1 00:00:22,168 --> 00:00:25,959 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:35,001 --> 00:00:38,043 Hoje irei fazer o vídeo em inglês 3 00:00:38,126 --> 00:00:41,418 para os meus amigos e fãs internacionais. 4 00:00:41,501 --> 00:00:46,751 A história que vos vou contar hoje é uma das minhas preferidas 5 00:00:47,251 --> 00:00:51,459 e espero que se divirtam com ela, 6 00:00:52,334 --> 00:00:53,334 tanto quanto eu. 7 00:00:56,001 --> 00:01:00,334 Era uma vez, numa terra distante chamada Munique… 8 00:01:00,959 --> 00:01:03,918 Distante, se for um dos meus amigos internacionais. 9 00:01:04,543 --> 00:01:08,209 Havia um velho edifício de tijolo à saída da cidade. 10 00:01:09,459 --> 00:01:13,084 O edifício era a fábrica de um respeitável serralheiro 11 00:01:13,834 --> 00:01:15,834 chamado Hans Wagner. 12 00:01:16,459 --> 00:01:21,584 Ele era um homem de família trabalhador, um pilar da comunidade, 13 00:01:21,668 --> 00:01:24,668 até a mulher e os filhos morrerem de forma trágica. 14 00:01:25,876 --> 00:01:29,251 Foi nos últimos anos que teve início a sua maior obra. 15 00:01:29,751 --> 00:01:35,751 Quatro cofres, um para cada ópera do ciclo do Anel, de Richard Wagner, 16 00:01:35,834 --> 00:01:40,126 composto por quatro óperas épicas com raízes na mitologia nórdica. 17 00:01:41,293 --> 00:01:42,959 Os quatro cofres eram… 18 00:01:44,084 --> 00:01:45,126 … Das Rheingold, 19 00:01:46,751 --> 00:01:49,293 Die Walküre ou Valquíria, 20 00:01:50,918 --> 00:01:52,459 Siegfried… 21 00:01:54,334 --> 00:01:57,126 … e finalmente, Götterdämmerung, 22 00:01:57,834 --> 00:02:00,459 também conhecido como Crepúsculo dos Deuses. 23 00:02:02,418 --> 00:02:06,709 Para Hans Wagner, uma tranca, um cofre, eram quebra-cabeças. 24 00:02:07,918 --> 00:02:10,209 Que só podiam ser resolvidos 25 00:02:10,293 --> 00:02:13,876 pelos verdadeiramente merecedores dos segredos que guardavam. 26 00:02:15,543 --> 00:02:18,793 A lenda diz que, se tentar rebentar as trancas à força, 27 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 o conteúdo será incinerado 28 00:02:22,959 --> 00:02:24,459 e ficam fechadas para sempre. 29 00:02:26,418 --> 00:02:29,501 Mas o trabalho de Hans não terminou no ciclo do Anel. 30 00:02:29,584 --> 00:02:31,168 Tinha outro cofre para construir. 31 00:02:32,168 --> 00:02:34,834 Um cofre destinado a ele, 32 00:02:34,918 --> 00:02:38,584 capaz de guardar toda a sua angústia e miséria, 33 00:02:39,501 --> 00:02:40,959 de as esconder para sempre. 34 00:02:44,001 --> 00:02:48,001 As pessoas tentaram libertar Wagner do túmulo que construíra para ele mesmo, 35 00:02:48,709 --> 00:02:51,209 mas o trabalho dele era tão puro que era impossível. 36 00:02:52,709 --> 00:02:55,709 O cofre em que Wagner morreu nunca foi aberto. 37 00:02:56,376 --> 00:03:01,751 Serviu de túmulo e foi deitado ao oceano com o corpo dele ainda no interior. 38 00:03:02,918 --> 00:03:03,959 O Rheingold, 39 00:03:04,459 --> 00:03:06,584 a Valquíria e o Siegfried, 40 00:03:06,668 --> 00:03:09,376 dizem que continuam em circulação. 41 00:03:09,876 --> 00:03:14,001 A localização é um dos maiores mistérios do mundo dos arrombadores de cofres. 42 00:03:14,668 --> 00:03:19,043 Quanto ao Götterdämmerung, ninguém sabe o seu paradeiro. 43 00:03:21,918 --> 00:03:24,876 Pronto. Este foi o meu vídeo. Obrigado por assistirem. 44 00:03:24,959 --> 00:03:29,459 E, como sempre, sou o Sebastian Sebastian Schlencht-Wöhnert, 45 00:03:29,543 --> 00:03:31,709 superarrombador de cofres. Cliquem em gostar 46 00:03:32,626 --> 00:03:36,459 e no botão com a palavra "subscrever". 47 00:03:36,543 --> 00:03:37,501 Já está. 48 00:03:38,168 --> 00:03:40,751 Obrigado e adeus. 49 00:03:42,709 --> 00:03:44,668 Perfeito. Ficou perfeito. 50 00:03:45,251 --> 00:03:47,209 E upload. 51 00:04:12,168 --> 00:04:14,543 ARROMBADOR DE COFRES EXTRAORDINÁRIO CONHEÇAM-ME 52 00:04:18,418 --> 00:04:19,709 Certo… 53 00:04:21,543 --> 00:04:24,709 É hora de começar outro dia aborrecido. 54 00:05:04,418 --> 00:05:05,543 Obrigado. 55 00:05:07,501 --> 00:05:08,959 Aqui tem. 56 00:05:24,084 --> 00:05:26,876 ABERTO 57 00:05:26,959 --> 00:05:29,209 Bom dia. Em que posso ajudar? 58 00:05:29,293 --> 00:05:32,918 Ouça bem, meu jovem! 59 00:05:33,001 --> 00:05:37,001 Antigamente, tudo era muito melhor… 60 00:05:45,251 --> 00:05:48,251 EM DIRETO – LAS VEGAS ÚLTIMA HORA – APOCALIPSE ZOMBIE 61 00:06:24,376 --> 00:06:26,168 FECHADO 62 00:06:27,543 --> 00:06:28,959 Vou fazer a pausa de almoço. 63 00:06:46,251 --> 00:06:48,418 NOVO COMENTÁRIO AO VÍDEO "MESTRE DE COFRES." 64 00:06:49,043 --> 00:06:50,001 Espera lá. 65 00:06:50,543 --> 00:06:52,459 MESTRE DE COFRES – 1 VISUALIZAÇÃO 66 00:06:54,459 --> 00:06:55,793 Meu Deus! 67 00:06:56,418 --> 00:06:57,751 HÁ 1 MINUTO 68 00:06:57,834 --> 00:06:59,501 "Quer testar as suas habilidades?" 69 00:06:59,584 --> 00:07:01,501 "A casa ao fundo da Rua Leipziger. Berlim." 70 00:07:01,584 --> 00:07:03,251 "Palavra-passe: Götterdämmerung." 71 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Olá, eu sou… 72 00:07:42,251 --> 00:07:44,584 Não sei se é a morada certa, 73 00:07:44,668 --> 00:07:47,543 mas vim por um assunto bastante secreto. 74 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 Entende? 75 00:07:49,918 --> 00:07:52,543 Entende? Inglês? 76 00:07:53,293 --> 00:07:54,251 Certo… 77 00:07:54,876 --> 00:07:59,709 Vim para algo muito secreto. 78 00:08:00,876 --> 00:08:04,001 Disseram-me para dizer Götterdämmerung. 79 00:08:07,959 --> 00:08:09,459 Götterdämmerung? 80 00:08:12,834 --> 00:08:15,084 Götterdämmerung. 81 00:08:20,918 --> 00:08:24,584 Quem está pronto para o grande evento? 82 00:08:29,043 --> 00:08:33,876 Senhoras e senhores, recebam o nosso último participante. 83 00:08:34,584 --> 00:08:36,209 Um forte aplauso para ele. 84 00:08:40,168 --> 00:08:43,709 Sebastian… 85 00:08:44,459 --> 00:08:46,876 Não sei como se diz o último nome. 86 00:08:48,626 --> 00:08:50,876 Eu? Ela está a falar de mim? 87 00:08:51,459 --> 00:08:53,043 Claro. Vai trabalhar. 88 00:08:53,126 --> 00:08:54,584 Aos vossos lugares. 89 00:08:54,668 --> 00:08:56,959 - Senhoras e senhores… - Olá, senhor… 90 00:08:57,043 --> 00:08:59,251 Chamo-me Sebastian. 91 00:08:59,334 --> 00:09:02,043 Posso perguntar-lhe o que raio se passa aqui? 92 00:09:04,168 --> 00:09:06,626 - O relógio está preparado. - Obrigado. 93 00:09:06,709 --> 00:09:10,543 Preparados, e arrombem! 94 00:09:17,459 --> 00:09:22,251 Lembrem-se, só quatro participantes avançam para a fase final. 95 00:09:33,959 --> 00:09:36,543 E o participante número um terminou. 96 00:09:37,834 --> 00:09:40,459 Mais três lugares. 97 00:09:41,793 --> 00:09:44,584 Agora são dois. 98 00:09:45,918 --> 00:09:47,584 O relógio não para. 99 00:09:53,251 --> 00:09:54,084 Boa! 100 00:09:55,168 --> 00:09:56,626 Há mais um lugar. 101 00:10:03,626 --> 00:10:05,043 Acabou. 102 00:10:07,751 --> 00:10:13,043 Se o vosso cofre permanece fechado, abandonem o local. 103 00:10:16,001 --> 00:10:19,001 Há quatro participantes nas semifinais. 104 00:10:19,501 --> 00:10:20,418 Fireball, 105 00:10:20,501 --> 00:10:21,876 Valiant, 106 00:10:21,959 --> 00:10:22,959 Neo, 107 00:10:23,918 --> 00:10:27,334 e o Sr. Tipo Nervoso. 108 00:10:30,501 --> 00:10:32,334 Silêncio, por favor. 109 00:10:35,293 --> 00:10:36,501 O relógio está preparado. 110 00:10:37,001 --> 00:10:38,209 Preparados, 111 00:10:39,459 --> 00:10:42,626 e arrombem! 112 00:11:10,459 --> 00:11:12,459 O Neo está no segundo disco. 113 00:11:15,626 --> 00:11:17,668 Assim como o Sr. Tipo Nervoso. 114 00:11:40,959 --> 00:11:44,959 O Sr. Tipo Nervoso acaba em segundo. 115 00:11:45,959 --> 00:11:48,751 Estaremos a olhar para um novo campeão? 116 00:11:52,834 --> 00:11:55,501 Façam as vossas apostas! 117 00:11:56,751 --> 00:11:59,751 O relógio está preparado, três minutos. 118 00:12:00,293 --> 00:12:04,709 Se nenhum participante terminar, teremos um empate. 119 00:12:07,668 --> 00:12:08,626 Partida, 120 00:12:10,126 --> 00:12:11,293 largada, 121 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 e arrombar! 122 00:12:46,376 --> 00:12:47,501 Já? 123 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Este é difícil. 124 00:12:58,293 --> 00:13:00,834 Não, só resta um minuto 125 00:13:01,668 --> 00:13:03,501 e nem sequer comecei a arrombar o cofre. 126 00:13:03,584 --> 00:13:04,793 Não deves saber como. 127 00:13:07,543 --> 00:13:10,126 São más notícias para mim, certo? 128 00:13:11,418 --> 00:13:13,543 - Só quero esclarecer… - Cala-te! 129 00:13:13,626 --> 00:13:16,251 Certo. Se é assim que queres. 130 00:13:55,293 --> 00:13:59,209 Senhoras e senhores, há um novo miúdo na cidade! 131 00:14:06,251 --> 00:14:08,043 Adoro-te, Tipo Nervoso! 132 00:14:10,709 --> 00:14:12,834 É só treino e imensa prática. 133 00:14:12,918 --> 00:14:14,751 Vou matar-te! 134 00:14:14,834 --> 00:14:19,209 Vou-te matar, seu merdoso! 135 00:14:21,543 --> 00:14:22,543 Obrigado. 136 00:14:24,001 --> 00:14:25,126 Obrigado. 137 00:14:31,543 --> 00:14:33,918 Foi essa a primeira vez que a vi. 138 00:14:34,001 --> 00:14:35,959 A mulher que iria conhecer como Gwendoline. 139 00:14:37,709 --> 00:14:40,584 A mulher que iria mudar a minha vida. 140 00:14:41,876 --> 00:14:45,501 Eu acabaria por vir a saber imensas coisas sobre ela. 141 00:14:45,584 --> 00:14:49,626 Que tinha seis anos quando roubou o primeiro relógio. 142 00:14:50,209 --> 00:14:53,543 E aos 16 teve o primeiro desgosto amoroso. 143 00:14:53,626 --> 00:14:56,251 E roubou o primeiro carro. 144 00:14:59,376 --> 00:15:03,043 Iria saber que ela ficara na mira da Interpol desde os 17 anos. 145 00:15:03,126 --> 00:15:04,418 PROCURA-SE 146 00:15:05,501 --> 00:15:10,084 Mas, naquele momento, naquela cave, eu não sabia nada disso. 147 00:15:10,918 --> 00:15:14,209 A única coisa que sabia era que, de todos naquela cave, 148 00:15:14,293 --> 00:15:16,459 ela estava a sorrir para mim. 149 00:15:24,251 --> 00:15:25,251 Obrigado! 150 00:15:25,751 --> 00:15:29,501 Não faço a menor ideia do que se passa, mas obrigado. 151 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 Obrigado. 152 00:16:26,418 --> 00:16:27,334 Obrigado. 153 00:16:28,959 --> 00:16:29,959 Obrigado. 154 00:16:30,668 --> 00:16:31,834 Olá, Sebastian. 155 00:16:34,876 --> 00:16:37,084 Raios partam! 156 00:16:44,668 --> 00:16:46,293 Espera, eu conheço-te. 157 00:16:47,543 --> 00:16:49,376 Estavas na casa estranha ontem à noite. 158 00:16:50,543 --> 00:16:53,668 Sebastian, eu sou a razão pela qual estiveste lá ontem. 159 00:16:56,418 --> 00:16:57,459 Meu Deus! 160 00:16:57,543 --> 00:17:00,334 Foste a minha única visualização no YouTube, não foste? 161 00:17:00,418 --> 00:17:01,459 Isso mesmo. 162 00:17:01,543 --> 00:17:04,668 E deixa-me dizer-te que é uma pena. 163 00:17:04,751 --> 00:17:06,959 Os teus vídeos são muito bons, Sebastian. 164 00:17:07,709 --> 00:17:08,834 Obrigado. Eu sei. 165 00:17:10,876 --> 00:17:13,334 Mas, permite-me que te pergunte, 166 00:17:14,501 --> 00:17:15,668 quem és tu? 167 00:17:19,043 --> 00:17:21,293 Sou a mulher que vai mudar a tua vida. 168 00:17:22,709 --> 00:17:23,793 Para sempre. 169 00:17:25,084 --> 00:17:25,959 Gulp. 170 00:17:26,626 --> 00:17:27,876 Disseste "gulp"? 171 00:17:28,918 --> 00:17:31,251 Sim, disse e fiz. 172 00:17:32,709 --> 00:17:34,043 Queres saber quem sou. 173 00:17:34,751 --> 00:17:37,751 Como sabia que ias estar neste café 174 00:17:37,834 --> 00:17:39,293 a esta hora da manhã. 175 00:17:39,376 --> 00:17:41,418 Gostaria de saber tudo isso, sim. 176 00:17:42,668 --> 00:17:44,751 Sei disso porque te tenho vigiado. 177 00:17:45,626 --> 00:17:50,001 Sei que paras aqui entre as 8h43 e as 8h47 todas as manhãs, 178 00:17:50,084 --> 00:17:53,959 pedes um queque de banana e noz, um café e comes sozinho. 179 00:17:54,709 --> 00:17:57,834 Depois vais trabalhar e vais para casa sozinho. 180 00:17:58,918 --> 00:17:59,751 Sobre quem sou, 181 00:17:59,834 --> 00:18:03,001 estou neste café há pouco mais de sete minutos. 182 00:18:03,084 --> 00:18:05,209 Vês a mulher atrás de mim? 183 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 - Vejo. - Esta é a aliança dela. 184 00:18:10,668 --> 00:18:12,584 E aquele homem três mesas à minha direita, 185 00:18:15,293 --> 00:18:16,668 este é o relógio dele. 186 00:18:16,751 --> 00:18:18,334 E o bacano no canto… 187 00:18:22,251 --> 00:18:25,459 Esta é a arma que ele tinha escondida. 188 00:18:27,001 --> 00:18:28,876 Queres saber quem sou, Sebastian? 189 00:18:30,251 --> 00:18:34,001 Não há forma de dizer isto sem que pareça uma loucura. 190 00:18:34,084 --> 00:18:35,793 Portanto, vou dizê-lo e pronto. 191 00:18:37,626 --> 00:18:39,959 Sou uma ladra de joias procurada internacionalmente 192 00:18:40,584 --> 00:18:43,709 e pertenço a um bando que faz assaltos internacionais a bancos. 193 00:18:44,959 --> 00:18:46,418 E quero recrutar-te. 194 00:18:48,834 --> 00:18:50,793 E não te preocupes com isto. 195 00:18:51,543 --> 00:18:54,959 Vou devolvê-los aos donos. 196 00:18:56,793 --> 00:18:58,001 A arma talvez não. 197 00:18:58,084 --> 00:19:00,418 Não a devia trazer para um local com famílias. 198 00:19:15,543 --> 00:19:16,709 Isto é para os banhados? 199 00:19:16,793 --> 00:19:18,918 "Banhados"? Como assim? 200 00:19:19,001 --> 00:19:20,584 Sabes o que quero dizer. Banhado. 201 00:19:21,793 --> 00:19:23,001 Queres dizer "apanhado"? 202 00:19:25,501 --> 00:19:29,334 Não, não estás a ser apanhado ou banhado. Isto é real. 203 00:19:31,001 --> 00:19:33,293 Mas porquê eu? Não sou um criminoso. 204 00:19:33,376 --> 00:19:38,459 Porque és o único capaz de fazer o nosso próximo trabalho. 205 00:19:39,709 --> 00:19:44,084 Ninguém sabe mais do que tu sobre o Hans Wagner. 206 00:19:45,001 --> 00:19:47,501 E agora que confirmei a tua habilidade, 207 00:19:47,584 --> 00:19:49,459 és o homem perfeito para o trabalho. 208 00:19:50,709 --> 00:19:52,334 - Gulp. - Para de dizer "gulp". 209 00:19:52,418 --> 00:19:54,251 - Estou nervoso. - É normal fazê-lo. 210 00:19:54,334 --> 00:19:55,834 Mas dizê-lo é ridículo. 211 00:19:57,043 --> 00:19:58,043 Então… 212 00:19:59,918 --> 00:20:02,251 Que tipo de pergunta criminal devo fazer? 213 00:20:02,334 --> 00:20:04,251 Devo dizer algo tipo… 214 00:20:09,918 --> 00:20:10,959 … qual é o alvo? 215 00:20:12,168 --> 00:20:13,626 É uma pergunta razoável. 216 00:20:14,543 --> 00:20:16,543 - Não pode ser… - É. 217 00:20:17,209 --> 00:20:19,251 - O ciclo do Anel? - A porra do ciclo do Anel. 218 00:20:19,334 --> 00:20:20,418 - Não. - Sim. 219 00:20:20,501 --> 00:20:21,584 É o ciclo do Anel. 220 00:20:21,668 --> 00:20:24,501 - Caraças! - Sim. 221 00:20:26,126 --> 00:20:28,626 Qual? O Rheingold? A Valquíria? 222 00:20:29,418 --> 00:20:31,001 - Sim. - Ambos? 223 00:20:32,168 --> 00:20:34,834 Sim. E o Siegfried. 224 00:20:36,001 --> 00:20:39,084 O surto nos Estados Unidos, já ouviste falar? 225 00:20:39,168 --> 00:20:40,584 Sim, ouvi algo sobre isso. 226 00:20:40,668 --> 00:20:44,084 Daqui a 96 horas, o dono dos cofres Wagner irá transferi-los 227 00:20:44,168 --> 00:20:46,959 para um cofre em Genebra, onde serão desmantelados. 228 00:20:47,751 --> 00:20:51,209 O quebra-cabeça que Wagner passou a vida a criar será destruído. 229 00:20:52,834 --> 00:20:54,668 É a última hipótese de o resolver. 230 00:20:58,751 --> 00:21:05,251 Então, dizes que em quatro dias executamos uma série de, não um, 231 00:21:05,334 --> 00:21:09,709 não dois, mas três roubos internacionais e fugimos em direção ao pôr do sol? 232 00:21:09,793 --> 00:21:12,084 É exatamente o que estou a dizer. 233 00:21:12,168 --> 00:21:13,876 Tens a noção do que me pedes? 234 00:21:14,709 --> 00:21:16,043 Mesmo que te queira ajudar, 235 00:21:16,126 --> 00:21:18,626 o Siegfried é um sistema de ferrolho de sete voltas 236 00:21:18,709 --> 00:21:20,959 com mais de um bilião de possíveis combinações. 237 00:21:21,043 --> 00:21:25,459 Sim, um bilião com "B". Bilião, sim? 238 00:21:25,543 --> 00:21:28,793 Ouve-me, Sebastian. Olha à tua volta. 239 00:21:29,376 --> 00:21:30,668 O mundo está fodido. 240 00:21:31,668 --> 00:21:35,543 Esta oportunidade não é só a nossa única oportunidade, é a tua. 241 00:21:36,584 --> 00:21:38,043 A minha única oportunidade… 242 00:21:40,209 --> 00:21:41,334 … de quê? 243 00:21:41,918 --> 00:21:43,834 De uma vida menos simples. 244 00:21:46,834 --> 00:21:49,501 Pensa bem nisso. Encontras-me aqui. 245 00:21:54,834 --> 00:21:56,501 Podíamos divertir-nos juntos. 246 00:22:26,209 --> 00:22:29,418 No Nevada, um surto de origem desconhecida continua a espalhar-se, 247 00:22:29,501 --> 00:22:34,043 causando um efeito tipo raiva a quem o contrai. 248 00:22:34,126 --> 00:22:38,709 Isto levou o público a apelidá-lo de "apocalipse zombie". 249 00:22:39,543 --> 00:22:43,084 No meio da epidemia, grupos de civis fazem a sua parte, 250 00:22:43,168 --> 00:22:45,876 ajudando a salvar sobreviventes presos na zona infetada. 251 00:22:45,959 --> 00:22:48,918 Vamos falar com um dos nossos correspondentes, 252 00:22:49,001 --> 00:22:51,834 Gil Pedretti, no terreno em Las Vegas. 253 00:22:51,918 --> 00:22:54,126 Gil, consegues ouvir-me? 254 00:23:02,751 --> 00:23:04,418 Caros telespetadores, 255 00:23:05,168 --> 00:23:09,084 não consigo dizer exatamente o que se está a passar, 256 00:23:09,168 --> 00:23:12,459 mas, como viram, esta é a realidade. 257 00:23:12,543 --> 00:23:16,418 Estava mesmo a acontecer. 258 00:23:16,501 --> 00:23:19,501 Assim que tivermos mais informações, 259 00:23:19,584 --> 00:23:22,959 iremos certamente informar-vos. 260 00:25:23,084 --> 00:25:25,459 Olha à tua volta. O mundo está fodido. 261 00:25:26,876 --> 00:25:29,459 Este é o momento perfeito, Sebastian. 262 00:25:31,001 --> 00:25:32,001 Junta-te a nós. 263 00:25:55,793 --> 00:25:56,918 Olá. 264 00:25:57,709 --> 00:25:58,709 Olá. 265 00:26:01,668 --> 00:26:04,834 Desculpa. Não sabia o toque secreto para te dizer… 266 00:26:04,918 --> 00:26:06,376 Não há toque secreto. 267 00:26:06,459 --> 00:26:08,876 É só uma porta. Bates nela. 268 00:26:09,876 --> 00:26:14,709 Claro. Pensei que, como somos criminosos, 269 00:26:14,793 --> 00:26:18,168 poderia haver algum código especial que eu não conhecia. 270 00:26:18,251 --> 00:26:19,626 Não tens de falar baixinho. 271 00:26:21,376 --> 00:26:22,251 Entra. 272 00:26:26,626 --> 00:26:28,209 São imensos gatos. 273 00:26:28,876 --> 00:26:31,043 Precisávamos do sítio mais discreto possível 274 00:26:31,126 --> 00:26:32,668 para planear os golpes. 275 00:26:32,751 --> 00:26:35,459 Um sítio pouco suspeito e difícil de localizar. 276 00:26:35,543 --> 00:26:38,626 A Korina encontrou um panfleto de uma idosa num poste 277 00:26:38,709 --> 00:26:40,834 que nos paga para cuidar dos gatos uma semana. 278 00:26:41,543 --> 00:26:42,793 Estamos fora da rede. 279 00:26:44,334 --> 00:26:46,709 Mas estamos na rede dos gatos. 280 00:26:53,168 --> 00:26:55,043 Quem é esta Korina de que falas? 281 00:26:55,126 --> 00:26:58,584 Sebastian, quero apresentar-te a Korina Dominguez. 282 00:26:58,668 --> 00:27:02,584 Ela trata da logística e é uma exímia pirata informática. 283 00:27:04,584 --> 00:27:06,584 Aquele filme parece fantástico. 284 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 Queres vê-lo? 285 00:27:09,376 --> 00:27:10,959 Ainda não saiu. 286 00:27:12,043 --> 00:27:14,376 Aos dez anos, só com o portátil, 287 00:27:14,459 --> 00:27:18,376 ultrapassou os sistemas de segurança de um grande estúdio de cinema 288 00:27:18,459 --> 00:27:21,334 e roubou uma primeira cópia de Piratas das Caraíbas 2. 289 00:27:22,709 --> 00:27:26,459 Merda! Lembro-me de quando isso aconteceu. Foi ela? 290 00:27:26,543 --> 00:27:28,668 Sim, fui eu. 291 00:27:28,751 --> 00:27:30,543 Fez coisas ainda mais fixes. 292 00:27:30,626 --> 00:27:32,668 Achei que te interessaria visto seres… 293 00:27:33,251 --> 00:27:34,418 - Bem… - Um nerd. 294 00:27:35,209 --> 00:27:36,918 Não é a melhor forma de fazer amigos. 295 00:27:37,001 --> 00:27:40,001 Era para ser um elogio de uma nerd para um nerd. 296 00:27:41,793 --> 00:27:43,376 Não é preciso chorar. 297 00:27:43,459 --> 00:27:45,793 Choro por causa da alergia a gatos. 298 00:27:46,876 --> 00:27:50,376 Alergia a gatos. Mas agradeço o elogio, Mna. Dominguez. 299 00:27:51,168 --> 00:27:54,918 E este é o condutor da fuga. 300 00:27:55,501 --> 00:27:57,418 O melhor condutor de drift que conhecerás. 301 00:28:02,251 --> 00:28:03,126 O seu bilhete. 302 00:28:03,209 --> 00:28:04,959 Não o estaciones. Volto em 15 minutos. 303 00:28:06,001 --> 00:28:07,126 Como desejar. 304 00:28:23,751 --> 00:28:24,876 Cuidado com o portátil. 305 00:28:35,293 --> 00:28:37,459 Aqui tem, senhor. 306 00:28:38,626 --> 00:28:40,084 Sem gorjeta? Tudo bem. 307 00:28:43,376 --> 00:28:44,376 Adeusinho. 308 00:28:44,459 --> 00:28:45,834 Condutor de fuga das estrelas. 309 00:28:45,918 --> 00:28:47,918 O mais rápido que há. Quando digo ninguém, 310 00:28:48,001 --> 00:28:50,543 é porque ninguém percebe mais de motores do que eu. 311 00:28:50,626 --> 00:28:54,084 Bazo em 50 segundos, Sr. Nicolas Cage, rói-te de inveja. 312 00:28:54,168 --> 00:28:56,418 Entendes o que digo quando digo o que digo? 313 00:28:56,501 --> 00:28:57,418 Chamo-me Rolph. 314 00:28:58,418 --> 00:28:59,459 Muito prazer. 315 00:29:00,793 --> 00:29:01,709 Obrigado. 316 00:29:02,751 --> 00:29:03,584 Chamas-te Rolph? 317 00:29:04,876 --> 00:29:07,334 Sim, chamo. E tu? 318 00:29:08,501 --> 00:29:09,459 Chamo-me Sebastian. 319 00:29:10,543 --> 00:29:11,751 Sebastian? 320 00:29:11,834 --> 00:29:13,334 - É um nome merdoso. - Rolph. 321 00:29:13,418 --> 00:29:14,709 Quem é este palerma? 322 00:29:16,918 --> 00:29:21,376 E, por último, o nosso herói de ação real. 323 00:29:21,459 --> 00:29:23,126 O Sr. Brad Cage. 324 00:29:58,876 --> 00:29:59,876 Olá. 325 00:30:00,459 --> 00:30:04,418 Sou o Brad. O líder deste bando de desajustados. 326 00:30:04,501 --> 00:30:07,126 Líder… É o que ele pensa. 327 00:30:07,918 --> 00:30:10,501 Se fosses eu, pensarias o mesmo. 328 00:30:15,334 --> 00:30:16,543 Muito prazer. 329 00:30:17,126 --> 00:30:18,501 Igualmente. 330 00:30:19,626 --> 00:30:20,751 Um conselho. 331 00:30:21,543 --> 00:30:23,001 Não lixes isto. 332 00:30:23,084 --> 00:30:27,084 Não sei porque a Gwen confia em ti, mas se confia, nós também. 333 00:30:28,043 --> 00:30:28,959 Entendes? 334 00:30:30,668 --> 00:30:31,793 Sim, senhor. 335 00:30:31,876 --> 00:30:34,001 Certo. Não lixes isto. 336 00:30:35,876 --> 00:30:37,543 - Agora estou nervoso. - Isso é bom. 337 00:30:37,626 --> 00:30:38,709 Sim? 338 00:30:40,501 --> 00:30:44,959 Claro, nós já nos conhecemos. 339 00:30:45,543 --> 00:30:48,043 Sebastian, apresento-te a equipa. 340 00:30:56,043 --> 00:30:59,334 O quê? Este é o bando que faz roubos internacionais? 341 00:30:59,918 --> 00:31:01,584 São quatro pessoas? 342 00:31:02,459 --> 00:31:03,626 Agora são cinco, certo? 343 00:31:04,668 --> 00:31:07,376 É pelo tamanho do bando que não somos apanhados. 344 00:31:09,043 --> 00:31:10,876 É como num filme, 345 00:31:10,959 --> 00:31:13,293 em que cada um tem uma habilidade diferente 346 00:31:13,376 --> 00:31:18,084 e só juntos conseguimos fazer o que tem de ser feito? 347 00:31:18,168 --> 00:31:20,918 Sim, é exatamente isso. 348 00:31:23,834 --> 00:31:27,209 Pessoal, apresento-vos o Sebastian… Apelido impronunciável. 349 00:31:27,293 --> 00:31:32,168 Arrombador de cofres extraordinário. Tem imensa experiência teórica. 350 00:31:32,709 --> 00:31:35,209 Mas nunca aplicou as habilidades na vida real. 351 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Pelo menos, até agora. 352 00:31:41,126 --> 00:31:44,793 É um prazer conhecer-vos e juntar-me à equipa. 353 00:31:51,209 --> 00:31:53,043 Muito bem, senhoras e senhores. 354 00:31:53,126 --> 00:31:56,543 Nos últimos três anos, reunimos de várias fontes 355 00:31:56,626 --> 00:31:58,251 as localizações dos três cofres, 356 00:31:58,334 --> 00:32:01,751 assim como mais informações sobre a sua construção. 357 00:32:01,834 --> 00:32:03,376 Sim. Já sabemos isso. 358 00:32:03,459 --> 00:32:06,376 Podemos ir jogar Mario Kart enquanto atualizas o totó? 359 00:32:06,459 --> 00:32:08,001 Mostra algum respeito, bacano. 360 00:32:08,084 --> 00:32:10,001 - A senhora está a falar. - Está bem. 361 00:32:10,084 --> 00:32:13,001 Obrigada, Brad. Korina, continua, por favor. 362 00:32:13,084 --> 00:32:17,043 O Rheingold está num pequeno banco em Paris, França. 363 00:32:17,126 --> 00:32:20,293 Tem quatrocentas e treze milhões de combinações. 364 00:32:20,376 --> 00:32:23,876 O menos complexo dos três, sendo o menos guardado. 365 00:32:23,959 --> 00:32:25,834 Também contém menos dinheiro. 366 00:32:25,918 --> 00:32:27,793 Sinceramente, não sei porque nos maçamos. 367 00:32:27,876 --> 00:32:30,001 Porque não se trata só de dinheiro, Brad. 368 00:32:30,084 --> 00:32:31,834 Trata-se da demanda. 369 00:32:31,918 --> 00:32:34,584 - Certo. A demanda. - A demanda, pois. 370 00:32:34,668 --> 00:32:36,584 - A demanda. - O próximo. 371 00:32:36,668 --> 00:32:40,418 A Valquíria está num banco de alta segurança em Praga, República Checa. 372 00:32:40,501 --> 00:32:43,959 Tem 235 mil milhões de combinações. 373 00:32:44,043 --> 00:32:48,209 Estima-se que contenha o equivalente a quarenta milhões. 374 00:32:48,293 --> 00:32:50,084 São dólares americanos. 375 00:32:50,168 --> 00:32:52,251 - Vamos entrar. - Sim, Brad. Podes crer. 376 00:32:52,334 --> 00:32:53,251 VALQUÍRIA > 02 377 00:32:53,334 --> 00:32:57,543 O Siegfried está num casino em St. Moritz, na Suíça. 378 00:32:57,626 --> 00:32:59,751 Setenta e dois biliões de combinações. 379 00:32:59,834 --> 00:33:03,668 Diz-se que contém cerca de 100 milhões de dólares. 380 00:33:04,834 --> 00:33:07,834 Todos os cofres do Wagner estão na posse 381 00:33:08,376 --> 00:33:12,751 do infame bilionário Bly Tanaka. 382 00:33:12,834 --> 00:33:16,334 Um homem que não queremos ser apanhados a roubar. 383 00:33:17,126 --> 00:33:18,209 Alguma questão? 384 00:33:18,293 --> 00:33:20,709 - Não. - Sim, muitas. Centenas. 385 00:33:20,793 --> 00:33:22,793 Teremos de as responder no caminho. 386 00:33:23,668 --> 00:33:24,834 Não temos tempo a perder. 387 00:33:41,001 --> 00:33:42,501 Vai ser fácil. 388 00:33:42,584 --> 00:33:45,126 O velho Joe hoje está extremamente velho. 389 00:33:45,209 --> 00:33:46,334 Sim, e muito preguiçoso. 390 00:33:48,043 --> 00:33:49,168 E velho. 391 00:33:52,584 --> 00:33:54,084 Armas. Temos armas? 392 00:33:54,168 --> 00:33:55,793 Sim, mas só como último recurso. 393 00:33:57,751 --> 00:33:58,918 Não falaste em armas. 394 00:33:59,001 --> 00:34:01,418 Não te preocupes. Já não o deixo carregá-la. 395 00:34:01,501 --> 00:34:03,251 Acha que lhe dá um ar fixe. 396 00:34:03,334 --> 00:34:04,501 O que estão a sussurrar? 397 00:34:04,584 --> 00:34:08,001 Só tento confortar o pobrezinho, esconde a arma. Ele está em pânico. 398 00:34:08,084 --> 00:34:09,043 - Obrigada. - Já está. 399 00:34:09,126 --> 00:34:10,751 O que tem? Porque está em pânico? 400 00:34:10,834 --> 00:34:13,001 Talvez por irmos roubar um banco. 401 00:34:14,001 --> 00:34:16,126 Não é um banco, é uma cooperativa de crédito. 402 00:34:16,209 --> 00:34:17,209 Qual é a diferença? 403 00:34:17,293 --> 00:34:18,751 É um banco para crianças. 404 00:34:19,834 --> 00:34:22,168 Porque haveria um banco para crianças? 405 00:34:22,251 --> 00:34:25,251 Ela quer dizer que é fácil de roubar. 406 00:34:25,334 --> 00:34:28,543 Lembra-te que íamos fazer os roubos por ordem de dificuldade. 407 00:34:29,126 --> 00:34:30,459 - Sim, tens razão. - Certo. 408 00:34:30,543 --> 00:34:34,293 Vão sendo cada vez mais perigosos e empolgantes. Foda-se! 409 00:34:34,376 --> 00:34:36,418 Se formos apanhados nos próximos, 410 00:34:36,501 --> 00:34:39,209 já temos dinheiro guardado para quando sairmos da prisão. 411 00:34:39,793 --> 00:34:41,418 O quê? Não. 412 00:34:41,501 --> 00:34:43,876 Meu Deus! Merda! Estou tonto. 413 00:34:44,793 --> 00:34:47,626 - Não. - Estamos bem. Tratei das câmaras. 414 00:34:47,709 --> 00:34:50,209 - E se formos apanhados? - Não somos. 415 00:34:50,293 --> 00:34:52,001 Este será quase comicamente fácil. 416 00:34:52,084 --> 00:34:53,543 - Comicamente? - Comicamente. 417 00:34:53,626 --> 00:34:55,293 Sabes como nos filmes de assaltos 418 00:34:55,376 --> 00:34:57,751 mostram como o assalto deverá acontecer? 419 00:34:57,834 --> 00:34:59,418 E nunca corre como planeado 420 00:34:59,501 --> 00:35:01,126 e depois corre sempre algo mal. 421 00:35:01,209 --> 00:35:02,209 Sim, sei. 422 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 Este vai correr muito bem. 423 00:35:09,584 --> 00:35:10,959 Revemos tudo mais uma vez? 424 00:35:11,543 --> 00:35:12,584 Sim. 425 00:35:13,459 --> 00:35:15,543 Certo, tu entras primeiro. 426 00:35:16,084 --> 00:35:19,084 E lembra-te, vais suar profusamente. 427 00:35:19,168 --> 00:35:21,126 Portanto, garante que o limpas. 428 00:35:28,834 --> 00:35:30,084 Quando entrares, 429 00:35:30,168 --> 00:35:33,251 não olhes muito à volta. Vai logo para a casa de banho. 430 00:35:33,334 --> 00:35:35,209 Vigiámos bastante o local 431 00:35:35,293 --> 00:35:39,918 e as pessoas vão imenso ao banco só para cagar. 432 00:35:42,459 --> 00:35:43,293 Meu Deus! 433 00:35:43,376 --> 00:35:44,251 A seguir vou eu, 434 00:35:45,001 --> 00:35:46,751 roubo as chaves ao segurança, 435 00:35:46,834 --> 00:35:49,001 o que deve ser o mais fácil disto tudo… 436 00:35:49,084 --> 00:35:52,418 Desculpe. Pode segurar nisto, por favor? 437 00:35:52,501 --> 00:35:54,501 - Com prazer. - Muito simpático. 438 00:35:54,584 --> 00:35:58,251 … sendo ele o equivalente humano a um boneco num carro de polícia. 439 00:36:01,918 --> 00:36:04,376 Tenho uma marcação na sala de depósito. 440 00:36:04,459 --> 00:36:06,168 Sim, só um momento. 441 00:36:06,959 --> 00:36:08,918 Peço para ir a um cofre… 442 00:36:09,001 --> 00:36:10,168 Por aqui, por favor. 443 00:36:10,251 --> 00:36:12,918 … que já preparámos sob um nome falso. 444 00:36:20,251 --> 00:36:21,334 Deixo-a à vontade. 445 00:36:32,584 --> 00:36:34,251 A Korina entra… 446 00:36:34,334 --> 00:36:37,376 E eu garanto que a funcionária sai do corredor. 447 00:36:37,459 --> 00:36:39,334 Fala inglês? Um pouco? 448 00:36:41,668 --> 00:36:42,793 - Não? - Um momento. 449 00:36:46,293 --> 00:36:48,126 Fala inglês? Um pouco? 450 00:36:49,334 --> 00:36:50,334 Claro. 451 00:36:51,001 --> 00:36:55,626 Como digo que tenho problemas? 452 00:36:55,709 --> 00:36:58,501 Perdi todos os cartões de crédito e o meu marido… 453 00:36:58,584 --> 00:37:00,126 Lamento imenso. 454 00:37:01,209 --> 00:37:03,834 Nessa altura, esgueiro-me. 455 00:37:06,626 --> 00:37:08,209 Depois vou buscar-te… 456 00:37:10,543 --> 00:37:12,209 … e descemos ao cofre. 457 00:37:26,668 --> 00:37:28,126 Valha-me Deus. 458 00:37:28,834 --> 00:37:30,126 É lindo. 459 00:37:46,543 --> 00:37:47,543 Rheingold… 460 00:37:54,376 --> 00:37:55,376 O que raio fazes? 461 00:37:57,334 --> 00:37:59,168 Estou a aquecer os meus instrumentos. 462 00:38:00,751 --> 00:38:01,668 Está bem. 463 00:38:12,584 --> 00:38:16,418 Conheces a história do ciclo do Anel de Wagner? 464 00:38:16,501 --> 00:38:17,834 Sim, conheço. 465 00:38:17,918 --> 00:38:19,626 Mas não conheço os pormenores, 466 00:38:19,709 --> 00:38:21,084 e é por isso que te temos. 467 00:38:21,168 --> 00:38:23,001 - Claro. - Se puderes, por favor… 468 00:38:23,084 --> 00:38:28,001 Ironicamente, diz respeito à influência corrupta do dinheiro e do poder. 469 00:38:28,876 --> 00:38:34,418 O anão Alberich roubou ouro das profundezas do Reno… 470 00:38:35,959 --> 00:38:39,584 … e forjou-o num anel tão poderoso, 471 00:38:39,668 --> 00:38:43,001 que todos os deuses sob o Sol o queriam para eles. 472 00:38:43,084 --> 00:38:46,293 Uma espécie de Senhor dos Anéis nórdico. 473 00:38:46,376 --> 00:38:47,584 Fascinante. Se puderes… 474 00:38:47,668 --> 00:38:51,293 Assim como Alberich enganou as donzelas do Reno pelo seu ouro, 475 00:38:51,918 --> 00:38:55,251 também eu mergulharei nas tuas profundezas, meu amor. 476 00:39:05,084 --> 00:39:08,459 Estas três trancas, acho que representam as donzelas do Reno. 477 00:39:08,543 --> 00:39:11,876 Sim. Mas, por mais velhas que as pessoas lá em cima sejam, 478 00:39:12,834 --> 00:39:14,543 não temos todo o tempo do mundo. 479 00:39:16,126 --> 00:39:17,918 Portanto, mostra-me porque te descobri. 480 00:39:19,459 --> 00:39:20,751 Vou começar. 481 00:39:34,293 --> 00:39:35,834 Podes ficar quieta? 482 00:39:36,668 --> 00:39:37,501 Obrigado. 483 00:42:13,959 --> 00:42:16,001 - Conseguiste. - Consegui. 484 00:42:16,084 --> 00:42:17,376 Sebastian, conseguiste. 485 00:42:17,459 --> 00:42:22,293 Consegui. Arrombei um Wagner! 486 00:42:22,376 --> 00:42:23,209 Sou invencível. 487 00:42:25,293 --> 00:42:27,959 - Sou invencível. - Pronto, Sr. Invencível. 488 00:42:28,459 --> 00:42:29,876 Vamos continuar, sim? 489 00:42:33,084 --> 00:42:34,293 Não vai caber tudo. 490 00:42:34,376 --> 00:42:37,626 Não se trata de levar tudo, trata-se de onde o tiramos. 491 00:42:38,334 --> 00:42:39,501 Não entendes? 492 00:42:40,751 --> 00:42:42,584 Isto é o Evereste. 493 00:42:42,668 --> 00:42:45,168 É como matar o Pé Grande. 494 00:42:45,251 --> 00:42:48,501 É assim que nos tornamos lendas. 495 00:42:50,834 --> 00:42:52,043 O que foi? 496 00:42:53,251 --> 00:42:58,418 Nada, é tudo muito empolgante! É… 497 00:42:59,418 --> 00:43:00,543 Concentra-te nas de 500. 498 00:43:02,001 --> 00:43:05,543 Assim que fizerem isso, eu trato da parte final da distração 499 00:43:06,626 --> 00:43:08,043 e o Rolph espera na carrinha, 500 00:43:08,126 --> 00:43:10,501 à espera do momento para a fuga. 501 00:43:11,751 --> 00:43:13,834 Eu levo-te de volta para a casa de banho. 502 00:43:15,584 --> 00:43:16,793 Sais… 503 00:43:19,751 --> 00:43:20,751 … e eu sigo-te. 504 00:43:22,418 --> 00:43:23,376 E já está. 505 00:43:23,459 --> 00:43:24,876 E já está? 506 00:43:24,959 --> 00:43:27,209 - Já está. - Não pode ser assim tão fácil. 507 00:43:27,293 --> 00:43:28,959 Sebastian, já está feito. 508 00:43:35,001 --> 00:43:36,293 Conseguimos! 509 00:43:41,334 --> 00:43:42,584 Que loucura! 510 00:43:45,084 --> 00:43:46,084 Raios me partam! 511 00:43:49,626 --> 00:43:53,251 QG DA INTERPOL, LYON, FRANÇA 512 00:43:58,168 --> 00:43:59,084 Senhor. 513 00:44:02,584 --> 00:44:04,043 - Senhor? - Sim. 514 00:44:04,126 --> 00:44:08,209 Acho que falo por todos quando pergunto porque isto nos diz respeito. 515 00:44:12,918 --> 00:44:15,459 É só… Não me entenda mal, mas não nos esqueçamos 516 00:44:15,543 --> 00:44:18,293 que há um apocalipse zombie no mundo neste momento. 517 00:44:18,376 --> 00:44:21,918 Portanto, porque perdemos tempo com isto e não com… 518 00:44:22,001 --> 00:44:24,584 Sabem, assuntos relacionados com zombies… 519 00:44:24,668 --> 00:44:26,043 Que se lixem os zombies. 520 00:44:27,501 --> 00:44:28,543 Certo? 521 00:44:28,626 --> 00:44:30,043 É por este motivo. 522 00:44:31,001 --> 00:44:33,209 Desculpe, quem é o velhote? 523 00:44:34,293 --> 00:44:36,293 Ninguém lê a porra das notas informativas? 524 00:44:36,918 --> 00:44:40,126 Não vos vou poupar a isso. 525 00:44:40,209 --> 00:44:41,584 Por uma questão de tempo, 526 00:44:41,668 --> 00:44:45,043 irei mimar-vos com uma versão resumida da história. 527 00:44:45,126 --> 00:44:47,959 Este homem, há décadas, 528 00:44:48,043 --> 00:44:52,043 construiu uma série de quatro cofres que se tornaram lendários. 529 00:44:52,126 --> 00:44:55,459 Esta manhã, o primeiro desses quatro cofres foi roubado. 530 00:44:55,543 --> 00:44:57,959 E acho que sei quem o fez 531 00:44:58,793 --> 00:45:00,251 e para onde se dirigem. 532 00:45:01,709 --> 00:45:05,543 Esta é a última fotografia confirmada de Gwendoline Starr, 533 00:45:05,626 --> 00:45:07,418 antes de desaparecer. 534 00:45:07,501 --> 00:45:10,876 E esta é de Alexis Bruschini. 535 00:45:10,959 --> 00:45:15,168 Embora tenhamos motivos para acreditar que agora usa o nome Brad Cage. 536 00:45:17,043 --> 00:45:21,001 Eles roubaram cinco bancos nos últimos quatro anos. 537 00:45:21,543 --> 00:45:23,209 Uma vez, quase os apanhámos. 538 00:45:23,709 --> 00:45:27,001 Conseguimos apanhar um membro da equipa. O arrombador de cofres. 539 00:45:27,668 --> 00:45:33,584 Podíamos tê-los apanhado a todos, se o Brad Cage não me tivesse atingido. 540 00:45:35,918 --> 00:45:38,334 - Ele atingiu-o? - No rabo. 541 00:45:42,251 --> 00:45:43,751 E isso leva-nos a ontem, 542 00:45:43,834 --> 00:45:47,084 quando esta carrinha foi apanhada pelas câmaras de trânsito 543 00:45:47,168 --> 00:45:49,751 a deixar o local do assalto em Paris, 544 00:45:49,834 --> 00:45:53,751 e o fabricante do cofre é o Hans Wagner. 545 00:45:57,751 --> 00:45:59,876 Devem ter recrutado um novo arrombador. 546 00:45:59,959 --> 00:46:04,876 Exato. Eles andam atrás da grande obra de Hans Wagner. 547 00:46:04,959 --> 00:46:08,001 Como referimos, escolheram este momento, 548 00:46:08,084 --> 00:46:10,668 quando o mundo está distraído 549 00:46:10,751 --> 00:46:13,043 com a porra da praga zombie. 550 00:46:13,751 --> 00:46:17,334 Acham que ninguém os observa, mas estão enganados. 551 00:46:19,418 --> 00:46:22,668 Se andam mesmo atrás do ciclo do Anel, 552 00:46:24,043 --> 00:46:24,959 isso significa… 553 00:46:26,001 --> 00:46:30,043 … que só nos restam duas oportunidades para os apanhar. 554 00:46:31,626 --> 00:46:33,043 E, raios me partam, 555 00:46:34,584 --> 00:46:35,668 vou fazê-lo. 556 00:46:38,918 --> 00:46:40,043 Vou fazê-lo. 557 00:46:41,418 --> 00:46:43,834 Pois, ele quer dizer que vamos fazê-lo. 558 00:46:43,918 --> 00:46:46,501 Eu e ele dirigimos juntos a operação. 559 00:46:46,584 --> 00:46:47,751 Ele tem razão. 560 00:46:47,834 --> 00:46:51,293 Leiam as notas informativas e eu garanto que ele não tem um enfarte. 561 00:46:58,584 --> 00:46:59,501 Vá lá. 562 00:46:59,584 --> 00:47:01,168 … mais duas tentativas. 563 00:47:06,168 --> 00:47:07,709 - Pronto. - Tiveste sorte. 564 00:47:07,793 --> 00:47:09,084 Toma! 565 00:47:10,668 --> 00:47:12,376 - Estão prontos para isto? - Sim. 566 00:47:16,709 --> 00:47:19,626 - Boa! - Acabou o jogo. 567 00:47:21,418 --> 00:47:23,043 Deixa. Fica para a próxima. 568 00:47:24,376 --> 00:47:26,668 Posso perguntar, estamos a criar laços? 569 00:47:27,168 --> 00:47:28,251 Sim, se quiseres. 570 00:47:28,959 --> 00:47:30,418 Sabes como gosto de criar laços? 571 00:47:30,918 --> 00:47:32,668 Com sanduíches. Anda. 572 00:47:33,709 --> 00:47:34,918 Perdedores. 573 00:47:35,001 --> 00:47:37,251 - Pois. - Eu adoro sanduíches. 574 00:47:37,334 --> 00:47:39,334 Sim? Como se diz sanduíches em alemão? 575 00:47:39,418 --> 00:47:41,084 - Sandwich. - "Sandwich". 576 00:47:41,168 --> 00:47:42,834 - Como se diz "salada"? - Salat. 577 00:47:42,918 --> 00:47:44,376 Salad. 578 00:47:45,751 --> 00:47:46,668 Ele conseguiu. 579 00:47:52,918 --> 00:47:53,876 Ele conseguiu. 580 00:47:58,793 --> 00:47:59,876 Pois conseguiu. 581 00:48:06,251 --> 00:48:09,876 Amanhã é um grande dia. A proteína na carne absorve o álcool no corpo. 582 00:48:10,626 --> 00:48:13,876 Precisas de um prato de carne por cada cinco cervejas. 583 00:48:13,959 --> 00:48:17,168 Mas irás acordar a sentir-te mais fresco do que nunca. 584 00:48:17,751 --> 00:48:19,168 Foi a minha avó que me ensinou. 585 00:48:19,251 --> 00:48:20,793 Está cientificamente provado. 586 00:48:23,668 --> 00:48:24,709 O que é que ele disse? 587 00:48:25,584 --> 00:48:27,126 Não sei, nunca o entendo. 588 00:48:29,918 --> 00:48:31,126 Estás a divertir-te? 589 00:48:31,209 --> 00:48:33,543 Sim, imenso. 590 00:48:33,626 --> 00:48:37,084 É a primeira festa a sério a que vou em muitas luas. 591 00:48:38,376 --> 00:48:39,459 Não faço julgamentos. 592 00:48:45,168 --> 00:48:47,376 A música é mesmo muito fixe. 593 00:48:47,459 --> 00:48:48,751 De quem é? 594 00:48:48,834 --> 00:48:51,501 Estás a olhar para ela. Só passo música minha. 595 00:48:53,668 --> 00:48:54,584 Isso é muito fixe. 596 00:48:56,126 --> 00:48:57,918 Então, queres curtir ou assim? 597 00:48:59,459 --> 00:49:00,376 Desculpa? 598 00:49:01,376 --> 00:49:02,251 Se desejo… 599 00:49:04,834 --> 00:49:05,834 Meu Deus! 600 00:49:15,834 --> 00:49:16,876 Boa sorte com isso. 601 00:49:23,126 --> 00:49:24,043 Ouve. 602 00:49:25,084 --> 00:49:29,709 Trabalho há imenso tempo com a Gwen e gosto imenso dela. 603 00:49:30,709 --> 00:49:33,501 Mas o que te contou ela sobre quem é? 604 00:49:34,209 --> 00:49:35,043 Não muito. 605 00:49:37,626 --> 00:49:40,959 Não quero contar a história triste de outra pessoa. 606 00:49:41,043 --> 00:49:42,918 Mas ela teve uma vida dura. 607 00:49:43,001 --> 00:49:44,376 Os pais eram podres de ricos. 608 00:49:44,459 --> 00:49:46,209 Mas ela deixou-os aos 17 anos, 609 00:49:46,293 --> 00:49:48,501 juntou-se a outros miúdos ricos merdosos. 610 00:49:49,334 --> 00:49:50,751 O Brad era um deles. 611 00:49:52,918 --> 00:49:54,751 Agora entendo. 612 00:49:56,043 --> 00:49:57,251 Sim. 613 00:49:57,959 --> 00:49:58,959 Certo. 614 00:50:30,376 --> 00:50:31,293 Olá. 615 00:50:33,168 --> 00:50:34,001 Olá. 616 00:50:36,626 --> 00:50:37,459 Olá. 617 00:50:37,543 --> 00:50:40,584 Estás bem? Trouxe-te água. 618 00:50:42,209 --> 00:50:45,459 Sim, estou bem. Só estou a rever os planos para amanhã. 619 00:50:53,043 --> 00:50:54,293 Divertiste-te esta noite? 620 00:50:55,293 --> 00:50:57,293 Sim. Muito. 621 00:50:58,334 --> 00:51:02,584 Acho que eu e o Rolph nos estamos a tornar bons manos. 622 00:51:03,751 --> 00:51:08,251 E, de facto, o meu coração ainda está acelerado de… 623 00:51:08,334 --> 00:51:09,543 Sabes… 624 00:51:10,251 --> 00:51:12,918 O dia de hoje foi incrível. 625 00:51:18,459 --> 00:51:19,293 Como estás? 626 00:51:23,584 --> 00:51:25,168 Eu… estou bem. 627 00:51:26,084 --> 00:51:29,001 Tive um pequeno arrufo com o Alexis. 628 00:51:30,334 --> 00:51:31,418 Quem é o Alexis? 629 00:51:32,626 --> 00:51:36,001 Claro. Conhece-lo como Brad, não é? 630 00:51:37,501 --> 00:51:38,543 O quê? 631 00:51:39,209 --> 00:51:42,126 Ele não se chama Brad Cage? 632 00:51:43,459 --> 00:51:44,834 Ninguém se chama Brad Cage. 633 00:51:45,793 --> 00:51:46,876 Porque o mudou? 634 00:51:47,668 --> 00:51:51,668 Não sei. O Alexis cresceu a ver filmes de ação americanos. 635 00:51:51,751 --> 00:51:53,418 Ele idolatrava os heróis. 636 00:51:54,834 --> 00:51:58,584 Dizia que queria ter o nome americano mais duro possível. 637 00:51:58,668 --> 00:52:05,626 Cito: "Como se o Brad Pitt e o Nic Cage se enrolassem e tivessem um bebé jeitoso." 638 00:52:06,834 --> 00:52:08,126 E é… 639 00:52:08,209 --> 00:52:09,834 É como se vê a ele próprio. 640 00:52:10,626 --> 00:52:14,168 É triste não gostar do nome com que nasceu. 641 00:52:14,251 --> 00:52:17,751 Sim, mas nem todos nos chamamos Sebastian Schlencht-Wöhnert. 642 00:52:18,584 --> 00:52:19,668 O que tem o meu nome? 643 00:52:20,293 --> 00:52:22,793 - Nada. - Não. O que tem de errado? 644 00:52:22,876 --> 00:52:26,084 É… Sabes, é difícil de pronunciar, só isso. 645 00:52:27,293 --> 00:52:31,293 Nunca pensaste em algo mais simples? 646 00:52:35,584 --> 00:52:36,584 O que foi? 647 00:52:39,209 --> 00:52:41,001 Queres saber um segredo? 648 00:52:42,084 --> 00:52:43,501 - Sim. - Está bem. 649 00:52:50,709 --> 00:52:51,626 Certo. 650 00:52:52,459 --> 00:52:54,459 Quando eu era miúdo… 651 00:52:54,543 --> 00:52:56,334 Meu Deus, isto soa ridículo. 652 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Eu não me encaixava neste mundo. 653 00:53:01,793 --> 00:53:04,959 Enquanto os outros faziam coisas de miúdos… 654 00:53:05,043 --> 00:53:06,084 Silêncio! 655 00:53:07,418 --> 00:53:10,834 Eu ficava no meu próprio mundo e melhorava as minhas habilidades. 656 00:53:16,126 --> 00:53:17,793 Consegui. Boa! 657 00:53:17,876 --> 00:53:19,293 Sou um mestre! 658 00:53:19,376 --> 00:53:23,293 E para documentar a minha paixão, fazia uma banda desenhada. 659 00:53:23,876 --> 00:53:27,876 Era sobre um mestre arrombador de cofres e explorador chamado 660 00:53:29,418 --> 00:53:31,293 Ludwig Dieter. 661 00:53:32,709 --> 00:53:34,959 Ludwig Dieter. Pois. 662 00:53:35,584 --> 00:53:39,043 Eu achava que era o nome mais fixe do mundo. 663 00:53:39,626 --> 00:53:44,376 Agora apercebo-me de que é tão robusto como o meu nome atual. 664 00:53:44,459 --> 00:53:47,918 Claro, mas… Ludwig Dieter. 665 00:53:49,334 --> 00:53:51,209 Pois, é mais fácil de pronunciar. 666 00:53:59,293 --> 00:54:01,626 - Posso fazer-te uma pergunta? - Sim. 667 00:54:05,418 --> 00:54:06,834 Porque fazes o que fazes? 668 00:54:14,918 --> 00:54:19,418 Digamos que é de família. 669 00:54:20,709 --> 00:54:23,709 O meu pai era um idiota rico, 670 00:54:24,418 --> 00:54:27,709 que ficou ainda mais rico com o colapso do mercado imobiliário. 671 00:54:28,376 --> 00:54:31,959 Ele roubou pessoas que não tinham quase nada. 672 00:54:33,501 --> 00:54:34,543 Olhem para mim, 673 00:54:35,043 --> 00:54:38,876 o velho Sebastian a falar com a mulher mais interessante do mundo. 674 00:54:39,668 --> 00:54:41,168 Acreditam na minha sorte? 675 00:54:41,751 --> 00:54:44,834 Aquela fora a melhor noite da minha vida até então. 676 00:54:46,126 --> 00:54:50,084 Ela contou-me muitas coisas importantes naquela noite. 677 00:54:50,876 --> 00:54:52,251 Algumas alegres, 678 00:54:52,334 --> 00:54:54,543 outras decididamente menos felizes. 679 00:54:56,168 --> 00:54:59,209 Que nunca se sentira bem com os pais dela. 680 00:54:59,293 --> 00:55:01,293 Ansiava por uma vida mais empolgante 681 00:55:01,376 --> 00:55:03,251 do que a que escolheram para eles. 682 00:55:05,334 --> 00:55:07,418 Como roubar a fazia sentir viva. 683 00:55:08,418 --> 00:55:10,584 Como conhecera o Alexis aos 19 anos 684 00:55:10,668 --> 00:55:14,168 e pensou ver bondade nele e no resto do bando. 685 00:55:14,251 --> 00:55:15,751 Um parentesco espiritual. 686 00:55:16,918 --> 00:55:19,626 Parentesco. Isso é uma palavra? 687 00:55:19,709 --> 00:55:21,709 Eu fiz imensas asneiras. 688 00:55:23,709 --> 00:55:29,459 Mas sempre senti que se pudesse fazer só uma coisa importante na vida, 689 00:55:29,543 --> 00:55:32,084 algo de que as pessoas se lembrassem, 690 00:55:32,834 --> 00:55:35,376 o que acontecesse antes ou depois 691 00:55:36,501 --> 00:55:37,584 não teria importância. 692 00:55:39,126 --> 00:55:40,584 O ciclo do Anel. 693 00:55:41,709 --> 00:55:42,918 O ciclo do Anel. 694 00:55:44,334 --> 00:55:46,376 Aquele pequeno idiota. 695 00:55:47,709 --> 00:55:50,334 Acha que pode passar a noite a falar com a minha namorada? 696 00:55:50,418 --> 00:55:53,251 A minha companhia não lhe chega? 697 00:55:54,001 --> 00:55:55,501 Sou encantador. 698 00:55:56,209 --> 00:55:59,001 Talvez estejam a formar uma amizade com significado. 699 00:55:59,084 --> 00:56:01,001 É fácil gostarmos do Sebastian. 700 00:56:02,001 --> 00:56:06,501 Sei que somos um grupo estranho, mas estamos juntos há tanto tempo. 701 00:56:07,209 --> 00:56:08,584 É uma pequena família. 702 00:56:09,709 --> 00:56:14,001 Mas eu mentiria se dissesse que por vezes não penso 703 00:56:14,084 --> 00:56:15,543 em seguir o meu próprio caminho. 704 00:56:17,418 --> 00:56:19,334 Para onde irias? 705 00:56:27,626 --> 00:56:30,209 Para os Estados Unidos. Para o Nevada. 706 00:56:30,293 --> 00:56:33,584 Onde estão os zombies? És louca? Porquê? 707 00:56:36,459 --> 00:56:38,251 Dizem que é onde está. 708 00:56:40,376 --> 00:56:41,543 O Götterdämmerung. 709 00:56:46,251 --> 00:56:47,293 Consegues imaginar… 710 00:56:48,168 --> 00:56:50,084 … se chegássemos lá e abríssemos o cofre? 711 00:56:55,626 --> 00:56:59,459 PRAGA 712 00:57:01,084 --> 00:57:03,293 Senhoras e senhores, se olharem para a esquerda, 713 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 aquele é o banco que vamos roubar. 714 00:57:05,834 --> 00:57:08,376 Caraças, parece maior do que o último. 715 00:57:09,543 --> 00:57:10,876 Porque seria menor? 716 00:57:11,876 --> 00:57:13,168 O que esperavas? 717 00:57:19,668 --> 00:57:21,334 - Alguma coisa? - Não, nada. 718 00:57:22,834 --> 00:57:24,834 Fiquem atentos. Tem de ser hoje. 719 00:57:24,918 --> 00:57:28,209 Ou não dará para o terceiro roubo, antes da transferência dos cofres. 720 00:57:28,293 --> 00:57:31,293 A não ser que já esteja a acontecer enquanto estamos aqui. 721 00:57:31,376 --> 00:57:33,251 Não. Irão fazê-lo em sequência. 722 00:57:33,959 --> 00:57:35,376 Desculpem. Sei que o farão. 723 00:57:35,918 --> 00:57:37,876 - Se o diz. - Sim, digo. 724 00:57:44,668 --> 00:57:46,501 "Gerente júnior da sucursal." 725 00:57:46,584 --> 00:57:47,959 Parabéns. 726 00:57:48,043 --> 00:57:50,793 É uma posição de prestígio, Senhora Secretária. 727 00:57:51,501 --> 00:57:54,501 - Porque sou secretária? - Foi ela quem os fez. Sai. 728 00:57:54,584 --> 00:57:57,126 - Desculpa, Gwen. - Como está, Korina? 729 00:57:57,209 --> 00:57:59,043 Tão bom como esperado. 730 00:57:59,126 --> 00:58:00,751 Desculpa, uma questão. 731 00:58:00,834 --> 00:58:03,751 - Parece-me menos bom do que fantástico. - Ouve. 732 00:58:05,584 --> 00:58:07,543 Isto já não é uma cooperativa. 733 00:58:08,334 --> 00:58:09,334 É um banco a sério. 734 00:58:10,793 --> 00:58:12,043 Um banco a sério? 735 00:58:12,126 --> 00:58:15,001 Têm um milhão de protocolos de segurança complexos 736 00:58:15,084 --> 00:58:17,084 para detetar exatamente o que tentamos fazer. 737 00:58:17,168 --> 00:58:20,293 - Literalmente um milhão? - Sim. 738 00:58:20,376 --> 00:58:23,584 Há meses que faço o reconhecimento dos sistemas para os testar. 739 00:58:24,543 --> 00:58:26,918 Reconhecimento? O que é isso? 740 00:58:27,001 --> 00:58:29,834 Reconhecimento. Essa porra. 741 00:58:29,918 --> 00:58:32,376 Agora larga-me da mão, Sr. Eu Não Quero Curtir. 742 00:58:33,418 --> 00:58:35,251 Certo. Já entendi, reconhecimento. 743 00:58:35,334 --> 00:58:38,043 Só consigo entrar no sistema 16 segundos de cada vez 744 00:58:38,126 --> 00:58:39,168 sem me detetarem. 745 00:58:39,251 --> 00:58:41,876 Depois tenho de sair e voltar a repetir tudo, 746 00:58:41,959 --> 00:58:44,626 até vos meter no cofre, portanto… 747 00:58:45,251 --> 00:58:47,834 Certo, não quero ser o Johnny Tipo Novo… 748 00:58:47,918 --> 00:58:49,334 Isso não é uma expressão. 749 00:58:49,418 --> 00:58:52,376 Mas parece mais arriscado do que Paris. Vai funcionar? 750 00:58:53,043 --> 00:58:54,918 Em teoria funciona. 751 00:58:55,751 --> 00:58:57,918 - Em teoria? - Em teoria. 752 00:58:58,001 --> 00:59:01,793 De acordo com uma teoria de uma experiência ou aplicação prática. 753 00:59:02,876 --> 00:59:07,876 Realisticamente, dou-te 5 % de hipótese de sobrevivência, boa sorte. 754 00:59:07,959 --> 00:59:09,209 Isso não ajuda. 755 00:59:09,959 --> 00:59:11,626 Vai funcionar. Estamos prontos. 756 00:59:12,209 --> 00:59:14,168 - Preparado, meu? - Sim, mano. 757 00:59:15,626 --> 00:59:17,501 Ouve, fala comigo. 758 00:59:18,251 --> 00:59:19,834 O que se passa? Como te sentes? 759 00:59:21,168 --> 00:59:23,126 Relativamente a irmos ao banco? 760 00:59:23,834 --> 00:59:25,001 Estou muito assustado. 761 00:59:26,584 --> 00:59:28,251 Em relação a abrir o cofre: 762 00:59:28,334 --> 00:59:30,959 "Sinto-me ótimo. Arrombei um Wagner." 763 00:59:32,876 --> 00:59:34,293 Agora nada me para. 764 01:00:03,376 --> 01:00:05,209 ENTREI 765 01:00:08,126 --> 01:00:08,959 ACESSO PERMITIDO 766 01:00:09,043 --> 01:00:10,209 Entrei. 767 01:00:19,126 --> 01:00:20,626 - Dois segundos. - E saí. 768 01:00:22,543 --> 01:00:23,543 Ele passou? 769 01:00:24,126 --> 01:00:25,709 Caraças, funcionou. 770 01:00:25,793 --> 01:00:28,251 - O que esperavas? - És genial. 771 01:00:29,459 --> 01:00:30,543 Pois, eu sei. 772 01:00:33,168 --> 01:00:37,043 Sebastian, há duas portas à tua frente. Entra na esquerda. 773 01:00:38,126 --> 01:00:41,126 Vou guiar-te por uma série de passos evasivos, sim? 774 01:00:41,209 --> 01:00:42,876 No caso de estares a ser observado. 775 01:00:44,459 --> 01:00:47,043 Vai para o elevador ao fundo do corredor. 776 01:00:50,084 --> 01:00:50,918 Merda! 777 01:00:51,001 --> 01:00:53,584 - Merda? - O elevador da Gwen está ocupado. 778 01:00:53,668 --> 01:00:55,084 Tenho de ir, adeus. 779 01:00:55,168 --> 01:00:57,418 Espera. Korina, qual elevador? 780 01:01:01,543 --> 01:01:03,709 Gwen, sobe ao quarto piso. 781 01:01:04,293 --> 01:01:06,251 Pelo escritório. Dou-te o outro elevador. 782 01:01:12,584 --> 01:01:13,959 A primeira porta à esquerda. 783 01:01:20,459 --> 01:01:21,418 Olá. 784 01:01:22,001 --> 01:01:25,209 Pavel, pela última vez, não podes beber aqui. 785 01:01:29,543 --> 01:01:32,043 - Viste aquilo? - Onde é que ele se meteu? 786 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 Desapareceu. 787 01:01:41,668 --> 01:01:42,584 Alguma coisa? 788 01:01:43,251 --> 01:01:44,459 Ainda negativo. 789 01:01:44,543 --> 01:01:47,793 Sebastian, o elevador do cofre atrás da porta fechada à tua frente. 790 01:01:47,876 --> 01:01:50,876 Sobe, finge destrancá-la e eu abro-a, sim? 791 01:01:50,959 --> 01:01:52,293 Finge só. 792 01:01:54,334 --> 01:01:57,043 Finjo destrancá-la. 793 01:02:02,751 --> 01:02:04,293 - Obrigado. - Adeus. 794 01:02:09,793 --> 01:02:10,793 Vá lá, vamos. 795 01:02:23,918 --> 01:02:25,084 Estás bem? 796 01:02:26,459 --> 01:02:29,334 Posso perguntar porque não me falaste em ti e no Sr. Brad? 797 01:02:29,418 --> 01:02:30,709 O quê? 798 01:02:30,793 --> 01:02:33,501 Vocês estão juntos romanticamente. 799 01:02:34,001 --> 01:02:35,918 Eu, claro, entendo. 800 01:02:36,001 --> 01:02:38,334 - Ele é dos mais bonitos… - Será o momento… 801 01:02:38,418 --> 01:02:41,459 Eu nunca disse se tinha namorado ou não, 802 01:02:41,543 --> 01:02:43,793 e, francamente, não sei porque te interessa. 803 01:02:44,709 --> 01:02:46,751 Só pergunto porque me escondeste isso. 804 01:02:47,626 --> 01:02:49,168 - Está bem. - Eu… 805 01:02:50,418 --> 01:02:51,251 Segura isto. 806 01:02:51,334 --> 01:02:53,126 Mostrem-me a vossa identificação. 807 01:02:56,251 --> 01:02:57,334 Foda-se. 808 01:03:19,543 --> 01:03:20,959 Gwen! 809 01:03:54,376 --> 01:03:56,584 - O que raio foi aquilo? - O quê? 810 01:03:57,918 --> 01:03:59,418 Derrubaste dois homens. 811 01:04:00,126 --> 01:04:02,376 Não disseste que fazia parte do plano. 812 01:04:03,209 --> 01:04:04,626 Não fazia. Improvisei. 813 01:04:07,251 --> 01:04:08,834 Tens de estar sempre preparado. 814 01:04:10,418 --> 01:04:11,334 Sempre preparado. 815 01:04:25,501 --> 01:04:29,459 Sabias que o Richard Wagner demorou 31 anos a escrever o ciclo do Anel? 816 01:04:30,043 --> 01:04:32,959 Muito mais tempo do que o Hans a criar os cofres correspondentes. 817 01:04:34,334 --> 01:04:36,418 Sim, na verdade, sabia. 818 01:04:38,001 --> 01:04:41,834 O trabalho de Wagner tinha imensos temas importantes para ele, 819 01:04:42,876 --> 01:04:45,793 mas todos faziam referência ao amor. 820 01:04:47,918 --> 01:04:51,293 Por exemplo, a história do cofre que nos trouxe aqui hoje. 821 01:04:52,043 --> 01:04:53,418 A Valquíria. 822 01:04:54,501 --> 01:04:58,751 O primeiro ato da história tem lugar na Terra, 823 01:04:58,834 --> 01:05:01,334 quando os filhos de Odin ou Wotan, 824 01:05:01,418 --> 01:05:04,834 os irmãos, Siegmund e Sieglinde cruzam-se 825 01:05:05,626 --> 01:05:06,834 e apaixonam-se. 826 01:05:07,793 --> 01:05:08,918 Que nojo. 827 01:05:09,001 --> 01:05:09,959 Não, está tudo bem. 828 01:05:10,501 --> 01:05:13,459 Eles não souberam sempre que eram irmãos. 829 01:05:14,251 --> 01:05:18,334 O segundo ato da história tem lugar muito acima da Terra, 830 01:05:18,418 --> 01:05:21,626 num reino que representava Valhalla. 831 01:05:23,043 --> 01:05:25,293 É o plano dos deuses, uma estratégia, 832 01:05:25,376 --> 01:05:28,668 e o Wotan envia a sua filha Brünnhilde para matar o Siegmund. 833 01:05:28,751 --> 01:05:30,834 Mas movida pelo seu amor por Sieglinde, 834 01:05:31,418 --> 01:05:33,543 ela não o faz e ajuda-a. 835 01:05:35,084 --> 01:05:39,293 Isto enfurece Odin, que decreta o maior dos castigos, 836 01:05:39,793 --> 01:05:42,459 retirando a imortalidade a Brünnhilde 837 01:05:43,084 --> 01:05:44,876 e expulsando-a de Valhalla. 838 01:05:47,001 --> 01:05:50,043 Acredito que o segredo das trancas é a ordem da história 839 01:05:50,126 --> 01:05:51,834 e depois o ciclo repete-se. 840 01:05:52,626 --> 01:05:56,334 Os temas destas histórias eram o modelo, ainda assim relevantes, 841 01:05:57,959 --> 01:06:02,251 como o engano e a traição no amor. 842 01:06:07,668 --> 01:06:08,709 Fantástico. Sim. 843 01:06:08,793 --> 01:06:11,084 Vamos despachar isto, sim? 844 01:06:11,959 --> 01:06:12,793 Sim. 845 01:06:14,501 --> 01:06:15,668 A sério? 846 01:06:18,543 --> 01:06:21,001 Certo. 847 01:06:23,334 --> 01:06:24,168 Alguma coisa? 848 01:06:24,668 --> 01:06:25,584 Ainda negativo. 849 01:06:29,459 --> 01:06:32,418 - Há algo de errado. - Sim, tenho de concordar. 850 01:06:32,501 --> 01:06:36,251 Não perco a oportunidade. Se estiverem lá dentro… 851 01:06:37,876 --> 01:06:40,126 Vamos apanhá-los. 852 01:06:40,209 --> 01:06:41,334 Vamos. 853 01:06:41,418 --> 01:06:42,334 Vamos entrar. 854 01:06:50,168 --> 01:06:52,209 Apanhámo-lo. Câmara 52. 855 01:06:54,918 --> 01:06:55,876 Mas que raio? 856 01:06:56,501 --> 01:06:58,334 Entrou alguém no nosso sistema. 857 01:07:01,168 --> 01:07:03,126 - Foda-se. - O que foi? 858 01:07:03,209 --> 01:07:04,543 Ativaram o alarme silencioso. 859 01:07:04,626 --> 01:07:06,918 Encerra os elevadores do banco para investigarem. 860 01:07:07,001 --> 01:07:08,584 E então? Toparam-nos? 861 01:07:08,668 --> 01:07:10,543 Sim, toparam-nos. 862 01:07:10,626 --> 01:07:11,584 Merda! 863 01:07:11,668 --> 01:07:13,459 Certo, hora do plano B. 864 01:07:14,334 --> 01:07:16,876 - O plano B agora? - Sim. Plano B, Rolph. 865 01:07:16,959 --> 01:07:18,001 Vá lá, meu. 866 01:07:18,626 --> 01:07:19,584 Sr. Delacroix, 867 01:07:20,251 --> 01:07:22,584 há algo que deveria saber. 868 01:07:22,668 --> 01:07:23,626 Abra a porta. 869 01:07:28,668 --> 01:07:29,584 Estás pronto? 870 01:07:30,376 --> 01:07:32,209 - Sim. - Certo. Vai. 871 01:07:44,501 --> 01:07:45,751 Mas que raio? 872 01:07:51,793 --> 01:07:52,876 Isto não é um Wagner. 873 01:07:53,918 --> 01:07:55,376 Estamos no banco errado. 874 01:08:24,293 --> 01:08:26,459 Trocou o outro cofre. 875 01:08:29,001 --> 01:08:29,834 Sim. 876 01:08:29,918 --> 01:08:31,084 Mas que raio? 877 01:08:31,168 --> 01:08:32,376 Ouça. 878 01:08:33,168 --> 01:08:34,501 Como é impenetrável, 879 01:08:34,584 --> 01:08:36,501 decidiram que ficaria melhor 880 01:08:36,584 --> 01:08:39,709 num dos nossos locais mais prestigiados. 881 01:08:39,793 --> 01:08:42,209 Onde? Para onde o enviou? 882 01:08:44,334 --> 01:08:46,459 Todos no chão! 883 01:08:47,834 --> 01:08:49,668 Tu, passa-me esse saco! 884 01:08:49,751 --> 01:08:51,501 Mexe-te. 885 01:08:54,001 --> 01:08:55,334 Muito obrigado. 886 01:08:55,418 --> 01:08:56,459 O que foi aquilo? 887 01:08:57,168 --> 01:08:58,251 Não te preocupes. 888 01:08:58,334 --> 01:09:01,126 É só uma pequena distração para ganharmos tempo. 889 01:09:01,209 --> 01:09:02,209 Tenho a certeza. 890 01:09:03,084 --> 01:09:04,626 Mas devíamos despachar-nos. 891 01:09:05,376 --> 01:09:06,376 Certo. 892 01:09:11,209 --> 01:09:12,334 Está bem. 893 01:09:14,084 --> 01:09:15,626 Vais ver. Será fácil. 894 01:09:43,334 --> 01:09:44,543 O que foi? O que se passa? 895 01:09:45,043 --> 01:09:46,876 - Ele só… - O quê? 896 01:09:47,668 --> 01:09:49,751 Detetou a minha presença. 897 01:09:54,834 --> 01:09:56,834 Certo. O que temos aqui? 898 01:09:59,418 --> 01:10:02,418 Diz-me. O que queres que eu faça? 899 01:10:14,459 --> 01:10:15,709 Nada de preocupante. 900 01:10:17,043 --> 01:10:18,709 O que significa isso? 901 01:10:19,501 --> 01:10:22,584 Que se voltar a fazer asneira, tranca para sempre. 902 01:10:22,668 --> 01:10:23,543 É só isso. 903 01:10:24,126 --> 01:10:26,084 Isso parece-me algo preocupante, 904 01:10:26,168 --> 01:10:27,459 Sr. Aquece os Instrumentos. 905 01:10:27,543 --> 01:10:30,626 - Disseste que seria fácil. - Eu sei o que disse, sim? 906 01:10:30,709 --> 01:10:33,459 Este mecanismo é mais complicado do que esperava. 907 01:10:33,543 --> 01:10:36,126 Não entendo porque estás tão tensa. 908 01:10:36,209 --> 01:10:37,084 Não estou tensa. 909 01:10:37,168 --> 01:10:39,084 - Tu é que estás. - Tu é que estás! 910 01:10:39,168 --> 01:10:40,751 Faz o teu trabalho. 911 01:10:40,834 --> 01:10:42,334 Pare! 912 01:10:42,418 --> 01:10:43,959 Saia do carro. 913 01:10:44,043 --> 01:10:45,168 Certo! Vamos! 914 01:10:45,668 --> 01:10:46,626 Anda. 915 01:10:49,876 --> 01:10:50,959 O que foi? Merda! 916 01:10:51,043 --> 01:10:52,418 O que raio foi aquilo? 917 01:10:52,959 --> 01:10:54,834 Depressa. Como estamos aqui? 918 01:10:55,418 --> 01:10:58,376 Vão todos ali para o meio. 919 01:10:58,459 --> 01:10:59,751 Toca a mexer. 920 01:10:59,834 --> 01:11:01,418 Toca a mexer! 921 01:11:04,251 --> 01:11:05,084 Valha-me Deus! 922 01:11:33,251 --> 01:11:34,126 Vá lá. 923 01:11:59,584 --> 01:12:01,334 Vamos. 924 01:12:02,001 --> 01:12:04,751 Vamos! 925 01:12:09,459 --> 01:12:10,584 Raios partam! 926 01:12:13,668 --> 01:12:14,751 Merda! 927 01:12:14,834 --> 01:12:16,251 Ele ativou o alarme. 928 01:12:18,293 --> 01:12:19,251 Olá? 929 01:12:19,751 --> 01:12:21,543 Enche o saco. Vá lá! 930 01:12:21,626 --> 01:12:23,959 Mais rápido. 931 01:12:47,834 --> 01:12:48,709 Merda! 932 01:13:01,334 --> 01:13:02,543 O que foi? 933 01:13:02,626 --> 01:13:03,626 O que foi? 934 01:13:10,584 --> 01:13:12,668 É um bom bloqueio ou mau? 935 01:13:50,501 --> 01:13:51,793 Meu Deus! 936 01:13:52,751 --> 01:13:53,834 Conseguiste! 937 01:13:53,918 --> 01:13:55,251 - Consegui! - Conseguiste! 938 01:13:57,043 --> 01:13:59,376 Seu homem estranho, lindo e estranho! 939 01:14:01,626 --> 01:14:03,001 Duplamente estranho. Aceito. 940 01:14:16,126 --> 01:14:17,584 Pessoal, ponto da situação? 941 01:14:19,209 --> 01:14:20,668 Conseguimos. Vamos sair. 942 01:14:21,418 --> 01:14:22,751 Brad, sai daí. Conseguimos. 943 01:14:22,834 --> 01:14:24,251 Certo. Fecha o saco. 944 01:14:25,168 --> 01:14:26,209 Fecha-o! 945 01:14:27,293 --> 01:14:28,918 Certo, Rolph, vamos. 946 01:14:38,376 --> 01:14:39,418 Para! 947 01:14:39,959 --> 01:14:40,918 Mãos ao alto! 948 01:14:42,126 --> 01:14:43,168 Devagar. 949 01:14:49,918 --> 01:14:52,084 Onde estás? 950 01:15:46,418 --> 01:15:47,418 Anda! 951 01:15:51,418 --> 01:15:52,293 O que aconteceu? 952 01:15:52,376 --> 01:15:53,918 - Estás bem? - Sim, estou. 953 01:15:54,001 --> 01:15:55,334 Foi atingido no ombro. 954 01:15:56,543 --> 01:15:58,293 - Por aqui. - Devagar, Rolph. 955 01:15:58,376 --> 01:15:59,376 A Gwen vem a caminho. 956 01:16:04,001 --> 01:16:05,793 Vamos! Corram! 957 01:16:07,793 --> 01:16:09,209 - Vamos! - Vamos! 958 01:16:09,293 --> 01:16:10,251 Mexam-se! 959 01:16:11,834 --> 01:16:13,834 - Vamos. Corram! - O saco. 960 01:16:15,959 --> 01:16:16,959 Agarra a minha mão. 961 01:16:17,043 --> 01:16:18,126 Vai! 962 01:16:18,209 --> 01:16:20,376 Agarra a minha mão, agora! 963 01:16:50,584 --> 01:16:52,584 Rolph, mexe-te. Conduz. 964 01:16:59,251 --> 01:17:00,543 Idiota de merda! 965 01:17:30,626 --> 01:17:31,918 O que está… 966 01:17:32,668 --> 01:17:33,709 Pare! 967 01:17:34,418 --> 01:17:35,293 Polícia! 968 01:17:42,418 --> 01:17:43,293 Desculpe. 969 01:17:44,334 --> 01:17:46,293 - Desculpe. - Essa bicicleta é minha! 970 01:17:46,376 --> 01:17:49,126 - Desculpe. - Vai-te foder, idiota! 971 01:17:53,168 --> 01:17:54,001 Merda! 972 01:18:14,709 --> 01:18:16,251 Vai para a Cidade Velha. 973 01:18:19,376 --> 01:18:20,418 Desviem-se! 974 01:18:21,251 --> 01:18:22,126 Desculpem. 975 01:18:31,668 --> 01:18:32,584 Cuidado! 976 01:18:40,584 --> 01:18:41,543 Perdemo-lo. 977 01:18:41,626 --> 01:18:42,668 Meu Deus! 978 01:18:42,751 --> 01:18:43,876 Saiam da frente! 979 01:18:46,251 --> 01:18:47,168 Lamento imenso. 980 01:18:53,168 --> 01:18:54,501 Credo! 981 01:19:01,418 --> 01:19:03,126 Pare! 982 01:19:07,043 --> 01:19:08,001 Pare! 983 01:19:10,959 --> 01:19:12,334 Desculpe. 984 01:19:14,501 --> 01:19:15,418 Pare! 985 01:19:19,543 --> 01:19:22,126 Saia da frente! 986 01:19:33,251 --> 01:19:34,418 Merda! 987 01:19:35,459 --> 01:19:36,793 - Senhor. - O que foi? Pois. 988 01:19:37,668 --> 01:19:39,876 Interpol. Há feridos? 989 01:19:39,959 --> 01:19:42,543 Não. Usaram dardos tranquilizantes. 990 01:19:42,626 --> 01:19:44,751 Parece que apagaram as câmaras à saída. 991 01:19:45,543 --> 01:19:49,334 Foi muito fixe. Parecia mesmo um filme de espiões. 992 01:19:49,418 --> 01:19:52,459 Fixe. "Tipo um filme de espiões. Tão fixe…" 993 01:19:52,543 --> 01:19:53,751 Cala-te! 994 01:19:54,584 --> 01:19:55,834 Cala-te, porra! 995 01:19:58,126 --> 01:19:59,584 Preciso de espaço para pensar. 996 01:20:04,043 --> 01:20:05,501 Foda-se! 997 01:21:03,584 --> 01:21:05,168 Que loucura! Como fiz aquilo? 998 01:21:45,168 --> 01:21:47,209 - Korina? - Nada. 999 01:21:47,293 --> 01:21:49,543 Se apanharam o Sebastian, ainda não divulgaram. 1000 01:21:51,709 --> 01:21:54,293 Pronto, não há nada a fazer. Largamos a carrinha. 1001 01:21:54,376 --> 01:21:57,168 Trocamo-la por algo menos suspeito e bazamos daqui. 1002 01:21:57,251 --> 01:21:58,084 Está bem? 1003 01:21:59,251 --> 01:22:00,084 Tudo bem? 1004 01:22:03,209 --> 01:22:04,043 Gwen. 1005 01:22:04,584 --> 01:22:05,584 Gwen? 1006 01:22:06,168 --> 01:22:07,709 Foda-se! O que se passa contigo? 1007 01:22:09,376 --> 01:22:12,251 Estás chateada pelo arrombador de cofres magricela? 1008 01:22:12,334 --> 01:22:14,293 Não finjas que não conhecias o plano. 1009 01:22:14,376 --> 01:22:16,084 O plano não era este. 1010 01:22:16,668 --> 01:22:18,834 Era terminar o trabalho antes de o largarmos, 1011 01:22:18,918 --> 01:22:22,459 não atirá-lo na rua como um animal! 1012 01:22:23,293 --> 01:22:25,501 Que fique registado que começava a gostar dele. 1013 01:22:25,584 --> 01:22:28,751 - Mas negócios são negócios. - Cala-te, Rolph! 1014 01:22:28,834 --> 01:22:29,751 E conduz. 1015 01:22:33,668 --> 01:22:36,668 Acabaríamos por nos livrar dele, certo? 1016 01:22:36,751 --> 01:22:39,126 Quase nos apanharam. Alguém tinha de ir. 1017 01:22:39,209 --> 01:22:42,168 - Podíamos ter-nos safado todos. - Ele não é um de nós. Nunca foi. 1018 01:22:42,251 --> 01:22:44,876 Como abrimos o Siegfried sem ele? 1019 01:22:44,959 --> 01:22:46,709 O que importa o Siegfried? 1020 01:22:46,793 --> 01:22:49,459 Safámo-nos. É só o que importa. 1021 01:22:50,168 --> 01:22:53,834 Tens a noção de quão ricos estamos? 1022 01:22:56,543 --> 01:22:58,584 Vai-te foder, Alexis. 1023 01:23:01,543 --> 01:23:02,918 O que raio me chamaste? 1024 01:23:03,001 --> 01:23:04,251 Ouviste-me bem. 1025 01:23:07,668 --> 01:23:09,043 Korina. 1026 01:23:10,043 --> 01:23:11,001 Quem é o Alexis? 1027 01:23:12,668 --> 01:23:13,876 Para a carrinha. 1028 01:23:14,709 --> 01:23:16,793 Disse para parares a carrinha! Vou sair. 1029 01:23:16,876 --> 01:23:17,876 Não pares, Rolph! 1030 01:23:17,959 --> 01:23:20,084 Não pares. Ninguém sai. 1031 01:23:20,168 --> 01:23:21,001 Merda! 1032 01:23:24,001 --> 01:23:24,834 Então? 1033 01:23:34,209 --> 01:23:35,168 Eu amo-te. 1034 01:23:39,959 --> 01:23:41,376 Não me interessa. 1035 01:23:42,918 --> 01:23:43,876 Estou farta. 1036 01:23:44,751 --> 01:23:45,626 Estou farta! 1037 01:23:48,751 --> 01:23:51,418 Estás farta? 1038 01:23:51,501 --> 01:23:53,084 - Adeus, Alexis. - O quê? 1039 01:23:53,168 --> 01:23:54,251 Que se foda isto. 1040 01:23:55,251 --> 01:23:57,043 Rolph, conduz a carrinha. Mexe-te! 1041 01:23:57,751 --> 01:23:59,584 Larga-me. 1042 01:23:59,668 --> 01:24:00,834 Queres ir embora? 1043 01:24:00,918 --> 01:24:02,584 Se queres ir, vai. 1044 01:24:08,126 --> 01:24:09,209 Como queiras! 1045 01:24:14,959 --> 01:24:16,043 Aonde vais? 1046 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 - Estou a falar contigo. - Credo! 1047 01:24:21,043 --> 01:24:22,376 Eu também vou. 1048 01:24:23,251 --> 01:24:24,084 Porquê? 1049 01:24:26,251 --> 01:24:27,251 Sinceramente? 1050 01:24:29,584 --> 01:24:32,043 Planear o terceiro golpe deu-me imenso trabalho 1051 01:24:32,126 --> 01:24:33,751 e o Alexis é um idiota. 1052 01:24:34,418 --> 01:24:36,959 Portanto, vamos ser lendas. 1053 01:24:38,001 --> 01:24:39,084 Ai sim? Boa sorte. 1054 01:24:40,084 --> 01:24:42,043 Tu também! Rolph, conduz! 1055 01:24:42,126 --> 01:24:43,543 O que fazemos agora? 1056 01:24:52,209 --> 01:24:55,209 Devíamos ter esperado até estarmos perto de uma cidade, não? 1057 01:24:55,293 --> 01:24:56,418 Pois, provavelmente. 1058 01:24:58,751 --> 01:24:59,834 Vamos embora. 1059 01:24:59,918 --> 01:25:00,751 Anda. 1060 01:26:18,084 --> 01:26:19,084 Dizemos algo? 1061 01:26:20,834 --> 01:26:21,834 Não. 1062 01:26:22,751 --> 01:26:24,959 Passou demasiado tempo. Agora é estranho. 1063 01:26:25,709 --> 01:26:28,543 Devíamos sair e voltar a bater? 1064 01:26:29,251 --> 01:26:32,876 E se gritarmos "surpresa" quando ele voltar? 1065 01:26:34,876 --> 01:26:38,251 Parece-me uma péssima ideia. 1066 01:26:38,334 --> 01:26:40,043 - Surpresa! - Surpresa! 1067 01:26:45,584 --> 01:26:47,959 Merda! 1068 01:26:48,043 --> 01:26:50,084 Queimei todos os pelos do peito. 1069 01:26:50,668 --> 01:26:52,793 Tens a certeza de que tinhas algum? 1070 01:26:53,751 --> 01:26:56,001 São louros, por isso não os vês, 1071 01:26:56,084 --> 01:26:58,001 mas estavam lá e eram gloriosos. 1072 01:27:02,251 --> 01:27:04,251 O que raio fazem aqui? 1073 01:27:07,501 --> 01:27:08,418 Ouve… 1074 01:27:09,668 --> 01:27:10,543 Desculpa. 1075 01:27:12,834 --> 01:27:13,668 Só isso? 1076 01:27:17,709 --> 01:27:20,709 Eu lamento imenso, Sebastian. 1077 01:27:22,501 --> 01:27:25,209 O Brad e o Rolph não queriam saber da demanda. 1078 01:27:25,293 --> 01:27:26,668 Não é como para nós. 1079 01:27:28,293 --> 01:27:30,959 Para eles, era descobrir um alvo e ganhar dinheiro. 1080 01:27:31,043 --> 01:27:32,293 Certo, Gwen? 1081 01:27:32,376 --> 01:27:34,834 Não me perdoo por ter feito parte disso. 1082 01:27:34,918 --> 01:27:36,543 E também não espero que o faças. 1083 01:27:38,501 --> 01:27:40,168 Obrigado, 1084 01:27:41,626 --> 01:27:42,918 mas o que importa, não é? 1085 01:27:43,668 --> 01:27:45,501 Quer te perdoe por quase ser preso 1086 01:27:45,584 --> 01:27:47,668 ou não, vais-te embora. 1087 01:27:47,751 --> 01:27:52,168 Eu volto para o meu trabalho ridículo e acabou-se, certo? 1088 01:27:54,209 --> 01:27:55,376 Obrigado por virem aqui, 1089 01:27:56,209 --> 01:27:58,501 mas tenho de vos pedir para irem. - Sebastian, não. 1090 01:27:58,584 --> 01:28:00,668 Não acabou. 1091 01:28:01,293 --> 01:28:02,251 Como assim? 1092 01:28:03,668 --> 01:28:07,584 A não ser que tenhas aberto o Siegfried e não nos tenhas dito, não acabou. 1093 01:28:07,668 --> 01:28:08,543 Não acabou. 1094 01:28:11,459 --> 01:28:14,668 Não, não abri o Siegfried. 1095 01:28:16,626 --> 01:28:18,418 Nem sei se consigo. 1096 01:28:18,501 --> 01:28:21,501 - Claro que consegues. - Não viste com a Valquíria? Fiz asneira! 1097 01:28:21,584 --> 01:28:23,126 Mas depois conseguiste. 1098 01:28:23,959 --> 01:28:26,084 Esperam-nos mais aventuras. 1099 01:28:26,709 --> 01:28:29,793 Se achas que a traição daqueles idiotas significa que acabou, 1100 01:28:29,876 --> 01:28:31,751 estás enganado. 1101 01:28:32,709 --> 01:28:34,209 Ainda podemos fazê-lo. 1102 01:28:34,793 --> 01:28:38,251 E não só com o Siegfried. Podemos ficar na história. 1103 01:28:40,293 --> 01:28:44,168 Podemos formar uma equipa os três 1104 01:28:44,834 --> 01:28:47,209 para procurar o Götterdämmerung. 1105 01:28:49,918 --> 01:28:51,543 Mas não podemos fazê-lo sem ti. 1106 01:28:53,584 --> 01:28:55,501 Podes já não acreditar em ti, 1107 01:28:56,543 --> 01:28:57,751 mas eu acredito. 1108 01:29:27,918 --> 01:29:30,251 - Então, estavas a dizer… - Precisamos de ti. 1109 01:29:32,084 --> 01:29:37,959 Precisam de mim para assaltarmos sozinhos um casino? 1110 01:29:38,043 --> 01:29:39,001 Isso mesmo. 1111 01:29:41,251 --> 01:29:43,709 - Gulp. - Ele disse "gulp"? 1112 01:29:44,334 --> 01:29:45,459 Sim e fi-lo. 1113 01:29:45,543 --> 01:29:46,626 E tu, Korina? 1114 01:29:47,376 --> 01:29:48,668 Sentes o mesmo? 1115 01:29:50,209 --> 01:29:52,376 Que precisas de mim? 1116 01:29:55,168 --> 01:29:57,626 Quer dizer, ouve, estatisticamente, 1117 01:29:57,709 --> 01:30:00,084 é muito difícil assaltar um casino, portanto, eu… 1118 01:30:03,834 --> 01:30:05,959 Sim, eu preciso de ti, Sebastian. 1119 01:30:07,543 --> 01:30:08,918 Pronto, está bem. 1120 01:30:09,584 --> 01:30:13,293 Não digo que confie em vocês porque, não… 1121 01:30:13,376 --> 01:30:14,459 Eu entendo. 1122 01:30:14,543 --> 01:30:17,001 - E também não é pelo dinheiro. - Eu sei. 1123 01:30:17,543 --> 01:30:21,043 Só quero pôr as mãos na porra do cofre. 1124 01:30:23,251 --> 01:30:26,293 Então, qual é o plano, meninas? 1125 01:30:44,126 --> 01:30:45,001 Não. 1126 01:30:46,584 --> 01:30:47,918 MESTRE DE COFRES 1127 01:30:50,209 --> 01:30:53,168 Olá, amigos. Sou eu outra vez, o vosso arrombador de cofres. 1128 01:30:53,918 --> 01:30:56,043 Hoje irei fazer o vídeo… 1129 01:30:56,126 --> 01:30:57,001 Eu conheço-o. 1130 01:30:59,001 --> 01:31:00,543 Eu conheço este tipo. 1131 01:31:05,543 --> 01:31:07,334 Foda-se! É o mesmo tipo. 1132 01:31:08,126 --> 01:31:10,876 Beatrix! 1133 01:31:12,751 --> 01:31:14,668 Bolas! 1134 01:31:16,293 --> 01:31:17,751 Vem ao meu gabinete, por favor. 1135 01:31:17,834 --> 01:31:18,959 Sim. Agora. 1136 01:31:22,459 --> 01:31:24,001 Encontrei-te. 1137 01:31:26,293 --> 01:31:28,626 MESTRE DE COFRES 2 VISUALIZAÇÕES – HÁ 2 SEMANAS 1138 01:31:29,293 --> 01:31:30,293 Sim. 1139 01:31:31,293 --> 01:31:34,126 Espero que sejam notícias importantes porque eu… 1140 01:31:34,209 --> 01:31:35,043 É ele. 1141 01:31:36,501 --> 01:31:39,459 O tipo que abre cofres, o arrombador de cofres, é ele. 1142 01:31:40,043 --> 01:31:44,043 Apareceu do nada. É um alemão que faz vídeos merdosos no YouTube. 1143 01:31:44,126 --> 01:31:46,126 Não é um criminoso. 1144 01:31:47,043 --> 01:31:48,001 É um forasteiro. 1145 01:31:48,668 --> 01:31:50,959 Então, quem é ele? E como os conhece? 1146 01:31:51,043 --> 01:31:52,459 Encontraram-no assim, 1147 01:31:54,084 --> 01:31:55,001 através do YouTube. 1148 01:31:55,501 --> 01:31:56,751 - Está bem. - Pois. 1149 01:31:57,543 --> 01:31:59,126 Talvez seja um bode expiatório. 1150 01:31:59,209 --> 01:32:01,251 Olhe para ele. Largaram-no na estrada. 1151 01:32:01,334 --> 01:32:03,418 Está assustado como o Bambi. 1152 01:32:05,501 --> 01:32:08,584 Quase tenho pena dele. 1153 01:32:11,084 --> 01:32:12,251 É tudo? 1154 01:32:17,168 --> 01:32:19,001 - O quê? Sim, é tudo. - É tudo? 1155 01:32:19,084 --> 01:32:19,918 Sim, é tudo. 1156 01:32:20,001 --> 01:32:20,876 Está bem. 1157 01:32:20,959 --> 01:32:22,501 É uma informação superimportante. 1158 01:32:22,584 --> 01:32:24,501 Podia ter-me dito pelo telefone. 1159 01:32:27,918 --> 01:32:30,001 Prazer em conhecer-te, Sebastian. 1160 01:33:02,293 --> 01:33:04,709 Está tudo bem, sou só eu. 1161 01:33:11,834 --> 01:33:14,501 Voltei a sonhar com eles. 1162 01:33:15,918 --> 01:33:16,751 Os zombies. 1163 01:33:17,418 --> 01:33:19,876 Talvez sejam profecias, não sonhos. 1164 01:33:19,959 --> 01:33:21,584 Talvez vejas a tua própria morte. 1165 01:33:24,043 --> 01:33:25,209 O que disseste? 1166 01:33:25,293 --> 01:33:27,876 Ou talvez sejam só manifestações da tua psique 1167 01:33:27,959 --> 01:33:31,418 sobre as tuas inseguranças e sensações de inadequabilidade. 1168 01:33:32,001 --> 01:33:36,209 Devias ser um homem duro. Conseguir combatê-los. 1169 01:33:37,543 --> 01:33:39,876 No entanto, vezes sem conta, 1170 01:33:41,001 --> 01:33:42,418 eles dão cabo de ti. 1171 01:33:43,918 --> 01:33:47,376 Ou talvez seja só um pesadelo com zombies porque são assustadores. 1172 01:33:47,459 --> 01:33:49,293 Mas são só sonhos, Sebastian. 1173 01:33:52,959 --> 01:33:54,084 Ou profecias. 1174 01:33:55,959 --> 01:33:57,584 Zombies… 1175 01:34:09,626 --> 01:34:10,501 Lado sul? 1176 01:34:11,584 --> 01:34:13,418 - Nada. - Esquina a sul? 1177 01:34:13,501 --> 01:34:14,334 Sem sinal. 1178 01:34:16,209 --> 01:34:17,209 Lado noroeste. 1179 01:34:18,334 --> 01:34:19,209 Limpo. 1180 01:34:19,293 --> 01:34:21,168 Informem-me a cada dois minutos. 1181 01:34:27,001 --> 01:34:29,876 Contagem decrescente de oito horas… 1182 01:34:31,543 --> 01:34:32,584 O que foi? 1183 01:34:33,168 --> 01:34:34,834 Disse mesmo "Contagem decrescente"? 1184 01:34:35,418 --> 01:34:37,001 Sim. Disse. 1185 01:34:37,084 --> 01:34:39,209 E de certeza que estamos no casino certo? 1186 01:34:40,459 --> 01:34:41,834 Desculpe. 1187 01:34:41,918 --> 01:34:43,543 Toquei num ponto sensível. 1188 01:34:43,626 --> 01:34:46,751 - Não vou perder a oportunidade. - Se cooperássemos com o casino… 1189 01:34:46,834 --> 01:34:51,084 Não vamos fazer isso. 1190 01:34:51,168 --> 01:34:54,584 Se dissermos ao casino, podem adiantar a transferência. 1191 01:34:54,668 --> 01:34:57,793 Se o fizerem, perdemos a oportunidade. 1192 01:34:58,668 --> 01:34:59,834 Eu vou apanhá-los. 1193 01:34:59,918 --> 01:35:01,543 E acabar com isto… 1194 01:35:01,626 --> 01:35:02,668 Ouçam isto. 1195 01:35:02,751 --> 01:35:04,043 Estou pronto. 1196 01:35:04,126 --> 01:35:07,834 Os meus dedos estão aquecidos e prontos para abrir o cofre. 1197 01:35:08,376 --> 01:35:10,418 Esperamos que o turno mude às 5 horas. 1198 01:35:10,501 --> 01:35:12,376 É a nossa melhor hipótese. Entendido? 1199 01:35:12,459 --> 01:35:14,168 Sim, entendo e entendido. 1200 01:35:14,251 --> 01:35:16,251 - Basta entendido. - É o que penso que é? 1201 01:35:16,334 --> 01:35:18,084 - Parece que sim. - Num canal aberto? 1202 01:35:18,168 --> 01:35:20,709 Não é aberto, só é pouco codificado para mim. 1203 01:35:21,668 --> 01:35:24,459 Pessoal, avançamos às 5 horas. 1204 01:35:24,543 --> 01:35:26,918 Não acha demasiado bom para ser verdade? 1205 01:35:28,918 --> 01:35:31,668 Como estava a dizer, continuem a vigiar o perímetro. 1206 01:35:31,751 --> 01:35:34,376 Não quero que me escape nada, entendido? 1207 01:35:42,418 --> 01:35:44,084 Certo, vão! 1208 01:35:55,501 --> 01:35:59,168 Interpol. Viemos por um possível risco de segurança no vosso cofre. 1209 01:35:59,251 --> 01:36:01,043 Sim, nós sabemos. 1210 01:36:01,126 --> 01:36:02,709 Fomos informados do risco. 1211 01:36:03,293 --> 01:36:05,709 - Como assim? - Sigam-me, por favor. 1212 01:36:15,793 --> 01:36:17,584 - Quem lhe falou no risco? - Vocês. 1213 01:36:17,668 --> 01:36:20,584 E quando nos contactaram, tomámos medidas imediatas. 1214 01:36:21,709 --> 01:36:23,793 Como assim, contactámo-la? 1215 01:36:23,876 --> 01:36:26,251 Sim. E como combinado, adiantámos o transporte. 1216 01:36:26,334 --> 01:36:28,959 O cofre saiu há uma hora e meia. 1217 01:36:33,959 --> 01:36:37,209 - Adiantou a hora do transporte? - Sim. 1218 01:36:37,751 --> 01:36:40,084 Ontem à noite, quando nos informaram do risco. 1219 01:36:41,001 --> 01:36:43,793 Mas o transporte já teve início. 1220 01:36:45,876 --> 01:36:48,209 Eu disse que era demasiado bom para ser verdade. 1221 01:36:49,418 --> 01:36:50,251 Porquê? 1222 01:36:54,459 --> 01:36:56,709 Estava planeado para as 5 horas. 1223 01:36:58,043 --> 01:36:59,626 OITO HORAS ANTES 1224 01:37:05,709 --> 01:37:06,959 Olá. Fala da Interpol. 1225 01:37:07,043 --> 01:37:10,459 Sabe que o cofre marcado para transferência amanhã de manhã 1226 01:37:10,543 --> 01:37:12,251 é o terceiro de uma série de cofres, 1227 01:37:12,334 --> 01:37:15,668 dois dos quais foram roubados nas últimas 72 horas? 1228 01:37:15,751 --> 01:37:16,918 Um momento, por favor. 1229 01:37:18,543 --> 01:37:19,793 Liga para o banco. 1230 01:37:19,876 --> 01:37:23,043 Vê se nos autorizam a transportar o cofre mais cedo do que o planeado. 1231 01:37:23,126 --> 01:37:24,084 Sim. 1232 01:37:24,168 --> 01:37:27,084 Ligue-me se houver algum problema. Não tem de quê. 1233 01:37:27,709 --> 01:37:29,459 Não acredito que bebes essa merda. 1234 01:37:29,543 --> 01:37:31,334 Americanos… 1235 01:37:31,418 --> 01:37:33,751 Ser americano faz com que seja lixo. 1236 01:37:33,834 --> 01:37:37,126 E o Zac Efron? Um ator americano, muito bom. 1237 01:37:37,709 --> 01:37:39,543 É uma pena agora ser um zombie, não é? 1238 01:37:39,626 --> 01:37:40,459 Não. 1239 01:37:41,418 --> 01:37:42,793 Apanharam o Zac Efron? 1240 01:37:44,084 --> 01:37:46,084 Seu sacana. 1241 01:37:46,168 --> 01:37:48,209 Devias ter visto a tua cara. 1242 01:37:48,293 --> 01:37:49,126 Mas que… 1243 01:38:21,293 --> 01:38:23,876 E a segurança no casino? 1244 01:38:25,459 --> 01:38:28,043 Sairemos antes de saberem que entrámos. 1245 01:38:29,751 --> 01:38:30,584 Ouçam isto. 1246 01:38:36,501 --> 01:38:39,043 O ar fresco sabe tão bem. 1247 01:38:39,126 --> 01:38:42,209 Minha senhora, não pode estar aqui. Tem de voltar lá para dentro. 1248 01:38:42,293 --> 01:38:44,168 Só vim fumar. 1249 01:38:45,918 --> 01:38:47,126 Minha senhora, por favor. 1250 01:38:47,709 --> 01:38:48,751 Fazemos assim, 1251 01:38:50,293 --> 01:38:53,709 podemos partilhar. Vou-me logo embora. 1252 01:38:55,251 --> 01:38:56,168 Ouça… 1253 01:39:03,626 --> 01:39:06,584 - Canto sudoeste? - Livre. 1254 01:39:06,668 --> 01:39:07,751 Ótimo. 1255 01:39:40,793 --> 01:39:44,584 De certeza que o consegues abrir em andamento? 1256 01:39:45,168 --> 01:39:46,626 Vou tentar, 1257 01:39:47,418 --> 01:39:50,001 mas, por favor, mantém-no o mais estável possível. 1258 01:39:50,084 --> 01:39:50,918 Está bem. 1259 01:39:51,626 --> 01:39:54,793 Vou para o cais. Vou aproximar-nos o mais possível. 1260 01:40:21,334 --> 01:40:24,584 Siegfried. Olá, Siegfried. 1261 01:40:32,043 --> 01:40:34,459 Sabes o que acontece na Siegfried de Wagner? 1262 01:40:35,043 --> 01:40:36,501 Não. Não sei. 1263 01:40:36,584 --> 01:40:37,959 Diz-me, por favor. 1264 01:40:39,668 --> 01:40:43,126 Nela, o herói Siegfried enfrenta o mais sombrio dos testes 1265 01:40:43,709 --> 01:40:46,751 para entender realmente o que significa ter medo. 1266 01:40:47,501 --> 01:40:49,334 Ele mata o dragão Fafnir 1267 01:40:50,126 --> 01:40:52,793 e depois mata o anão que o criou, 1268 01:40:52,876 --> 01:40:54,709 quando confrontado com a traição dele. 1269 01:40:56,918 --> 01:41:01,251 Depois encontra a Brünnhilde e os dois apaixonam-se. 1270 01:41:01,834 --> 01:41:03,584 Após toda a dor e medo, 1271 01:41:05,001 --> 01:41:05,918 há um final feliz. 1272 01:41:09,001 --> 01:41:11,334 E a ópera seguinte? 1273 01:41:11,418 --> 01:41:12,626 A Götterdämmerung? 1274 01:41:12,709 --> 01:41:16,334 O Siegfried morre e a Brünnhilde atira-se para a pira funerária dele. 1275 01:41:17,501 --> 01:41:18,584 Gulp. 1276 01:41:20,334 --> 01:41:21,168 Certo. 1277 01:41:29,293 --> 01:41:31,418 Tem calma. 1278 01:41:34,959 --> 01:41:36,376 O que temos aqui? 1279 01:41:38,793 --> 01:41:41,418 O que temos aqui, Siegfried? 1280 01:41:58,751 --> 01:42:02,084 Cinco em ponto! 1281 01:42:05,334 --> 01:42:08,543 Juro por Deus, se os descobrirem antes de nós, 1282 01:42:09,584 --> 01:42:12,876 têm tomates para trair a própria equipa. 1283 01:42:12,959 --> 01:42:15,418 Na verdade, nós também os traímos. 1284 01:42:15,501 --> 01:42:18,043 Não é o momento, Rolph. 1285 01:42:20,334 --> 01:42:23,043 Eles devem ter um cúmplice na cidade. 1286 01:42:23,126 --> 01:42:28,418 Procurem-nos em todos os hotéis, em todo o lado. 1287 01:42:29,959 --> 01:42:32,459 - Aonde vão? - Seguimo-los? 1288 01:42:33,043 --> 01:42:33,876 Para onde? 1289 01:42:35,626 --> 01:42:36,668 Não sei. 1290 01:42:37,584 --> 01:42:39,126 Não sei. 1291 01:42:47,084 --> 01:42:48,418 A primeira de sete. 1292 01:42:49,709 --> 01:42:51,084 Ótimo. 1293 01:42:51,168 --> 01:42:55,376 Não me quero armar em parvo, mas viste o GPS, certo? 1294 01:42:55,459 --> 01:42:56,376 O quê? 1295 01:42:57,709 --> 01:43:00,251 Viste o GPS para ver se o telemóvel dela continua ligado? 1296 01:43:00,334 --> 01:43:02,251 - Achas que sou idiota? - Não disse isso. 1297 01:43:02,334 --> 01:43:03,668 Claro que vi o GPS. 1298 01:43:08,876 --> 01:43:10,168 Importas-te que veja? 1299 01:43:22,834 --> 01:43:25,043 TELEMÓVEL DO BRAD 1300 01:43:32,918 --> 01:43:33,959 Vês? 1301 01:43:35,668 --> 01:43:36,876 São eles? 1302 01:43:37,584 --> 01:43:38,418 TELEMÓVEL DA GWEN 1303 01:43:38,501 --> 01:43:40,543 Porque é que isto apareceu agora? 1304 01:43:40,626 --> 01:43:41,501 Só podem ser eles! 1305 01:43:43,293 --> 01:43:44,501 Certo, vamos! 1306 01:43:44,584 --> 01:43:45,709 Conduz! 1307 01:43:48,501 --> 01:43:49,709 Não. 1308 01:43:57,293 --> 01:43:58,626 Merda! 1309 01:43:58,709 --> 01:43:59,584 O telemóvel! 1310 01:44:00,459 --> 01:44:02,084 Tira-lhe o telemóvel! 1311 01:44:03,251 --> 01:44:05,001 Tira-lhe o telemóvel! 1312 01:44:08,709 --> 01:44:09,543 Não. 1313 01:44:10,251 --> 01:44:11,376 Foda-se! 1314 01:44:19,543 --> 01:44:20,751 Raios partam! 1315 01:44:21,376 --> 01:44:23,418 Sebastian, a Korina diz que vêm a caminho. 1316 01:44:23,501 --> 01:44:24,626 Em que ponto estamos? 1317 01:44:24,709 --> 01:44:26,084 Tenho de acelerar. 1318 01:44:26,168 --> 01:44:27,334 Tranca quatro de sete. 1319 01:44:28,001 --> 01:44:31,418 Há alguma forma de podermos acelerar o processo? 1320 01:44:32,001 --> 01:44:34,209 Estou a ser o mais rápido que consigo! 1321 01:44:34,293 --> 01:44:35,209 Desculpa, sim. 1322 01:44:35,793 --> 01:44:36,626 Continua. 1323 01:44:40,959 --> 01:44:43,001 - Onde é que eles estão? - Quem? 1324 01:44:44,209 --> 01:44:45,918 Não sei de que fala. 1325 01:44:46,001 --> 01:44:48,543 Sou só uma miúda na rua a passear. 1326 01:44:48,626 --> 01:44:50,959 Então, não és a Korina Dominguez? 1327 01:44:51,043 --> 01:44:54,293 Conhecida cúmplice da Gwendoline Star e Alexis Bruschini? 1328 01:44:54,376 --> 01:44:56,918 - Diz-me que não és essa miúda. - Vincent! 1329 01:44:57,001 --> 01:44:58,459 - Largue-a… - Onde raio estão? 1330 01:44:58,543 --> 01:44:59,793 Largue-a! Pare! 1331 01:44:59,876 --> 01:45:01,751 Onde estão? Não me lixes. 1332 01:45:01,834 --> 01:45:03,251 Nunca ouvi falar deles. Nunca. 1333 01:45:04,959 --> 01:45:06,709 Permita-me pedir desculpa por ele. 1334 01:45:07,209 --> 01:45:09,293 Mas, vá lá, de mulher para mulher, 1335 01:45:10,168 --> 01:45:13,418 quer mesmo que isto recaia tudo só sobre si? 1336 01:45:15,084 --> 01:45:17,001 Diga-nos só como vão fugir. 1337 01:45:20,209 --> 01:45:21,293 Espera um pouco. 1338 01:45:22,334 --> 01:45:25,834 Basta uma informação 1339 01:45:25,918 --> 01:45:28,668 e prometo fazer tudo ao meu alcance 1340 01:45:28,751 --> 01:45:32,543 para garantir que cuidam do seu maninho. 1341 01:45:42,334 --> 01:45:43,418 Vamos apanhá-los. 1342 01:45:46,543 --> 01:45:48,001 Vais só assustá-los, certo? 1343 01:46:07,751 --> 01:46:09,543 Pronto. Vamos lá. 1344 01:46:09,626 --> 01:46:11,293 Sabemos para onde vão. 1345 01:46:11,376 --> 01:46:12,209 Vamos. 1346 01:46:12,293 --> 01:46:13,543 Boa sorte, equipa! 1347 01:46:23,293 --> 01:46:24,751 Seis de sete. 1348 01:46:24,834 --> 01:46:26,209 Não. 1349 01:46:27,001 --> 01:46:29,209 Merda! Curva à esquerda! 1350 01:46:42,918 --> 01:46:44,793 Desculpa, curva à direita! 1351 01:47:00,376 --> 01:47:03,626 Estou bem! 1352 01:47:18,084 --> 01:47:18,959 Sebastian? 1353 01:47:20,376 --> 01:47:21,251 Estás bem? 1354 01:47:25,209 --> 01:47:27,001 Há um final feliz. 1355 01:47:49,334 --> 01:47:50,668 Consegui. 1356 01:47:53,543 --> 01:47:55,334 Gwen, consegui. 1357 01:47:56,334 --> 01:47:58,251 - Conseguiste? - Sim. 1358 01:47:58,834 --> 01:48:00,293 Arrombei o Siegfried! 1359 01:48:03,126 --> 01:48:06,209 Consegui! Consegui, porra! 1360 01:48:08,376 --> 01:48:12,668 Sou um mestre. Consegui! 1361 01:48:54,584 --> 01:48:57,584 Algo em que não consigo parar de pensar é… 1362 01:48:59,584 --> 01:49:02,001 … quão triste é este grande homem 1363 01:49:03,084 --> 01:49:05,126 ter dedicado a vida ao seu trabalho. 1364 01:49:05,209 --> 01:49:07,126 Nunca ninguém lhe deu o devido valor 1365 01:49:09,001 --> 01:49:10,793 ou entendeu sequer a sua genialidade, 1366 01:49:13,709 --> 01:49:16,834 porque, para entendermos um trabalho, temos de o fazer. 1367 01:49:17,793 --> 01:49:21,709 E até agora, com o ciclo do Anel de Wagner, ninguém o tinha feito. 1368 01:49:22,834 --> 01:49:24,418 O que dizes, Sebastian? 1369 01:49:26,584 --> 01:49:27,709 Digo que… 1370 01:49:30,001 --> 01:49:31,251 … finalmente entendo. 1371 01:50:53,084 --> 01:50:53,959 Boa! 1372 01:50:58,168 --> 01:50:59,334 Acabou-se, Gwen. 1373 01:51:00,918 --> 01:51:02,251 Fizeste a tua escolha. 1374 01:51:04,209 --> 01:51:05,959 O que vais fazer? Matar-me? 1375 01:51:06,876 --> 01:51:07,918 Sim, talvez. 1376 01:51:10,418 --> 01:51:11,459 Aceitas-me de volta? 1377 01:51:14,709 --> 01:51:15,626 A sério? 1378 01:51:16,501 --> 01:51:18,959 Isso parece-te algo que um herói de ação faria? 1379 01:51:19,043 --> 01:51:21,793 Apontar a uma miúda e dizer-lhe para voltar para ele, 1380 01:51:21,876 --> 01:51:23,418 senão ele mata-a? 1381 01:51:24,626 --> 01:51:25,543 Tens razão. 1382 01:51:27,168 --> 01:51:28,959 Talvez já não seja o herói. 1383 01:51:29,959 --> 01:51:31,918 Talvez seja o vilão. 1384 01:51:32,001 --> 01:51:34,459 Não és um vilão. És só um palerma. 1385 01:51:40,334 --> 01:51:41,793 Gwen! Meu Deus! 1386 01:51:42,876 --> 01:51:44,043 Não. 1387 01:51:45,876 --> 01:51:47,834 Eu tirei o percursor! 1388 01:51:49,168 --> 01:51:50,376 O quê? 1389 01:51:51,084 --> 01:51:54,043 Podias ter-me contado isso. 1390 01:51:54,126 --> 01:51:57,209 Eu disse-te, mas sabes que mais? 1391 01:51:57,293 --> 01:51:58,751 Esta arma funciona. 1392 01:51:59,668 --> 01:52:02,459 Desativei a tua quando atingiste o agente da Interpol 1393 01:52:02,543 --> 01:52:05,668 porque tinha medo que matasses mesmo alguém. 1394 01:52:05,751 --> 01:52:08,793 Somos nós ou eles. Foi sempre assim. 1395 01:52:08,876 --> 01:52:12,334 Tratou-se sempre de seres um herói e colocares a equipa em risco. 1396 01:52:12,418 --> 01:52:15,168 - Não és nada sem mim. - E eu ter de limpar… 1397 01:52:24,043 --> 01:52:25,376 Seu cobardolas. 1398 01:52:25,959 --> 01:52:27,126 Este tipo? 1399 01:52:27,793 --> 01:52:29,834 Entrem já para o camião. 1400 01:52:30,918 --> 01:52:32,376 Já é tarde para mudar de lado? 1401 01:52:32,459 --> 01:52:34,084 Entrem na porra do camião! 1402 01:52:38,793 --> 01:52:39,918 Porra! 1403 01:52:47,418 --> 01:52:50,543 Isto não acabou! Estás a ouvir? 1404 01:52:54,168 --> 01:52:55,793 Vou encontrar-te, Gwen! 1405 01:52:56,626 --> 01:52:59,084 Vais ver! Vou encontrar-vos aos dois! 1406 01:53:20,626 --> 01:53:22,751 Obrigado por me atingires no rabo. 1407 01:53:23,876 --> 01:53:27,709 Volto a fazê-lo, Sr. Atrasado-croix. 1408 01:53:29,376 --> 01:53:30,834 Delacroix, idiota. 1409 01:53:33,626 --> 01:53:34,543 Prendam-nos. 1410 01:54:05,543 --> 01:54:06,418 Gwen. 1411 01:54:12,834 --> 01:54:15,251 Eu gosto imenso de ti. 1412 01:54:16,043 --> 01:54:19,001 E queria aproveitar esta oportunidade para dizê-lo. 1413 01:54:20,168 --> 01:54:22,834 Escolhes sempre as piores alturas para… 1414 01:54:22,918 --> 01:54:24,543 Desculpa. 1415 01:54:50,459 --> 01:54:52,376 Eu também gosto imenso de ti. 1416 01:55:14,293 --> 01:55:15,251 Parem. 1417 01:55:18,876 --> 01:55:20,293 Mãos ao alto. 1418 01:55:23,751 --> 01:55:24,751 Vira-te. 1419 01:55:26,168 --> 01:55:27,793 Vira-te. 1420 01:55:34,334 --> 01:55:35,834 Baixa a arma ou disparo. 1421 01:55:35,918 --> 01:55:38,668 O que fazes? Ele mata-te. 1422 01:55:46,626 --> 01:55:48,709 Mais um passo e disparo. 1423 01:55:50,126 --> 01:55:53,918 Mesmo que entrem no barco, não sairão do lago. 1424 01:55:54,001 --> 01:55:55,001 Acabou-se. 1425 01:55:55,959 --> 01:55:58,251 Pousa a arma. 1426 01:56:00,834 --> 01:56:02,459 Podemos chegar a um acordo. 1427 01:56:03,168 --> 01:56:07,001 Temos três mochilas com dinheiro. Pode ficar com uma delas. 1428 01:56:08,293 --> 01:56:09,543 Não quero o vosso dinheiro. 1429 01:56:11,084 --> 01:56:14,918 Não fazem ideia de há quanto tempo vos persigo. 1430 01:56:15,001 --> 01:56:18,751 Portanto, deitem-se já no chão. 1431 01:56:20,293 --> 01:56:22,959 Sebastian, ele tem razão. Não vamos conseguir. 1432 01:56:24,751 --> 01:56:26,709 - O quê? - Mas tu consegues. 1433 01:56:28,084 --> 01:56:30,209 Não há razão para nos apanhar aos dois. 1434 01:56:32,959 --> 01:56:35,584 - O que dizes, Gwen? - Eu não posso ir. 1435 01:56:36,293 --> 01:56:37,251 Fique onde está. 1436 01:56:41,834 --> 01:56:44,793 Eu vou consigo, mas ele não. 1437 01:56:46,126 --> 01:56:47,626 Ele não vai a lado nenhum. 1438 01:56:47,709 --> 01:56:49,251 Foi você que disse. 1439 01:56:49,334 --> 01:56:52,501 É a mim que quer. Eu e o Alexis. 1440 01:56:52,584 --> 01:56:54,918 Ele não tem que ver com isto. Não é um criminoso. 1441 01:56:59,168 --> 01:57:00,126 Não é ninguém. 1442 01:57:01,876 --> 01:57:04,876 Portanto, se me quiser prender, ele vai em liberdade, 1443 01:57:05,959 --> 01:57:08,168 ou atinjo-o na outra perna. 1444 01:57:17,668 --> 01:57:18,709 Desaparece daqui. 1445 01:57:19,626 --> 01:57:20,459 O quê? 1446 01:57:21,001 --> 01:57:23,293 Desaparece daqui! Vai! 1447 01:57:24,209 --> 01:57:25,043 Vai! 1448 01:57:26,126 --> 01:57:27,084 Vive! 1449 01:57:29,084 --> 01:57:30,584 Eu não te vi. 1450 01:57:30,668 --> 01:57:32,459 Sebastian, vai-te embora. 1451 01:57:34,168 --> 01:57:35,084 Não. 1452 01:57:36,084 --> 01:57:37,168 Não, não posso. 1453 01:57:37,834 --> 01:57:39,376 Sebastian, vai-te embora. 1454 01:57:40,501 --> 01:57:41,668 Não posso. 1455 01:57:43,168 --> 01:57:45,168 Eu procuro-te quando sair. 1456 01:57:46,084 --> 01:57:47,584 E vamos encontrá-lo juntos. 1457 01:57:49,751 --> 01:57:53,001 Senão, encontra-o por mim, sim? Encontra o Götterdämmerung. 1458 01:57:53,084 --> 01:57:54,876 - Não, Gwen, não… - Vai! 1459 01:58:18,251 --> 01:58:19,584 Adeus. 1460 01:59:17,876 --> 01:59:18,876 PASSAPORTE 1461 01:59:21,668 --> 01:59:23,209 ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 1462 01:59:31,459 --> 01:59:32,626 ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 1463 01:59:32,709 --> 01:59:35,001 Ver que ela não só me arranjou um passaporte, 1464 01:59:35,084 --> 01:59:37,709 como um bilhete de avião para o mesmo sítio para onde ia… 1465 01:59:39,209 --> 01:59:40,751 Partiu-me o coração. 1466 01:59:41,668 --> 01:59:42,876 "Ludwig Dieter." 1467 01:59:55,376 --> 01:59:59,043 Partiu-me o coração pensar em todas as aventuras que poderíamos ter tido, 1468 01:59:59,751 --> 02:00:01,376 o que podíamos ter partilhado, 1469 02:00:02,043 --> 02:00:06,959 porque, naquele momento, soube que, de todas as pessoas no mundo, 1470 02:00:07,043 --> 02:00:09,293 só havia uma com quem queria estar. 1471 02:00:10,168 --> 02:00:11,168 E era com ela. 1472 02:00:12,626 --> 02:00:13,876 Mas não fazia mal. 1473 02:00:14,834 --> 02:00:15,959 Eu esperaria por ela. 1474 02:00:17,251 --> 02:00:21,876 E um dia iríamos encontrar-nos no cofre do Götterdämmerung. 1475 02:00:51,293 --> 02:00:55,001 ALGUM TEMPO DEPOIS… 1476 02:00:55,084 --> 02:00:57,418 CALIFÓRNIA 1477 02:00:58,876 --> 02:01:01,876 - O que fazemos aqui? - Querias um arrombador de cofres. 1478 02:01:01,959 --> 02:01:03,126 Pode ser o que nos falta. 1479 02:01:10,293 --> 02:01:11,251 Ele é serralheiro. 1480 02:01:14,001 --> 02:01:15,126 Consegue entender isto? 1481 02:01:20,418 --> 02:01:22,376 O tipo ali à frente. 1482 02:01:36,626 --> 02:01:39,709 Falaram com o velhote à frente e ele enviou-vos aqui? 1483 02:01:41,543 --> 02:01:43,293 Devem ter um grande problema. 1484 02:01:44,334 --> 02:01:48,501 Gostaria de ganhar 250 mil dólares por um dia de trabalho? 1485 02:01:53,584 --> 02:01:54,668 Meu Deus! 1486 02:01:57,334 --> 02:01:58,251 Consegue abri-lo? 1487 02:01:59,126 --> 02:02:00,459 - Se consigo abri-lo? - Sim. 1488 02:02:03,418 --> 02:02:04,293 Se consigo abri-lo? 1489 02:02:05,126 --> 02:02:08,751 É como mostrar-me uma foto da Madonna do Magnificat de Botticelli 1490 02:02:08,834 --> 02:02:10,709 e perguntar-me se a quero papar. 1491 02:02:12,376 --> 02:02:16,918 O homem que criou esta obra de arte maravilhosa, 1492 02:02:17,001 --> 02:02:20,751 Hans Wagner, deu-lhe o nome de Götterdämmerung 1493 02:02:20,834 --> 02:02:22,918 para o capítulo final do seu homónimo, 1494 02:02:23,001 --> 02:02:27,251 a ópera épica de Richard Wagner, O Anel do Nibelungo. 1495 02:02:28,043 --> 02:02:29,709 Se pode ser aberto, e por mim? 1496 02:02:30,418 --> 02:02:32,751 - Sinceramente, não sei. - Está bem. 1497 02:02:32,834 --> 02:02:35,543 Cuidado com os dedos, Sr. Mãos Grandes. 1498 02:02:35,626 --> 02:02:37,626 Mas, será que no mundo dos serralheiros, 1499 02:02:38,209 --> 02:02:41,209 eu sou a vossa melhor hipótese de o abrirem? 1500 02:02:41,293 --> 02:02:44,209 Posso dizer humildemente que sim. 1501 02:02:45,084 --> 02:02:46,168 Alinha? 1502 02:02:46,251 --> 02:02:48,126 É uma passagem para outro reino, amigos. 1503 02:02:48,751 --> 02:02:50,918 E a providência trouxe-vos até mim. 1504 02:02:53,376 --> 02:02:54,709 Vamos fazê-lo juntos. 1505 02:07:45,959 --> 02:07:50,959 Legendas: Carlos Alberto Silva