1 00:00:22,168 --> 00:00:25,959 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:35,001 --> 00:00:38,043 Vandaag doe ik deze video in het Engels… 3 00:00:38,126 --> 00:00:41,418 …voor mijn internationale vrienden en fans. 4 00:00:41,501 --> 00:00:46,751 Het verhaal dat ik vandaag vertel, is een van mijn favorieten. 5 00:00:47,251 --> 00:00:51,459 Hopelijk zullen jullie er net zoveel van genieten… 6 00:00:52,334 --> 00:00:53,334 …als ik. 7 00:00:56,001 --> 00:01:00,334 Lang geleden, stond hier ver vandaan, in München… 8 00:01:01,001 --> 00:01:03,918 Dat is ver weg voor mijn internationale vrienden. 9 00:01:04,543 --> 00:01:08,209 …een oud stenen gebouw aan de rand van de stad. 10 00:01:09,459 --> 00:01:13,084 Het was de fabriek van een respectabele slotenmaker… 11 00:01:13,834 --> 00:01:15,834 …met de naam Hans Wagner. 12 00:01:16,459 --> 00:01:21,584 Hij was een hardwerkende familieman, een belangrijk lid van de gemeenschap… 13 00:01:21,668 --> 00:01:24,668 …tot zijn vrouw en zoon op tragische wijze stierven. 14 00:01:25,876 --> 00:01:29,251 In zijn laatste jaren begon zijn grootste werk. 15 00:01:29,751 --> 00:01:35,751 Vier kluizen, één voor elke opera van Wagners legendarische Ring-cyclus… 16 00:01:35,834 --> 00:01:40,126 …van vier epische opera's op basis van Noorse mythologie. 17 00:01:41,293 --> 00:01:42,959 De vier kluizen waren… 18 00:01:44,084 --> 00:01:45,126 …Das Rheingold… 19 00:01:46,751 --> 00:01:49,293 …Die Walküre… 20 00:01:50,918 --> 00:01:52,459 …Siegfried… 21 00:01:54,334 --> 00:01:57,126 …en ten slotte Götterdämmerung… 22 00:01:57,834 --> 00:02:00,459 …ook bekend als de Godenschemering. 23 00:02:02,418 --> 00:02:06,709 Voor Hans Wagner waren een slot en kluis puzzels… 24 00:02:07,918 --> 00:02:10,209 …die alleen konden worden opgelost… 25 00:02:10,293 --> 00:02:13,876 …door wie de geheimen waard was die werden bewaakt. 26 00:02:15,543 --> 00:02:18,793 Als je zou proberen om de sloten open te breken… 27 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 …zou de inhoud verbranden… 28 00:02:22,959 --> 00:02:24,459 …en afgesloten blijven. 29 00:02:26,418 --> 00:02:29,501 Maar Hans' werk eindigde niet met de Ring-cyclus. 30 00:02:29,584 --> 00:02:31,168 Hij moest nog één kluis bouwen. 31 00:02:32,251 --> 00:02:34,834 Zijn hele leven had hiertoe geleid. 32 00:02:34,918 --> 00:02:38,584 Deze kluis kon al zijn angst en ellende bevatten… 33 00:02:39,501 --> 00:02:40,959 …en voorgoed opsluiten. 34 00:02:44,001 --> 00:02:48,001 Mensen wilden Wagner bevrijden uit de tombe die hij had gebouwd… 35 00:02:48,793 --> 00:02:51,209 …maar daarvoor was zijn werk te puur. 36 00:02:52,709 --> 00:02:55,709 De kluis waarin Wagner stierf, werd nooit geopend. 37 00:02:56,376 --> 00:03:01,751 Hij werd in de oceaan gegooid met zijn lichaam er nog in. 38 00:03:02,918 --> 00:03:03,959 Das Rheingold… 39 00:03:04,459 --> 00:03:06,584 …Die Walküre en Siegfried… 40 00:03:06,668 --> 00:03:09,376 …schijnen nog te bestaan. 41 00:03:09,876 --> 00:03:14,001 Hun locaties vormen een van de grootste mysteries onder kluizenkrakers. 42 00:03:14,668 --> 00:03:19,043 Niemand weet wat er met Götterdämmerung is gebeurd. 43 00:03:21,918 --> 00:03:24,876 Oké. Dit was mijn video. Bedankt voor het kijken. 44 00:03:24,959 --> 00:03:29,459 Zoals altijd ben ik Sebastian Schlencht-Wöhnert… 45 00:03:29,543 --> 00:03:31,709 …de kluizenkraker. Like mijn video… 46 00:03:32,626 --> 00:03:36,459 …en druk op de knop met het woord 'abonneren' erop. 47 00:03:36,543 --> 00:03:37,501 Dat is het. 48 00:03:38,168 --> 00:03:40,751 Bedankt en tot ziens. 49 00:03:42,709 --> 00:03:44,668 Dat was perfect. 50 00:03:45,251 --> 00:03:47,209 En uploaden. 51 00:04:12,168 --> 00:04:14,543 SEBASTIAN - BUITENGEWONE KLUIZENKRAKER 52 00:04:18,418 --> 00:04:19,709 Oké, en… 53 00:04:21,543 --> 00:04:24,709 Tijd voor weer een saaie dag. 54 00:05:04,418 --> 00:05:05,543 Bedankt. 55 00:05:07,501 --> 00:05:08,959 Alstublieft. 56 00:05:24,084 --> 00:05:26,876 OPEN 57 00:05:26,959 --> 00:05:29,209 Goedemorgen. Hoe kan ik u helpen? 58 00:05:29,293 --> 00:05:32,918 Luister goed, jongeman. 59 00:05:33,001 --> 00:05:37,001 Vroeger was alles veel beter… 60 00:06:24,376 --> 00:06:26,168 GESLOTEN 61 00:06:27,543 --> 00:06:28,959 Ik neem lunchpauze. 62 00:06:46,251 --> 00:06:48,418 NIEUWE OPMERKING BIJ JE VIDEO 63 00:06:49,043 --> 00:06:50,001 Wacht. 64 00:06:50,543 --> 00:06:52,459 1 WEERGAVE 65 00:06:54,459 --> 00:06:55,793 O, mijn god. 66 00:06:56,418 --> 00:06:57,751 XXXSLOTENMAKERXXX 67 00:06:57,834 --> 00:06:59,543 'Wil je het doen? 68 00:06:59,626 --> 00:07:03,251 Laatste huis Leipziger Straße. Wachtwoord: Götterdämmerung.' 69 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Hallo, ik ben… 70 00:07:42,251 --> 00:07:44,584 Ik weet niet of ik hier goed zit… 71 00:07:44,668 --> 00:07:47,543 …maar ik ben hier voor een heel geheime zaak. 72 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 Begrijpt u me? 73 00:07:49,918 --> 00:07:52,543 Begrijpt u me? Engels? 74 00:07:54,876 --> 00:07:59,709 Ik ben hier voor een heel geheim ding. 75 00:08:00,876 --> 00:08:04,001 Ik moest Götterdämmerung zeggen. 76 00:08:07,959 --> 00:08:09,459 Götterdämmerung? 77 00:08:12,834 --> 00:08:15,084 Götterdämmerung. 78 00:08:20,918 --> 00:08:24,584 Wie is klaar voor het hoofdevenement? 79 00:08:29,043 --> 00:08:33,876 Dames en heren, dit is onze laatste deelnemer. 80 00:08:34,584 --> 00:08:36,543 Geef hem een groot applaus. 81 00:08:40,168 --> 00:08:43,709 Sebastian Schlencht… 82 00:08:44,459 --> 00:08:46,876 Hoe spreek ik die achternaam uit? 83 00:08:48,626 --> 00:08:50,876 Heeft ze het over mij? 84 00:08:51,459 --> 00:08:53,043 Ja. Aan het werk. 85 00:08:53,126 --> 00:08:54,584 Op jullie plaatsen. 86 00:08:54,668 --> 00:08:56,959 Dames en heren… -Hallo, meneer. 87 00:08:57,043 --> 00:08:59,251 …zet nu nog in. -Ik ben Sebastian. 88 00:08:59,334 --> 00:09:02,043 Wat is hier aan de hand? 89 00:09:04,168 --> 00:09:06,626 De tijd gaat beginnen. -Bedankt. 90 00:09:06,709 --> 00:09:10,543 Klaar, en kraken maar. 91 00:09:17,459 --> 00:09:22,251 Slechts vier deelnemers gaan door naar de volgende ronde. 92 00:09:33,959 --> 00:09:36,543 Deelnemer nummer één is klaar. 93 00:09:37,834 --> 00:09:40,459 Nog drie plekken. 94 00:09:41,793 --> 00:09:44,584 Wacht. Nu nog twee. 95 00:09:45,918 --> 00:09:47,584 De tijd tikt door. 96 00:09:53,251 --> 00:09:54,084 Ja. 97 00:09:55,168 --> 00:09:56,626 Nog één plek. 98 00:10:03,626 --> 00:10:05,043 Dat was het. 99 00:10:07,751 --> 00:10:13,043 Als je kluis nog dicht is, moet je gaan. 100 00:10:16,001 --> 00:10:19,001 Nog vier deelnemers voor de halve finales. 101 00:10:19,501 --> 00:10:20,418 Fireball… 102 00:10:20,501 --> 00:10:21,876 …Valiant… 103 00:10:21,959 --> 00:10:22,959 …Neo… 104 00:10:23,918 --> 00:10:27,334 …en Nerveuze Jongen. 105 00:10:30,501 --> 00:10:32,334 Stilte. 106 00:10:35,293 --> 00:10:36,501 De tijd gaat beginnen. 107 00:10:37,001 --> 00:10:38,209 Klaar… 108 00:10:39,459 --> 00:10:42,626 …en kraken maar. 109 00:11:10,459 --> 00:11:12,459 Neo is bezig met de tweede knop. 110 00:11:15,626 --> 00:11:17,668 Nerveuze Jongen ook. 111 00:11:40,959 --> 00:11:44,959 De tweede plek voor Nerveuze Jongen. 112 00:11:45,959 --> 00:11:48,751 Is dit misschien een nieuwe kampioen? 113 00:11:52,834 --> 00:11:55,501 Inzetten. Plaats uw weddenschap. 114 00:11:56,751 --> 00:11:59,751 De tijd gaat beginnen, drie minuten. 115 00:12:00,293 --> 00:12:04,709 Als het niemand lukt, wordt het gelijkspel. 116 00:12:07,668 --> 00:12:08,626 Klaar… 117 00:12:10,126 --> 00:12:11,293 …en… 118 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 …kraken maar. 119 00:12:46,376 --> 00:12:47,501 Nu al? 120 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Dat is moeilijk. 121 00:12:58,293 --> 00:13:00,834 Wauw. O, nee. Nog één minuut. 122 00:13:01,668 --> 00:13:03,501 Ik ben nog niet eens begonnen. 123 00:13:03,584 --> 00:13:04,793 Je weet niet hoe. 124 00:13:07,543 --> 00:13:10,126 Dit is niet goed voor mij, hè? 125 00:13:11,418 --> 00:13:13,543 Ik wil duidelijk maken… -Stil. 126 00:13:13,626 --> 00:13:16,251 Oké. Als jij het zegt. 127 00:13:55,293 --> 00:13:59,209 Dames en heren, we hebben een nieuwe winnaar. 128 00:14:06,251 --> 00:14:08,043 Ik hou van je, Nerveuze Jongen. 129 00:14:10,709 --> 00:14:12,834 Het is training en veel oefening. 130 00:14:12,918 --> 00:14:14,751 Ik vermoord je. 131 00:14:14,834 --> 00:14:19,209 Ik vermoord je. Ik doe je wat, eikel. 132 00:14:21,543 --> 00:14:22,543 Bedankt. 133 00:14:24,001 --> 00:14:25,126 Bedankt. 134 00:14:31,543 --> 00:14:33,918 Toen zag ik haar voor het eerst. 135 00:14:34,001 --> 00:14:35,959 De vrouw die zich Gwendoline noemde. 136 00:14:37,709 --> 00:14:40,584 De vrouw die mijn leven zou veranderen. 137 00:14:41,876 --> 00:14:45,501 Ik zou nog veel over haar te weten komen. 138 00:14:45,584 --> 00:14:49,626 Ze was zes toen ze haar eerste horloge stal. 139 00:14:50,209 --> 00:14:53,543 Ze was 16 toen ze voor het eerst een gebroken hart had… 140 00:14:53,626 --> 00:14:56,251 …en haar eerste auto stal. 141 00:14:59,376 --> 00:15:03,043 Ze was 17 toen ze werd gezocht door Interpol. 142 00:15:03,126 --> 00:15:04,418 GEZOCHT 143 00:15:05,501 --> 00:15:10,084 Maar op dat moment, in die kelder, wist ik dat niet. 144 00:15:10,918 --> 00:15:14,209 Ik wist alleen dat zij de enige in die kelder was… 145 00:15:14,293 --> 00:15:16,459 …die naar me lachte. 146 00:15:24,251 --> 00:15:25,251 Bedankt. 147 00:15:25,751 --> 00:15:29,501 Ik weet niet wat dit is, maar bedankt. 148 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 Bedankt. 149 00:16:26,418 --> 00:16:27,334 Bedankt. 150 00:16:28,959 --> 00:16:29,959 Bedankt. 151 00:16:30,668 --> 00:16:31,834 Hallo, Sebastian. 152 00:16:34,876 --> 00:16:37,084 Verdomme. 153 00:16:44,668 --> 00:16:46,293 Wacht. Ik ken jou. 154 00:16:47,543 --> 00:16:49,376 Jij was in dat vreemde huis. 155 00:16:50,543 --> 00:16:53,668 Sebastian, ik ben de reden dat je daar was. 156 00:16:56,418 --> 00:16:57,459 O, mijn god. 157 00:16:57,543 --> 00:17:00,334 Jij bent mijn enige kijker op YouTube. 158 00:17:00,418 --> 00:17:01,459 Inderdaad. 159 00:17:01,543 --> 00:17:04,668 En dat is echt heel jammer. 160 00:17:04,751 --> 00:17:06,959 Je video's zijn goed, Sebastian. 161 00:17:07,834 --> 00:17:09,126 Bedankt. Ik weet het. 162 00:17:10,876 --> 00:17:13,334 Maar mag ik vragen… 163 00:17:14,501 --> 00:17:15,668 …wie je bent? 164 00:17:19,043 --> 00:17:21,293 De vrouw die je leven zal veranderen. 165 00:17:22,709 --> 00:17:23,793 Voorgoed. 166 00:17:25,084 --> 00:17:25,959 Slik. 167 00:17:26,626 --> 00:17:27,876 Zei je net 'slik'? 168 00:17:28,918 --> 00:17:31,251 Ja, dat zei ik en dat deed ik. 169 00:17:32,751 --> 00:17:34,251 Je wilt weten wie ik ben. 170 00:17:34,751 --> 00:17:37,751 Je wilt weten hoe ik wist dat je hier zou zijn… 171 00:17:37,834 --> 00:17:39,293 …vandaag om deze tijd. 172 00:17:39,376 --> 00:17:41,418 Ik wil al die dingen weten, ja. 173 00:17:42,668 --> 00:17:44,751 Ik hou je al even in de gaten. 174 00:17:45,626 --> 00:17:50,001 Ik weet dat je hier elke morgen tussen 8.43 en 8.47 uur komt… 175 00:17:50,084 --> 00:17:53,959 …voor een bananenmuffin en een koffie. Je eet alleen. 176 00:17:54,709 --> 00:17:57,834 Dan ga je alleen naar je werk en weer naar huis. 177 00:17:58,918 --> 00:17:59,751 Wie ik ben? 178 00:17:59,834 --> 00:18:03,001 Ik ben nog geen zeven minuten in dit café. 179 00:18:03,084 --> 00:18:05,209 Zie je die vrouw achter me? 180 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 Ja. -Dit is haar trouwring. 181 00:18:10,668 --> 00:18:12,584 Die man drie tafels rechts van me? 182 00:18:15,293 --> 00:18:16,668 Dit is zijn horloge. 183 00:18:16,751 --> 00:18:18,334 De gast achter in de hoek? 184 00:18:22,251 --> 00:18:25,459 Dit is het pistool dat aan zijn bovenbeen vastzat. 185 00:18:27,001 --> 00:18:28,876 Je wilt weten wie ik ben. 186 00:18:30,251 --> 00:18:34,001 Hoe ik het ook zeg, het klinkt altijd krankzinnig. 187 00:18:34,084 --> 00:18:35,793 Dus ik zeg het maar gewoon. 188 00:18:37,626 --> 00:18:39,876 Ik ben een gezochte juwelendief. 189 00:18:40,584 --> 00:18:43,709 Mijn team overvalt wereldwijd banken. 190 00:18:44,959 --> 00:18:46,418 Ik wil je werven. 191 00:18:48,834 --> 00:18:50,793 Maak je hier geen zorgen over. 192 00:18:51,543 --> 00:18:54,959 Ik geef ze terug aan hun rechtmatige eigenaars. 193 00:18:56,793 --> 00:18:58,001 Het pistool niet. 194 00:18:58,084 --> 00:19:00,418 Dat hoort hier niet thuis. 195 00:19:15,543 --> 00:19:16,709 Versnachel je me? 196 00:19:16,793 --> 00:19:18,918 'Versnachel'? Wat bedoel je? 197 00:19:19,001 --> 00:19:20,584 Je weet wat ik bedoel. 198 00:19:21,793 --> 00:19:23,001 Bedoel je 'vernachel'? 199 00:19:25,501 --> 00:19:29,334 Nee, je wordt niet vernacheld. Dit is echt. 200 00:19:31,001 --> 00:19:33,293 Maar waarom ik? Ik ben geen crimineel. 201 00:19:33,376 --> 00:19:38,459 Jij bent de enige die onze volgende klus kan uitvoeren. 202 00:19:39,709 --> 00:19:44,084 Niemand weet meer dan jij over Hans Wagner. 203 00:19:45,001 --> 00:19:47,501 En nu ik weet dat je de vaardigheden hebt… 204 00:19:47,584 --> 00:19:49,459 …denk ik dat je geschikt bent. 205 00:19:50,709 --> 00:19:52,334 Slik. -Zeg geen 'slik'. 206 00:19:52,418 --> 00:19:54,251 Ik ben nerveus. -Dat is oké. 207 00:19:54,334 --> 00:19:55,834 Maar het zeggen is stom. 208 00:19:57,209 --> 00:19:58,126 Oké, dus… 209 00:19:59,918 --> 00:20:02,251 Wat voor incriminerende vraag moet ik stellen? 210 00:20:02,334 --> 00:20:04,251 Moet ik iets zeggen zoals… 211 00:20:09,918 --> 00:20:10,959 Wat is het doelwit? 212 00:20:12,168 --> 00:20:13,626 Een redelijke vraag. 213 00:20:14,751 --> 00:20:16,543 Het kan onmogelijk… -Jawel. 214 00:20:17,251 --> 00:20:19,251 De Ring-cyclus? -Inderdaad. 215 00:20:19,334 --> 00:20:20,418 Nee. -Ja. 216 00:20:20,501 --> 00:20:21,584 De Ring-cyclus. 217 00:20:21,668 --> 00:20:24,501 Lieve hemel. -Ja. 218 00:20:26,126 --> 00:20:28,626 Welke? Das Rheingold? Die Walküre? 219 00:20:29,459 --> 00:20:31,001 Ja. -Allebei? 220 00:20:32,168 --> 00:20:34,834 Ja. En Siegfried. 221 00:20:36,168 --> 00:20:39,084 Ben je bekend met de uitbraak in Amerika? 222 00:20:39,168 --> 00:20:40,584 Ik heb erover gehoord. 223 00:20:40,668 --> 00:20:44,084 Over 96 uur verplaatst de eigenaar van de kluizen ze… 224 00:20:44,168 --> 00:20:46,959 …naar Genève, waar ze worden ontmanteld. 225 00:20:47,751 --> 00:20:51,209 Wagners levenswerk zal worden vernietigd. 226 00:20:52,834 --> 00:20:55,293 Dit is onze laatste kans. 227 00:20:58,751 --> 00:21:05,251 Dus binnen vier dagen kraken we niet één… 228 00:21:05,334 --> 00:21:09,709 …niet twee, maar drie grote kluizen en rijden we de zonsondergang tegemoet? 229 00:21:09,793 --> 00:21:12,084 Dat is precies wat ik zeg. 230 00:21:12,168 --> 00:21:13,876 Besef je wat je vraagt? 231 00:21:14,918 --> 00:21:18,626 Zelfs als ik wilde helpen, telt Siegfried zeven tuimelaars… 232 00:21:18,709 --> 00:21:20,959 …met meer dan een biljoen combinaties. 233 00:21:21,043 --> 00:21:25,459 Ja, biljoen met de letter 'B'. Biljoen, ja? 234 00:21:25,543 --> 00:21:28,793 Luister naar me, Sebastian. Kijk om je heen. 235 00:21:29,376 --> 00:21:30,668 De wereld gaat kapot. 236 00:21:31,668 --> 00:21:35,543 Dit is niet alleen onze enige kans, maar ook die van jou. 237 00:21:36,584 --> 00:21:37,709 Mijn enige kans… 238 00:21:40,376 --> 00:21:41,334 …waarop? 239 00:21:41,918 --> 00:21:43,834 Een minder gewoon leven. 240 00:21:46,834 --> 00:21:49,501 Denk erover na. Je kunt me hier vinden. 241 00:21:54,834 --> 00:21:56,501 We kunnen samen lol maken. 242 00:22:26,209 --> 00:22:29,418 In Nevada blijft een onbekend virus zich verspreiden. 243 00:22:29,501 --> 00:22:34,043 Besmette mensen ontwikkelen een soort van hondsdolheid. 244 00:22:34,126 --> 00:22:38,709 Daarom noemt men de uitbraak 'de zombie-apocalyps'. 245 00:22:39,543 --> 00:22:43,084 Te midden van de epidemie helpen burgers… 246 00:22:43,168 --> 00:22:46,459 …om overlevenden uit de besmette zone te halen. 247 00:22:46,543 --> 00:22:51,834 We gaan naar een van onze correspondenten, Gil Pedretti, in Las Vegas. 248 00:22:51,918 --> 00:22:54,126 Kun je me horen? 249 00:23:02,751 --> 00:23:04,418 Beste kijkers… 250 00:23:05,168 --> 00:23:09,084 …ik weet niet precies wat er nu aan de hand is… 251 00:23:09,168 --> 00:23:12,459 …maar wat u net zag, is de realiteit. 252 00:23:12,543 --> 00:23:16,418 Dat gebeurde echt. 253 00:23:16,501 --> 00:23:19,501 Zodra we meer informatie krijgen… 254 00:23:19,584 --> 00:23:22,959 …laten we het u meteen weten. 255 00:25:23,084 --> 00:25:25,459 Kijk om je heen. De wereld gaat kapot. 256 00:25:26,876 --> 00:25:29,459 Dit is ons perfecte moment. 257 00:25:31,001 --> 00:25:32,001 Doe mee. 258 00:25:55,793 --> 00:25:56,918 Hoi. 259 00:25:57,709 --> 00:25:58,709 Hoi… 260 00:26:01,668 --> 00:26:04,834 Sorry, ik wist de geheime klop niet. 261 00:26:04,918 --> 00:26:06,376 Die is er niet. 262 00:26:06,459 --> 00:26:08,876 Het is gewoon een deur. Daar klop je op. 263 00:26:09,876 --> 00:26:14,709 Natuurlijk. Ik dacht gewoon dat criminelen… 264 00:26:14,793 --> 00:26:18,168 …een speciale code hadden die ik niet kende. 265 00:26:18,251 --> 00:26:19,626 Fluisteren hoeft niet. 266 00:26:21,376 --> 00:26:22,251 Kom binnen. 267 00:26:26,626 --> 00:26:28,209 Dat zijn veel poezen. 268 00:26:28,876 --> 00:26:31,043 We zochten een onopvallende plek… 269 00:26:31,126 --> 00:26:32,668 …voor de planningsfase. 270 00:26:32,751 --> 00:26:35,459 Waar ze ons niet zouden verdenken of volgen. 271 00:26:35,543 --> 00:26:38,626 Korina vond een oude dame die ons contant betaalt… 272 00:26:38,709 --> 00:26:40,834 …om voor haar poezen te zorgen. 273 00:26:41,543 --> 00:26:42,793 Niemand weet waar we zijn. 274 00:26:44,334 --> 00:26:46,709 Alleen de poezen. 275 00:26:53,168 --> 00:26:55,043 Wie is die Korina? 276 00:26:55,126 --> 00:26:58,584 Sebastian, dit is Korina Dominguez. 277 00:26:58,668 --> 00:27:02,251 Ze regelt de logistiek en is een meesterhacker. 278 00:27:04,584 --> 00:27:06,584 Die film lijkt geweldig. 279 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 Wil je hem zien? 280 00:27:09,376 --> 00:27:10,959 Hij is nog niet uit. 281 00:27:12,043 --> 00:27:14,376 Op haar tiende wist ze met haar laptop… 282 00:27:14,459 --> 00:27:18,376 …de beveiliging van een grote filmstudio te omzeilen… 283 00:27:18,459 --> 00:27:21,334 …om Pirates of the Caribbean 2 te stelen. 284 00:27:22,709 --> 00:27:26,459 Lieve hemel. Dat heb ik toen gehoord. Was zij dat? 285 00:27:26,543 --> 00:27:28,668 Ja, dat was ik. 286 00:27:28,751 --> 00:27:30,001 Dat is niet alles. 287 00:27:30,084 --> 00:27:32,668 Maar ik dacht dat het je zou interesseren als… 288 00:27:33,209 --> 00:27:34,418 Nou… -Nerd. 289 00:27:35,251 --> 00:27:36,918 Zo maak je geen vrienden. 290 00:27:37,001 --> 00:27:40,001 Het was een compliment van nerd tot nerd. 291 00:27:41,793 --> 00:27:43,376 Je hoeft niet te huilen. 292 00:27:43,459 --> 00:27:45,793 Ik ben allergisch voor katten. 293 00:27:46,876 --> 00:27:50,376 Kattenallergie. Maar bedankt voor het compliment. 294 00:27:51,168 --> 00:27:54,918 Dit is onze vluchtchauffeur. 295 00:27:55,584 --> 00:27:57,251 De beste drifter ooit. 296 00:28:02,251 --> 00:28:03,126 Uw kaartje. 297 00:28:03,209 --> 00:28:04,959 Blijf hier. Ik ben zo terug. 298 00:28:06,001 --> 00:28:07,126 Uw wens is mijn bevel. 299 00:28:23,751 --> 00:28:24,876 Ik wil ook zo'n laptop. 300 00:28:35,293 --> 00:28:37,459 Alstublieft, meneer. 301 00:28:38,626 --> 00:28:40,209 Geen fooi? Geen probleem. 302 00:28:43,376 --> 00:28:44,376 Tot ziens. 303 00:28:44,459 --> 00:28:45,834 Chauffeur van de sterren. 304 00:28:45,918 --> 00:28:47,918 De snelste die er is. Niemand… 305 00:28:48,001 --> 00:28:50,543 …kent een motor beter dan ik. 306 00:28:50,626 --> 00:28:54,084 Ik ben in 50 seconden weg. Tot ziens, Nicolas Cage. 307 00:28:54,168 --> 00:28:56,418 Begrijp je wat ik zeg als ik zeg wat ik zeg? 308 00:28:56,501 --> 00:28:57,418 Ik heet Rolph. 309 00:28:58,418 --> 00:28:59,459 Aangenaam. 310 00:29:00,709 --> 00:29:01,709 Bedankt. 311 00:29:02,751 --> 00:29:03,584 Heet je Rolph? 312 00:29:04,876 --> 00:29:07,334 Ja, ik heet Rolph. Hoe heet jij? 313 00:29:08,501 --> 00:29:09,459 Sebastian. 314 00:29:10,543 --> 00:29:11,751 Sebastian, ja? 315 00:29:11,834 --> 00:29:13,334 Een stomme naam. -Rolph. 316 00:29:13,418 --> 00:29:14,709 Wie is deze eikel? 317 00:29:16,918 --> 00:29:21,376 En ten slotte onze levensechte actieheld. 318 00:29:21,459 --> 00:29:23,251 Mr Brad Cage. 319 00:30:00,459 --> 00:30:04,418 Ik ben Brad. Leider van deze groep sukkels. 320 00:30:04,501 --> 00:30:07,126 Leider… Dat zou hij wel willen. 321 00:30:07,918 --> 00:30:10,501 Iedereen wil mij. 322 00:30:15,334 --> 00:30:16,543 Aangenaam. 323 00:30:17,126 --> 00:30:18,459 Insgelijks. 324 00:30:19,626 --> 00:30:20,751 Een goede raad. 325 00:30:21,543 --> 00:30:23,001 Verpest dit niet. 326 00:30:23,084 --> 00:30:27,084 Ik weet niet waarom, maar Gwen vertrouwt je, dus wij ook. 327 00:30:28,043 --> 00:30:28,959 Begrepen? 328 00:30:30,668 --> 00:30:31,793 Ja, meneer. 329 00:30:31,876 --> 00:30:34,001 Oké. Verpest dit niet. 330 00:30:35,876 --> 00:30:37,543 Nu ben ik nerveus. -Mooi. 331 00:30:40,501 --> 00:30:44,959 Jij en ik kennen elkaar al. 332 00:30:45,543 --> 00:30:48,043 Sebastian, dit is het team. 333 00:30:56,043 --> 00:30:59,334 Wat? Is dit de hele internationale kraakploeg? 334 00:30:59,918 --> 00:31:01,584 Vier mensen? 335 00:31:02,459 --> 00:31:03,626 Nu vijf. 336 00:31:04,668 --> 00:31:07,376 We worden niet gepakt omdat we met zo weinig zijn. 337 00:31:09,043 --> 00:31:10,876 Het is als in een film. 338 00:31:10,959 --> 00:31:13,293 Iedereen heeft een ander talent. 339 00:31:13,376 --> 00:31:18,084 Alleen door samen te werken lukt het ons. 340 00:31:18,168 --> 00:31:20,918 Ja, zo is het. 341 00:31:23,834 --> 00:31:27,209 Dit is Sebastian… Zijn achternaam is moeilijk. 342 00:31:27,293 --> 00:31:32,168 Buitengewone kluizenkraker met veel theoretische ervaring. 343 00:31:32,709 --> 00:31:35,209 Die hij nooit in het echt heeft toegepast. 344 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Tot nu toe. 345 00:31:41,126 --> 00:31:44,793 Het is leuk om het team te ontmoeten. 346 00:31:51,209 --> 00:31:53,043 Oké, dames en heren. 347 00:31:53,126 --> 00:31:56,543 De afgelopen drie jaar hebben we uit diverse bronnen… 348 00:31:56,626 --> 00:31:58,251 …de locaties afgeleid… 349 00:31:58,334 --> 00:32:01,751 …evenals meer informatie over hun bouw. 350 00:32:01,834 --> 00:32:03,376 Dat weten we. 351 00:32:03,459 --> 00:32:06,376 Kunnen we Mario Kart spelen terwijl jij hem bijpraat? 352 00:32:06,459 --> 00:32:08,001 Toon wat respect. 353 00:32:08,084 --> 00:32:10,001 De dame praat. -Oké, man. 354 00:32:10,084 --> 00:32:13,001 Bedankt, Brad. Korina, ga door. 355 00:32:13,084 --> 00:32:17,043 Das Rheingold, in een kleine bank in Parijs, Frankrijk. 356 00:32:17,126 --> 00:32:20,293 Met 413 miljoen combinaties. 357 00:32:20,376 --> 00:32:23,876 De makkelijkste van de drie, dus het minst bewaakt. 358 00:32:23,959 --> 00:32:25,834 Hij bevat ook het minste geld. 359 00:32:25,918 --> 00:32:27,709 Ik weet niet waarom we het doen. 360 00:32:27,793 --> 00:32:30,001 Het gaat niet alleen om het geld. 361 00:32:30,084 --> 00:32:31,834 Het gaat om de queeste. 362 00:32:31,918 --> 00:32:34,584 Juist, de queeste. -Ja. 363 00:32:34,668 --> 00:32:36,584 De queeste. -Volgende. 364 00:32:36,668 --> 00:32:40,418 Die Walküre, in een zwaarbeveiligde bank in Praag, Tsjechië. 365 00:32:40,501 --> 00:32:43,959 Ongeveer 235 miljard combinaties. 366 00:32:44,043 --> 00:32:48,209 Hij bevat naar verluidt het equivalent van 40 miljoen dollar. 367 00:32:48,293 --> 00:32:50,084 Dat zijn Amerikaanse dollars. 368 00:32:50,168 --> 00:32:53,251 Die pakken we. -Ja, dat geld is van ons. 369 00:32:53,334 --> 00:32:57,543 De Siegfried, in een casino in St. Moritz, Zwitserland. 370 00:32:57,626 --> 00:32:59,751 Met 27 biljoen combinaties. 371 00:32:59,834 --> 00:33:03,668 Hij bevat naar verluidt wel 100 miljoen dollar. 372 00:33:04,834 --> 00:33:07,834 Alle Wagner-kluizen zijn eigendom… 373 00:33:08,376 --> 00:33:12,751 …van de beruchte miljardair Bly Tanaka. 374 00:33:12,834 --> 00:33:16,334 We mogen zeker niet worden betrapt als we zijn geld stelen. 375 00:33:17,126 --> 00:33:18,209 Nog vragen? 376 00:33:18,293 --> 00:33:20,709 Nee. -Ja, veel. Honderden. 377 00:33:20,793 --> 00:33:22,793 Ik moet ze onderweg beantwoorden. 378 00:33:23,668 --> 00:33:24,834 We moeten gaan. 379 00:33:27,126 --> 00:33:29,209 PARIJS 380 00:33:41,001 --> 00:33:42,501 Dit wordt een eitje. 381 00:33:42,584 --> 00:33:45,126 Oude Joe ziet er extra oud uit. 382 00:33:45,209 --> 00:33:46,334 Ja, en heel lui. 383 00:33:48,043 --> 00:33:49,168 En oud. 384 00:33:52,584 --> 00:33:54,084 Hebben we pistolen? 385 00:33:54,168 --> 00:33:55,793 Ja, als laatste redmiddel. 386 00:33:57,751 --> 00:33:58,918 Hebben we wapens? 387 00:33:59,001 --> 00:34:01,418 Geen zorgen. Hij mag het niet meer laden. 388 00:34:01,501 --> 00:34:03,251 Hij vindt het cool. 389 00:34:03,334 --> 00:34:04,501 Wat fluisteren jullie? 390 00:34:04,584 --> 00:34:06,126 Ik wil hem geruststellen. 391 00:34:06,209 --> 00:34:08,126 Doe het pistool weg. Hij is bang. 392 00:34:08,209 --> 00:34:09,043 Al weg. -Bedankt. 393 00:34:09,126 --> 00:34:10,751 Waarom is hij bang? 394 00:34:10,834 --> 00:34:13,001 Omdat we een bank gaan beroven. 395 00:34:14,001 --> 00:34:16,126 Het is een kredietvereniging. 396 00:34:16,209 --> 00:34:17,209 Wat is het verschil? 397 00:34:17,293 --> 00:34:18,751 Het is voor kinderen. 398 00:34:19,834 --> 00:34:22,168 Waarom zou er een bank voor kinderen zijn? 399 00:34:22,251 --> 00:34:25,251 Ze bedoelt dat het kinderspel is. 400 00:34:25,334 --> 00:34:28,543 We zeiden dat we met de makkelijkste zouden beginnen. 401 00:34:29,126 --> 00:34:30,459 Ja. -Oké. 402 00:34:30,543 --> 00:34:34,293 Zodat ze steeds gevaarlijker en spannender worden. Verdomme. 403 00:34:34,376 --> 00:34:36,418 Nee, als we later worden gepakt… 404 00:34:36,501 --> 00:34:39,209 …hebben we al geld voor na de gevangenis. 405 00:34:39,793 --> 00:34:41,418 Wat? O, nee. 406 00:34:41,501 --> 00:34:43,876 God. Shit. Ik word duizelig. 407 00:34:44,793 --> 00:34:47,626 O, nee. -We zijn zover. Ik bestuur de camera's. 408 00:34:47,709 --> 00:34:50,209 Wat als we worden betrapt? -Dat gebeurt niet. 409 00:34:50,293 --> 00:34:52,001 Dit wordt echt een makkie. 410 00:34:52,084 --> 00:34:53,543 Een makkie? -Ja. 411 00:34:53,626 --> 00:34:55,293 Soms, in een kraakfilm… 412 00:34:55,376 --> 00:34:57,751 …laten ze het plan voor de kraak zien. 413 00:34:57,834 --> 00:34:59,418 Maar zo gaat het nooit. 414 00:34:59,501 --> 00:35:01,126 Alles loopt altijd anders. 415 00:35:01,209 --> 00:35:02,209 Ja, dat weet ik. 416 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 Deze zal echt zo soepel gaan. 417 00:35:09,584 --> 00:35:10,959 Nog één keer? 418 00:35:11,501 --> 00:35:12,584 Ja. 419 00:35:13,459 --> 00:35:15,543 Jij gaat als eerste naar binnen. 420 00:35:16,084 --> 00:35:19,084 Je zult vast en zeker flink zweten… 421 00:35:19,168 --> 00:35:21,126 …dus veeg je gezicht schoon. 422 00:35:28,834 --> 00:35:30,084 Binnen kijk je… 423 00:35:30,168 --> 00:35:33,251 …niet om je heen. Ga naar de wc. 424 00:35:33,334 --> 00:35:35,209 We hebben de locatie verkend. 425 00:35:35,293 --> 00:35:39,918 Mensen gaan vaak speciaal naar de bank om te poepen. 426 00:35:43,376 --> 00:35:44,293 Daarna kom ik. 427 00:35:45,001 --> 00:35:46,751 Ik steel de sleutels van de bewaker. 428 00:35:46,834 --> 00:35:49,001 Dat is het makkelijkste deel… 429 00:35:49,084 --> 00:35:52,418 Pardon. Kunt u deze vasthouden? 430 00:35:52,501 --> 00:35:54,501 Graag. -Bedankt. 431 00:35:54,584 --> 00:35:58,251 …omdat hij net een dummy in een politieauto is. 432 00:36:01,918 --> 00:36:04,376 Ik heb een afspraak in de kluizenkamer. 433 00:36:04,459 --> 00:36:06,168 Ja, één moment graag. 434 00:36:06,959 --> 00:36:08,918 Ik vraag om een kluis te zien… 435 00:36:09,001 --> 00:36:10,168 Deze kant op. 436 00:36:10,251 --> 00:36:12,918 …die we hebben opgezet onder een valse naam. 437 00:36:20,251 --> 00:36:21,251 Ga uw gang. 438 00:36:32,584 --> 00:36:34,251 Korina gaat naar binnen… 439 00:36:34,334 --> 00:36:37,376 En ik zorg dat de kasbediende vertrekt. 440 00:36:37,459 --> 00:36:39,334 Spreekt u Engels? Een beetje? 441 00:36:41,709 --> 00:36:42,793 Een ogenblik. 442 00:36:46,293 --> 00:36:48,126 Spreekt u Engels? Een beetje? 443 00:36:49,334 --> 00:36:50,334 Natuurlijk. 444 00:36:51,001 --> 00:36:55,626 Ik heb een probleem. 445 00:36:55,709 --> 00:36:58,501 Ik ben mijn creditcards kwijt en mijn man… 446 00:36:58,584 --> 00:37:00,126 Het spijt me. 447 00:37:01,209 --> 00:37:03,834 Dan glip ik naar buiten. 448 00:37:06,626 --> 00:37:08,209 Ik haal je op. 449 00:37:10,543 --> 00:37:12,209 We gaan naar de kluis. 450 00:37:26,668 --> 00:37:28,126 Lieve hemel. 451 00:37:28,834 --> 00:37:30,126 Ze is prachtig. 452 00:37:46,543 --> 00:37:47,543 Das Rheingold… 453 00:37:54,376 --> 00:37:55,376 Wat doe je? 454 00:37:57,334 --> 00:37:59,168 Ik warm mijn instrumenten op. 455 00:38:00,751 --> 00:38:01,668 Goed. 456 00:38:12,584 --> 00:38:16,418 Ken je het verhaal van Wagners Ring-cyclus? 457 00:38:16,501 --> 00:38:17,834 Ik ben er bekend mee. 458 00:38:17,918 --> 00:38:19,626 Ik ken niet alle details. 459 00:38:19,709 --> 00:38:21,084 Daarom ben jij hier. 460 00:38:21,168 --> 00:38:23,001 Natuurlijk. -Dus kun je… 461 00:38:23,084 --> 00:38:28,001 Ironisch genoeg gaat het om de corruptie van geld en macht. 462 00:38:28,876 --> 00:38:34,418 De dwerg Alberich stal goud uit de diepte van de Rijn. 463 00:38:35,959 --> 00:38:39,584 Hij maakte er een ring van die zo krachtig was… 464 00:38:39,668 --> 00:38:43,001 …dat alle goden onder de zon hem wilden hebben. 465 00:38:43,084 --> 00:38:46,293 Een soort Noorse Lord of the Rings. 466 00:38:46,376 --> 00:38:47,668 Fascinerend. Kun je… 467 00:38:47,751 --> 00:38:51,293 Net zoals Alberich het goud van de Rijnmaagden stal… 468 00:38:51,918 --> 00:38:55,251 …zal ik me in jouw diepte storten, mijn liefste. 469 00:39:05,084 --> 00:39:08,459 Deze drie sloten vertegenwoordigen de Rijnmaagden. 470 00:39:08,543 --> 00:39:11,876 Ja, Sebastian. Maar hoe oud de mensen boven ook zijn… 471 00:39:12,834 --> 00:39:14,543 …we hebben niet alle tijd. 472 00:39:16,126 --> 00:39:17,668 Laat zien waarom ik je vond. 473 00:39:19,459 --> 00:39:20,751 Ik zal beginnen. 474 00:39:34,293 --> 00:39:35,834 Stop met lopen. 475 00:39:36,668 --> 00:39:37,501 Bedankt. 476 00:42:13,959 --> 00:42:16,001 Het is gelukt. -Gelukt. 477 00:42:16,126 --> 00:42:17,334 Het is je gelukt. 478 00:42:17,459 --> 00:42:22,293 Het is gelukt. Ik heb een Wagner gekraakt. 479 00:42:22,376 --> 00:42:23,793 Ik ben geweldig. 480 00:42:25,293 --> 00:42:27,959 Ik ben onoverwinnelijk. -Oké, dan. 481 00:42:28,459 --> 00:42:29,876 Vooruit dan. 482 00:42:33,084 --> 00:42:34,293 Dit past niet. 483 00:42:34,376 --> 00:42:37,626 Het gaat erom waar het vandaan komt. 484 00:42:38,334 --> 00:42:39,501 Zie je het niet? 485 00:42:40,751 --> 00:42:42,584 Dit is Everest. 486 00:42:42,668 --> 00:42:45,168 Dit is Bigfoot. 487 00:42:45,251 --> 00:42:48,501 Dit is geschiedenis schrijven. 488 00:42:50,834 --> 00:42:52,043 Wat? 489 00:42:53,251 --> 00:42:58,418 Niks. Het is gewoon heel spannend. 490 00:42:59,543 --> 00:43:00,543 Pak die van 500. 491 00:43:02,001 --> 00:43:05,543 Daarna regel ik het laatste deel van de afleiding… 492 00:43:06,626 --> 00:43:08,043 …terwijl Rolph klaarstaat… 493 00:43:08,126 --> 00:43:10,501 …om weg te rijden. 494 00:43:11,751 --> 00:43:13,834 Ik breng je terug naar de wc. 495 00:43:15,584 --> 00:43:16,793 Je loopt naar buiten… 496 00:43:19,751 --> 00:43:20,751 …ik volg. 497 00:43:22,418 --> 00:43:23,376 En dat is dat. 498 00:43:23,459 --> 00:43:24,876 En dat is dat? 499 00:43:24,959 --> 00:43:27,209 Dat is dat. -Zo makkelijk kan niet. 500 00:43:27,293 --> 00:43:28,959 Sebastian, het is gebeurd. 501 00:43:35,001 --> 00:43:36,293 Het is ons gelukt. 502 00:43:41,334 --> 00:43:42,584 Waanzin. 503 00:43:45,084 --> 00:43:46,084 Krijg nou wat. 504 00:43:49,626 --> 00:43:53,251 INTERPOL, LYON, FRANKRIJK 505 00:43:58,168 --> 00:43:59,084 Meneer. 506 00:44:02,584 --> 00:44:04,043 Meneer? -Ja. 507 00:44:04,126 --> 00:44:08,209 Ik spreek voor ons allemaal als ik vraag waarom dit een probleem is. 508 00:44:12,918 --> 00:44:15,459 Begrijp me niet verkeerd… 509 00:44:15,543 --> 00:44:18,293 …maar er is een zombie-apocalyps gaande. 510 00:44:18,376 --> 00:44:21,918 Waarom besteden we hier tijd aan en niet aan… 511 00:44:22,001 --> 00:44:24,584 Zaken met betrekking tot de zombie… 512 00:44:24,668 --> 00:44:26,043 Vergeet de zombies. 513 00:44:28,626 --> 00:44:30,043 Dit is waarom. 514 00:44:31,001 --> 00:44:33,209 Pardon, wie is die oude man? 515 00:44:34,293 --> 00:44:36,376 Heeft niemand de briefing gelezen? 516 00:44:36,918 --> 00:44:40,126 Jullie zullen hem moeten lezen. 517 00:44:40,209 --> 00:44:41,584 Maar nu… 518 00:44:41,668 --> 00:44:45,043 …geef ik jullie de korte versie van het verhaal. 519 00:44:45,126 --> 00:44:47,959 Tientallen jaren geleden bouwde deze man… 520 00:44:48,043 --> 00:44:52,043 …vier kluizen die nu legendarisch zijn. 521 00:44:52,126 --> 00:44:55,459 Vanmorgen werd de eerste van deze vier kluizen gekraakt. 522 00:44:55,543 --> 00:44:57,959 Ik weet wie het heeft gedaan… 523 00:44:58,793 --> 00:45:00,334 …en waar ze nu heen gaan. 524 00:45:01,709 --> 00:45:05,543 Dit is de laatste bevestigde foto van Gwendoline Starr… 525 00:45:05,626 --> 00:45:07,418 …voor ze verdween. 526 00:45:07,501 --> 00:45:10,876 En dit is de laatst bekende foto van Alexis Broschini. 527 00:45:10,959 --> 00:45:15,168 Hoewel we geloven dat hij zichzelf nu Brad Cage noemt. 528 00:45:17,043 --> 00:45:21,001 Ze hebben in vier jaar vijf banken beroofd. 529 00:45:21,543 --> 00:45:23,168 We hadden ze bijna. 530 00:45:23,709 --> 00:45:27,001 We konden één lid pakken. De kluizenkraker. 531 00:45:27,668 --> 00:45:33,584 We hadden ze allemaal gepakt als Brad Cage me niet had neergeschoten. 532 00:45:35,876 --> 00:45:38,334 Neergeschoten? -In zijn kont. 533 00:45:42,251 --> 00:45:43,751 Gisteren… 534 00:45:43,834 --> 00:45:47,084 …werd dit busje vastgelegd door verkeerscamera's… 535 00:45:47,168 --> 00:45:49,793 …na de kraak in Parijs. 536 00:45:49,876 --> 00:45:53,751 De kluis is gemaakt door Hans Wagner. 537 00:45:57,751 --> 00:45:59,876 Dus ze hebben een nieuwe kluizenkraker. 538 00:45:59,959 --> 00:46:04,876 Dat klopt. Ze gaan voor Hans Wagners magnum opus. 539 00:46:04,959 --> 00:46:08,001 Ze hebben dit moment gekozen… 540 00:46:08,084 --> 00:46:10,668 …nu de wereld is afgeleid… 541 00:46:10,751 --> 00:46:13,043 …door jullie zombieplaag. 542 00:46:13,751 --> 00:46:17,334 Ze denken dat niemand op ze let, maar ze hebben het mis. 543 00:46:19,418 --> 00:46:22,668 Als ze echt voor de Ring-cyclus gaan… 544 00:46:24,043 --> 00:46:24,959 …betekent dat… 545 00:46:26,001 --> 00:46:30,043 …dat we nog twee kansen hebben om ze te pakken. 546 00:46:31,626 --> 00:46:33,043 En verdomme… 547 00:46:34,584 --> 00:46:35,668 …dat gaat lukken. 548 00:46:38,918 --> 00:46:40,043 Ik zal het doen. 549 00:46:41,418 --> 00:46:43,834 Ja, hij bedoelt dat wij het gaan doen. 550 00:46:43,918 --> 00:46:46,501 Hij en ik leiden het onderzoek samen. 551 00:46:46,584 --> 00:46:47,751 Hij heeft gelijk. 552 00:46:47,834 --> 00:46:51,376 Lees de briefing. Ik ga kijken of hij geen hartaanval heeft. 553 00:46:58,584 --> 00:46:59,501 Kom op. 554 00:46:59,584 --> 00:47:01,168 …nog twee pogingen. 555 00:47:06,168 --> 00:47:07,709 Oké. -Gelukstreffer. 556 00:47:07,793 --> 00:47:09,084 Lekker puh. 557 00:47:10,668 --> 00:47:12,793 Rustig. Ben je hier klaar voor? -Ja. 558 00:47:16,709 --> 00:47:19,626 Ja. -Het spel is voorbij. 559 00:47:21,418 --> 00:47:23,168 Geen zorgen. Volgende keer beter. 560 00:47:24,376 --> 00:47:26,668 Mag ik vragen of we vrienden worden? 561 00:47:27,168 --> 00:47:28,251 Ja, als je wilt. 562 00:47:28,959 --> 00:47:30,418 Wil je zien hoe ik dat doe? 563 00:47:30,918 --> 00:47:32,668 Met sandwiches. Kom op. 564 00:47:33,709 --> 00:47:34,918 Sukkels. 565 00:47:35,001 --> 00:47:37,251 Ja. -Ik hou van sandwiches. 566 00:47:37,334 --> 00:47:39,334 Hoe zeg je sandwiches in het Duits? 567 00:47:39,418 --> 00:47:41,084 Sandwiches. -Sandwiches. 568 00:47:41,168 --> 00:47:42,834 Hoe zeg je salade? -Salat. 569 00:47:42,918 --> 00:47:44,376 Salat. 570 00:47:45,751 --> 00:47:46,668 Het is hem gelukt. 571 00:47:52,918 --> 00:47:54,001 Het is hem gelukt. 572 00:47:58,793 --> 00:47:59,876 Inderdaad. 573 00:48:06,251 --> 00:48:09,876 Grote dag morgen. De proteïne in het vlees absorbeert de alcohol. 574 00:48:10,626 --> 00:48:13,876 Eén bord vlees voor elke vijf biertjes die je drinkt. 575 00:48:13,959 --> 00:48:17,168 Dan word je frisser dan ooit wakker. 576 00:48:17,793 --> 00:48:19,168 Van mijn oma geleerd. 577 00:48:19,251 --> 00:48:20,793 Wetenschappelijk bewezen. 578 00:48:23,668 --> 00:48:24,709 Wat zei hij net? 579 00:48:25,584 --> 00:48:27,293 Geen idee. Ik snap hem nooit. 580 00:48:29,918 --> 00:48:31,126 Heb je lol? 581 00:48:31,209 --> 00:48:33,543 Ja, ik heb veel lol. 582 00:48:33,626 --> 00:48:37,084 Dit is mijn eerste feest in lange tijd. 583 00:48:38,376 --> 00:48:39,459 Ik oordeel niet. 584 00:48:45,168 --> 00:48:47,376 De muziek is heel cool. 585 00:48:47,459 --> 00:48:48,751 Wie is de maker? 586 00:48:48,834 --> 00:48:51,501 Je kijkt naar haar. Ik speel alleen mijn muziek. 587 00:48:53,668 --> 00:48:54,584 Heel cool. 588 00:48:56,126 --> 00:48:57,918 Wil je zoenen of zo? 589 00:48:59,459 --> 00:49:00,376 Sorry? 590 00:49:01,376 --> 00:49:02,251 Wil ik… 591 00:49:04,834 --> 00:49:05,834 O, mijn god. 592 00:49:15,834 --> 00:49:16,876 Veel succes. 593 00:49:23,126 --> 00:49:24,043 Luister. 594 00:49:25,084 --> 00:49:29,709 Ik werk al een hele tijd met Gwen en vind haar heel leuk. 595 00:49:30,709 --> 00:49:33,501 Maar wat heeft ze gezegd over wie ze is? 596 00:49:34,209 --> 00:49:35,043 Niet veel. 597 00:49:37,626 --> 00:49:40,959 Ik wil niet sentimenteel doen… 598 00:49:41,043 --> 00:49:42,918 …maar ze heeft het zwaar gehad. 599 00:49:43,001 --> 00:49:44,376 Haar ouders waren rijk. 600 00:49:44,459 --> 00:49:46,209 Maar op haar 17e liep ze weg… 601 00:49:46,293 --> 00:49:48,501 …met andere rijkeluiskinderen. 602 00:49:49,334 --> 00:49:50,751 Waaronder Brad. 603 00:49:52,918 --> 00:49:54,751 Nu snap ik het. Oké. 604 00:50:30,376 --> 00:50:31,293 Hallo. 605 00:50:33,168 --> 00:50:34,001 Hallo. 606 00:50:36,626 --> 00:50:37,459 Hoi. 607 00:50:37,543 --> 00:50:40,584 Gaat het? Ik heb water voor je. 608 00:50:42,209 --> 00:50:45,459 Ja. Ik bekijk de plannen voor morgen. 609 00:50:53,043 --> 00:50:54,084 Is het leuk? 610 00:50:55,293 --> 00:50:57,293 Ja, heel leuk. 611 00:50:58,334 --> 00:51:02,584 Rolph en ik worden heel goede vrienden. 612 00:51:03,751 --> 00:51:08,251 En mijn hart gaat nog tekeer van… 613 00:51:08,334 --> 00:51:09,543 Je weet wel… 614 00:51:10,251 --> 00:51:12,918 Vandaag was ongelooflijk. 615 00:51:18,459 --> 00:51:19,293 Hoe gaat het? 616 00:51:24,334 --> 00:51:25,168 Oké. 617 00:51:26,084 --> 00:51:29,001 Ik had ruzie met Alexis. 618 00:51:30,334 --> 00:51:31,418 Wie is Alexis? 619 00:51:32,626 --> 00:51:36,001 Natuurlijk. Jij kent hem als Brad. 620 00:51:37,501 --> 00:51:38,543 Wacht even. 621 00:51:39,209 --> 00:51:42,126 Heet hij niet echt Brad Cage? 622 00:51:43,459 --> 00:51:44,834 Niemand heet echt zo. 623 00:51:45,793 --> 00:51:47,126 Waarom de nieuwe naam? 624 00:51:47,668 --> 00:51:51,668 Geen idee. Alexis keek vroeger veel naar Amerikaanse actiefilms. 625 00:51:51,751 --> 00:51:53,418 Hij bewonderde de helden. 626 00:51:54,834 --> 00:51:58,584 Hij wilde een naam die zo stoer en Amerikaans mogelijk was. 627 00:51:58,668 --> 00:52:05,626 Hij zei: 'Als Brad Pitt en Nic Cage samen een baby kregen.' 628 00:52:06,834 --> 00:52:08,126 En zo… 629 00:52:08,209 --> 00:52:09,751 Zo ziet hij zichzelf. 630 00:52:10,626 --> 00:52:14,168 Het is jammer dat hij niet tevreden kon zijn met zijn naam. 631 00:52:14,251 --> 00:52:17,751 We heten niet allemaal Sebastian Schlencht-Wöhnert. 632 00:52:18,584 --> 00:52:19,668 Wat is er mis mee? 633 00:52:20,293 --> 00:52:22,793 Niks. -Nee. Wat is er met mijn naam? 634 00:52:22,876 --> 00:52:26,084 Het is een mondvol. Meer niet. 635 00:52:27,293 --> 00:52:31,293 Heb je nooit iets simpelers gewild? 636 00:52:35,584 --> 00:52:36,584 Wat? 637 00:52:39,209 --> 00:52:41,001 Wil je een geheim horen? 638 00:52:42,084 --> 00:52:43,501 Ja. -Oké. 639 00:52:52,459 --> 00:52:54,459 Toen ik klein was… 640 00:52:54,543 --> 00:52:56,334 Mijn god, dit klinkt stom. 641 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Ik hoorde nooit ergens bij. 642 00:53:01,793 --> 00:53:04,959 Als anderen kinderdingen deden… 643 00:53:05,043 --> 00:53:06,084 Stilte. 644 00:53:07,418 --> 00:53:10,834 …was ik in mijn eigen wereld en werkte ik aan mijn vaardigheden. 645 00:53:16,126 --> 00:53:17,793 Gelukt. Ja. 646 00:53:17,876 --> 00:53:19,293 Ik ben een meester. 647 00:53:19,376 --> 00:53:23,293 Om mijn passie vast te leggen, schreef ik mijn eigen comic. 648 00:53:23,876 --> 00:53:27,876 Over een kluizenkraker en een ontdekkingsreiziger… 649 00:53:29,418 --> 00:53:31,293 …die Ludwig Dieter heette. 650 00:53:32,709 --> 00:53:34,959 Ludwig Dieter. Ja. 651 00:53:35,584 --> 00:53:39,043 Ik vond het de coolste naam ooit. 652 00:53:39,626 --> 00:53:44,376 Nu besef ik dat hij net zo suf is als mijn echte naam. 653 00:53:44,459 --> 00:53:47,918 Ja, maar Ludwig Dieter. 654 00:53:49,334 --> 00:53:51,209 Makkelijker om uit te spreken. 655 00:53:59,293 --> 00:54:01,626 Mag ik iets vragen? -Ja. 656 00:54:05,418 --> 00:54:06,834 Waarom doe je wat je doet? 657 00:54:14,918 --> 00:54:19,418 Het zit in de familie. 658 00:54:20,709 --> 00:54:23,709 Mijn vader was een rijke klootzak… 659 00:54:24,418 --> 00:54:27,709 …die nog rijker werd toen de huizenmarkt instortte. 660 00:54:28,376 --> 00:54:31,959 Hij stal van mensen die bijna niks hadden. 661 00:54:33,501 --> 00:54:34,543 Kijk mij eens. 662 00:54:35,043 --> 00:54:38,793 Oude Sebastian praat met de interessantste vrouw op aarde. 663 00:54:39,876 --> 00:54:41,168 Wat bof ik toch. 664 00:54:41,751 --> 00:54:44,834 Dat was de mooiste avond van mijn leven. 665 00:54:46,126 --> 00:54:50,084 Ze vertelde me die avond veel dingen. 666 00:54:50,876 --> 00:54:52,251 Sommige waren fijn… 667 00:54:52,334 --> 00:54:54,543 …en andere duidelijk minder. 668 00:54:56,168 --> 00:54:59,209 Ze hoorde niet thuis bij haar ouders. 669 00:54:59,293 --> 00:55:03,251 Ze wilde een spannender leven dan dat zij hadden gekozen. 670 00:55:05,293 --> 00:55:07,626 Door te stelen voelde ze dat ze leefde. 671 00:55:08,418 --> 00:55:10,584 Ze ontmoette Alexis op haar 19e. 672 00:55:10,668 --> 00:55:14,168 Ze vond hem en de rest van de groep aardig. 673 00:55:14,251 --> 00:55:15,918 Hun geesten waren verwant. 674 00:55:16,918 --> 00:55:19,626 Verwant. Bestaat dat wel? 675 00:55:19,709 --> 00:55:21,709 Ik heb veel stoms gedaan. 676 00:55:23,709 --> 00:55:29,459 Maar ik dacht altijd, als ik één geweldig ding kon doen… 677 00:55:29,543 --> 00:55:32,084 …dat mensen zouden onthouden… 678 00:55:32,834 --> 00:55:35,376 …dat wat er verder gebeurde… 679 00:55:36,501 --> 00:55:37,584 …niet zou uitmaken. 680 00:55:39,126 --> 00:55:40,584 De Ring-cyclus. 681 00:55:41,709 --> 00:55:42,918 De Ring-cyclus. 682 00:55:44,334 --> 00:55:46,376 Die kleine klootzak. 683 00:55:47,709 --> 00:55:50,334 Hij praat al de hele avond met mijn vriendin. 684 00:55:50,418 --> 00:55:53,251 Is mijn gezelschap niet goed genoeg? 685 00:55:54,001 --> 00:55:55,501 Ik ben fantastisch. 686 00:55:56,209 --> 00:55:59,001 Misschien vormen ze een zinvolle vriendschap. 687 00:55:59,084 --> 00:56:01,001 Sebastian is aardig. 688 00:56:02,001 --> 00:56:06,501 We zijn vreemd, maar we zijn al lang samen. 689 00:56:07,209 --> 00:56:08,584 Een kleine familie. 690 00:56:09,709 --> 00:56:15,543 Maar soms denk ik eraan hoe het zou zijn om alleen verder te gaan. 691 00:56:17,418 --> 00:56:19,334 Oké, waar zou je heen gaan? 692 00:56:27,626 --> 00:56:30,209 Amerika. Nevada. 693 00:56:30,293 --> 00:56:33,584 Waar de zombies zijn? Ben je gek? Waarom? 694 00:56:36,459 --> 00:56:38,251 Daar schijnt hij te zijn. 695 00:56:40,376 --> 00:56:41,543 Götterdämmerung. 696 00:56:46,251 --> 00:56:47,293 Wat als we… 697 00:56:48,168 --> 00:56:50,084 …die kluis zouden kraken? 698 00:56:55,626 --> 00:56:59,459 PRAAG 699 00:57:01,084 --> 00:57:03,293 Dames en heren, links ziet u… 700 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 …de bank die we zo gaan beroven. 701 00:57:05,834 --> 00:57:08,376 Lieve hemel. Deze is groter dan de vorige. 702 00:57:09,543 --> 00:57:10,876 Natuurlijk. 703 00:57:11,876 --> 00:57:13,168 Wat had je verwacht? 704 00:57:19,668 --> 00:57:21,334 Iets? -Nee, niks. 705 00:57:22,834 --> 00:57:24,834 Blijf scherp. Het moet vandaag gebeuren. 706 00:57:24,918 --> 00:57:28,209 Anders is er geen tijd voor de derde kluis. 707 00:57:28,293 --> 00:57:31,293 Tenzij ze die doen terwijl wij hier zijn. 708 00:57:31,376 --> 00:57:33,251 Nee. Ze doen het op volgorde. 709 00:57:34,043 --> 00:57:35,376 Ik weet het zeker. 710 00:57:35,918 --> 00:57:37,876 Als jij het zegt. -Ik zeg het. 711 00:57:44,668 --> 00:57:46,501 'Junior vestigingscoördinator.' 712 00:57:46,584 --> 00:57:47,959 Gefeliciteerd. 713 00:57:48,043 --> 00:57:50,793 Prestigieuze positie, mevrouw de secretaresse. 714 00:57:51,501 --> 00:57:54,501 Waarom ik? -Zij heeft ze gemaakt. Aan de kant. 715 00:57:54,584 --> 00:57:57,126 Sorry, Gwen. -Hoe gaat het, Korina? 716 00:57:57,209 --> 00:57:59,043 Zoals verwacht. 717 00:57:59,126 --> 00:58:00,751 Pardon, een vraag. 718 00:58:00,834 --> 00:58:03,751 Dit klinkt minder goed dan geweldig. -Hé. 719 00:58:05,584 --> 00:58:07,543 Dit is geen kredietvereniging… 720 00:58:08,334 --> 00:58:09,668 …maar het echte werk. 721 00:58:10,793 --> 00:58:12,043 Het echte werk? 722 00:58:12,126 --> 00:58:15,001 Ze hebben een miljoen zware beveiligingsprotocollen… 723 00:58:15,084 --> 00:58:17,084 …waarmee ze kunnen zien wat we doen. 724 00:58:17,168 --> 00:58:20,293 Letterlijk een miljoen? -Ja. 725 00:58:20,376 --> 00:58:23,584 Ik verken hun systemen al maanden. 726 00:58:24,543 --> 00:58:26,918 Wat bedoel je met verkennen? 727 00:58:27,001 --> 00:58:29,834 Gewoon verkennen. Ik heb ze verkend. 728 00:58:29,918 --> 00:58:32,376 Laat me nu met rust, meneer Ik Wil Niet Zoenen. 729 00:58:33,418 --> 00:58:35,251 Oké. Begrepen. Verkennen. 730 00:58:35,334 --> 00:58:38,043 Na 16 seconden in hun systeem… 731 00:58:38,126 --> 00:58:39,168 …hebben ze me. 732 00:58:39,251 --> 00:58:41,876 Dan moet ik gaan en opnieuw beginnen. 733 00:58:41,959 --> 00:58:44,626 Tot jullie in de kluis zijn, dus… 734 00:58:45,251 --> 00:58:47,834 Oké, ik weet dat ik Jantje de Nieuwe ben… 735 00:58:47,918 --> 00:58:49,334 Da's geen uitdrukking. 736 00:58:49,418 --> 00:58:52,376 Dit klinkt riskanter dan Parijs. Gaat het werken? 737 00:58:53,043 --> 00:58:54,918 Theoretisch wel. 738 00:58:55,751 --> 00:58:57,918 Theoretisch? -Ja. 739 00:58:58,001 --> 00:59:01,751 Volgens theorie in plaats van ervaring of praktische toepassing. 740 00:59:02,876 --> 00:59:07,876 Je overlevingskans is 5%, dus succes. 741 00:59:07,959 --> 00:59:09,209 Dat helpt niet. 742 00:59:09,959 --> 00:59:11,626 Het lukt wel. We zijn klaar. 743 00:59:12,209 --> 00:59:14,168 Goed, maat? -Goed, broeder. 744 00:59:15,626 --> 00:59:17,501 Hé, praat met me. 745 00:59:18,251 --> 00:59:19,834 Wat is er? Hoe voel je je? 746 00:59:21,168 --> 00:59:23,126 Over de bank? 747 00:59:23,834 --> 00:59:25,001 Ik ben heel bang. 748 00:59:26,584 --> 00:59:28,251 Over de kluis? 749 00:59:28,334 --> 00:59:30,959 'Geweldig. Ik heb een Wagner gekraakt.' 750 00:59:32,876 --> 00:59:34,293 Niks houdt me nog tegen. 751 01:00:03,376 --> 01:00:05,209 IK BEN BINNEN 752 01:00:08,126 --> 01:00:08,959 TOEGANG VERLEEND 753 01:00:09,043 --> 01:00:10,209 Ik ben binnen. 754 01:00:19,126 --> 01:00:20,626 Twee seconden. -Ik ben eruit. 755 01:00:22,543 --> 01:00:23,543 Is hij er? 756 01:00:24,126 --> 01:00:25,709 Lieve hemel, het is gelukt. 757 01:00:25,793 --> 01:00:28,251 Wat had je verwacht? -Je bent een genie. 758 01:00:29,459 --> 01:00:30,543 Ik weet het. 759 01:00:32,668 --> 01:00:37,043 Sebastian, neem de linkerdeur. 760 01:00:38,126 --> 01:00:41,126 Ik leid je door een afleidingsmanoeuvre. 761 01:00:41,209 --> 01:00:42,584 Voor als iemand kijkt. 762 01:00:44,459 --> 01:00:47,043 Ga naar de lift aan het einde van de gang. 763 01:00:50,084 --> 01:00:50,918 Verdorie. 764 01:00:51,001 --> 01:00:53,584 Verdorie? -Gwens lift is bezet. 765 01:00:53,668 --> 01:00:55,084 Ik moet gaan. Dag. 766 01:00:55,168 --> 01:00:57,418 Wacht. Korina, welke lift? 767 01:01:01,543 --> 01:01:03,709 Gwen, ga naar de vierde etage. 768 01:01:04,293 --> 01:01:06,251 Loop door. Ik stuur de andere lift. 769 01:01:12,709 --> 01:01:13,959 Eerste deur links. 770 01:01:20,418 --> 01:01:21,418 Hoi. 771 01:01:22,001 --> 01:01:25,209 Pavel, je mag hier niet drinken. 772 01:01:29,543 --> 01:01:32,043 Zag je dat? -Waar is hij? 773 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 Hij verdwijnt. 774 01:01:41,668 --> 01:01:42,584 Iets? 775 01:01:43,251 --> 01:01:44,459 Nog niet. 776 01:01:44,543 --> 01:01:47,793 Sebastian, de kluislift is achter die gesloten deur. 777 01:01:47,876 --> 01:01:50,876 Ga erheen, doe alsof je hem opent en ik open hem. 778 01:01:50,959 --> 01:01:52,293 Doe alsof. 779 01:01:54,334 --> 01:01:57,043 Doe alsof je 'm opent. 780 01:02:02,751 --> 01:02:04,293 Dank je. -Doei. 781 01:02:09,793 --> 01:02:10,793 Kom mee. 782 01:02:23,918 --> 01:02:25,084 Gaat het? 783 01:02:26,459 --> 01:02:29,334 Waarom zei je niks over jou en Mr Brad? 784 01:02:29,418 --> 01:02:30,709 Wat? 785 01:02:30,793 --> 01:02:33,459 Dat jullie een relatie hebben? 786 01:02:34,001 --> 01:02:35,918 Ik snap het, hoor. 787 01:02:36,001 --> 01:02:38,334 Hij is heel knap… -Is dit het moment… 788 01:02:38,418 --> 01:02:41,459 Ik heb nooit gezegd of ik wel of niet een vriend had… 789 01:02:41,543 --> 01:02:43,793 …en wat gaat het jou aan? 790 01:02:44,709 --> 01:02:46,751 Waarom verborg je het voor me? 791 01:02:47,626 --> 01:02:49,168 Oké. -Ik was… 792 01:02:50,418 --> 01:02:51,251 Hou vast. 793 01:02:51,334 --> 01:02:53,126 Identificatie. 794 01:03:54,376 --> 01:03:56,584 Wat was dat? -Wat? 795 01:03:57,918 --> 01:03:59,376 Je sloeg twee mannen neer. 796 01:04:00,126 --> 01:04:02,376 Hoorde dat bij het plan? 797 01:04:03,209 --> 01:04:04,626 Nee, ik improviseerde. 798 01:04:07,251 --> 01:04:08,626 Wees altijd voorbereid. 799 01:04:10,418 --> 01:04:11,334 Altijd voorbereid. 800 01:04:25,501 --> 01:04:29,459 Richard Wagner werkte 31 jaar aan de Ring-cyclus. 801 01:04:30,043 --> 01:04:32,959 Veel langer dan Hans aan de kluizen werkte. 802 01:04:34,334 --> 01:04:36,418 Ja, dat wist ik. 803 01:04:38,001 --> 01:04:41,834 Wagners werk had veel thema's die voor hem belangrijk waren… 804 01:04:42,876 --> 01:04:45,793 …maar ze gingen allemaal over liefde. 805 01:04:47,918 --> 01:04:51,293 Bijvoorbeeld het verhaal van de kluis waarvoor we hier zijn. 806 01:04:52,043 --> 01:04:53,418 Die Walküre. 807 01:04:54,501 --> 01:04:58,751 Het eerste deel vindt plaats op aarde. 808 01:04:58,834 --> 01:05:01,334 De kinderen van Odin of Wodan… 809 01:05:01,418 --> 01:05:04,834 …broer en zus Siegmund en Sieglinde, kruisen elkaars pad… 810 01:05:05,626 --> 01:05:06,834 …en worden verliefd. 811 01:05:07,793 --> 01:05:08,918 Smerig. 812 01:05:09,001 --> 01:05:09,959 Nee, het is oké. 813 01:05:10,501 --> 01:05:13,459 Ze wisten toen niet dat ze broer en zus waren. 814 01:05:14,251 --> 01:05:18,334 Het tweede deel vindt ver boven de aarde plaats… 815 01:05:18,418 --> 01:05:21,626 …in een koninkrijk dat het Walhalla moet voorstellen. 816 01:05:23,043 --> 01:05:25,293 Het is het plan van de goden. 817 01:05:25,376 --> 01:05:28,668 Wodan stuurt zijn dochter Brünnhilde om Siegmund te doden. 818 01:05:28,751 --> 01:05:30,834 Maar door zijn liefde voor Sieglinde… 819 01:05:31,418 --> 01:05:33,543 …besluit ze om haar te helpen. 820 01:05:35,084 --> 01:05:39,293 Odin wordt boos en spreekt de zwaarste straf uit. 821 01:05:39,793 --> 01:05:42,459 Brünnhilde verliest haar onsterfelijkheid… 822 01:05:43,084 --> 01:05:44,876 …en wordt verstoten uit Walhalla. 823 01:05:47,001 --> 01:05:50,043 De sloten moeten worden geopend volgens het verhaal. 824 01:05:50,126 --> 01:05:51,834 Dan begint de cyclus opnieuw. 825 01:05:52,626 --> 01:05:56,334 De thema's van deze verhalen zijn nog steeds relevant… 826 01:05:57,959 --> 01:06:02,251 …zoals bedrog en verraad in de liefde. 827 01:06:07,668 --> 01:06:08,709 Geweldig. 828 01:06:08,793 --> 01:06:11,084 We gaan verder. 829 01:06:14,501 --> 01:06:15,668 Echt? 830 01:06:23,334 --> 01:06:24,168 En? 831 01:06:24,668 --> 01:06:25,584 Nog niks. 832 01:06:29,459 --> 01:06:32,418 Iets klopt hier niet. -Inderdaad. 833 01:06:32,501 --> 01:06:36,251 Ik wil onze kans niet missen. -Als ze binnen zijn… 834 01:06:37,876 --> 01:06:40,126 We zullen ze pakken. 835 01:06:40,209 --> 01:06:41,334 Vooruit. 836 01:06:41,418 --> 01:06:42,334 We gaan. 837 01:06:50,168 --> 01:06:52,209 Ik heb hem. Camera 52. 838 01:06:54,918 --> 01:06:55,876 Wat? 839 01:06:56,501 --> 01:06:58,334 Iemand zit in ons systeem. 840 01:07:01,168 --> 01:07:03,126 Verdorie. -Wat is er? 841 01:07:03,209 --> 01:07:04,376 Ze hebben ons door. 842 01:07:04,459 --> 01:07:06,834 Nu zitten de liften vast. 843 01:07:06,918 --> 01:07:08,584 Weten ze dat we er zijn? 844 01:07:08,668 --> 01:07:10,543 Ze gaan ons ontdekken. 845 01:07:11,668 --> 01:07:13,459 Goed, tijd voor plan B. 846 01:07:14,334 --> 01:07:16,876 Plan B nu? -Ja. Plan B, Rolph. 847 01:07:16,959 --> 01:07:18,001 Kom op, man. 848 01:07:18,626 --> 01:07:19,584 Mr Delacroix… 849 01:07:20,251 --> 01:07:22,584 …er is iets wat u moet weten. 850 01:07:22,668 --> 01:07:23,626 Doe open. 851 01:07:28,668 --> 01:07:29,584 Klaar? 852 01:07:30,376 --> 01:07:32,209 Ja. -Oké. Ga. 853 01:07:44,501 --> 01:07:45,751 Wat? 854 01:07:51,793 --> 01:07:52,876 Dit is geen Wagner. 855 01:07:53,918 --> 01:07:55,376 Het is de verkeerde bank. 856 01:08:24,293 --> 01:08:26,459 Je hebt de kluis omgeruild. 857 01:08:29,918 --> 01:08:31,084 Wat is dit? 858 01:08:31,168 --> 01:08:32,376 Luister. 859 01:08:33,168 --> 01:08:34,501 Vanwege zijn aard… 860 01:08:34,584 --> 01:08:36,501 …leek ons een verplaatsing naar… 861 01:08:36,584 --> 01:08:39,709 …een prestigieuzere locatie beter. 862 01:08:39,793 --> 01:08:42,209 Waar is hij? 863 01:08:44,334 --> 01:08:46,459 Iedereen op de grond. 864 01:08:47,834 --> 01:08:49,668 Geef me die tas. 865 01:08:49,751 --> 01:08:51,501 Vooruit. 866 01:08:54,001 --> 01:08:55,334 Bedankt. 867 01:08:55,418 --> 01:08:56,459 Wat was dat? 868 01:08:57,168 --> 01:08:58,251 Geen zorgen. 869 01:08:58,334 --> 01:09:01,126 Een kleine afleiding om ons meer tijd te geven… 870 01:09:01,209 --> 01:09:02,209 …denk ik. 871 01:09:03,084 --> 01:09:04,626 Maar we moeten snel zijn. 872 01:09:11,209 --> 01:09:12,334 Goed. 873 01:09:14,084 --> 01:09:15,626 Dit wordt vast makkelijk. 874 01:09:43,334 --> 01:09:44,543 Wat is er? 875 01:09:45,043 --> 01:09:46,876 Gewoon… -Gewoon wat? 876 01:09:47,668 --> 01:09:49,751 Hij weet dat ik er ben. 877 01:09:54,834 --> 01:09:56,834 Oké. Wat hebben we hier? 878 01:09:59,418 --> 01:10:02,418 Vertel. Wat moet ik doen? 879 01:10:14,459 --> 01:10:15,709 Maak je geen zorgen. 880 01:10:17,043 --> 01:10:18,709 Oké, wat betekent dat? 881 01:10:19,501 --> 01:10:22,584 Als ik het verpest, zit hij voorgoed op slot. 882 01:10:22,668 --> 01:10:23,543 Meer niet. 883 01:10:24,126 --> 01:10:27,459 Dat is iets om je zorgen over te maken, meneer Opwarmen? 884 01:10:27,543 --> 01:10:30,626 Dit zou makkelijk zijn. -Ik weet wat ik zei. 885 01:10:30,709 --> 01:10:33,459 Dit is ingewikkelder dan ik had verwacht. 886 01:10:33,543 --> 01:10:36,126 Waarom ben jij zo gestrest? 887 01:10:36,209 --> 01:10:37,084 Ben ik niet. 888 01:10:37,168 --> 01:10:39,084 Jij bent gestrest. -Nee, jij. 889 01:10:39,168 --> 01:10:40,751 Weet je wat? Doe je werk. 890 01:10:40,834 --> 01:10:42,334 Stop. 891 01:10:42,418 --> 01:10:43,959 Stap uit de auto. 892 01:10:44,043 --> 01:10:45,168 Oké. Vooruit. 893 01:10:45,668 --> 01:10:46,626 Kom op. 894 01:10:49,876 --> 01:10:50,959 Wat? Verdorie. 895 01:10:51,043 --> 01:10:52,418 Wat was dat? 896 01:10:52,959 --> 01:10:54,834 Schiet op. Hoe gaat het hier? 897 01:10:55,418 --> 01:10:58,376 Iedereen in het midden op de grond. 898 01:10:58,459 --> 01:10:59,751 Vooruit. 899 01:10:59,834 --> 01:11:01,376 Snel. 900 01:11:04,209 --> 01:11:05,084 Verdomme. 901 01:11:33,251 --> 01:11:34,126 Kom op. 902 01:11:59,584 --> 01:12:01,334 Snel. Kom op. 903 01:12:02,001 --> 01:12:04,751 Vooruit. 904 01:12:09,459 --> 01:12:10,584 Verdomme. 905 01:12:14,834 --> 01:12:16,251 Het alarm gaat af. 906 01:12:18,293 --> 01:12:19,251 Hallo? 907 01:12:19,751 --> 01:12:21,543 Vul de tas. Kom op. 908 01:12:21,626 --> 01:12:23,959 Sneller. 909 01:13:01,334 --> 01:13:02,543 Wat? 910 01:13:02,626 --> 01:13:03,626 Wat is er? 911 01:13:10,584 --> 01:13:12,668 Is dit goed of slecht? 912 01:13:50,501 --> 01:13:51,793 O, mijn god. 913 01:13:52,751 --> 01:13:53,834 Het is je gelukt. 914 01:13:53,918 --> 01:13:55,251 Het is me gelukt. -Ja. 915 01:13:57,043 --> 01:13:59,376 Jij vreemde, mooie vreemde man. 916 01:14:01,626 --> 01:14:03,001 Twee keer vreemd. Goed. 917 01:14:16,126 --> 01:14:17,584 Jongens, status? 918 01:14:19,209 --> 01:14:20,668 Het is gelukt. We komen. 919 01:14:21,418 --> 01:14:22,751 Brad, ga. Het is gelukt. 920 01:14:22,834 --> 01:14:24,251 Oké. Doe de tas dicht. 921 01:14:25,168 --> 01:14:26,209 Doe dicht. 922 01:14:27,293 --> 01:14:28,918 Oké, Rolph. Vooruit. 923 01:14:38,376 --> 01:14:39,418 Geen beweging. 924 01:14:39,959 --> 01:14:40,918 Handen omhoog. 925 01:14:42,126 --> 01:14:43,168 Langzaam. 926 01:14:49,918 --> 01:14:52,084 Waar ben je? 927 01:15:46,418 --> 01:15:47,418 Kom op. 928 01:15:51,418 --> 01:15:52,293 Wat is er? 929 01:15:52,376 --> 01:15:53,918 Gaat het? -Ja. 930 01:15:54,001 --> 01:15:55,334 Een kogel in de schouder. 931 01:15:56,543 --> 01:15:58,293 Deze kant op. -Langzaam, Rolph. 932 01:15:58,376 --> 01:15:59,376 Gwen komt eraan. 933 01:16:04,001 --> 01:16:05,793 Kom op. Rennen. 934 01:16:07,793 --> 01:16:09,209 Kom op. -Kom op. 935 01:16:09,293 --> 01:16:10,251 Snel. 936 01:16:11,834 --> 01:16:13,834 Kom op. Rennen. -De tassen. 937 01:16:15,959 --> 01:16:16,959 Pak mijn hand. 938 01:16:17,043 --> 01:16:18,126 Snel. 939 01:16:18,209 --> 01:16:20,376 Pak mijn hand. 940 01:16:50,584 --> 01:16:52,584 Snel, Rolph. Rijden. 941 01:16:59,209 --> 01:17:00,543 Klootzak. 942 01:17:30,626 --> 01:17:31,918 Wat doe je? 943 01:17:32,668 --> 01:17:33,709 Stop. 944 01:17:34,418 --> 01:17:35,293 Politie. 945 01:17:42,418 --> 01:17:43,293 Pardon. 946 01:17:44,334 --> 01:17:46,293 Sorry. -Dat is mijn fiets. 947 01:17:46,376 --> 01:17:49,126 Verdomme, klootzak. 948 01:17:53,168 --> 01:17:54,001 Verdorie. 949 01:18:14,709 --> 01:18:15,751 Naar de Oude Stad. 950 01:18:19,376 --> 01:18:20,418 Aan de kant. 951 01:18:21,251 --> 01:18:22,126 Sorry. 952 01:18:31,668 --> 01:18:32,584 Let op. 953 01:18:40,584 --> 01:18:41,543 We zijn hem kwijt. 954 01:18:41,626 --> 01:18:42,668 Aan de kant. 955 01:18:42,751 --> 01:18:43,876 Aan de kant. 956 01:18:46,251 --> 01:18:47,168 Pardon. 957 01:18:53,168 --> 01:18:54,501 O, god. 958 01:19:01,418 --> 01:19:03,126 Stop. 959 01:19:07,043 --> 01:19:07,959 Stop. 960 01:19:10,959 --> 01:19:12,334 Het spijt me zo. 961 01:19:14,501 --> 01:19:15,418 Stop. 962 01:19:19,543 --> 01:19:22,126 Aan de kant. 963 01:19:35,459 --> 01:19:36,793 Meneer. -Wat? O, ja. 964 01:19:37,668 --> 01:19:39,876 Interpol. Iemand gewond? 965 01:19:39,959 --> 01:19:42,543 Nee. Ze gebruikten verdovingspijltjes. 966 01:19:42,626 --> 01:19:44,751 Ze hebben de camera's gewist. 967 01:19:45,543 --> 01:19:49,334 Heel cool. Net een spionnenfilm. 968 01:19:49,418 --> 01:19:52,459 Cool. 'Net een spionnenfilm. Heel cool.' 969 01:19:52,543 --> 01:19:53,751 Zwijg. 970 01:19:54,584 --> 01:19:55,834 Hou je kop. 971 01:19:58,126 --> 01:19:59,334 Ik moet nadenken. 972 01:21:03,584 --> 01:21:05,168 Geweldig. Hoe deed ik dat? 973 01:21:45,168 --> 01:21:47,209 Korina? -Niks. 974 01:21:47,293 --> 01:21:49,543 Geen nieuws dat Sebastian is gepakt. 975 01:21:51,709 --> 01:21:54,293 Oké. Het zij zo. Dit busje moet weg. 976 01:21:54,376 --> 01:21:57,168 We ruilen het in voor iets wat minder opvalt. 977 01:21:57,251 --> 01:21:58,084 Goed? 978 01:21:59,251 --> 01:22:00,084 Goed? 979 01:22:03,209 --> 01:22:04,043 Gwen. 980 01:22:04,584 --> 01:22:05,584 Gwen? 981 01:22:06,168 --> 01:22:07,709 Verdomme. Wat is er met je? 982 01:22:09,376 --> 01:22:12,251 Ben je boos over die schriele kluizenkraker? 983 01:22:12,334 --> 01:22:14,293 Je wist wat het plan was. 984 01:22:14,376 --> 01:22:16,084 Dat was het plan niet. 985 01:22:16,668 --> 01:22:18,834 We zouden het afmaken… 986 01:22:18,918 --> 01:22:22,459 …en hem niet opofferen op straat. 987 01:22:23,293 --> 01:22:26,668 Ik begon die kleine man te mogen. Maar zaken zijn zaken. 988 01:22:26,751 --> 01:22:29,751 Kop dicht, Rolph, en rijden. 989 01:22:33,668 --> 01:22:36,668 We moesten ooit van hem af, nietwaar? 990 01:22:36,751 --> 01:22:39,126 Ze hadden ons bijna. Iemand moest boeten. 991 01:22:39,209 --> 01:22:40,376 Het was niet nodig. 992 01:22:40,459 --> 01:22:42,168 Hij hoort niet bij ons. 993 01:22:42,251 --> 01:22:44,876 Hoe doen we Siegfried zonder hem? 994 01:22:44,959 --> 01:22:46,709 Wat kan Siegfried ons schelen? 995 01:22:46,793 --> 01:22:49,459 We zijn veilig. Dat is alles wat telt. 996 01:22:50,168 --> 01:22:53,834 Weet je hoe rijk we nu zijn? 997 01:22:56,543 --> 01:22:58,584 Val dood, Alexis. 998 01:23:01,543 --> 01:23:02,918 Hoe noemde je me net? 999 01:23:03,001 --> 01:23:04,251 Je hebt me gehoord. 1000 01:23:07,668 --> 01:23:09,043 Korina. 1001 01:23:10,043 --> 01:23:11,001 Wie is Alexis? 1002 01:23:12,626 --> 01:23:13,834 Stop het busje. 1003 01:23:14,709 --> 01:23:16,251 Stoppen. Ik stap uit. 1004 01:23:16,334 --> 01:23:17,876 Niet stoppen, Rolph. 1005 01:23:17,959 --> 01:23:20,084 Niet stoppen. Niemand stapt uit. 1006 01:23:34,209 --> 01:23:35,168 Ik hou van je. 1007 01:23:39,959 --> 01:23:41,376 Dat boeit me niet. 1008 01:23:42,918 --> 01:23:43,876 Ik ben klaar. 1009 01:23:44,751 --> 01:23:45,626 Ik ben klaar. 1010 01:23:48,751 --> 01:23:51,418 Ben je klaar? 1011 01:23:51,501 --> 01:23:53,084 Dag, Alexis. -Wat? 1012 01:23:53,168 --> 01:23:54,251 Stop ermee. 1013 01:23:55,251 --> 01:23:57,043 Rolph, rijden. Vooruit. -Laat los. 1014 01:23:57,751 --> 01:23:59,584 Laat me los. 1015 01:23:59,668 --> 01:24:00,834 Wil je gaan? 1016 01:24:00,918 --> 01:24:02,584 Ga dan maar. 1017 01:24:08,126 --> 01:24:09,209 Prima. 1018 01:24:14,959 --> 01:24:16,043 Waar ga jij heen? 1019 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 Ik praat tegen je. -Jezus. 1020 01:24:21,043 --> 01:24:22,376 Ik kom ook. 1021 01:24:23,251 --> 01:24:24,084 Waarom? 1022 01:24:26,251 --> 01:24:27,251 Wat denk je? 1023 01:24:29,584 --> 01:24:32,043 Ik heb veel tijd besteed aan de derde kraak… 1024 01:24:32,126 --> 01:24:33,751 …en Alexis is een klootzak. 1025 01:24:34,418 --> 01:24:36,959 We worden legendes. -Kom op. 1026 01:24:38,126 --> 01:24:39,084 Ja? Veel succes. 1027 01:24:40,084 --> 01:24:42,043 Jij ook. Rolph, rijden. 1028 01:24:42,126 --> 01:24:43,543 Wat doen we nu? 1029 01:24:52,209 --> 01:24:55,209 We hadden moeten wachten tot we bij een stad waren. 1030 01:24:55,293 --> 01:24:56,418 Ja, inderdaad. 1031 01:24:58,751 --> 01:24:59,834 Vooruit. 1032 01:24:59,918 --> 01:25:00,751 Kom op. 1033 01:26:18,084 --> 01:26:19,084 Zeggen we iets? 1034 01:26:20,834 --> 01:26:21,834 Nee. 1035 01:26:22,751 --> 01:26:24,959 Het duurt al te lang. Het is vreemd. 1036 01:26:25,709 --> 01:26:28,543 Moeten we gaan en dan kloppen? 1037 01:26:29,251 --> 01:26:32,876 Of als hij terugkomt, roepen we 'verrassing'? 1038 01:26:34,876 --> 01:26:38,251 Dat is een vreselijk idee. 1039 01:26:38,334 --> 01:26:40,043 Verrassing. -Verrassing. 1040 01:26:45,584 --> 01:26:47,959 Verdorie. 1041 01:26:48,043 --> 01:26:50,084 Al mijn borsthaar is weggebrand. 1042 01:26:50,668 --> 01:26:52,793 Weet je zeker dat je borsthaar had? 1043 01:26:53,751 --> 01:26:56,001 Het is blond, dus je ziet het niet… 1044 01:26:56,084 --> 01:26:58,126 …maar het was er wel en het was mooi. 1045 01:27:02,251 --> 01:27:04,251 Wat doen jullie hier? 1046 01:27:07,501 --> 01:27:08,418 Luister… 1047 01:27:09,668 --> 01:27:10,543 Het spijt me. 1048 01:27:12,834 --> 01:27:13,668 Is dat het? 1049 01:27:17,709 --> 01:27:20,709 Het spijt me zo, Sebastian. 1050 01:27:22,501 --> 01:27:25,209 Voor Brad en Rolph ging het niet om de queeste. 1051 01:27:25,293 --> 01:27:26,668 Voor ons wel. 1052 01:27:28,293 --> 01:27:30,959 Zij wilden gewoon snel geld verdienen. 1053 01:27:31,043 --> 01:27:32,293 Nietwaar, Gwen? 1054 01:27:32,376 --> 01:27:34,793 Ik kan het mezelf niet vergeven. 1055 01:27:34,876 --> 01:27:36,751 Dat verwacht ik ook niet van jou. 1056 01:27:38,501 --> 01:27:40,168 Bedankt… 1057 01:27:41,626 --> 01:27:43,126 …maar wat doet het ertoe? 1058 01:27:43,668 --> 01:27:45,501 Of ik je wel of niet vergeef… 1059 01:27:45,584 --> 01:27:47,668 …je gaat toch weg. 1060 01:27:47,751 --> 01:27:52,168 Ik ga terug naar mijn stomme baan en dat is dat, nietwaar? 1061 01:27:54,209 --> 01:27:55,376 Bedankt… 1062 01:27:56,293 --> 01:27:58,501 …maar jullie moeten gaan. 1063 01:27:58,584 --> 01:28:00,751 Sebastian, nee. -Het is niet voorbij. 1064 01:28:01,293 --> 01:28:02,251 Hoezo niet? 1065 01:28:03,668 --> 01:28:07,584 Tenzij je Siegfried al hebt gekraakt, is het niet voorbij. 1066 01:28:07,668 --> 01:28:08,543 Nog niet. 1067 01:28:11,459 --> 01:28:14,668 Nee, ik heb Siegfried niet gekraakt. 1068 01:28:16,626 --> 01:28:18,418 Ik weet niet of ik het kan. 1069 01:28:18,501 --> 01:28:19,376 Natuurlijk wel. 1070 01:28:19,459 --> 01:28:23,126 Je zag dat het misging met Die Walküre. -En toen is het je gelukt. 1071 01:28:23,959 --> 01:28:26,084 Er wacht ons nog meer avontuur. 1072 01:28:26,709 --> 01:28:29,793 Als je denkt dat het voorbij is door die twee klootzakken… 1073 01:28:29,876 --> 01:28:31,751 …dan heb je het mis. 1074 01:28:32,709 --> 01:28:34,209 We kunnen het nog doen. 1075 01:28:34,793 --> 01:28:38,251 Niet alleen Siegfried. We schrijven geschiedenis. 1076 01:28:40,293 --> 01:28:44,168 We kunnen samen, met zijn drieën… 1077 01:28:44,834 --> 01:28:47,209 …Götterdämmerung zoeken. 1078 01:28:49,918 --> 01:28:51,543 Maar niet zonder jou. 1079 01:28:53,584 --> 01:28:55,501 Jij gelooft niet meer in jezelf… 1080 01:28:56,543 --> 01:28:57,751 …maar ik wel. 1081 01:29:27,918 --> 01:29:30,251 Dus je zegt… -We hebben je nodig. 1082 01:29:32,084 --> 01:29:37,918 Zodat we met zijn drieën een Bly-casino kunnen beroven? 1083 01:29:38,001 --> 01:29:39,001 Dat klopt. 1084 01:29:41,251 --> 01:29:43,709 Slik. -Zei hij net 'slik'? 1085 01:29:44,334 --> 01:29:45,459 Ja, en ik deed het. 1086 01:29:45,543 --> 01:29:46,626 En jij, Korina? 1087 01:29:47,376 --> 01:29:48,668 Wat denk jij? 1088 01:29:50,209 --> 01:29:52,376 Dat je me nodig hebt? 1089 01:29:55,168 --> 01:29:57,626 Statistisch gezien… 1090 01:29:57,709 --> 01:30:00,084 …is een casino beroven moeilijk, dus… 1091 01:30:03,834 --> 01:30:05,959 Ja, ik heb je nodig, Sebastian. 1092 01:30:07,543 --> 01:30:08,918 Goed. 1093 01:30:09,584 --> 01:30:13,293 Ik zeg niet dat ik jullie vertrouw. 1094 01:30:13,376 --> 01:30:14,459 Ik snap het. 1095 01:30:14,543 --> 01:30:17,001 Het gaat ook niet om het geld. -Ik weet het. 1096 01:30:17,543 --> 01:30:21,043 Ik wil gewoon die kluis aanraken. 1097 01:30:23,251 --> 01:30:26,293 Wat is het plan, dames? 1098 01:30:44,126 --> 01:30:45,001 Nee. 1099 01:30:46,584 --> 01:30:47,918 HANS WAGNER: KLUIZENMEESTER 1100 01:30:50,209 --> 01:30:53,168 Hallo, vrienden. Hier ben ik weer, jullie kluizenkraker. 1101 01:30:53,918 --> 01:30:56,043 Sorry, maar de video van vandaag… 1102 01:30:56,126 --> 01:30:57,001 Ik ken hem. 1103 01:30:59,001 --> 01:31:00,543 Ik ken die jongen. 1104 01:31:05,543 --> 01:31:07,334 Het is dezelfde jongen. 1105 01:31:08,126 --> 01:31:10,876 Beatrix. 1106 01:31:12,751 --> 01:31:14,668 Verdorie. 1107 01:31:16,293 --> 01:31:17,751 Kom naar mijn kantoor. 1108 01:31:17,834 --> 01:31:18,959 Ja. Nu. 1109 01:31:22,459 --> 01:31:24,001 Ik heb je gevonden. 1110 01:31:26,293 --> 01:31:28,459 2 WEERGAVEN - 2 WEKEN GELEDEN 1111 01:31:28,543 --> 01:31:29,376 Ja. 1112 01:31:29,459 --> 01:31:30,293 WIL JE HET DOEN? 1113 01:31:31,293 --> 01:31:34,126 Hopelijk is dit heel belangrijk, want ik… 1114 01:31:34,209 --> 01:31:35,043 Dat is hem. 1115 01:31:36,501 --> 01:31:39,459 De jongen die kluizen opent, de kluizenmeester. 1116 01:31:40,043 --> 01:31:44,043 Een onbekende jongen uit Duitsland die stomme YouTube-video's maakt. 1117 01:31:44,126 --> 01:31:46,126 Hij is geen crimineel. 1118 01:31:47,043 --> 01:31:48,001 Een buitenbeentje. 1119 01:31:48,668 --> 01:31:50,959 Wie is hij dan? Hoe kent hij ze? 1120 01:31:51,043 --> 01:31:52,459 Ze hebben hem gevonden… 1121 01:31:54,084 --> 01:31:54,959 …via YouTube. 1122 01:31:57,543 --> 01:31:59,126 Misschien is hij een pion. 1123 01:31:59,209 --> 01:32:03,418 Ze lieten hem gewoon op straat staan. Hij is zo bang als Bambi. 1124 01:32:05,501 --> 01:32:08,584 Ik heb bijna medelijden met hem. 1125 01:32:11,084 --> 01:32:12,251 Dat is alles? 1126 01:32:17,168 --> 01:32:19,001 Wat? Dat is alles. -Dat is alles? 1127 01:32:19,084 --> 01:32:19,918 Dat is alles. 1128 01:32:20,959 --> 01:32:24,501 Heel belangrijke informatie. Dit had telefonisch gekund. 1129 01:32:27,918 --> 01:32:30,001 Aangenaam, Sebastian. 1130 01:33:02,293 --> 01:33:04,709 Het is oké. Ik ben het maar. 1131 01:33:11,834 --> 01:33:14,459 Ik heb weer van ze gedroomd. 1132 01:33:15,918 --> 01:33:16,751 Van zombies. 1133 01:33:17,418 --> 01:33:19,876 Misschien zijn het profetieën. 1134 01:33:19,959 --> 01:33:21,834 Misschien zag je je eigen dood. 1135 01:33:24,043 --> 01:33:25,209 Wat zei je? 1136 01:33:25,293 --> 01:33:31,418 Of misschien geeft je psyche zo je gebrek aan eigenwaarde weer. 1137 01:33:32,001 --> 01:33:36,209 Je zou een grote man moeten zijn die zich ertegen kan verdedigen. 1138 01:33:37,543 --> 01:33:39,876 Maar steeds weer… 1139 01:33:41,001 --> 01:33:42,418 …vernietigen ze je. 1140 01:33:43,918 --> 01:33:45,793 Of het was een nachtmerrie… 1141 01:33:45,876 --> 01:33:47,376 …omdat zombies eng zijn. 1142 01:33:47,459 --> 01:33:49,293 Het zijn maar dromen. 1143 01:33:52,959 --> 01:33:54,084 Of profetieën. 1144 01:33:55,959 --> 01:33:57,584 Zombies… 1145 01:34:09,626 --> 01:34:10,501 Zuidkant? 1146 01:34:11,584 --> 01:34:13,418 Niks. -Zuidwestelijke hoek? 1147 01:34:13,501 --> 01:34:14,334 Niks. 1148 01:34:16,209 --> 01:34:17,209 Noordwesten? 1149 01:34:18,334 --> 01:34:19,209 Veilig. 1150 01:34:19,293 --> 01:34:21,168 Meld je elke twee minuten. 1151 01:34:27,001 --> 01:34:29,876 T-min acht uur totdat de kluis wordt verplaatst. 1152 01:34:31,543 --> 01:34:32,584 Wat? 1153 01:34:33,168 --> 01:34:34,834 Zei je echt 'T-min'? 1154 01:34:35,418 --> 01:34:37,001 Ja. 1155 01:34:37,084 --> 01:34:39,209 En hebben we het juiste casino? 1156 01:34:40,459 --> 01:34:41,834 Sorry. 1157 01:34:41,918 --> 01:34:43,543 Het ligt duidelijk gevoelig. 1158 01:34:43,626 --> 01:34:44,793 Ik mis mijn kans niet. 1159 01:34:44,876 --> 01:34:46,751 Als we samenwerkten met het casino… 1160 01:34:46,834 --> 01:34:51,084 Nee, we werken niet samen. 1161 01:34:51,168 --> 01:34:54,584 Als we iets zeggen, verplaatsen ze de kluis sneller. 1162 01:34:54,668 --> 01:34:57,793 Dan missen wij onze kans. 1163 01:34:58,668 --> 01:34:59,834 Ik ga ze pakken. 1164 01:34:59,918 --> 01:35:01,543 Ik beëindig het… 1165 01:35:01,626 --> 01:35:02,668 Luister hiernaar. 1166 01:35:02,751 --> 01:35:04,043 Ik ben klaar. 1167 01:35:04,126 --> 01:35:07,834 Mijn vingers zijn opgewarmd en klaar om de kluis te kraken. 1168 01:35:08,376 --> 01:35:10,418 De ploegwisseling om 5.00 uur. 1169 01:35:10,501 --> 01:35:12,376 Onze beste kans. Begrepen? 1170 01:35:12,459 --> 01:35:14,168 Ja, ik begrijp je begrepen. 1171 01:35:14,251 --> 01:35:16,251 Zeg gewoon begrepen. -Is dit het? 1172 01:35:16,334 --> 01:35:18,084 Ja. -Op een open kanaal? 1173 01:35:18,168 --> 01:35:20,709 Nee, gewoon niet gecodeerd genoeg. 1174 01:35:21,668 --> 01:35:24,459 Jongens, we gaan om 5.00 uur. 1175 01:35:24,543 --> 01:35:26,918 Is dit niet te mooi om waar te zijn? 1176 01:35:28,918 --> 01:35:31,668 Hou de omgeving in de gaten. 1177 01:35:31,751 --> 01:35:34,376 Ik wil niks missen. Begrepen? 1178 01:35:42,418 --> 01:35:44,084 Oké. Ga. 1179 01:35:55,501 --> 01:35:59,168 Interpol. Je kluis loopt mogelijk gevaar. 1180 01:35:59,251 --> 01:36:01,043 Ja, dat weten we. 1181 01:36:01,126 --> 01:36:02,709 We zijn geïnformeerd. 1182 01:36:03,293 --> 01:36:05,709 Wat bedoel je? -Volg mij. 1183 01:36:15,793 --> 01:36:17,584 Door wie? -Jullie. 1184 01:36:17,668 --> 01:36:20,584 Toen hebben we meteen actie ondernomen. 1185 01:36:21,709 --> 01:36:23,793 Hebben wij contact opgenomen? 1186 01:36:23,876 --> 01:36:26,251 Ja, en we hebben het transport vervroegd. 1187 01:36:26,334 --> 01:36:28,959 De kluis is al anderhalf uur weg. 1188 01:36:33,959 --> 01:36:37,209 Werd het transport vervroegd? -Ja. 1189 01:36:37,751 --> 01:36:40,293 Gisteravond, toen jullie ons waarschuwden. 1190 01:36:41,001 --> 01:36:43,793 Maar het transport is al onderweg. 1191 01:36:45,876 --> 01:36:48,376 Ik zei dat het te mooi was om waar te zijn. 1192 01:36:49,418 --> 01:36:50,251 Waarom? 1193 01:36:54,459 --> 01:36:56,709 Het stond gepland voor 5.00 uur. 1194 01:36:58,084 --> 01:36:59,626 ACHT UUR EERDER 1195 01:37:05,709 --> 01:37:06,959 Hallo. Met Interpol. 1196 01:37:07,043 --> 01:37:10,459 Weet je dat de kluis die morgenochtend wordt verplaatst… 1197 01:37:10,543 --> 01:37:15,668 …de derde in een reeks kluizen is waarvan er twee zijn beroofd? 1198 01:37:15,751 --> 01:37:16,918 Een ogenblik. 1199 01:37:18,543 --> 01:37:19,793 Bel de bank. 1200 01:37:19,876 --> 01:37:23,043 Vraag of we de kluis eerder mogen verplaatsen. 1201 01:37:23,126 --> 01:37:24,084 Natuurlijk. 1202 01:37:24,168 --> 01:37:27,043 Bel me als er een probleem is. Graag gedaan. 1203 01:37:27,709 --> 01:37:29,459 Drink je dat spul echt? 1204 01:37:29,543 --> 01:37:31,334 Amerikanen… 1205 01:37:31,418 --> 01:37:33,751 Amerikaans is ordinair. 1206 01:37:33,834 --> 01:37:37,126 En Zac Efron? Een Amerikaanse acteur, heel goed. 1207 01:37:37,709 --> 01:37:39,543 Jammer dat hij nu een zombie is. 1208 01:37:39,626 --> 01:37:40,459 Nee. 1209 01:37:41,418 --> 01:37:42,793 Hebben de zombies Zac Efron? 1210 01:37:44,084 --> 01:37:46,084 Klootzak. 1211 01:37:46,168 --> 01:37:48,209 Je had je gezicht moeten zien. 1212 01:37:48,293 --> 01:37:49,126 Wat… 1213 01:38:21,293 --> 01:38:23,876 Maar de beveiliging in het casino dan? 1214 01:38:25,459 --> 01:38:28,043 We zijn weg voor ze ons door hebben. 1215 01:38:29,751 --> 01:38:30,584 Luister hiernaar. 1216 01:38:36,501 --> 01:38:39,043 Frisse lucht voelt heel goed. 1217 01:38:39,126 --> 01:38:42,209 U mag hier niet zijn. U moet terug naar binnen. 1218 01:38:42,293 --> 01:38:44,168 Ik kom hier gewoon roken. 1219 01:38:46,001 --> 01:38:47,126 Alstublieft. 1220 01:38:47,709 --> 01:38:48,751 Luister. 1221 01:38:50,293 --> 01:38:53,709 We kunnen delen. Ik ben zo weg. 1222 01:38:55,251 --> 01:38:56,168 Luister… 1223 01:39:03,626 --> 01:39:06,584 Zuidwestelijke hoek? -Veilig. 1224 01:39:06,668 --> 01:39:07,751 Goed zo. 1225 01:39:40,793 --> 01:39:44,584 Kun je hem kraken tijdens het rijden? 1226 01:39:45,168 --> 01:39:46,626 Ik zal het proberen… 1227 01:39:47,418 --> 01:39:50,001 …maar hou hem zo recht mogelijk. 1228 01:39:51,626 --> 01:39:55,001 Ik zal proberen om zo dicht mogelijk bij de pier te komen. 1229 01:40:21,334 --> 01:40:24,584 Siegfried. Hallo, Siegfried. 1230 01:40:32,043 --> 01:40:34,459 Weet je wat er gebeurt in Wagners Siegfried? 1231 01:40:35,043 --> 01:40:36,501 Nee, dat weet ik niet. 1232 01:40:36,584 --> 01:40:37,959 Vertel. 1233 01:40:39,668 --> 01:40:43,126 De held Siegfried ondergaat zijn donkerste beproeving… 1234 01:40:43,709 --> 01:40:46,751 …om te begrijpen wat het betekent om echt bang te zijn. 1235 01:40:47,501 --> 01:40:49,334 Hij doodt de draak Fafnir… 1236 01:40:50,126 --> 01:40:52,793 …en dan de dwerg die hem heeft grootgebracht… 1237 01:40:52,876 --> 01:40:54,709 …als hij zijn verraad ontdekt. 1238 01:40:56,918 --> 01:41:01,251 Dan vindt hij Brünnhilde en ze worden verliefd op elkaar. 1239 01:41:01,834 --> 01:41:03,584 Na alle pijn en angst… 1240 01:41:05,001 --> 01:41:05,918 …een goed einde. 1241 01:41:09,001 --> 01:41:11,334 En de volgende opera? 1242 01:41:11,418 --> 01:41:12,626 Götterdämmerung? 1243 01:41:12,709 --> 01:41:16,334 Siegfried sterft en Brünnhilde gooit zichzelf op zijn brandstapel. 1244 01:41:17,501 --> 01:41:18,584 Slik. 1245 01:41:29,293 --> 01:41:31,418 Rustig aan. 1246 01:41:34,959 --> 01:41:36,376 Wat hebben we hier? 1247 01:41:38,793 --> 01:41:41,418 Wat is dit, Siegfried? 1248 01:41:58,751 --> 01:42:02,084 5.00 uur. 1249 01:42:05,334 --> 01:42:08,543 Als zij ze vinden voor ons… 1250 01:42:09,584 --> 01:42:12,876 Durven ze hun eigen team te verraden? 1251 01:42:12,959 --> 01:42:15,418 Wij hebben hen verraden. 1252 01:42:15,501 --> 01:42:18,043 Dit is niet het moment, Rolph. 1253 01:42:20,334 --> 01:42:23,043 Ze hebben vast een medeplichtige in de stad. 1254 01:42:23,126 --> 01:42:28,418 Doorzoek de stad, de hotels, ieder busje, alles. 1255 01:42:29,959 --> 01:42:32,459 Waar gaan ze heen? -Volgen we ze? 1256 01:42:33,043 --> 01:42:33,876 Waar… 1257 01:42:35,626 --> 01:42:36,668 Geen idee. 1258 01:42:37,584 --> 01:42:39,126 Geen idee. 1259 01:42:47,084 --> 01:42:48,418 Eerste van zeven. 1260 01:42:49,709 --> 01:42:51,084 Oké, goed. 1261 01:42:51,168 --> 01:42:55,376 Ik wil niet moeilijk doen, maar heb je naar de gps gekeken? 1262 01:42:55,459 --> 01:42:56,376 Wat? 1263 01:42:57,709 --> 01:43:00,251 Om te zien of haar telefoon nog aanstaat? 1264 01:43:00,334 --> 01:43:02,126 Denk je dat ik stom ben? -Nee. 1265 01:43:02,209 --> 01:43:03,668 Ja, ik heb gekeken. 1266 01:43:08,876 --> 01:43:10,168 Mag ik kijken? 1267 01:43:22,834 --> 01:43:25,043 BRADS TELEFOON 1268 01:43:32,918 --> 01:43:33,959 Zie je? 1269 01:43:35,668 --> 01:43:36,876 Zijn ze dat? 1270 01:43:37,584 --> 01:43:38,418 GWENS TELEFOON 1271 01:43:38,501 --> 01:43:40,543 Hoe komt dit zo opeens? 1272 01:43:40,626 --> 01:43:41,501 Dat zijn ze. 1273 01:43:43,293 --> 01:43:44,501 Kom op, vooruit. 1274 01:43:44,584 --> 01:43:45,709 Rijden. 1275 01:43:48,501 --> 01:43:49,709 Nee. 1276 01:43:58,709 --> 01:43:59,584 Haar telefoon. 1277 01:44:00,459 --> 01:44:02,084 Haar telefoon. 1278 01:44:03,251 --> 01:44:05,001 Die telefoon. 1279 01:44:08,709 --> 01:44:09,543 Nee. 1280 01:44:19,543 --> 01:44:20,751 Verdomme. 1281 01:44:21,376 --> 01:44:23,418 Sebastian, ze komen eraan. 1282 01:44:23,501 --> 01:44:24,626 Waar zijn we? 1283 01:44:24,709 --> 01:44:26,084 Het moet sneller gaan. 1284 01:44:26,168 --> 01:44:27,418 Slot vier van zeven. 1285 01:44:28,001 --> 01:44:31,418 Kunnen we het proces versnellen? 1286 01:44:32,001 --> 01:44:34,209 Ik ga zo snel mogelijk. 1287 01:44:34,293 --> 01:44:35,209 Sorry, ja. 1288 01:44:35,793 --> 01:44:36,626 Ga door. 1289 01:44:40,959 --> 01:44:43,001 Waar zijn ze? -Wie? 1290 01:44:44,209 --> 01:44:45,918 Waar heb je het over? 1291 01:44:46,001 --> 01:44:48,543 Ik loop gewoon op straat. 1292 01:44:48,626 --> 01:44:50,959 Ben jij niet Korina Dominguez? 1293 01:44:51,043 --> 01:44:54,293 Bekende partner van Gwendoline Starr en Alexis Broschini? 1294 01:44:54,376 --> 01:44:56,918 Ben jij niet dat meisje? -Vincent. 1295 01:44:57,001 --> 01:44:58,459 Laat haar… -Waar zijn ze? 1296 01:44:58,543 --> 01:44:59,793 Laat haar los. 1297 01:44:59,876 --> 01:45:01,751 Waar zijn ze? Geen geintjes. 1298 01:45:01,834 --> 01:45:03,251 Ik ken ze niet. 1299 01:45:04,959 --> 01:45:06,126 Het spijt me. 1300 01:45:07,126 --> 01:45:09,209 Maar, van vrouw tot vrouw… 1301 01:45:10,168 --> 01:45:13,418 …wil je echt alleen de schuld krijgen? 1302 01:45:15,084 --> 01:45:17,001 Hoe willen ze ontsnappen? 1303 01:45:20,209 --> 01:45:21,293 Wacht even. 1304 01:45:22,334 --> 01:45:25,834 Geef me één ding. 1305 01:45:25,918 --> 01:45:28,668 Dan doe ik alles in mijn macht… 1306 01:45:28,751 --> 01:45:32,543 …om voor je broertje te zorgen. 1307 01:45:42,334 --> 01:45:43,418 We krijgen ze wel. 1308 01:45:46,543 --> 01:45:48,043 Je maakt ze alleen bang, hè? 1309 01:46:09,626 --> 01:46:11,293 We weten waar ze naartoe gaan. 1310 01:46:11,376 --> 01:46:12,209 Rijden. 1311 01:46:12,293 --> 01:46:13,543 Succes, team. 1312 01:46:23,293 --> 01:46:24,751 Zes van zeven. 1313 01:46:24,834 --> 01:46:26,209 O, nee. 1314 01:46:27,001 --> 01:46:29,209 Shit. Linksaf. 1315 01:46:42,918 --> 01:46:44,793 Oké, sorry, rechtsaf. 1316 01:47:00,376 --> 01:47:03,626 Ik ben in orde. 1317 01:47:18,084 --> 01:47:18,959 Sebastian? 1318 01:47:20,376 --> 01:47:21,251 Gaat het? 1319 01:47:25,209 --> 01:47:27,001 Er is een gelukkig einde. 1320 01:47:49,334 --> 01:47:50,668 Het is me gelukt. 1321 01:47:53,543 --> 01:47:55,334 Gwen, het is me gelukt. 1322 01:47:56,334 --> 01:47:58,251 Is het je gelukt? -Ja. 1323 01:47:58,834 --> 01:48:00,293 Ik heb de Siegfried gekraakt. 1324 01:48:03,126 --> 01:48:06,209 Het is me gewoon gelukt. 1325 01:48:08,376 --> 01:48:12,668 Ik ben een meester. Het is me gelukt. 1326 01:48:54,584 --> 01:48:57,584 Ik moet er steeds aan denken… 1327 01:48:59,584 --> 01:49:02,001 …hoe triest het is dat deze grote man… 1328 01:49:03,084 --> 01:49:05,126 …zijn leven wijdde aan dit werk. 1329 01:49:05,209 --> 01:49:07,126 Niemand waardeerde het… 1330 01:49:09,001 --> 01:49:10,918 …of begreep het geniale ervan… 1331 01:49:13,709 --> 01:49:16,834 …want om het te begrijpen, moet je je eraan overgeven. 1332 01:49:17,793 --> 01:49:21,709 Tot nu toe kon niemand dat met Wagners Ring-cyclus. 1333 01:49:22,834 --> 01:49:24,418 Wat zeg je, Sebastian? 1334 01:49:26,584 --> 01:49:27,709 Ik zeg… 1335 01:49:30,001 --> 01:49:31,501 Eindelijk begrijp ik het. 1336 01:50:53,084 --> 01:50:53,959 Ja. 1337 01:50:58,168 --> 01:50:59,334 Het is voorbij. 1338 01:51:00,876 --> 01:51:02,418 Je hebt je keuze gemaakt. 1339 01:51:04,209 --> 01:51:05,959 Ga je me neerschieten? 1340 01:51:06,876 --> 01:51:07,918 Ja, misschien. 1341 01:51:10,418 --> 01:51:11,459 Neem je me terug? 1342 01:51:14,709 --> 01:51:15,626 Meen je dat? 1343 01:51:16,501 --> 01:51:18,959 Zou een actieheld dat doen? 1344 01:51:19,043 --> 01:51:21,793 Zeggen dat een meisje moet terugkomen… 1345 01:51:21,876 --> 01:51:23,418 …of hij schiet haar neer? 1346 01:51:24,626 --> 01:51:25,626 Daar zit wat in. 1347 01:51:27,168 --> 01:51:28,959 Misschien ben ik geen held. 1348 01:51:29,959 --> 01:51:31,918 Misschien ben ik toch een schurk. 1349 01:51:32,001 --> 01:51:34,459 Geen schurk, gewoon een eikel. 1350 01:51:40,334 --> 01:51:41,793 Gwen. O, god. 1351 01:51:42,876 --> 01:51:44,043 Nee. 1352 01:51:45,876 --> 01:51:47,834 Ik heb de slagpin eruit gehaald. 1353 01:51:49,168 --> 01:51:50,376 Wat? 1354 01:51:51,084 --> 01:51:54,043 Oké. Dat had je moeten zeggen. 1355 01:51:54,126 --> 01:51:57,209 Dat heb ik gedaan, maar raad eens? 1356 01:51:57,293 --> 01:51:58,751 Dit pistool werkt. 1357 01:51:59,668 --> 01:52:02,459 Ik deed het toen je die Interpol-agent neerschoot… 1358 01:52:02,543 --> 01:52:05,668 …omdat ik bang was dat je iemand zou doden. 1359 01:52:05,751 --> 01:52:08,793 Het is zij of wij. Zo is het altijd geweest. 1360 01:52:08,876 --> 01:52:12,334 Je wilde gewoon de held spelen en bracht het team in gevaar. 1361 01:52:12,418 --> 01:52:15,168 Je bent niks zonder mij. -Ik moest het opruimen… 1362 01:52:24,043 --> 01:52:25,376 Watje. 1363 01:52:25,959 --> 01:52:27,126 Deze jongen? 1364 01:52:27,793 --> 01:52:29,834 Naar de truck. 1365 01:52:30,918 --> 01:52:32,376 Kan ik nog overlopen? 1366 01:52:32,459 --> 01:52:34,084 Naar de truck. 1367 01:52:38,793 --> 01:52:39,918 Verdomme. 1368 01:52:47,418 --> 01:52:50,543 Dit is niet voorbij. Hoor je me? 1369 01:52:54,168 --> 01:52:55,793 Ik vind je wel, Gwen. 1370 01:52:56,626 --> 01:52:59,084 Wacht maar af. Ik vind jullie allebei. 1371 01:53:20,626 --> 01:53:22,751 Omdat je me in mijn kont schoot. 1372 01:53:23,876 --> 01:53:27,709 Ik doe het zo opnieuw, Mr Delaat-croix. 1373 01:53:29,376 --> 01:53:30,834 Delacroix, klootzak. 1374 01:53:33,626 --> 01:53:34,543 Arresteer ze. 1375 01:54:05,543 --> 01:54:06,418 Gwen. 1376 01:54:12,834 --> 01:54:15,251 Ik vind je heel leuk. 1377 01:54:16,043 --> 01:54:19,001 Ik wilde deze kans grijpen en het je zeggen. 1378 01:54:20,168 --> 01:54:22,834 Je kiest altijd het slechtste moment om… 1379 01:54:22,918 --> 01:54:24,543 Het spijt me. 1380 01:54:50,459 --> 01:54:52,376 Ik vind jou ook heel leuk. 1381 01:55:14,293 --> 01:55:15,251 Geen beweging. 1382 01:55:18,876 --> 01:55:20,293 Handen in de lucht. 1383 01:55:23,751 --> 01:55:24,751 Omdraaien. 1384 01:55:26,168 --> 01:55:27,793 Omdraaien. 1385 01:55:34,334 --> 01:55:35,834 Weg met dat geweer. 1386 01:55:35,918 --> 01:55:38,668 Wat doe je? Hij schiet je neer. 1387 01:55:46,626 --> 01:55:48,709 Nog één stap en ik schiet. 1388 01:55:50,126 --> 01:55:53,918 Als jullie de boot al halen, kunnen jullie niet aan land komen. 1389 01:55:54,001 --> 01:55:55,001 Het is voorbij. 1390 01:55:55,959 --> 01:55:58,251 Leg je geweer op de grond. 1391 01:56:00,834 --> 01:56:02,459 We kunnen iets regelen. 1392 01:56:03,168 --> 01:56:07,001 We hebben drie rugzakken met geld. Je mag er één hebben. 1393 01:56:08,418 --> 01:56:09,543 Ik wil geen geld. 1394 01:56:11,084 --> 01:56:14,918 Weet je hoelang ik al achter jullie aan zit? 1395 01:56:15,001 --> 01:56:18,751 Dus op de grond, nu. 1396 01:56:20,293 --> 01:56:22,751 Hij heeft gelijk. Wij halen het niet. 1397 01:56:24,751 --> 01:56:26,709 Wat? -Maar jij wel. 1398 01:56:28,084 --> 01:56:30,209 Hij hoeft ons niet allebei te krijgen. 1399 01:56:32,959 --> 01:56:35,584 Wat zeg je, Gwen? -We redden het niet. 1400 01:56:36,293 --> 01:56:37,251 Blijf daar. 1401 01:56:41,834 --> 01:56:44,793 Ik ga met je mee, maar hij gaat. 1402 01:56:46,126 --> 01:56:47,626 Hij gaat nergens heen. 1403 01:56:47,709 --> 01:56:49,251 Je zei het zelf al. 1404 01:56:49,334 --> 01:56:52,501 Je wilt mij. Mij en Alexis. 1405 01:56:52,584 --> 01:56:55,293 Hij heeft niks gedaan. Hij is geen crimineel. 1406 01:56:59,168 --> 01:57:00,126 Hij is niemand. 1407 01:57:01,876 --> 01:57:04,876 Dus als je mij wilt hebben, gaat hij… 1408 01:57:05,959 --> 01:57:08,168 …of ik schiet je in het andere been. 1409 01:57:17,668 --> 01:57:18,709 Wegwezen. 1410 01:57:19,626 --> 01:57:20,459 Wat? 1411 01:57:21,001 --> 01:57:23,293 Verdwijn. Nu. 1412 01:57:24,209 --> 01:57:25,043 Ga. 1413 01:57:26,126 --> 01:57:27,084 Vertrek. 1414 01:57:29,084 --> 01:57:30,584 Ik heb je niet gezien. 1415 01:57:30,668 --> 01:57:32,459 Sebastian, ga weg. 1416 01:57:34,168 --> 01:57:35,084 Nee. 1417 01:57:36,084 --> 01:57:37,168 Dat kan ik niet. 1418 01:57:37,834 --> 01:57:39,376 Sebastian, ga weg. 1419 01:57:40,501 --> 01:57:41,668 Dat kan ik niet. 1420 01:57:43,168 --> 01:57:45,168 Als ik vrijkom, vind ik je. 1421 01:57:46,084 --> 01:57:47,584 Dan zoeken we hem samen. 1422 01:57:49,751 --> 01:57:53,001 En anders moet jij voor mij Götterdämmerung vinden. 1423 01:57:53,084 --> 01:57:54,876 Nee, Gwen, ik kan niet… -Ga. 1424 01:58:18,251 --> 01:58:19,584 Dag. 1425 01:59:17,876 --> 01:59:18,876 PASPOORT 1426 01:59:21,668 --> 01:59:23,209 VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA 1427 01:59:31,459 --> 01:59:32,459 DIETER LUDWIG - VS 1428 01:59:32,543 --> 01:59:35,001 Ze had niet alleen een paspoort geregeld… 1429 01:59:35,084 --> 01:59:37,709 …maar ook een vliegticket naar dezelfde locatie. 1430 01:59:39,209 --> 01:59:40,751 Mijn hart brak. 1431 01:59:41,668 --> 01:59:42,876 'Ludwig Dieter.' 1432 01:59:55,376 --> 01:59:59,043 Het brak mijn hart dat we die avonturen niet zouden beleven… 1433 01:59:59,751 --> 02:00:01,376 …en die dingen niet zouden delen… 1434 02:00:02,043 --> 02:00:06,959 …want op dat moment wist ik dat ik van alle mensen op aarde… 1435 02:00:07,043 --> 02:00:09,293 …maar bij één persoon wilde zijn. 1436 02:00:10,168 --> 02:00:11,168 En dat was zij. 1437 02:00:12,626 --> 02:00:13,876 Maar het was oké. 1438 02:00:14,834 --> 02:00:15,959 Ik zou op haar wachten. 1439 02:00:17,251 --> 02:00:21,876 Ooit zouden we worden herenigd in de kluis van Götterdämmerung. 1440 02:00:51,293 --> 02:00:55,001 ENIGE TIJD LATER… 1441 02:00:55,084 --> 02:00:57,418 CALIFORNIË 1442 02:00:58,876 --> 02:01:01,876 Wat doen we hier? -Je had een kluizenkraker nodig. 1443 02:01:01,959 --> 02:01:03,543 Ons ontbrekende stuk. 1444 02:01:10,293 --> 02:01:11,251 De slotenmaker? 1445 02:01:14,001 --> 02:01:15,126 Snap je dit? 1446 02:01:20,418 --> 02:01:22,376 De man voor… 1447 02:01:36,668 --> 02:01:39,709 Heeft die oude man jullie gestuurd? 1448 02:01:41,543 --> 02:01:43,293 Dan is er echt een probleem. 1449 02:01:44,334 --> 02:01:48,501 Wil je 250.000 verdienen voor één dag werk? 1450 02:01:53,584 --> 02:01:54,668 O, mijn god. 1451 02:01:57,334 --> 02:01:58,459 Kun je hem kraken? 1452 02:01:59,126 --> 02:02:00,459 Kan ik hem kraken? -Ja. 1453 02:02:03,459 --> 02:02:04,293 Of ik dat kan? 1454 02:02:05,126 --> 02:02:08,751 Alsof jullie een foto tonen van Botticelli's Madonna del Magnifica… 1455 02:02:08,834 --> 02:02:10,709 …en vragen of ik haar wil neuken. 1456 02:02:12,376 --> 02:02:16,918 De man die dit kunstwerk heeft ontworpen… 1457 02:02:17,001 --> 02:02:20,751 …Hans Wagner, noemde het Götterdämmerung… 1458 02:02:20,834 --> 02:02:22,918 …naar het laatste hoofdstuk van… 1459 02:02:23,001 --> 02:02:27,251 …Richard Wagners epische opera Der Ring des Nibelungen. 1460 02:02:28,043 --> 02:02:29,709 Kan ik hem openen? 1461 02:02:30,418 --> 02:02:32,751 Dat weet ik echt niet. -Oké. 1462 02:02:32,834 --> 02:02:35,543 Pas op je vingers, meneer Grote Hand. 1463 02:02:35,626 --> 02:02:37,626 Maar ben ik van alle slotenmakers… 1464 02:02:38,209 --> 02:02:41,209 …jullie grootste kans om hem te openen? 1465 02:02:41,293 --> 02:02:44,209 Daarop kan ik een bescheiden ja zeggen. 1466 02:02:45,084 --> 02:02:46,168 Doe je mee? 1467 02:02:46,251 --> 02:02:48,126 Een poort naar een ander rijk. 1468 02:02:48,751 --> 02:02:50,918 Het lot heeft jullie hier gebracht. 1469 02:02:53,376 --> 02:02:54,709 We gaan er samen doorheen. 1470 02:07:45,959 --> 02:07:50,959 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden