376 Se fossi me, ti piaceresti pure tu. 322 00:30:15,459 --> 00:30:16,543 Molto piacere. 323 00:30:17,126 --> 00:30:18,501 Piacere mio. 324 00:30:19,751 --> 00:30:20,751 Un consiglio. 325 00:30:21,543 --> 00:30:22,501 Niente cazzate. 326 00:30:23,043 --> 00:30:27,126 Non so perché Gwen si fidi di te. Ma si fida lei? Ci fidiamo pure noi. 327 00:30:28,043 --> 00:30:28,959 Mi capisci? 328 00:30:30,626 --> 00:30:31,459 Sissignore. 329 00:30:31,959 --> 00:30:34,001 Perfetto. Niente cazzate. 330 00:30:35,876 --> 00:30:37,584 - Ora sono in ansia. - Bene! 331 00:30:37,668 --> 00:30:38,668 Sì? 332 00:30:40,501 --> 00:30:44,959 Ovviamente, noi due ci conosciamo già. 333 00:30:45,543 --> 00:30:48,043 Sebastian, questa è la banda. 334 00:30:56,043 --> 00:30:59,293 Aspetta. Un po' pochi per fare dei furti internazionali. 335 00:30:59,918 --> 00:31:01,584 Solo quattro persone? 336 00:31:02,459 --> 00:31:03,626 Cinque ora, no? 337 00:31:04,668 --> 00:31:07,376 Essere pochi è la chiave per non farci beccare. 338 00:31:09,084 --> 00:31:10,876 Ed è come nei film? 339 00:31:10,959 --> 00:31:13,293 Ognuno di noi ha capacità specifiche 340 00:31:13,376 --> 00:31:18,084 e solo collaborando riusciremo a farcela? 341 00:31:18,168 --> 00:31:20,918 Sì, è proprio così. 342 00:31:23,834 --> 00:31:27,209 Ragazzi, lui è Sebastian, dal cognome impronunciabile. 343 00:31:27,293 --> 00:31:32,168 Genio dello scasso. Ricco bagaglio di conoscenze teoriche. 344 00:31:32,709 --> 00:31:35,209 Ma mai messe in pratica nella vita reale. 345 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Fino ad adesso. 346 00:31:41,126 --> 00:31:44,793 È un vero piacere conoscervi e potermi unire alla banda. 347 00:31:51,209 --> 00:31:53,043 Ok, signore e signori. 348 00:31:53,126 --> 00:31:56,543 Negli ultimi tre anni, incrociando fonti e dati, 349 00:31:56,626 --> 00:31:58,251 abbiamo rintracciato le casseforti 350 00:31:58,334 --> 00:32:01,751 e ottenuto più informazioni sulla loro struttura. 351 00:32:01,834 --> 00:32:06,376 Sì. Lo sappiamo. Possiamo giocare a Mario Kart mentre aggiorni lo stecco? 352 00:32:06,459 --> 00:32:08,001 Un po' di rispetto, bello. 353 00:32:08,084 --> 00:32:10,001 - Non interromperla. - Va bene. 354 00:32:10,084 --> 00:32:13,001 Grazie, Brad. Korina, continua, per favore. 355 00:32:13,084 --> 00:32:17,043 La Rheingold si trova in una piccola banca a Parigi, in Francia. 356 00:32:17,126 --> 00:32:20,293 Oltre 413 milioni di combinazioni. 357 00:32:20,376 --> 00:32:23,876 La meno complessa delle tre. Pertanto la meno sorvegliata. 358 00:32:23,959 --> 00:32:25,834 E quella con meno soldi dentro. 359 00:32:25,918 --> 00:32:27,709 Quindi perché scassinarla? 360 00:32:27,793 --> 00:32:30,001 Non lo facciamo solo per i soldi. 361 00:32:30,084 --> 00:32:31,834 È una sfida. 362 00:32:31,918 --> 00:32:34,584 - Giusto. È una sfida. - Una sfida. 363 00:32:34,668 --> 00:32:35,918 - Già. - Proseguiamo. 364 00:32:36,001 --> 00:32:40,418 La Valchiria è in una banca ben protetta a Praga, nella Repubblica Ceca. 365 00:32:40,501 --> 00:32:43,959 Oltre 235 miliardi di combinazioni. 366 00:32:44,043 --> 00:32:48,168 Contenuto stimato: l'equivalente di 40 milioni di dollari. 367 00:32:48,251 --> 00:32:50,084 Dei cazzo di dollari americani. 368 00:32:50,168 --> 00:32:53,251 - E saranno nostri. - Sì, prendiamoceli. 369 00:32:53,334 --> 00:32:57,543 E la Siegfried è in un casinò a St. Moritz, in Svizzera. 370 00:32:57,626 --> 00:33:00,126 Oltre 72.000 miliardi di combinazioni. 371 00:33:00,209 --> 00:33:03,668 Si dice che contenga 100 milioni di dollari. 372 00:33:04,834 --> 00:33:07,834 Tutte le casseforti Wagner sono di proprietà 373 00:33:08,376 --> 00:33:12,751 del controverso miliardario Bly Tanaka. 374 00:33:12,834 --> 00:33:16,334 Meglio che non ci becchi a rubare i suoi soldi. 375 00:33:17,126 --> 00:33:18,209 Domande? 376 00:33:18,293 --> 00:33:20,709 - No. - Sì, tante. Centinaia. 377 00:33:20,793 --> 00:33:22,793 Ce le farai in viaggio, allora. 378 00:33:23,668 --> 00:33:24,834 Abbiamo poco tempo. 379 00:33:27,126 --> 00:33:29,209 PARIGI 380 00:33:41,001 --> 00:33:42,501 Sarà una passeggiata. 381 00:33:42,584 --> 00:33:45,126 Il vecchio Joe sembra super vecchio, oggi. 382 00:33:45,209 --> 00:33:46,334 Già. E molto pigro. 383 00:33:48,043 --> 00:33:49,168 E vecchio. 384 00:33:52,584 --> 00:33:54,084 Abbiamo delle pistole? 385 00:33:54,168 --> 00:33:55,793 Solo come ultima risorsa. 386 00:33:57,751 --> 00:33:58,918 Non me l'hai detto. 387 00:33:59,001 --> 00:34:01,418 Tranquillo. Non gliela faccio più caricare. 388 00:34:01,501 --> 00:34:03,251 Lo fa sentire più figo. 389 00:34:03,334 --> 00:34:04,501 Cosa bisbigliate? 390 00:34:04,584 --> 00:34:06,126 Cerco solo di calmarlo. 391 00:34:06,209 --> 00:34:09,043 - Metti via la pistola. Ha paura. - L'ho fatto. 392 00:34:09,126 --> 00:34:10,751 Perché è così terrorizzato? 393 00:34:10,834 --> 00:34:13,001 Forse perché rapiniamo una banca? 394 00:34:14,001 --> 00:34:16,126 No, è una cooperativa di credito. 395 00:34:16,209 --> 00:34:17,209 La differenza? 396 00:34:17,293 --> 00:34:18,751 È una banca da bambini. 397 00:34:19,834 --> 00:34:22,751 Esistono banche riservate ai bambini? 398 00:34:22,834 --> 00:34:25,251 Intende che è una banca facile. 399 00:34:25,334 --> 00:34:28,543 Eseguiamo i furti in ordine di difficoltà, ricordi? 400 00:34:29,126 --> 00:34:30,459 - Sì, giusto. - Ok. 401 00:34:30,543 --> 00:34:34,293 Così pericoli ed eccitazione crescono a ogni furto. Cazzo. 402 00:34:34,376 --> 00:34:36,418 No. Così se poi ci beccano, 403 00:34:36,501 --> 00:34:39,209 non saremo al verde quando ci scarcereranno. 404 00:34:39,793 --> 00:34:41,418 Cosa? Oh, no. 405 00:34:41,501 --> 00:34:43,876 Oddio. Cazzo, mi gira la testa. 406 00:34:44,793 --> 00:34:47,626 - Oh, no. - A posto. Telecamere in loop. 407 00:34:47,709 --> 00:34:50,209 - E se ci beccano? - Non succederà. 408 00:34:50,293 --> 00:34:52,001 È comico, tanto è facile. 409 00:34:52,084 --> 00:34:53,543 - Comico? - Comico. 410 00:34:53,626 --> 00:34:55,293 Sai i film sulle rapine? 411 00:34:55,376 --> 00:34:57,751 Quando mostrano come dovrebbe andare? 412 00:34:57,834 --> 00:34:59,418 Solo che poi non va così 413 00:34:59,501 --> 00:35:01,126 e succede un casino. 414 00:35:01,209 --> 00:35:02,209 Sì, ho presente. 415 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 Beh, questo colpo filerà davvero liscio come l'olio. 416 00:35:09,584 --> 00:35:10,959 Ripassiamo il piano? 417 00:35:11,501 --> 00:35:12,584 Sì. 418 00:35:13,459 --> 00:35:15,543 Va bene. Tu entri per primo. 419 00:35:16,084 --> 00:35:19,084 Ricorda che suderai sicuramente moltissimo. 420 00:35:19,168 --> 00:35:21,126 Quindi asciugati bene il viso. 421 00:35:28,834 --> 00:35:30,084 Una volta dentro, 422 00:35:30,168 --> 00:35:33,251 non guardarti tanto intorno. Va' dritto in bagno. 423 00:35:33,334 --> 00:35:35,209 Negli appostamenti, 424 00:35:35,293 --> 00:35:39,918 abbiamo notato che moltissima gente entra in banca solo per andare al cesso. 425 00:35:42,459 --> 00:35:43,293 Oddio. 426 00:35:43,376 --> 00:35:44,293 Poi arriverò io 427 00:35:44,918 --> 00:35:46,751 e ruberò le chiavi all'agente. 428 00:35:46,834 --> 00:35:49,001 Forse la parte più facile del piano… 429 00:35:49,084 --> 00:35:52,418 Mi scusi. Potrebbe tenermi lei le buste? 430 00:35:52,501 --> 00:35:54,501 - Con piacere. - Molto gentile. 431 00:35:54,584 --> 00:35:58,251 Quell'agente è praticamente un manichino vestito da poliziotto. 432 00:36:01,834 --> 00:36:04,209 Ho appuntamento per una cassetta di sicurezza. 433 00:36:04,293 --> 00:36:05,543 Sì. Attenda qui. 434 00:36:06,959 --> 00:36:08,918 Chiederò della mia cassetta di sicurezza. 435 00:36:09,001 --> 00:36:10,168 Di qua, prego. 436 00:36:10,251 --> 00:36:12,501 Ne abbiamo presa una sotto falso nome. 437 00:36:20,251 --> 00:36:21,251 La lascio sola. 438 00:36:32,584 --> 00:36:34,251 Poi entrerà Korina. 439 00:36:34,334 --> 00:36:37,376 E farò in modo che la cassiera torni agli sportelli. 440 00:36:37,459 --> 00:36:39,334 Parla inglese? Un pochino? 441 00:36:41,709 --> 00:36:42,793 Un momento. 442 00:36:46,293 --> 00:36:48,126 Parla inglese? Un pochino? 443 00:36:49,334 --> 00:36:50,334 Ma certo. 444 00:36:51,001 --> 00:36:55,626 Come posso dire? Sono davvero nei guai. 445 00:36:55,709 --> 00:36:58,501 Ho perso tutte le carte di credito e mio marito. 446 00:36:58,584 --> 00:37:00,126 Mi dispiace molto. 447 00:37:01,209 --> 00:37:03,459 A quel punto, io sgattaiolerò fuori. 448 00:37:06,626 --> 00:37:08,209 E verrò a prenderti. 449 00:37:10,543 --> 00:37:12,209 Scenderemo nel caveau. 450 00:37:26,668 --> 00:37:28,126 Porca di quella troia. 451 00:37:28,834 --> 00:37:30,126 È bellissima. 452 00:37:46,543 --> 00:37:47,543 La Rheingold… 453 00:37:54,376 --> 00:37:55,376 Che diavolo fai? 454 00:37:57,334 --> 00:37:59,084 Scaldo gli strumenti. 455 00:38:00,751 --> 00:38:01,668 D'accordo. 456 00:38:12,584 --> 00:38:16,418 Conosci la trama de L'anello del Nibelungo di Wagner? 457 00:38:16,501 --> 00:38:17,834 Sì, abbastanza. 458 00:38:17,918 --> 00:38:19,626 Anche se non nel dettaglio. 459 00:38:19,709 --> 00:38:21,084 Per questo abbiamo te. 460 00:38:21,168 --> 00:38:23,001 - Ovvio. - Se potessi… 461 00:38:23,084 --> 00:38:28,001 È ironico. Parla di come potere e denaro corrompano l'anima. 462 00:38:28,876 --> 00:38:34,418 Il nano Alberico ruba dell'oro sepolto nelle profondità del Reno 463 00:38:35,959 --> 00:38:39,584 e lo usa per forgiare un anello talmente potente 464 00:38:39,668 --> 00:38:43,001 che tutti gli dei desiderano impossessarsene. 465 00:38:43,084 --> 00:38:46,293 È la versione norrena de Il Signore degli Anelli. 466 00:38:46,376 --> 00:38:47,584 Sì. Affascinante. Ora… 467 00:38:47,668 --> 00:38:51,293 Come Alberico che rubò con l'inganno l'oro delle ninfe del Reno, 468 00:38:51,918 --> 00:38:55,251 anch'io mi tufferò nelle tue profondità, amore mio. 469 00:39:05,084 --> 00:39:08,459 Le tre manopole rappresentano le ninfe del Reno, credo. 470 00:39:08,543 --> 00:39:11,876 Sì. Ma, anche se la gente al piano di sopra è anziana, 471 00:39:12,834 --> 00:39:14,543 non abbiamo tantissimo tempo. 472 00:39:15,626 --> 00:39:17,709 Dimostrami perché ti ho scelto. 473 00:39:19,459 --> 00:39:20,293 Inizio. 474 00:39:34,209 --> 00:39:35,834 Non camminare su e giù. 475 00:39:36,668 --> 00:39:37,501 Grazie. 476 00:42:13,959 --> 00:42:16,001 - Ce l'hai fatta. - Ce l'ho fatta. 477 00:42:16,084 --> 00:42:17,376 Ce l'hai fatta. 478 00:42:17,459 --> 00:42:22,293 Ce l'ho fatta. Ho aperto una Wagner! 479 00:42:22,376 --> 00:42:23,209 Sono grande. 480 00:42:25,293 --> 00:42:27,959 - Sono invincibile! - Ok, sig. Invincibile. 481 00:42:28,459 --> 00:42:29,876 Procediamo, ok? 482 00:42:33,084 --> 00:42:34,293 Non c'entrerà tutto. 483 00:42:34,376 --> 00:42:37,626 Non importa. Ciò che conta è da dove stiamo rubando. 484 00:42:38,334 --> 00:42:39,501 Non capisci? 485 00:42:40,751 --> 00:42:42,584 È come scalare l'Everest. 486 00:42:42,668 --> 00:42:45,168 Come sparare al Bigfoot. 487 00:42:45,251 --> 00:42:48,501 Diventeremo delle leggende. 488 00:42:50,834 --> 00:42:52,043 Che fai? 489 00:42:53,251 --> 00:42:58,418 Niente. Stavo solo pensando che è tutto così emozionante! 490 00:42:59,668 --> 00:43:01,126 Prendi tagli da 500. 491 00:43:02,001 --> 00:43:05,543 Quando avrete finito, mi occuperò io di distrarre i cassieri. 492 00:43:06,626 --> 00:43:08,043 E Rolph, nel furgone, 493 00:43:08,126 --> 00:43:10,459 si terrà pronto a portarci in salvo. 494 00:43:11,751 --> 00:43:13,834 Ti riaccompagnerò al bagno. 495 00:43:15,584 --> 00:43:16,793 Uscirai dalla banca… 496 00:43:19,751 --> 00:43:20,751 e dopo uscirò io. 497 00:43:22,418 --> 00:43:23,376 E sarà fatta. 498 00:43:23,459 --> 00:43:24,876 Sarà fatta? 499 00:43:24,959 --> 00:43:27,209 - Sarà fatta. - Non sarà così facile. 500 00:43:27,293 --> 00:43:28,959 Sebastian, è già fatto. 501 00:43:35,001 --> 00:43:36,293 Ci siamo riusciti! 502 00:43:41,334 --> 00:43:42,584 Pazzesco! 503 00:43:45,084 --> 00:43:46,084 Cazzo. 504 00:43:49,626 --> 00:43:53,251 SEDE INTERPOL, LIONE, FRANCIA 505 00:43:58,168 --> 00:43:59,084 Signore. 506 00:44:02,584 --> 00:44:04,043 - Signore? - Sì. 507 00:44:04,126 --> 00:44:08,209 Credo di parlare a nome di tutti. Perché dare priorità a questo caso? 508 00:44:12,918 --> 00:44:15,459 Non mi fraintenda, ma, al momento, 509 00:44:15,543 --> 00:44:18,293 abbiamo a che fare con un'apocalisse zombi. 510 00:44:18,376 --> 00:44:21,001 Quindi perché sprecare tempo con questo caso 511 00:44:21,084 --> 00:44:24,584 invece di occuparci degli zombi… 512 00:44:24,668 --> 00:44:26,043 Fanculo gli zombi. 513 00:44:27,501 --> 00:44:28,543 Ok? 514 00:44:28,626 --> 00:44:30,043 Ecco perché. 515 00:44:31,001 --> 00:44:33,209 Scusi, chi è quel vecchietto? 516 00:44:34,293 --> 00:44:36,209 E il materiale preparatorio? 517 00:44:36,918 --> 00:44:40,001 Non vi risparmierò la fatica di leggerlo, cazzo. 518 00:44:40,084 --> 00:44:41,584 Ma, per ragioni di tempo, 519 00:44:41,668 --> 00:44:45,043 sarò indulgente e vi riassumerò brevemente la storia. 520 00:44:45,126 --> 00:44:47,959 Quest'uomo, diversi decenni fa, 521 00:44:48,043 --> 00:44:52,043 ha creato una serie di quattro casseforti ora leggendarie. 522 00:44:52,126 --> 00:44:55,459 Stamani la prima di quelle casseforti è stata svaligiata. 523 00:44:55,543 --> 00:44:57,959 E credo di sapere chi è stato 524 00:44:58,793 --> 00:45:00,293 e dove colpirà ancora. 525 00:45:01,709 --> 00:45:05,543 Questa è l'ultima foto scattata a Gwendoline Starr, 526 00:45:05,626 --> 00:45:07,418 prima che sparisse dai radar. 527 00:45:07,501 --> 00:45:10,876 E questa è l'ultima di Alexis Broschini. 528 00:45:10,959 --> 00:45:15,168 Anche se riteniamo che ora si faccia chiamare Brad Cage. 529 00:45:17,043 --> 00:45:21,001 Hanno rapinato cinque banche negli ultimi quattro anni. 530 00:45:21,543 --> 00:45:23,168 E li avevamo quasi presi. 531 00:45:23,709 --> 00:45:27,001 Abbiamo catturato un loro compagno. Lo scassinatore. 532 00:45:27,668 --> 00:45:33,584 Li avremmo presi tutti, se quello stronzo di Brad Cage non mi avesse sparato. 533 00:45:35,918 --> 00:45:38,334 - Gli ha sparato? - Nel sedere. 534 00:45:42,251 --> 00:45:43,751 E questo ci porta a ieri, 535 00:45:43,834 --> 00:45:47,084 quando la videosorveglianza ha ripreso questo furgone 536 00:45:47,168 --> 00:45:49,751 che lasciava il luogo della rapina a Parigi. 537 00:45:49,834 --> 00:45:53,751 E chi ha costruito quella cassaforte? Un tale Hans Wagner. 538 00:45:57,751 --> 00:45:59,876 Quindi hanno un nuovo scassinatore. 539 00:45:59,959 --> 00:46:04,876 Esatto. Puntano ai capolavori di Hans Wagner. 540 00:46:04,959 --> 00:46:08,001 E hanno scelto di farlo adesso 541 00:46:08,084 --> 00:46:10,668 perché il mondo intero è distratto 542 00:46:10,751 --> 00:46:13,043 da quella cazzo di peste zombi. 543 00:46:13,751 --> 00:46:17,334 Pensano che nessuno li tenga d'occhio, ma si sbagliano di grosso. 544 00:46:19,418 --> 00:46:22,668 Se vogliono davvero L'anello del Nibelungo, 545 00:46:24,043 --> 00:46:24,959 vuol dire 546 00:46:26,001 --> 00:46:30,043 che abbiamo ancora due possibilità per catturarli. 547 00:46:31,626 --> 00:46:33,043 E, porca puttana, 548 00:46:34,584 --> 00:46:35,668 io li prenderò. 549 00:46:38,918 --> 00:46:39,751 Li prenderò. 550 00:46:41,418 --> 00:46:43,834 Sì, intendeva dire che li prenderemo. 551 00:46:43,918 --> 00:46:46,501 Io e lui. Dirigeremo l'indagine insieme. 552 00:46:46,584 --> 00:46:47,751 E ha ragione. 553 00:46:47,834 --> 00:46:51,334 Leggete il materiale. Io controllo che non abbia un infarto. 554 00:46:58,584 --> 00:46:59,501 Forza. 555 00:46:59,584 --> 00:47:01,168 …altri due tentativi. 556 00:47:06,168 --> 00:47:07,709 - Ok. - È solo fortuna. 557 00:47:07,793 --> 00:47:09,084 Beccatevi questa! 558 00:47:10,668 --> 00:47:12,376 - Facile. Pronta? - Sì. 559 00:47:16,709 --> 00:47:19,626 - Sì! - Fine dei giochi. 560 00:47:21,418 --> 00:47:23,043 Tranquillo, alla prossima. Dai. 561 00:47:24,376 --> 00:47:26,668 Stiamo forse cominciando a legare? 562 00:47:27,168 --> 00:47:28,251 Sì, se vuoi. 563 00:47:28,959 --> 00:47:30,293 Sai come lego io? 564 00:47:30,918 --> 00:47:32,668 Con un bel panino. Vieni. 565 00:47:33,709 --> 00:47:34,918 Schiappe. 566 00:47:35,001 --> 00:47:37,168 - Sì. - Adoro i panini. 567 00:47:37,251 --> 00:47:39,334 Sì? Come si dice "panino" in tedesco? 568 00:47:39,418 --> 00:47:41,084 - Sandwich. - Sandwich. 569 00:47:41,168 --> 00:47:42,834 - E "insalata"? - Salat. 570 00:47:42,918 --> 00:47:44,043 Salat. 571 00:47:45,751 --> 00:47:46,668 Ci è riuscito. 572 00:47:52,918 --> 00:47:53,876 Ci è riuscito. 573 00:47:58,793 --> 00:47:59,876 Sì, ci è riuscito. 574 00:48:06,251 --> 00:48:09,876 Gran giorno, domani. Le proteine assorbono l'alcol nel corpo. 575 00:48:10,626 --> 00:48:13,876 Serve un piatto di carne per ogni cinque birre che bevi. 576 00:48:13,959 --> 00:48:17,168 Ma ti sveglierai fresco come una rosa. 577 00:48:17,793 --> 00:48:19,168 Un trucco di mia nonna. 578 00:48:19,251 --> 00:48:20,793 Scientificamente provato. 579 00:48:23,668 --> 00:48:24,709 Cos'ha detto? 580 00:48:25,584 --> 00:48:27,126 Boh. Non lo capisco mai. 581 00:48:29,918 --> 00:48:31,126 Ti diverti? 582 00:48:31,209 --> 00:48:33,543 Sì, moltissimo. 583 00:48:33,626 --> 00:48:37,084 È la prima vera festa a cui partecipo da secoli. 584 00:48:38,376 --> 00:48:39,459 Io non giudico. 585 00:48:45,168 --> 00:48:47,376 La musica è fighissima. 586 00:48:47,459 --> 00:48:48,751 Chi è l'artista? 587 00:48:48,834 --> 00:48:51,501 Ce l'hai davanti. Metto solo musica mia. 588 00:48:53,668 --> 00:48:54,584 Figo. 589 00:48:56,126 --> 00:48:57,918 Ti va di pomiciare? 590 00:48:59,459 --> 00:49:00,376 Scusa? 591 00:49:01,376 --> 00:49:02,251 Se mi va di… 592 00:49:04,834 --> 00:49:05,834 Oddio. 593 00:49:15,834 --> 00:49:16,876 Auguri. 594 00:49:23,126 --> 00:49:24,043 Ascolta. 595 00:49:25,084 --> 00:49:29,709 Lavoro con Gwen da parecchio e la adoro. 596 00:49:30,709 --> 00:49:33,501 Ma quanto ti ha raccontato della sua vita? 597 00:49:34,209 --> 00:49:35,043 Non molto. 598 00:49:37,626 --> 00:49:40,959 Non per spiattellare lacrimevoli vicende altrui, 599 00:49:41,043 --> 00:49:42,918 ma è stata dura per lei. 600 00:49:43,001 --> 00:49:44,376 Genitori straricchi. 601 00:49:44,459 --> 00:49:46,209 Li ha mollati a 17 anni 602 00:49:46,293 --> 00:49:48,501 per una banda di altri figli di papà. 603 00:49:49,334 --> 00:49:50,751 Brad era uno di loro. 604 00:49:52,918 --> 00:49:54,751 Ora capisco. D'accordo. 605 00:49:56,043 --> 00:49:57,251 Sì. 606 00:49:57,959 --> 00:49:58,959 Va bene. 607 00:50:30,376 --> 00:50:31,293 Ciao. 608 00:50:33,168 --> 00:50:34,001 Ciao. 609 00:50:36,626 --> 00:50:37,459 Ciao. 610 00:50:37,543 --> 00:50:40,584 Tutto bene? Ti ho portato un bicchiere d'acqua. 611 00:50:42,209 --> 00:50:45,459 Sì, tutto bene. Ricontrollo il piano per domani. 612 00:50:53,043 --> 00:50:54,084 Serata piacevole? 613 00:50:55,293 --> 00:50:57,293 Sì. Molto. 614 00:50:58,334 --> 00:51:02,584 Ormai io e Rolph siamo quasi come fratelli. Sì. 615 00:51:03,751 --> 00:51:08,251 E ho ancora il cuore che batte a mille per… 616 00:51:08,334 --> 00:51:09,251 Insomma… 617 00:51:10,251 --> 00:51:12,918 Oggi è stato incredibile. 618 00:51:18,459 --> 00:51:19,293 Tu come stai? 619 00:51:23,584 --> 00:51:25,168 Sto bene. 620 00:51:26,084 --> 00:51:29,001 Beh, ho avuto un piccolo battibecco con Alexis. 621 00:51:30,334 --> 00:51:31,418 Chi è Alexis? 622 00:51:32,626 --> 00:51:35,543 Certo. Tu lo conosci come Brad. 623 00:51:37,501 --> 00:51:38,543 Aspetta. 624 00:51:39,209 --> 00:51:42,126 Brad Cage non è il suo vero nome? 625 00:51:43,459 --> 00:51:44,834 Ti pare un nome vero? 626 00:51:45,793 --> 00:51:46,876 Perché cambiarlo? 627 00:51:47,668 --> 00:51:51,668 Non saprei. Alexis è cresciuto guardando film d'azione americani, 628 00:51:51,751 --> 00:51:53,418 idolatrandone i divi. 629 00:51:54,834 --> 00:51:58,126 E voleva avere il nome americano più tosto che ci fosse. 630 00:51:58,668 --> 00:52:05,626 Tipo, diceva: "Se Brad Pitt e Nicolas Cage scopassero insieme e avessero un figlio". 631 00:52:06,834 --> 00:52:07,668 E insomma… 632 00:52:08,209 --> 00:52:09,751 Lui si vede così. 633 00:52:10,668 --> 00:52:14,168 È triste che non sia riuscito ad accettare il suo vero nome. 634 00:52:14,251 --> 00:52:17,876 Già. Mica tutti possono chiamarsi Sebastian Schlencht-Wöhnert. 635 00:52:18,584 --> 00:52:19,668 Cos'ha il mio nome? 636 00:52:20,293 --> 00:52:22,793 - Niente. - No. Cos'ha che non va? 637 00:52:22,876 --> 00:52:26,043 Beh, è un tantino difficile da pronunciare. Tutto qui. 638 00:52:27,334 --> 00:52:31,293 Mai pensato di sceglierne uno più semplice? Proprio mai? 639 00:52:35,584 --> 00:52:36,418 Che c'è? 640 00:52:39,209 --> 00:52:41,001 Vuoi sapere un segreto? 641 00:52:42,084 --> 00:52:43,501 - Sì. - Va bene. 642 00:52:50,709 --> 00:52:51,626 Va bene. 643 00:52:52,543 --> 00:52:54,459 Da piccolo… 644 00:52:54,543 --> 00:52:56,334 Oddio, è così stupido. 645 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Ho sempre avuto difficoltà a integrarmi. 646 00:53:01,793 --> 00:53:04,959 Mentre gli altri facevano cose da bambini… 647 00:53:05,043 --> 00:53:06,084 Silenzio! 648 00:53:07,418 --> 00:53:10,834 …io mi chiudevo nel mio mondo e affinavo le mie capacità. 649 00:53:16,126 --> 00:53:17,793 Ce l'ho fatta. Sì! 650 00:53:17,876 --> 00:53:19,293 Sono il migliore! 651 00:53:19,376 --> 00:53:23,293 E, per documentare la mia passione, disegnavo pure un fumetto. 652 00:53:23,876 --> 00:53:27,876 Parlava di un esploratore, geniale scassinatore di casseforti. 653 00:53:29,418 --> 00:53:31,293 Ludwig Dieter. 654 00:53:32,709 --> 00:53:34,959 Ludwig Dieter. Sì. 655 00:53:35,584 --> 00:53:39,043 All'epoca, lo ritenevo il nome più figo del mondo. 656 00:53:39,626 --> 00:53:44,376 Ora mi rendo conto che è da sfigati quanto il mio vero nome. 657 00:53:44,459 --> 00:53:47,918 Già, ma… Ludwig Dieter. 658 00:53:49,334 --> 00:53:51,209 Beh, è più facile da dire. 659 00:53:59,293 --> 00:54:01,626 - Posso chiederti una cosa? - Certo. 660 00:54:05,418 --> 00:54:06,834 Perché fai tutto questo? 661 00:54:14,918 --> 00:54:19,418 Beh, si potrebbe definire un vizio di famiglia. 662 00:54:20,709 --> 00:54:23,709 Mio padre era uno stronzo pieno di soldi 663 00:54:24,418 --> 00:54:27,709 che ha lucrato sulla crisi del mercato immobiliare. 664 00:54:28,376 --> 00:54:31,959 Rubava a chi non aveva quasi niente. 665 00:54:33,501 --> 00:54:38,793 Guardatemi. Il vecchio Sebastian che parla con la donna più intrigante del mondo. 666 00:54:39,709 --> 00:54:41,168 Fortunato, eh? 667 00:54:41,751 --> 00:54:44,834 Era la serata più bella che avessi mai passato. 668 00:54:46,126 --> 00:54:50,084 Mi raccontò tante cose. Tantissime cose. 669 00:54:50,793 --> 00:54:52,084 Alcune belle, 670 00:54:52,168 --> 00:54:54,293 altre decisamente meno. 671 00:54:56,168 --> 00:54:59,209 Non stava bene con i suoi. 672 00:54:59,293 --> 00:55:03,251 Voleva una vita più eccitante di quella scelta da loro. 673 00:55:05,334 --> 00:55:07,418 Rubare la faceva sentire viva. 674 00:55:08,376 --> 00:55:10,501 Aveva incontrato Alexis a 19 anni 675 00:55:10,584 --> 00:55:13,709 e percepito una certa gentilezza in lui e negli altri. 676 00:55:14,251 --> 00:55:15,793 Un'affinitezza di spirito. 677 00:55:16,918 --> 00:55:19,626 Si dice "affinitezza di spirito"? 678 00:55:19,709 --> 00:55:21,709 Ho fatto un sacco di stupidaggini. 679 00:55:23,709 --> 00:55:29,459 Ma ho sempre pensato che se fossi riuscita a compiere una grande impresa, 680 00:55:29,543 --> 00:55:32,084 qualcosa che tutti avrebbero ricordato, 681 00:55:32,834 --> 00:55:35,376 qualunque cosa avessi fatto prima o dopo 682 00:55:36,376 --> 00:55:37,584 non avrebbe contato. 683 00:55:39,126 --> 00:55:40,584 L'anello del Nibelungo. 684 00:55:41,709 --> 00:55:42,668 L'anello. 685 00:55:44,334 --> 00:55:46,376 Quello stronzetto. 686 00:55:47,709 --> 00:55:50,334 Pensa di poter monopolizzare la mia ragazza? 687 00:55:50,418 --> 00:55:52,959 Forse non gradisce più la mia compagnia? 688 00:55:54,001 --> 00:55:55,626 Sono una persona deliziosa! 689 00:55:56,209 --> 00:55:59,001 Forse tra loro c'è solo una bella amicizia. 690 00:55:59,084 --> 00:56:01,001 Sebastian è simpatico. 691 00:56:01,918 --> 00:56:05,959 Siamo un gruppo un po' strano, ma lavoriamo insieme da così tanto. 692 00:56:07,209 --> 00:56:08,584 Siamo una famiglia. 693 00:56:09,709 --> 00:56:14,001 Però sarò sincera. Ci sono volte in cui non desidero altro 694 00:56:14,084 --> 00:56:15,543 che mettermi in proprio. 695 00:56:17,418 --> 00:56:19,334 E dove te ne andresti? 696 00:56:27,626 --> 00:56:30,209 In America. In Nevada. 697 00:56:30,293 --> 00:56:33,584 Tra gli zombi? Ma sei matta? Perché? 698 00:56:36,459 --> 00:56:38,251 Perché gira voce che sia lì. 699 00:56:40,376 --> 00:56:41,543 La Götterdämmerung. 700 00:56:46,251 --> 00:56:47,293 Ti immagini 701 00:56:48,168 --> 00:56:50,084 andare lì e scassinarla? 702 00:56:55,626 --> 00:56:59,459 PRAGA 703 00:57:01,084 --> 00:57:03,293 Signori miei, alla vostra sinistra, 704 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 la banca che stiamo per svuotare. 705 00:57:05,834 --> 00:57:08,376 Oh, mamma. È molto più grande dell'altra. 706 00:57:09,543 --> 00:57:10,876 La volevi più piccola? 707 00:57:11,876 --> 00:57:13,168 Che ti aspettavi? 708 00:57:19,668 --> 00:57:21,334 - Novità? - Nessuna. 709 00:57:22,834 --> 00:57:24,834 State all'erta. Colpiranno oggi. 710 00:57:24,918 --> 00:57:28,209 O non avranno tempo di scassinare la terza cassaforte. 711 00:57:28,293 --> 00:57:31,293 Sempre che non la stiano scassinando oggi. 712 00:57:31,376 --> 00:57:33,251 No, andranno in ordine. 713 00:57:33,959 --> 00:57:35,376 Scusa. Ne sono sicuro. 714 00:57:35,918 --> 00:57:37,918 - Se lo dice lei. - Sì, lo dico io. 715 00:57:44,668 --> 00:57:46,501 "Coordinatore di filiale." 716 00:57:46,584 --> 00:57:47,959 Congratulazioni. 717 00:57:48,043 --> 00:57:50,793 Posizione di prestigio. Segretaria. 718 00:57:51,501 --> 00:57:54,501 - Perché segretaria? - Opera sua. Chiedi a lei. Dai. 719 00:57:54,584 --> 00:57:57,126 - Scusa, Gwen. - Come procede, Korina? 720 00:57:57,209 --> 00:57:59,043 Come ci aspettavamo. 721 00:57:59,126 --> 00:58:00,751 Scusate. Una domanda. 722 00:58:00,834 --> 00:58:03,751 - Non mi pare significhi "benissimo". - Ehi. 723 00:58:05,584 --> 00:58:07,793 Non è più una cooperativa di credito. 724 00:58:08,334 --> 00:58:09,334 Oggi si balla. 725 00:58:10,251 --> 00:58:11,543 Si balla? 726 00:58:11,626 --> 00:58:15,001 Hanno un milione di protocolli di sicurezza 727 00:58:15,084 --> 00:58:17,084 proprio per beccare gli hacker. 728 00:58:17,168 --> 00:58:20,293 - Letteralmente un milione? - Sì, letteralmente. 729 00:58:20,376 --> 00:58:23,751 Faccio ricognizione dei loro sistemi da mesi per testarli. 730 00:58:24,543 --> 00:58:26,959 Ricognizione? Che significa? 731 00:58:27,043 --> 00:58:29,834 Ricognizione, cazzo. Ho fatto una ricognizione. 732 00:58:29,918 --> 00:58:32,376 Fuori dalle palle, sig. Niente-pomiciate. 733 00:58:33,418 --> 00:58:35,251 Chiarissimo. Ricognizione. 734 00:58:35,334 --> 00:58:39,168 Posso restare nel loro sistema solo 16 secondi, sennò mi beccano. 735 00:58:39,251 --> 00:58:41,876 Dovrò uscire e rientrare continuamente 736 00:58:41,959 --> 00:58:44,626 per portarvi dentro al caveau. 737 00:58:45,251 --> 00:58:47,834 Ok, non per fare il novello arrivato… 738 00:58:47,918 --> 00:58:49,334 Non si dice così. 739 00:58:49,418 --> 00:58:52,376 È più rischioso di Parigi. Sicuri che funzionerà? 740 00:58:53,043 --> 00:58:54,918 In teoria dovrebbe funzionare. 741 00:58:55,751 --> 00:58:57,918 - In teoria? - In teoria. 742 00:58:58,001 --> 00:59:01,751 In base alla teoria e non all'esperienza o alla pratica. 743 00:59:02,876 --> 00:59:07,876 In pratica, direi che hai il 5% di probabilità di uscirne vivo. Auguri. 744 00:59:07,959 --> 00:59:09,209 Non sei d'aiuto. 745 00:59:09,959 --> 00:59:11,626 Funzionerà. Siamo pronti. 746 00:59:12,209 --> 00:59:14,168 - A posto, amico? - A posto. 747 00:59:15,626 --> 00:59:17,501 Ehi. Dimmi qualcosa. 748 00:59:18,251 --> 00:59:19,834 Come va? Come ti senti? 749 00:59:21,168 --> 00:59:23,126 All'idea di entrare nella banca? 750 00:59:23,959 --> 00:59:25,001 Terrorizzato. 751 00:59:26,584 --> 00:59:28,251 Di forzare la cassaforte? 752 00:59:28,334 --> 00:59:30,959 Elettrizzato. Ho aperto una Wagner. 753 00:59:32,876 --> 00:59:34,293 Niente può più fermarmi. 754 01:00:03,376 --> 01:00:05,209 SONO ALL'INTERNO 755 01:00:08,126 --> 01:00:08,959 AUTORIZZATO 756 01:00:09,043 --> 01:00:10,209 Sono dentro. 757 01:00:19,126 --> 01:00:20,626 - Due secondi. - Esco. 758 01:00:22,543 --> 01:00:23,543 È passato? 759 01:00:23,626 --> 01:00:25,584 Porca troia, ha funzionato. 760 01:00:25,668 --> 01:00:28,251 - Che ti aspettavi? - Sei un genio, cazzo. 761 01:00:29,459 --> 01:00:30,543 Sì, lo so. 762 01:00:32,668 --> 01:00:37,043 Sebastian, davanti hai due porte. Quella a sinistra. 763 01:00:38,126 --> 01:00:41,126 Ti guiderò un po' in giro per sviare i sospetti. 764 01:00:41,209 --> 01:00:42,584 In caso ti guardassero. 765 01:00:44,459 --> 01:00:47,043 Vai all'ascensore in fondo al corridoio. 766 01:00:50,084 --> 01:00:50,918 Merda! 767 01:00:51,001 --> 01:00:53,584 - Merda? - L'ascensore di Gwen è occupato. 768 01:00:53,668 --> 01:00:55,043 Devo uscire. Ciao. 769 01:00:55,126 --> 01:00:57,376 Aspetta. Korina, qual è l'ascensore? 770 01:01:01,543 --> 01:01:03,709 Gwen, sali al quarto piano. 771 01:01:04,293 --> 01:01:06,251 Ti mando l'ascensore sull'altro lato. 772 01:01:12,584 --> 01:01:13,959 Prima porta a sinistra. 773 01:01:20,459 --> 01:01:21,334 Ciao. 774 01:01:22,001 --> 01:01:25,209 Pavel, per l'ultima volta, non puoi bere qui dentro. 775 01:01:29,626 --> 01:01:31,584 - Hai visto? - Dov'è finito? 776 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 È scomparso. 777 01:01:41,668 --> 01:01:42,584 Novità? 778 01:01:43,251 --> 01:01:44,459 Ancora niente. 779 01:01:44,543 --> 01:01:47,793 Dietro quel cancello c'è l'ascensore per il caveau. 780 01:01:47,876 --> 01:01:50,876 Avvicinati, fingi di usare una chiave e te lo apro. 781 01:01:50,959 --> 01:01:52,293 Basterà fingere. 782 01:01:54,334 --> 01:01:56,626 Fingi di aprirlo. 783 01:02:02,751 --> 01:02:03,834 - Grazie. - Ciao. 784 01:02:09,793 --> 01:02:10,793 Forza, andiamo. 785 01:02:23,834 --> 01:02:24,668 Tutto a posto? 786 01:02:26,459 --> 01:02:29,334 Come mai non mi hai detto di te e Brad? 787 01:02:29,418 --> 01:02:30,709 Cosa? 788 01:02:30,793 --> 01:02:33,501 State insieme. Siete una coppia, no? 789 01:02:34,043 --> 01:02:35,918 Ovviamente, lo capisco. 790 01:02:36,001 --> 01:02:37,709 - Lui è così… - Proprio ora… 791 01:02:38,584 --> 01:02:41,459 Mai detto di avere qualcuno. Né di non averlo. 792 01:02:41,543 --> 01:02:43,793 E non so perché ti interessi tanto. 793 01:02:44,709 --> 01:02:46,751 Perché me l'hai nascosto? 794 01:02:47,626 --> 01:02:49,168 - Senti… - Ero… 795 01:02:50,418 --> 01:02:51,251 Tieni. 796 01:02:51,334 --> 01:02:52,626 Documenti, prego. 797 01:02:56,251 --> 01:02:57,376 Cazzo. 798 01:03:19,543 --> 01:03:20,959 Gwen! 799 01:03:54,376 --> 01:03:56,584 - Che cazzo! - Che c'è? 800 01:03:57,918 --> 01:03:59,418 Li hai stesi entrambi. 801 01:04:00,126 --> 01:04:02,376 Non sapevo facesse parte del piano. 802 01:04:03,209 --> 01:04:04,626 No, ho improvvisato. 803 01:04:07,251 --> 01:04:08,668 Meglio essere preparati. 804 01:04:10,418 --> 01:04:11,334 Preparati, sì. 805 01:04:25,501 --> 01:04:29,459 Richard Wagner ci mise 31 anni a comporre L'anello del Nibelungo. 806 01:04:30,043 --> 01:04:32,959 Molto più che Hans a costruire le sue casseforti. 807 01:04:34,334 --> 01:04:36,418 Sì, lo sapevo. 808 01:04:38,001 --> 01:04:41,834 Le opere di Wagner contenevano molti temi importanti per Hans, 809 01:04:42,876 --> 01:04:45,793 tutti legati all'amore. 810 01:04:47,918 --> 01:04:51,293 Come la storia della cassaforte che ci ha portati qui oggi. 811 01:04:52,043 --> 01:04:53,418 La Valchiria. 812 01:04:54,501 --> 01:04:58,751 Il primo atto dell'opera è ambientato sulla Terra, 813 01:04:58,834 --> 01:05:01,334 dove i figli di Odino o Wotan, 814 01:05:01,418 --> 01:05:04,834 i gemelli Siegmund e Sieglinde, si incontrano per caso 815 01:05:05,626 --> 01:05:06,834 e si innamorano. 816 01:05:07,793 --> 01:05:08,918 Che schifo. 817 01:05:09,001 --> 01:05:09,959 No, invece. 818 01:05:10,501 --> 01:05:13,459 In quel momento, non sapevano di essere fratelli. 819 01:05:14,251 --> 01:05:18,334 Il secondo atto si svolge molto al di sopra della Terra, 820 01:05:18,418 --> 01:05:21,626 in un regno che dovrebbe rappresentare il Walhalla. 821 01:05:23,043 --> 01:05:25,293 È il destino deciso dagli dei 822 01:05:25,376 --> 01:05:28,668 e Wotan manda la figlia Brunilde a uccidere Siegmund. 823 01:05:28,751 --> 01:05:30,834 Ma lei, commossa da quell'amore, 824 01:05:31,334 --> 01:05:33,543 risparmia Siegmund e aiuta Sieglinde. 825 01:05:35,084 --> 01:05:39,293 Questo fa infuriare Odino, che le infligge la peggiore delle punizioni, 826 01:05:39,793 --> 01:05:42,459 privandola dell'immortalità 827 01:05:43,084 --> 01:05:44,876 e cacciandola dal Walhalla. 828 01:05:47,001 --> 01:05:50,043 Le manopole vanno sbloccate seguendo la narrazione. 829 01:05:50,126 --> 01:05:51,834 Poi il ciclo ricomincia. 830 01:05:52,626 --> 01:05:56,334 Sono raffigurati i temi di queste storie, ancora molto attuali, 831 01:05:57,793 --> 01:06:02,251 come l'inganno e il doppio gioco in amore. 832 01:06:07,668 --> 01:06:08,709 Fantastico. 833 01:06:08,793 --> 01:06:11,043 Procediamo, che dici? 834 01:06:11,959 --> 01:06:12,793 Sì. 835 01:06:14,501 --> 01:06:15,668 Scherzi? 836 01:06:18,543 --> 01:06:21,001 Perché… Va bene. 837 01:06:23,334 --> 01:06:24,168 Novità? 838 01:06:24,751 --> 01:06:25,584 Ancora niente. 839 01:06:29,459 --> 01:06:32,418 - Qualcosa non va. - Sì, forse ha ragione lei. 840 01:06:32,501 --> 01:06:36,251 Non me li farò scappare. Devono essere per forza lì dentro. 841 01:06:37,876 --> 01:06:39,459 Andiamo a prenderli. 842 01:06:40,084 --> 01:06:40,918 Muoviamoci. 843 01:06:41,501 --> 01:06:42,334 Entriamo. 844 01:06:50,168 --> 01:06:52,209 Beccato. Telecamera 52. 845 01:06:54,918 --> 01:06:55,876 Cazzo! 846 01:06:56,501 --> 01:06:58,334 Sono entrati nel sistema. 847 01:07:01,168 --> 01:07:03,126 - Merda. - Che succede? 848 01:07:03,209 --> 01:07:06,876 L'allarme silenzioso. Blocca gli ascensori in caso di sospetti. 849 01:07:06,959 --> 01:07:08,584 Quindi ci hanno beccati? 850 01:07:08,668 --> 01:07:10,543 Stanno per beccarci, sì. 851 01:07:10,626 --> 01:07:11,584 Cazzo. 852 01:07:11,668 --> 01:07:13,459 Bene. Passiamo al piano B. 853 01:07:14,334 --> 01:07:16,834 - Piano B? Adesso? - Sì. Ora, Rolph. 854 01:07:16,918 --> 01:07:18,001 Ma dai. 855 01:07:18,626 --> 01:07:19,584 Sig. Delacroix, 856 01:07:20,251 --> 01:07:22,543 c'è una cosa che dovrebbe sapere. 857 01:07:22,626 --> 01:07:23,626 Apra il cancello. 858 01:07:28,668 --> 01:07:29,584 Pronto? 859 01:07:30,376 --> 01:07:32,209 - Sì. - Bene. Vai. 860 01:07:44,501 --> 01:07:45,751 Cazzo… 861 01:07:51,793 --> 01:07:52,876 Non è una Wagner. 862 01:07:53,918 --> 01:07:55,376 È la banca sbagliata. 863 01:08:24,834 --> 01:08:26,459 Uno scambio di casseforti. 864 01:08:29,001 --> 01:08:29,834 Sì. 865 01:08:29,918 --> 01:08:31,084 Che cazzo. 866 01:08:31,168 --> 01:08:32,376 Mi ascolti. 867 01:08:33,126 --> 01:08:36,501 Essendo impenetrabile, la Wagner sarebbe stata più funzionale 868 01:08:36,584 --> 01:08:39,709 in una sede ben più prestigiosa. 869 01:08:39,793 --> 01:08:42,209 Dov'è? Dove l'avete mandata? 870 01:08:44,334 --> 01:08:46,376 Tutti a terra! 871 01:08:47,834 --> 01:08:49,668 Tu! Passami quel borsone! 872 01:08:49,751 --> 01:08:52,084 Svelto. 873 01:08:54,001 --> 01:08:55,334 Grazie mille. 874 01:08:55,418 --> 01:08:56,459 Cos'è stato? 875 01:08:57,168 --> 01:08:58,251 Tranquillo. 876 01:08:58,334 --> 01:09:01,126 Solo un piccolo diversivo per guadagnare tempo. 877 01:09:01,209 --> 01:09:02,209 Ne sono sicura. 878 01:09:03,084 --> 01:09:04,626 Ma sarà meglio sbrigarci. 879 01:09:05,376 --> 01:09:06,376 Ok. 880 01:09:11,209 --> 01:09:12,334 D'accordo. 881 01:09:14,084 --> 01:09:15,626 Vedrai. Sarà facilissimo. 882 01:09:43,334 --> 01:09:44,543 Cosa? Che succede? 883 01:09:45,043 --> 01:09:46,876 - Ha… - Che ha fatto? 884 01:09:47,668 --> 01:09:49,751 Ha rilevato la mia presenza. 885 01:09:54,834 --> 01:09:56,834 Ok. Cos'abbiamo qui? 886 01:09:59,418 --> 01:10:02,418 Dimmi. Cosa vuoi che faccia? 887 01:10:14,459 --> 01:10:15,709 Non è grave. 888 01:10:17,043 --> 01:10:18,709 E questo che significa? 889 01:10:19,501 --> 01:10:22,584 Se sbaglio di nuovo, non si aprirà mai più. 890 01:10:22,668 --> 01:10:23,543 Tutto qui. 891 01:10:24,126 --> 01:10:27,459 Beh, a me sembra grave, sig. Scalda-strumenti. 892 01:10:27,543 --> 01:10:30,626 - Hai detto che sarebbe stato facilissimo. - Lo so. 893 01:10:30,709 --> 01:10:33,459 È solo un po' più complicato del previsto. 894 01:10:33,543 --> 01:10:36,126 Non capisco perché ti agiti tanto. 895 01:10:36,209 --> 01:10:37,084 Non mi agito. 896 01:10:37,168 --> 01:10:39,084 - Sei tu che ti agiti! - No, tu! 897 01:10:39,168 --> 01:10:40,751 Fa' il tuo lavoro e basta. 898 01:10:40,834 --> 01:10:42,376 Ferma! 899 01:10:42,459 --> 01:10:44,001 Scenda dall'auto. 900 01:10:44,084 --> 01:10:45,084 Forza, andiamo! 901 01:10:45,668 --> 01:10:46,626 Avanti. 902 01:10:49,876 --> 01:10:52,418 - Che c'è? Merda! - Che cazzo è successo? 903 01:10:52,959 --> 01:10:54,834 Muoviamoci. Come andiamo qui? 904 01:10:55,418 --> 01:10:58,376 Tutti al centro della stanza. 905 01:10:58,459 --> 01:10:59,751 Muovetevi. 906 01:10:59,834 --> 01:11:01,418 Veloci! 907 01:11:03,751 --> 01:11:05,084 Cristo santo! 908 01:11:33,251 --> 01:11:34,126 Avanti. 909 01:11:59,584 --> 01:12:01,334 Forza. Avanti. 910 01:12:02,001 --> 01:12:04,751 Muoversi! 911 01:12:09,584 --> 01:12:10,584 Maledizione. 912 01:12:13,668 --> 01:12:14,751 Merda. 913 01:12:14,834 --> 01:12:16,334 Hanno attivato l'allarme. 914 01:12:18,418 --> 01:12:19,251 Allora? 915 01:12:19,751 --> 01:12:21,543 Riempi quel borsone, dai! 916 01:12:21,626 --> 01:12:23,959 Più in fretta. 917 01:12:47,793 --> 01:12:48,709 Merda. 918 01:13:01,334 --> 01:13:03,126 Che hai? Che c'è? 919 01:13:10,584 --> 01:13:12,668 Perché ti sei bloccato così? 920 01:13:50,501 --> 01:13:51,793 Oddio! 921 01:13:52,751 --> 01:13:53,834 Ce l'hai fatta! 922 01:13:53,918 --> 01:13:55,251 - Sì! - Ce l'hai fatta! 923 01:13:57,043 --> 01:13:59,376 Strambo e bellissimo ragazzo strambo! 924 01:14:01,626 --> 01:14:03,001 Strambo due volte. Ok. 925 01:14:16,126 --> 01:14:17,584 Ragazzi, come procede? 926 01:14:19,251 --> 01:14:20,584 Fatto. Ora usciamo. 927 01:14:21,418 --> 01:14:22,751 Brad, esci. Fatto. 928 01:14:22,834 --> 01:14:24,251 Bene. Chiudi il borsone. 929 01:14:25,168 --> 01:14:26,209 Chiudilo! 930 01:14:27,293 --> 01:14:28,918 Ok, Rolph, andiamo. 931 01:14:38,376 --> 01:14:39,209 Fermo! 932 01:14:39,959 --> 01:14:40,918 Mani in alto! 933 01:14:42,168 --> 01:14:43,168 Lentamente. 934 01:14:50,084 --> 01:14:52,084 Dove sei? 935 01:15:46,418 --> 01:15:47,418 Forza! 936 01:15:51,376 --> 01:15:52,293 Cos'è successo? 937 01:15:52,376 --> 01:15:53,834 - Stai bene? - Sì. 938 01:15:53,918 --> 01:15:55,334 Pallottola nella spalla. 939 01:15:56,543 --> 01:15:58,376 - Di qua. - Rallenta, Rolph. 940 01:15:58,459 --> 01:15:59,376 Arriva Gwen. 941 01:16:04,001 --> 01:16:05,793 Forza! Correte! 942 01:16:07,793 --> 01:16:09,209 - Avanti! - Dai! 943 01:16:09,293 --> 01:16:10,251 Sbrigatevi! 944 01:16:11,876 --> 01:16:13,834 - Forza, correte! - Le borse! 945 01:16:15,959 --> 01:16:16,959 Afferra la mano. 946 01:16:17,043 --> 01:16:20,376 - Dai! - Afferra la mia mano, cazzo! 947 01:16:50,584 --> 01:16:52,584 Rolph, muoviti. Portaci via. 948 01:16:59,251 --> 01:17:00,376 Pezzo di merda. 949 01:17:30,751 --> 01:17:31,918 Ma che fai? 950 01:17:32,668 --> 01:17:33,709 Fermo! 951 01:17:34,418 --> 01:17:35,293 Polizia! 952 01:17:42,418 --> 01:17:43,293 Scusate. 953 01:17:44,501 --> 01:17:46,293 - Scusate tanto. - La mia bici! 954 01:17:46,376 --> 01:17:49,126 - Scusi. - Brutto stronzo! 955 01:17:53,168 --> 01:17:54,001 Merda. 956 01:18:14,709 --> 01:18:15,751 Alla città vecchia. 957 01:18:19,376 --> 01:18:20,418 Largo! 958 01:18:21,251 --> 01:18:22,126 Chiedo scusa. 959 01:18:31,668 --> 01:18:32,584 Attenzione! 960 01:18:40,584 --> 01:18:41,543 L'abbiamo perso. 961 01:18:41,626 --> 01:18:42,668 Spostatevi! 962 01:18:42,751 --> 01:18:43,626 Largo! 963 01:18:46,334 --> 01:18:47,168 Permesso! 964 01:18:53,168 --> 01:18:54,501 Oddio! 965 01:19:01,418 --> 01:19:03,126 Fermo! 966 01:19:07,043 --> 01:19:08,001 Fermo! 967 01:19:10,959 --> 01:19:12,334 Scusi tanto. 968 01:19:14,501 --> 01:19:15,418 Fermo! 969 01:19:19,543 --> 01:19:22,126 Largo! 970 01:19:33,251 --> 01:19:34,418 Cazzo. 971 01:19:35,459 --> 01:19:36,876 - Signore. - Cosa? Cazzo. 972 01:19:37,668 --> 01:19:39,126 Interpol. Feriti? 973 01:19:39,959 --> 01:19:42,543 Nessuno. Hanno usato dardi anestetici. 974 01:19:42,626 --> 01:19:44,751 E cancellato le videoregistrazioni. 975 01:19:45,543 --> 01:19:49,334 Una figata. Sembra di essere in un film di spionaggio. 976 01:19:49,418 --> 01:19:52,501 Una figata, eh? In un film di spionaggio… 977 01:19:52,584 --> 01:19:53,751 Ma stai zitto! 978 01:19:54,584 --> 01:19:55,834 Zitto, cazzo. 979 01:19:58,168 --> 01:19:59,334 Devo riflettere. 980 01:20:04,043 --> 01:20:05,501 Cazzo! 981 01:21:03,543 --> 01:21:04,918 Assurdo! Come ho fatto? 982 01:21:45,168 --> 01:21:47,209 - Korina? - Nulla. 983 01:21:47,293 --> 01:21:49,543 Se l'hanno arrestato, qui non lo dice. 984 01:21:51,668 --> 01:21:54,293 Va bene. Pazienza. Sbarazziamoci del furgone. 985 01:21:54,376 --> 01:21:57,168 Scambiamolo con un mezzo più anonimo e filiamo. 986 01:21:57,251 --> 01:21:58,084 Va bene? 987 01:21:59,251 --> 01:22:00,084 Sei d'accordo? 988 01:22:03,209 --> 01:22:04,043 Gwen. 989 01:22:04,584 --> 01:22:05,584 Gwen? 990 01:22:06,168 --> 01:22:07,709 Che diavolo hai? 991 01:22:09,376 --> 01:22:12,251 Pensi ancora a quello stecchino di scassinatore? 992 01:22:12,334 --> 01:22:14,293 Era questo il piano. Lo sapevi. 993 01:22:14,376 --> 01:22:16,084 No, non era questo il piano. 994 01:22:16,668 --> 01:22:18,834 Dovevamo scaricarlo a lavoro finito, 995 01:22:18,918 --> 01:22:22,459 non mollarlo per strada a fare da vittima sacrificale! 996 01:22:23,293 --> 01:22:26,668 A me Sebastian iniziava a piacere. Ma negli affari… 997 01:22:26,751 --> 01:22:29,751 Chiudi il becco, Rolph! Pensa a guidare. 998 01:22:33,793 --> 01:22:36,668 L'avremmo comunque buttato fuori dalla banda, no? 999 01:22:36,751 --> 01:22:39,126 Ci stavano addosso. Bisognava distrarli. 1000 01:22:39,209 --> 01:22:42,168 - Potevamo salvarci tutti. - Non era uno di noi. 1001 01:22:42,251 --> 01:22:44,043 Come apriamo la Siegfried ora? 1002 01:22:45,126 --> 01:22:46,709 Fanculo la Siegfried. 1003 01:22:46,793 --> 01:22:49,459 Ne siamo usciti puliti. È questo che conta. 1004 01:22:50,209 --> 01:22:53,834 Ti rendi conto di quanto cazzo siamo ricchi adesso, eh? 1005 01:22:56,543 --> 01:22:58,584 Vaffanculo, Alexis. 1006 01:23:01,668 --> 01:23:02,918 Come mi hai chiamato? 1007 01:23:03,001 --> 01:23:04,251 Mi hai sentita. 1008 01:23:08,168 --> 01:23:09,043 Korina. 1009 01:23:10,043 --> 01:23:11,001 Chi è Alexis? 1010 01:23:12,626 --> 01:23:13,876 Ferma il furgone. 1011 01:23:14,709 --> 01:23:16,251 Voglio scendere! Fermati! 1012 01:23:16,334 --> 01:23:17,876 No, Rolph! 1013 01:23:17,959 --> 01:23:20,084 Non fermarti! Nessuno se ne va, qui! 1014 01:23:20,168 --> 01:23:21,001 Cazzo. 1015 01:23:34,376 --> 01:23:35,209 Ti amo. 1016 01:23:39,876 --> 01:23:41,376 Non me ne frega un cazzo. 1017 01:23:42,918 --> 01:23:43,876 Ho chiuso. 1018 01:23:44,793 --> 01:23:45,626 Ho chiuso! 1019 01:23:48,751 --> 01:23:51,418 Hai chiuso? 1020 01:23:51,501 --> 01:23:53,084 - Addio, Alexis. - Cosa? 1021 01:23:53,168 --> 01:23:54,251 Ma vaffanculo. 1022 01:23:55,251 --> 01:23:57,043 - Rolph, parti! - Lasciami! 1023 01:23:57,751 --> 01:23:59,834 Levami le mani di dosso! 1024 01:23:59,918 --> 01:24:00,834 Vuoi andartene? 1025 01:24:00,918 --> 01:24:02,584 Allora vattene. 1026 01:24:08,126 --> 01:24:09,209 Come vuoi! 1027 01:24:14,959 --> 01:24:15,793 Ma dove vai? 1028 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 - Dico a te. - Cristo. 1029 01:24:21,043 --> 01:24:22,376 Vengo con te. 1030 01:24:23,251 --> 01:24:24,084 Perché? 1031 01:24:26,251 --> 01:24:27,251 La verità? 1032 01:24:29,584 --> 01:24:32,043 Ho sudato per progettare il terzo colpo. 1033 01:24:32,126 --> 01:24:33,751 E Alexis è uno stronzo. 1034 01:24:34,418 --> 01:24:36,959 - Forza, diventiamo leggende. - Andiamo. 1035 01:24:38,251 --> 01:24:39,084 Sì? Auguri. 1036 01:24:40,084 --> 01:24:42,043 Pure a te! Rolph, parti! 1037 01:24:42,126 --> 01:24:43,543 Che facciamo adesso? 1038 01:24:52,126 --> 01:24:55,209 Sarebbe stato meglio scendere vicino a qualche città. 1039 01:24:55,293 --> 01:24:56,418 Probabilmente sì. 1040 01:24:58,751 --> 01:24:59,834 Muoviamoci. 1041 01:24:59,918 --> 01:25:00,751 Dai. 1042 01:26:18,084 --> 01:26:19,084 Diciamo qualcosa? 1043 01:26:20,834 --> 01:26:21,834 No. 1044 01:26:22,668 --> 01:26:25,001 È passato troppo tempo. Sarebbe strano. 1045 01:26:25,709 --> 01:26:28,543 Meglio uscire e bussare alla porta? 1046 01:26:29,251 --> 01:26:32,876 Oppure, appena torna, potremmo gridare "sorpresa". 1047 01:26:34,876 --> 01:26:38,251 Mi pare davvero una pessima idea. 1048 01:26:38,334 --> 01:26:40,043 - Sorpresa! - Sorpresa! 1049 01:26:45,584 --> 01:26:48,001 Merda! 1050 01:26:48,084 --> 01:26:50,084 Mi sono bruciato i peli del petto. 1051 01:26:50,668 --> 01:26:52,793 Sicuro che ce li avessi? 1052 01:26:53,751 --> 01:26:56,001 Sono biondi. Quindi non si vedono. 1053 01:26:56,084 --> 01:26:58,001 Ma li avevo ed erano magnifici. 1054 01:27:02,251 --> 01:27:03,626 Che cazzo ci fate qui? 1055 01:27:07,501 --> 01:27:08,418 Senti, 1056 01:27:09,668 --> 01:27:10,543 mi dispiace. 1057 01:27:12,834 --> 01:27:13,668 Tutto qui? 1058 01:27:17,709 --> 01:27:20,709 Mi dispiace tanto, Sebastian. 1059 01:27:22,501 --> 01:27:26,668 A Brad e Rolph non interessava tanto la sfida in sé. A noi, sì. 1060 01:27:28,418 --> 01:27:30,959 Loro volevano un obiettivo e fare soldi. 1061 01:27:31,043 --> 01:27:32,293 Giusto, Gwen? 1062 01:27:32,376 --> 01:27:36,543 Non mi perdono di averli assecondati. Non mi aspetto che lo faccia tu. 1063 01:27:38,501 --> 01:27:40,168 Beh, ti ringrazio. 1064 01:27:41,626 --> 01:27:42,918 Ma chi se ne frega. 1065 01:27:43,668 --> 01:27:45,501 Che io vi perdoni 1066 01:27:45,584 --> 01:27:47,668 o meno, voi sparirete di nuovo, 1067 01:27:47,751 --> 01:27:52,168 io tornerò al mio stupido lavoro e tanti saluti. Non è così? 1068 01:27:54,168 --> 01:27:55,376 Grazie della visita. 1069 01:27:56,293 --> 01:27:58,501 Ma devo chiedervi di andarvene. 1070 01:27:58,584 --> 01:28:00,668 - Sebastian, no. - Non è finita! 1071 01:28:01,293 --> 01:28:02,251 È finita eccome. 1072 01:28:03,668 --> 01:28:07,584 O hai già scassinato la Siegfried senza dircelo o non è finita. 1073 01:28:07,668 --> 01:28:08,543 Non è finita. 1074 01:28:11,459 --> 01:28:14,668 No, non ho ancora scassinato la Siegfried. 1075 01:28:16,626 --> 01:28:18,418 Né sarei in grado di farlo. 1076 01:28:18,501 --> 01:28:19,376 Sì che lo sei. 1077 01:28:19,459 --> 01:28:23,126 - Ho fatto un casino con la Valchiria! - E poi l'hai aperta. 1078 01:28:23,959 --> 01:28:26,084 Ci aspetta un'altra bella avventura. 1079 01:28:26,709 --> 01:28:29,793 Due stronzi ci fottono e tu vuoi rinunciare? 1080 01:28:29,876 --> 01:28:31,751 Non se ne parla. 1081 01:28:32,709 --> 01:28:34,209 Possiamo ancora farcela. 1082 01:28:34,793 --> 01:28:38,251 Non solo apriremo la Siegfried. Diventeremo leggende. 1083 01:28:40,293 --> 01:28:44,168 E poi potremmo andare tutti e tre insieme, come una squadra, 1084 01:28:44,834 --> 01:28:46,668 a cercare la Götterdämmerung. 1085 01:28:49,918 --> 01:28:51,543 Mai senza di te, però. 1086 01:28:53,584 --> 01:28:55,501 Tu dubiti delle tue capacità, 1087 01:28:56,543 --> 01:28:57,751 ma io no. 1088 01:29:27,918 --> 01:29:29,834 - Cioè… - Abbiamo bisogno di te. 1089 01:29:32,084 --> 01:29:37,959 Avete bisogno di me per riuscire a rapinare un casinò noi tre da soli? 1090 01:29:38,043 --> 01:29:39,001 Esatto. 1091 01:29:42,501 --> 01:29:43,709 Ha detto "gulp"? 1092 01:29:44,334 --> 01:29:45,459 Sì. E ho deglutito. 1093 01:29:45,543 --> 01:29:46,626 E tu, Korina? 1094 01:29:47,376 --> 01:29:48,668 La pensi come lei? 1095 01:29:50,209 --> 01:29:52,376 Anche tu hai bisogno di me? 1096 01:29:55,168 --> 01:29:57,626 Beh, insomma, statisticamente, 1097 01:29:57,709 --> 01:29:59,543 è molto difficile rapinare un… 1098 01:30:03,834 --> 01:30:05,959 Sì, ho bisogno di te, Sebastian. 1099 01:30:07,543 --> 01:30:08,918 D'accordo. Va bene. 1100 01:30:09,584 --> 01:30:13,293 Non dirò che mi fido di voi, perché non è affatto così. 1101 01:30:13,376 --> 01:30:14,209 Lo capisco. 1102 01:30:14,709 --> 01:30:17,001 - E non lo faccio per i soldi. - Lo so. 1103 01:30:17,543 --> 01:30:21,043 Ma voglio mettere le mani su quella cazzo di cassaforte. 1104 01:30:23,251 --> 01:30:26,293 D'accordo. Qual è il piano, signore? 1105 01:30:44,126 --> 01:30:45,001 No. 1106 01:30:46,584 --> 01:30:47,918 CASSEFORTI DI HANS WAGNER 1107 01:30:50,084 --> 01:30:53,168 Amici cari, sono di nuovo io, il genio dello scasso. 1108 01:30:53,668 --> 01:30:56,043 Spero non vi dispiaccia, oggi il video… 1109 01:30:56,126 --> 01:30:57,001 Io lo conosco. 1110 01:30:59,001 --> 01:31:00,543 Ho già visto questo tizio. 1111 01:31:05,543 --> 01:31:06,834 Cazzo! È proprio lui. 1112 01:31:08,126 --> 01:31:10,876 Beatrix! 1113 01:31:12,751 --> 01:31:14,668 Maledizione! 1114 01:31:16,293 --> 01:31:17,751 Vieni nel mio ufficio. 1115 01:31:17,834 --> 01:31:18,959 Sì. Adesso. 1116 01:31:21,959 --> 01:31:23,168 Ti ho beccato. 1117 01:31:26,293 --> 01:31:28,459 DUE VISUALIZZAZIONI - UN MINUTO FA 1118 01:31:28,543 --> 01:31:29,376 Sì. 1119 01:31:31,293 --> 01:31:34,126 Spero che sia davvero importante, perché… 1120 01:31:34,209 --> 01:31:35,043 È lui. 1121 01:31:36,501 --> 01:31:39,459 Quello che apre le casseforti. Lo scassinatore. 1122 01:31:40,043 --> 01:31:44,043 Sbuca dal nulla. Un tedesco che posta dei video di merda su YouTube. 1123 01:31:44,126 --> 01:31:46,126 Non è un criminale. 1124 01:31:47,043 --> 01:31:48,001 È un outsider. 1125 01:31:48,668 --> 01:31:50,959 E allora chi è? Come li ha conosciuti? 1126 01:31:51,043 --> 01:31:52,459 L'hanno trovato così. 1127 01:31:54,084 --> 01:31:54,959 Su YouTube. 1128 01:31:55,501 --> 01:31:56,751 - Ok. - Già. 1129 01:31:57,543 --> 01:32:01,251 È l'elemento sacrificabile. Lo mollano per strada, poverino. 1130 01:32:01,334 --> 01:32:03,418 È terrorizzato. Sembra Bambi. 1131 01:32:05,501 --> 01:32:08,584 Mi fa quasi pena. 1132 01:32:11,084 --> 01:32:12,251 È tutto? 1133 01:32:17,168 --> 01:32:18,418 - Cosa? Sì. - È tutto? 1134 01:32:19,084 --> 01:32:19,918 Sì, è tutto. 1135 01:32:20,001 --> 01:32:20,876 Va bene. 1136 01:32:20,959 --> 01:32:22,501 Davvero importantissimo. 1137 01:32:22,584 --> 01:32:24,209 Poteva dirmelo al telefono. 1138 01:32:27,918 --> 01:32:30,001 Piacere di conoscerti, Sebastian. 1139 01:33:02,293 --> 01:33:04,709 Ehi, tranquillo. Sono io. 1140 01:33:11,834 --> 01:33:14,501 Li ho sognati di nuovo. 1141 01:33:15,918 --> 01:33:16,751 Gli zombi. 1142 01:33:17,418 --> 01:33:19,876 Magari sono sogni premonitori. 1143 01:33:19,959 --> 01:33:21,584 Mostrano come morirai. 1144 01:33:24,043 --> 01:33:25,126 Come, prego? 1145 01:33:25,209 --> 01:33:27,876 O forse sono manifestazioni del tuo inconscio. 1146 01:33:27,959 --> 01:33:31,418 Delle tue insicurezze, del tuo senso di inadeguatezza. 1147 01:33:32,001 --> 01:33:36,168 Dovresti essere un uomo forte, tosto. Riuscire a combatterli. 1148 01:33:37,543 --> 01:33:39,876 Invece, ogni volta, 1149 01:33:41,001 --> 01:33:42,418 ti fanno a pezzi. 1150 01:33:43,918 --> 01:33:45,793 O magari sono semplici incubi. 1151 01:33:45,876 --> 01:33:47,376 Gli zombi fanno paura. 1152 01:33:47,459 --> 01:33:49,293 Sono solo sogni, Sebastian. 1153 01:33:52,959 --> 01:33:54,084 Premonitori. 1154 01:33:55,959 --> 01:33:57,584 Zombi… 1155 01:34:09,626 --> 01:34:10,501 Lato sud? 1156 01:34:11,584 --> 01:34:13,418 - Niente. - Angolo sud-ovest? 1157 01:34:13,501 --> 01:34:14,334 Nulla. 1158 01:34:16,126 --> 01:34:17,209 Angolo nord-ovest. 1159 01:34:18,334 --> 01:34:19,209 Libero. 1160 01:34:19,293 --> 01:34:21,168 Fate rapporto ogni due minuti. 1161 01:34:26,959 --> 01:34:29,876 T meno otto ore al trasferimento della cassaforte. 1162 01:34:31,543 --> 01:34:32,584 Che c'è? 1163 01:34:33,168 --> 01:34:34,834 Ha detto davvero "T meno"? 1164 01:34:35,418 --> 01:34:37,001 Sì, l'ho detto. 1165 01:34:37,084 --> 01:34:39,209 È sicuro che sia il casinò giusto? 1166 01:34:40,459 --> 01:34:41,834 Scusi. 1167 01:34:41,918 --> 01:34:43,543 Brucia ancora, eh? 1168 01:34:43,626 --> 01:34:44,793 Non mi sfuggiranno. 1169 01:34:44,876 --> 01:34:46,751 Se cooperassimo con il casinò… 1170 01:34:46,834 --> 01:34:51,084 No. Non coopereremo con il casinò. 1171 01:34:51,168 --> 01:34:54,584 Se li informassimo, potrebbero anticipare il trasferimento. 1172 01:34:54,668 --> 01:34:57,793 E noi perderemmo questa occasione. 1173 01:34:58,668 --> 01:34:59,834 Li prenderò. 1174 01:34:59,918 --> 01:35:01,543 E chiuderò… 1175 01:35:01,626 --> 01:35:02,668 Ascoltate. 1176 01:35:02,751 --> 01:35:04,043 Sono pronto. 1177 01:35:04,126 --> 01:35:07,834 Dita scaldate a dovere e pronte allo scasso. 1178 01:35:08,376 --> 01:35:10,418 Agiamo al cambio turno delle 5:00. 1179 01:35:10,501 --> 01:35:12,376 È il momento migliore. Ricevuto? 1180 01:35:12,459 --> 01:35:14,168 Sì, ricevo il ricevuto. 1181 01:35:14,251 --> 01:35:16,251 - Basta "ricevuto". - Sono loro? 1182 01:35:16,334 --> 01:35:18,084 - Sembra. - A canale aperto? 1183 01:35:18,168 --> 01:35:20,709 Non tanto crittato da fermarmi. 1184 01:35:21,668 --> 01:35:24,459 Bene, ragazzi. Ci muoveremo alle 5:00. 1185 01:35:24,543 --> 01:35:26,918 Non le pare un po' troppo facile? 1186 01:35:28,918 --> 01:35:31,668 Continuate a sorvegliare il perimetro. 1187 01:35:31,751 --> 01:35:34,043 Non voglio sorprese, chiaro? 1188 01:35:42,418 --> 01:35:44,084 Bene. Muoviamoci! 1189 01:35:55,501 --> 01:35:59,168 Interpol. Siamo qui perché il vostro caveau è a rischio. 1190 01:35:59,251 --> 01:36:00,543 Sì, lo sappiamo. 1191 01:36:01,126 --> 01:36:02,584 Siamo stati informati. 1192 01:36:03,293 --> 01:36:05,709 - Che intende dire? - Seguitemi, prego. 1193 01:36:15,793 --> 01:36:17,584 - Chi vi ha informati? - Voi. 1194 01:36:17,668 --> 01:36:20,584 Ci siamo messi in moto appena ci avete contattati. 1195 01:36:21,834 --> 01:36:23,709 Vi abbiamo contattati? 1196 01:36:23,793 --> 01:36:26,251 Sì. Per anticipare il trasferimento. 1197 01:36:26,334 --> 01:36:28,959 La cassaforte è partita un'ora e mezza fa. 1198 01:36:33,959 --> 01:36:37,209 - Avete anticipato il trasporto? - Sì. 1199 01:36:37,751 --> 01:36:40,084 Come ci avete chiesto ieri sera. 1200 01:36:41,001 --> 01:36:43,793 Il trasporto è già in corso. 1201 01:36:46,668 --> 01:36:48,376 Lo sapevo che era troppo facile. 1202 01:36:49,418 --> 01:36:50,251 Perché? 1203 01:36:54,459 --> 01:36:56,709 Non dovevano agire prima delle 5:00. 1204 01:36:58,084 --> 01:36:59,626 OTTO ORE PRIMA 1205 01:37:05,543 --> 01:37:06,959 Pronto? Qui l'Interpol. 1206 01:37:07,043 --> 01:37:10,459 Sapete che la cassaforte che dovete trasferire domani 1207 01:37:10,543 --> 01:37:12,251 è la terza di una serie 1208 01:37:12,334 --> 01:37:15,668 le cui prime due sono state forzate nelle ultime 72 ore? 1209 01:37:15,751 --> 01:37:16,918 Un momento, prego. 1210 01:37:18,543 --> 01:37:19,793 Chiama la banca. 1211 01:37:19,876 --> 01:37:23,043 Chiedi di anticipare il trasporto della cassaforte. 1212 01:37:23,126 --> 01:37:24,084 Subito. 1213 01:37:24,168 --> 01:37:27,043 Mi contatti se ci sono problemi. Si figuri. 1214 01:37:27,709 --> 01:37:29,459 Perché bevi quella merda? 1215 01:37:29,543 --> 01:37:31,334 È americana. 1216 01:37:31,418 --> 01:37:33,751 Tutto ciò che è americano fa schifo. 1217 01:37:33,834 --> 01:37:37,126 E Zac Efron? L'attore. È americano ed è bravissimo. 1218 01:37:37,709 --> 01:37:39,543 Peccato che ora sia uno zombi. 1219 01:37:39,626 --> 01:37:40,459 No! 1220 01:37:41,418 --> 01:37:42,793 L'hanno preso gli zombi? 1221 01:37:44,084 --> 01:37:46,084 Bastardo. 1222 01:37:46,168 --> 01:37:47,668 Che faccia hai fatto! 1223 01:37:48,293 --> 01:37:49,126 Ma cosa… 1224 01:38:21,293 --> 01:38:23,876 Come gestiamo la sicurezza dentro il casinò? 1225 01:38:25,459 --> 01:38:28,043 Ce ne andremo prima che si accorgano di noi. 1226 01:38:29,751 --> 01:38:30,584 Ascoltate. 1227 01:38:36,501 --> 01:38:39,043 Un po' d'aria fresca. Meraviglioso… 1228 01:38:39,126 --> 01:38:42,209 Signorina, non può stare qui. Torni dentro. 1229 01:38:42,293 --> 01:38:44,251 Voglio solo fumare una sigaretta. 1230 01:38:46,001 --> 01:38:47,126 La prego. 1231 01:38:47,709 --> 01:38:48,751 Facciamo così. 1232 01:38:50,293 --> 01:38:53,709 La dividiamo. Vado via subito. 1233 01:38:55,251 --> 01:38:56,168 Senta… 1234 01:39:03,626 --> 01:39:06,251 - Angolo sud-ovest? - Libero. 1235 01:39:06,876 --> 01:39:07,751 Bene. 1236 01:39:40,793 --> 01:39:44,584 Sicuro di riuscire ad aprirla mentre siamo in movimento? 1237 01:39:45,168 --> 01:39:46,626 Ci proverò. 1238 01:39:47,418 --> 01:39:50,001 Ma mantieni il veicolo più stabile che puoi. 1239 01:39:50,084 --> 01:39:50,918 Va bene. 1240 01:39:51,626 --> 01:39:54,793 Cercherò di arrivare il più vicino possibile al molo. 1241 01:40:21,334 --> 01:40:24,584 Ciao, Siegfried. 1242 01:40:32,043 --> 01:40:34,459 Sai cosa accade nel Siegfried di Wagner? 1243 01:40:35,043 --> 01:40:36,501 No, non lo so. 1244 01:40:36,584 --> 01:40:37,959 Raccontamelo. 1245 01:40:39,668 --> 01:40:43,126 L'eroe Siegfried affronta un'impresa difficilissima 1246 01:40:43,709 --> 01:40:46,751 per capire cosa voglia dire avere davvero paura. 1247 01:40:47,501 --> 01:40:49,334 Uccide il drago Fafner 1248 01:40:50,126 --> 01:40:52,793 e poi il nano che lo ha cresciuto, 1249 01:40:52,876 --> 01:40:54,709 quando scopre il suo inganno. 1250 01:40:56,918 --> 01:41:01,251 Infine trova Brunilde e i due si innamorano. 1251 01:41:01,834 --> 01:41:03,584 Dopo tanto dolore e paura, 1252 01:41:05,001 --> 01:41:05,918 un lieto fine. 1253 01:41:09,001 --> 01:41:11,334 E cosa accade nell'opera dopo? 1254 01:41:11,418 --> 01:41:12,626 Il Götterdämmerung? 1255 01:41:12,709 --> 01:41:16,334 Siegfried muore e Brunilde si getta sulla sua pira in fiamme. 1256 01:41:17,501 --> 01:41:18,584 Gulp. 1257 01:41:20,334 --> 01:41:21,168 D'accordo. 1258 01:41:29,293 --> 01:41:31,418 Calmati. 1259 01:41:34,959 --> 01:41:36,376 Cos'abbiamo qui? 1260 01:41:38,793 --> 01:41:41,418 Cos'abbiamo qui, Siegfried? 1261 01:41:58,751 --> 01:42:02,084 Alle 5:00! 1262 01:42:05,334 --> 01:42:08,543 Giuro su Dio che se li trovano prima loro… 1263 01:42:09,543 --> 01:42:12,876 Hanno proprio un bel coraggio a tradire la propria banda. 1264 01:42:12,959 --> 01:42:15,418 Per la verità, li abbiamo traditi noi. 1265 01:42:15,501 --> 01:42:18,043 Non è il momento, Rolph. 1266 01:42:20,334 --> 01:42:23,043 Devono avere un complice qui in città. 1267 01:42:23,126 --> 01:42:28,418 Perquisite tutti i furgoni, tutti gli alberghi. Tutto quanto. 1268 01:42:29,959 --> 01:42:32,459 - Dove vanno? - Li seguiamo? 1269 01:42:33,043 --> 01:42:33,876 Dove… 1270 01:42:35,626 --> 01:42:36,626 Non lo so. 1271 01:42:37,584 --> 01:42:39,126 Non lo so. 1272 01:42:47,084 --> 01:42:48,418 Prima manopola fatta. 1273 01:42:49,709 --> 01:42:50,584 Bene. 1274 01:42:51,168 --> 01:42:55,376 Non per fare il rompipalle, ma hai controllato il GPS, vero? 1275 01:42:55,459 --> 01:42:56,376 Cosa? 1276 01:42:57,709 --> 01:43:00,251 Per vedere se rileva il telefono di Gwen. 1277 01:43:00,334 --> 01:43:02,251 - Sono forse idiota? - Mai detto. 1278 01:43:02,334 --> 01:43:03,668 Sì che ho controllato. 1279 01:43:08,876 --> 01:43:10,168 Posso vedere? 1280 01:43:22,834 --> 01:43:25,043 TELEFONO DI BRAD 1281 01:43:32,918 --> 01:43:33,959 Visto? 1282 01:43:35,668 --> 01:43:36,876 Quelli sono loro? 1283 01:43:37,584 --> 01:43:38,418 TELEFONO DI GWEN 1284 01:43:38,501 --> 01:43:40,543 Come mai è comparso solo adesso? 1285 01:43:40,626 --> 01:43:41,501 Sono loro! 1286 01:43:43,293 --> 01:43:44,501 Avanti, parti! 1287 01:43:44,584 --> 01:43:45,709 Andiamo! 1288 01:43:48,501 --> 01:43:49,334 No. 1289 01:43:57,293 --> 01:43:58,626 Cazzo. 1290 01:43:58,709 --> 01:43:59,584 Il telefono! 1291 01:44:00,459 --> 01:44:02,084 Prendeteglielo! 1292 01:44:03,251 --> 01:44:05,001 Prendete il telefono! 1293 01:44:08,709 --> 01:44:09,543 No! 1294 01:44:10,251 --> 01:44:11,376 Cazzo. 1295 01:44:19,543 --> 01:44:20,751 Maledizione. 1296 01:44:21,376 --> 01:44:23,418 Korina dice che ci stanno addosso. 1297 01:44:23,501 --> 01:44:24,626 A che punto sei? 1298 01:44:24,709 --> 01:44:26,084 Devo accelerare. 1299 01:44:26,168 --> 01:44:27,334 Quattro fatte. 1300 01:44:28,001 --> 01:44:31,418 Non c'è proprio modo di velocizzare le cose? 1301 01:44:32,001 --> 01:44:34,209 Sto facendo più in fretta che posso! 1302 01:44:34,293 --> 01:44:35,209 Scusa. Va bene. 1303 01:44:35,793 --> 01:44:36,626 Non fermarti. 1304 01:44:40,959 --> 01:44:43,001 - Dove sono? - Di che parla? 1305 01:44:44,209 --> 01:44:45,918 Non so a cosa si riferisca. 1306 01:44:46,001 --> 01:44:48,543 Sono qui per caso. Facevo una passeggiata. 1307 01:44:48,626 --> 01:44:50,959 Quindi non sei Korina Dominguez? 1308 01:44:51,043 --> 01:44:54,293 Nota complice di Gwendoline Starr e Alexis Broschini? 1309 01:44:54,376 --> 01:44:56,918 - Dimmi che non sei tu. - Vincent! 1310 01:44:57,001 --> 01:44:58,459 - Lasciala. - Dove sono? 1311 01:44:58,543 --> 01:44:59,793 Lasciala! Smettila! 1312 01:44:59,876 --> 01:45:01,751 Dove sono? Non mi freghi. 1313 01:45:01,834 --> 01:45:03,251 Non so chi siano. 1314 01:45:04,959 --> 01:45:06,126 Scusalo, ti prego. 1315 01:45:07,126 --> 01:45:09,209 Ascolta, però. Da donna a donna. 1316 01:45:10,168 --> 01:45:13,418 Vuoi davvero addossarti tu tutta la colpa della rapina? 1317 01:45:15,084 --> 01:45:17,001 Dicci come pensavano di fuggire. 1318 01:45:20,209 --> 01:45:21,293 Un momento. 1319 01:45:22,334 --> 01:45:25,834 Dammi solo un'informazione 1320 01:45:25,918 --> 01:45:28,668 e ti prometto che farò tutto il possibile 1321 01:45:28,751 --> 01:45:32,043 per assicurarmi che al tuo fratellino non manchi niente. 1322 01:45:42,334 --> 01:45:43,418 Vi prendo, cazzo. 1323 01:45:46,459 --> 01:45:48,001 Vuoi solo spaventarli, eh? 1324 01:46:07,751 --> 01:46:09,543 Ok. Forza, ragazzi. 1325 01:46:09,626 --> 01:46:11,293 Sappiamo dove sono diretti. 1326 01:46:11,376 --> 01:46:12,209 Andiamo. 1327 01:46:12,293 --> 01:46:13,418 Auguri, ragazzi. 1328 01:46:23,293 --> 01:46:24,751 Sesta fatta. 1329 01:46:25,334 --> 01:46:26,209 Oh, no. 1330 01:46:27,001 --> 01:46:29,209 Merda. Curva a sinistra! 1331 01:46:42,918 --> 01:46:44,793 Scusa! Curva a destra! 1332 01:47:00,376 --> 01:47:03,501 Tutto bene! Sto bene! 1333 01:47:18,084 --> 01:47:18,959 Sebastian? 1334 01:47:20,376 --> 01:47:21,251 Tutto bene? 1335 01:47:25,209 --> 01:47:27,001 C'è un lieto fine. 1336 01:47:49,334 --> 01:47:50,668 Ce l'ho fatta. 1337 01:47:53,543 --> 01:47:55,334 Gwen, ci sono riuscito. 1338 01:47:56,334 --> 01:47:58,251 - Ce l'hai fatta? - Sì. 1339 01:47:58,834 --> 01:48:00,293 Ho aperto la Siegfried! 1340 01:48:03,126 --> 01:48:06,001 Ce l'ho fatta, cazzo! 1341 01:48:08,376 --> 01:48:12,668 Sono il migliore! Ce l'ho fatta! 1342 01:48:54,584 --> 01:48:57,584 Un pensiero continua a tormentarmi. 1343 01:48:59,584 --> 01:49:02,001 È così triste che questo grande maestro 1344 01:49:03,084 --> 01:49:05,126 abbia dedicato la vita a lavori 1345 01:49:05,209 --> 01:49:07,126 di cui nessuno ha mai apprezzato 1346 01:49:08,959 --> 01:49:10,876 o compreso appieno la genialità. 1347 01:49:13,709 --> 01:49:16,834 Perché, per capire un'opera, devi calartici dentro. 1348 01:49:17,751 --> 01:49:21,709 E finora, con L'anello del Nibelungo non c'era mai riuscito nessuno. 1349 01:49:22,834 --> 01:49:24,418 Che vuoi dire, Sebastian? 1350 01:49:26,709 --> 01:49:27,543 Voglio dire… 1351 01:49:30,001 --> 01:49:31,251 che ora capisco. 1352 01:50:53,084 --> 01:50:53,959 Sì! 1353 01:50:58,168 --> 01:50:59,334 È finita, Gwen. 1354 01:51:00,876 --> 01:51:02,293 Hai fatto la tua scelta. 1355 01:51:04,209 --> 01:51:05,959 Che vuoi fare? Spararmi? 1356 01:51:06,876 --> 01:51:07,918 Sì, può darsi. 1357 01:51:10,418 --> 01:51:11,459 Torni da me? 1358 01:51:14,709 --> 01:51:15,626 Vuoi scherzare? 1359 01:51:16,501 --> 01:51:18,959 Gli eroi dei film d'azione fanno così? 1360 01:51:19,043 --> 01:51:21,793 Minacciano la ragazza di spararle in faccia, 1361 01:51:21,876 --> 01:51:23,418 se non torna da loro? 1362 01:51:24,626 --> 01:51:25,543 Giusto. 1363 01:51:27,168 --> 01:51:29,001 Forse l'era dell'eroe è finita. 1364 01:51:29,959 --> 01:51:31,918 Forse ora sono il cattivo. 1365 01:51:32,001 --> 01:51:34,459 No, non sei cattivo. Solo stronzo. 1366 01:51:40,334 --> 01:51:41,793 Gwen! Oddio! 1367 01:51:42,876 --> 01:51:44,043 No. 1368 01:51:45,876 --> 01:51:47,668 Ho tolto il percussore! 1369 01:51:49,376 --> 01:51:50,376 Cos'hai fatto? 1370 01:51:51,084 --> 01:51:54,043 Avresti potuto dirmelo, però. 1371 01:51:54,126 --> 01:51:57,209 Te l'ho detto. Ma sai una cosa? 1372 01:51:57,293 --> 01:51:58,751 Questa non l'ho manomessa. 1373 01:51:59,626 --> 01:52:02,459 La tua sì, perché hai sparato a uno dell'Interpol 1374 01:52:02,543 --> 01:52:05,459 e temevo che potessi uccidere qualcuno. 1375 01:52:05,543 --> 01:52:08,793 O noi o loro. È sempre stato così. 1376 01:52:08,876 --> 01:52:12,334 No, volevi solo fare l'eroe, fregandotene della banda. 1377 01:52:12,418 --> 01:52:14,793 - Non sei niente senza di me. - E dovevo… 1378 01:52:24,043 --> 01:52:25,376 Femminuccia del cazzo. 1379 01:52:25,959 --> 01:52:27,126 Ma guardalo. 1380 01:52:27,793 --> 01:52:29,834 Avvicinatevi al camion. 1381 01:52:31,043 --> 01:52:32,376 È tardi per unirmi a voi? 1382 01:52:32,459 --> 01:52:34,084 Avvicinatevi al camion! 1383 01:52:38,959 --> 01:52:39,876 Cazzo. 1384 01:52:47,418 --> 01:52:50,543 Non è finita! Mi hai sentito? 1385 01:52:54,168 --> 01:52:55,793 Ti troverò, Gwen! 1386 01:52:56,626 --> 01:52:59,084 Vedrai. Vi troverò entrambi! 1387 01:53:20,626 --> 01:53:22,751 Per avermi sparato nel sedere. 1388 01:53:23,876 --> 01:53:27,709 Lo rifarei, sig. Deliriocroix. 1389 01:53:29,376 --> 01:53:30,834 Delacroix, stronzo. 1390 01:53:33,626 --> 01:53:34,543 Arrestateli. 1391 01:54:05,543 --> 01:54:06,418 Gwen. 1392 01:54:12,834 --> 01:54:15,251 Mi piaci davvero tanto. 1393 01:54:16,043 --> 01:54:19,001 Volevo solo sfruttare questa occasione per dirtelo. 1394 01:54:20,168 --> 01:54:22,834 Sai, scegli sempre i momenti peggiori per… 1395 01:54:22,918 --> 01:54:24,543 Scusa. 1396 01:54:50,376 --> 01:54:52,293 Mi piaci davvero tanto anche tu. 1397 01:55:14,293 --> 01:55:15,251 Fermi! 1398 01:55:18,876 --> 01:55:20,293 Mani in alto. 1399 01:55:23,751 --> 01:55:24,751 Girati. 1400 01:55:26,168 --> 01:55:27,793 Girati. 1401 01:55:34,334 --> 01:55:35,834 Giù la pistola o sparo. 1402 01:55:35,918 --> 01:55:38,668 Gwen, che fai? Ti sparerà. 1403 01:55:46,626 --> 01:55:48,709 Un altro passo e sparo. 1404 01:55:50,126 --> 01:55:53,918 Anche se saliste sulla barca, non riuscireste a lasciare il lago. 1405 01:55:54,001 --> 01:55:54,834 È finita. 1406 01:55:55,959 --> 01:55:58,251 Poggia a terra la pistola. 1407 01:56:00,834 --> 01:56:02,459 Possiamo accordarci. 1408 01:56:03,168 --> 01:56:07,001 Abbiamo tre sacche piene di soldi. Puoi prenderne una. 1409 01:56:08,418 --> 01:56:09,543 Non voglio soldi. 1410 01:56:11,084 --> 01:56:14,918 Non sai quanto tempo è che ti do la caccia. 1411 01:56:15,001 --> 01:56:18,751 Quindi ora faccia a terra. 1412 01:56:20,293 --> 01:56:22,751 Ha ragione lui. Non abbiamo scampo. 1413 01:56:24,751 --> 01:56:26,709 - Cosa? - Ma tu puoi salvarti. 1414 01:56:28,084 --> 01:56:30,209 Non deve prendere per forza entrambi. 1415 01:56:32,959 --> 01:56:35,584 - Che dici? No, Gwen. - Non possiamo farcela. 1416 01:56:36,293 --> 01:56:37,251 Indietro! 1417 01:56:41,834 --> 01:56:44,793 Io verrò con te, ma lui se ne va. 1418 01:56:46,293 --> 01:56:47,626 Lui resta dov'è. 1419 01:56:47,709 --> 01:56:49,376 L'hai detto tu stesso. 1420 01:56:49,459 --> 01:56:52,501 È me che vuoi. Me e Alexis. 1421 01:56:52,584 --> 01:56:54,918 Lui non c'entra. Non è un criminale. 1422 01:56:59,168 --> 01:57:00,126 Non è nessuno. 1423 01:57:01,876 --> 01:57:04,876 Quindi, se vuoi me, devi lasciare andare lui. 1424 01:57:05,959 --> 01:57:08,168 O ti sparo all'altra gamba, cazzo. 1425 01:57:17,876 --> 01:57:18,709 Fila, cazzo. 1426 01:57:19,626 --> 01:57:20,459 Cosa? 1427 01:57:21,001 --> 01:57:22,876 Fila, cazzo! Sparisci! 1428 01:57:24,209 --> 01:57:25,043 Fila! 1429 01:57:26,043 --> 01:57:26,876 Vattene! 1430 01:57:29,084 --> 01:57:30,584 Io non ti ho visto. 1431 01:57:30,668 --> 01:57:32,459 Sebastian, va' via. 1432 01:57:34,168 --> 01:57:35,084 No. 1433 01:57:36,084 --> 01:57:37,168 Non posso. 1434 01:57:37,834 --> 01:57:39,376 Sebastian, vattene. 1435 01:57:40,501 --> 01:57:41,668 Non posso. 1436 01:57:43,168 --> 01:57:45,168 Quando uscirò, ti ritroverò. 1437 01:57:46,084 --> 01:57:47,584 E la cercheremo insieme. 1438 01:57:49,709 --> 01:57:52,501 Oppure trovala per me. Trova la Götterdämmerung. 1439 01:57:53,084 --> 01:57:55,459 - No, Gwen. Non posso. - Vattene! 1440 01:58:18,251 --> 01:58:19,084 Ciao. 1441 01:59:17,876 --> 01:59:18,876 PASSAPORTO 1442 01:59:21,668 --> 01:59:23,209 STATI UNITI D'AMERICA 1443 01:59:31,459 --> 01:59:33,501 Vedere che mi aveva procurato 1444 01:59:33,584 --> 01:59:37,709 un passaporto e un biglietto aereo con la sua stessa destinazione, 1445 01:59:39,209 --> 01:59:40,501 mi spezzò il cuore. 1446 01:59:41,668 --> 01:59:42,876 "Ludwig Dieter." 1447 01:59:55,293 --> 01:59:59,001 Mi spezzava il cuore pensare alle avventure che potevamo vivere, 1448 01:59:59,668 --> 02:00:01,376 a ciò che potevamo avere. 1449 02:00:02,043 --> 02:00:06,334 Perché in quel momento compresi che, tra tanta gente al mondo, 1450 02:00:07,043 --> 02:00:09,293 volevo accanto una sola persona. 1451 02:00:10,168 --> 02:00:11,168 Lei. 1452 02:00:12,626 --> 02:00:13,876 Ma andava bene così. 1453 02:00:14,834 --> 02:00:15,959 L'avrei aspettata. 1454 02:00:17,251 --> 02:00:21,876 E, un giorno, ci saremmo ritrovati nel caveau della Götterdämmerung. 1455 02:00:51,293 --> 02:00:55,001 QUALCHE TEMPO DOPO… 1456 02:00:58,793 --> 02:01:01,876 - Che ci facciamo qui? - Ti serviva uno scassinatore. 1457 02:01:01,959 --> 02:01:03,126 Potrebbe aiutarci. 1458 02:01:10,293 --> 02:01:11,251 Lei è il fabbro? 1459 02:01:14,001 --> 02:01:15,126 Ci capisce niente? 1460 02:01:20,418 --> 02:01:22,376 Ehi, il tizio all'entrata… 1461 02:01:36,668 --> 02:01:39,709 Il vecchio all'entrata vi ha mandati da me? 1462 02:01:41,543 --> 02:01:43,293 Dovete essere in guai seri. 1463 02:01:44,334 --> 02:01:48,501 Ti va di guadagnare 250.000 dollari per un giorno di lavoro? 1464 02:01:53,584 --> 02:01:54,668 Oddio. 1465 02:01:57,334 --> 02:01:58,251 Puoi aprirla? 1466 02:01:59,126 --> 02:02:00,459 - Se so aprirla? - Sì. 1467 02:02:03,459 --> 02:02:04,293 Se so aprirla? 1468 02:02:05,126 --> 02:02:08,751 È come mostrarmi la Madonna del Magnificat di Botticelli 1469 02:02:08,834 --> 02:02:10,709 chiedendo se voglio scoparmela. 1470 02:02:13,334 --> 02:02:16,918 L'uomo che ha progettato questa magnifica opera d'arte, 1471 02:02:17,001 --> 02:02:20,751 Hans Wagner, l'ha chiamata Götterdämmerung 1472 02:02:20,834 --> 02:02:22,918 come il finale dell'epica tetralogia 1473 02:02:23,001 --> 02:02:27,251 scritta da Richard Wagner, suo omonimo: Der Ring des Nibelungen. 1474 02:02:28,043 --> 02:02:29,709 Può essere aperta? E da me? 1475 02:02:30,418 --> 02:02:32,751 - Non lo so. Sarò sincero. - Va bene. 1476 02:02:32,834 --> 02:02:35,543 Via quelle dita, sig. Mani-enormi. 1477 02:02:35,626 --> 02:02:37,626 Ma, tra tutti i fabbri viventi, 1478 02:02:38,209 --> 02:02:40,709 rappresento la vostra chance migliore? 1479 02:02:41,293 --> 02:02:43,793 In tutta umiltà, sì. 1480 02:02:45,084 --> 02:02:46,168 Ci stai? 1481 02:02:46,251 --> 02:02:48,126 È l'ingresso a un altro regno. 1482 02:02:48,709 --> 02:02:50,918 E la Provvidenza vi ha guidati da me. 1483 02:02:53,376 --> 02:02:54,709 Lo varcheremo insieme. 1484 02:07:45,959 --> 02:07:50,959 Sottotitoli: Sarah del Meglio