1 00:00:22,168 --> 00:00:25,959 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:35,001 --> 00:00:38,043 I videoen i dag vil jeg bytte til engelsk 3 00:00:38,126 --> 00:00:41,418 for mine internasjonale venner og fans. 4 00:00:41,501 --> 00:00:46,751 Historien jeg forteller dere i dag, er en av mine absolutte favoritter, 5 00:00:47,251 --> 00:00:51,459 og jeg håper dere også liker den, 6 00:00:52,334 --> 00:00:53,334 som jeg gjør. 7 00:00:56,001 --> 00:01:00,334 For lenge siden, i et land langt unna, kalt München… 8 00:01:01,001 --> 00:01:03,918 Langt unna hvis du er en av mine internasjonale venner. 9 00:01:04,543 --> 00:01:08,209 Det fantes et gammelt mursteinsbygg i utkanten av byen. 10 00:01:09,459 --> 00:01:13,084 Bygningen var fabrikken til en respektabel låsesmed 11 00:01:13,834 --> 00:01:15,834 ved navn Hans Wagner. 12 00:01:16,459 --> 00:01:21,584 En gang var han en hardtarbeidende familiemann, en bærebjelke i samfunnet, 13 00:01:21,668 --> 00:01:24,668 helt til hans kone og sønn døde på tragisk vis. 14 00:01:25,876 --> 00:01:29,251 I sine siste år gjorde han sitt virkelig største arbeid. 15 00:01:29,751 --> 00:01:35,751 Fire safer, én for hver opera i Richard Wagners legendariske Ringen, 16 00:01:35,834 --> 00:01:40,126 som omfatter fire episke operaer med røtter i norrøn mytologi. 17 00:01:41,293 --> 00:01:42,959 De fire safene er 18 00:01:44,084 --> 00:01:45,126 Das Rheingold, 19 00:01:46,751 --> 00:01:49,293 Die Walküre, eller Valkyrien, 20 00:01:50,918 --> 00:01:52,459 Siegfried 21 00:01:54,334 --> 00:01:57,126 og til slutt Götterdämmerung, 22 00:01:57,834 --> 00:02:00,459 også kjent som Ragnarok. 23 00:02:02,418 --> 00:02:06,709 For Hans Wagner var en lås, en safe, de var puslespill. 24 00:02:07,918 --> 00:02:10,209 Puslespill som bare kan løses 25 00:02:10,293 --> 00:02:13,876 av de som virkelig er verdige de hemmelighetene de vokter. 26 00:02:15,543 --> 00:02:18,793 Ifølge legenden, om du prøver å bryte opp låsene med makt, 27 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 vil innholdet antennes 28 00:02:22,959 --> 00:02:24,459 og de blir låst for alltid. 29 00:02:26,418 --> 00:02:29,501 Men Hans' arbeid endte ikke med Ringen. 30 00:02:29,584 --> 00:02:31,168 Han hadde én igjen. 31 00:02:32,251 --> 00:02:34,834 Safen hele hans liv hadde ledet til, 32 00:02:34,918 --> 00:02:38,584 som kunne inneholde hans kvaler og elendighet, 33 00:02:39,501 --> 00:02:40,959 og låse det vekk for alltid. 34 00:02:44,001 --> 00:02:48,001 Folk prøvde å befri Wagner fra graven han hadde bygget til seg selv, 35 00:02:48,793 --> 00:02:51,209 men arbeidet hans var for bra. 36 00:02:52,709 --> 00:02:55,709 Safen Wagner døde i, ble aldri åpnet. 37 00:02:56,376 --> 00:03:01,751 Den ble brukt som hans gravkammer, og sluppet i havet med kroppen hans i. 38 00:03:02,918 --> 00:03:03,959 Das Rheingold, 39 00:03:04,459 --> 00:03:06,584 Valkyrien og Siegfried 40 00:03:06,668 --> 00:03:09,376 ryktes å fortsatt være i bruk. 41 00:03:09,876 --> 00:03:14,001 Beliggenhetene er fortsatt blant de største mysteriene i safeåpnernes verden. 42 00:03:14,668 --> 00:03:19,043 Hva Götterdämmerung angår, vet ingen hvor den ble av. 43 00:03:21,918 --> 00:03:24,876 Greit. Det var videoen min. Takk for at du så på. 44 00:03:24,959 --> 00:03:29,459 Og som alltid, jeg er deres Sebastian Schlencht-Wöhnert, 45 00:03:29,543 --> 00:03:31,709 deres super-safeåpner. Vær snille og lik 46 00:03:32,626 --> 00:03:36,459 og trykk på knappen der det står "abonner". 47 00:03:36,543 --> 00:03:37,501 Det var det. 48 00:03:38,168 --> 00:03:40,751 Takk og farvel. 49 00:03:42,709 --> 00:03:44,668 Perfekt. Det var perfekt. 50 00:03:45,251 --> 00:03:47,209 Og last opp. 51 00:04:12,168 --> 00:04:14,543 MØT MEG EKSTRAORDINÆRE SEBASTIAN SAFEÅPNER 52 00:04:18,418 --> 00:04:19,709 Greit, og… 53 00:04:21,543 --> 00:04:24,709 På tide å starte enda en kjedelig dag. 54 00:05:04,418 --> 00:05:05,543 Takk. 55 00:05:07,501 --> 00:05:08,959 Vær så god. 56 00:05:24,084 --> 00:05:26,876 ÅPEN 57 00:05:26,959 --> 00:05:29,209 God morgen. Hva kan jeg hjelpe deg med? 58 00:05:29,293 --> 00:05:32,918 Hør etter, unge mann! 59 00:05:33,001 --> 00:05:37,001 I gamle dager var alt så mye bedre… 60 00:05:45,251 --> 00:05:48,251 LIVE - LAS VEGAS SISTE NYTT - ZOMBIE-APOKALYPSE 61 00:06:24,376 --> 00:06:26,168 STENGT 62 00:06:27,543 --> 00:06:28,959 Jeg tar lunsjpause. 63 00:06:46,251 --> 00:06:48,418 NY KOMMENTAR PÅ DIN VIDEO 64 00:06:49,043 --> 00:06:50,001 Vent. 65 00:06:50,543 --> 00:06:52,459 HANS WAGNER: SAFEMESTER SETT AV 1 66 00:06:54,459 --> 00:06:55,793 Herregud. 67 00:06:56,418 --> 00:06:57,751 FOR 1 MINUTT SIDEN 68 00:06:57,834 --> 00:06:59,543 Vil du teste evnene dine? 69 00:06:59,626 --> 00:07:01,501 I enden av Leipziger Str. Berlin. 70 00:07:01,584 --> 00:07:03,251 Passord: Götterdämmerung." 71 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Hei, jeg er… 72 00:07:42,251 --> 00:07:44,584 Jeg er usikker på om dette er rett adresse, 73 00:07:44,668 --> 00:07:47,543 men jeg er her for noe hemmelig. 74 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 Forstår du? 75 00:07:49,918 --> 00:07:52,543 Forstår du? Engelsk? 76 00:07:53,293 --> 00:07:54,251 Greit… 77 00:07:54,876 --> 00:07:59,709 Jeg er her for noe veldig hemmelig. 78 00:08:00,876 --> 00:08:04,001 Jeg skulle si Götterdämmerung. 79 00:08:07,959 --> 00:08:09,459 Götterdämmerung? 80 00:08:12,834 --> 00:08:15,084 Götterdämmerung. 81 00:08:20,918 --> 00:08:24,584 Hvem er klare for hovedhendelsen? 82 00:08:29,043 --> 00:08:33,876 Mine damer og herrer, ønsk vår siste konkurrent velkommen. 83 00:08:34,584 --> 00:08:36,043 Gi ham en varm applaus. 84 00:08:40,168 --> 00:08:43,709 Sebastian… 85 00:08:44,459 --> 00:08:46,876 Jeg vet pokker ikke hvordan du uttaler etternavnet. 86 00:08:48,626 --> 00:08:50,876 Meg? Snakker hun om meg? 87 00:08:51,459 --> 00:08:53,043 Selvsagt. Sett i gang. 88 00:08:53,126 --> 00:08:54,584 -Hæ? -Innta plassene. 89 00:08:54,668 --> 00:08:56,959 -Mine damer og herrer… -Hei, sir… 90 00:08:57,043 --> 00:08:59,251 -…innsatsen nå. -Jeg heter Sebastian. 91 00:08:59,334 --> 00:09:02,043 Får jeg spørre hva som skjer her? 92 00:09:04,168 --> 00:09:06,626 -Klokken er klar. -Takk. 93 00:09:06,709 --> 00:09:10,543 Klar, og åpne! 94 00:09:17,459 --> 00:09:22,251 Og husk, bare fire konkurrenter går videre til neste etappe. 95 00:09:33,959 --> 00:09:36,543 Og deltager nummer én er ferdig. 96 00:09:37,834 --> 00:09:40,459 Tre plasser igjen. 97 00:09:41,793 --> 00:09:44,584 Vent. Og nå er det to. 98 00:09:45,918 --> 00:09:47,584 Tiden går. 99 00:09:53,251 --> 00:09:54,084 Ja! 100 00:09:55,168 --> 00:09:56,626 Én pass til. 101 00:10:03,626 --> 00:10:05,043 Sånn ja. 102 00:10:07,751 --> 00:10:13,043 Om safen din fortsatt er låst, vennligst forlat gulvet. 103 00:10:16,001 --> 00:10:19,001 Fire deltagere er igjen til semifinalen. 104 00:10:19,501 --> 00:10:20,418 Fireball, 105 00:10:20,501 --> 00:10:21,876 Valiant, 106 00:10:21,959 --> 00:10:22,959 Neo, 107 00:10:23,918 --> 00:10:27,334 og herr Nervøs. 108 00:10:30,501 --> 00:10:32,334 Stille. 109 00:10:35,293 --> 00:10:36,501 Klokken er stilt inn. 110 00:10:37,001 --> 00:10:38,209 Klar, 111 00:10:39,459 --> 00:10:42,626 og åpne! 112 00:11:10,459 --> 00:11:12,459 Neo er på andre slå. 113 00:11:15,626 --> 00:11:17,668 Det er også herr Nervøs. 114 00:11:40,959 --> 00:11:44,959 Herr Nervøs avslutter på andreplass. 115 00:11:45,959 --> 00:11:48,751 Kanskje vi ser på en ny seierherre? 116 00:11:52,834 --> 00:11:55,501 Innsatsen takk. 117 00:11:56,751 --> 00:11:59,751 Klokken er stilt inn på tre minutter. 118 00:12:00,293 --> 00:12:04,709 Om ingen av konkurrentene blir ferdige, blir det uavgjort. 119 00:12:07,668 --> 00:12:08,626 Klar, 120 00:12:10,126 --> 00:12:11,293 ferdig, 121 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 og åpne! 122 00:12:46,376 --> 00:12:47,501 Allerede? 123 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Denne er vanskelig. 124 00:12:58,293 --> 00:13:00,834 Jøss. Å, nei, bare ett minutt igjen, 125 00:13:01,668 --> 00:13:03,501 men jeg har ikke begynt å åpne min. 126 00:13:03,584 --> 00:13:04,793 Du vet vel ikke hvordan. 127 00:13:07,543 --> 00:13:10,126 Det er dårlig nytt, eller hva? 128 00:13:11,418 --> 00:13:13,543 -Jeg vil bare presisere… -Hysj! 129 00:13:13,626 --> 00:13:16,251 Greit. Om du sier det. 130 00:13:55,293 --> 00:13:59,209 Mine damer og herrer, det er en ny kar i byen. 131 00:14:06,251 --> 00:14:08,043 Jeg elsker deg, herr Nervøs! 132 00:14:10,709 --> 00:14:12,834 Det er bare mye øvelse. 133 00:14:12,918 --> 00:14:14,751 Jeg skal drepe deg! 134 00:14:14,834 --> 00:14:19,209 Jeg skal drepe deg, din lille drittsekk! 135 00:14:21,543 --> 00:14:22,543 Takk. 136 00:14:24,001 --> 00:14:25,126 Takk. 137 00:14:31,543 --> 00:14:33,918 Det var første gang jeg så henne. 138 00:14:34,001 --> 00:14:35,959 Kvinnen jeg skulle kjenne som Gwendoline. 139 00:14:37,751 --> 00:14:40,584 Kvinnen som skulle endre mitt liv. 140 00:14:41,876 --> 00:14:45,501 Etter hvert ville jeg få vite mye om henne. 141 00:14:45,584 --> 00:14:49,626 At hun var seks år gammel første gang hun stjal et ur. 142 00:14:50,209 --> 00:14:53,543 At hun var 16 da hun hadde sin første kjærlighetssorg. 143 00:14:53,626 --> 00:14:56,251 Og da hun stjal sin første bil. 144 00:14:59,376 --> 00:15:03,043 Jeg ville få vite at hun hadde vært etterlyst av Interpol siden hun var 17. 145 00:15:03,126 --> 00:15:04,418 ETTERSØKT 146 00:15:05,501 --> 00:15:10,084 Men i det øyeblikket, i den kjelleren, visste jeg ikke noe om det. 147 00:15:10,918 --> 00:15:14,209 Alt jeg visste i det øyeblikket, var at av alle menneskene i kjelleren 148 00:15:14,293 --> 00:15:16,459 smilte hun til meg. 149 00:15:24,251 --> 00:15:25,251 Takk. 150 00:15:25,751 --> 00:15:29,501 Jeg aner ingenting om hva som skjer, men takk. 151 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 Takk. 152 00:16:26,418 --> 00:16:27,334 Takk. 153 00:16:28,959 --> 00:16:29,959 Takk. 154 00:16:30,668 --> 00:16:31,834 Hei, Sebastian. 155 00:16:34,876 --> 00:16:37,084 Pokker! 156 00:16:44,668 --> 00:16:46,293 Vent, jeg kjenner deg. 157 00:16:47,543 --> 00:16:49,376 Du var i det rare huset i går. 158 00:16:50,543 --> 00:16:53,668 Sebastian, jeg er grunnen til at du var der i går. 159 00:16:56,418 --> 00:16:57,459 Herregud. 160 00:16:57,543 --> 00:17:00,334 Du var min ene seer på YouTube, var du ikke? 161 00:17:00,418 --> 00:17:01,459 Nettopp. 162 00:17:01,543 --> 00:17:04,668 Og jeg må si det er synd. 163 00:17:04,751 --> 00:17:06,959 Videoene dine er bra, Sebastian. 164 00:17:07,709 --> 00:17:08,834 Takk. Jeg vet det. 165 00:17:10,876 --> 00:17:13,334 Men, la meg spørre, 166 00:17:14,501 --> 00:17:15,668 hvem er du? 167 00:17:19,043 --> 00:17:21,293 Jeg er kvinnen som skal endre livet ditt. 168 00:17:22,709 --> 00:17:23,793 For alltid. 169 00:17:25,084 --> 00:17:25,959 Gulp. 170 00:17:26,626 --> 00:17:27,876 Sa du nettopp "gulp"? 171 00:17:28,918 --> 00:17:31,251 Ja, jeg sa det og gjorde det. Ja. 172 00:17:32,709 --> 00:17:34,043 Du vil vite hvem jeg er. 173 00:17:34,751 --> 00:17:37,751 Du vil vite hvordan jeg visste at du ville være her 174 00:17:37,834 --> 00:17:39,293 på denne tiden. 175 00:17:39,376 --> 00:17:41,418 Jeg vil vite alt det, ja. 176 00:17:42,668 --> 00:17:44,751 Jeg har fulgt med på deg. 177 00:17:45,626 --> 00:17:50,001 Jeg vet du stopper her mellom 8:43 og 8:47 hver morgen, 178 00:17:50,084 --> 00:17:53,959 kjøper en bananmuffins og en kaffe og spiser alene. 179 00:17:54,709 --> 00:17:57,834 Og så går du på jobb, og hjem alene. 180 00:17:58,918 --> 00:17:59,751 Og hvem jeg er, 181 00:17:59,834 --> 00:18:03,001 jeg har ikke vært på denne kafeen i mer enn syv minutter. 182 00:18:03,084 --> 00:18:05,209 Ser du kvinnen over skulderen min? 183 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 -Jeg ser henne. -Dette er gifteringen hennes. 184 00:18:10,668 --> 00:18:12,584 Og mannen tre bord til høyre, 185 00:18:15,293 --> 00:18:16,668 dette er klokken hans. 186 00:18:16,751 --> 00:18:18,334 Og fyren i bakre hjørne… 187 00:18:22,251 --> 00:18:25,459 Dette er den skjulte pistolen han hadde festet på låret. 188 00:18:27,001 --> 00:18:28,876 Du vil vite hvem jeg er. 189 00:18:30,251 --> 00:18:34,001 Det er ingen måte å si dette på uten at det høres sprøtt ut. 190 00:18:34,084 --> 00:18:35,793 Så jeg skal bare si det. 191 00:18:37,626 --> 00:18:39,876 Jeg er en internasjonalt ettersøkt smykketyv, 192 00:18:40,584 --> 00:18:43,709 og jeg tilhører en gjeng som utfører internasjonale bankran. 193 00:18:44,959 --> 00:18:46,418 Og jeg vil rekruttere deg. 194 00:18:48,834 --> 00:18:50,793 Og ikke bry deg om disse. 195 00:18:51,543 --> 00:18:54,959 Jeg skal gi dem tilbake til eierne. 196 00:18:56,793 --> 00:18:58,001 Kanskje ikke våpenet. 197 00:18:58,084 --> 00:19:00,418 Skulle ikke tatt den med til et familiested. 198 00:19:15,543 --> 00:19:16,709 Køyer du? 199 00:19:16,793 --> 00:19:18,918 Køyer? Hva mener du? 200 00:19:19,001 --> 00:19:20,584 Du vet hva jeg mener. Køye? 201 00:19:21,793 --> 00:19:23,001 Mener du "kødde"? 202 00:19:25,501 --> 00:19:29,334 Nei, dette er ekte. 203 00:19:31,001 --> 00:19:33,293 Men hvorfor meg? Jeg er ikke kriminell. 204 00:19:33,376 --> 00:19:38,459 Fordi du er den eneste som kan klare vår neste jobb. 205 00:19:39,709 --> 00:19:44,084 Ingen vet mer om Hans Wagner enn du. 206 00:19:45,001 --> 00:19:47,501 Og nå som jeg vet du har ferdighetene, 207 00:19:47,584 --> 00:19:49,459 tror jeg du er vår mann. 208 00:19:50,709 --> 00:19:52,334 -Gulp. -Slutt å si "gulp". 209 00:19:52,418 --> 00:19:54,251 -Jeg er nervøs. -Du kan gjøre det. 210 00:19:54,334 --> 00:19:55,834 Men det er teit å si det. 211 00:19:57,043 --> 00:19:58,043 Greit, så… 212 00:19:59,918 --> 00:20:02,251 Hva slags kriminelt spørsmål skal jeg stille? 213 00:20:02,334 --> 00:20:04,251 Skal jeg si noe som… 214 00:20:09,918 --> 00:20:10,959 …hva er byttet? 215 00:20:12,168 --> 00:20:13,626 Et fornuftig spørsmål. 216 00:20:14,543 --> 00:20:16,543 -Det kan umulig være… -Det er det. 217 00:20:17,251 --> 00:20:19,251 -Ringen? -Den jævla Ringen. 218 00:20:19,334 --> 00:20:20,418 -Nei. -Jo. 219 00:20:20,501 --> 00:20:21,584 Det er Ringen. 220 00:20:21,668 --> 00:20:24,501 -Herregud! -Ja. 221 00:20:26,126 --> 00:20:28,626 Hvilken? Rheingold? Valkyrien? 222 00:20:29,459 --> 00:20:31,001 -Ja. -Begge? 223 00:20:32,168 --> 00:20:34,834 Ja. Og Siegfried. 224 00:20:36,001 --> 00:20:39,084 Utbruddet i Amerika, er du kjent med det? 225 00:20:39,168 --> 00:20:40,584 Ja, jeg har hørt om det. 226 00:20:40,668 --> 00:20:44,084 Om 96 timer vil eieren av Wagner-safene overføre dem 227 00:20:44,168 --> 00:20:46,959 til et hvelv i Genève der de vil tas ut av drift. 228 00:20:47,751 --> 00:20:51,209 Livsverket til Wagner vil ødelegges. 229 00:20:52,834 --> 00:20:54,668 Dette er vår siste sjanse. 230 00:20:58,751 --> 00:21:05,251 Så du sier at de neste dagene skal vi utføre ikke ett, 231 00:21:05,334 --> 00:21:09,709 ikke to, men tre internasjonale ran og kjøre inn i solnedgangen? 232 00:21:09,793 --> 00:21:12,084 Det er akkurat det jeg sier. 233 00:21:12,168 --> 00:21:13,876 Du innser hva du ber meg om? 234 00:21:14,709 --> 00:21:16,043 Selv om jeg ville hjelpe, 235 00:21:16,126 --> 00:21:18,626 er Siegfried en sylinderlås med sju slåer 236 00:21:18,709 --> 00:21:20,959 med over en trillion mulige kombinasjoner. 237 00:21:21,043 --> 00:21:25,459 Ja, trillion med bokstaven "T". Trillion, ja? 238 00:21:25,543 --> 00:21:28,793 Hør, Sebastian. Se deg rundt. 239 00:21:29,376 --> 00:21:30,668 Verden går under. 240 00:21:31,668 --> 00:21:35,543 Denne sjansen er ikke bare vår eneste, det er også din. 241 00:21:36,584 --> 00:21:37,709 Min eneste sjanse… 242 00:21:40,209 --> 00:21:41,334 …til hva? 243 00:21:41,918 --> 00:21:43,834 Et mindre vanlig liv. 244 00:21:46,834 --> 00:21:49,501 Sov på det. Du finner meg her. 245 00:21:54,834 --> 00:21:56,501 Vi kan ha det gøy sammen, vi to. 246 00:22:26,209 --> 00:22:29,418 I Nevada fortsetter et virus-utbrudd å spre seg, 247 00:22:29,501 --> 00:22:34,043 og forårsaker en rabies-lignende reaksjon hos dem som blir smittet. 248 00:22:34,126 --> 00:22:38,709 Derfor har offentligheten kalt utbruddet "zombie-apokalypsen". 249 00:22:39,543 --> 00:22:43,084 Midt i epidemien gjør sivile sitt 250 00:22:43,168 --> 00:22:45,876 for å hjelpe overlevende i den infiserte sonen. 251 00:22:45,959 --> 00:22:48,918 La oss høre fra en av våre korrespondenter, 252 00:22:49,001 --> 00:22:51,834 Gil Pedretti, i Las Vegas. 253 00:22:51,918 --> 00:22:54,126 Hører du meg? 254 00:23:02,751 --> 00:23:04,418 Kjære seere, 255 00:23:05,168 --> 00:23:09,084 jeg kan ikke fortelle nøyaktig hva som skjer akkurat nå, 256 00:23:09,168 --> 00:23:12,459 men som dere så, er dette ekte. 257 00:23:12,543 --> 00:23:16,418 Dette skjedde virkelig. 258 00:23:16,501 --> 00:23:19,501 Når vi får mer informasjon, 259 00:23:19,584 --> 00:23:22,959 vil dere få en umiddelbar oppdatering. 260 00:25:23,084 --> 00:25:25,459 Se deg rundt. Verden går under. 261 00:25:26,876 --> 00:25:29,459 Dette er det perfekte øyeblikk. 262 00:25:31,001 --> 00:25:32,001 Bli med oss. 263 00:25:55,793 --> 00:25:56,918 Hei sann. 264 00:25:57,709 --> 00:25:58,709 Hei… 265 00:26:01,668 --> 00:26:04,834 Beklager. Jeg kjenner ikke til den hemmelige bankingen… 266 00:26:04,918 --> 00:26:06,376 Vi har ikke det. 267 00:26:06,459 --> 00:26:08,876 Det er bare en dør. Du banker på. 268 00:26:09,876 --> 00:26:14,709 Selvsagt. Jeg tenkte bare at fordi vi er kriminelle nå, 269 00:26:14,793 --> 00:26:18,168 er det kanskje en spesiell kode jeg ikke kjenner til. 270 00:26:18,251 --> 00:26:19,626 Du trenger ikke hviske. 271 00:26:21,376 --> 00:26:22,251 Bare kom inn. 272 00:26:26,626 --> 00:26:28,209 Det er mange katter. 273 00:26:28,876 --> 00:26:31,043 Vi trengte det minst mistenkelige stedet 274 00:26:31,126 --> 00:26:32,668 for å planlegge operasjonen. 275 00:26:32,751 --> 00:26:35,459 Et sted de ikke ville mistenke eller spore oss. 276 00:26:35,543 --> 00:26:38,626 Korina fant et flygeblad for en gammel dame 277 00:26:38,709 --> 00:26:40,834 som betaler for å passe kattene en uke. 278 00:26:41,543 --> 00:26:42,793 Vi er helt frakoblet. 279 00:26:44,334 --> 00:26:46,709 Men vi er kattekoblet. 280 00:26:53,168 --> 00:26:55,043 Hvem er denne Korina? 281 00:26:55,126 --> 00:26:58,584 La meg presentere Korina Dominguez. 282 00:26:58,668 --> 00:27:02,293 Hun styrer planleggingen og er en mesterhacker. 283 00:27:04,584 --> 00:27:06,584 Den filmen ser dritbra ut. 284 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 Vil du se den? 285 00:27:09,376 --> 00:27:10,959 Den er ikke ute ennå. 286 00:27:12,043 --> 00:27:14,376 Da hun var ti, bare ved hjelp av en laptop, 287 00:27:14,459 --> 00:27:18,376 kom hun forbi sikkerhetssystemet til et stort filmstudio 288 00:27:18,459 --> 00:27:21,334 og stjal en tidlig kopi av Pirates of the Caribbean 2. 289 00:27:22,709 --> 00:27:26,459 Herregud. Jeg husker den ble lekket. Var det henne? 290 00:27:26,543 --> 00:27:28,668 Ja, det var meg. 291 00:27:28,751 --> 00:27:30,001 Hun har gjort kulere ting. 292 00:27:30,084 --> 00:27:32,668 Jeg tenkte det ville interessere deg mest, siden du er… 293 00:27:33,209 --> 00:27:34,418 -Tja… -Nerd. 294 00:27:35,251 --> 00:27:36,918 Ikke den beste måten å få venner. 295 00:27:37,001 --> 00:27:40,001 Jeg mente det som et kompliment fra en nerd til en annen. 296 00:27:41,793 --> 00:27:43,376 Ingen grunn til å gråte. 297 00:27:43,459 --> 00:27:45,793 Tårene er fordi jeg har katteallergi. 298 00:27:46,876 --> 00:27:50,376 Katteallergi. Men takk for komplimenten, Miss Dominguez. 299 00:27:51,168 --> 00:27:54,918 Og dette er sjåføren vår. 300 00:27:55,709 --> 00:27:57,251 Kjempegod til å sladde. 301 00:28:02,251 --> 00:28:03,126 Her er lappen. 302 00:28:03,209 --> 00:28:04,959 Ikke parker den. Tilbake om 15. 303 00:28:06,001 --> 00:28:07,126 Ditt ønske er min lov. 304 00:28:23,751 --> 00:28:24,876 Spar laptopen til meg. 305 00:28:35,293 --> 00:28:37,459 Vær så god, sir. 306 00:28:38,626 --> 00:28:40,084 Ingen driks? Null problem. 307 00:28:43,376 --> 00:28:44,376 Sees. 308 00:28:44,459 --> 00:28:45,834 Sjåfør for stjernene. 309 00:28:45,918 --> 00:28:47,918 Den raskeste. Ingen, når jeg sier ingen, 310 00:28:48,001 --> 00:28:50,543 mener jeg ingen kjenner en motor bedre enn meg. 311 00:28:50,626 --> 00:28:54,084 Jeg er borte på 50 sekunder. Bare gråt, Nicolas Cage. 312 00:28:54,168 --> 00:28:56,418 Du vet hva jeg sier når jeg sier det jeg sier? 313 00:28:56,501 --> 00:28:57,418 Navnet er Rolph. 314 00:28:58,418 --> 00:28:59,459 Hyggelig. 315 00:29:00,793 --> 00:29:01,709 Takk. 316 00:29:02,751 --> 00:29:03,584 Du heter Rolph? 317 00:29:04,876 --> 00:29:07,334 Ja, jeg heter Rolph. Hva er ditt navn? 318 00:29:08,501 --> 00:29:09,459 Jeg heter Sebastian. 319 00:29:10,543 --> 00:29:11,751 Sebastian, ja? 320 00:29:11,834 --> 00:29:13,334 -Dårlig navn. -Rolph. 321 00:29:13,418 --> 00:29:14,709 Hvem er dritten? 322 00:29:16,918 --> 00:29:21,376 Sist, men ikke minst, vår helt egne superhelt. 323 00:29:21,459 --> 00:29:23,043 Brad Cage. 324 00:29:58,876 --> 00:29:59,876 Hei. 325 00:30:00,459 --> 00:30:04,418 Jeg er Brad. Lederen av denne gjengen med utenforstående. 326 00:30:04,501 --> 00:30:07,126 Leder… Liker han å tro. 327 00:30:07,918 --> 00:30:10,501 Jeg liker meg selv. 328 00:30:15,334 --> 00:30:16,543 Hyggelig å møte deg. 329 00:30:17,126 --> 00:30:18,459 Deg også. 330 00:30:19,626 --> 00:30:20,751 Et lite tips. 331 00:30:21,543 --> 00:30:23,001 Ikke ødelegg dette. 332 00:30:23,084 --> 00:30:27,084 Vet ikke hvorfor Gwen stoler på deg, men gjør hun det, gjør vi det òg. 333 00:30:28,043 --> 00:30:28,959 Forstått? 334 00:30:30,668 --> 00:30:31,793 Ja, sir. 335 00:30:31,876 --> 00:30:34,001 Greit. Ikke ødelegg dette. 336 00:30:35,876 --> 00:30:37,543 -Nå er jeg nervøs. -Bra. 337 00:30:37,626 --> 00:30:38,709 Ja? 338 00:30:40,501 --> 00:30:44,959 Og vi kjenner hverandre, selvfølgelig. 339 00:30:45,543 --> 00:30:48,043 Sebastian, møt gjengen. 340 00:30:56,043 --> 00:30:59,334 Hva? Er dette hele den internasjonale ran-gjengen? 341 00:30:59,918 --> 00:31:01,584 Er det fire folk? 342 00:31:02,459 --> 00:31:03,626 Fem nå, eller hva? 343 00:31:04,668 --> 00:31:07,376 Størrelsen er grunnen til at vi ikke blir tatt. 344 00:31:09,043 --> 00:31:10,876 Så er dette som i en film, 345 00:31:10,959 --> 00:31:13,293 der vi alle har forskjellige evner, 346 00:31:13,376 --> 00:31:18,084 og det er bare ved å jobbe sammen vi kan klare det vi må klare? 347 00:31:18,168 --> 00:31:20,918 Ja, akkurat sånn. 348 00:31:23,834 --> 00:31:27,209 Alle sammen, møt Sebastian… Ikke-uttalelig etternavn. 349 00:31:27,293 --> 00:31:32,168 Super-safeåpner. En livstid med teoretisk ekspertise. 350 00:31:32,709 --> 00:31:35,209 Har aldri brukt ferdighetene sine. 351 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Frem til nå, da. 352 00:31:41,126 --> 00:31:44,793 Det er så hyggelig å møte dere og bli med i gjengen. 353 00:31:51,209 --> 00:31:53,043 Greit, mine damer og herrer. 354 00:31:53,126 --> 00:31:56,543 De siste tre årene har vi fra forskjellige kilder 355 00:31:56,626 --> 00:31:58,251 funnet frem til de tre safene, 356 00:31:58,334 --> 00:32:01,751 i tillegg til mer informasjon om hvordan de er bygget. 357 00:32:01,834 --> 00:32:03,376 Det vet vi allerede. 358 00:32:03,459 --> 00:32:06,376 Kan vi spille Mario Kart mens du informerer reddharen? 359 00:32:06,459 --> 00:32:08,001 Vis litt respekt. 360 00:32:08,084 --> 00:32:10,001 -Damen snakker. -Greit. 361 00:32:10,084 --> 00:32:13,001 Takk, Brad. Fortsett, Korina. 362 00:32:13,084 --> 00:32:17,043 Rheingold, i en liten bank i Paris i Frankrike. 363 00:32:17,126 --> 00:32:20,293 Fire hundre tretten millioner kombinasjoner. 364 00:32:20,376 --> 00:32:23,876 Den minst kompliserte av de tre, så den minst bevoktede. 365 00:32:23,959 --> 00:32:25,834 Den har også minst penger. 366 00:32:25,918 --> 00:32:27,709 Jeg vet ikke hvorfor vi bryr oss. 367 00:32:27,793 --> 00:32:30,001 Det handler ikke bare om pengene. 368 00:32:30,084 --> 00:32:31,834 Det handler om søkenen. 369 00:32:31,918 --> 00:32:34,584 -Nettopp. Søkenen. -Søkenen, ja. 370 00:32:34,668 --> 00:32:36,584 -Søkenen. -Neste. 371 00:32:36,668 --> 00:32:40,418 Valkyrien, i en høysikkerhetsbank i Praha i Tsjekkia. 372 00:32:40,501 --> 00:32:43,959 To hundre og trettifem milliarder kombinasjoner. 373 00:32:44,043 --> 00:32:48,209 Estimert til å inneholde en verdi av 40 millioner dollar. 374 00:32:48,293 --> 00:32:50,084 Det er amerikanske dollar. 375 00:32:50,168 --> 00:32:53,126 -Vi kommer oss inn. -Visst pokker. 376 00:32:53,334 --> 00:32:57,543 Siegfried, i et kasino i St. Moritz i Sveits. 377 00:32:57,626 --> 00:32:59,751 Syttito trillioner kombinasjoner. 378 00:32:59,834 --> 00:33:03,668 Skal inneholde så mye som 100 millioner dollar. 379 00:33:04,834 --> 00:33:07,834 Alle Wagner-safene eies 380 00:33:08,376 --> 00:33:12,751 av den beryktede milliardæren Bly Tanaka. 381 00:33:12,834 --> 00:33:16,334 En mann hvis penger vi ikke vil ferskes i å stjele. 382 00:33:17,126 --> 00:33:18,209 Noen spørsmål? 383 00:33:18,293 --> 00:33:20,709 -Nei. -Ja, mange. Hundrevis. 384 00:33:20,793 --> 00:33:22,793 Da får vi svare på veien. 385 00:33:23,668 --> 00:33:24,834 Ingen tid å miste. 386 00:33:41,001 --> 00:33:42,501 Dette blir lett. 387 00:33:42,584 --> 00:33:45,126 Gamle Joe ser ekstra gammel ut i dag. 388 00:33:45,209 --> 00:33:46,334 Ja, og veldig lat. 389 00:33:48,043 --> 00:33:49,168 Og gammel. 390 00:33:52,584 --> 00:33:54,084 Våpen. Har vi våpen? 391 00:33:54,168 --> 00:33:55,793 Bare som siste utvei. 392 00:33:57,751 --> 00:33:58,918 Du fortalte ikke… 393 00:33:59,001 --> 00:34:01,418 Slapp av, jeg lar ham ikke lade den. 394 00:34:01,501 --> 00:34:03,251 Han tror han ser kul ut. 395 00:34:03,334 --> 00:34:04,501 Hva hvisker dere om? 396 00:34:04,584 --> 00:34:06,126 Jeg prøver å trøste stakkaren, 397 00:34:06,209 --> 00:34:08,126 så legg vekk våpenet. Han får panikk. 398 00:34:08,209 --> 00:34:09,043 -Borte. -Takk. 399 00:34:09,126 --> 00:34:10,751 Hvorfor får han panikk? 400 00:34:10,834 --> 00:34:13,001 Kanskje fordi vi skal rane en bank. 401 00:34:14,001 --> 00:34:16,126 Det er en kredittforening. 402 00:34:16,209 --> 00:34:17,209 Hva er forskjellen? 403 00:34:17,293 --> 00:34:18,751 Det er en barnebank. 404 00:34:19,834 --> 00:34:22,168 Hvorfor er det en bank for barn? 405 00:34:22,251 --> 00:34:25,251 Hun mener at det er barnemat. 406 00:34:25,334 --> 00:34:28,543 Husk at vi skulle utføre ranet etter vanskelighetsgrad. 407 00:34:29,126 --> 00:34:30,459 -Du har rett. -Greit. 408 00:34:30,543 --> 00:34:34,293 Så de blir farligere og mer spennende for hver gang. Faen. 409 00:34:34,376 --> 00:34:36,418 Nei, om vi blir tatt neste gang, 410 00:34:36,501 --> 00:34:39,209 har vi allerede penger til når vi kommer ut. 411 00:34:39,793 --> 00:34:41,418 Hva? 412 00:34:41,501 --> 00:34:43,876 Herregud. Jeg blir svimmel. 413 00:34:44,793 --> 00:34:47,626 -Å, nei. -Det går bra. Kameraene går i sløyfe. 414 00:34:47,709 --> 00:34:50,209 -Hva om vi blir tatt? -Vi blir ikke tatt. 415 00:34:50,293 --> 00:34:52,001 Denne er latterlig lett. 416 00:34:52,084 --> 00:34:53,543 -Latterlig? -Latterlig. 417 00:34:53,626 --> 00:34:55,293 Dere vet at i ransfilmer 418 00:34:55,376 --> 00:34:57,751 så viser de klipp av hvordan ranet skal fungere? 419 00:34:57,834 --> 00:34:59,418 Det går aldri etter planen, 420 00:34:59,501 --> 00:35:01,126 og så blir alt ødelagt. 421 00:35:01,209 --> 00:35:02,209 Jeg kjenner til det. 422 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 Dette vil faktisk gå så lett. 423 00:35:09,584 --> 00:35:10,959 Skal vi gå over det igjen? 424 00:35:11,501 --> 00:35:12,584 Ja. 425 00:35:13,459 --> 00:35:15,543 Greit, du går inn først. 426 00:35:16,084 --> 00:35:19,084 Og husk at du antagelig svetter mye. 427 00:35:19,168 --> 00:35:21,126 Pass på å tørke ansiktet ditt. 428 00:35:28,834 --> 00:35:30,084 Når du er inne, 429 00:35:30,168 --> 00:35:33,251 ikke se deg for mye rundt. Gå rett til toalettet. 430 00:35:33,334 --> 00:35:35,209 Vi har sjekket stedet, 431 00:35:35,293 --> 00:35:39,918 og folk går hele tiden inn bare for å drite. 432 00:35:42,459 --> 00:35:43,293 Herregud. 433 00:35:43,376 --> 00:35:44,293 Jeg følger etter, 434 00:35:45,001 --> 00:35:46,751 rapper nøklene fra vakten, 435 00:35:46,834 --> 00:35:49,001 som kanskje er den letteste delen. 436 00:35:49,084 --> 00:35:52,418 Unnskyld, sir. Kan du holde disse? 437 00:35:52,501 --> 00:35:54,501 -Med glede. -Veldig snilt. 438 00:35:54,584 --> 00:35:58,251 …siden han er en menneskelig versjon av en dukke i en politibil. 439 00:36:01,918 --> 00:36:04,376 Jeg har en avtale for bankboksene. 440 00:36:04,459 --> 00:36:06,168 Ja. Vent litt, er du snill. 441 00:36:06,959 --> 00:36:08,918 Jeg ber om å få se en bankboks… 442 00:36:09,001 --> 00:36:10,168 Den veien. 443 00:36:10,251 --> 00:36:12,918 …som vi har opprettet i et falskt navn. 444 00:36:20,251 --> 00:36:21,251 Jeg lar deg være. 445 00:36:32,584 --> 00:36:34,251 Korina kommer inn. 446 00:36:34,334 --> 00:36:37,376 Og jeg sørger for at kassereren forlater gangen. 447 00:36:37,459 --> 00:36:39,334 Snakker du engelsk? Littegrann? 448 00:36:41,709 --> 00:36:42,793 Et øyeblikk. 449 00:36:46,293 --> 00:36:48,126 Snakker du engelsk? Littegrann? 450 00:36:49,334 --> 00:36:50,334 Selvsagt. 451 00:36:51,001 --> 00:36:55,626 Hvordan kan jeg si… jeg er i trøbbel? 452 00:36:55,709 --> 00:36:58,501 Jeg mistet alle kredittkortene og mannen min… 453 00:36:58,584 --> 00:37:00,126 Beklager. 454 00:37:01,209 --> 00:37:03,834 Og da sniker jeg meg ut. 455 00:37:06,626 --> 00:37:08,209 Så henter jeg deg… 456 00:37:10,543 --> 00:37:12,209 …og vi går ned i hvelvet. 457 00:37:26,668 --> 00:37:28,126 Herregud. 458 00:37:28,834 --> 00:37:30,126 Hun er vakker. 459 00:37:46,543 --> 00:37:47,543 Rheingold… 460 00:37:54,376 --> 00:37:55,376 Hva gjør du? 461 00:37:57,334 --> 00:37:59,168 Jeg varmer opp instrumentene. 462 00:38:00,751 --> 00:38:01,668 Greit. 463 00:38:12,584 --> 00:38:16,418 Kjenner du til historien om Wagners Ringen? 464 00:38:16,501 --> 00:38:17,834 Jeg kjenner til den. 465 00:38:17,918 --> 00:38:19,626 Jeg kjenner ikke til detaljene, 466 00:38:19,709 --> 00:38:21,084 og derfor har vi deg. 467 00:38:21,168 --> 00:38:23,001 -Selvsagt. -Om du bare kan… 468 00:38:23,084 --> 00:38:28,001 Ironisk nok handler det om den korrupte innflytelsen til penger og makt. 469 00:38:28,876 --> 00:38:34,418 Dvergen Alberich stjal gull fra dypet av Rhinen… 470 00:38:35,959 --> 00:38:39,584 …og laget en ring så mektig, 471 00:38:39,668 --> 00:38:43,001 at alle gudene under solen ville ha den. 472 00:38:43,084 --> 00:38:46,293 Som en norrøn Ringenes herre. 473 00:38:46,376 --> 00:38:47,584 Fascinerende. Kan du… 474 00:38:47,668 --> 00:38:51,293 Akkurat som Alberich lurte Rhinens nymfer, 475 00:38:51,918 --> 00:38:55,251 skal jeg dykke inn i ditt dyp, min kjære. 476 00:39:05,084 --> 00:39:08,459 De tre låsene, jeg tror de representerer Rhinens nymfer. 477 00:39:08,543 --> 00:39:11,876 Ja, Sebastian. Men enn så gamle folkene ovenpå er, 478 00:39:12,834 --> 00:39:14,543 så har vi ikke all verdens tid. 479 00:39:16,126 --> 00:39:17,668 Vis meg hvorfor jeg fant deg. 480 00:39:19,459 --> 00:39:20,751 Jeg skal begynne. 481 00:39:34,293 --> 00:39:35,834 Kan du slutte å gå rundt? 482 00:39:36,668 --> 00:39:37,501 Takk. 483 00:42:13,959 --> 00:42:16,001 -Du klarte det. -Jeg klarte det. 484 00:42:16,126 --> 00:42:17,334 Sebastian, du klarte det. 485 00:42:17,459 --> 00:42:22,293 Jeg klarte det. Jeg åpnet en Wagner! 486 00:42:22,376 --> 00:42:23,209 Jeg er uslåelig. 487 00:42:25,293 --> 00:42:27,959 -Jeg er uslåelig. -Greit, herr Uslåelig. 488 00:42:28,459 --> 00:42:29,876 La oss fortsette. 489 00:42:33,084 --> 00:42:34,293 Det vil ikke få plass. 490 00:42:34,376 --> 00:42:37,626 Det handler ikke om å få alt, men hvor det kommer fra. 491 00:42:38,334 --> 00:42:39,501 Skjønner du ikke? 492 00:42:40,751 --> 00:42:42,584 Dette er Everest. 493 00:42:42,668 --> 00:42:45,168 Dette er å skyte Bigfoot. 494 00:42:45,251 --> 00:42:48,501 Dette handler om å bli legender. 495 00:42:50,834 --> 00:42:52,043 Hva? 496 00:42:53,251 --> 00:42:58,418 Ingenting, det er bare spennende! Det er… 497 00:42:59,543 --> 00:43:00,543 Fokuser på 500. 498 00:43:02,001 --> 00:43:05,543 Når du har gjort det, gir jeg deg den siste avledningen 499 00:43:06,626 --> 00:43:08,043 mens Rolph venter i bilen, 500 00:43:08,126 --> 00:43:10,501 klar til å stikke på et øyeblikks varsel. 501 00:43:11,751 --> 00:43:13,834 Jeg tar deg med tilbake til toalettet. 502 00:43:15,584 --> 00:43:16,793 Du går ut… 503 00:43:19,751 --> 00:43:20,751 …jeg følger etter. 504 00:43:22,418 --> 00:43:23,376 Og det er det. 505 00:43:23,459 --> 00:43:24,876 Det er det? 506 00:43:24,959 --> 00:43:27,209 -Det er det. -Det kan ikke være så lett. 507 00:43:27,293 --> 00:43:28,959 Det er allerede gjort. 508 00:43:35,001 --> 00:43:36,293 Vi klarte det! 509 00:43:41,334 --> 00:43:42,584 Galskap! 510 00:43:45,084 --> 00:43:46,084 Faen ta. 511 00:43:49,626 --> 00:43:53,251 INTERPOL HOVEDKVARTER, LYON I FRANKRIKE 512 00:43:58,168 --> 00:43:59,084 Sir. 513 00:44:02,584 --> 00:44:04,043 -Sir? -Ja. 514 00:44:04,126 --> 00:44:08,209 Jeg tror jeg snakker for alle når jeg spør hvorfor dette angår oss nå? 515 00:44:12,918 --> 00:44:15,459 Jeg mener… Ikke misforstå, men som du vet, 516 00:44:15,543 --> 00:44:18,293 er det en zombie-apokalypse i verden nå. 517 00:44:18,376 --> 00:44:21,918 Så hvorfor bruker vi tid på dette og ikke på… 518 00:44:22,001 --> 00:44:24,501 Som dere vet, det som gjelder zombie… 519 00:44:24,584 --> 00:44:26,043 Pokker ta zombiene. 520 00:44:27,501 --> 00:44:28,543 Greit? 521 00:44:28,626 --> 00:44:30,043 Derfor. 522 00:44:31,001 --> 00:44:33,209 Unnskyld, hvem er gamlingen? 523 00:44:34,293 --> 00:44:36,209 Har ingen lest brifingen? 524 00:44:36,918 --> 00:44:40,126 Jeg skal ikke spare dere for trøbbelet med å lese. 525 00:44:40,209 --> 00:44:41,584 For tidens skyld 526 00:44:41,668 --> 00:44:45,043 skal jeg gi dere den korte versjonen. 527 00:44:45,126 --> 00:44:47,959 Denne mannen, for flere tiår siden, 528 00:44:48,043 --> 00:44:52,043 bygget en serie med fire safer som nå er del av en legende. 529 00:44:52,126 --> 00:44:55,459 I dag tidlig ble den første av disse fire safene ranet. 530 00:44:55,543 --> 00:44:57,959 Og jeg tror jeg vet hvem som gjorde det 531 00:44:58,793 --> 00:45:00,251 og hvor de vil dra nå. 532 00:45:01,709 --> 00:45:05,543 Dette er det siste bekreftede bildet av Gwendoline Star, 533 00:45:05,626 --> 00:45:07,418 før hun forsvant. 534 00:45:07,501 --> 00:45:10,876 Og dette er det siste kjente bildet av Alexis Broschini. 535 00:45:10,959 --> 00:45:15,168 Men vi har grunn til å tro at han nå lyder navnet Brad Cage. 536 00:45:17,043 --> 00:45:21,001 De har ranet fem banker de siste fire årene. 537 00:45:21,543 --> 00:45:23,168 Vi tok dem nesten en gang. 538 00:45:23,709 --> 00:45:27,001 Klarte å ta et medlem av gjengen. Safeåpneren. 539 00:45:27,668 --> 00:45:33,584 Vi kunne tatt alle om ikke Brad pokkers Cage hadde skutt meg. 540 00:45:35,918 --> 00:45:38,334 -Skjøt han ham? -I rumpa. 541 00:45:42,251 --> 00:45:43,751 Og så til gårsdagen, 542 00:45:43,834 --> 00:45:47,084 da denne bilen ble filmet av trafikkameraer 543 00:45:47,168 --> 00:45:49,793 på vei vekk fra åstedet i Paris, 544 00:45:49,876 --> 00:45:53,751 og skaperen av safen, Hans Wagner. 545 00:45:57,751 --> 00:45:59,876 Så de må ha rekruttert en ny safeåpner. 546 00:45:59,959 --> 00:46:04,876 Nettopp. De går for Hans Wagners magnum opus. 547 00:46:04,959 --> 00:46:08,001 Og som vi har påpekt, valgte de nå, 548 00:46:08,084 --> 00:46:10,668 når verden er totalt distrahert 549 00:46:10,751 --> 00:46:13,043 av din helvetes zombiepest. 550 00:46:13,751 --> 00:46:17,334 De tror at ingen ser dem, men de tar feil. 551 00:46:19,418 --> 00:46:22,668 Om de virkelig går for Ringen, 552 00:46:24,043 --> 00:46:24,959 betyr det… 553 00:46:26,001 --> 00:46:30,043 Betyr det at vi har to sjanser igjen til å ta dem. 554 00:46:31,626 --> 00:46:33,043 Og pokker heller, 555 00:46:34,584 --> 00:46:35,668 jeg skal klare det. 556 00:46:38,918 --> 00:46:40,043 Jeg skal klare det. 557 00:46:41,418 --> 00:46:43,834 Han mener at vi skal klare det. 558 00:46:43,918 --> 00:46:46,501 Vi to leder etterforskningen sammen. 559 00:46:46,584 --> 00:46:47,751 Så han har rett. 560 00:46:47,834 --> 00:46:51,293 Les mappene, så sørger jeg for at han ikke får hjerteinfarkt. 561 00:46:58,584 --> 00:46:59,501 Kom igjen. 562 00:46:59,584 --> 00:47:01,168 Teresa, to forsøk til. 563 00:47:06,168 --> 00:47:07,709 -Greit. -Flaks. 564 00:47:07,793 --> 00:47:09,084 Utrolig. 565 00:47:10,668 --> 00:47:12,376 -Klar? -Ja. 566 00:47:16,709 --> 00:47:19,626 -Ja! -Jeg tror spillet er over. 567 00:47:21,418 --> 00:47:23,043 Ikke bekymre deg. Vi klarer det. 568 00:47:24,376 --> 00:47:26,668 Knytter vi et bånd? 569 00:47:27,168 --> 00:47:28,251 Ja, om du vil. 570 00:47:28,959 --> 00:47:30,293 Vet du hva jeg liker? 571 00:47:30,918 --> 00:47:32,668 Smørbrød. Kom igjen. 572 00:47:33,709 --> 00:47:34,918 Tapere. 573 00:47:35,001 --> 00:47:37,251 -Ja, ja. -Jeg elsker smørbrød. 574 00:47:37,334 --> 00:47:39,334 Hvordan sier man sandwich på tysk? 575 00:47:39,418 --> 00:47:41,084 -Sandwich. -Sandwich. 576 00:47:41,168 --> 00:47:42,834 -Hvordan sier man salat? -Salat. 577 00:47:42,918 --> 00:47:44,376 Salat. 578 00:47:45,751 --> 00:47:46,668 Han klarte det. 579 00:47:52,918 --> 00:47:53,876 Han klarte det. 580 00:47:58,793 --> 00:47:59,876 Han gjorde det. 581 00:48:06,251 --> 00:48:09,876 Stor dag i morgen. Proteinet i kjøttet absorberer alkoholen. 582 00:48:10,626 --> 00:48:13,876 Du trenger den ene kjøttretten for hver dag med drikking. 583 00:48:13,959 --> 00:48:17,168 Men du vil føle deg friskere i morgen. 584 00:48:17,793 --> 00:48:19,168 Lærte det av bestemor. 585 00:48:19,251 --> 00:48:20,793 Vitenskapelig bevist. 586 00:48:23,668 --> 00:48:24,709 Hva sa han? 587 00:48:25,584 --> 00:48:27,126 Jeg forstår ham aldri. 588 00:48:29,918 --> 00:48:31,126 Har du det gøy? 589 00:48:31,209 --> 00:48:33,543 Ja, jeg har det så gøy. 590 00:48:33,626 --> 00:48:37,084 Dette er den første festen jeg har vært på på mange måneder. 591 00:48:38,376 --> 00:48:39,459 Jeg dømmer ingen. 592 00:48:45,168 --> 00:48:47,376 Musikken er veldig kul. 593 00:48:47,459 --> 00:48:48,751 Hvem har laget den? 594 00:48:48,834 --> 00:48:51,501 Du ser på henne. Jeg er bare DJ for min egen musikk. 595 00:48:53,668 --> 00:48:54,584 Det er kult. 596 00:48:56,126 --> 00:48:57,918 Vil du kline eller noe? 597 00:48:59,459 --> 00:49:00,376 Beklager? 598 00:49:01,376 --> 00:49:02,251 Vil jeg… 599 00:49:04,834 --> 00:49:05,834 Herregud. 600 00:49:15,834 --> 00:49:16,876 Lykke til med det. 601 00:49:23,126 --> 00:49:24,043 Hør. 602 00:49:25,084 --> 00:49:29,709 Jeg har jobbet med Gwen lenge, og jeg liker henne godt. 603 00:49:30,709 --> 00:49:33,501 Men hvor mye har hun fortalt deg om hvem hun er? 604 00:49:34,209 --> 00:49:35,043 Ikke så mye. 605 00:49:37,626 --> 00:49:40,959 Skal ikke fortelle noen andres gråtehistorie. 606 00:49:41,043 --> 00:49:42,918 Men hun har hatt det tøft. 607 00:49:43,001 --> 00:49:44,376 Foreldrene var styrtrike. 608 00:49:44,459 --> 00:49:46,209 Men hun droppet dem da hun var 17, 609 00:49:46,293 --> 00:49:48,501 ble med i en gjeng med andre rikmannsunger. 610 00:49:49,334 --> 00:49:50,751 Brad var en av dem. 611 00:49:52,918 --> 00:49:54,751 Nå forstår jeg. Greit. 612 00:49:56,043 --> 00:49:57,251 Ja. 613 00:49:57,959 --> 00:49:58,959 Greit. 614 00:50:30,376 --> 00:50:31,293 Hei. 615 00:50:33,168 --> 00:50:34,001 Hei. 616 00:50:36,626 --> 00:50:37,459 Hei. 617 00:50:37,543 --> 00:50:40,584 Går det bra? Jeg tok med litt vann. 618 00:50:42,209 --> 00:50:45,459 Det går fint. Går over planene for morgendagen. 619 00:50:53,043 --> 00:50:54,084 Hatt det morsomt? 620 00:50:55,293 --> 00:50:57,293 Ja, veldig morsomt. 621 00:50:58,334 --> 00:51:02,584 Jeg tror Rolph og jeg blir gode venner. Ja. 622 00:51:03,751 --> 00:51:08,251 Og hjertet løper fortsatt løpsk fra, du vet… 623 00:51:08,334 --> 00:51:09,543 Du vet… 624 00:51:10,251 --> 00:51:12,918 Dagen var utrolig. 625 00:51:18,459 --> 00:51:19,293 Hvordan går det? 626 00:51:23,584 --> 00:51:25,168 Det går greit. 627 00:51:26,084 --> 00:51:29,001 Jeg kranglet litt med Alexis. 628 00:51:30,334 --> 00:51:31,418 Hvem er Alexis? 629 00:51:32,626 --> 00:51:36,001 Selvsagt. Du kjenner ham som Brad, hva? 630 00:51:37,501 --> 00:51:38,543 Hva? 631 00:51:39,209 --> 00:51:42,126 Er ikke hans ekte navn Brad Cage? 632 00:51:43,459 --> 00:51:44,834 Ingens navn er Brad Cage. 633 00:51:45,793 --> 00:51:46,876 Hvorfor endre det? 634 00:51:47,668 --> 00:51:51,668 Jeg vet ikke. Alexis vokste opp med å se amerikanske actionfilmer. 635 00:51:51,751 --> 00:51:53,418 Han idoliserte heltene. 636 00:51:54,834 --> 00:51:58,584 Han sa han ville ha det kuleste amerikanske navnet. 637 00:51:58,668 --> 00:52:05,626 Som, og jeg siterer: "Som om Brad Pitt og Nic Cage pulte og fikk en heitere baby." 638 00:52:06,834 --> 00:52:08,126 Og det… 639 00:52:08,209 --> 00:52:09,751 Det er sånn han ser seg selv. 640 00:52:10,626 --> 00:52:14,168 Det er synd han ikke kunne elske navnet han ble født med. 641 00:52:14,251 --> 00:52:17,751 Men alle kan ikke hete Sebastian Schlencht-Wöhnert. 642 00:52:18,584 --> 00:52:19,668 Hva er galt med det? 643 00:52:20,293 --> 00:52:22,793 -Ingenting. -Nei. Hva er galt med det? 644 00:52:22,876 --> 00:52:26,084 Det er en munnfull, det er alt. 645 00:52:27,293 --> 00:52:31,293 Har du aldri vurdert noe enklere? 646 00:52:35,584 --> 00:52:36,584 Hva er det? 647 00:52:39,209 --> 00:52:41,001 Vil du høre en hemmelighet? 648 00:52:42,084 --> 00:52:43,501 -Ja. -Greit. 649 00:52:50,709 --> 00:52:51,626 Greit. 650 00:52:52,459 --> 00:52:54,459 Da jeg var barn… 651 00:52:54,543 --> 00:52:56,334 Herregud, dette er teit. 652 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Jeg passet aldri inn. 653 00:53:01,793 --> 00:53:04,959 Mens de andre gjorde barneting… 654 00:53:05,043 --> 00:53:06,084 Stille! 655 00:53:07,418 --> 00:53:10,834 …trakk jeg meg inn i min egen verden og finpusset ferdighetene. 656 00:53:16,126 --> 00:53:17,793 Jeg klarte det. Ja! 657 00:53:17,876 --> 00:53:19,293 Jeg er en mester! 658 00:53:19,376 --> 00:53:23,293 Og for å dokumentere lidenskapen skrev jeg en tegneserie. 659 00:53:23,876 --> 00:53:27,876 Det handlet om en mesterlig safeåpner og utforsker som het 660 00:53:29,418 --> 00:53:31,293 Ludwig Dieter. 661 00:53:32,709 --> 00:53:34,959 Ludwig Dieter. Ja. 662 00:53:35,584 --> 00:53:39,043 Jeg syntes det var verdens kuleste navn. 663 00:53:39,626 --> 00:53:44,376 Nå innser jeg at det er like klumsete som mitt ekte navn. 664 00:53:44,459 --> 00:53:47,918 Jo, men… Ludwig Dieter. 665 00:53:49,334 --> 00:53:51,209 Det er lettere å uttale. 666 00:53:59,293 --> 00:54:01,626 -Kan jeg spørre om noe? -Ja. 667 00:54:05,418 --> 00:54:06,834 Hvorfor gjør du dette? 668 00:54:14,918 --> 00:54:19,418 Man kan si det går i familien. 669 00:54:20,709 --> 00:54:23,709 Faren min var en rik drittsekk, 670 00:54:24,418 --> 00:54:27,709 en som ble rikere av kollapsen i boligmarkedet. 671 00:54:28,376 --> 00:54:31,959 Han stjal fra folk som ikke hadde noe. 672 00:54:33,501 --> 00:54:34,543 -Så… -Se på meg, 673 00:54:35,043 --> 00:54:38,793 gamle Sebastian snakker med verdens mest interessante kvinne. 674 00:54:39,876 --> 00:54:41,168 Kan du tro det? 675 00:54:41,751 --> 00:54:44,834 Det var den beste kvelden i mitt liv så langt. 676 00:54:46,126 --> 00:54:50,084 Hun fortalte meg mange ting den kvelden. Så mange ting. 677 00:54:50,876 --> 00:54:52,251 Noen av dem glade, 678 00:54:52,334 --> 00:54:54,543 og noen betydelig mindre glade. 679 00:54:56,168 --> 00:54:59,209 At hun aldri passet inn med foreldrene. 680 00:54:59,293 --> 00:55:01,293 Lengtet etter mer spenning 681 00:55:01,376 --> 00:55:03,251 enn de hadde valgt. 682 00:55:05,334 --> 00:55:07,418 At tyveri gjorde henne levende. 683 00:55:08,418 --> 00:55:10,584 At hun møtte Alexis da hun var 19, 684 00:55:10,668 --> 00:55:14,168 og trodde hun så en godhet i ham og resten av gjengen. 685 00:55:14,251 --> 00:55:15,751 Et slektskap i ånden. 686 00:55:16,918 --> 00:55:19,626 Slektskap. Er det et ord? 687 00:55:19,709 --> 00:55:21,709 Jeg har gjort mye dumt. 688 00:55:23,709 --> 00:55:29,459 Men jeg har alltid følt at om jeg kunne gjøre én stor ting i livet, 689 00:55:29,543 --> 00:55:32,084 noe folk ville huske, 690 00:55:32,834 --> 00:55:35,376 ville ikke hva enn som skjedde før eller etter, 691 00:55:36,501 --> 00:55:37,584 bety noe. 692 00:55:39,126 --> 00:55:40,584 Ringen. 693 00:55:41,709 --> 00:55:42,918 Ringen. 694 00:55:44,334 --> 00:55:46,376 Den lille drittsekken. 695 00:55:47,709 --> 00:55:50,334 Tror han kan snakke med kjæresten min hele kvelden? 696 00:55:50,418 --> 00:55:53,251 Er ikke mitt selskap bra nok for henne? 697 00:55:54,001 --> 00:55:55,501 Jeg er herlig. 698 00:55:56,209 --> 00:55:59,001 Kanskje de får et meningsfylt vennskap. 699 00:55:59,084 --> 00:56:01,001 Sebastian er en fin fyr. 700 00:56:02,001 --> 00:56:06,501 Jeg vet vi er en rar gjeng, men vi har holdt sammen. 701 00:56:07,209 --> 00:56:08,584 En liten familie. 702 00:56:09,709 --> 00:56:14,001 Men jeg ville løyet om jeg sa jeg aldri har tenkt på 703 00:56:14,084 --> 00:56:15,543 å gjøre noe alene. 704 00:56:17,418 --> 00:56:19,334 Hvor ville du dratt? 705 00:56:27,626 --> 00:56:30,209 Amerika. Nevada, for å være presis. 706 00:56:30,293 --> 00:56:33,584 Der zombiene er? Er du gal? Hvorfor? 707 00:56:36,459 --> 00:56:38,251 Det går et rykte om at den er der. 708 00:56:40,376 --> 00:56:41,543 Götterdämmerung. 709 00:56:46,251 --> 00:56:47,293 Kan du se for deg 710 00:56:48,168 --> 00:56:50,084 om vi kom hit og åpnet safen? 711 00:56:55,626 --> 00:56:59,459 PRAHA 712 00:57:01,084 --> 00:57:03,293 Mine damer og herrer, om dere ser til venstre, 713 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 ser dere banken vi nå skal rane. 714 00:57:05,834 --> 00:57:08,376 Herregud, den er større enn den forrige. 715 00:57:09,543 --> 00:57:10,876 Skulle den være mindre? 716 00:57:11,876 --> 00:57:13,168 Hva forventet du? 717 00:57:19,668 --> 00:57:21,334 -Noe? -Nei, ingenting. 718 00:57:22,834 --> 00:57:24,834 Hold fokus. Det må skje i dag. 719 00:57:24,918 --> 00:57:28,209 De må ha tid til å ta den tredje før overføringen. 720 00:57:28,293 --> 00:57:31,293 Med mindre de tar den tredje mens vi sitter her. 721 00:57:31,376 --> 00:57:33,251 Nei. De gjør det i rekkefølge. 722 00:57:34,043 --> 00:57:35,376 Jeg vet de vil det. 723 00:57:35,918 --> 00:57:37,876 -Om du sier det så. -Jeg gjør det. 724 00:57:44,668 --> 00:57:46,501 "Juniorenhetskoordinator". 725 00:57:46,584 --> 00:57:47,959 Gratulerer. 726 00:57:48,043 --> 00:57:50,793 Prestisjefylt stilling, ministerfrue. 727 00:57:51,501 --> 00:57:54,501 -Hvorfor er jeg en minister? -Skyld på henne. 728 00:57:54,584 --> 00:57:57,126 -Ikke distraher meg. -Hvordan går det, Korina? 729 00:57:57,209 --> 00:57:59,043 Så godt som forventet. 730 00:57:59,126 --> 00:58:00,751 Unnskyld, et spørsmål. 731 00:58:00,834 --> 00:58:03,751 -Det høres mindre bra ut enn superbra. -Du. 732 00:58:05,584 --> 00:58:07,543 Dette er ikke en kredittforening. 733 00:58:08,334 --> 00:58:09,334 Dette er ekte. 734 00:58:10,793 --> 00:58:12,043 Ekte? 735 00:58:12,126 --> 00:58:15,001 De har en million ekstremt kompliserte protokoller 736 00:58:15,084 --> 00:58:17,084 for å hindre det vi prøver å gjøre. 737 00:58:17,168 --> 00:58:20,293 -Bokstavelig talt? -Ja, bokstavelig talt. 738 00:58:20,376 --> 00:58:23,584 Jeg har utforsket i månedsvis for å teste systemene. 739 00:58:24,543 --> 00:58:26,918 Utforsket? Hva betyr det? 740 00:58:27,001 --> 00:58:29,834 Du vet, utforsket. Jeg har utforsket dem. 741 00:58:29,918 --> 00:58:32,376 Kryp ut av ræva mi, herr Jeg Vil Ikke Kline. 742 00:58:33,418 --> 00:58:35,251 Greit. Skjønner. Utforsket. 743 00:58:35,334 --> 00:58:38,043 Jeg kan bare være i systemet i 16 sekunder av gangen 744 00:58:38,126 --> 00:58:39,168 uten å oppdages. 745 00:58:39,251 --> 00:58:41,876 Så må jeg ut, gjøre alt på nytt, 746 00:58:41,959 --> 00:58:44,626 gjenta til jeg kan få dere inn i hvelvet… 747 00:58:45,251 --> 00:58:47,834 Ikke for å være helt Johnny Fersking… 748 00:58:47,918 --> 00:58:49,334 Ikke et uttrykk. 749 00:58:49,418 --> 00:58:52,376 Det høres mer risikabelt ut enn Paris. Vil det gå? 750 00:58:53,043 --> 00:58:54,918 I teorien, ja. 751 00:58:55,751 --> 00:58:57,918 -I teorien? -I teorien. 752 00:58:58,001 --> 00:59:01,751 Ifølge en teori, ikke erfaring eller praktisk anvendelse. 753 00:59:02,876 --> 00:59:07,876 I realiteten har du rundt fem prosent sjanse til å overleve, så lykke til. 754 00:59:07,959 --> 00:59:09,209 Det hjelper ikke. 755 00:59:09,959 --> 00:59:11,626 Det vil gå. Vi er klare. 756 00:59:12,209 --> 00:59:14,168 -Klar, bror? -Klar, bror. 757 00:59:15,626 --> 00:59:17,501 Du. Snakk med meg. 758 00:59:18,251 --> 00:59:19,834 Hva skjer? Hva føler du? 759 00:59:21,168 --> 00:59:23,126 Om å dra til banken? 760 00:59:23,834 --> 00:59:25,001 Jeg er veldig redd. 761 00:59:26,584 --> 00:59:28,251 Om safen i seg selv: 762 00:59:28,334 --> 00:59:30,959 "Jeg føler meg flott. Jeg åpnet en Wagner." 763 00:59:32,876 --> 00:59:34,293 Ingenting kan stoppe meg nå. 764 01:00:03,376 --> 01:00:05,209 KORINA_13 JEG ER INNE 765 01:00:08,126 --> 01:00:08,959 TILGANG INNVILGET 766 01:00:09,043 --> 01:00:10,209 Jeg er inne. 767 01:00:19,126 --> 01:00:20,626 -To sekunder. -Jeg er ute. 768 01:00:22,543 --> 01:00:23,543 Kom han gjennom? 769 01:00:24,126 --> 01:00:25,709 Pokker heller, det virket. 770 01:00:25,793 --> 01:00:28,251 -Hva forventet du? -Jævla geni. 771 01:00:29,459 --> 01:00:30,543 Ja, jeg vet det. 772 01:00:33,168 --> 01:00:37,043 Sebastian, foran deg er det to dører. Gå til venstre. 773 01:00:38,126 --> 01:00:41,126 Jeg skal lede deg gjennom en rekke unnvikende skritt. 774 01:00:41,209 --> 01:00:42,584 I tilfelle noen ser på. 775 01:00:44,459 --> 01:00:47,043 Gå til heisen i enden av gangen. 776 01:00:50,084 --> 01:00:50,918 Pokker! 777 01:00:51,001 --> 01:00:53,584 -Pokker? -Gwens heis er opptatt. 778 01:00:53,668 --> 01:00:55,084 Jeg må gå, ha det. 779 01:00:55,168 --> 01:00:57,418 Vent. Korina, hvilken heis? 780 01:01:01,543 --> 01:01:03,709 Gwen, gå opp til fjerde etasje. 781 01:01:04,293 --> 01:01:06,251 Jeg sender den andre heisen. 782 01:01:12,709 --> 01:01:13,959 Første til venstre. 783 01:01:20,418 --> 01:01:21,418 Hei. 784 01:01:22,001 --> 01:01:25,209 Pavel, for siste gang, du kan ikke drikke her. 785 01:01:29,543 --> 01:01:32,043 -Så du det? -Hvor ble han av? 786 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 Han forsvinner. 787 01:01:41,668 --> 01:01:42,584 Noe? 788 01:01:43,251 --> 01:01:44,459 Fortsatt ingenting. 789 01:01:44,543 --> 01:01:47,793 Sebastian, hvelv-heisen bak den låste døra foran deg. 790 01:01:47,876 --> 01:01:50,876 Gå bort, lat som du låser opp, så åpner jeg den, ok? 791 01:01:50,959 --> 01:01:52,293 Bare lat som. 792 01:01:54,334 --> 01:01:57,043 Lat som om du låser opp. 793 01:02:02,751 --> 01:02:04,293 -Takk. -Ha det. 794 01:02:09,793 --> 01:02:10,793 Kom igjen. 795 01:02:23,918 --> 01:02:25,084 Går det bra? 796 01:02:26,459 --> 01:02:29,334 Du fortalte meg ikke om deg og Brad. 797 01:02:29,418 --> 01:02:30,709 Hva? 798 01:02:30,793 --> 01:02:33,459 Dere er romantisk involvert. 799 01:02:34,001 --> 01:02:35,918 Jeg forstår, selvfølgelig. 800 01:02:36,001 --> 01:02:38,334 -Han er kjekk… -Er dette tiden… 801 01:02:38,418 --> 01:02:41,459 Jeg sa aldri noe om jeg hadde kjæreste eller ikke, 802 01:02:41,543 --> 01:02:43,793 og helt ærlig er det vel ikke din sak. 803 01:02:44,709 --> 01:02:46,751 Jeg spør bare hvorfor du skjulte det. 804 01:02:47,626 --> 01:02:49,168 -Greit. -Jeg var… 805 01:02:50,418 --> 01:02:51,251 Hold denne. 806 01:02:51,334 --> 01:02:53,126 Vis meg legitimasjon. 807 01:02:56,251 --> 01:02:57,334 Faen. 808 01:03:19,543 --> 01:03:20,959 Gwen! 809 01:03:54,376 --> 01:03:56,584 -Hva faen var det? -Hva? 810 01:03:57,918 --> 01:03:59,376 Du "karatet" to menn. 811 01:04:00,126 --> 01:04:02,376 Du sa ikke at det var del av planen. 812 01:04:03,209 --> 01:04:04,626 Jeg improviserte. 813 01:04:07,251 --> 01:04:08,626 Alltid vær beredt. 814 01:04:10,418 --> 01:04:11,334 Alltid vær beredt. 815 01:04:25,501 --> 01:04:29,459 Visste du at Richard Wagner brukte 31 år på å skrive Ringen? 816 01:04:30,043 --> 01:04:32,959 Mye lenger enn Hans brukte på å bygge safene. 817 01:04:34,334 --> 01:04:36,418 Det visste jeg faktisk. 818 01:04:38,001 --> 01:04:41,834 Wagners arbeid hadde mange temaer som var viktige for ham, 819 01:04:42,876 --> 01:04:45,793 men alle var innom kjærlighet. 820 01:04:47,918 --> 01:04:51,293 For eksempel, historien om safen som har bragt oss hit. 821 01:04:52,043 --> 01:04:53,418 Valkyrien. 822 01:04:54,501 --> 01:04:58,751 Første akt finner sted på jorden, 823 01:04:58,834 --> 01:05:01,334 mens barna til Odin eller Wotan, 824 01:05:01,418 --> 01:05:04,834 søsknene Siegmund og Sieglinde, tilfeldigvis møtes 825 01:05:05,626 --> 01:05:06,834 og forelsker seg. 826 01:05:07,793 --> 01:05:08,918 Ekkelt. 827 01:05:09,001 --> 01:05:09,959 Nei, det er greit. 828 01:05:10,501 --> 01:05:13,459 De visste ikke at de var bror og søster. 829 01:05:14,251 --> 01:05:18,334 Andre akt finner sted langt over jorden, 830 01:05:18,418 --> 01:05:21,626 i et kongerike som skal representere Valhall. 831 01:05:23,043 --> 01:05:25,293 Det er gudenes plan, en handlingsplan, 832 01:05:25,376 --> 01:05:28,668 og Wotan sender sin datter Brünnhilde for å drepe Siegmund. 833 01:05:28,751 --> 01:05:30,834 Men rørt av hans kjærlighet til Sieglinde 834 01:05:31,418 --> 01:05:33,543 hjelper hun ham i stedet. 835 01:05:35,084 --> 01:05:39,293 Dette gjør Odin sint. Han bruker sin verste straff, 836 01:05:39,793 --> 01:05:42,459 tar fra Brünnhilde udødeligheten 837 01:05:43,084 --> 01:05:44,876 og kaster henne ut av Valhall. 838 01:05:47,001 --> 01:05:50,043 Jeg tror låsene skal løses i historiens rekkefølge, 839 01:05:50,126 --> 01:05:51,834 og så starter syklusen igjen. 840 01:05:52,626 --> 01:05:56,334 Temaene i disse historiene var modellen, fortsatt relevante, 841 01:05:57,959 --> 01:06:02,251 for eksempel lureri og bedrageri. 842 01:06:07,668 --> 01:06:08,709 Flott. 843 01:06:08,793 --> 01:06:11,084 La oss fortsette, eller hva? 844 01:06:11,959 --> 01:06:12,793 Ja. 845 01:06:14,501 --> 01:06:15,668 Seriøst? 846 01:06:18,543 --> 01:06:21,001 Hvorfor… Greit. 847 01:06:23,334 --> 01:06:24,168 Sett noe? 848 01:06:24,668 --> 01:06:25,584 Ingenting. 849 01:06:29,459 --> 01:06:32,418 -Det er noe som ikke stemmer. -Jeg er enig. 850 01:06:32,501 --> 01:06:36,251 Jeg går ikke glipp av sjansen. Om de er der inne, 851 01:06:37,876 --> 01:06:40,126 skal vi ta dem. 852 01:06:40,209 --> 01:06:41,334 Kom igjen. 853 01:06:41,418 --> 01:06:42,334 Vi går inn. 854 01:06:50,168 --> 01:06:52,209 Har ham. Kamera 52. 855 01:06:54,918 --> 01:06:55,876 Hva faen! 856 01:06:56,501 --> 01:06:58,334 Noen er i systemet vårt. 857 01:07:01,168 --> 01:07:03,126 -Å, faen. -Hva er det? 858 01:07:03,209 --> 01:07:04,376 En stille alarm. 859 01:07:04,459 --> 01:07:06,834 Det låser heisene til de får undersøkt. 860 01:07:06,918 --> 01:07:08,584 Har de ferten av oss? 861 01:07:08,668 --> 01:07:10,543 De må ha det, ja. 862 01:07:10,626 --> 01:07:11,584 Helvete. 863 01:07:11,668 --> 01:07:13,459 På tide med plan B. 864 01:07:14,334 --> 01:07:16,876 -Plan B nå? -Ja. Plan B, Rolph. 865 01:07:16,959 --> 01:07:18,001 Kom igjen. 866 01:07:18,626 --> 01:07:19,584 Mr. Delacroix, 867 01:07:20,251 --> 01:07:22,584 det er noe du bør vite. 868 01:07:22,668 --> 01:07:23,626 Åpne porten. 869 01:07:28,668 --> 01:07:29,584 Klar? 870 01:07:30,376 --> 01:07:32,209 -Ja. -Greit, kom igjen. 871 01:07:44,501 --> 01:07:45,751 Hva faen? 872 01:07:51,793 --> 01:07:52,876 Det er ikke en Wagner. 873 01:07:53,918 --> 01:07:55,376 Vi er i feil bank. 874 01:08:24,293 --> 01:08:26,459 Dere byttet den andre safen. 875 01:08:29,001 --> 01:08:29,834 Ja. 876 01:08:29,918 --> 01:08:31,084 Hva faen? 877 01:08:31,168 --> 01:08:32,376 Hør. 878 01:08:33,168 --> 01:08:34,501 Den er ugjennomtrengelig, 879 01:08:34,584 --> 01:08:36,501 så de tenkte den bedre tjent 880 01:08:36,584 --> 01:08:39,709 ved en av de mer prestisjefylte filialene. 881 01:08:39,793 --> 01:08:42,209 Hvor? Hvor sendte dere den? 882 01:08:44,334 --> 01:08:46,459 Alle ned på bakken! 883 01:08:47,834 --> 01:08:49,668 Gi meg den bagen! 884 01:08:49,751 --> 01:08:51,501 Flytt deg. 885 01:08:54,001 --> 01:08:55,334 Takk skal du ha. 886 01:08:55,418 --> 01:08:56,459 Hva var det? 887 01:08:57,168 --> 01:08:58,251 Ikke bekymre deg. 888 01:08:58,334 --> 01:09:01,126 En liten distraksjon for å kjøpe oss tid. 889 01:09:01,209 --> 01:09:02,209 Helt sikkert. 890 01:09:03,084 --> 01:09:04,626 Men vi bør skynde oss. 891 01:09:05,376 --> 01:09:06,376 Greit. 892 01:09:11,209 --> 01:09:12,334 Greit. 893 01:09:14,084 --> 01:09:15,626 Dette blir lett. 894 01:09:43,334 --> 01:09:44,543 Hva? Hva skjer? 895 01:09:45,043 --> 01:09:46,876 -Den bare… -Den bare hva? 896 01:09:47,668 --> 01:09:49,751 Den oppdaget min tilstedeværelse. 897 01:09:54,834 --> 01:09:56,834 Hva har vi her? 898 01:09:59,418 --> 01:10:02,418 Si det. Hva vil du jeg skal gjøre? 899 01:10:14,459 --> 01:10:15,709 Ingenting å bry seg om. 900 01:10:17,043 --> 01:10:18,709 Hva betyr det? 901 01:10:19,501 --> 01:10:22,584 Om jeg tar feil igjen, låses den for alltid. 902 01:10:22,668 --> 01:10:23,543 Det er alt. 903 01:10:24,126 --> 01:10:26,084 Det høres ut som noe å bry seg om, 904 01:10:26,168 --> 01:10:27,459 herr Varmer opp. 905 01:10:27,543 --> 01:10:30,626 -Du sa dette ville bli lett. -Jeg innser hva jeg sa. 906 01:10:30,709 --> 01:10:33,459 Det er litt mer komplisert enn jeg trodde. 907 01:10:33,543 --> 01:10:36,126 Jeg forstår ikke hvorfor du er så stresset. 908 01:10:36,209 --> 01:10:37,084 Jeg er ikke det. 909 01:10:37,168 --> 01:10:39,084 -Du er stresset. -Du er stresset! 910 01:10:39,168 --> 01:10:40,751 Bare gjør jobben din. 911 01:10:40,834 --> 01:10:42,334 Stopp! 912 01:10:42,418 --> 01:10:43,959 Ut av bilen. 913 01:10:44,043 --> 01:10:45,168 Greit! Kom igjen! 914 01:10:45,668 --> 01:10:46,626 Kom igjen. 915 01:10:49,876 --> 01:10:50,959 Hva? Pokker! 916 01:10:51,043 --> 01:10:52,418 Hva faen var det? 917 01:10:52,959 --> 01:10:54,834 Fort. Hvordan går det her? 918 01:10:55,418 --> 01:10:58,376 Alle sammen, på midten av gulvet. 919 01:10:58,459 --> 01:10:59,751 Kom igjen. 920 01:10:59,834 --> 01:11:01,376 Kom igjen! 921 01:11:04,209 --> 01:11:05,084 Faen heller! 922 01:11:33,251 --> 01:11:34,126 Kom igjen. 923 01:11:59,584 --> 01:12:01,334 Kom igjen. 924 01:12:02,001 --> 01:12:04,751 Kom igjen! 925 01:12:09,459 --> 01:12:10,584 Pokker. 926 01:12:13,668 --> 01:12:14,751 Faen. 927 01:12:14,834 --> 01:12:16,251 Han utløste alarmen. 928 01:12:18,293 --> 01:12:19,251 Hallo? 929 01:12:19,751 --> 01:12:21,543 Fyll bagen. Kom igjen. 930 01:12:21,626 --> 01:12:23,959 Fortere. 931 01:12:47,793 --> 01:12:48,668 Pokker. 932 01:13:01,334 --> 01:13:02,543 Hva? 933 01:13:02,626 --> 01:13:03,626 Hva er det? 934 01:13:10,584 --> 01:13:12,668 Er det en god eller dårlig frys? 935 01:13:50,501 --> 01:13:51,793 Herregud! 936 01:13:52,751 --> 01:13:53,834 Du klarte det! 937 01:13:53,918 --> 01:13:55,251 -Jeg klarte det! -Ja! 938 01:13:57,043 --> 01:13:59,376 Du rare, vakre, rare mann! 939 01:14:01,626 --> 01:14:03,001 Rar to ganger. Jeg tar den. 940 01:14:16,126 --> 01:14:17,584 Status, folkens? 941 01:14:19,209 --> 01:14:20,668 Vi klarte det. På vei ut. 942 01:14:21,418 --> 01:14:22,751 Brad, kom deg ut. 943 01:14:22,834 --> 01:14:24,251 Greit, lukk bagen. 944 01:14:25,168 --> 01:14:26,209 Lukk den! 945 01:14:27,293 --> 01:14:28,918 Kom igjen, Rolph. 946 01:14:38,376 --> 01:14:39,418 Stopp! 947 01:14:39,959 --> 01:14:40,918 Hendene i været! 948 01:14:42,126 --> 01:14:43,168 Sakte. 949 01:14:49,918 --> 01:14:52,084 Hvor er du? 950 01:15:46,418 --> 01:15:47,418 Kom igjen! 951 01:15:51,418 --> 01:15:52,293 Hva skjedde? 952 01:15:52,376 --> 01:15:53,918 -Går det bra? -Det går fint. 953 01:15:54,001 --> 01:15:55,334 Han ble skutt i skulderen. 954 01:15:56,543 --> 01:15:58,293 -Denne veien. -Ro ned, Rolph. 955 01:15:58,376 --> 01:15:59,376 Gwen kommer. 956 01:16:04,001 --> 01:16:05,793 Kom igjen! Løp! 957 01:16:07,793 --> 01:16:09,209 -Kom igjen! -Kom igjen! 958 01:16:09,293 --> 01:16:10,251 Fort! 959 01:16:11,834 --> 01:16:13,834 -Kom igjen. Løp! -Bagene. 960 01:16:15,959 --> 01:16:16,959 Vent. Ta hånden min. 961 01:16:17,043 --> 01:16:18,126 Kjør! 962 01:16:18,209 --> 01:16:20,376 Ta hånden min! 963 01:16:50,584 --> 01:16:52,584 Kom igjen, Rolph. Kjør. 964 01:16:59,209 --> 01:17:00,543 Jævla svin. 965 01:17:30,626 --> 01:17:31,918 Hva er det du gjør? 966 01:17:32,668 --> 01:17:33,709 Stopp! 967 01:17:34,418 --> 01:17:35,293 Politi! 968 01:17:42,418 --> 01:17:43,293 Unnskyld meg. 969 01:17:44,334 --> 01:17:46,293 -Beklager. -Det er min sykkel! 970 01:17:46,376 --> 01:17:49,126 -Unnskyld. -Faen ta deg, drittsekk! 971 01:17:53,168 --> 01:17:54,001 Pokker. 972 01:18:14,709 --> 01:18:15,751 Drar til Gamlebyen. 973 01:18:19,376 --> 01:18:20,418 Unna vei! 974 01:18:21,251 --> 01:18:22,126 Beklager. 975 01:18:31,668 --> 01:18:32,584 Se opp! 976 01:18:40,584 --> 01:18:41,543 Vi mistet ham. 977 01:18:41,626 --> 01:18:42,668 Unna vei! 978 01:18:42,751 --> 01:18:43,876 Gjør plass! 979 01:18:46,251 --> 01:18:47,168 Unnskyld meg. 980 01:18:53,168 --> 01:18:54,501 Herregud! 981 01:19:01,418 --> 01:19:03,126 Stopp! 982 01:19:07,043 --> 01:19:07,959 Stopp! 983 01:19:10,959 --> 01:19:12,334 Beklager. 984 01:19:14,501 --> 01:19:15,418 Stopp! 985 01:19:19,543 --> 01:19:22,126 Unna vei! 986 01:19:33,251 --> 01:19:34,418 Helvete. 987 01:19:35,459 --> 01:19:36,793 -Sir. -Hva? Å, ja. Faen. 988 01:19:37,668 --> 01:19:39,876 Interpol. Noen skadet? 989 01:19:39,959 --> 01:19:42,543 Ingen. De brukte bedøvelsespiler. 990 01:19:42,626 --> 01:19:44,751 Ser ut som de slettet opptakene på vei ut. 991 01:19:45,543 --> 01:19:49,334 Det er ganske kult, faktisk. Føles som vi er i en spionfilm. 992 01:19:49,418 --> 01:19:52,459 Kult. "Som en spionfilm. Det er så kult…" 993 01:19:52,543 --> 01:19:53,751 Klapp igjen! 994 01:19:54,584 --> 01:19:55,834 Hold kjeft. 995 01:19:58,126 --> 01:19:59,334 La meg få tenke. 996 01:20:04,043 --> 01:20:05,501 Faen! 997 01:21:03,584 --> 01:21:05,168 Sprøtt! Hvordan gjorde jeg det? 998 01:21:45,168 --> 01:21:47,209 -Korina? -Ingenting. 999 01:21:47,293 --> 01:21:49,543 Om de tok Sebastian, har de ikke kunngjort det. 1000 01:21:51,709 --> 01:21:54,293 Det får så være. Vi dumper bilen. 1001 01:21:54,376 --> 01:21:57,168 Vi bytter den mot noe mindre iøynefallende og drar. 1002 01:21:57,251 --> 01:21:58,084 Greit? 1003 01:21:59,209 --> 01:22:00,043 Bra? 1004 01:22:03,209 --> 01:22:04,043 Gwen. 1005 01:22:04,584 --> 01:22:05,584 Gwen? 1006 01:22:06,168 --> 01:22:07,709 Faen. Hva er galt med deg? 1007 01:22:09,376 --> 01:22:12,251 Er du lei deg over den spinkle safeåpneren? 1008 01:22:12,334 --> 01:22:14,293 Du kjente til planen. 1009 01:22:14,376 --> 01:22:16,084 Det var ikke planen. 1010 01:22:16,668 --> 01:22:18,834 Planen var å gjøre jobben før vi lot ham gå, 1011 01:22:18,918 --> 01:22:22,459 ikke å kaste ham ut i gaten som et offerlam! 1012 01:22:23,293 --> 01:22:25,501 Jeg begynte å like den lille mannen. 1013 01:22:25,584 --> 01:22:26,668 Men det er business. 1014 01:22:26,751 --> 01:22:29,751 Hold kjeft, Rolph, og kjør. 1015 01:22:33,668 --> 01:22:36,668 Vi måtte uansett bli kvitt ham til slutt, hva? 1016 01:22:36,751 --> 01:22:39,126 De tok oss nesten. Noen måtte falle fra. 1017 01:22:39,209 --> 01:22:40,376 Alle kunne klart seg. 1018 01:22:40,459 --> 01:22:42,168 Han er ikke en av oss. 1019 01:22:42,251 --> 01:22:44,876 Hvordan skal vi klare Siegfried? 1020 01:22:44,959 --> 01:22:46,709 Hvem bryr seg om Siegfried? 1021 01:22:46,793 --> 01:22:49,459 Vi kom oss vekk. Det er det som betyr noe. 1022 01:22:50,168 --> 01:22:53,834 Vet du hvor rike vi er nå? 1023 01:22:56,543 --> 01:22:58,584 Faen ta deg, Alexis. 1024 01:23:01,543 --> 01:23:02,918 Hva faen kalte du meg? 1025 01:23:03,001 --> 01:23:04,251 Du hørte meg. 1026 01:23:07,668 --> 01:23:09,043 Korina. 1027 01:23:10,043 --> 01:23:11,001 Hvem er Alexis? 1028 01:23:12,626 --> 01:23:13,834 Stopp bilen. 1029 01:23:14,709 --> 01:23:16,251 Jeg sa stopp bilen! Jeg går ut. 1030 01:23:16,334 --> 01:23:17,876 Ikke stopp bilen, Rolph! 1031 01:23:17,959 --> 01:23:20,084 Ikke stopp. Ingen skal ut. 1032 01:23:20,168 --> 01:23:21,001 Pokker. 1033 01:23:24,001 --> 01:23:24,834 Du. 1034 01:23:34,209 --> 01:23:35,168 Jeg elsker deg. 1035 01:23:39,959 --> 01:23:41,376 Jeg bryr meg ikke. 1036 01:23:42,876 --> 01:23:43,834 Jeg er ferdig. 1037 01:23:44,751 --> 01:23:45,626 Jeg er ferdig! 1038 01:23:48,751 --> 01:23:51,418 Du er ferdig? 1039 01:23:51,501 --> 01:23:53,084 -Ha det, Alexis. -Hva? 1040 01:23:53,168 --> 01:23:54,251 Faen ta dette. 1041 01:23:55,251 --> 01:23:57,043 Rolph, kjør bilen. Nå! 1042 01:23:57,751 --> 01:23:59,584 Få hendene vekk fra meg. 1043 01:23:59,668 --> 01:24:00,834 Vil du dra? 1044 01:24:00,918 --> 01:24:02,584 Vil du dra, så dra. 1045 01:24:08,126 --> 01:24:09,209 Greit! 1046 01:24:14,959 --> 01:24:16,043 Hvor skal du? 1047 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 -Jeg snakker til deg. -Herregud. 1048 01:24:21,043 --> 01:24:22,376 Jeg blir også med. 1049 01:24:23,251 --> 01:24:24,084 Hvorfor? 1050 01:24:26,251 --> 01:24:27,251 Helt ærlig? 1051 01:24:29,584 --> 01:24:32,043 Jeg har lagt ned mye arbeid i det tredje ranet, 1052 01:24:32,126 --> 01:24:33,751 og Alexis er en drittsekk. 1053 01:24:34,418 --> 01:24:36,959 Så la oss bli legender. 1054 01:24:38,126 --> 01:24:39,084 Å, ja? Lykke til. 1055 01:24:40,084 --> 01:24:42,043 Faen ta dere! Kjør, Rolph! 1056 01:24:42,126 --> 01:24:43,543 Hva gjør vi nå? 1057 01:24:52,209 --> 01:24:55,209 Burde ventet til vi var nær en bygd, hva? 1058 01:24:55,293 --> 01:24:56,418 Antagelig. 1059 01:24:58,751 --> 01:24:59,834 Kom igjen. 1060 01:24:59,918 --> 01:25:00,751 Kom igjen. 1061 01:26:18,084 --> 01:26:19,084 Sier vi noe? 1062 01:26:20,834 --> 01:26:21,834 Nei. 1063 01:26:22,751 --> 01:26:24,959 Det har gått for lang tid. Det er rart nå. 1064 01:26:25,709 --> 01:26:28,543 Bør vi bare dra og så banke på? 1065 01:26:29,251 --> 01:26:32,876 Eller når han kommer inn, rope "overraskelse"? 1066 01:26:34,876 --> 01:26:38,251 Det er en forferdelig idé. 1067 01:26:38,334 --> 01:26:40,043 -Overraskelse! -Overraskelse! 1068 01:26:45,584 --> 01:26:47,959 Pokker! 1069 01:26:48,043 --> 01:26:50,084 Alle hårene på brystet mitt er brent av. 1070 01:26:50,668 --> 01:26:52,793 Sikker på at de har vært der? 1071 01:26:53,751 --> 01:26:56,001 De er blonde, så man ser dem ikke, 1072 01:26:56,084 --> 01:26:58,001 men de var der, og de var utrolige. 1073 01:27:02,251 --> 01:27:04,251 Hva faen gjør dere her? 1074 01:27:07,501 --> 01:27:08,418 Hør… 1075 01:27:09,668 --> 01:27:10,543 Unnskyld. 1076 01:27:12,834 --> 01:27:13,668 Er det alt? 1077 01:27:17,709 --> 01:27:20,709 Jeg er så lei meg, Sebastian. 1078 01:27:22,501 --> 01:27:25,209 Det handlet ikke om søkenen for Brad og Rolph. 1079 01:27:25,293 --> 01:27:26,668 Ikke sånn som for oss. 1080 01:27:28,293 --> 01:27:30,959 For dem handlet det om pengene. 1081 01:27:31,043 --> 01:27:32,293 Ikke sant, Gwen? 1082 01:27:32,376 --> 01:27:34,793 Jeg tilgir ikke meg selv for å ha vært med på det. 1083 01:27:34,876 --> 01:27:36,543 Det venter jeg ikke av deg heller. 1084 01:27:38,501 --> 01:27:40,168 Takk, 1085 01:27:41,626 --> 01:27:42,918 men hvem bryr seg, hva? 1086 01:27:43,668 --> 01:27:45,501 Om jeg tilgir dere 1087 01:27:45,584 --> 01:27:47,668 eller ei, skal dere uansett dra. 1088 01:27:47,751 --> 01:27:52,168 Jeg går tilbake til jobben min, og det er alt, greit? 1089 01:27:54,209 --> 01:27:55,376 Takk for at dere kom, 1090 01:27:56,293 --> 01:27:58,501 -men jeg må be dere om å dra. -Nei, Sebastian. 1091 01:27:58,584 --> 01:28:00,668 Det er ikke over. 1092 01:28:01,293 --> 01:28:02,251 Hvordan? 1093 01:28:03,668 --> 01:28:06,418 Om du ikke har åpnet Siegfried uten å si noe, 1094 01:28:06,501 --> 01:28:07,584 er det ikke over. 1095 01:28:07,668 --> 01:28:08,543 Det er ikke over. 1096 01:28:11,459 --> 01:28:14,668 Nei, jeg har ikke åpnet Siegfried ennå. 1097 01:28:16,626 --> 01:28:18,418 Jeg vet ikke om jeg kan. 1098 01:28:18,501 --> 01:28:19,376 Selvsagt kan du. 1099 01:28:19,459 --> 01:28:21,501 Hva med Valkyrien? Jeg gjorde feil! 1100 01:28:21,584 --> 01:28:23,126 Og så klarte du det. 1101 01:28:23,959 --> 01:28:26,084 Det ligger flere eventyr foran oss. 1102 01:28:26,709 --> 01:28:29,793 Om du tror det at de to drittsekkene dro, betyr at vi er ferdige, 1103 01:28:29,876 --> 01:28:31,751 tar du skikkelig feil. 1104 01:28:32,709 --> 01:28:34,209 Vi kan fortsatt klare det. 1105 01:28:34,793 --> 01:28:38,251 Og ikke bare Siegfried. Vi kan ta vår plass i historien. 1106 01:28:40,293 --> 01:28:44,168 Vi kan dra sammen, vi tre, en gjeng, 1107 01:28:44,834 --> 01:28:47,209 for å finne Götterdämmerung. 1108 01:28:49,918 --> 01:28:51,543 Men vi klarer det ikke uten deg. 1109 01:28:53,584 --> 01:28:55,501 Du tror kanskje ikke på deg selv, 1110 01:28:56,543 --> 01:28:57,751 men jeg tror på deg. 1111 01:29:27,918 --> 01:29:30,251 -Så du sier… -Vi trenger deg. 1112 01:29:32,084 --> 01:29:37,918 …dere trenger meg så vi tre alene kan rane et Bly-kasino? 1113 01:29:38,001 --> 01:29:39,001 Nettopp. 1114 01:29:41,251 --> 01:29:43,709 -Gulp. -Sa han nettopp "gulp"? 1115 01:29:44,334 --> 01:29:45,459 Ja, og jeg gjorde det. 1116 01:29:45,543 --> 01:29:46,626 Hva med deg? 1117 01:29:47,376 --> 01:29:48,668 Føler du det samme? 1118 01:29:50,209 --> 01:29:52,376 At dere trenger meg? 1119 01:29:55,168 --> 01:29:57,626 Jeg mener, statistisk sett, 1120 01:29:57,709 --> 01:30:00,084 så er det vanskelig å rane et kasino… 1121 01:30:03,834 --> 01:30:05,959 Ja, jeg trenger deg, Sebastian. 1122 01:30:07,543 --> 01:30:08,918 Greit. 1123 01:30:09,584 --> 01:30:13,293 Jeg sier ikke at jeg stoler på dere, for det gjør jeg ikke… 1124 01:30:13,376 --> 01:30:14,459 Jeg forstår. 1125 01:30:14,543 --> 01:30:17,001 -Og det handler ikke om pengene. -Jeg vet det. 1126 01:30:17,543 --> 01:30:21,043 Jeg vil bare få fingrene i den safen. 1127 01:30:23,251 --> 01:30:26,293 Så hva er planen, damer? 1128 01:30:44,126 --> 01:30:45,001 Nei. 1129 01:30:46,584 --> 01:30:47,918 HANS WAGNER: SAFEMESTER 1130 01:30:50,209 --> 01:30:53,168 Hei, mine kjære venner. Det er meg igjen, safeåpneren. 1131 01:30:53,918 --> 01:30:56,043 Du har uendelig avstand… 1132 01:30:56,126 --> 01:30:57,001 Jeg kjenner ham. 1133 01:30:59,001 --> 01:31:00,543 Jeg kjenner denne fyren. 1134 01:31:05,543 --> 01:31:07,334 Pokker! Det er samme fyr. 1135 01:31:08,126 --> 01:31:10,876 Beatrix! 1136 01:31:12,751 --> 01:31:14,668 Pokker! 1137 01:31:16,293 --> 01:31:17,751 Kom til kontoret mitt. 1138 01:31:17,834 --> 01:31:18,959 Ja. Nå. 1139 01:31:22,459 --> 01:31:24,001 Jeg fant deg. 1140 01:31:26,293 --> 01:31:28,459 HANS WAGNER: SAFEMESTER 2 SEERE - 2 UKER SIDEN 1141 01:31:28,543 --> 01:31:29,376 Ja. 1142 01:31:29,459 --> 01:31:30,293 VIL DU PRØVE DEG? 1143 01:31:31,293 --> 01:31:34,126 Jeg håper dette er viktig… 1144 01:31:34,209 --> 01:31:35,043 Det er ham. 1145 01:31:36,501 --> 01:31:39,459 Han som åpner safer, safeåpneren, det er ham. 1146 01:31:40,043 --> 01:31:44,043 Han dukket bare opp. En tysker som lager dårlige YouTube-videoer. 1147 01:31:44,126 --> 01:31:46,126 Han er ikke kriminell. 1148 01:31:47,043 --> 01:31:48,001 Han er utenfor. 1149 01:31:48,668 --> 01:31:50,959 Så hvem er han? Hvordan kjenner han dem? 1150 01:31:51,043 --> 01:31:52,459 De fant ham her, 1151 01:31:54,084 --> 01:31:54,959 gjennom YouTube. 1152 01:31:55,501 --> 01:31:56,751 -Greit. -Ja. 1153 01:31:57,543 --> 01:31:59,126 Kanskje han er syndebukk. 1154 01:31:59,209 --> 01:32:01,251 Se på stakkaren. De dumpet ham. 1155 01:32:01,334 --> 01:32:03,418 Han er like redd som Bambi. 1156 01:32:05,501 --> 01:32:08,584 Jeg synes nesten synd på ham. 1157 01:32:11,084 --> 01:32:12,251 Og det er alt? 1158 01:32:17,168 --> 01:32:19,001 -Hva? Ja, det er alt. -Det er alt? 1159 01:32:19,084 --> 01:32:19,918 Ja, det er alt. 1160 01:32:20,001 --> 01:32:20,876 Greit. 1161 01:32:20,959 --> 01:32:22,501 Superviktig informasjon. 1162 01:32:22,584 --> 01:32:24,501 Du kunne sagt det på telefonen. 1163 01:32:27,918 --> 01:32:30,001 Hyggelig å møte deg, Sebastian. 1164 01:33:02,293 --> 01:33:04,709 Det er greit, det er bare meg. 1165 01:33:11,834 --> 01:33:14,459 Jeg drømte om dem igjen. 1166 01:33:15,918 --> 01:33:16,751 Zombier. 1167 01:33:17,418 --> 01:33:19,876 Kanskje det er sanndrømming. 1168 01:33:19,959 --> 01:33:21,584 Kanskje du så din egen død. 1169 01:33:24,043 --> 01:33:25,209 Hva? 1170 01:33:25,293 --> 01:33:27,876 Eller kanskje psykens manifestasjon 1171 01:33:27,959 --> 01:33:31,418 av din egen tvil og følelse av å ikke være nok. 1172 01:33:32,001 --> 01:33:36,209 Du vet, du burde være en stor, tøff man. Kunne slåss mot dem. 1173 01:33:37,543 --> 01:33:39,876 Men igjen og igjen 1174 01:33:41,001 --> 01:33:42,418 så knuser de deg. 1175 01:33:43,918 --> 01:33:45,793 Eller kanskje det var et mareritt 1176 01:33:45,876 --> 01:33:47,376 fordi zombier er skumle. 1177 01:33:47,459 --> 01:33:49,293 Men det er bare drømmer. 1178 01:33:52,959 --> 01:33:54,084 Eller profetier. 1179 01:33:55,959 --> 01:33:57,584 Zombier… 1180 01:34:09,626 --> 01:34:10,501 Sørsiden? 1181 01:34:11,584 --> 01:34:13,418 -Ingenting. -Sørvestlig hjørne? 1182 01:34:13,501 --> 01:34:14,334 Ingen tegn. 1183 01:34:16,209 --> 01:34:17,209 Nordvest-hjørnet. 1184 01:34:18,334 --> 01:34:19,209 Ingenting. 1185 01:34:19,293 --> 01:34:21,168 Rapporter annenhvert minutt. 1186 01:34:27,001 --> 01:34:29,876 T-minus åtte timer… 1187 01:34:31,543 --> 01:34:32,584 Hva? 1188 01:34:33,168 --> 01:34:34,834 Sa du virkelig "T-minus"? 1189 01:34:35,418 --> 01:34:37,001 Ja. Jeg gjorde det. 1190 01:34:37,084 --> 01:34:39,209 Og du er sikker på at det er rett kasino? 1191 01:34:40,459 --> 01:34:41,834 Beklager. 1192 01:34:41,918 --> 01:34:43,543 Tydeligvis et sårt tema. 1193 01:34:43,626 --> 01:34:44,793 Jeg mister ikke sjansen. 1194 01:34:44,876 --> 01:34:46,751 Om vi samarbeidet med kasinoet… 1195 01:34:46,834 --> 01:34:51,084 Nei. Vi samarbeider ikke med kasinoet. 1196 01:34:51,168 --> 01:34:54,584 Om vi sier noe, endrer de kanskje tidspunkt for overføringen. 1197 01:34:54,668 --> 01:34:57,793 Om de endrer tiden, mister vi sjansen. 1198 01:34:58,668 --> 01:34:59,834 Jeg skal ta dem. 1199 01:34:59,918 --> 01:35:01,543 Og avslutte det… 1200 01:35:01,626 --> 01:35:02,668 Hør her. 1201 01:35:02,751 --> 01:35:04,043 Jeg er klar. 1202 01:35:04,126 --> 01:35:07,834 Fingrene mine er godt varmet opp og klare for å åpne safen. 1203 01:35:08,376 --> 01:35:10,418 Vi venter på vaktskiftet kl. 5:00. 1204 01:35:10,501 --> 01:35:12,376 Det er vår beste sjanse. Mottatt? 1205 01:35:12,459 --> 01:35:14,168 Ja, jeg mottar dine mottakelser. 1206 01:35:14,251 --> 01:35:16,251 -Du kan si mottatt. -Er det det jeg tror? 1207 01:35:16,334 --> 01:35:18,084 -Det virker slik. -En åpen kanal? 1208 01:35:18,168 --> 01:35:20,709 Ikke åpen, bare ikke kryptert nok til å stoppe meg. 1209 01:35:21,668 --> 01:35:24,459 Greit, klokken 5:00, da går vi inn. 1210 01:35:24,543 --> 01:35:26,918 Er det ikke litt for godt til å være sant? 1211 01:35:28,918 --> 01:35:31,668 Som jeg sa, hold øye med området. 1212 01:35:31,751 --> 01:35:34,376 Jeg vil ikke overse noe, forstått? 1213 01:35:42,418 --> 01:35:44,084 Gå! 1214 01:35:55,501 --> 01:35:59,168 Interpol. Vi er her på grunn av en mulig trussel mot hvelvet. 1215 01:35:59,251 --> 01:36:01,043 Ja, vi vet det. 1216 01:36:01,126 --> 01:36:02,709 Vi er informert om trusselen. 1217 01:36:03,293 --> 01:36:05,709 -Hva mener du? -Bli med meg. 1218 01:36:15,793 --> 01:36:17,584 -Hvem fortalte om trusselen? -Dere. 1219 01:36:17,668 --> 01:36:20,584 Og da dere kontaktet oss, handlet vi umiddelbart. 1220 01:36:21,709 --> 01:36:23,793 Hva mener du med da vi kontaktet dere? 1221 01:36:23,876 --> 01:36:26,251 Dere gjorde det. Og som avtalt endret vi tid. 1222 01:36:26,334 --> 01:36:28,959 Safen dro for halvannen time siden. 1223 01:36:33,959 --> 01:36:37,209 -Endret dere tiden? -Ja. 1224 01:36:37,751 --> 01:36:40,084 I går kveld, da dere informerte oss om trusselen. 1225 01:36:41,001 --> 01:36:43,793 Men transporten er på vei. 1226 01:36:45,876 --> 01:36:48,209 Jeg sa det var for godt til å være sant. 1227 01:36:49,418 --> 01:36:50,251 Hvorfor? 1228 01:36:54,459 --> 01:36:56,709 Det var planlagt til klokken 5:00. 1229 01:36:58,084 --> 01:36:59,626 ÅTTE TIMER TIDLIGERE 1230 01:37:05,709 --> 01:37:06,959 Hei. Dette er Interpol. 1231 01:37:07,043 --> 01:37:10,459 Er dere klar over at safen som skal transporteres i morgen, 1232 01:37:10,543 --> 01:37:12,251 er den tredje i en rekke safer 1233 01:37:12,334 --> 01:37:15,668 der to har blitt ranet de siste 72 timene? 1234 01:37:15,751 --> 01:37:16,918 Et øyeblikk. 1235 01:37:18,543 --> 01:37:19,793 Ring banken. 1236 01:37:19,876 --> 01:37:23,043 Sjekk om de vil autorisere å flytte safen tidligere. 1237 01:37:23,126 --> 01:37:24,084 Selvsagt. 1238 01:37:24,168 --> 01:37:27,043 Ring meg om det blir problemer. 1239 01:37:27,709 --> 01:37:29,459 Kan ikke tro du drikker det. 1240 01:37:29,543 --> 01:37:31,334 Amerikanere… 1241 01:37:31,418 --> 01:37:33,751 At det er amerikansk, gjør det til søppel. 1242 01:37:33,834 --> 01:37:37,126 Hva med Zac Efron? Amerikansk skuespiller, veldig god. 1243 01:37:37,709 --> 01:37:39,543 Synd han er zombie nå, hva? 1244 01:37:39,626 --> 01:37:40,459 Nei. 1245 01:37:41,418 --> 01:37:42,793 Har zombiene tatt Zac Efron? 1246 01:37:44,084 --> 01:37:46,084 Drittsekk. 1247 01:37:46,168 --> 01:37:48,209 Skulle sett uttrykket ditt. 1248 01:37:48,293 --> 01:37:49,126 Hva i… 1249 01:38:21,293 --> 01:38:23,876 Men hva med sikkerheten på kasinoet? 1250 01:38:25,459 --> 01:38:28,043 Vi er borte før de vet at vi er her. 1251 01:38:29,751 --> 01:38:30,584 Hør på dette. 1252 01:38:36,501 --> 01:38:39,043 Frisk luft er så deilig. 1253 01:38:39,126 --> 01:38:42,209 Frue, du kan ikke være her oppe. Du må gå inn igjen. 1254 01:38:42,293 --> 01:38:44,168 Jeg skal bare røyke. 1255 01:38:46,001 --> 01:38:47,126 Vær så snill. 1256 01:38:47,709 --> 01:38:48,751 Hør her, 1257 01:38:50,293 --> 01:38:53,709 vi kan dele. Jeg er borte om et øyeblikk. 1258 01:38:55,251 --> 01:38:56,168 Hør her… 1259 01:39:03,626 --> 01:39:06,584 -Sørvest-hjørnet? -Ingenting. 1260 01:39:06,668 --> 01:39:07,751 Bra. 1261 01:39:40,793 --> 01:39:44,584 Sikker på at du kan åpne den mens vi kjører? 1262 01:39:45,168 --> 01:39:46,626 Jeg skal prøve det, 1263 01:39:47,418 --> 01:39:50,001 men hold den så stødig som mulig. 1264 01:39:50,084 --> 01:39:50,918 Greit. 1265 01:39:51,626 --> 01:39:54,793 Jeg kjører mot bryggen. Stopper så nærme jeg kan. 1266 01:40:21,334 --> 01:40:24,584 Siegfried. Hei, Siegfried. 1267 01:40:32,043 --> 01:40:34,459 Vet du hva som skjer i Wagners Siegfried? 1268 01:40:35,043 --> 01:40:36,501 Nei. Det vet jeg ikke. 1269 01:40:36,584 --> 01:40:37,959 Fortell meg det. 1270 01:40:39,668 --> 01:40:43,126 Helten Siegfried møter de mørkeste prøver 1271 01:40:43,709 --> 01:40:46,751 for å forstå hva det vil si å virkelig være redd. 1272 01:40:47,501 --> 01:40:49,334 Han bekjemper dragen Fåvne, 1273 01:40:50,126 --> 01:40:52,793 og så slakter han dvergen som oppdro ham 1274 01:40:52,876 --> 01:40:54,709 når han konfronteres med sviket. 1275 01:40:56,918 --> 01:41:01,251 Så finner han Brünnhilde, og de to forelsker seg. 1276 01:41:01,834 --> 01:41:03,584 Og etter all smerten og frykten 1277 01:41:05,001 --> 01:41:05,918 er enden god. 1278 01:41:09,001 --> 01:41:11,334 Men hva med den neste operaen? 1279 01:41:11,418 --> 01:41:12,626 Götterdämmerung? 1280 01:41:12,709 --> 01:41:16,334 Siegfried dør, og Brünnhilde kaster seg på begravelsesbålet. 1281 01:41:17,501 --> 01:41:18,584 Gulp. 1282 01:41:20,334 --> 01:41:21,168 Greit. 1283 01:41:29,293 --> 01:41:31,418 Ro deg ned. 1284 01:41:34,959 --> 01:41:36,376 Hva har vi her? 1285 01:41:38,793 --> 01:41:41,418 Hva har vi her, Siegfried? 1286 01:41:58,751 --> 01:42:02,084 Klokken fem! 1287 01:42:05,334 --> 01:42:08,543 Om de finner dem før vi gjør, 1288 01:42:09,584 --> 01:42:12,876 tenk å svikte sitt eget team. 1289 01:42:12,959 --> 01:42:15,418 Det var faktisk vi som sviktet dem. 1290 01:42:15,501 --> 01:42:18,043 Ikke nå, Rolph. 1291 01:42:20,334 --> 01:42:23,043 Greit. First Avenue… Her. 1292 01:42:23,126 --> 01:42:28,418 Steng dem ned, hvert hotell, overalt. 1293 01:42:29,959 --> 01:42:32,459 -Hvor skal de? -Følger vi etter dem? 1294 01:42:33,043 --> 01:42:33,876 Hvor… 1295 01:42:35,626 --> 01:42:36,668 Jeg vet ikke. 1296 01:42:37,584 --> 01:42:39,126 Jeg vet ikke… 1297 01:42:47,084 --> 01:42:48,418 Første av syv. 1298 01:42:49,709 --> 01:42:51,084 Greit, bra. 1299 01:42:51,168 --> 01:42:55,376 Ikke for å være drittsekk, men du sjekket vel GPS-en? 1300 01:42:55,459 --> 01:42:56,376 Hva? 1301 01:42:57,709 --> 01:43:00,251 Du sjekket GPS-en for å se om telefonen er der? 1302 01:43:00,334 --> 01:43:02,126 -Tror du jeg er dum? -Det sa jeg ikke. 1303 01:43:02,209 --> 01:43:03,668 Selvfølgelig sjekket jeg. 1304 01:43:08,876 --> 01:43:10,168 Får jeg se? 1305 01:43:22,834 --> 01:43:25,043 BRADS TELEFON 1306 01:43:32,918 --> 01:43:33,959 Ser du? 1307 01:43:35,668 --> 01:43:36,876 Er det dem? 1308 01:43:37,584 --> 01:43:38,418 GWENS TELEFON 1309 01:43:38,501 --> 01:43:40,543 Hvorfor dukket dette opp? 1310 01:43:40,626 --> 01:43:41,501 Det må være dem! 1311 01:43:43,293 --> 01:43:44,501 Greit, kom igjen! 1312 01:43:44,584 --> 01:43:45,709 Kjør! 1313 01:43:48,501 --> 01:43:49,709 Nei. 1314 01:43:57,293 --> 01:43:58,626 Helvete. 1315 01:43:58,709 --> 01:43:59,584 Ta telefonen! 1316 01:44:00,459 --> 01:44:02,084 Ta telefonen hennes! 1317 01:44:03,251 --> 01:44:05,001 Ta telefonen hennes! 1318 01:44:08,709 --> 01:44:09,543 Nei! 1319 01:44:10,251 --> 01:44:11,376 Faen. 1320 01:44:19,543 --> 01:44:20,751 Pokker heller. 1321 01:44:21,376 --> 01:44:23,418 Sebastian, Korina sier de kommer. 1322 01:44:23,501 --> 01:44:24,626 Hvor er vi? 1323 01:44:24,709 --> 01:44:26,084 Jeg må skynde meg. 1324 01:44:26,168 --> 01:44:27,334 Lås fire av syv. 1325 01:44:28,001 --> 01:44:31,418 Kan du på noen måte fremskynde prosessen? 1326 01:44:32,001 --> 01:44:34,209 Jeg gjør det så fort jeg klarer! 1327 01:44:34,293 --> 01:44:35,209 Beklager, ja. 1328 01:44:35,793 --> 01:44:36,626 Fortsett. 1329 01:44:40,959 --> 01:44:43,001 -Hvor er de? -Hvor er hvem? 1330 01:44:44,209 --> 01:44:45,918 Jeg vet ikke hva du snakker om. 1331 01:44:46,001 --> 01:44:48,543 Jeg er bare en jente som vandrer rundt. 1332 01:44:48,626 --> 01:44:50,959 Så du er ikke Korina Dominguez? 1333 01:44:51,043 --> 01:44:54,293 Kjent medarbeider av Gwendoline Star og Alexis Bruschini? 1334 01:44:54,376 --> 01:44:56,918 -Si at du ikke er henne. -Vincent! 1335 01:44:57,001 --> 01:44:58,459 -La henne… -Hvor er de? 1336 01:44:58,543 --> 01:44:59,793 Slipp henne! Stopp! 1337 01:44:59,876 --> 01:45:01,751 Hvor er de? Ikke kødd med meg. 1338 01:45:01,834 --> 01:45:03,251 Aldri hørt om dem. 1339 01:45:04,959 --> 01:45:06,126 Jeg beklager. 1340 01:45:07,126 --> 01:45:09,209 Men, kvinne til kvinne, 1341 01:45:10,168 --> 01:45:13,418 vil du ha alt dette på deg alene? 1342 01:45:15,084 --> 01:45:17,001 Bare fortell oss hvordan de rømmer. 1343 01:45:20,209 --> 01:45:21,293 Vent. 1344 01:45:22,334 --> 01:45:25,834 Bare én ting, 1345 01:45:25,918 --> 01:45:28,668 så lover jeg å gjøre alt jeg kan 1346 01:45:28,751 --> 01:45:32,543 for å sørge for at lillebroren din blir ivaretatt. 1347 01:45:42,334 --> 01:45:43,418 Vi skal ta dem. 1348 01:45:46,543 --> 01:45:48,001 Du skal bare skremme dem? 1349 01:46:07,751 --> 01:46:09,543 Greit. Kom igjen. 1350 01:46:09,626 --> 01:46:11,293 Vi vet hvor de skal. 1351 01:46:11,376 --> 01:46:12,209 Kom igjen. 1352 01:46:12,293 --> 01:46:13,543 Lykke til, team! 1353 01:46:23,293 --> 01:46:24,751 Seks av syv. 1354 01:46:24,834 --> 01:46:26,209 Å nei. 1355 01:46:27,001 --> 01:46:29,209 Pokker. Ok, venstre! 1356 01:46:42,918 --> 01:46:44,793 Beklager, høyre! 1357 01:47:00,376 --> 01:47:03,626 Det går bra! 1358 01:47:18,084 --> 01:47:18,959 Sebastian? 1359 01:47:20,376 --> 01:47:21,251 Går det greit? 1360 01:47:25,209 --> 01:47:27,001 Det er en lykkelig slutt. 1361 01:47:49,334 --> 01:47:50,668 Jeg klarte det. 1362 01:47:53,543 --> 01:47:55,334 Gwen, jeg klarte det. 1363 01:47:56,334 --> 01:47:58,251 -Klarte du det? -Jeg klarte det. 1364 01:47:58,834 --> 01:48:00,293 Jeg klarte det! 1365 01:48:03,126 --> 01:48:06,209 Jeg klarte det, for faen! 1366 01:48:08,376 --> 01:48:12,668 Jeg er en mester. Jeg klarte det! 1367 01:48:54,584 --> 01:48:57,584 En tanke jeg ikke har klart å kvitte meg med er… 1368 01:48:59,584 --> 01:49:02,001 …hvor trist det er at denne mannen, 1369 01:49:03,084 --> 01:49:05,126 han viet livet sitt til dette. 1370 01:49:05,209 --> 01:49:07,126 Ingen satte pris på det, 1371 01:49:09,001 --> 01:49:10,709 eller forstod geniet, 1372 01:49:13,709 --> 01:49:16,834 fordi man må bry seg for å forstå arbeidet. 1373 01:49:17,793 --> 01:49:21,709 Og frem til nå har ingen gjort det med Ringen. 1374 01:49:22,834 --> 01:49:24,418 Hva sier du, Sebastian? 1375 01:49:26,584 --> 01:49:27,709 Jeg sier… 1376 01:49:30,001 --> 01:49:31,251 …at jeg endelig forstår. 1377 01:50:53,084 --> 01:50:53,959 Ja! 1378 01:50:58,168 --> 01:50:59,334 Det er over, Gwen. 1379 01:51:00,918 --> 01:51:02,251 Du har tatt ditt valg. 1380 01:51:04,209 --> 01:51:05,959 Hva skal du gjøre? Skyte meg? 1381 01:51:06,876 --> 01:51:07,918 Kanskje. 1382 01:51:10,418 --> 01:51:11,459 Tar du meg tilbake? 1383 01:51:14,709 --> 01:51:15,626 Seriøst? 1384 01:51:16,501 --> 01:51:18,959 Virker det som noe en actionhelt vil gjøre? 1385 01:51:19,043 --> 01:51:21,793 Peke en pistol mot en jente og si hun skal komme tilbake 1386 01:51:21,876 --> 01:51:23,418 for at han ikke skal skyte? 1387 01:51:24,626 --> 01:51:25,543 Godt poeng. 1388 01:51:27,168 --> 01:51:28,959 Kanskje heltetiden er over. 1389 01:51:29,959 --> 01:51:31,918 Kanskje jeg er skurken. 1390 01:51:32,001 --> 01:51:34,459 Ikke skurk. Bare en drittsekk. 1391 01:51:40,334 --> 01:51:41,793 Gwen! Herregud! 1392 01:51:42,876 --> 01:51:44,043 Nei. 1393 01:51:45,876 --> 01:51:47,834 Jeg tok ut tennstempelet! 1394 01:51:49,168 --> 01:51:50,376 Du gjorde hva? 1395 01:51:51,084 --> 01:51:54,043 Du kunne fortalt meg det. 1396 01:51:54,126 --> 01:51:57,209 Jeg gjorde det, men gjett hva? 1397 01:51:57,293 --> 01:51:58,751 Denne virker. 1398 01:51:59,668 --> 01:52:02,459 Jeg ødela din da du skjøt Interpol-agenten 1399 01:52:02,543 --> 01:52:05,668 fordi jeg var redd du ville drepe noen. 1400 01:52:05,751 --> 01:52:08,793 Det er dem eller oss. Det var alltid dem eller oss. 1401 01:52:08,876 --> 01:52:12,334 Det handlet om at du lekte actionhelt, satte teamet i fare. 1402 01:52:12,418 --> 01:52:15,168 -Du er ingenting uten meg. -Og jeg måtte rydde opp… 1403 01:52:24,043 --> 01:52:25,376 Jævla pyse. 1404 01:52:25,959 --> 01:52:27,126 Denne fyren? 1405 01:52:27,793 --> 01:52:29,834 Gå til bilen nå. 1406 01:52:30,918 --> 01:52:32,376 Er det for sent å bytte side? 1407 01:52:32,459 --> 01:52:34,084 Gå til bilen! 1408 01:52:38,793 --> 01:52:39,918 Faen heller. 1409 01:52:47,418 --> 01:52:50,543 Dette er ikke over. Hører du? 1410 01:52:54,168 --> 01:52:55,793 Jeg skal finne deg, Gwen! 1411 01:52:56,626 --> 01:52:59,084 Dere skal få se. Jeg skal finne dere begge! 1412 01:53:20,626 --> 01:53:22,751 Det var for at du skjøt meg i rumpa. 1413 01:53:23,876 --> 01:53:27,709 Jeg hadde gjort det igjen, Mr. Dille-croix. 1414 01:53:29,376 --> 01:53:30,834 Delacroix, drittsekk. 1415 01:53:33,626 --> 01:53:34,543 Arrester dem. 1416 01:54:05,543 --> 01:54:06,418 Gwen. 1417 01:54:12,834 --> 01:54:15,251 Jeg liker deg virkelig. 1418 01:54:16,043 --> 01:54:19,001 Jeg vil ta denne muligheten til å si det. 1419 01:54:20,168 --> 01:54:22,834 Du velger alltid det verste tidspunktet… 1420 01:54:22,918 --> 01:54:24,543 Beklager. 1421 01:54:50,459 --> 01:54:52,376 Jeg liker deg også. 1422 01:55:14,293 --> 01:55:15,251 Stå stille. 1423 01:55:18,876 --> 01:55:20,293 Hendene i været. 1424 01:55:23,751 --> 01:55:24,751 Snu dere rundt. 1425 01:55:26,168 --> 01:55:27,793 Snu dere rundt. 1426 01:55:34,334 --> 01:55:35,834 Senk våpenet. Jeg skyter. 1427 01:55:35,918 --> 01:55:38,668 Hva gjør du? Skal du skyte ham? 1428 01:55:46,626 --> 01:55:48,709 Ett skritt til så skyter jeg. 1429 01:55:50,126 --> 01:55:53,918 Selv om dere kommer til båten, kommer dere aldri ut av vannet. 1430 01:55:54,001 --> 01:55:55,001 Det er over. 1431 01:55:55,959 --> 01:55:58,251 Legg våpenet på bakken. 1432 01:56:00,834 --> 01:56:02,459 Vi kan finne ut av det. 1433 01:56:03,168 --> 01:56:07,001 Vi har tre sekker med penger. Du kan ta den ene. 1434 01:56:08,418 --> 01:56:09,543 Jeg vil ikke ha penger. 1435 01:56:11,084 --> 01:56:14,918 Du aner ikke hvor lenge jeg har jaktet på deg. 1436 01:56:15,001 --> 01:56:18,751 Så ned på bakken nå. 1437 01:56:20,293 --> 01:56:22,751 Han har rett. Vi klarer det ikke. 1438 01:56:24,751 --> 01:56:26,709 -Hva? -Men du kan. 1439 01:56:28,084 --> 01:56:30,209 Han trenger ikke å ta oss begge. 1440 01:56:32,959 --> 01:56:35,584 -Hva sier du? Nei, Gwen. -Vi klarer det ikke. 1441 01:56:36,293 --> 01:56:37,251 Ligg unna. 1442 01:56:41,834 --> 01:56:44,793 Jeg blir med, men han drar. 1443 01:56:46,126 --> 01:56:47,626 Han skal ingen steder. 1444 01:56:47,709 --> 01:56:49,251 Du sa det selv. 1445 01:56:49,334 --> 01:56:52,501 Det er meg du vil ha. Meg og Alexis. 1446 01:56:52,584 --> 01:56:54,918 Han er ikke en del av det. Han er ikke kriminell. 1447 01:56:59,168 --> 01:57:00,126 Han er ingen. 1448 01:57:01,876 --> 01:57:04,876 Om du vil ta meg, så drar han, 1449 01:57:05,959 --> 01:57:08,168 eller så skyter jeg deg i det andre beinet. 1450 01:57:17,668 --> 01:57:18,709 Stikk. 1451 01:57:19,626 --> 01:57:20,459 Hva? 1452 01:57:21,001 --> 01:57:23,293 Stikk! Dra! 1453 01:57:24,209 --> 01:57:25,043 Dra! 1454 01:57:26,126 --> 01:57:27,084 Pell deg vekk! 1455 01:57:29,084 --> 01:57:30,584 Jeg så deg ikke. 1456 01:57:30,668 --> 01:57:32,459 Sebastian, dra herfra. 1457 01:57:34,168 --> 01:57:35,084 Nei. 1458 01:57:36,084 --> 01:57:37,168 Nei, jeg kan ikke. 1459 01:57:37,834 --> 01:57:39,376 Sebastian, dra. 1460 01:57:40,501 --> 01:57:41,668 Jeg kan ikke. 1461 01:57:43,168 --> 01:57:45,168 Når jeg kommer ut, finner jeg deg. 1462 01:57:46,084 --> 01:57:47,584 Og vi finner den sammen. 1463 01:57:49,751 --> 01:57:53,001 Om ikke finner du den for meg. Du finner Götterdämmerung. 1464 01:57:53,084 --> 01:57:54,876 -Nei, Gwen… -Dra! 1465 01:58:18,251 --> 01:58:19,584 Farvel. 1466 01:59:17,876 --> 01:59:18,876 PASS 1467 01:59:21,668 --> 01:59:23,209 DE FORENTE STATER 1468 01:59:31,918 --> 01:59:35,001 Siden hun hadde skaffet meg ikke bare et pass, 1469 01:59:35,084 --> 01:59:37,709 men en flybillett til samme sted som hun skulle… 1470 01:59:39,209 --> 01:59:40,751 knuste det hjertet mitt. 1471 01:59:41,668 --> 01:59:42,876 "Ludwig Dieter". 1472 01:59:55,376 --> 01:59:59,043 Det knuste hjertet mitt å tenke på eventyrene vi kunne hatt, 1473 01:59:59,751 --> 02:00:01,376 det vi kunne delt, 1474 02:00:02,043 --> 02:00:06,959 for i det øyeblikket visste jeg at av alle mennesker i verden 1475 02:00:07,043 --> 02:00:09,293 var det bare én jeg ville være med. 1476 02:00:10,168 --> 02:00:11,168 Og det var henne. 1477 02:00:12,626 --> 02:00:13,876 Men det var greit. 1478 02:00:14,834 --> 02:00:15,959 Jeg ville vente. 1479 02:00:17,251 --> 02:00:21,876 Og vi ville gjenforenes i hvelvet til Götterdämmerung. 1480 02:00:51,293 --> 02:00:55,001 SENERE… 1481 02:00:58,876 --> 02:01:01,876 -Hva gjør vi her? -Du sa du trengte en safeåpner. 1482 02:01:01,959 --> 02:01:03,126 Kanskje det vi mangler. 1483 02:01:10,293 --> 02:01:11,251 Er du låsesmeden? 1484 02:01:14,001 --> 02:01:15,126 Skjønner du denne? 1485 02:01:20,418 --> 02:01:22,376 Fyren foran… 1486 02:01:36,668 --> 02:01:39,709 Dere traff fyren foran, og han sendte dere bak hit? 1487 02:01:41,543 --> 02:01:43,293 Dere må virkelig ha et problem. 1488 02:01:44,334 --> 02:01:48,501 Ville du likt å tjene 250 000 for én dags arbeid? 1489 02:01:53,584 --> 02:01:54,668 Herregud. 1490 02:01:57,334 --> 02:01:58,251 Kan du åpne den? 1491 02:01:59,126 --> 02:02:00,459 -Kan jeg åpne den? -Ja. 1492 02:02:03,459 --> 02:02:04,293 Kan jeg åpne den? 1493 02:02:05,126 --> 02:02:08,751 Det er som å vise meg Botticellis Madonna of the Magnificat, 1494 02:02:08,834 --> 02:02:10,709 og spørre om jeg vil pule henne. 1495 02:02:12,376 --> 02:02:16,918 Mannen som designet dette fantastiske kunstverket, 1496 02:02:17,001 --> 02:02:20,751 Hans Wagner, kalte den Götterdämmerung 1497 02:02:20,834 --> 02:02:22,918 etter det siste kapittelet i 1498 02:02:23,001 --> 02:02:27,251 Richard Wagners episke opera Ringen. 1499 02:02:28,043 --> 02:02:29,709 Kan den åpnes, og av meg? 1500 02:02:30,418 --> 02:02:32,751 -Jeg vet helt ærlig ikke. -Greit. 1501 02:02:32,834 --> 02:02:35,543 Pass fingrene, herr Store Hånd. 1502 02:02:35,626 --> 02:02:37,626 Men av alle verdens låsesmeder 1503 02:02:38,209 --> 02:02:41,209 representerer jeg deres beste sjanse? 1504 02:02:41,293 --> 02:02:44,209 Jeg kan, ydmykt, si ja. 1505 02:02:45,084 --> 02:02:46,168 Så du er med? 1506 02:02:46,251 --> 02:02:48,126 Det er en åpning til en annen verden. 1507 02:02:48,751 --> 02:02:50,918 Og dere har blitt bragt til meg. 1508 02:02:53,376 --> 02:02:54,709 Vi går gjennom sammen. 1509 02:07:45,959 --> 02:07:50,959 Tekst: Mirella Hoelstad