1 00:00:22,168 --> 00:00:25,959 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:35,001 --> 00:00:38,043 Untuk video hari ini, saya akan guna Bahasa Inggeris 3 00:00:38,126 --> 00:00:41,418 untuk rakan-rakan dan peminat antarabangsa saya. 4 00:00:41,501 --> 00:00:46,751 Kisah yang akan saya ceritakan hari ini adalah salah satu kisah kegemaran saya 5 00:00:47,251 --> 00:00:51,459 dan saya harap anda akan suka sangat dengan kisah ini, 6 00:00:52,334 --> 00:00:53,334 seperti saya. 7 00:00:56,001 --> 00:01:00,334 Suatu ketika dahulu, di sebuah tempat yang jauh bernama Munich… 8 00:01:01,001 --> 00:01:03,918 Jauh jika anda ialah rakan-rakan antarabangsa saya. 9 00:01:04,543 --> 00:01:08,209 Terdapat sebuah bangunan bata lama di pinggir bandar. 10 00:01:09,459 --> 00:01:13,084 Bangunan itu adalah kilang tukang kunci terhormat, 11 00:01:13,834 --> 00:01:15,834 bernama Hans Wagner. 12 00:01:16,459 --> 00:01:21,584 Dia pernah jadi lelaki berkeluarga yang rajin dan tunggak komuniti, 13 00:01:21,668 --> 00:01:24,668 sehinggalah isteri dan anak lelakinya mati dengan tragis. 14 00:01:25,876 --> 00:01:29,251 Semasa umurnya meningkat, karya terhebatnya bermula. 15 00:01:29,751 --> 00:01:35,751 Empat siri peti besi, satu untuk setiap opera kitaran Ring legenda Richard Wagner, 16 00:01:35,834 --> 00:01:40,126 terdiri daripada empat opera epik berkaitan mitologi Norse. 17 00:01:41,293 --> 00:01:42,959 Empat peti besi itu ialah 18 00:01:44,084 --> 00:01:45,126 Das Rheingold, 19 00:01:46,751 --> 00:01:49,293 Die Walküre atau Valkyrie, 20 00:01:50,918 --> 00:01:52,459 Siegfried 21 00:01:54,334 --> 00:01:57,126 dan yang terakhir Götterdämmerung, 22 00:01:57,834 --> 00:02:00,459 juga dikenali sebagai Twilight of the Gods. 23 00:02:02,418 --> 00:02:06,709 Bagi Hans Wagner, kunci dan peti besi ialah teka-teki. 24 00:02:07,918 --> 00:02:10,209 Teka-teki yang hanya boleh dirungkai 25 00:02:10,293 --> 00:02:13,876 mereka yang benar-benar layak dengan rahsia yang tersimpan. 26 00:02:15,543 --> 00:02:18,793 Menurut legenda, jika anda cuba memecahkan kunci secara paksa, 27 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 kandungannya akan dibakar 28 00:02:22,959 --> 00:02:24,459 dan terkunci selamanya. 29 00:02:26,418 --> 00:02:29,501 Namun, karya Hans tidak berakhir dengan kitaran Ring. 30 00:02:29,584 --> 00:02:31,168 Dia bina sebuah lagi peti besi. 31 00:02:32,251 --> 00:02:34,834 Dia membaktikan hidup untuk peti besi itu, 32 00:02:34,918 --> 00:02:38,584 yang mampu membendung semua kesakitan dan penderitaannya, 33 00:02:39,501 --> 00:02:40,959 mengunci ia selama-lamanya. 34 00:02:44,001 --> 00:02:48,001 Orang cuba membebaskan Wagner dari kubur yang dia bina untuk dirinya, 35 00:02:48,793 --> 00:02:51,209 tapi tak berjaya disebabkan karyanya yang murni. 36 00:02:52,709 --> 00:02:55,709 Peti besi di mana Wagner mati tidak pernah dibuka. 37 00:02:56,376 --> 00:03:01,751 Ia dijadikan makamnya dan dijatuhkan ke lautan dengan mayatnya masih di dalam. 38 00:03:02,918 --> 00:03:03,959 Rheingold, 39 00:03:04,459 --> 00:03:06,584 Valkyrie dan Siegfried 40 00:03:06,668 --> 00:03:09,376 dikatakan masih wujud. 41 00:03:09,876 --> 00:03:14,001 Lokasinya tetap menjadi misteri terhebat dalam dunia pemecah peti besi. 42 00:03:14,668 --> 00:03:19,043 Tiada siapa tahu apa terjadi pada Götterdämmerung. 43 00:03:21,918 --> 00:03:24,876 Ya, inilah video saya. Terima kasih kerana menonton. 44 00:03:24,959 --> 00:03:29,459 Macam biasa, sayalah Sebastian Schlencht-Wöhnert anda, 45 00:03:29,543 --> 00:03:31,709 pemecah peti besi terhebat. Tolong suka 46 00:03:32,626 --> 00:03:36,459 dan tekan butang yang ada perkataan "langgan". 47 00:03:36,543 --> 00:03:37,501 Itu sahaja. 48 00:03:38,168 --> 00:03:40,751 Terima kasih dan selamat tinggal. 49 00:03:42,709 --> 00:03:44,668 Bagus. 50 00:03:45,251 --> 00:03:47,209 Muat naik. 51 00:04:12,168 --> 00:04:14,543 KENALI SEBASTIAN - PEMECAH PETI BESI HEBAT 52 00:04:18,418 --> 00:04:19,709 Okey, dan… 53 00:04:21,543 --> 00:04:24,709 Masa untuk memulakan sehari lagi yang membosankan. 54 00:05:04,418 --> 00:05:05,543 Terima kasih. 55 00:05:07,501 --> 00:05:08,959 Nah. 56 00:05:24,084 --> 00:05:26,876 BUKA 57 00:05:26,959 --> 00:05:29,209 Selamat pagi. Bagaimana saya boleh bantu? 58 00:05:29,293 --> 00:05:32,918 Dengar sini, budak muda! 59 00:05:33,001 --> 00:05:37,001 Pada zaman dulu, semuanya jauh lebih baik… 60 00:05:45,251 --> 00:05:48,251 SIARAN LANGSUNG - LAS VEGAS - BERITA GEMPAR - MALAPETAKA ZOMBI 61 00:06:24,376 --> 00:06:26,168 TUTUP 62 00:06:27,543 --> 00:06:28,959 Saya nak pergi rehat. 63 00:06:46,251 --> 00:06:48,418 KOMEN BAHARU "HANS WAGNER: PAKAR PETI BESI." 64 00:06:49,043 --> 00:06:50,001 Tunggu. 65 00:06:50,543 --> 00:06:52,459 HANS WAGNER: PAKAR PETI BESI 1 TONTONAN 66 00:06:54,459 --> 00:06:55,793 Ya, Tuhan. 67 00:06:56,418 --> 00:06:57,751 1 MINIT LALU 68 00:06:57,834 --> 00:06:59,543 "Ingin uji kemahiran awak?" 69 00:06:59,626 --> 00:07:01,501 "Rumah di Leipziger Str. Berlin." 70 00:07:01,584 --> 00:07:03,251 "Kata Laluan: Götterdämmerung." 71 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Helo, saya… 72 00:07:42,251 --> 00:07:44,584 Saya tak pasti jika alamat ini betul, 73 00:07:44,668 --> 00:07:47,543 tapi saya datang untuk isu yang sangat rahsia. 74 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 Boleh faham tak? 75 00:07:49,918 --> 00:07:52,543 Awak faham? Bahasa Inggeris? 76 00:07:53,293 --> 00:07:54,251 Okey. 77 00:07:54,876 --> 00:07:59,709 Saya datang untuk urusan rahsia. 78 00:08:00,876 --> 00:08:04,001 Saya diminta untuk menyebut Götterdämmerung. 79 00:08:07,959 --> 00:08:09,459 Götterdämmerung? 80 00:08:12,834 --> 00:08:15,084 Götterdämmerung. 81 00:08:20,918 --> 00:08:24,584 Siapa dah bersedia untuk acara utama? 82 00:08:29,043 --> 00:08:33,876 Tuan-tuan dan puan-puan, mari alu-alukan pesaing terakhir kita. 83 00:08:34,584 --> 00:08:36,043 Beri dia tepukan yang gemuruh. 84 00:08:40,168 --> 00:08:43,709 Sebastian Schlencht… 85 00:08:44,459 --> 00:08:46,876 Saya tak tahu cara nak sebut nama keluarganya. 86 00:08:48,626 --> 00:08:50,876 Dia bercakap tentang saya? 87 00:08:51,459 --> 00:08:53,043 Sudah tentu. Buat kerja. 88 00:08:53,126 --> 00:08:54,584 - Apa? - Ambil tempat awak. 89 00:08:54,668 --> 00:08:56,959 - Tuan-tuan dan puan-puan… - Helo, tuan. 90 00:08:57,043 --> 00:08:59,251 - …taruhan akhir. - Nama saya Sebastian. 91 00:08:59,334 --> 00:09:02,043 Boleh saya tahu apa yang sedang berlaku di sini? 92 00:09:04,168 --> 00:09:06,626 - Masa telah ditetapkan. - Terima kasih. 93 00:09:06,709 --> 00:09:10,543 Sedia dan pecahkan! 94 00:09:17,459 --> 00:09:22,251 Ingat, cuma empat pesaing akan mara ke peringkat seterusnya. 95 00:09:33,959 --> 00:09:36,543 Peserta pertama sudah selesai. 96 00:09:37,834 --> 00:09:40,459 Tiga slot lagi untuk dimenangi. 97 00:09:41,793 --> 00:09:44,584 Tunggu. Kini, tinggal dua. 98 00:09:45,918 --> 00:09:47,584 Masa berjalan. 99 00:09:53,251 --> 00:09:54,084 Ya! 100 00:09:55,168 --> 00:09:56,626 Satu slot lagi. 101 00:10:03,626 --> 00:10:05,043 Tamat. 102 00:10:07,751 --> 00:10:13,043 Jika peti besi anda masih terkunci, sila keluar dari gelanggang. 103 00:10:16,001 --> 00:10:19,001 Tinggal empat peserta untuk separuh akhir. 104 00:10:19,501 --> 00:10:20,418 Fireball, 105 00:10:20,501 --> 00:10:21,876 Valiant, 106 00:10:21,959 --> 00:10:22,959 Neo 107 00:10:23,918 --> 00:10:27,334 dan En. Gemuruh. 108 00:10:30,501 --> 00:10:32,334 Tolong senyap. 109 00:10:35,293 --> 00:10:36,501 Masa telah ditetapkan. 110 00:10:37,001 --> 00:10:38,209 Sedia 111 00:10:39,459 --> 00:10:42,626 dan pecahkan! 112 00:11:10,459 --> 00:11:12,459 Neo sedang usahakan dail kedua. 113 00:11:15,626 --> 00:11:17,668 Begitu juga En. Gemuruh. 114 00:11:40,959 --> 00:11:44,959 En. Gemuruh peroleh tempat kedua. 115 00:11:45,959 --> 00:11:48,751 Mungkinkah akan ada pemenang baharu? 116 00:11:52,834 --> 00:11:55,501 Mari buat taruhan. 117 00:11:56,751 --> 00:11:59,751 Masa telah ditetapkan selama tiga minit. 118 00:12:00,293 --> 00:12:04,709 Jika kedua-dua pesaing gagal, secara automatik mereka seri, 119 00:12:07,668 --> 00:12:08,626 Sedia, 120 00:12:10,126 --> 00:12:11,293 mula 121 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 dan pecahkan! 122 00:12:46,376 --> 00:12:47,501 Sudah? 123 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Susahnya. 124 00:12:58,293 --> 00:13:00,834 Wah. Tidak, tinggal seminit lagi, 125 00:13:01,668 --> 00:13:03,501 tapi saya belum mula pecahkan. 126 00:13:03,584 --> 00:13:04,793 Awak tak tahu buat. 127 00:13:07,543 --> 00:13:10,126 Ini berita buruk untuk saya, bukan? 128 00:13:11,418 --> 00:13:13,543 - Saya nak jelaskan sekali lagi… - Diam! 129 00:13:13,626 --> 00:13:16,251 Okey. Jika awak kata begitu. 130 00:13:55,293 --> 00:13:59,209 Tuan-tuan dan puan-puan, ada budak baharu di bandar. 131 00:14:06,251 --> 00:14:08,043 Saya suka awak, Lelaki Gemuruh! 132 00:14:10,709 --> 00:14:12,834 Cuma perlukan banyak latihan. 133 00:14:12,918 --> 00:14:14,751 Saya akan bunuh awak! 134 00:14:14,834 --> 00:14:19,209 Saya akan bunuh awak, budak tak guna! 135 00:14:21,543 --> 00:14:22,543 Terima kasih. 136 00:14:31,543 --> 00:14:33,918 Itulah kali pertama saya melihat dia. 137 00:14:34,001 --> 00:14:35,959 Saya akan kenalinya sebagai Gwendoline. 138 00:14:37,459 --> 00:14:40,584 Wanita yang akan mengubah hidup saya. 139 00:14:41,876 --> 00:14:45,501 Lambat-laun, saya akan belajar banyak perkara mengenai dirinya. 140 00:14:45,584 --> 00:14:49,626 Misalnya, dia berumur enam tahun semasa mencuri jam tangan pertama. 141 00:14:50,209 --> 00:14:53,543 Dia berumur 16 tahun semasa pertama kali hatinya patah. 142 00:14:53,626 --> 00:14:56,251 Semasa dia mencuri kereta pertama. 143 00:14:59,376 --> 00:15:03,043 Saya dapat tahu dia ada notis merah dari Interpol sejak berumur 17 tahun. 144 00:15:03,126 --> 00:15:04,418 DIKEHENDAKI 145 00:15:05,501 --> 00:15:10,084 Namun, semasa di ruang bawah tanah itu, saya tidak tahu semua itu. 146 00:15:10,918 --> 00:15:14,209 Saya cuma tahu, antara semua di ruang bawah tanah itu, 147 00:15:14,293 --> 00:15:16,459 dia saja yang senyum kepada saya. 148 00:15:24,251 --> 00:15:25,251 Terima kasih! 149 00:15:25,751 --> 00:15:29,501 Saya tak tahu apa yang sedang berlaku, tapi terima kasih. 150 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 Terima kasih. 151 00:16:26,418 --> 00:16:27,334 Terima kasih. 152 00:16:30,668 --> 00:16:31,834 Helo, Sebastian. 153 00:16:34,876 --> 00:16:37,084 Aduhai! 154 00:16:44,668 --> 00:16:46,293 Tunggu, saya kenal awak. 155 00:16:47,543 --> 00:16:49,376 Awak berada di rumah pelik itu. 156 00:16:50,543 --> 00:16:53,668 Sebastian, disebabkan saya awak berada di sana semalam. 157 00:16:56,418 --> 00:16:57,459 Ya, Tuhan. 158 00:16:57,543 --> 00:17:00,334 Satu tontonan saya di YouTube adalah awak, bukan? 159 00:17:00,418 --> 00:17:01,459 Betul. 160 00:17:01,543 --> 00:17:04,668 Sayangnya. 161 00:17:04,751 --> 00:17:06,959 Video awak sangat bagus, Sebastian. 162 00:17:07,709 --> 00:17:08,834 Terima kasih. Tahu. 163 00:17:10,876 --> 00:17:13,334 Namun, izinkan saya bertanya, 164 00:17:14,501 --> 00:17:15,668 siapakah awak? 165 00:17:19,043 --> 00:17:21,293 Saya wanita yang akan mengubah hidup awak. 166 00:17:22,709 --> 00:17:23,793 Selama-lamanya. 167 00:17:25,084 --> 00:17:25,959 Termengkelan. 168 00:17:26,626 --> 00:17:27,876 Awak sebut "termengkelan"? 169 00:17:28,918 --> 00:17:31,251 Ya, saya sebut dan melakukannya. 170 00:17:32,709 --> 00:17:34,043 Awak nak tahu siapa saya. 171 00:17:34,751 --> 00:17:37,751 Awak nak tahu bagaimana saya tahu awak akan ke kafe ini 172 00:17:37,834 --> 00:17:39,293 pada pagi ini. 173 00:17:39,376 --> 00:17:41,418 Ya, saya nak tahu semua itu. 174 00:17:42,668 --> 00:17:44,751 Saya tahu kerana saya memerhati awak. 175 00:17:45,626 --> 00:17:50,001 Awak singgah ke sini antara pukul 8.43 hingga 8.47 setiap pagi, 176 00:17:50,084 --> 00:17:53,959 pesan mufin pisang kacang dan kopi, serta makan bersendirian. 177 00:17:54,709 --> 00:17:57,834 Kemudian awak pergi kerja dan pulang bersendirian. 178 00:17:58,918 --> 00:17:59,751 Saya pula, 179 00:17:59,834 --> 00:18:03,001 saya berada di kafe ini tak lebih daripada tujuh minit. 180 00:18:03,084 --> 00:18:05,209 Nampak wanita di belakang saya? 181 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 - Nampak. - Ini cincin perkahwinannya. 182 00:18:10,668 --> 00:18:12,584 Lelaki di meja sebelah kanan saya, 183 00:18:15,293 --> 00:18:16,668 ini jam tangannya. 184 00:18:16,751 --> 00:18:18,334 Lelaki di sudut belakang… 185 00:18:22,251 --> 00:18:25,459 Ini pistol tersembunyi dia simpan di bahagian dalam paha. 186 00:18:27,001 --> 00:18:28,876 Awak nak tahu siapa saya, Sebastian. 187 00:18:30,251 --> 00:18:34,001 Tiada cara lain untuk beritahu tanpa buat ia bunyi gila. 188 00:18:34,084 --> 00:18:35,793 Jadi, saya akan katakan sahaja. 189 00:18:37,626 --> 00:18:39,876 Saya pencuri barang kemas yang dikehendaki 190 00:18:40,584 --> 00:18:43,709 dan saya ahli kru yang melakukan rompakan bank antarabangsa. 191 00:18:44,959 --> 00:18:46,418 Saya ingin merekrut awak. 192 00:18:48,834 --> 00:18:50,793 Jangan risau tentang ini. 193 00:18:51,543 --> 00:18:54,959 Saya akan pulangkan semua kepada pemilik asal. 194 00:18:56,793 --> 00:18:58,001 Kecuali pistol ini. 195 00:18:58,084 --> 00:19:00,418 Dia tak patut membawa ia ke pusat keluarga. 196 00:19:15,543 --> 00:19:16,709 Adakah ini satu gurauan? 197 00:19:16,793 --> 00:19:18,918 "Gurauan"? Apa maksud awak? 198 00:19:19,001 --> 00:19:20,584 Awak faham maksud saya. Gurau. 199 00:19:21,793 --> 00:19:23,001 Maksud awak "kenakan"? 200 00:19:25,501 --> 00:19:29,334 Tidak, ini bukan main-main. Ini benar. 201 00:19:31,001 --> 00:19:33,293 Tapi kenapa saya? Saya bukan penjenayah. 202 00:19:33,376 --> 00:19:38,459 Sebab hanya awak boleh lakukan rompakan seterusnya. 203 00:19:39,709 --> 00:19:44,084 Tiada siapa tahu tentang Hans Wagner lebih daripada awak. 204 00:19:45,001 --> 00:19:47,501 Sekarang saya tahu awak ada kemahiran yang sepadan, 205 00:19:47,584 --> 00:19:49,459 saya rasa awak sesuai untuk tugas itu. 206 00:19:50,709 --> 00:19:52,334 - Termengkelan. - Jangan sebut itu. 207 00:19:52,418 --> 00:19:54,251 - Saya gemuruh. - Kalau buat, tak apa. 208 00:19:54,334 --> 00:19:55,834 Tapi bodoh apabila disebut. 209 00:19:57,043 --> 00:19:58,043 Okey, jadi… 210 00:19:59,918 --> 00:20:02,251 Soalan jenayah apa saya patut tanya? 211 00:20:02,334 --> 00:20:04,251 Patutkah saya tanya… 212 00:20:09,918 --> 00:20:10,959 di mana sasarannya? 213 00:20:12,168 --> 00:20:13,626 Soalan yang munasabah. 214 00:20:14,543 --> 00:20:16,543 - Tentulah bukan… - Betul. 215 00:20:17,251 --> 00:20:19,251 - Kitaran Ring? - Ya. 216 00:20:19,334 --> 00:20:20,418 - Tidak. - Ya. 217 00:20:20,501 --> 00:20:21,584 Di kitaran Ring. 218 00:20:21,668 --> 00:20:24,501 - Aduhai! - Ya. 219 00:20:26,126 --> 00:20:28,626 Yang mana satu? Rheingold atau Valkyrie? 220 00:20:29,459 --> 00:20:31,001 - Ya. - Kedua-duanya? 221 00:20:32,168 --> 00:20:34,834 Ya. Siegfried juga. 222 00:20:36,001 --> 00:20:39,084 Awak ada dengar tentang wabak di Amerika? 223 00:20:39,168 --> 00:20:40,584 Ya, saya ada dengar. 224 00:20:40,668 --> 00:20:44,084 Dalam 96 jam, pemilik peti besi Wagner akan memindahkan ia 225 00:20:44,168 --> 00:20:46,959 ke bilik kebal di Geneva di mana ia akan dinyahaktifkan. 226 00:20:47,751 --> 00:20:51,209 Teka-teki yang Wagner bina sepanjang hidupnya akan musnah. 227 00:20:52,834 --> 00:20:54,668 Peluang terakhir untuk merungkainya. 228 00:20:58,751 --> 00:21:05,251 Maksud awak, dalam masa empat hari, kita takkan buat satu 229 00:21:05,334 --> 00:21:09,709 atau dua rompakan, tapi tiga rompakan, lalu memandu ke arah matahari terbenam? 230 00:21:09,793 --> 00:21:12,084 Tepat sekali. 231 00:21:12,168 --> 00:21:13,876 Awak sedar apa yang awak minta? 232 00:21:14,709 --> 00:21:16,043 Jikalau saya setuju, 233 00:21:16,126 --> 00:21:18,626 Siegfried merupakan sistem pasak tujuh pusingan 234 00:21:18,709 --> 00:21:20,959 dengan lebih satu trilion kemungkinan kombinasi. 235 00:21:21,043 --> 00:21:25,459 Ya, trilion dengan huruf "T". Trilion, ya? 236 00:21:25,543 --> 00:21:28,793 Dengar sini, Sebastian. Lihat sekeliling. 237 00:21:29,376 --> 00:21:30,668 Dunia ini dah hancur. 238 00:21:31,668 --> 00:21:35,543 Ini bukan satu-satunya peluang kami, ini peluang awak juga. 239 00:21:36,584 --> 00:21:37,709 Satunya peluang saya… 240 00:21:40,209 --> 00:21:41,334 untuk apa? 241 00:21:41,918 --> 00:21:43,834 Kehidupan yang luar biasa. 242 00:21:46,834 --> 00:21:49,501 Fikirkanlah. Cari saya di sini. 243 00:21:54,834 --> 00:21:56,501 Kita berdua boleh berseronok. 244 00:22:26,209 --> 00:22:29,418 Di Nevada, wabak virus yang tidak diketahui asalnya terus merebak, 245 00:22:29,501 --> 00:22:34,043 menyebabkan tindak balas seperti rabies pada mereka yang dijangkiti. 246 00:22:34,126 --> 00:22:38,709 Ini menyebabkan masyarakat menganggap wabak itu "malapetaka zombi". 247 00:22:39,543 --> 00:22:43,084 Sementara itu, kumpulan orang awam menjalankan tugas mereka 248 00:22:43,168 --> 00:22:45,876 membantu menyelamatkan mangsa yang terselamat. 249 00:22:45,959 --> 00:22:48,918 Mari kita tanya salah seorang wartawan kita, 250 00:22:49,001 --> 00:22:51,834 Gil Pedretti yang berada di Las Vegas. 251 00:22:51,918 --> 00:22:54,126 Gil, awak dengar? 252 00:23:02,751 --> 00:23:04,418 Penonton yang dihormati, 253 00:23:05,168 --> 00:23:09,084 saya tak boleh beritahu apa yang sebenarnya sedang berlaku, 254 00:23:09,168 --> 00:23:12,459 tapi seperti yang anda lihat, inilah realitinya. 255 00:23:12,543 --> 00:23:16,418 Ini benar-benar berlaku. 256 00:23:16,501 --> 00:23:19,501 Apabila kami mendapat lebih banyak maklumat, 257 00:23:19,584 --> 00:23:22,959 pastinya kami akan segera sampaikan kepada anda. 258 00:25:23,084 --> 00:25:25,459 Lihatlah sekeliling. Dunia ini dah hancur. 259 00:25:26,876 --> 00:25:29,459 Ini saat tepat untuk kita, Sebastian. 260 00:25:31,001 --> 00:25:32,001 Sertai kami. 261 00:25:55,793 --> 00:25:56,918 Hai. 262 00:25:57,709 --> 00:25:58,709 Hai. 263 00:26:01,668 --> 00:26:04,834 Maaf. Saya tak tahu ketukan rahsia untuk memberitahu… 264 00:26:04,918 --> 00:26:06,376 Tiada ketukan rahsia. 265 00:26:06,459 --> 00:26:08,876 Ini pintu. Awak perlu ketuk. 266 00:26:09,876 --> 00:26:14,709 Sudah tentu. Saya sangka memandangkan kita dah jadi penjenayah, 267 00:26:14,793 --> 00:26:18,168 mungkin ada kod istimewa yang saya tak tahu. 268 00:26:18,251 --> 00:26:19,626 Tak perlu berbisik. 269 00:26:21,376 --> 00:26:22,251 Masuklah. 270 00:26:26,626 --> 00:26:28,209 Banyaknya kucing. 271 00:26:28,876 --> 00:26:31,043 Kita perlu tempat yang tidak menarik perhatian 272 00:26:31,126 --> 00:26:32,668 untuk atur operasi perancangan. 273 00:26:32,751 --> 00:26:35,459 Di tempat mereka takkan syak atau jejaki kita. 274 00:26:35,543 --> 00:26:38,626 Korina terjumpa risalah seorang wanita tua di tiang telefon 275 00:26:38,709 --> 00:26:40,834 yang akan bayar untuk penjaga kucing. 276 00:26:41,543 --> 00:26:42,793 Kita tak dapat dikesan. 277 00:26:44,334 --> 00:26:46,709 Tapi kucing boleh mengesan kita. 278 00:26:53,168 --> 00:26:55,043 Siapakah Korina? 279 00:26:55,126 --> 00:26:58,584 Sebastian, saya nak kenalkan awak kepada Korina Dominguez. 280 00:26:58,668 --> 00:27:02,418 Dia ketua logistik dan penggodam hebat. 281 00:27:04,584 --> 00:27:06,584 Filem itu nampak hebat. 282 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 Kamu mahu menontonnya? 283 00:27:09,376 --> 00:27:10,959 Ia belum keluar lagi. 284 00:27:12,043 --> 00:27:14,376 Ketika berumur 10 tahun, dengan komputer riba, 285 00:27:14,459 --> 00:27:18,376 dia memintas sistem keselamatan studio tayangan filem 286 00:27:18,459 --> 00:27:21,334 dan mencuri salinan awal Pirates of the Caribbean 2. 287 00:27:22,709 --> 00:27:26,459 Aduhai. Saya ingat semasa ia bocor. Itu angkara dia? 288 00:27:26,543 --> 00:27:28,668 Betul. 289 00:27:28,751 --> 00:27:30,001 Ada lagi kehebatan lain. 290 00:27:30,084 --> 00:27:32,668 Saya fikir itu akan menarik minat awak memandangkan… 291 00:27:33,209 --> 00:27:34,418 - Awak… - Nerda. 292 00:27:35,251 --> 00:27:36,918 Itu bukan cara untuk berkawan. 293 00:27:37,001 --> 00:27:40,001 Ia pujian daripada seorang nerda kepada nerda lain. 294 00:27:41,793 --> 00:27:43,376 Tak perlu menangis. 295 00:27:43,459 --> 00:27:45,793 Air mata keluar kerana alahan kucing. 296 00:27:46,876 --> 00:27:50,376 Namun, terima kasih atas pujian itu, Cik Dominguez. 297 00:27:51,168 --> 00:27:54,918 Ini pemandu kita untuk melarikan diri. 298 00:27:55,501 --> 00:27:57,251 Pelumba terbaik awak temui. 299 00:28:02,251 --> 00:28:03,126 Ini tiket tuan. 300 00:28:03,209 --> 00:28:04,959 Jangan letak. Saya akan kembali. 301 00:28:06,001 --> 00:28:07,126 Saya menurut perintah. 302 00:28:23,751 --> 00:28:24,876 Saya nak komputer itu. 303 00:28:35,293 --> 00:28:37,459 Ini dia, tuan. 304 00:28:38,626 --> 00:28:40,084 Tiada tip? Tiada masalah. 305 00:28:43,376 --> 00:28:44,376 Jumpa lagi. 306 00:28:44,459 --> 00:28:45,834 Pemandu terhebat. 307 00:28:45,918 --> 00:28:47,918 Paling laju. Tiada siapa 308 00:28:48,001 --> 00:28:50,543 lebih tahu tentang enjin daripada saya. 309 00:28:50,626 --> 00:28:54,084 Saya hilang dalam 50 saat. En. Nicolas Cage, jangan makan hati. 310 00:28:54,168 --> 00:28:56,418 Awak faham maksud saya? 311 00:28:56,501 --> 00:28:57,418 Nama saya Rolph. 312 00:28:58,418 --> 00:28:59,459 Salam perkenalan. 313 00:29:00,793 --> 00:29:01,709 Terima kasih. 314 00:29:02,751 --> 00:29:03,584 Nama awak Rolph? 315 00:29:04,876 --> 00:29:07,334 Ya, nama saya Rolph. Siapa nama awak? 316 00:29:08,501 --> 00:29:09,459 Nama saya Sebastian. 317 00:29:10,543 --> 00:29:11,751 Sebastian, betul? 318 00:29:11,834 --> 00:29:13,334 - Teruknya nama. - Rolph. 319 00:29:13,418 --> 00:29:14,709 Siapa si tak guna ini? 320 00:29:16,918 --> 00:29:21,376 Yang terakhir sekali, hero aksi sebenar kita. 321 00:29:21,459 --> 00:29:23,043 En. Brad Cage. 322 00:29:58,876 --> 00:29:59,876 Hei. 323 00:30:00,459 --> 00:30:04,418 Saya Brad. Ketua pasukan yang pelik ini. 324 00:30:04,501 --> 00:30:07,126 Ketua. Dia suka perasan. 325 00:30:07,918 --> 00:30:10,501 Jika awak saya, awak akan perasan. 326 00:30:15,334 --> 00:30:16,543 Seronok bertemu awak. 327 00:30:17,126 --> 00:30:18,459 Seronok bertemu awak juga. 328 00:30:19,626 --> 00:30:20,751 Satu kata nasihat. 329 00:30:21,543 --> 00:30:23,001 Jangan rosakkannya. 330 00:30:23,084 --> 00:30:27,084 Entah kenapa Gwen percayakan awak, tapi jika dia percaya, kami percaya. 331 00:30:28,043 --> 00:30:28,959 Faham? 332 00:30:30,668 --> 00:30:31,793 Ya, tuan. 333 00:30:31,876 --> 00:30:34,001 Okey. Jangan rosakkannya. 334 00:30:35,876 --> 00:30:37,543 - Saya gemuruh. - Baguslah. 335 00:30:37,626 --> 00:30:38,709 Ya? 336 00:30:40,501 --> 00:30:44,959 Kita berdua sudah berkenalan. 337 00:30:45,543 --> 00:30:48,043 Sebastian, inilah pasukannya. 338 00:30:56,043 --> 00:30:59,334 Apa? Ini sahaja kru untuk rompakan antarabangsa itu? 339 00:30:59,918 --> 00:31:01,584 Hanya empat orang? 340 00:31:02,459 --> 00:31:03,626 Lima sekarang, bukan? 341 00:31:04,668 --> 00:31:07,376 Sebab inilah kita tidak ditangkap. 342 00:31:09,043 --> 00:31:10,876 Jadi, ia seperti filem, 343 00:31:10,959 --> 00:31:13,293 kita semua ada kemahiran berbeza 344 00:31:13,376 --> 00:31:18,084 dan hanya dengan bekerjasama kita boleh menjayakannya? 345 00:31:18,168 --> 00:31:20,918 Ya, tepat sekali. 346 00:31:23,834 --> 00:31:27,209 Kalian, kenalkan ini Sebastian. Nama keluarganya sukar disebut. 347 00:31:27,293 --> 00:31:32,168 Pemecah peti besi terhebat. Mempunyai kepakaran teori seumur hidup. 348 00:31:32,709 --> 00:31:35,209 Namun, dia tak pernah guna dalam hidup sebenar. 349 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Sehinggalah sekarang. 350 00:31:41,126 --> 00:31:44,793 Seronok bertemu kalian dan menyertai pasukan ini. 351 00:31:51,209 --> 00:31:53,043 Okey, tuan-tuan dan puan-puan. 352 00:31:53,126 --> 00:31:56,543 Sejak tiga tahun lalu, kami kumpulkan dari pelbagai sumber 353 00:31:56,626 --> 00:31:58,251 lokasi ketiga-tiga peti besi ini, 354 00:31:58,334 --> 00:32:01,751 di samping maklumat lanjut tentang pembinaannya. 355 00:32:01,834 --> 00:32:03,376 Ya. Kami sudah tahu. 356 00:32:03,459 --> 00:32:06,376 Boleh kami main Mario Kart sementara En. Comot belajar? 357 00:32:06,459 --> 00:32:08,001 Hei, hormatlah sikit. 358 00:32:08,084 --> 00:32:10,001 - Dia sedang bercakap. - Baiklah. 359 00:32:10,084 --> 00:32:13,001 Terima kasih, Brad. Korina, sila teruskan. 360 00:32:13,084 --> 00:32:17,043 Rheingold terletak di sebuah bank kecil di Paris, Perancis. 361 00:32:17,126 --> 00:32:20,293 Empat ratus tiga belas juta kombinasi. 362 00:32:20,376 --> 00:32:23,876 Paling kurang kompleks, bermaksud ia paling tidak dijaga. 363 00:32:23,959 --> 00:32:25,834 Ia mengandungi wang paling sedikit. 364 00:32:25,918 --> 00:32:27,709 Sejujurnya, entah kenapa kita peduli. 365 00:32:27,793 --> 00:32:30,001 Sebab ia bukan hanya tentang wang, Brad. 366 00:32:30,084 --> 00:32:31,834 Ini mengenai pencarian. 367 00:32:31,918 --> 00:32:34,584 - Betul, pencarian. - Ya, pencarian. 368 00:32:34,668 --> 00:32:36,584 - Pencarian. - Seterusnya. 369 00:32:36,668 --> 00:32:40,418 Valkyrie terletak di bank keselamatan tinggi di Prague, Republik Czech. 370 00:32:40,501 --> 00:32:43,959 Sekitar 235 bilion kombinasi. 371 00:32:44,043 --> 00:32:48,209 Dianggarkan mengandungi nilai setara $40 juta. 372 00:32:48,293 --> 00:32:50,084 Itu dolar Amerika. 373 00:32:50,168 --> 00:32:53,251 - Kita akan masuk. - Ya, jom ambil duit. 374 00:32:53,334 --> 00:32:57,543 Siegfried pula terletak di kasino di St. Moritz, Switzerland. 375 00:32:57,626 --> 00:32:59,751 Tujuh puluh dua trilion kombinasi. 376 00:32:59,834 --> 00:33:03,668 Dikatakan mengandungi sebanyak 100 juta dolar. 377 00:33:04,834 --> 00:33:07,834 Semua peti besi Wagner adalah hak milik 378 00:33:08,376 --> 00:33:12,751 jutawan terkenal, Bly Tanaka. 379 00:33:12,834 --> 00:33:16,334 Sudah tentu kita tak mahu ditangkap kerana mencuri duitnya. 380 00:33:17,126 --> 00:33:18,209 Ada soalan? 381 00:33:18,293 --> 00:33:20,709 - Tiada. - Ya, banyak. Beratus. 382 00:33:20,793 --> 00:33:22,793 Kita akan jawab dalam perjalanan. 383 00:33:23,668 --> 00:33:24,834 Tak boleh buang masa. 384 00:33:41,001 --> 00:33:42,501 Ini kerja mudah. 385 00:33:42,584 --> 00:33:45,126 Joe kelihatan lebih tua pagi ini. 386 00:33:45,209 --> 00:33:46,334 Ya, dan sangat malas. 387 00:33:48,043 --> 00:33:49,168 Serta tua. 388 00:33:52,584 --> 00:33:54,084 Pistol. Kita ada pistol? 389 00:33:54,168 --> 00:33:55,793 Ya, hanya sebagai jalan terakhir. 390 00:33:57,751 --> 00:33:58,918 Tak kata ada pistol. 391 00:33:59,001 --> 00:34:01,418 Jangan risau. Saya tak benarkan dia guna peluru. 392 00:34:01,501 --> 00:34:03,251 Dia fikir dia nampak hebat. 393 00:34:03,334 --> 00:34:04,501 Berbisik tentang apa? 394 00:34:04,584 --> 00:34:06,126 Saya hanya cuba menenangkan dia, 395 00:34:06,209 --> 00:34:08,126 simpan pistol itu. Dia panik. 396 00:34:08,209 --> 00:34:09,043 - Sudah. - Bagus. 397 00:34:09,126 --> 00:34:10,751 Kenapa dia gelabah? 398 00:34:10,834 --> 00:34:13,001 Mungkin kerana kita merompak bank. 399 00:34:14,001 --> 00:34:16,126 Ia bukan bank, ia kesatuan kredit. 400 00:34:16,209 --> 00:34:17,209 Apa bezanya? 401 00:34:17,293 --> 00:34:18,751 Ia bank untuk kanak-kanak. 402 00:34:19,834 --> 00:34:22,168 Kenapa ada bank khusus untuk kanak-kanak? 403 00:34:22,251 --> 00:34:25,251 Okey, maksudnya rompakan ini mudah. 404 00:34:25,334 --> 00:34:28,543 Kami dah kata rompakan akan dilakukan mengikut tahap kesukaran. 405 00:34:29,126 --> 00:34:30,459 - Ya, awak betul. - Okey. 406 00:34:30,543 --> 00:34:34,293 Jadi, ia akan menjadi semakin bahaya dan mengujakan. Tak guna. 407 00:34:34,376 --> 00:34:36,418 Tidak, jika kita ditangkap nanti, 408 00:34:36,501 --> 00:34:39,209 kita dah ada duit tersorok apabila keluar dari penjara. 409 00:34:39,793 --> 00:34:41,418 Apa? Tidak. 410 00:34:41,501 --> 00:34:43,876 Alamak. Saya pening. 411 00:34:44,793 --> 00:34:47,626 - Tidak. - Kita okey. Kamera berulang. 412 00:34:47,709 --> 00:34:50,209 - Kalau kita ditangkap? - Kita takkan ditangkap. 413 00:34:50,293 --> 00:34:52,001 Ini rompakan yang sangat mudah. 414 00:34:52,084 --> 00:34:53,543 - Sangat mudah? - Sangat mudah. 415 00:34:53,626 --> 00:34:55,293 Adakalanya dalam filem rompakan, 416 00:34:55,376 --> 00:34:57,751 mereka akan tunjuk dulu rompakan itu. 417 00:34:57,834 --> 00:34:59,418 Ia tak pernah ikut rancangan 418 00:34:59,501 --> 00:35:01,126 dan semuanya jadi huru-hara. 419 00:35:01,209 --> 00:35:02,209 Ya, saya tahu. 420 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 Rompakan ini akan berlaku dengan lancar. 421 00:35:09,584 --> 00:35:10,959 Perlukah kita ulanginya? 422 00:35:11,501 --> 00:35:12,584 Ya. 423 00:35:13,459 --> 00:35:15,543 Baik, awak masuk dulu. 424 00:35:16,084 --> 00:35:19,084 Ingat, awak akan berpeluh-peluh. 425 00:35:19,168 --> 00:35:21,126 Jadi, pastikan awak lap muka awak. 426 00:35:28,834 --> 00:35:30,084 Apabila dah masuk, 427 00:35:30,168 --> 00:35:33,251 jangan pandang sekeliling terlalu banyak. Terus ke tandas. 428 00:35:33,334 --> 00:35:35,209 Kami telah memerhati lokasi ini 429 00:35:35,293 --> 00:35:39,918 dan dapati orang sering masuk ke bank untuk ke tandas. 430 00:35:42,459 --> 00:35:43,293 Ya, Tuhan. 431 00:35:43,376 --> 00:35:44,293 Saya akan ikut, 432 00:35:45,001 --> 00:35:46,751 ambil kunci daripada pengawal, 433 00:35:46,834 --> 00:35:49,001 mungkin ini bahagian paling mudah… 434 00:35:49,084 --> 00:35:52,418 Maaf, tuan. Boleh tolong pegang ini? 435 00:35:52,501 --> 00:35:54,501 - Sudah tentu. - Awak baik hati. 436 00:35:54,584 --> 00:35:58,251 …dia manusia seperti patung di dalam kereta polis. 437 00:36:01,918 --> 00:36:04,376 Saya ada janji temu untuk bilik simpanan. 438 00:36:04,459 --> 00:36:06,168 Ya, tunggu sebentar. 439 00:36:06,959 --> 00:36:08,918 Saya minta untuk lihat peti simpanan… 440 00:36:09,001 --> 00:36:10,168 Arah sana. 441 00:36:10,251 --> 00:36:12,918 …yang kami telah siapkan dengan nama palsu. 442 00:36:20,251 --> 00:36:21,251 Saya akan pergi. 443 00:36:32,584 --> 00:36:34,251 Korina akan masuk… 444 00:36:34,334 --> 00:36:37,376 Saya akan pastikan juruwang tak tunggu di luar bilik. 445 00:36:37,459 --> 00:36:39,334 Awak boleh cakap bahasa Inggeris? 446 00:36:41,709 --> 00:36:42,793 Sebentar. 447 00:36:46,293 --> 00:36:48,126 Awak boleh berbahasa Inggeris? Sikit? 448 00:36:49,334 --> 00:36:50,334 Sudah tentu. 449 00:36:51,001 --> 00:36:55,626 Macam mana nak cakap saya ada masalah? 450 00:36:55,709 --> 00:36:58,501 Saya kehilangan semua kad kredit saya dan suami… 451 00:36:58,584 --> 00:37:00,126 Saya bersimpati. 452 00:37:01,209 --> 00:37:03,834 Pada ketika itu saya akan menyelinap keluar. 453 00:37:06,626 --> 00:37:08,209 Kemudian saya jemput awak… 454 00:37:10,543 --> 00:37:12,209 dan kita turun ke bilik kebal. 455 00:37:26,668 --> 00:37:28,126 Aduhai. 456 00:37:28,834 --> 00:37:30,126 Ia cantik. 457 00:37:46,543 --> 00:37:47,543 Rheingold… 458 00:37:54,376 --> 00:37:55,376 Apa awak buat? 459 00:37:57,334 --> 00:37:59,168 Saya sedang memanaskan alat saya. 460 00:38:00,751 --> 00:38:01,668 Baiklah. 461 00:38:12,584 --> 00:38:16,418 Awak pernah dengar kisah kitaran Ring Wagner? 462 00:38:16,501 --> 00:38:17,834 Ya, saya biasa dengar. 463 00:38:17,918 --> 00:38:19,626 Tapi saya tak tahu butirannya, 464 00:38:19,709 --> 00:38:21,084 sebab itulah kami ada awak. 465 00:38:21,168 --> 00:38:23,001 - Tentulah. - Boleh tak tolong… 466 00:38:23,084 --> 00:38:28,001 Cukup ironisnya, ia berkaitan korupsi pengaruh wang dan kuasa. 467 00:38:28,876 --> 00:38:34,418 Alberich yang kerdil itu mencuri emas dari Sungai Rhine 468 00:38:35,959 --> 00:38:39,584 dan menjadikan ia cincin yang sangat kuat, 469 00:38:39,668 --> 00:38:43,001 semua dewa-dewa mahukan ia untuk diri sendiri. 470 00:38:43,084 --> 00:38:46,293 Seperti Lord of the Rings versi Norse. 471 00:38:46,376 --> 00:38:47,584 Ya. Mengagumkan. Jika… 472 00:38:47,668 --> 00:38:51,293 Sama seperti Alberich menipu gadis Rhine untuk emas mereka, 473 00:38:51,918 --> 00:38:55,251 saya juga akan mendalami awak, sayang. 474 00:39:05,084 --> 00:39:08,459 Ketiga-tiga kunci ini, saya rasa ia mewakili gadis-gadis Rhine. 475 00:39:08,543 --> 00:39:11,876 Ya, Sebastian. Walaupun orang di tingkat atas tua, 476 00:39:12,834 --> 00:39:14,543 kita tak ada banyak masa. 477 00:39:16,126 --> 00:39:17,668 Buktikan kenapa saya jumpa awak. 478 00:39:19,459 --> 00:39:20,751 Saya akan mulakan. 479 00:39:34,293 --> 00:39:35,834 Boleh berhenti mundar-mandir? 480 00:39:36,668 --> 00:39:37,501 Terima kasih. 481 00:42:13,959 --> 00:42:16,001 - Awak berjaya. - Saya berjaya. 482 00:42:16,126 --> 00:42:17,334 Sebastian, awak berjaya. 483 00:42:17,459 --> 00:42:22,293 Saya berjaya. Saya memecah peti Wagner! 484 00:42:22,376 --> 00:42:23,209 Tiada tandingan. 485 00:42:25,293 --> 00:42:27,959 - Saya tiada tandingan! - Okey, En. Tiada Tandingan. 486 00:42:28,459 --> 00:42:29,876 Mari kita teruskan. 487 00:42:33,084 --> 00:42:34,293 Tak mungkin boleh muat. 488 00:42:34,376 --> 00:42:37,626 Ia bukan tentang dapat semua, ia tentang dari mana kita dapat. 489 00:42:38,334 --> 00:42:39,501 Nampak tak? 490 00:42:40,751 --> 00:42:42,584 Ini Everest. 491 00:42:42,668 --> 00:42:45,168 Ini seperti menembak Bigfoot. 492 00:42:45,251 --> 00:42:48,501 Ini tentang menjadi legenda. 493 00:42:50,834 --> 00:42:52,043 Apa? 494 00:42:53,251 --> 00:42:58,418 Tiada apa-apa, semuanya mengujakan! Ia… 495 00:42:59,543 --> 00:43:00,543 Fokus pada wang 500. 496 00:43:02,001 --> 00:43:05,543 Setelah selesai, saya akan berikan gangguan terakhir 497 00:43:06,626 --> 00:43:08,043 sementara Rolph di van, 498 00:43:08,126 --> 00:43:10,501 bersedia untuk bawa kita melarikan diri. 499 00:43:11,751 --> 00:43:13,834 Saya akan bawa awak kembali ke tandas. 500 00:43:15,584 --> 00:43:16,793 Awak jalan keluar… 501 00:43:19,751 --> 00:43:20,751 dan saya ikut. 502 00:43:22,418 --> 00:43:23,376 Itu sahaja. 503 00:43:23,459 --> 00:43:24,876 Itu sahaja? 504 00:43:24,959 --> 00:43:27,209 - Itu sahaja. - Tak mungkin semudah ini. 505 00:43:27,293 --> 00:43:28,959 Sebastian, ia sudah selesai. 506 00:43:35,001 --> 00:43:36,293 Kita berjaya! 507 00:43:41,334 --> 00:43:42,584 Gila! 508 00:43:45,084 --> 00:43:46,084 Aduhai. 509 00:43:49,626 --> 00:43:53,251 IBU PEJABAT INTERPOL, LYON, PERANCIS 510 00:43:58,168 --> 00:43:59,084 Tuan. 511 00:44:02,584 --> 00:44:04,043 - Tuan? - Ya. 512 00:44:04,126 --> 00:44:08,209 Saya mewakili semua orang ingin tanya kenapa ini penting buat kita? 513 00:44:12,918 --> 00:44:15,459 Jangan salah faham, tapi jangan lupa 514 00:44:15,543 --> 00:44:18,293 ada malapetaka zombi yang sedang berlaku di dunia. 515 00:44:18,376 --> 00:44:21,918 Jadi, kenapa kita menghabiskan masa untuk ini dan bukan… 516 00:44:22,001 --> 00:44:24,501 Hal berkaitan zombi… 517 00:44:24,584 --> 00:44:26,043 Lantaklah zombi. 518 00:44:27,501 --> 00:44:28,543 Okey? 519 00:44:28,626 --> 00:44:30,043 Ini sebabnya. 520 00:44:31,001 --> 00:44:33,209 Tumpang tanya, siapa orang tua itu? 521 00:44:34,293 --> 00:44:36,209 Tiada siapa baca paket taklimat? 522 00:44:36,918 --> 00:44:40,126 Saya masih nak anda baca paket taklimat itu. 523 00:44:40,209 --> 00:44:41,584 Untuk tidak buang masa, 524 00:44:41,668 --> 00:44:45,043 saya akan ceritakan versi ringkas. 525 00:44:45,126 --> 00:44:47,959 Berdekad lalu, lelaki ini 526 00:44:48,043 --> 00:44:52,043 telah membina empat peti besi yang kini telah menjadi subjek legenda. 527 00:44:52,126 --> 00:44:55,459 Pagi ini, peti besi yang pertama telah dirompak. 528 00:44:55,543 --> 00:44:57,959 Saya rasa saya tahu siapa pelakunya 529 00:44:58,793 --> 00:45:00,251 dan ke mana mereka akan pergi. 530 00:45:01,709 --> 00:45:05,543 Ini gambar terakhir Gwendoline Starr yang sah 531 00:45:05,626 --> 00:45:07,418 sebelum dia hilang dari radar. 532 00:45:07,501 --> 00:45:10,876 Ini gambar terakhir Alexis Broschini. 533 00:45:10,959 --> 00:45:15,168 Kami percaya kini dia menggunakan nama Brad Cage. 534 00:45:17,043 --> 00:45:21,001 Mereka telah melakukan lima rompakan bank sejak empat tahun lalu. 535 00:45:21,543 --> 00:45:23,168 Kami hampir menangkapnya sekali. 536 00:45:23,709 --> 00:45:27,001 Berjaya menangkap seorang ahlinya. Pemecah peti besi. 537 00:45:27,668 --> 00:45:33,584 Mereka pasti berjaya ditangkap jika si celaka Brad Cage tak tembak saya. 538 00:45:35,876 --> 00:45:38,334 - Dia telah ditembak? - Di punggung. 539 00:45:42,251 --> 00:45:43,751 Dalam kejadian semalam, 540 00:45:43,834 --> 00:45:47,084 van ini dirakam oleh kamera trafik 541 00:45:47,168 --> 00:45:49,793 meninggalkan tempat kejadian rompakan Paris. 542 00:45:49,876 --> 00:45:53,751 Pembuat peti besinya? Hans Wagner. 543 00:45:57,751 --> 00:45:59,876 Mereka merekrut pemecah peti besi baru. 544 00:45:59,959 --> 00:46:04,876 Betul. Mereka mahukan karya agung Hans Wagner. 545 00:46:04,959 --> 00:46:08,001 Seperti awak kata, mereka memilih waktu sekarang, 546 00:46:08,084 --> 00:46:10,668 ketika dunia benar-benar terganggu 547 00:46:10,751 --> 00:46:13,043 oleh wabak zombi. 548 00:46:13,751 --> 00:46:17,334 Mereka fikir tiada siapa memerhati mereka, mereka salah. 549 00:46:19,418 --> 00:46:22,668 Jika mereka mahukan kitaran Ring, 550 00:46:24,043 --> 00:46:24,959 maksudnya 551 00:46:26,001 --> 00:46:30,043 kita ada dua peluang untuk menangkap mereka. 552 00:46:31,626 --> 00:46:33,043 Saya pasti, 553 00:46:34,584 --> 00:46:35,668 saya akan lakukannya. 554 00:46:41,418 --> 00:46:43,834 Maksudnya kita akan lakukannya. 555 00:46:43,918 --> 00:46:46,501 Saya dan dia mengetuai penyiasatan bersama. 556 00:46:46,584 --> 00:46:47,751 Jadi, betul kata dia. 557 00:46:47,834 --> 00:46:51,293 Baca paket dan saya nak pastikan dia tak kena serangan jantung. 558 00:46:58,584 --> 00:46:59,501 Ayuh. 559 00:46:59,584 --> 00:47:01,168 …dua lagi percubaan. 560 00:47:06,168 --> 00:47:07,709 - Okey. - Cuma bernasib baik. 561 00:47:07,793 --> 00:47:09,084 Rasakan. 562 00:47:10,668 --> 00:47:12,376 - Senang. Awak bersedia? - Ya. 563 00:47:16,709 --> 00:47:19,626 - Ya! - Permainan dah tamat. 564 00:47:21,418 --> 00:47:23,043 Usah risau. Lain kali, kita pula. 565 00:47:24,376 --> 00:47:26,668 Adakah kita sedang menguatkan hubungan? 566 00:47:27,168 --> 00:47:28,251 Ya, jika awak nak. 567 00:47:28,959 --> 00:47:30,293 Nak tahu cara saya? 568 00:47:30,918 --> 00:47:32,668 Sambil makan sandwic. Mari pergi. 569 00:47:33,709 --> 00:47:34,918 Corot. 570 00:47:35,001 --> 00:47:37,251 - Ya. - Saya suka sandwic. 571 00:47:37,334 --> 00:47:39,334 Yakah? Apa sandwic dalam bahasa Jerman? 572 00:47:39,418 --> 00:47:41,084 - Sandwiches. - Sandwiches. 573 00:47:41,168 --> 00:47:42,834 - Salad pula? - Salat. 574 00:47:42,918 --> 00:47:44,376 Salad. 575 00:47:45,751 --> 00:47:46,668 Dia berjaya. 576 00:47:58,793 --> 00:47:59,876 Ya, betul. 577 00:48:06,251 --> 00:48:09,876 Esok hari penting. Protein daging menyerap alkohol di dalam badan. 578 00:48:10,626 --> 00:48:13,876 Awak perlu makan sepinggan daging untuk tiap lima bir awak minum. 579 00:48:13,959 --> 00:48:17,168 Awak akan bangun terasa lebih segar. 580 00:48:17,793 --> 00:48:19,168 Nenek saya yang ajar itu. 581 00:48:19,251 --> 00:48:20,793 Terbukti secara saintifik. 582 00:48:23,668 --> 00:48:24,709 Apa dia kata? 583 00:48:25,584 --> 00:48:27,126 Entah, saya tak pernah faham. 584 00:48:29,918 --> 00:48:31,126 Seronok? 585 00:48:31,209 --> 00:48:33,543 Ya, saya sangat seronok. 586 00:48:33,626 --> 00:48:37,084 Ini parti sebenar pertama saya setelah sekian lama. 587 00:48:38,376 --> 00:48:39,459 Saya tak menilai. 588 00:48:45,168 --> 00:48:47,376 Muzik ini sangat hebat. 589 00:48:47,459 --> 00:48:48,751 Siapa penciptanya? 590 00:48:48,834 --> 00:48:51,501 Awak sedang melihat dia. Saya buat muzik saya sendiri. 591 00:48:53,668 --> 00:48:54,584 Hebatnya. 592 00:48:56,126 --> 00:48:57,918 Awak nak berasmara? 593 00:48:59,459 --> 00:49:00,376 Apa? 594 00:49:01,376 --> 00:49:02,251 Adakah saya nak… 595 00:49:04,834 --> 00:49:05,834 Ya, Tuhan. 596 00:49:15,834 --> 00:49:16,876 Semoga berjaya. 597 00:49:23,126 --> 00:49:24,043 Dengar sini. 598 00:49:25,084 --> 00:49:29,709 Saya sudah lama bekerja dengan Gwen dan saya sangat menyukainya. 599 00:49:30,709 --> 00:49:33,501 Tapi berapa banyak tentang dirinya yang dia ceritakan? 600 00:49:34,209 --> 00:49:35,043 Tak banyak. 601 00:49:37,626 --> 00:49:40,959 Saya tak nak ceritakan kisah sedih orang lain. 602 00:49:41,043 --> 00:49:42,918 Tapi kehidupannya sukar. 603 00:49:43,001 --> 00:49:44,376 Ibu bapanya kaya-raya. 604 00:49:44,459 --> 00:49:46,209 Dia lari semasa umurnya 17, 605 00:49:46,293 --> 00:49:48,501 dan menyertai geng budak kaya lain. 606 00:49:49,334 --> 00:49:50,751 Brad salah seorangnya. 607 00:49:52,918 --> 00:49:54,751 Sekarang saya faham. Okey. 608 00:49:56,043 --> 00:49:57,251 Ya. 609 00:49:57,959 --> 00:49:58,959 Okey. 610 00:50:30,376 --> 00:50:31,293 Helo. 611 00:50:33,168 --> 00:50:34,001 Helo. 612 00:50:36,626 --> 00:50:37,459 Hai. 613 00:50:37,543 --> 00:50:40,584 Awak tak apa-apa? Saya bawakan air untuk awak. 614 00:50:42,209 --> 00:50:45,459 Ya, saya okey. Saya menyemak rancangan untuk hari esok. 615 00:50:53,043 --> 00:50:54,084 Seronok malam ini? 616 00:50:55,293 --> 00:50:57,293 Ya. Sangat seronok. 617 00:50:58,334 --> 00:51:02,584 Rasanya saya dan Rolph telah menjadi kawan baik. Ya. 618 00:51:03,751 --> 00:51:08,251 Sebenarnya, jantung saya masih berdegup kencang daripada… 619 00:51:08,334 --> 00:51:09,543 Awak tahu… 620 00:51:10,251 --> 00:51:12,918 Hari ini sangat menakjubkan. 621 00:51:18,459 --> 00:51:19,293 Awak apa khabar? 622 00:51:23,584 --> 00:51:25,168 Saya okey. 623 00:51:26,084 --> 00:51:29,001 Saya ada sedikit pertelingkahan dengan Alexis. 624 00:51:30,334 --> 00:51:31,418 Siapa Alexis? 625 00:51:32,626 --> 00:51:36,001 Awak kenal dia sebagai Brad. 626 00:51:37,501 --> 00:51:38,543 Sekejap. 627 00:51:39,209 --> 00:51:42,126 Nama sebenar dia bukan Brad Cage? 628 00:51:43,459 --> 00:51:44,834 Brad Cage tak wujud. 629 00:51:45,793 --> 00:51:46,876 Kenapa dia menukarnya? 630 00:51:47,668 --> 00:51:51,668 Entahlah. Alexis membesar dengan menonton filem aksi Amerika. 631 00:51:51,751 --> 00:51:53,418 Dia mengidolakan hero. 632 00:51:54,834 --> 00:51:58,584 Dia kata dia mahu nama Amerika yang paling ganas. 633 00:51:58,668 --> 00:52:05,626 Seperti, "Jika Brad Pitt dan Nic Cage bersetubuh dan mendapat anak yang tampan." 634 00:52:06,834 --> 00:52:08,126 Itu… 635 00:52:08,209 --> 00:52:09,751 Itu cara dia melihat dirinya. 636 00:52:10,626 --> 00:52:14,168 Sedih kerana dia tak dapat belajar untuk menyukai nama kelahiran dia. 637 00:52:14,251 --> 00:52:17,751 Ya, tapi kita semua tak boleh dipanggil Sebastian Schlencht-Wöhnert. 638 00:52:18,584 --> 00:52:19,668 Kenapa? 639 00:52:20,293 --> 00:52:22,793 - Tiada apa-apa. - Tidak. Kenapa dengan nama saya? 640 00:52:22,876 --> 00:52:26,084 Ia susah disebut, itu sahaja. 641 00:52:27,293 --> 00:52:31,293 Awak tak pernah pertimbangkan nama yang lebih mudah? 642 00:52:35,584 --> 00:52:36,584 Apa? 643 00:52:39,209 --> 00:52:41,001 Awak nak dengar satu rahsia? 644 00:52:42,084 --> 00:52:43,501 - Ya. - Okey. 645 00:52:50,709 --> 00:52:51,626 Okey. 646 00:52:52,459 --> 00:52:54,459 Semasa saya masih kecil. 647 00:52:54,543 --> 00:52:56,334 Ya Tuhan, ini bodoh. 648 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Saya tak serasi dengan dunia ini. 649 00:53:01,793 --> 00:53:04,959 Sementara yang lain melakukan aktiviti kanak-kanak… 650 00:53:05,043 --> 00:53:06,084 Diam! 651 00:53:07,418 --> 00:53:10,834 …saya masuk ke dunia saya sendiri dan mengasah kemahiran saya. 652 00:53:16,126 --> 00:53:17,793 Saya berjaya. Ya! 653 00:53:17,876 --> 00:53:19,293 Saya pakar! 654 00:53:19,376 --> 00:53:23,293 Untuk mendokumentasikan minat saya, saya menulis komik sendiri. 655 00:53:23,876 --> 00:53:27,876 Ia tentang seorang pakar pemecah peti besi dan penjelajah bernama 656 00:53:29,418 --> 00:53:31,293 Ludwig Dieter. 657 00:53:32,709 --> 00:53:34,959 Ya. Ludwig Dieter. 658 00:53:35,584 --> 00:53:39,043 Saya fikir itulah nama terhebat. 659 00:53:39,626 --> 00:53:44,376 Sekarang saya sedar ia sama dengan nama sebenar saya. 660 00:53:44,459 --> 00:53:47,918 Tentu, tapi Ludwig Dieter. 661 00:53:49,334 --> 00:53:51,209 Ia lebih mudah untuk disebut. 662 00:53:59,293 --> 00:54:01,626 - Boleh saya tanya soalan? - Ya. 663 00:54:05,418 --> 00:54:06,834 Kenapa buat kerja begini? 664 00:54:14,918 --> 00:54:19,418 Boleh dikatakan ia dalam darah saya. 665 00:54:20,709 --> 00:54:23,709 Ayah saya kaya, 666 00:54:24,418 --> 00:54:27,709 menjadi lebih kaya akibat kejatuhan pasaran perumahan. 667 00:54:28,376 --> 00:54:31,959 Dia mencuri daripada orang yang tiada apa-apa. 668 00:54:33,501 --> 00:54:34,543 Lihatlah saya, 669 00:54:35,043 --> 00:54:38,793 Sebastian bercakap dengan gadis yang paling menarik di dunia. 670 00:54:39,876 --> 00:54:41,168 Bertuah sungguh, bukan? 671 00:54:41,751 --> 00:54:44,834 Itulah malam terhebat dalam hidup saya setakat ini. 672 00:54:46,126 --> 00:54:50,084 Banyak kisah yang dia ceritakan pada malam itu. 673 00:54:50,876 --> 00:54:52,251 Ada kisah gembira, 674 00:54:52,334 --> 00:54:54,543 ada yang tak berapa gembira. 675 00:54:56,168 --> 00:54:59,209 Dia tak pernah serasi dengan ibu bapanya 676 00:54:59,293 --> 00:55:01,293 dan mahu kehidupan yang lagi seronok 677 00:55:01,376 --> 00:55:03,251 berbanding kehidupan mereka. 678 00:55:05,334 --> 00:55:07,418 Bagaimana mencuri buat dia rasa hidup. 679 00:55:08,418 --> 00:55:10,584 Bagaimana dia jumpa Alexis semasa berumur 19 680 00:55:10,668 --> 00:55:14,168 dan fikir dia nampak kebaikan dalam dirinya dan kru yang lain. 681 00:55:14,251 --> 00:55:15,751 Semangat persaudaraan. 682 00:55:16,918 --> 00:55:19,626 Perkataan itu wujud? 683 00:55:19,709 --> 00:55:21,709 Saya telah melakukan banyak perkara bodoh. 684 00:55:23,709 --> 00:55:29,459 Tapi saya selalu rasa jika saya dapat melakukan satu perkara hebat dalam hidup, 685 00:55:29,543 --> 00:55:32,084 sesuatu yang orang akan ingat, 686 00:55:32,834 --> 00:55:35,376 apa yang berlaku sebelum atau selepas, 687 00:55:36,501 --> 00:55:37,584 ia tak penting. 688 00:55:39,126 --> 00:55:40,584 Kitaran Ring. 689 00:55:41,709 --> 00:55:42,918 Kitaran Ring. 690 00:55:44,334 --> 00:55:46,376 Budak tak guna itu. 691 00:55:47,709 --> 00:55:50,334 Dia berbual dengan kekasih saya semalaman. 692 00:55:50,418 --> 00:55:53,251 Adakah saya tak mencukupi? 693 00:55:54,001 --> 00:55:55,501 Saya menyeronokkan. 694 00:55:56,209 --> 00:55:59,001 Mungkin mereka baru nak bentuk persahabatan yang bermakna. 695 00:55:59,084 --> 00:56:01,001 Sebastian mudah disukai. 696 00:56:02,001 --> 00:56:06,501 Saya tahu kami kumpulan yang ganjil, tapi sudah lama kami bersama. 697 00:56:07,209 --> 00:56:08,584 Sebuah keluarga kecil. 698 00:56:09,709 --> 00:56:14,001 Tapi tipulah saya tak pernah terfikir untuk 699 00:56:14,084 --> 00:56:15,543 bergerak sendiri. 700 00:56:17,418 --> 00:56:19,334 Okey, ke mana awak akan pergi? 701 00:56:27,626 --> 00:56:30,209 Amerika. Khususnya, Nevada. 702 00:56:30,293 --> 00:56:33,584 Kawasan zombi? Awak dah gila? Kenapa? 703 00:56:36,459 --> 00:56:38,251 Khabar angin mengatakan ia di sana. 704 00:56:40,376 --> 00:56:41,543 Götterdämmerung. 705 00:56:46,251 --> 00:56:47,293 Boleh awak bayangkan 706 00:56:48,168 --> 00:56:50,084 jika kita dapat memecahnya? 707 00:57:01,084 --> 00:57:03,293 Para hadirin, jika kalian pandang ke kiri, 708 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 itulah bank yang kita akan rompak. 709 00:57:05,834 --> 00:57:08,376 Aduhai, ia nampak lebih besar daripada yang dulu. 710 00:57:09,543 --> 00:57:10,876 Kenapa ia patut lebih kecil? 711 00:57:11,876 --> 00:57:13,168 Apa yang awak jangka? 712 00:57:19,668 --> 00:57:21,334 - Ada apa-apa? - Tiada. 713 00:57:22,834 --> 00:57:24,834 Okey, fokus. Ia perlu berlaku hari ini 714 00:57:24,918 --> 00:57:28,209 atau mereka tiada masa untuk rompakan ketiga sebelum pemindahan. 715 00:57:28,293 --> 00:57:31,293 Melainkan rompakan ketiga dibuat sementara kita di sini. 716 00:57:31,376 --> 00:57:33,251 Tidak. Mereka akan ikut urutan. 717 00:57:34,043 --> 00:57:35,376 Maaf. Saya tahu itu. 718 00:57:35,918 --> 00:57:37,876 - Ikut awaklah. - Ya, ikut saya. 719 00:57:44,668 --> 00:57:46,501 "Penyelaras cawangan junior." 720 00:57:46,584 --> 00:57:47,959 Tahniah. 721 00:57:48,043 --> 00:57:50,793 Pangkat yang berprestij, Puan Setiausaha. 722 00:57:51,501 --> 00:57:54,501 - Kenapa saya setiausaha? - Dia buat, salahkan dia. Tepi. 723 00:57:54,584 --> 00:57:57,126 - Maaf, Gwen. - Bagaimana, Korina? 724 00:57:57,209 --> 00:57:59,043 Sebagus yang dijangkakan. 725 00:57:59,126 --> 00:58:00,751 Maaf, ada soalan. 726 00:58:00,834 --> 00:58:03,751 - Ini tak bagus. - Hei. 727 00:58:05,584 --> 00:58:07,543 Baiklah, ini bukan kesatuan kredit. 728 00:58:08,334 --> 00:58:09,334 Ini rompakan sebenar. 729 00:58:10,793 --> 00:58:12,043 Rompakan sebenar? 730 00:58:12,126 --> 00:58:15,001 Mereka ada sejuta protokol keselamatan yang amat rumit 731 00:58:15,084 --> 00:58:17,084 untuk mengesan apa kita cuba lakukan. 732 00:58:17,168 --> 00:58:20,293 - Betul-betul sejuta? - Ya, betul. 733 00:58:20,376 --> 00:58:23,584 Berbulan-bulan saya meninjau sistem mereka untuk mengujinya. 734 00:58:24,543 --> 00:58:26,918 Apa maksud meninjau? 735 00:58:27,001 --> 00:58:29,834 Awak tahu, bukan? Saya meninjau mereka. 736 00:58:29,918 --> 00:58:32,376 Jangan ganggu saya, En. Tak Nak Berasmara. 737 00:58:33,418 --> 00:58:35,251 Okey. Faham, tinjau. 738 00:58:35,334 --> 00:58:38,043 Saya hanya boleh masuk sistem mereka selama 16 minit 739 00:58:38,126 --> 00:58:39,168 sebelum saya dikesan. 740 00:58:39,251 --> 00:58:41,876 Kemudian saya terpaksa keluar dan mengulanginya, 741 00:58:41,959 --> 00:58:44,626 ulang sehingga kalian berjaya masuk ke bilik kebal. 742 00:58:45,251 --> 00:58:47,834 Okey, saya bukannya nak jadi Johnny New Guy… 743 00:58:47,918 --> 00:58:49,334 Ungkapan itu tak wujud. 744 00:58:49,418 --> 00:58:52,376 Ini lebih berisiko daripada Paris. Pasti boleh berjaya? 745 00:58:53,043 --> 00:58:54,918 Mengikut teori, ia akan berjaya. 746 00:58:55,751 --> 00:58:57,918 - Mengikut teori? - Mengikut teori. 747 00:58:58,001 --> 00:59:01,751 Menurut teori pengalaman atau aplikasi praktikal. 748 00:59:02,876 --> 00:59:07,876 Secara realistik, saya beri awak 5% peluang untuk berjaya. Semoga berjaya. 749 00:59:07,959 --> 00:59:09,209 Tidak membantu. 750 00:59:09,959 --> 00:59:11,626 Ia akan berjaya. Kita dah sedia. 751 00:59:12,209 --> 00:59:14,168 - Awak okey, kawan? - Bagus, kawan. 752 00:59:15,626 --> 00:59:17,501 Hei, cakap dengan saya. 753 00:59:18,251 --> 00:59:19,834 Ada apa? Apa perasaan awak? 754 00:59:21,168 --> 00:59:23,126 Tentang pergi ke bank? 755 00:59:23,834 --> 00:59:25,001 Sangat takut. 756 00:59:26,584 --> 00:59:28,251 Tentang memecahkan peti besi, 757 00:59:28,334 --> 00:59:30,959 "Saya rasa bagus. Saya pecahkan peti Wagner." 758 00:59:32,876 --> 00:59:34,293 Tiada apa boleh halang saya. 759 01:00:03,376 --> 01:00:05,209 SAYA DAH MASUK 760 01:00:08,126 --> 01:00:08,959 AKSES DIPERKENAN 761 01:00:09,043 --> 01:00:10,209 Saya dah masuk. 762 01:00:19,126 --> 01:00:20,626 - Dua saat. - Saya dah keluar. 763 01:00:22,543 --> 01:00:23,543 Dia berjaya masuk? 764 01:00:24,126 --> 01:00:25,709 Aduhai, ia berjaya. 765 01:00:25,793 --> 01:00:28,251 - Apa awak jangkakan? - Awak bijak betul. 766 01:00:29,459 --> 01:00:30,543 Ya, saya tahu. 767 01:00:33,168 --> 01:00:37,043 Sebastian, di depan awak ada dua pintu. Ambil yang kiri. 768 01:00:38,126 --> 01:00:41,126 Saya akan bimbing awak melalui langkah mengelak, okey? 769 01:00:41,209 --> 01:00:42,584 Kalau-kalau ada pemerhati. 770 01:00:44,459 --> 01:00:47,043 Pergi ke lif di hujung koridor. 771 01:00:50,084 --> 01:00:50,918 Tak guna! 772 01:00:51,001 --> 01:00:53,584 - Tak guna? - Lif Gwen sedang sibuk. 773 01:00:53,668 --> 01:00:55,084 Saya perlu pergi. 774 01:00:55,168 --> 01:00:57,418 Tunggu. Lif yang mana, Korina? 775 01:01:01,543 --> 01:01:03,709 Gwen, naik ke aras empat. 776 01:01:04,293 --> 01:01:06,251 Rentas pejabat, saya hantar lif lain. 777 01:01:12,709 --> 01:01:13,959 Pintu kiri pertama. 778 01:01:20,418 --> 01:01:21,418 Hai. 779 01:01:22,001 --> 01:01:25,209 Pavel, untuk kali terakhir, awak tak boleh minum di sini. 780 01:01:29,543 --> 01:01:32,043 - Nampak itu? - Ke mana dia pergi. 781 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 Dia hilang. 782 01:01:41,668 --> 01:01:42,584 Ada apa-apa? 783 01:01:43,251 --> 01:01:44,459 Tiada. 784 01:01:44,543 --> 01:01:47,793 Lif bilik kebal di belakang pintu berkunci di depan awak. 785 01:01:47,876 --> 01:01:50,876 Pergi ke sana, pura-pura membukanya dan saya akan buka, okey? 786 01:01:50,959 --> 01:01:52,293 Pura-pura sahaja. 787 01:01:54,334 --> 01:01:57,043 Pura-pura buka kunci. 788 01:02:02,751 --> 01:02:04,293 - Terima kasih. - Selamat. 789 01:02:09,793 --> 01:02:10,793 Ayuh, cepat. 790 01:02:23,918 --> 01:02:25,084 Awak tak apa-apa? 791 01:02:26,459 --> 01:02:29,334 Awak tak beritahu tentang awak dan En. Brad. 792 01:02:29,418 --> 01:02:30,709 Apa? 793 01:02:30,793 --> 01:02:33,459 Awak berdua pasangan kekasih. 794 01:02:34,001 --> 01:02:35,918 Tentunya, saya faham. 795 01:02:36,001 --> 01:02:38,334 - Dia tampan… - Adakah ini masanya… 796 01:02:38,418 --> 01:02:41,459 Saya tak pernah sebut saya ada teman lelaki atau tak. 797 01:02:41,543 --> 01:02:43,793 Sejujurnya, entah apa kaitannya dengan awak. 798 01:02:44,709 --> 01:02:46,751 Kenapa awak sorokkan daripada saya? 799 01:02:47,626 --> 01:02:49,168 - Okey. - Saya… 800 01:02:50,418 --> 01:02:51,251 Tolong pegang. 801 01:02:51,334 --> 01:02:53,126 Tunjukkan ID awak. 802 01:02:56,251 --> 01:02:57,334 Tak guna. 803 01:03:19,543 --> 01:03:20,959 Gwen! 804 01:03:54,376 --> 01:03:56,584 - Apa itu? - Apa? 805 01:03:57,918 --> 01:03:59,376 Awak karate dua lelaki. 806 01:04:00,126 --> 01:04:02,376 Itu tiada dalam rancangan. 807 01:04:03,209 --> 01:04:04,626 Saya buat secara spontan. 808 01:04:07,251 --> 01:04:08,626 Sentiasa bersedia. 809 01:04:10,418 --> 01:04:11,334 Sentiasa bersedia. 810 01:04:25,501 --> 01:04:29,459 Tahu tak Richard Wagner menghabiskan 31 tahun menulis kitaran Ring? 811 01:04:30,043 --> 01:04:32,959 Lebih lama daripada Hans membina peti-petinya. 812 01:04:34,334 --> 01:04:36,418 Ya, sebenarnya saya tahu itu. 813 01:04:38,001 --> 01:04:41,834 Karya Wagner mempunyai banyak tema sangat penting baginya, 814 01:04:42,876 --> 01:04:45,793 tapi semuanya menyentuh hal cinta. 815 01:04:47,918 --> 01:04:51,293 Misalnya, kisah peti besi yang bawa kita ke sini hari ini. 816 01:04:52,043 --> 01:04:53,418 Valkyrie. 817 01:04:54,501 --> 01:04:58,751 Babak pertama cerita berlaku di Bumi 818 01:04:58,834 --> 01:05:01,334 apabila anak-anak Odin atau Wotan, 819 01:05:01,418 --> 01:05:04,834 adik-beradik, Siegmund dan Sieglinde kebetulan saling terjumpa 820 01:05:05,626 --> 01:05:06,834 dan jatuh cinta. 821 01:05:07,793 --> 01:05:08,918 Menjijikkan. 822 01:05:09,001 --> 01:05:09,959 Tak apa. 823 01:05:10,501 --> 01:05:13,459 Mereka tidak tahu mereka adik-beradik. 824 01:05:14,251 --> 01:05:18,334 Bahagian kedua cerita berlaku jauh di atas Bumi, 825 01:05:18,418 --> 01:05:21,626 di sebuah kerajaan yang digelar Valhalla. 826 01:05:23,043 --> 01:05:25,293 Ia rancangan dewa-dewa, tindakan mereka, 827 01:05:25,376 --> 01:05:28,668 dan Wotan hantar anaknya Brünnhilde untuk bunuh Siegmund. 828 01:05:28,751 --> 01:05:30,834 Terharu dengan cintanya untuk Sieglinde, 829 01:05:31,418 --> 01:05:33,543 sebaliknya dia membantunya. 830 01:05:35,084 --> 01:05:39,293 Ini membuat Odin marah, lalu dia menetapkan hukuman paling ngeri, 831 01:05:39,793 --> 01:05:42,459 melucutkan keabadian Brünnhilde 832 01:05:43,084 --> 01:05:44,876 dan mengusirnya dari Valhalla. 833 01:05:47,001 --> 01:05:50,043 Saya yakin kunci mesti dirungkai mengikut turutan cerita, 834 01:05:50,126 --> 01:05:51,834 kemudian kitaran baru akan bermula. 835 01:05:52,626 --> 01:05:56,334 Tema kisah-kisah ini adalah modelnya, masih relevan, 836 01:05:57,959 --> 01:06:02,251 seperti penipuan dan pengkhianatan dalam cinta. 837 01:06:07,668 --> 01:06:08,709 Bagus. Ya. 838 01:06:08,793 --> 01:06:11,084 Boleh kita teruskan? 839 01:06:11,959 --> 01:06:12,793 Ya. 840 01:06:14,501 --> 01:06:15,668 Biar betul? 841 01:06:18,543 --> 01:06:21,001 Kenapa… Okey. 842 01:06:23,334 --> 01:06:24,168 Ada apa-apa? 843 01:06:24,668 --> 01:06:25,584 Masih tiada. 844 01:06:29,459 --> 01:06:32,418 - Sesuatu tak kena di sini. - Ya, saya setuju. 845 01:06:32,501 --> 01:06:36,251 Saya tak nak terlepas peluang. Jika mereka di dalam… 846 01:06:37,876 --> 01:06:40,126 Kita akan tangkap mereka. 847 01:06:40,209 --> 01:06:41,334 Mari kita pergi. 848 01:06:41,418 --> 01:06:42,334 Kita akan masuk. 849 01:06:50,168 --> 01:06:52,209 Dah dapat dia. Kamera 52. 850 01:06:54,918 --> 01:06:55,876 Apa ini? 851 01:06:56,501 --> 01:06:58,334 Ada orang dalam sistem kita. 852 01:07:01,168 --> 01:07:03,126 - Tak guna. - Apa dia? 853 01:07:03,209 --> 01:07:04,376 Amaran senyap dicetus. 854 01:07:04,459 --> 01:07:06,834 Lif bank terkunci sehingga mereka dapat siasat. 855 01:07:06,918 --> 01:07:08,584 Jadi? Mereka nak tangkap kita? 856 01:07:08,668 --> 01:07:10,543 Ya, mereka akan tangkap kita. 857 01:07:10,626 --> 01:07:11,584 Alamak. 858 01:07:11,668 --> 01:07:13,459 Baiklah, masa untuk rancangan B. 859 01:07:14,334 --> 01:07:16,876 - Rancangan B sekarang? - Ya, Rolph. 860 01:07:16,959 --> 01:07:18,001 Biar betul. 861 01:07:18,626 --> 01:07:19,584 En. Delacroix, 862 01:07:20,251 --> 01:07:22,584 ada sesuatu yang awak perlu tahu. 863 01:07:22,668 --> 01:07:23,626 Buka pintu. 864 01:07:28,668 --> 01:07:29,584 Awak sedia? 865 01:07:30,376 --> 01:07:32,209 - Ya. - Okey. Pergi. 866 01:07:44,501 --> 01:07:45,751 Apa ini? 867 01:07:51,793 --> 01:07:52,876 Ini bukan peti Wagner. 868 01:07:53,918 --> 01:07:55,376 Kita salah bank. 869 01:08:24,293 --> 01:08:26,459 Awak tukar peti. 870 01:08:29,001 --> 01:08:29,834 Ya. 871 01:08:29,918 --> 01:08:31,084 Apa ini? 872 01:08:31,168 --> 01:08:32,376 Dengar sini. 873 01:08:33,168 --> 01:08:34,501 Sifat tak boleh ditembusi, 874 01:08:34,584 --> 01:08:36,501 mereka memutuskan lebih baik 875 01:08:36,584 --> 01:08:39,709 ia berada di lokasi kami yang lebih berprestij. 876 01:08:39,793 --> 01:08:42,209 Di mana awak menghantarnya? 877 01:08:44,334 --> 01:08:46,459 Semua orang meniarap! 878 01:08:47,834 --> 01:08:49,668 Beri saya beg itu! 879 01:08:49,751 --> 01:08:51,501 Cepat! 880 01:08:54,001 --> 01:08:55,334 Terima kasih. 881 01:08:55,418 --> 01:08:56,459 Apa itu? 882 01:08:57,168 --> 01:08:58,251 Jangan risau. 883 01:08:58,334 --> 01:09:01,126 Gangguan kecil untuk melengahkan masa. 884 01:09:01,209 --> 01:09:02,209 Saya pasti. 885 01:09:03,084 --> 01:09:04,626 Tapi kita perlu cepat. 886 01:09:05,376 --> 01:09:06,376 Okey. 887 01:09:11,209 --> 01:09:12,334 Baiklah. 888 01:09:14,084 --> 01:09:15,626 Awak lihat nanti. Mudah sahaja. 889 01:09:43,334 --> 01:09:44,543 Apa? Apa yang berlaku? 890 01:09:45,043 --> 01:09:46,876 - Cuma… - Cuma apa? 891 01:09:47,668 --> 01:09:49,751 Ia mengesan kehadiran saya. 892 01:09:54,834 --> 01:09:56,834 Apa yang kita ada di sini? 893 01:09:59,418 --> 01:10:02,418 Beritahu saya. Apa awak nak saya buat? 894 01:10:14,459 --> 01:10:15,709 Tak perlu risau. 895 01:10:17,043 --> 01:10:18,709 Okey, apa maksudnya? 896 01:10:19,501 --> 01:10:22,584 Jika saya tersalah lagi, ia akan terkunci selamanya. 897 01:10:22,668 --> 01:10:23,543 Itu sahaja. 898 01:10:24,126 --> 01:10:26,084 Okey, itu merisaukan, 899 01:10:26,168 --> 01:10:27,459 En. Panaskan Tangan. 900 01:10:27,543 --> 01:10:30,626 - Awak kata ia mudah. - Saya sedar apa saya kata, okey? 901 01:10:30,709 --> 01:10:33,459 Ia lebih rumit daripada jangkaan saya. 902 01:10:33,543 --> 01:10:36,126 Entah kenapa awak amat tertekan. 903 01:10:36,209 --> 01:10:37,084 Saya tak tertekan. 904 01:10:37,168 --> 01:10:39,084 - Awak tertekan. - Awak tertekan! 905 01:10:39,168 --> 01:10:40,751 Buat kerja awak. 906 01:10:40,834 --> 01:10:42,334 Berhenti! 907 01:10:42,418 --> 01:10:43,959 Keluar dari kereta. 908 01:10:44,043 --> 01:10:45,168 Okey! Mari pergi! 909 01:10:45,668 --> 01:10:46,626 Ayuh. 910 01:10:49,876 --> 01:10:50,959 Apa? Tak guna! 911 01:10:51,043 --> 01:10:52,418 Apa benda itu? 912 01:10:52,959 --> 01:10:54,834 Ayuh, cepat. Bagaimana keadaan kita? 913 01:10:55,418 --> 01:10:58,376 Kalian semua bergerak ke tengah lantai ini. 914 01:10:58,459 --> 01:11:01,376 Cepat, bergerak! 915 01:11:04,209 --> 01:11:05,084 Ya, Tuhan! 916 01:11:33,251 --> 01:11:34,126 Ayuh. 917 01:11:59,584 --> 01:12:01,334 Cepat. Ayuh. 918 01:12:02,001 --> 01:12:04,751 Cepat, bergerak! 919 01:12:09,459 --> 01:12:10,584 Aduhai. 920 01:12:13,668 --> 01:12:14,751 Tak guna. 921 01:12:14,834 --> 01:12:16,251 Mereka mencetuskan penggera. 922 01:12:18,293 --> 01:12:19,251 Helo. 923 01:12:19,751 --> 01:12:21,543 Isi beg itu. Ayuh! 924 01:12:21,626 --> 01:12:23,959 Lekas. 925 01:12:47,793 --> 01:12:48,668 Tak guna. 926 01:13:01,334 --> 01:13:02,543 Apa? 927 01:13:02,626 --> 01:13:03,626 Ada apa? 928 01:13:10,584 --> 01:13:12,668 Tercengang sebab berjaya atau tidak? 929 01:13:50,501 --> 01:13:51,793 Ya, Tuhan! 930 01:13:52,751 --> 01:13:53,834 Awak berjaya! 931 01:13:53,918 --> 01:13:55,251 - Saya berjaya! - Ya! 932 01:13:57,043 --> 01:13:59,376 Awak pelik, lelaki menarik yang pelik! 933 01:14:01,626 --> 01:14:03,001 Pelik dua kali. Saya terima. 934 01:14:16,126 --> 01:14:17,584 Kalian, status? 935 01:14:19,209 --> 01:14:20,668 Berjaya. Kami nak keluar. 936 01:14:21,418 --> 01:14:22,751 Brad, keluar. Dah berjaya. 937 01:14:22,834 --> 01:14:24,251 Baiklah. Zip beg itu. 938 01:14:25,168 --> 01:14:26,209 Zip! 939 01:14:27,293 --> 01:14:28,918 Mari kita pergi, Rolph. 940 01:14:38,376 --> 01:14:39,418 Jangan bergerak! 941 01:14:39,959 --> 01:14:40,918 Angkat tangan! 942 01:14:42,126 --> 01:14:43,168 Perlahan-lahan. 943 01:14:49,918 --> 01:14:52,084 Di mana awak? 944 01:15:46,418 --> 01:15:47,418 Ayuh! 945 01:15:51,418 --> 01:15:52,293 Apa yang berlaku? 946 01:15:52,376 --> 01:15:53,918 - Awak okey? - Ya, saya okey. 947 01:15:54,001 --> 01:15:55,334 Bahunya ditembak. 948 01:15:56,543 --> 01:15:58,293 - Arah sini. - Perlahan, Rolph. 949 01:15:58,376 --> 01:15:59,376 Gwen akan datang. 950 01:16:04,001 --> 01:16:05,793 Ayuh! Lari! 951 01:16:07,793 --> 01:16:09,209 - Ayuh! - Ayuh! 952 01:16:09,293 --> 01:16:10,251 Bergerak! 953 01:16:11,834 --> 01:16:13,834 - Ayuh. Lari! - Beg. 954 01:16:15,959 --> 01:16:16,959 Capai tangan saya. 955 01:16:17,043 --> 01:16:18,126 Pergi! 956 01:16:18,209 --> 01:16:20,376 Capai tangan saya, sekarang! 957 01:16:50,584 --> 01:16:52,584 Pandu, Rolph. 958 01:16:59,209 --> 01:17:00,543 Tak guna. 959 01:17:30,626 --> 01:17:31,918 Apa awak buat? 960 01:17:32,668 --> 01:17:33,709 Berhenti! 961 01:17:34,418 --> 01:17:35,293 Polis! 962 01:17:42,418 --> 01:17:43,293 Maafkan saya. 963 01:17:44,334 --> 01:17:46,293 - Maaf. - Itu basikal saya! 964 01:17:46,376 --> 01:17:49,126 - Maaf. - Tak guna! 965 01:17:53,168 --> 01:17:54,001 Alamak. 966 01:18:14,709 --> 01:18:15,751 Pergi ke Old Town. 967 01:18:19,376 --> 01:18:20,418 Beri laluan! 968 01:18:21,251 --> 01:18:22,126 Maafkan saya. 969 01:18:31,668 --> 01:18:32,584 Hati-hati! 970 01:18:40,584 --> 01:18:41,543 Dia terlepas. 971 01:18:41,626 --> 01:18:42,668 Ke tepi! 972 01:18:42,751 --> 01:18:43,876 Beri laluan! 973 01:18:46,251 --> 01:18:47,168 Tumpang lalu. 974 01:18:53,168 --> 01:18:54,501 Ya, Tuhan! 975 01:19:01,418 --> 01:19:03,126 Berhenti! 976 01:19:07,043 --> 01:19:07,959 Berhenti! 977 01:19:10,959 --> 01:19:12,334 Maafkan saya. 978 01:19:14,501 --> 01:19:15,418 Berhenti! 979 01:19:19,543 --> 01:19:22,126 Beri laluan! 980 01:19:33,251 --> 01:19:34,418 Tak guna. 981 01:19:35,459 --> 01:19:36,793 - Tuan. - Apa? Ya. Aduhai. 982 01:19:37,668 --> 01:19:39,876 Interpol. Ada yang tercedera? 983 01:19:39,959 --> 01:19:42,543 Tiada. Mereka guna peluru penenang. 984 01:19:42,626 --> 01:19:44,751 Mereka padam rakaman kamera semasa keluar. 985 01:19:45,543 --> 01:19:49,334 Agak hebat, rasa seperti kita berada dalam filem perisik. 986 01:19:49,418 --> 01:19:52,459 Hebat. "Seperti filem perisik. Hebatnya, kawan." 987 01:19:52,543 --> 01:19:53,751 Diam! 988 01:19:54,584 --> 01:19:55,834 Diamlah! 989 01:19:58,126 --> 01:19:59,334 Saya perlu berfikir. 990 01:20:04,043 --> 01:20:05,501 Tak guna! 991 01:21:03,584 --> 01:21:05,168 Gila! Bagaimana saya lakukannya? 992 01:21:45,168 --> 01:21:47,209 - Korina? - Tiada. 993 01:21:47,293 --> 01:21:49,543 Mereka belum umum penangkapan Sebastian. 994 01:21:51,709 --> 01:21:54,293 Biarlah. Tinggalkan van ini. 995 01:21:54,376 --> 01:21:57,168 Kita tukar kenderaan yang tak menonjol dan pergi. 996 01:21:57,251 --> 01:21:58,084 Okey? 997 01:21:59,209 --> 01:22:00,043 Bagus? 998 01:22:03,209 --> 01:22:04,043 Gwen. 999 01:22:04,584 --> 01:22:05,584 Gwen? 1000 01:22:06,168 --> 01:22:07,709 Aduhai. Apa masalah awak? 1001 01:22:09,376 --> 01:22:12,251 Awak sedih tentang pemecah peti besi yang kurus itu? 1002 01:22:12,334 --> 01:22:14,293 Jangan pura-pura tak tahu rancangannya. 1003 01:22:14,376 --> 01:22:16,084 Itu bukan rancangannya. 1004 01:22:16,668 --> 01:22:18,834 Habiskan kerja, baru singkirkan dia, 1005 01:22:18,918 --> 01:22:22,459 bukannya korbankan dia di jalanan! 1006 01:22:23,293 --> 01:22:25,501 Untuk pengetahuan, saya dah mula menyukainya. 1007 01:22:25,584 --> 01:22:26,668 Kerja tetap kerja… 1008 01:22:26,751 --> 01:22:29,751 Diam dan pandu, Rolph. 1009 01:22:33,668 --> 01:22:36,668 Lambat-laun, kita akan buang dia juga. 1010 01:22:36,751 --> 01:22:39,126 Kita hampir ditangkap. Dia perlu jadi mangsa. 1011 01:22:39,209 --> 01:22:40,376 Kita boleh selamat. 1012 01:22:40,459 --> 01:22:42,168 Dia bukan kru kita. 1013 01:22:42,251 --> 01:22:44,876 Bagaimana kita nak rompak Siegfried? 1014 01:22:44,959 --> 01:22:46,709 Siapa peduli tentang Siegfried? 1015 01:22:46,793 --> 01:22:49,459 Kita berjaya. Itu sahaja yang penting. 1016 01:22:50,168 --> 01:22:53,834 Tahu tak betapa kayanya kita sekarang? 1017 01:22:56,543 --> 01:22:58,584 Pergi matilah, Alexis. 1018 01:23:01,543 --> 01:23:02,918 Apa awak panggil saya? 1019 01:23:03,001 --> 01:23:04,251 Awak dengar saya. 1020 01:23:07,668 --> 01:23:09,043 Korina. 1021 01:23:10,043 --> 01:23:11,001 Siapa Alexis? 1022 01:23:12,626 --> 01:23:13,834 Hentikan van. 1023 01:23:14,709 --> 01:23:16,251 Hentikan van! Saya nak keluar. 1024 01:23:16,334 --> 01:23:17,876 Jangan hentikan van ini, Rolph. 1025 01:23:17,959 --> 01:23:20,084 Jangan berhenti. Tiada sesiapa akan turun. 1026 01:23:20,168 --> 01:23:21,001 Alamak. 1027 01:23:24,001 --> 01:23:24,834 Hei. 1028 01:23:34,209 --> 01:23:35,168 Saya sayang awak. 1029 01:23:39,959 --> 01:23:41,376 Saya tak peduli. 1030 01:23:42,876 --> 01:23:43,834 Saya dah muak. 1031 01:23:44,751 --> 01:23:45,626 Saya dah muak! 1032 01:23:48,751 --> 01:23:51,418 Awak dah muak? 1033 01:23:51,501 --> 01:23:53,084 - Selamat tinggal, Alexis. - Apa? 1034 01:23:53,168 --> 01:23:54,251 Jangan begini. 1035 01:23:55,251 --> 01:23:57,043 - Rolph. Gerak! - Lepaskan saya! 1036 01:23:57,751 --> 01:23:59,584 Jangan pegang saya. 1037 01:23:59,668 --> 01:24:00,834 Awak nak pergi? 1038 01:24:00,918 --> 01:24:02,584 Awak nak pergi, pergilah. 1039 01:24:08,126 --> 01:24:09,209 Baik! 1040 01:24:14,959 --> 01:24:16,043 Awak nak ke mana? 1041 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 - Dengar sini. - Ya Tuhan. 1042 01:24:21,043 --> 01:24:22,376 Saya nak ikut juga. 1043 01:24:23,251 --> 01:24:24,084 Kenapa? 1044 01:24:26,251 --> 01:24:27,251 Sejujurnya? 1045 01:24:29,584 --> 01:24:32,043 Saya beria-ria rancang rompakan ketiga, 1046 01:24:32,126 --> 01:24:33,751 lagipun Alexis tak guna. 1047 01:24:34,418 --> 01:24:36,959 - Jadi, mari kita jadi legenda. - Tolonglah. 1048 01:24:38,126 --> 01:24:39,084 Ya? Semoga berjaya. 1049 01:24:40,084 --> 01:24:42,043 Awak pun! Rolph, pandu! 1050 01:24:42,126 --> 01:24:43,543 Apa kita nak buat sekarang? 1051 01:24:52,209 --> 01:24:55,209 Kita patut tunggu sampai dekat bandar. 1052 01:24:55,293 --> 01:24:56,418 Ya, mungkin. 1053 01:24:58,751 --> 01:24:59,834 Mari kita pergi. 1054 01:24:59,918 --> 01:25:00,751 Ayuh. 1055 01:26:18,084 --> 01:26:19,084 Perlu cakap sesuatu? 1056 01:26:20,834 --> 01:26:21,834 Tidak. 1057 01:26:22,751 --> 01:26:24,959 Masa dah banyak berlalu. Dah jadi pelik. 1058 01:26:25,709 --> 01:26:28,543 Patutkah kita keluar dan ketuk? 1059 01:26:29,251 --> 01:26:32,876 Apa kata apabila dia masuk semula, kita jerit "kejutan"? 1060 01:26:34,876 --> 01:26:38,251 Itu idea yang teruk. 1061 01:26:38,334 --> 01:26:40,043 - Kejutan! - Kejutan! 1062 01:26:45,584 --> 01:26:47,959 Tak guna! 1063 01:26:48,043 --> 01:26:50,084 Semua bulu dada saya telah terbakar. 1064 01:26:50,668 --> 01:26:52,793 Awak pasti awak ada bulu dada? 1065 01:26:53,751 --> 01:26:56,001 Warnanya perang, jadi tak dapat nampaklah, 1066 01:26:56,084 --> 01:26:58,001 tapi ia ada dan tumbuh dengan subur. 1067 01:27:02,251 --> 01:27:04,251 Apa kalian buat di sini? 1068 01:27:07,501 --> 01:27:08,418 Beginilah… 1069 01:27:09,668 --> 01:27:10,543 Maafkan saya. 1070 01:27:12,834 --> 01:27:13,668 Itu sahaja? 1071 01:27:17,709 --> 01:27:20,709 Saya betul-betul minta maaf, Sebastian. 1072 01:27:22,501 --> 01:27:25,209 Ia bukan tentang mitos pencarian untuk Brad dan Rolph. 1073 01:27:25,293 --> 01:27:26,668 Bukan seperti kita. 1074 01:27:28,293 --> 01:27:30,959 Bagi mereka, ia tentang cari mangsa dan buat duit. 1075 01:27:31,043 --> 01:27:32,293 Betul, Gwen? 1076 01:27:32,376 --> 01:27:34,793 Saya tak dapat maafkan diri saya. 1077 01:27:34,876 --> 01:27:36,543 Saya tak harapkan kemaafan. 1078 01:27:38,501 --> 01:27:40,168 Terima kasih, 1079 01:27:41,626 --> 01:27:42,918 tapi siapa peduli, betul? 1080 01:27:43,668 --> 01:27:45,501 Sama ada saya maafkan awak 1081 01:27:45,584 --> 01:27:47,668 atau tidak, awak akan pergi. 1082 01:27:47,751 --> 01:27:52,168 Saya akan kembali ke kerja bodoh saya, itu sahaja, betul? 1083 01:27:54,209 --> 01:27:55,376 Terima kasih, datang, 1084 01:27:56,293 --> 01:27:58,501 tapi saya nak awak pergi. 1085 01:27:58,584 --> 01:28:00,668 - Sebastian, tidak. - Ia belum berakhir! 1086 01:28:01,293 --> 01:28:02,251 Bagaimana? 1087 01:28:03,668 --> 01:28:06,418 Awak belum pecahkan Siegfried, 1088 01:28:06,501 --> 01:28:07,584 ia belum berakhir. 1089 01:28:07,668 --> 01:28:08,543 Ia belum berakhir. 1090 01:28:11,459 --> 01:28:14,668 Ya, saya belum pecahkan Siegfried. 1091 01:28:16,626 --> 01:28:18,418 Saya tak pasti jika saya boleh. 1092 01:28:18,501 --> 01:28:19,376 Tentulah boleh. 1093 01:28:19,459 --> 01:28:21,501 Saya gagal di Valkyrie. 1094 01:28:21,584 --> 01:28:23,126 Kemudian awak berjaya. 1095 01:28:23,959 --> 01:28:26,084 Ada banyak kembara yang menanti kita. 1096 01:28:26,709 --> 01:28:29,793 Jika awak fikir kita dah selesai lepas dikhianati mereka, 1097 01:28:29,876 --> 01:28:31,751 awak silap besar. 1098 01:28:32,709 --> 01:28:34,209 Kita masih boleh lakukan ia. 1099 01:28:34,793 --> 01:28:38,251 Bukan sahaja Siegfried. Malah dapat tempat dalam sejarah. 1100 01:28:40,293 --> 01:28:44,168 Kita boleh pergi bertiga, sebagai pasukan, 1101 01:28:44,834 --> 01:28:47,209 untuk mencari Götterdämmerung. 1102 01:28:49,918 --> 01:28:51,543 Kami tak boleh buat tanpa awak. 1103 01:28:53,584 --> 01:28:55,501 Mungkin awak tak percaya pada diri, 1104 01:28:56,543 --> 01:28:57,751 tapi saya percaya. 1105 01:29:27,918 --> 01:29:30,251 - Maksud awak… - Kami perlukan awak. 1106 01:29:32,084 --> 01:29:37,918 Awak perlukan saya dan hanya kita bertiga akan merompak kasino Bly? 1107 01:29:38,001 --> 01:29:39,001 Betul. 1108 01:29:41,251 --> 01:29:43,709 - Termengkelan. - Dia sebut "termengkelan"? 1109 01:29:44,334 --> 01:29:45,459 Ya dan saya lakukan ia. 1110 01:29:45,543 --> 01:29:46,626 Awak pula, Korina? 1111 01:29:47,376 --> 01:29:48,668 Awak pun sama? 1112 01:29:50,209 --> 01:29:52,376 Awak perlukan saya? 1113 01:29:55,168 --> 01:29:57,626 Mengikut statistik, 1114 01:29:57,709 --> 01:30:00,084 amat sukar untuk merompak kasino, jadi saya… 1115 01:30:03,834 --> 01:30:05,959 Ya, saya perlukan awak. 1116 01:30:07,543 --> 01:30:08,918 Baiklah. 1117 01:30:09,584 --> 01:30:13,293 Saya tak kata saya percayakan awak… 1118 01:30:13,376 --> 01:30:14,459 Saya faham. 1119 01:30:14,543 --> 01:30:17,001 - Ia bukan tentang wang juga. - Saya tahu. 1120 01:30:17,543 --> 01:30:21,043 Saya cuma nak pecahkan peti besi itu. 1121 01:30:23,251 --> 01:30:26,293 Okey, jadi apa rancangannya? 1122 01:30:44,126 --> 01:30:45,001 Tidak. 1123 01:30:46,584 --> 01:30:47,918 HANS WAGNER: PAKAR PETI 1124 01:30:50,209 --> 01:30:53,168 Helo, rakan-rakan. Ini saya, pemecah peti besi terhebat. 1125 01:30:53,918 --> 01:30:56,043 Harap anda tak kisah, tapi video hari ini… 1126 01:30:56,126 --> 01:30:57,001 Saya kenal dia. 1127 01:30:59,001 --> 01:31:00,543 Saya kenal lelaki ini. 1128 01:31:05,543 --> 01:31:07,334 Tak guna! Dia lelaki sama. 1129 01:31:08,126 --> 01:31:10,876 Beatrix! 1130 01:31:12,751 --> 01:31:14,668 Tak guna! 1131 01:31:16,293 --> 01:31:17,751 Tolong datang ke pejabat saya. 1132 01:31:17,834 --> 01:31:18,959 Ya. Sekarang. 1133 01:31:22,459 --> 01:31:24,001 Saya dah jumpa awak. 1134 01:31:26,293 --> 01:31:28,459 HANS WAGNER: PAKAR PETI BESI 2 TONTONAN 1135 01:31:28,543 --> 01:31:29,376 Ya. 1136 01:31:29,459 --> 01:31:30,293 NAK UJI BAKAT? 1137 01:31:31,293 --> 01:31:34,126 Saya harap ini berita penting kerana… 1138 01:31:34,209 --> 01:31:35,043 Itu dia. 1139 01:31:36,501 --> 01:31:39,459 Lelaki yang memecah peti besi. 1140 01:31:40,043 --> 01:31:44,043 Lelaki ini tiba-tiba muncul. Orang Jerman yang buat video YouTube teruk. 1141 01:31:44,126 --> 01:31:46,126 Dia bukan penjenayah. 1142 01:31:47,043 --> 01:31:48,001 Dia orang luar. 1143 01:31:48,668 --> 01:31:50,959 Dia pula siapa? Bagaimana dia kenal mereka? 1144 01:31:51,043 --> 01:31:52,459 Mereka jumpa dia begini, 1145 01:31:54,084 --> 01:31:54,959 melalui YouTube. 1146 01:31:55,501 --> 01:31:56,751 - Okey. - Ya. 1147 01:31:57,543 --> 01:31:59,126 Mungkin dia lurus. 1148 01:31:59,209 --> 01:32:01,251 Lihat. Kasihan, mereka membuang dia. 1149 01:32:01,334 --> 01:32:03,418 Dia sangat takut seperti Bambi. 1150 01:32:05,501 --> 01:32:08,584 Saya rasa kasihan pada dia. 1151 01:32:11,084 --> 01:32:12,251 Itu sahaja? 1152 01:32:17,168 --> 01:32:19,001 - Apa? Ya, itu sahaja. - Itu sahaja? 1153 01:32:19,084 --> 01:32:19,918 Ya, itu sahaja. 1154 01:32:20,001 --> 01:32:20,876 Okey. 1155 01:32:20,959 --> 01:32:22,501 Maklumat yang amat penting. 1156 01:32:22,584 --> 01:32:24,501 Awak boleh beritahu melalui telefon. 1157 01:32:27,918 --> 01:32:30,001 Seronok bertemu awak, Sebastian. 1158 01:33:02,293 --> 01:33:04,709 Tak apa, ini cuma saya. 1159 01:33:11,834 --> 01:33:14,459 Saya mimpi tentang mereka lagi. 1160 01:33:15,918 --> 01:33:16,751 Tentang zombi. 1161 01:33:17,418 --> 01:33:19,876 Mungkin itu ramalan, bukan mimpi. 1162 01:33:19,959 --> 01:33:21,584 Mungkin awak nampak kematian awak. 1163 01:33:24,043 --> 01:33:25,209 Apa? 1164 01:33:25,293 --> 01:33:27,876 Atau mungkin ia manifestasi jiwa awak 1165 01:33:27,959 --> 01:33:31,418 tentang keraguan diri sendiri dan perasaan tidak mencukupi. 1166 01:33:32,001 --> 01:33:36,209 Awak patut jadi lelaki yang gagah perkasa. Boleh melawan mereka. 1167 01:33:37,543 --> 01:33:39,876 Tapi berulang kali, 1168 01:33:41,001 --> 01:33:42,418 mereka memusnahkan awak. 1169 01:33:43,918 --> 01:33:45,793 Mungkin ia cuma mimpi 1170 01:33:45,876 --> 01:33:47,376 kerana zombi menakutkan. 1171 01:33:47,459 --> 01:33:49,293 Itu hanya mimpi, Sebastian. 1172 01:33:52,959 --> 01:33:54,084 Atau ramalan. 1173 01:33:55,959 --> 01:33:57,584 Zombi… 1174 01:34:09,626 --> 01:34:10,501 Bahagian selatan? 1175 01:34:11,584 --> 01:34:13,418 - Tiada apa-apa. - Sudut barat daya? 1176 01:34:13,501 --> 01:34:14,334 Tiada petanda. 1177 01:34:16,209 --> 01:34:17,209 Sudut barat laut. 1178 01:34:18,334 --> 01:34:19,209 Kosong. 1179 01:34:19,293 --> 01:34:21,168 Okey, lapor semula setiap dua minit. 1180 01:34:27,001 --> 01:34:29,876 Kiraan undur lapan jam sebelum peti besi dipindahkan. 1181 01:34:31,543 --> 01:34:32,584 Apa? 1182 01:34:33,168 --> 01:34:34,834 Awak sebut "Kiraan undur"? 1183 01:34:35,418 --> 01:34:37,001 Ya. 1184 01:34:37,084 --> 01:34:39,209 Awak pasti ini kasino yang betul? 1185 01:34:40,459 --> 01:34:41,834 Maaf. 1186 01:34:41,918 --> 01:34:43,543 Sakit hati betul. 1187 01:34:43,626 --> 01:34:44,793 Tak nak terlepas. 1188 01:34:44,876 --> 01:34:46,751 Jika kita bekerjasama dengan kasino… 1189 01:34:46,834 --> 01:34:51,084 Tidak. Kita takkan bekerjasama dengan kasino. 1190 01:34:51,168 --> 01:34:54,584 Jika kita beritahu kasino, mereka akan awalkan masa pemindahan. 1191 01:34:54,668 --> 01:34:57,793 Jika mereka awalkan masa, kita akan terlepas. 1192 01:34:58,668 --> 01:34:59,834 Saya nak tangkap mereka. 1193 01:34:59,918 --> 01:35:01,543 Akhirinya… 1194 01:35:01,626 --> 01:35:02,668 Dengar sini. 1195 01:35:02,751 --> 01:35:04,043 Saya dah bersedia. 1196 01:35:04,126 --> 01:35:07,834 Jari-jemari saya telah dipanaskan dan sedia untuk memecahkannya. 1197 01:35:08,376 --> 01:35:10,418 Kita tunggu sampai pertukaran syif. 1198 01:35:10,501 --> 01:35:12,376 Itu peluang terbaik kita. Faham? 1199 01:35:12,459 --> 01:35:14,168 Ya, saya faham apa awak faham. 1200 01:35:14,251 --> 01:35:16,251 - Cakap faham sahaja. - Biar betul? 1201 01:35:16,334 --> 01:35:18,084 - Ya. - Laluan terbuka? 1202 01:35:18,168 --> 01:35:20,709 Tak cukup sulit untuk menghalang saya. 1203 01:35:21,668 --> 01:35:24,459 Okey, pukul 5.00 pagi kita masuk. 1204 01:35:24,543 --> 01:35:26,918 Tidakkah awak rasa ia terlalu mudah? 1205 01:35:28,918 --> 01:35:31,668 Seperti yang saya katakan, perhatikan perimeter. 1206 01:35:31,751 --> 01:35:34,376 Saya tak nak terlepas apa-apa muslihat, faham? 1207 01:35:42,418 --> 01:35:44,084 Okey. Pergi! 1208 01:35:55,501 --> 01:35:59,168 Interpol. Kami datang kerana bilik kebal awak berisiko. 1209 01:35:59,251 --> 01:36:01,043 Ya, kami tahu. 1210 01:36:01,126 --> 01:36:02,709 Kami telah diberitahu. 1211 01:36:03,293 --> 01:36:05,709 - Apa maksud awak? - Tolong ikut saya. 1212 01:36:15,793 --> 01:36:17,584 - Siapa beritahu awak? - Awak. 1213 01:36:17,668 --> 01:36:20,584 Semasa awak menghubungi kami, kami segera bertindak. 1214 01:36:21,709 --> 01:36:23,793 Kami hubungi awak? 1215 01:36:23,876 --> 01:36:26,251 Ya. Oleh itu, masa pemindahan diawalkan. 1216 01:36:26,334 --> 01:36:28,959 Peti besi itu dibawa satu setengah jam yang lalu. 1217 01:36:33,959 --> 01:36:37,209 - Awak awalkan masa pemindahan? - Ya. 1218 01:36:37,751 --> 01:36:40,084 Malam tadi, semasa awak maklumkan tentang risiko. 1219 01:36:41,001 --> 01:36:43,793 Tetapi pengangkutan sudah bergerak. 1220 01:36:45,876 --> 01:36:48,209 Saya dah kata nampak terlalu mudah. 1221 01:36:49,418 --> 01:36:50,251 Kenapa? 1222 01:36:54,459 --> 01:36:56,709 Rancangannya pukul 5.00. 1223 01:36:58,084 --> 01:36:59,626 LAPAN JAM SEBELUMNYA 1224 01:37:05,709 --> 01:37:06,959 Helo. Ini Interpol. 1225 01:37:07,043 --> 01:37:10,459 Tahu tak peti besi yang akan dipindahkan esok pagi 1226 01:37:10,543 --> 01:37:12,251 adalah peti besi urutan ketiga, 1227 01:37:12,334 --> 01:37:15,668 dua daripadanya telah dirompak dalam 72 jam terakhir? 1228 01:37:15,751 --> 01:37:16,918 Sebentar. 1229 01:37:18,543 --> 01:37:19,793 Hubungi bank. 1230 01:37:19,876 --> 01:37:23,043 Minta kebenaran untuk pindahkan peti besi lebih awal. 1231 01:37:23,126 --> 01:37:24,084 Sudah tentu. 1232 01:37:24,168 --> 01:37:27,043 Hubungi saya jika ada masalah. Sama-sama. 1233 01:37:27,709 --> 01:37:29,459 Saya tak percaya awak minum itu. 1234 01:37:29,543 --> 01:37:31,334 Orang Amerika… 1235 01:37:31,418 --> 01:37:33,751 Orang Amerika jadikan ia teruk. 1236 01:37:33,834 --> 01:37:37,126 Bagaimana dengan Zac Efron? Pelakon Amerika yang bagus. 1237 01:37:37,709 --> 01:37:39,543 Malangnya dia dah jadi zombi. 1238 01:37:39,626 --> 01:37:40,459 Tidak. 1239 01:37:41,418 --> 01:37:42,793 Zombi dapat Zac Efron? 1240 01:37:44,084 --> 01:37:46,084 Bedebah. 1241 01:37:46,168 --> 01:37:48,209 Awak patut lihat muka awak. 1242 01:37:48,293 --> 01:37:49,126 Apa… 1243 01:38:21,293 --> 01:38:23,876 Bagaimana dengan sekuriti di dalam kasino? 1244 01:38:25,459 --> 01:38:28,043 Kita dah selesai sebelum mereka tahu kita datang. 1245 01:38:29,751 --> 01:38:30,584 Dengar sini. 1246 01:38:36,501 --> 01:38:39,043 Sedapnya rasa udara segar. 1247 01:38:39,126 --> 01:38:42,209 Puan tak boleh naik ke sini. Masuk balik. 1248 01:38:42,293 --> 01:38:44,168 Saya cuma nak hisap rokok. 1249 01:38:46,001 --> 01:38:47,126 Tolong, puan. 1250 01:38:47,709 --> 01:38:48,751 Apa kata, 1251 01:38:50,293 --> 01:38:53,709 kita boleh kongsi. Saya tak lama. 1252 01:38:55,251 --> 01:38:56,168 Dengar sini… 1253 01:39:03,626 --> 01:39:06,584 - Sudut barat daya? - Kosong. 1254 01:39:06,668 --> 01:39:07,751 Bagus. 1255 01:39:40,793 --> 01:39:44,584 Awak pasti awak boleh pecahkan ia semasa kita memandu? 1256 01:39:45,168 --> 01:39:46,626 Saya akan cuba, 1257 01:39:47,418 --> 01:39:50,001 tapi sebolehnya, tolong kekalkan kestabilan. 1258 01:39:50,084 --> 01:39:50,918 Okey. 1259 01:39:51,626 --> 01:39:54,793 Saya akan pergi ke jeti, sedekat mungkin. 1260 01:40:21,334 --> 01:40:24,584 Helo, Siegfried. 1261 01:40:32,043 --> 01:40:34,459 Awak tahu apa berlaku dalam Siegfried Wagner? 1262 01:40:35,043 --> 01:40:36,501 Saya tak tahu. 1263 01:40:36,584 --> 01:40:37,959 Tolong beritahu saya. 1264 01:40:39,668 --> 01:40:43,126 Kisahnya, hero Siegfried bersemuka dengan dugaan terhebatnya 1265 01:40:43,709 --> 01:40:46,751 untuk memahami maksud ketakutan sebenar. 1266 01:40:47,501 --> 01:40:49,334 Dia membunuh naga Fafnir, 1267 01:40:50,126 --> 01:40:52,793 kemudian dia membunuh kerdil yang membesarkannya, 1268 01:40:52,876 --> 01:40:54,709 apabila pengkhianatannya dipersoal. 1269 01:40:56,918 --> 01:41:01,251 Kemudian dia terjumpa Brünnhilde dan mereka berdua jatuh cinta. 1270 01:41:01,834 --> 01:41:03,584 Setelah merasa sakit dan takut, 1271 01:41:05,001 --> 01:41:05,918 akhirnya bahagia. 1272 01:41:09,001 --> 01:41:11,334 Bagaimana dengan opera seterusnya? 1273 01:41:11,418 --> 01:41:12,626 Götterdämmerung? 1274 01:41:12,709 --> 01:41:16,334 Siegfried mati dan Brünnhilde bunuh diri di dalam api pengebumian. 1275 01:41:17,501 --> 01:41:18,584 Termengkelan. 1276 01:41:20,334 --> 01:41:21,168 Okey. 1277 01:41:29,293 --> 01:41:31,418 Bertenang. 1278 01:41:34,959 --> 01:41:36,376 Apa kita ada di sini? 1279 01:41:38,793 --> 01:41:41,418 Apa ini, Siegfried? 1280 01:41:58,751 --> 01:42:02,084 Pukul 5.00! 1281 01:42:05,334 --> 01:42:08,543 Saya sumpah, jika mereka menemuinya sebelum kita… 1282 01:42:09,584 --> 01:42:12,876 Beraninya mereka mengkhianat pasukan sendiri. 1283 01:42:12,959 --> 01:42:15,418 Kita mengkhianati mereka juga. 1284 01:42:15,501 --> 01:42:18,043 Ini bukan masanya, Rolph. 1285 01:42:20,334 --> 01:42:23,043 Tentu mereka ada rakan subahat di bandar ini. 1286 01:42:23,126 --> 01:42:28,418 Periksa seluruh bandar, setiap hotel, ayuh, setiap van, semua tempat. 1287 01:42:29,959 --> 01:42:32,459 - Mereka nak ke mana? - Nak ekori mereka? 1288 01:42:33,043 --> 01:42:33,876 Di mana… 1289 01:42:35,626 --> 01:42:36,668 Entahlah. 1290 01:42:47,084 --> 01:42:48,418 Pertama daripada tujuh. 1291 01:42:49,709 --> 01:42:51,084 Okey, bagus. 1292 01:42:51,168 --> 01:42:55,376 Bukannya nak sakitkan hati, tapi awak dah periksa GPS? 1293 01:42:55,459 --> 01:42:56,376 Apa? 1294 01:42:57,709 --> 01:43:00,251 Dah periksa GPS untuk lihat telefon dia? 1295 01:43:00,334 --> 01:43:02,126 - Ingat saya bodoh? - Mana ada. 1296 01:43:02,209 --> 01:43:03,668 Tentulah saya dah periksa. 1297 01:43:08,876 --> 01:43:10,168 Boleh saya lihat? 1298 01:43:22,834 --> 01:43:25,043 TELEFON BRAD 1299 01:43:32,918 --> 01:43:33,959 Nampak tak? 1300 01:43:35,668 --> 01:43:36,876 Adakah itu mereka? 1301 01:43:37,584 --> 01:43:38,418 TELEFON GWEN 1302 01:43:38,501 --> 01:43:40,543 Kenapa ini baru muncul? 1303 01:43:40,626 --> 01:43:41,501 Tentu itu mereka! 1304 01:43:43,293 --> 01:43:44,501 Ayuh, mari kita pergi! 1305 01:43:44,584 --> 01:43:45,709 Pandu! 1306 01:43:48,501 --> 01:43:49,709 Tidak. 1307 01:43:57,293 --> 01:43:58,626 Alamak. 1308 01:43:58,709 --> 01:43:59,584 Ambil telefon dia! 1309 01:44:08,709 --> 01:44:09,543 Tidak! 1310 01:44:10,251 --> 01:44:11,376 Tak guna. 1311 01:44:19,543 --> 01:44:20,751 Aduhai. 1312 01:44:21,376 --> 01:44:23,418 Sebastian, Korina kata mereka datang. 1313 01:44:23,501 --> 01:44:24,626 Di mana kita? 1314 01:44:24,709 --> 01:44:26,084 Saya perlu pandu lebih laju. 1315 01:44:26,168 --> 01:44:27,334 Empat daripada tujuh. 1316 01:44:28,001 --> 01:44:31,418 Ada tak cara untuk kita percepatkan proses? 1317 01:44:32,001 --> 01:44:34,209 Hei, saya dah buat secepat mungkin! 1318 01:44:34,293 --> 01:44:35,209 Ya, maaf. 1319 01:44:35,793 --> 01:44:36,626 Teruskan. 1320 01:44:40,959 --> 01:44:43,001 - Di mana mereka? - Siapa? 1321 01:44:44,209 --> 01:44:45,918 Saya tak tahu apa maksud awak. 1322 01:44:46,001 --> 01:44:48,543 Saya cuma seorang gadis yang sedang berjalan. 1323 01:44:48,626 --> 01:44:50,959 Jadi, awak bukan Korina Dominguez? 1324 01:44:51,043 --> 01:44:54,293 Terkenal sebagai sekutu Gwendoline Starr dan Alexis Broschini? 1325 01:44:54,376 --> 01:44:56,918 - Beritahu yang saya salah. - Vincent! 1326 01:44:57,001 --> 01:44:58,459 - Biar dia… - Di mana mereka? 1327 01:44:58,543 --> 01:44:59,793 Lepaskan dia! Hentikan ia! 1328 01:44:59,876 --> 01:45:01,751 Di mana mereka? Jangan main-main. 1329 01:45:01,834 --> 01:45:03,251 Tak pernah dengar pun. 1330 01:45:04,959 --> 01:45:06,126 Maaf bagi pihak dia. 1331 01:45:07,126 --> 01:45:09,209 Ayuh, daripada wanita ke wanita, 1332 01:45:10,168 --> 01:45:13,418 awak nak diri awak sahaja dipersalahkan? 1333 01:45:15,084 --> 01:45:17,001 Beritahu bagaimana mereka nak lari. 1334 01:45:20,209 --> 01:45:21,293 Tunggu sebentar. 1335 01:45:22,334 --> 01:45:25,834 Hanya satu maklumat 1336 01:45:25,918 --> 01:45:28,668 kemudian saya janji akan lakukan yang terbaik 1337 01:45:28,751 --> 01:45:32,543 untuk pastikan adik awak terjaga. 1338 01:45:42,334 --> 01:45:43,418 Kita kejar mereka. 1339 01:45:46,543 --> 01:45:48,001 Cuma nak takutkan, betul? 1340 01:46:07,751 --> 01:46:09,543 Okey. Ayuh, semua. 1341 01:46:09,626 --> 01:46:11,293 Kita dah tahu hala tuju mereka. 1342 01:46:11,376 --> 01:46:12,209 Ayuh. 1343 01:46:12,293 --> 01:46:13,543 Semoga berjaya, pasukan. 1344 01:46:23,293 --> 01:46:24,751 Enam daripada tujuh. 1345 01:46:24,834 --> 01:46:26,209 Tidak. 1346 01:46:27,001 --> 01:46:29,209 Alamak. Belok kiri! 1347 01:46:42,918 --> 01:46:44,793 Okey, maaf, belok kanan! 1348 01:47:00,376 --> 01:47:03,626 Saya okey! Okey. 1349 01:47:18,084 --> 01:47:18,959 Sebastian? 1350 01:47:20,376 --> 01:47:21,251 Awak okey? 1351 01:47:25,209 --> 01:47:27,001 Ada pengakhiran bahagia. 1352 01:47:49,334 --> 01:47:50,668 Saya berjaya. 1353 01:47:53,543 --> 01:47:55,334 Gwen, saya berjaya. 1354 01:47:56,334 --> 01:47:58,251 - Awak berjaya? - Saya berjaya. 1355 01:47:58,834 --> 01:48:00,293 Saya berjaya buka Siegfried! 1356 01:48:03,126 --> 01:48:06,209 Saya dah berjaya! 1357 01:48:08,376 --> 01:48:12,668 Saya pakar pemecah. Saya berjaya! 1358 01:48:54,584 --> 01:48:57,584 Satu fikiran yang saya tak dapat buang dari minda… 1359 01:48:59,584 --> 01:49:02,001 betapa sedihnya bahawa lelaki hebat ini, 1360 01:49:03,084 --> 01:49:05,126 dia mengabdikan hidupnya untuk ini. 1361 01:49:05,209 --> 01:49:07,126 Tiada yang benar-benar menghargainya 1362 01:49:09,001 --> 01:49:10,709 atau memahami kebijaksanaannya. 1363 01:49:13,709 --> 01:49:16,834 Sebab untuk memahami karya, awak mesti terlibat dengannya. 1364 01:49:17,793 --> 01:49:21,709 Sehingga kini, tiada siapa dapat melakukannya dengan kitaran Ring Wagner. 1365 01:49:22,834 --> 01:49:24,418 Apa maksud awak, Sebastian? 1366 01:49:26,584 --> 01:49:27,709 Maksud saya… 1367 01:49:30,001 --> 01:49:31,251 Akhirnya saya faham. 1368 01:50:53,084 --> 01:50:53,959 Ya! 1369 01:50:58,168 --> 01:50:59,334 Ia sudah berakhir, Gwen. 1370 01:51:00,918 --> 01:51:02,251 Awak telah buat pilihan. 1371 01:51:04,209 --> 01:51:05,959 Apa awak nak buat? Tembak saya? 1372 01:51:06,876 --> 01:51:07,918 Ya, mungkin. 1373 01:51:10,418 --> 01:51:11,459 Terima saya balik? 1374 01:51:14,709 --> 01:51:15,626 Awak serius? 1375 01:51:16,501 --> 01:51:18,959 Adakah hero aksi akan berkelakuan begitu? 1376 01:51:19,043 --> 01:51:21,793 Memacu pistol di muka gadis dan minta dia kembali 1377 01:51:21,876 --> 01:51:23,418 atau dia akan tembak kepalanya? 1378 01:51:24,626 --> 01:51:25,543 Masuk akal. 1379 01:51:27,168 --> 01:51:28,959 Mungkin masa hero dah berakhir. 1380 01:51:29,959 --> 01:51:31,918 Mungkin saya seorang penjahat. 1381 01:51:32,001 --> 01:51:34,459 Bukan penjahat. Awak cuma tak guna. 1382 01:51:40,334 --> 01:51:41,793 Gwen! Ya, Tuhan! 1383 01:51:42,876 --> 01:51:44,043 Tidak. 1384 01:51:45,876 --> 01:51:47,834 Saya keluarkan pin penembak! 1385 01:51:49,168 --> 01:51:50,376 Apa? 1386 01:51:51,084 --> 01:51:54,043 Okey. Awak patut beritahu saya itu. 1387 01:51:54,126 --> 01:51:57,209 Saya dah beritahu, tapi nak tahu tak? 1388 01:51:57,293 --> 01:51:58,751 Pistol ini berfungsi. 1389 01:51:59,668 --> 01:52:02,459 Saya buat begitu lepas awak tembak ejen Interpol 1390 01:52:02,543 --> 01:52:05,668 kerana saya takut awak akan bunuh seseorang. 1391 01:52:05,751 --> 01:52:08,793 Sama ada mereka atau kita. 1392 01:52:08,876 --> 01:52:12,334 Ia hanya tentang aksi hero awak, membahayakan pasukan. 1393 01:52:12,418 --> 01:52:15,168 - Awak tiada apa-apa tanpa saya. - Saya perlu urus… 1394 01:52:24,043 --> 01:52:25,376 Lembiknya. 1395 01:52:25,959 --> 01:52:27,126 Lelaki ini? 1396 01:52:27,793 --> 01:52:29,834 Pergi ke trak sekarang. 1397 01:52:30,918 --> 01:52:32,376 Masih boleh tukar pasukan? 1398 01:52:32,459 --> 01:52:34,084 Pergi ke trak! 1399 01:52:38,793 --> 01:52:39,918 Matilah saya. 1400 01:52:47,418 --> 01:52:50,543 Ini belum berakhir! Dengar tak? 1401 01:52:54,168 --> 01:52:55,793 Saya akan cari awak, Gwen! 1402 01:52:56,626 --> 01:52:59,084 Lihatlah nanti. Saya akan cari awak berdua! 1403 01:53:20,626 --> 01:53:22,751 Itu kerana menembak saya di buntut. 1404 01:53:23,876 --> 01:53:27,709 Saya akan buat lagi, En. Delay-croix. 1405 01:53:29,376 --> 01:53:30,834 Delacroix, tak guna. 1406 01:53:33,626 --> 01:53:34,543 Bawa mereka. 1407 01:54:05,543 --> 01:54:06,418 Gwen. 1408 01:54:12,834 --> 01:54:15,251 Saya sangat menyukai awak. 1409 01:54:16,043 --> 01:54:19,001 Saya nak guna peluang ini untuk menyatakan ia. 1410 01:54:20,168 --> 01:54:22,834 Awak selalu pilih masa teruk untuk… 1411 01:54:22,918 --> 01:54:24,543 Maafkan saya. 1412 01:54:50,459 --> 01:54:52,376 Saya juga sangat menyukai awak. 1413 01:55:14,293 --> 01:55:15,251 Jangan bergerak. 1414 01:55:18,876 --> 01:55:20,293 Angkat tangan. 1415 01:55:23,751 --> 01:55:24,751 Pusing. 1416 01:55:34,334 --> 01:55:35,834 Letak pistol atau saya tembak. 1417 01:55:35,918 --> 01:55:38,668 Gwen, apa awak buat? Dia akan tembak awak. 1418 01:55:46,626 --> 01:55:48,709 Satu lagi langkah dan saya tembak. 1419 01:55:50,126 --> 01:55:53,918 Walaupun awak berjaya masuk bot, awak takkan keluar dari tasik. 1420 01:55:54,001 --> 01:55:55,001 Ia sudah berakhir. 1421 01:55:55,959 --> 01:55:58,251 Letakkan pistol awak di tanah. 1422 01:56:00,834 --> 01:56:02,459 Kita boleh berunding. 1423 01:56:03,168 --> 01:56:07,001 Kami ada tiga beg wang tunai. Awak boleh ambil satu. 1424 01:56:08,418 --> 01:56:09,543 Saya tak mahu duit. 1425 01:56:11,084 --> 01:56:14,918 Awak tak tahu berapa lama saya dah kejar awak. 1426 01:56:15,001 --> 01:56:18,751 Meniarap sekarang. 1427 01:56:20,293 --> 01:56:22,751 Sebastian, betul kata dia. Kita takkan berjaya. 1428 01:56:24,751 --> 01:56:26,709 - Apa? - Tapi awak boleh. 1429 01:56:28,084 --> 01:56:30,209 Tiada sebab untuk dia tangkap kita berdua. 1430 01:56:32,959 --> 01:56:35,584 - Apa maksud awak? Tak, Gwen. - Saya tak boleh pergi. 1431 01:56:36,293 --> 01:56:37,251 Berundur! 1432 01:56:41,834 --> 01:56:44,793 Saya akan ikut awak, tapi bebaskan dia. 1433 01:56:46,126 --> 01:56:47,626 Dia takkan ke mana-mana. 1434 01:56:47,709 --> 01:56:49,251 Awak sendiri cakap. 1435 01:56:49,334 --> 01:56:52,501 Awak nak saya. Saya dan Alexis. 1436 01:56:52,584 --> 01:56:54,918 Dia tiada kaitan. Dia bukan penjenayah. 1437 01:56:59,168 --> 01:57:00,126 Dia bukan sesiapa. 1438 01:57:01,876 --> 01:57:04,876 Jika awak nak tangkap saya, lepaskan dia, 1439 01:57:05,959 --> 01:57:08,168 atau saya akan tembak kaki satu lagi. 1440 01:57:17,668 --> 01:57:18,709 Berambus dari sini. 1441 01:57:19,626 --> 01:57:20,459 Apa? 1442 01:57:21,001 --> 01:57:23,293 Berambus dari sini! Pergi! 1443 01:57:24,209 --> 01:57:25,043 Pergi! 1444 01:57:26,126 --> 01:57:27,084 Lari! 1445 01:57:29,084 --> 01:57:30,584 Saya tak nampak awak. 1446 01:57:30,668 --> 01:57:32,459 Sebastian, pergi dari sini. 1447 01:57:34,168 --> 01:57:35,084 Tidak. 1448 01:57:36,084 --> 01:57:37,168 Tak boleh. 1449 01:57:37,834 --> 01:57:39,376 Sebastian, pergi dari sini. 1450 01:57:40,501 --> 01:57:41,668 Tak boleh. 1451 01:57:43,168 --> 01:57:45,168 Apabila saya keluar, saya akan cari awak. 1452 01:57:46,084 --> 01:57:47,584 Kita akan cari ia bersama. 1453 01:57:49,751 --> 01:57:53,001 Jika tak, awak cari ia untuk saya, okey? Cari Götterdämmerung. 1454 01:57:53,084 --> 01:57:54,876 - Tak, Gwen. Saya tak boleh. - Pergi! 1455 01:58:18,251 --> 01:58:19,584 Selamat tinggal. 1456 01:59:17,876 --> 01:59:18,876 PASPORT 1457 01:59:21,668 --> 01:59:23,209 AMERIKA SYARIKAT 1458 01:59:31,459 --> 01:59:32,459 DIETER LUDWIG AMERIKA 1459 01:59:32,543 --> 01:59:35,001 Dia bukan sahaja mendapatkan pasport untuk saya, 1460 01:59:35,084 --> 01:59:37,709 malah tiket penerbangan ke tempat yang sama dia pergi, 1461 01:59:39,209 --> 01:59:40,751 hancur hati saya. 1462 01:59:41,668 --> 01:59:42,876 "Ludwig Dieter." 1463 01:59:55,376 --> 01:59:59,043 Saya bersedih memikirkan semua pengembaraan yang kami boleh lakukan, 1464 01:59:59,751 --> 02:00:01,376 perkara yang kami boleh kongsikan, 1465 02:00:02,043 --> 02:00:06,959 sebab saya tahu pada ketika itu, 1466 02:00:07,043 --> 02:00:09,293 saya hanya mahu bersama dia. 1467 02:00:10,168 --> 02:00:11,168 Dialah orangnya. 1468 02:00:12,626 --> 02:00:13,876 Tapi tak apa. 1469 02:00:14,834 --> 02:00:15,959 Saya akan tunggu dia. 1470 02:00:17,251 --> 02:00:21,876 Suatu hari nanti kita akan bersatu kembali di peti besi Götterdämmerung. 1471 02:00:51,293 --> 02:00:55,001 BEBERAPA KETIKA KEMUDIAN… 1472 02:00:58,876 --> 02:01:01,876 - Buat apa di sini? - Awak kata nak pemecah peti besi. 1473 02:01:01,959 --> 02:01:03,126 Mungkin dia orangnya. 1474 02:01:10,293 --> 02:01:11,251 Awak tukang kunci? 1475 02:01:14,001 --> 02:01:15,126 Boleh faham tak? 1476 02:01:20,418 --> 02:01:22,376 Hei, lelaki di hadapan… 1477 02:01:36,668 --> 02:01:39,709 Awak jumpa lelaki tua di hadapan dan dia hantar awak ke sini? 1478 02:01:41,543 --> 02:01:43,293 Tentu awak ada masalah. 1479 02:01:44,334 --> 02:01:48,501 Nak tak buat 250,000 dolar untuk kerja sehari? 1480 02:01:53,584 --> 02:01:54,668 Ya, Tuhan. 1481 02:01:57,334 --> 02:01:58,251 Boleh awak buka ia? 1482 02:01:59,126 --> 02:02:00,459 - Saya buka? - Ya. 1483 02:02:03,459 --> 02:02:04,293 Boleh saya buka? 1484 02:02:05,126 --> 02:02:08,751 Bagai tunjuk gambar Madonna of the Magnificat oleh Botticelli 1485 02:02:08,834 --> 02:02:10,709 dan tanya sama ada saya nak dia. 1486 02:02:12,376 --> 02:02:16,918 Okey, lelaki yang mereka karya hebat ini, 1487 02:02:17,001 --> 02:02:20,751 Hans Wagner, dia menamakannya Götterdämmerung 1488 02:02:20,834 --> 02:02:22,918 untuk bab terakhir dalam namanya, 1489 02:02:23,001 --> 02:02:27,251 opera epik Richard Wagner, The Ring of the Nibelung. 1490 02:02:28,043 --> 02:02:29,709 Bolehkah saya membukanya? 1491 02:02:30,418 --> 02:02:32,751 - Sejujurnya, saya tak tahu. - Okey. 1492 02:02:32,834 --> 02:02:35,543 Jaga jari awak, En. Tangan Besar. 1493 02:02:35,626 --> 02:02:37,626 Namun, antara semua tukang kunci dunia, 1494 02:02:38,209 --> 02:02:41,209 adakah saya peluang terbaik awak untuk membukanya? 1495 02:02:41,293 --> 02:02:44,209 Dengan rendah diri, saya kata ya. 1496 02:02:45,084 --> 02:02:46,168 Awak setuju? 1497 02:02:46,251 --> 02:02:48,126 Ia pintu masuk ke alam lain. 1498 02:02:48,751 --> 02:02:50,918 Takdir telah membawa awak kepada saya. 1499 02:02:53,376 --> 02:02:54,709 Kita laluinya bersama. 1500 02:07:45,959 --> 02:07:50,959 Terjemahan sari kata oleh Shazreena