1 00:00:22,168 --> 00:00:25,959 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:35,001 --> 00:00:38,043 Para o vídeo de hoje, falarei em inglês 3 00:00:38,126 --> 00:00:41,418 para meus amigos e fãs internacionais. 4 00:00:41,501 --> 00:00:46,751 Vou contar uma das minhas histórias prediletas 5 00:00:47,251 --> 00:00:51,459 e espero que também gostem dela 6 00:00:52,334 --> 00:00:53,334 como eu. 7 00:00:56,001 --> 00:01:00,334 Era uma vez, em uma terra distante chamada Munique… 8 00:01:00,876 --> 00:01:04,001 Bem distante, se for um dos meus amigos internacionais. 9 00:01:04,543 --> 00:01:08,209 Havia um velho prédio de alvenaria no limite da cidade. 10 00:01:09,459 --> 00:01:13,293 O prédio era a fábrica de um serralheiro respeitável e trabalhador 11 00:01:13,834 --> 00:01:15,834 chamado Hans Wagner. 12 00:01:16,459 --> 00:01:21,584 Ele era um homem de família, um pilar da comunidade, 13 00:01:21,668 --> 00:01:24,668 até que sua esposa e filhos morreram tragicamente. 14 00:01:25,626 --> 00:01:29,251 No final de sua vida, seu maior trabalho realmente deslanchou. 15 00:01:29,751 --> 00:01:35,751 Uma série de quatro cofres, em homenagem ao ciclo do Anel de Richard Wagner, 16 00:01:35,834 --> 00:01:40,126 quatro óperas épicas com raízes na mitologia nórdica. 17 00:01:41,293 --> 00:01:42,959 Os quatro cofres sendo… 18 00:01:44,084 --> 00:01:45,126 Das Rheingold, 19 00:01:46,751 --> 00:01:49,293 Die Walküre ou o Valquíria, 20 00:01:50,918 --> 00:01:52,459 o Siegfried… 21 00:01:54,334 --> 00:01:57,126 e finalmente o Götterdämmerung, 22 00:01:57,834 --> 00:02:00,459 também conhecido como Crepúsculo dos Deuses. 23 00:02:02,418 --> 00:02:06,709 Para Hans Wagner, cofres eram como quebra-cabeças. 24 00:02:07,793 --> 00:02:10,293 Quebra-cabeças que só podiam ser resolvidos 25 00:02:10,376 --> 00:02:13,876 por aqueles dignos dos segredos que guardavam. 26 00:02:15,543 --> 00:02:18,793 Diz a lenda que, se tentarem abrir à força, 27 00:02:19,418 --> 00:02:24,459 o conteúdo do cofre será incinerado, e ele ficará trancado para sempre. 28 00:02:26,418 --> 00:02:29,376 Mas o trabalho de Hans não terminou com o ciclo do Anel. 29 00:02:29,459 --> 00:02:31,168 Tinha mais um cofre para construir. 30 00:02:32,168 --> 00:02:34,834 O cofre que seria o ápice de sua vida, 31 00:02:34,918 --> 00:02:38,584 um cofre capaz de conter toda a sua angústia e miséria, 32 00:02:39,459 --> 00:02:40,959 trancando-as para sempre. 33 00:02:43,876 --> 00:02:48,001 As pessoas tentaram libertar Wagner da tumba que ele construiu para si, 34 00:02:48,793 --> 00:02:51,209 mas simplesmente não conseguiram. 35 00:02:52,709 --> 00:02:55,709 O cofre em que Wagner morreu nunca foi aberto. 36 00:02:56,376 --> 00:03:01,751 Serviu como sua tumba e foi jogado no oceano com seu corpo dentro. 37 00:03:02,918 --> 00:03:03,959 O Rheingold… 38 00:03:04,459 --> 00:03:06,584 o Valquíria e o Siegfried 39 00:03:06,668 --> 00:03:09,376 ainda devem estar em circulação. 40 00:03:09,876 --> 00:03:14,001 Suas localizações permanecem um mistério do mundo dos arrombadores. 41 00:03:14,668 --> 00:03:19,043 Já o Götterdämmerung, ninguém sabe que fim levou. 42 00:03:21,918 --> 00:03:24,876 Beleza. Este foi meu vídeo. Obrigado por assistirem. 43 00:03:24,959 --> 00:03:29,459 E, como sempre, aqui é Sebastian Schlencht-Wöhnert, 44 00:03:29,543 --> 00:03:31,709 o superarrombador de cofres. Por favor, curtam 45 00:03:32,626 --> 00:03:36,459 e se inscrevam. 46 00:03:36,543 --> 00:03:37,501 É isso. 47 00:03:38,168 --> 00:03:40,751 Obrigado e tchau. 48 00:03:42,709 --> 00:03:44,668 Perfeito. Ficou perfeito. 49 00:03:45,251 --> 00:03:47,209 E carregar. 50 00:04:12,168 --> 00:04:14,543 ARROMBAR COFRES SEBASTIAN ARROMBADOR EXTRAORDINÁRIO 51 00:04:18,418 --> 00:04:19,709 Certo e… 52 00:04:21,543 --> 00:04:24,709 Hora de começar mais um dia tedioso. 53 00:05:04,418 --> 00:05:05,543 Obrigado. 54 00:05:07,501 --> 00:05:08,959 Aqui está. 55 00:05:24,084 --> 00:05:26,876 ABERTO 56 00:05:26,959 --> 00:05:29,209 Bom dia. Como posso ajudar? 57 00:05:29,293 --> 00:05:32,918 Ouça aqui, meu jovem! 58 00:05:33,001 --> 00:05:37,001 Antigamente, tudo era bem melhor… 59 00:05:45,251 --> 00:05:48,251 AO VIVO - LAS VEGAS APOCALIPSE ZUMBI 60 00:06:24,376 --> 00:06:26,168 FECHADO 61 00:06:27,543 --> 00:06:28,959 Vou almoçar. 62 00:06:46,251 --> 00:06:48,418 NOVO COMENTÁRIO NO SEU VÍDEO 63 00:06:49,043 --> 00:06:50,001 Espere. 64 00:06:50,543 --> 00:06:52,459 HANS WAGNER: MESTRE EM COFRES 1 VISUALIZAÇÃO 65 00:06:54,459 --> 00:06:55,793 Minha nossa. 66 00:06:56,418 --> 00:06:57,918 XXXLOCKSMITHXXX - HÁ 1 MINUTO 67 00:06:58,001 --> 00:07:01,501 "Quer testar suas habilidades? Casa no fim da Rua Leipziger em Berlim. 68 00:07:01,584 --> 00:07:03,251 Senha: Götterdämmerung." 69 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Olá, eu… 70 00:07:42,251 --> 00:07:44,584 Não sei se é o endereço certo, 71 00:07:44,668 --> 00:07:47,543 mas estou aqui para algo secreto. 72 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 Entende? 73 00:07:49,918 --> 00:07:52,543 Você entende? Inglês? 74 00:07:53,293 --> 00:07:54,251 Certo… 75 00:07:54,876 --> 00:07:59,709 Estou aqui para algo secreto. 76 00:08:00,876 --> 00:08:04,001 Me mandaram dizer Götterdämmerung. 77 00:08:07,959 --> 00:08:09,459 Götterdämmerung? 78 00:08:12,834 --> 00:08:15,084 Götterdämmerung. 79 00:08:20,918 --> 00:08:24,584 Quem está pronto para a atração principal? 80 00:08:29,043 --> 00:08:33,876 Senhoras e senhores, recebam nosso competidor final. 81 00:08:34,584 --> 00:08:36,043 Uma salva de palmas. 82 00:08:40,168 --> 00:08:43,709 Sebastian Schlencht… 83 00:08:44,459 --> 00:08:46,876 Não sei como pronunciar esse sobrenome. 84 00:08:48,626 --> 00:08:50,876 Eu? Ela está falando de mim? 85 00:08:51,459 --> 00:08:53,043 Claro. Ao trabalho. 86 00:08:53,126 --> 00:08:54,584 Em seus lugares. 87 00:08:54,668 --> 00:08:56,959 - Senhoras e senhores… - Olá, senhor… 88 00:08:57,043 --> 00:08:59,251 - …façam suas apostas. - Sou Sebastian. 89 00:08:59,334 --> 00:09:02,043 Posso saber que diabos está acontecendo aqui? 90 00:09:04,168 --> 00:09:06,626 - O temporizador está pronto. - Obrigado. 91 00:09:06,709 --> 00:09:10,543 Preparar, arrombar! 92 00:09:17,459 --> 00:09:22,251 Lembrem que apenas quatro competidores avançam para o estágio final. 93 00:09:33,959 --> 00:09:36,543 O competidor um terminou. 94 00:09:37,834 --> 00:09:40,459 Restam três lugares. 95 00:09:41,793 --> 00:09:44,584 Espere. Dois agora. 96 00:09:45,918 --> 00:09:47,584 O tempo está se esgotando. 97 00:09:53,251 --> 00:09:54,084 É! 98 00:09:55,168 --> 00:09:56,626 Mais uma vaga. 99 00:10:03,626 --> 00:10:05,043 É isso aí. 100 00:10:07,751 --> 00:10:13,043 Se seu cofre continua fechado, por favor, retire-se. 101 00:10:16,001 --> 00:10:19,001 Restam quatro competidores para a semifinal. 102 00:10:19,501 --> 00:10:20,418 Fireball, 103 00:10:20,501 --> 00:10:21,876 Valiant, 104 00:10:21,959 --> 00:10:22,959 Neo 105 00:10:23,918 --> 00:10:27,334 e Sr. Nervosinho. 106 00:10:30,501 --> 00:10:32,334 Silêncio, por favor. 107 00:10:35,126 --> 00:10:36,501 O temporizador está pronto. 108 00:10:37,001 --> 00:10:38,209 Preparar 109 00:10:39,459 --> 00:10:42,626 e arrombar! 110 00:11:10,459 --> 00:11:12,459 Neo está no segundo disco. 111 00:11:15,626 --> 00:11:17,668 O Sr. Nervosinho também. 112 00:11:40,959 --> 00:11:44,959 Um término sutil e determinado do Sr. Nervosinho. 113 00:11:45,959 --> 00:11:48,751 Podemos ter um novo campeão? 114 00:11:52,834 --> 00:11:55,501 Façam suas apostas. 115 00:11:56,751 --> 00:11:59,751 O temporizador está pronto, três minutos. 116 00:12:00,293 --> 00:12:04,709 Se nenhum competidor finalizar, teremos um empate. 117 00:12:07,668 --> 00:12:08,626 Preparar, 118 00:12:10,126 --> 00:12:11,293 aprontar 119 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 e arrombar! 120 00:12:46,376 --> 00:12:47,501 Já? 121 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Esse é difícil. 122 00:12:58,293 --> 00:13:00,834 Uau. Resta só um minuto, 123 00:13:01,668 --> 00:13:03,501 e nem comecei a arrombar o meu. 124 00:13:03,584 --> 00:13:04,793 Não deve saber como. 125 00:13:07,543 --> 00:13:10,126 Ei. Má notícia pra mim, né? 126 00:13:11,334 --> 00:13:13,543 - Só pra esclarecer de novo… - Quieto! 127 00:13:13,626 --> 00:13:16,251 Está bem. Como quiser. 128 00:13:55,293 --> 00:13:59,209 Senhoras e senhores, há um novo campeão na área. 129 00:14:06,251 --> 00:14:08,043 Eu te amo, Nervosinho! 130 00:14:10,709 --> 00:14:12,834 É só treinamento e muita prática. 131 00:14:12,918 --> 00:14:14,751 Vou te matar! 132 00:14:14,834 --> 00:14:18,793 Vou te matar! Vou te matar, seu babaca! 133 00:14:21,543 --> 00:14:22,543 Hora de partir. 134 00:14:24,001 --> 00:14:25,126 Obrigado. 135 00:14:31,543 --> 00:14:33,918 Foi quando eu a vi pela primeira vez. 136 00:14:34,001 --> 00:14:35,959 A mulher que conheci como Gwendoline. 137 00:14:37,418 --> 00:14:40,584 A mulher que mudaria a minha vida. 138 00:14:41,876 --> 00:14:45,501 Com o tempo, eu aprenderia muitas coisas sobre ela. 139 00:14:45,584 --> 00:14:49,626 Por exemplo, que tinha seis anos quando roubou seu primeiro relógio. 140 00:14:50,209 --> 00:14:53,626 Que teve seu coração partido pela primeira vez aos 16 anos. 141 00:14:53,709 --> 00:14:56,251 E quando roubou seu primeiro carro. 142 00:14:59,376 --> 00:15:02,918 Saberia que ela era procurada pela Interpol desde os 17 anos. 143 00:15:03,001 --> 00:15:04,418 PROCURADA 144 00:15:05,501 --> 00:15:10,084 Mas, naquela hora, no porão, eu não sabia nada disso. 145 00:15:10,918 --> 00:15:14,209 Só sabia que, de todos no porão, 146 00:15:14,293 --> 00:15:16,459 ela sorria para mim. 147 00:15:24,251 --> 00:15:25,251 Obrigado. 148 00:15:25,751 --> 00:15:29,501 Não tenho ideia do que está acontecendo, mas obrigado. 149 00:15:32,043 --> 00:15:33,043 Obrigado. 150 00:16:26,418 --> 00:16:27,334 Obrigado. 151 00:16:28,959 --> 00:16:29,959 Valeu. 152 00:16:30,668 --> 00:16:31,834 Olá, Sebastian. 153 00:16:34,876 --> 00:16:37,084 Droga! 154 00:16:44,668 --> 00:16:46,293 Espere, eu te conheço. 155 00:16:47,543 --> 00:16:49,376 Estava na casa esquisita ontem. 156 00:16:50,543 --> 00:16:53,668 Sebastian, sou o motivo de você estar lá ontem. 157 00:16:56,418 --> 00:16:57,459 Minha nossa. 158 00:16:57,543 --> 00:17:00,334 Foi a visualização no YouTube, certo? 159 00:17:00,418 --> 00:17:01,459 Isso mesmo. 160 00:17:01,543 --> 00:17:04,668 E devo dizer que é uma pena. 161 00:17:04,751 --> 00:17:06,959 Seus vídeos são irados, Sebastian. 162 00:17:07,709 --> 00:17:08,834 Obrigado. Eu sei. 163 00:17:10,876 --> 00:17:13,334 Mas, se eu puder perguntar, 164 00:17:14,501 --> 00:17:15,668 quem é você? 165 00:17:19,043 --> 00:17:21,293 Sou a mulher que vai mudar a sua vida. 166 00:17:22,709 --> 00:17:23,793 Para sempre. 167 00:17:25,084 --> 00:17:25,959 Engoli em seco. 168 00:17:26,626 --> 00:17:28,459 Disse "engoli em seco"? 169 00:17:28,959 --> 00:17:31,251 Sim, disse e engoli. Sim. 170 00:17:32,709 --> 00:17:34,084 Quer saber quem eu sou. 171 00:17:34,751 --> 00:17:37,751 Quer saber como eu sabia que estaria nesta cafeteria 172 00:17:37,834 --> 00:17:39,293 a esta hora, nesta manhã. 173 00:17:39,376 --> 00:17:41,793 Eu gostaria de saber tudo isso, sim. 174 00:17:42,668 --> 00:17:44,751 Sei porque estive observando você. 175 00:17:45,626 --> 00:17:50,001 Sei que para aqui toda manhã entre 8h43 e 8h47, 176 00:17:50,084 --> 00:17:53,959 compra um bolinho de banana, um café e come sozinho. 177 00:17:54,709 --> 00:17:57,834 Depois vai trabalhar e vai para casa sozinho. 178 00:17:58,918 --> 00:17:59,751 Quanto a mim, 179 00:17:59,834 --> 00:18:03,001 estou aqui há menos de sete minutos. 180 00:18:03,084 --> 00:18:05,209 Vê a mulher por sobre meu ombro? 181 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 - Eu a vejo. - Esta é a aliança dela. 182 00:18:10,668 --> 00:18:12,584 E aquele homem, três mesas à direita, 183 00:18:15,293 --> 00:18:16,668 este é o relógio dele. 184 00:18:16,751 --> 00:18:18,334 E o cara no fundo… 185 00:18:22,251 --> 00:18:25,459 Esta é a arma escondida que tinha presa na coxa. 186 00:18:27,001 --> 00:18:29,459 Quer saber quem eu sou, Sebastian. 187 00:18:30,251 --> 00:18:34,001 Não há como dizer isso sem parecer loucura. 188 00:18:34,084 --> 00:18:35,793 Então, vou dizer na lata. 189 00:18:37,626 --> 00:18:40,084 Sou uma ladra de joias procurada internacionalmente 190 00:18:40,584 --> 00:18:43,709 e pertenço a um grupo que realiza roubos em bancos. 191 00:18:44,959 --> 00:18:46,418 E quero recrutá-lo. 192 00:18:48,834 --> 00:18:50,793 E não se preocupe com isso. 193 00:18:51,543 --> 00:18:54,959 Devolverei tudo aos seu donos. 194 00:18:56,793 --> 00:18:58,001 Bem, talvez não a arma. 195 00:18:58,084 --> 00:19:01,001 Ele não devia tê-la trazido a um local para famílias. 196 00:19:15,543 --> 00:19:16,709 É pegada? 197 00:19:16,793 --> 00:19:18,918 "Pegada"? Como assim? 198 00:19:19,001 --> 00:19:20,584 Sabe o que quero dizer. Pegada. 199 00:19:21,793 --> 00:19:23,001 Quer dizer "pegadinha"? 200 00:19:25,501 --> 00:19:29,334 Não, sem pegada nem pegadinha. É pra valer. 201 00:19:31,001 --> 00:19:33,293 Mas por que eu? Não sou criminoso. 202 00:19:33,376 --> 00:19:38,459 Porque você é o único capaz de realizar o nosso próximo trabalho. 203 00:19:39,709 --> 00:19:44,084 Ninguém sabe mais do que você sobre Hans Wagner. 204 00:19:45,001 --> 00:19:47,501 E agora que sei que tem habilidade, 205 00:19:47,584 --> 00:19:49,459 acho que é o homem indicado. 206 00:19:50,584 --> 00:19:52,334 - Engoli em seco. - Pare de dizer isso. 207 00:19:52,418 --> 00:19:55,834 - Estou nervoso. - Engula em seco, mas dizer é idiotice. 208 00:19:57,043 --> 00:19:58,043 Certo, então… 209 00:19:59,918 --> 00:20:02,251 Que tipo de pergunta incriminadora eu deveria fazer? 210 00:20:02,334 --> 00:20:04,251 Devo dizer algo como… 211 00:20:09,918 --> 00:20:10,959 Qual é o alvo? 212 00:20:12,168 --> 00:20:13,626 Uma pergunta razoável. 213 00:20:14,543 --> 00:20:16,543 - Não poderia ser… - É. 214 00:20:17,251 --> 00:20:19,251 - O ciclo do Anel? - O maldito ciclo do Anel. 215 00:20:19,334 --> 00:20:20,418 - Não. - Sim. 216 00:20:20,501 --> 00:20:21,584 É o ciclo do Anel. 217 00:20:21,668 --> 00:20:24,501 - Puta merda! - Sim. 218 00:20:26,126 --> 00:20:28,626 Qual? O Rheingold? O Valquíria? 219 00:20:29,418 --> 00:20:31,001 - Sim. - Os dois? 220 00:20:32,168 --> 00:20:34,834 Sim. E o Siegfried. 221 00:20:36,001 --> 00:20:39,084 Soube do surto nos EUA? 222 00:20:39,168 --> 00:20:40,584 Sim, fiquei sabendo. 223 00:20:40,668 --> 00:20:44,084 Em 96 horas, o dono dos cofres de Wagner vai transferi-los 224 00:20:44,168 --> 00:20:46,959 a uma caixa-forte em Genebra, onde serão desativados. 225 00:20:47,751 --> 00:20:51,209 O quebra-cabeça que Wagner passou a vida criando será destruído. 226 00:20:52,834 --> 00:20:54,668 É a nossa última chance de resolvê-lo. 227 00:20:58,751 --> 00:21:05,251 Está dizendo que, em quatro dias, realizaremos não um, 228 00:21:05,334 --> 00:21:09,709 nem dois, mas três roubos internacionais e iremos rumo ao pôr de sol? 229 00:21:09,793 --> 00:21:12,084 Exatamente. 230 00:21:12,168 --> 00:21:13,876 Sabe o que está me pedindo? 231 00:21:14,709 --> 00:21:16,043 Mesmo se eu quisesse ajudar, 232 00:21:16,126 --> 00:21:18,626 o Siegfried é um sistema de sete discos 233 00:21:18,709 --> 00:21:21,543 com mais de um trilhão de combinações possíveis. 234 00:21:21,626 --> 00:21:25,459 É, trilhão com a letra "T". Trilhão! 235 00:21:25,543 --> 00:21:28,793 Ouça, Sebastian. Olhe ao seu redor. 236 00:21:29,376 --> 00:21:30,668 O mundo está fodido. 237 00:21:31,668 --> 00:21:35,543 Esta não é só a nossa única chance, é a sua. 238 00:21:36,584 --> 00:21:37,709 Minha única chance… 239 00:21:40,209 --> 00:21:41,334 de quê? 240 00:21:41,918 --> 00:21:43,834 De uma vida menos medíocre. 241 00:21:46,834 --> 00:21:49,501 Pense a respeito. Vai me encontrar aqui. 242 00:21:54,834 --> 00:21:56,501 Podemos nos divertir juntos. 243 00:22:26,126 --> 00:22:29,918 Em Nevada, o surto de um vírus de origem desconhecida se espalha, 244 00:22:30,001 --> 00:22:34,043 causando uma resposta parecida com raiva em quem o contrai. 245 00:22:34,126 --> 00:22:38,709 Isso levou o público a chamar o surto de "apocalipse zumbi". 246 00:22:39,543 --> 00:22:43,084 Em meio à epidemia, grupos de civis estão se levantando 247 00:22:43,168 --> 00:22:45,876 para ajudar a salvar sobreviventes presos na zona infectada. 248 00:22:45,959 --> 00:22:48,918 Vamos falar com um de nossos correspondentes, 249 00:22:49,001 --> 00:22:51,834 Gil Pedretti, em Las Vegas. 250 00:22:51,918 --> 00:22:54,126 Gil, pode me ouvir? 251 00:23:02,751 --> 00:23:04,418 Caros espectadores, 252 00:23:05,168 --> 00:23:09,084 não sei explicar o que está acontecendo, 253 00:23:09,168 --> 00:23:12,459 mas, como viram, esta é a realidade. 254 00:23:12,543 --> 00:23:16,418 Está acontecendo mesmo. 255 00:23:16,501 --> 00:23:19,501 Quando tivermos mais informações, 256 00:23:19,584 --> 00:23:22,959 certamente divulgaremos imediatamente. 257 00:25:23,084 --> 00:25:25,459 Olhe ao redor. O mundo está fodido. 258 00:25:26,876 --> 00:25:29,459 Este é o nosso momento perfeito, Sebastian. 259 00:25:31,001 --> 00:25:32,001 Junte-se a nós. 260 00:25:55,793 --> 00:25:56,918 Oi. 261 00:25:57,709 --> 00:25:58,709 Oi… 262 00:26:01,668 --> 00:26:04,834 Sinto muito. Não sabia a batida secreta para avisá-la… 263 00:26:04,918 --> 00:26:06,376 Não há batida secreta. 264 00:26:06,459 --> 00:26:08,876 É uma porta. É só bater. 265 00:26:09,876 --> 00:26:14,709 Claro. Pensei que, por sermos criminosos agora, 266 00:26:14,793 --> 00:26:18,168 haveria algum código especial que eu desconhecia. 267 00:26:18,251 --> 00:26:19,626 Não precisa sussurrar. 268 00:26:21,376 --> 00:26:22,251 Entre. 269 00:26:26,626 --> 00:26:28,209 São muitos gatos. 270 00:26:28,876 --> 00:26:31,043 Precisávamos do lugar menos chamativo possível 271 00:26:31,126 --> 00:26:32,668 para treinar as operações. 272 00:26:32,751 --> 00:26:35,459 Um lugar do qual não suspeitariam, nem rastreariam. 273 00:26:35,543 --> 00:26:37,293 Korina viu um panfleto de uma idosa 274 00:26:37,376 --> 00:26:40,834 que pagaria em espécie pra cuidarmos dos gatos por uma semana. 275 00:26:41,543 --> 00:26:42,793 Estamos indetectáveis. 276 00:26:44,334 --> 00:26:46,709 Mas cercados de gatos. 277 00:26:53,168 --> 00:26:55,043 Quem é Korina? 278 00:26:55,126 --> 00:26:58,584 Sebastian, esta é Korina Dominguez. 279 00:26:58,668 --> 00:27:02,293 Ela é responsável pela organização e é uma excelente hacker. 280 00:27:04,584 --> 00:27:06,584 Este filme parece incrível. 281 00:27:07,251 --> 00:27:08,418 Você quer assistir? 282 00:27:09,376 --> 00:27:10,959 Ainda não foi lançado. 283 00:27:12,043 --> 00:27:14,376 Com dez anos, apenas com um notebook, 284 00:27:14,459 --> 00:27:18,543 ela burlou os sistemas de segurança de um estúdio de cinema importante 285 00:27:18,626 --> 00:27:21,334 e roubou uma cópia de Piratas do Caribe 2. 286 00:27:22,709 --> 00:27:26,459 Puta merda. Lembro quando vazou. Foi ela? 287 00:27:26,543 --> 00:27:28,668 Sim, fui eu. 288 00:27:28,751 --> 00:27:30,001 Já fez coisas mais legais. 289 00:27:30,084 --> 00:27:32,668 Achei que isso o interessaria mais, considerando que é… 290 00:27:33,209 --> 00:27:34,418 - Bem… - Um nerd. 291 00:27:35,251 --> 00:27:40,001 - Não é a melhor forma de fazer amizade. - É um elogio de um nerd a outro. 292 00:27:41,793 --> 00:27:43,376 Não precisa chorar. 293 00:27:43,459 --> 00:27:46,126 As lágrimas são porque tenho alergia a gatos. 294 00:27:46,876 --> 00:27:50,376 Alergia a gatos. Mas agradeço o elogio, Srta. Dominguez. 295 00:27:51,168 --> 00:27:54,668 E esse é o nosso motorista de fuga. 296 00:27:55,376 --> 00:27:57,251 O melhor piloto de drift que existe. 297 00:28:02,334 --> 00:28:05,168 - Senhor, seu bilhete. - Não estacione. Volto em 15 minutos. 298 00:28:06,001 --> 00:28:07,126 Seu desejo é uma ordem. 299 00:28:23,751 --> 00:28:24,876 Guarde o laptop pra mim. 300 00:28:35,293 --> 00:28:37,459 Ei, aqui está, senhor. 301 00:28:38,626 --> 00:28:40,418 Sem gorjeta? Não há problema. 302 00:28:43,376 --> 00:28:44,376 Até mais. 303 00:28:44,459 --> 00:28:47,418 Piloto de fuga das estrelas. O mais rápido do mundo. 304 00:28:47,501 --> 00:28:50,543 Absolutamente ninguém conhece um motor melhor do que eu. 305 00:28:50,626 --> 00:28:54,084 Sumo em 50 segundos. Sr. Nicolas Cage, morra de inveja. 306 00:28:54,168 --> 00:28:57,418 Entende o que estou querendo dizer quando digo? Me chamo Rolph. 307 00:28:58,418 --> 00:28:59,459 Prazer em conhecê-lo. 308 00:29:00,793 --> 00:29:01,709 Obrigado. 309 00:29:02,918 --> 00:29:04,168 Seu nome é Rolph? 310 00:29:04,876 --> 00:29:07,334 Sim, é Rolph. Qual é o seu nome? 311 00:29:08,501 --> 00:29:09,459 Sou Sebastian. 312 00:29:10,543 --> 00:29:11,751 Sebastian, hein? 313 00:29:11,834 --> 00:29:13,334 - Que nome de merda. - Rolph. 314 00:29:13,418 --> 00:29:14,709 Quem é o babaca? 315 00:29:16,918 --> 00:29:21,376 Por último, nosso próprio herói de ação. 316 00:29:21,459 --> 00:29:23,293 Sr. Brad Cage. 317 00:29:58,876 --> 00:29:59,876 Oi. 318 00:30:00,459 --> 00:30:04,418 Sou Brad. Líder deste grupo de desajustados. 319 00:30:04,501 --> 00:30:07,126 Líder… É o que ele pensa. 320 00:30:07,918 --> 00:30:10,501 Se fosse eu, também pensaria. 321 00:30:15,334 --> 00:30:16,543 Prazer. 322 00:30:17,126 --> 00:30:18,501 Prazer também. 323 00:30:19,626 --> 00:30:20,751 Um conselho. 324 00:30:21,543 --> 00:30:23,001 Não faça merda. 325 00:30:23,084 --> 00:30:27,293 Não sei por que a Gwen confia em você, mas se ela confia, nós confiamos. 326 00:30:28,043 --> 00:30:28,959 Entendeu? 327 00:30:30,668 --> 00:30:31,793 Sim, senhor. 328 00:30:31,876 --> 00:30:34,001 Certo. Não faça merda. 329 00:30:35,876 --> 00:30:37,543 - Agora fiquei nervoso. - Que bom. 330 00:30:37,626 --> 00:30:38,709 É? 331 00:30:40,501 --> 00:30:44,959 Claro, nós já nos conhecemos. 332 00:30:45,543 --> 00:30:48,043 Sebastian, esta é a equipe. 333 00:30:56,043 --> 00:30:59,334 O quê? Esta é toda a equipe de roubos internacionais? 334 00:30:59,918 --> 00:31:01,584 Quatro pessoas? 335 00:31:02,459 --> 00:31:03,626 Cinco agora, certo? 336 00:31:04,668 --> 00:31:07,376 O tamanho da equipe é a razão de não sermos capturados. 337 00:31:09,043 --> 00:31:10,876 Então, é como em um filme, 338 00:31:10,959 --> 00:31:13,543 em que cada um de nós tem habilidades diferentes, 339 00:31:13,626 --> 00:31:18,084 e somente trabalhando juntos que conseguimos realizar o trabalho? 340 00:31:18,168 --> 00:31:20,918 Exatamente assim. 341 00:31:23,834 --> 00:31:27,209 Pessoal, este é Sebastian… Com sobrenome impronunciável. 342 00:31:27,293 --> 00:31:32,168 Arrombador de cofres extraordinário. Tem muita perícia teórica. 343 00:31:32,709 --> 00:31:35,209 Ele nunca aplicou suas habilidades na vida real. 344 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Até agora, digo. 345 00:31:41,126 --> 00:31:44,793 É muito bom conhecê-los e entrar pra equipe. 346 00:31:51,209 --> 00:31:53,043 Senhoras e senhores. 347 00:31:53,126 --> 00:31:56,543 Nos últimos três anos, reunimos de várias fontes 348 00:31:56,626 --> 00:31:58,459 a localização dos três cofres, 349 00:31:58,543 --> 00:32:01,751 assim como a informação de suas construções. 350 00:32:01,834 --> 00:32:03,376 É. Já sabemos disso. 351 00:32:03,459 --> 00:32:06,376 Podemos jogar Mario Kart enquanto explica tudo ao magrelo? 352 00:32:06,459 --> 00:32:08,001 Ei, olha o respeito, cara. 353 00:32:08,084 --> 00:32:10,001 - A moça está falando. - Beleza, cara. 354 00:32:10,084 --> 00:32:13,001 Obrigada, Brad. Korina, por favor, continue. 355 00:32:13,084 --> 00:32:17,043 O Rheingold, em um banco pequeno em Paris, França. 356 00:32:17,126 --> 00:32:20,293 Quatrocentas e treze milhões de combinações. 357 00:32:20,376 --> 00:32:23,876 O menos complexo dos três, logo o menos protegido. 358 00:32:23,959 --> 00:32:27,709 Também tem menos dinheiro. Eu nem sei por que vamos roubá-lo. 359 00:32:27,793 --> 00:32:30,001 Porque não é só pela grana, Brad. 360 00:32:30,084 --> 00:32:31,834 É pela conquista. 361 00:32:31,918 --> 00:32:34,584 - Certo. A conquista. - A conquista, sim. 362 00:32:34,668 --> 00:32:36,584 - A conquista. - Próximo. 363 00:32:36,668 --> 00:32:40,418 O Valquíria, em um banco de alta segurança em Praga, República Checa. 364 00:32:40,501 --> 00:32:43,959 Duzentos e trinta e cinco bilhões de combinações. 365 00:32:44,043 --> 00:32:48,209 Estima-se que o conteúdo seja equivalente a US$ 40 milhões. 366 00:32:48,293 --> 00:32:50,084 Isso em dólares americanos. 367 00:32:50,168 --> 00:32:53,251 - Vamos entrar. - É, Brad, vamos pegar a grana. 368 00:32:53,334 --> 00:32:57,543 E o Siegfried, em um cassino em St. Moritz, Suíça. 369 00:32:57,626 --> 00:32:59,751 São 72 trilhões de combinações. 370 00:32:59,834 --> 00:33:03,668 Dizem conter uns US$ 100 milhões. 371 00:33:04,834 --> 00:33:07,834 Todos os cofres de Wagner são de propriedade 372 00:33:08,376 --> 00:33:12,751 do infame bilionário Balai Tanaka. 373 00:33:12,834 --> 00:33:16,334 Não queremos que nos peguem roubando o dinheiro desse homem. 374 00:33:17,126 --> 00:33:18,209 Alguma pergunta? 375 00:33:18,293 --> 00:33:20,709 - Não. - Sim, muitas. Centenas. 376 00:33:20,793 --> 00:33:23,001 Vamos respondê-las no caminho, então. 377 00:33:23,668 --> 00:33:25,418 Não podemos perder tempo. 378 00:33:41,001 --> 00:33:42,501 Vai ser moleza. 379 00:33:42,584 --> 00:33:45,126 O velho Joe parece mais velho esta manhã. 380 00:33:45,209 --> 00:33:46,543 Sim, e bem preguiçoso. 381 00:33:48,043 --> 00:33:49,168 E velho. 382 00:33:52,543 --> 00:33:55,793 - Armas. Temos armas? - Sim, apenas como último recurso. 383 00:33:57,251 --> 00:33:58,918 Não disse que tínhamos armas. 384 00:33:59,001 --> 00:34:01,418 Relaxa, não deixo mais que sejam carregadas. 385 00:34:01,501 --> 00:34:04,501 - Ele acha que o deixa maneiro. - Sobre o que estão sussurrando? 386 00:34:04,584 --> 00:34:08,126 Estou consolando o coitado. Guarde a arma. Ele está em pânico. 387 00:34:08,209 --> 00:34:09,293 - Obrigada. - Guardei. 388 00:34:09,376 --> 00:34:13,584 - Qual é a dele? Por que o surto? - Talvez porque vamos roubar um banco. 389 00:34:14,084 --> 00:34:16,126 Banco não, cooperativa de crédito. 390 00:34:16,209 --> 00:34:17,209 Qual é a diferença? 391 00:34:17,293 --> 00:34:18,751 É um banco para crianças. 392 00:34:19,709 --> 00:34:22,168 Por que haveria um banco especificamente para crianças? 393 00:34:22,251 --> 00:34:25,251 Ela quer dizer que é brincadeira de criança. 394 00:34:25,334 --> 00:34:28,543 Lembrem que vamos realizar os roubos em ordem de dificuldade. 395 00:34:29,126 --> 00:34:30,459 - Sim, tem razão. - Certo. 396 00:34:30,543 --> 00:34:34,293 Pra ficar mais perigoso e empolgante a cada roubo. Merda. 397 00:34:34,376 --> 00:34:36,418 Não. Se formos presos nos próximos, 398 00:34:36,501 --> 00:34:39,793 já temos uma grana guardada pra quando sairmos da prisão. 399 00:34:39,876 --> 00:34:41,418 O quê? Não. 400 00:34:41,501 --> 00:34:43,876 Céus. Merda. Estou ficando tonto. 401 00:34:44,793 --> 00:34:47,626 - Ai, não. - Tudo bem. As imagens estão repetindo. 402 00:34:47,709 --> 00:34:50,209 - E se formos pegos? - Não vamos ser pegos. 403 00:34:50,293 --> 00:34:52,001 Este vai ser quase comicamente fácil. 404 00:34:52,084 --> 00:34:53,543 - Comicamente? - Comicamente. 405 00:34:53,626 --> 00:34:57,751 Sabe como às vezes em um filme de roubo, mostram como o roubo deveria ser? 406 00:34:57,834 --> 00:35:01,126 E nunca segue o plano, e tudo dá errado de alguma forma. 407 00:35:01,209 --> 00:35:02,209 Sim, sei disso. 408 00:35:02,293 --> 00:35:05,334 Bem, neste, tudo vai dar certo. 409 00:35:09,584 --> 00:35:12,584 - Vamos repassar mais uma vez? - Sim. 410 00:35:13,459 --> 00:35:15,543 Certo, você entra primeiro. 411 00:35:16,084 --> 00:35:19,084 Lembre-se que certamente vai estar suando muito, 412 00:35:19,168 --> 00:35:21,126 então enxugue o rosto. 413 00:35:28,834 --> 00:35:30,084 Quando estiver dentro, 414 00:35:30,168 --> 00:35:33,251 não olhe muito pros lados. Vá direto pro banheiro. 415 00:35:33,334 --> 00:35:35,209 Vigiamos o local 416 00:35:35,293 --> 00:35:39,918 e as pessoas entram no banco o tempo todo só pra cagar. 417 00:35:42,459 --> 00:35:43,293 Meu Deus. 418 00:35:43,376 --> 00:35:46,751 Entrarei em seguida, tirando as chaves do segurança, 419 00:35:46,834 --> 00:35:49,001 que pode ser a parte mais fácil de tudo. 420 00:35:49,084 --> 00:35:52,418 Com licença, senhor. Pode segurar, por favor? 421 00:35:52,501 --> 00:35:54,501 - Com prazer. - Muito gentil. 422 00:35:54,584 --> 00:35:58,251 …já que ele é o equivalente humano de um boneco em uma viatura. 423 00:36:01,876 --> 00:36:04,376 Marquei uma hora para a sala de depósitos. 424 00:36:04,459 --> 00:36:06,168 Sim, por favor, aguarde. 425 00:36:06,959 --> 00:36:08,918 Pedirei para ver uma caixa de segurança… 426 00:36:09,001 --> 00:36:10,168 Por ali, por favor. 427 00:36:10,251 --> 00:36:12,918 …que já preparamos sob um nome falso. 428 00:36:20,251 --> 00:36:21,626 Vou deixá-la à vontade. 429 00:36:32,584 --> 00:36:34,251 Korina vai entrar… 430 00:36:34,334 --> 00:36:37,376 E eu vou garantir que a atendente saia de vez. 431 00:36:37,459 --> 00:36:39,334 Fala inglês? Um pouquinho? 432 00:36:40,918 --> 00:36:42,209 - Não? - Só um momento. 433 00:36:46,293 --> 00:36:48,126 Fala inglês? Um pouquinho? 434 00:36:49,334 --> 00:36:50,334 Claro. 435 00:36:51,001 --> 00:36:55,626 Como digo que estou em apuros? 436 00:36:55,709 --> 00:36:58,501 Perdi todos os meus cartões de crédito e meu marido… 437 00:36:58,584 --> 00:37:00,126 Sinto muito. 438 00:37:01,209 --> 00:37:03,834 Nessa hora, eu saio. 439 00:37:06,626 --> 00:37:08,209 Então, eu busco você… 440 00:37:10,543 --> 00:37:12,209 e descemos para a caixa-forte. 441 00:37:26,668 --> 00:37:28,126 Puta que pariu. 442 00:37:28,834 --> 00:37:30,126 Ela é linda. 443 00:37:46,543 --> 00:37:47,543 Rheingold… 444 00:37:54,251 --> 00:37:55,709 Que diabos está fazendo? 445 00:37:57,334 --> 00:37:59,168 Aquecendo meus instrumentos. 446 00:38:00,751 --> 00:38:01,668 Beleza. 447 00:38:12,584 --> 00:38:16,418 Sabe a história do ciclo do Anel de Wagner? 448 00:38:16,501 --> 00:38:17,834 Sim, conheço. 449 00:38:17,918 --> 00:38:21,084 Mas desconheço detalhes, por isso trouxemos você. 450 00:38:21,168 --> 00:38:23,001 - Claro. - Se puder… 451 00:38:23,084 --> 00:38:28,001 Ironicamente, trata da influência corruptível do dinheiro e do poder. 452 00:38:28,876 --> 00:38:34,418 O anão Alberich roubou o ouro das profundezas do Reno… 453 00:38:35,959 --> 00:38:39,584 e forjou um anel tão poderoso 454 00:38:39,668 --> 00:38:43,001 que todos os deuses debaixo do Sol o quiseram para si. 455 00:38:43,084 --> 00:38:46,293 Uma espécie de Senhor dos Anéis nórdico. 456 00:38:46,376 --> 00:38:47,584 Fascinante. Se puder… 457 00:38:47,668 --> 00:38:51,293 Assim como Alberich enganou as ninfas do Reno pelo ouro, 458 00:38:51,918 --> 00:38:55,251 eu também mergulharei em suas profundezas, meu amor. 459 00:39:05,084 --> 00:39:08,459 Estas três travas devem representar as ninfas do Reno. 460 00:39:08,543 --> 00:39:11,876 Sim, Sebastian. Mas como os idosos lá em cima, 461 00:39:12,834 --> 00:39:14,543 não temos todo o tempo do mundo. 462 00:39:15,626 --> 00:39:18,209 Então, me mostre por que eu o encontrei. 463 00:39:19,459 --> 00:39:20,751 Vou começar. 464 00:39:34,293 --> 00:39:35,834 Pode parar de andar? 465 00:39:36,668 --> 00:39:37,501 Obrigado. 466 00:42:13,959 --> 00:42:16,001 - Você conseguiu. - Eu consegui. 467 00:42:16,084 --> 00:42:17,626 Sebastian, você conseguiu. 468 00:42:17,709 --> 00:42:19,126 Consegui! 469 00:42:19,209 --> 00:42:22,293 Arrombei um Wagner! 470 00:42:22,376 --> 00:42:23,209 Sou invencível. 471 00:42:25,293 --> 00:42:27,959 - Sou invencível! - Certo, Sr. Invencível. 472 00:42:28,459 --> 00:42:29,876 Vamos em frente, sim? 473 00:42:33,084 --> 00:42:34,293 Não vai caber tudo. 474 00:42:34,376 --> 00:42:37,626 A questão não é levar tudo, é de onde estamos tirando. 475 00:42:38,334 --> 00:42:39,501 Não vê? 476 00:42:40,751 --> 00:42:42,584 Este é o Everest. 477 00:42:42,668 --> 00:42:45,168 É como atirar no Pé-Grande. 478 00:42:45,251 --> 00:42:48,501 É como nos tornamos lendas. 479 00:42:50,834 --> 00:42:52,043 O quê? 480 00:42:53,251 --> 00:42:58,418 Nada, é tudo tão empolgante! É… 481 00:42:59,543 --> 00:43:01,334 Concentre-se nas notas de 500. 482 00:43:02,001 --> 00:43:05,543 Depois que fizer isso, providenciarei a parte final da distração. 483 00:43:06,418 --> 00:43:10,501 Enquanto Rolph espera no furgão, pronto para a nossa fuga. 484 00:43:11,751 --> 00:43:13,834 Vou levá-lo de volta ao banheiro. 485 00:43:15,584 --> 00:43:16,793 Então você sai… 486 00:43:19,751 --> 00:43:20,751 E eu sigo. 487 00:43:22,418 --> 00:43:23,376 E é isso. 488 00:43:23,459 --> 00:43:24,876 E é isso? 489 00:43:24,959 --> 00:43:27,209 - É isso. - Não pode ser tão fácil. 490 00:43:27,293 --> 00:43:28,959 Sebastian, já acabamos. 491 00:43:35,001 --> 00:43:36,293 Conseguimos! 492 00:43:41,334 --> 00:43:42,584 Que loucura! 493 00:43:45,084 --> 00:43:46,084 Puta que pariu. 494 00:43:49,626 --> 00:43:53,251 SEDE DA INTERPOL, LYON, FRANÇA 495 00:43:58,168 --> 00:43:59,084 Senhor. 496 00:44:02,584 --> 00:44:04,043 - Senhor? - Sim. 497 00:44:04,126 --> 00:44:08,209 Acho que todos nós queremos saber o que temos a ver com isso. 498 00:44:12,918 --> 00:44:15,459 Bem… Não me entenda mal, mas não esqueçamos, 499 00:44:15,543 --> 00:44:18,293 há um apocalipse zumbi acontecendo no mundo no momento. 500 00:44:18,376 --> 00:44:21,918 Por que estamos perdendo tempo com isso e não… 501 00:44:22,001 --> 00:44:24,584 Sabe, com assuntos relacionados a zumbis… 502 00:44:24,668 --> 00:44:26,043 Os zumbis que se danem. 503 00:44:27,501 --> 00:44:28,543 Está bem? 504 00:44:28,626 --> 00:44:30,043 É por isso. 505 00:44:31,001 --> 00:44:33,209 Desculpe, quem é o velhote? 506 00:44:34,293 --> 00:44:36,209 Ninguém leu o maldito material? 507 00:44:36,918 --> 00:44:40,126 Não vou explicar o que está escrito aí. 508 00:44:40,209 --> 00:44:41,584 Pra economizar tempo, 509 00:44:41,668 --> 00:44:45,043 vou contar uma versão reduzida da história. 510 00:44:45,126 --> 00:44:47,959 Esse homem, há décadas, 511 00:44:48,043 --> 00:44:52,043 construiu uma série de quatro cofres que se tornaram uma lenda. 512 00:44:52,126 --> 00:44:55,459 Esta manhã, o primeiro dos quatro cofres foi roubado. 513 00:44:55,543 --> 00:44:57,959 Acho que sei quem o roubou 514 00:44:58,793 --> 00:45:00,293 e aonde irão em seguida. 515 00:45:01,709 --> 00:45:05,543 Esta é a última foto confirmada de Gwendoline Star, 516 00:45:05,626 --> 00:45:07,418 antes de sumir do mapa. 517 00:45:07,501 --> 00:45:10,876 E esta é a última foto conhecida de Alexis Bruschini. 518 00:45:10,959 --> 00:45:15,168 Apesar de termos motivos para crer que ele usa o nome Brad Cage agora. 519 00:45:17,043 --> 00:45:21,001 Eles realizaram cinco roubos a bancos nos últimos quatro anos. 520 00:45:21,543 --> 00:45:23,168 Nós quase os pegamos. 521 00:45:23,709 --> 00:45:27,001 Conseguimos capturar um membro da equipe. O arrombador de cofres. 522 00:45:27,668 --> 00:45:33,584 Teríamos capturado todos se o puto Cage não tivesse atirado em mim. 523 00:45:35,918 --> 00:45:38,334 - Ele foi baleado? - Na bunda. 524 00:45:42,251 --> 00:45:43,751 E isso nos traz a ontem, 525 00:45:43,834 --> 00:45:47,084 quando este furgão foi captado pelas câmeras de tráfego 526 00:45:47,168 --> 00:45:49,751 saindo da cena do roubo em Paris, 527 00:45:49,834 --> 00:45:53,751 e do criador do cofre, Hans Wagner. 528 00:45:57,751 --> 00:45:59,876 Eles devem ter recrutado um novo arrombador. 529 00:45:59,959 --> 00:46:04,876 Isso mesmo. Estão atrás da obra magna de Hans Wagner. 530 00:46:04,959 --> 00:46:08,001 E como falamos, eles escolheram agora, 531 00:46:08,084 --> 00:46:10,668 quando o mundo está distraído 532 00:46:10,751 --> 00:46:13,043 pela sua maldita praga zumbi. 533 00:46:13,751 --> 00:46:17,334 Eles acham que ninguém está de olho, mas estão enganados. 534 00:46:19,418 --> 00:46:22,668 Se realmente estão atrás do ciclo do Anel, 535 00:46:24,043 --> 00:46:24,959 isso significa… 536 00:46:26,001 --> 00:46:30,043 que temos mais duas chances de capturá-los. 537 00:46:31,626 --> 00:46:33,043 E, puta que pariu, 538 00:46:34,584 --> 00:46:35,668 vou capturá-los. 539 00:46:38,918 --> 00:46:40,043 Vou, sim. 540 00:46:41,418 --> 00:46:43,834 Ele quer dizer que vamos capturá-los. 541 00:46:43,918 --> 00:46:46,501 Nós dois conduzindo a investigação juntos. 542 00:46:46,584 --> 00:46:47,751 Então, ele está certo. 543 00:46:47,834 --> 00:46:51,293 Leiam o material e vou ver se ele está tendo um infarto. 544 00:46:58,584 --> 00:46:59,501 Vamos. 545 00:46:59,584 --> 00:47:01,168 Teresa, mais duas tentativas. 546 00:47:06,168 --> 00:47:07,709 - Certo. - Teve sorte. 547 00:47:07,793 --> 00:47:09,084 Incrível. 548 00:47:10,668 --> 00:47:12,376 - Está pronta pra isso? - Sim. 549 00:47:16,709 --> 00:47:19,626 - Sim! - Acho que o jogo acabou. 550 00:47:21,418 --> 00:47:23,043 Relaxa, vamos conseguir. Toca aqui. 551 00:47:24,376 --> 00:47:26,668 Uma pergunta, estamos ficando amigos? 552 00:47:27,168 --> 00:47:28,251 Sim, se quiser. 553 00:47:28,876 --> 00:47:30,834 Sabe como gosto de fazer amizade? 554 00:47:30,918 --> 00:47:33,251 Comendo sanduíches. Ande. Vamos. 555 00:47:33,751 --> 00:47:34,918 Perdedores. 556 00:47:35,001 --> 00:47:37,251 - É, certo. - Adoro sanduíches. 557 00:47:37,334 --> 00:47:39,334 É? Como se diz sanduíche em alemão? 558 00:47:39,418 --> 00:47:41,084 - Sanduíche. - Sanduíche. 559 00:47:41,168 --> 00:47:42,834 - Como se diz salada? - Salat. 560 00:47:42,918 --> 00:47:44,376 Salada. 561 00:47:45,751 --> 00:47:46,668 Ele conseguiu. 562 00:47:52,918 --> 00:47:53,876 Ele conseguiu. 563 00:47:58,793 --> 00:47:59,876 Sim, conseguiu. 564 00:48:06,251 --> 00:48:09,876 Grande dia amanhã. A proteína da carne absorve o álcool no corpo. 565 00:48:10,626 --> 00:48:13,876 Precisa de um prato de carne para cada meio litro que bebe. 566 00:48:13,959 --> 00:48:17,168 Mas vai acordar bem disposto. 567 00:48:17,793 --> 00:48:19,168 Minha avó que me ensinou. 568 00:48:19,251 --> 00:48:20,793 Comprovado cientificamente. 569 00:48:23,668 --> 00:48:24,709 O que ele falou? 570 00:48:25,584 --> 00:48:27,793 Não sei, nunca entendo o que ele diz. 571 00:48:29,918 --> 00:48:31,126 Se divertindo? 572 00:48:31,209 --> 00:48:33,543 Sim, estou me divertindo muito. 573 00:48:33,626 --> 00:48:37,084 Fazia tempo que eu não ia a uma festa de verdade. 574 00:48:38,376 --> 00:48:39,459 Não julgo. 575 00:48:45,168 --> 00:48:47,376 A música é muito maneira. 576 00:48:47,459 --> 00:48:48,751 Quem compôs? 577 00:48:48,834 --> 00:48:51,501 Está olhando pra ela. Só toco minha própria música. 578 00:48:53,459 --> 00:48:54,584 Isso é muito legal. 579 00:48:56,126 --> 00:48:57,918 Quer dar uns amassos? 580 00:48:59,459 --> 00:49:00,376 Como é? 581 00:49:01,376 --> 00:49:02,251 Quero… 582 00:49:04,834 --> 00:49:05,834 Ai, meu Deus. 583 00:49:15,834 --> 00:49:16,876 Boa sorte com isso. 584 00:49:23,126 --> 00:49:24,043 Ouça. 585 00:49:25,084 --> 00:49:29,709 Trabalho com Gwen há um tempo e gosto muito dela. 586 00:49:30,709 --> 00:49:33,501 Mas quanto ela contou sobre quem ela é? 587 00:49:34,209 --> 00:49:35,043 Não muito. 588 00:49:37,626 --> 00:49:40,959 Não quero fofocar sobre a história triste de outra pessoa. 589 00:49:41,043 --> 00:49:44,376 Mas ela teve uma vida dura. Os pais dela eram ricos pra cacete. 590 00:49:44,459 --> 00:49:46,209 Ela os abandonou aos 17 anos, 591 00:49:46,293 --> 00:49:49,251 e entrou pra uma gangue com outros adolescentes ricos. 592 00:49:49,334 --> 00:49:50,751 Brad era um deles. 593 00:49:52,918 --> 00:49:54,751 Agora eu entendo. 594 00:49:56,043 --> 00:49:57,251 Sim. 595 00:49:57,959 --> 00:49:58,959 Certo. 596 00:50:30,376 --> 00:50:31,293 Olá. 597 00:50:33,168 --> 00:50:34,001 Olá. 598 00:50:36,626 --> 00:50:37,459 Oi. 599 00:50:37,543 --> 00:50:40,584 Você está bem? Trouxe água. 600 00:50:42,209 --> 00:50:45,459 Sim, estou bem. Estou revisando os planos para amanhã. 601 00:50:53,043 --> 00:50:54,543 Se divertiu hoje à noite? 602 00:50:55,293 --> 00:50:57,293 Sim. Muito. 603 00:50:58,334 --> 00:51:02,584 Acho que Rolph e eu estamos ficando ótimos amigos. É. 604 00:51:03,751 --> 00:51:08,251 Na verdade, meu coração ainda está disparado do, sabe… 605 00:51:08,334 --> 00:51:09,543 Sabe… 606 00:51:10,251 --> 00:51:12,918 Hoje foi incrível. 607 00:51:18,459 --> 00:51:19,293 Como você está? 608 00:51:23,584 --> 00:51:25,168 Eu… estou bem. 609 00:51:26,084 --> 00:51:29,001 Tive uma briga com Alexis. 610 00:51:30,334 --> 00:51:31,418 Quem é Alexis? 611 00:51:32,626 --> 00:51:36,001 Claro. Você o conhece como Brad. 612 00:51:37,501 --> 00:51:38,543 O quê? 613 00:51:39,209 --> 00:51:42,126 O nome dele não é Brad Cage? 614 00:51:43,459 --> 00:51:44,834 Ninguém tem esse nome. 615 00:51:45,793 --> 00:51:46,876 Por que ele mudou? 616 00:51:47,668 --> 00:51:51,668 Não sei. Alexis cresceu vendo muitos filmes de ação americanos. 617 00:51:51,751 --> 00:51:53,418 Ele idolatrava os heróis. 618 00:51:54,834 --> 00:51:58,584 Disse que queria o nome americano mais irado possível. 619 00:51:58,668 --> 00:52:05,626 Tipo: "Se Brad Pitt e Nic Cage transassem e tivessem um filho ainda mais atraente." 620 00:52:06,834 --> 00:52:08,126 Digo… Acho que… 621 00:52:08,209 --> 00:52:09,751 É como ele se vê. 622 00:52:10,626 --> 00:52:14,168 É triste que não pôde aprender a amar o nome que lhe foi dado. 623 00:52:14,251 --> 00:52:17,751 É, mas nem todo mundo pode ser Sebastian Schlencht-Wöhnert. 624 00:52:18,584 --> 00:52:20,251 Qual é o problema do meu nome? 625 00:52:20,334 --> 00:52:22,793 - Nada. - Não. Qual é o problema? 626 00:52:22,876 --> 00:52:26,084 Bem, é… É difícil de falar. 627 00:52:27,293 --> 00:52:31,293 Nunca pensou em algo mais simples? Nunca mesmo? 628 00:52:35,584 --> 00:52:36,584 O quê? 629 00:52:39,209 --> 00:52:41,001 Quer ouvir um segredo? 630 00:52:42,084 --> 00:52:43,501 - Sim. - Está bem. 631 00:52:50,709 --> 00:52:51,626 Beleza. 632 00:52:52,459 --> 00:52:54,459 Quando eu era criança… 633 00:52:54,543 --> 00:52:56,334 Meu Deus, parece bobagem. 634 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Eu nunca me enturmei. 635 00:53:01,793 --> 00:53:04,959 Enquanto os outros faziam coisas de criança… 636 00:53:05,043 --> 00:53:06,084 Silêncio! 637 00:53:07,418 --> 00:53:10,834 Eu me fechava no meu mundo e aperfeiçoava minhas habilidades. 638 00:53:16,126 --> 00:53:17,793 Consegui. Sim! 639 00:53:17,876 --> 00:53:19,293 Sou um mestre! 640 00:53:19,376 --> 00:53:23,293 E para documentar minha paixão, escrevia minha história em quadrinhos. 641 00:53:23,876 --> 00:53:27,876 Era sobre um mestre arrombador e explorador chamado 642 00:53:29,418 --> 00:53:31,293 Ludwig Dieter. 643 00:53:32,709 --> 00:53:34,959 Ludwig Dieter. É. 644 00:53:35,584 --> 00:53:39,043 Eu achava que era o nome mais bacana do mundo. 645 00:53:39,626 --> 00:53:44,376 Agora percebo que é tão pesado quanto meu próprio nome. 646 00:53:44,459 --> 00:53:47,918 Claro, mas… Ludwig Dieter. 647 00:53:49,334 --> 00:53:51,209 É mais fácil de pronunciar. 648 00:53:59,293 --> 00:54:01,626 - Posso perguntar uma coisa? - Sim. 649 00:54:05,418 --> 00:54:06,834 Por que você faz o que faz? 650 00:54:14,918 --> 00:54:15,834 Bem, 651 00:54:16,751 --> 00:54:19,418 digamos que é de família. 652 00:54:20,709 --> 00:54:23,709 Meu pai era um cretino rico 653 00:54:24,418 --> 00:54:27,709 que ficou mais rico com o colapso imobiliário. 654 00:54:28,376 --> 00:54:31,959 Ele roubou de pessoas que tinham muito pouco. 655 00:54:33,501 --> 00:54:34,543 Olhe pra mim, 656 00:54:35,043 --> 00:54:39,126 o velho Sebastian conversando com a mulher mais interessante do mundo. 657 00:54:39,751 --> 00:54:41,168 Acredita na minha sorte? 658 00:54:41,751 --> 00:54:44,834 Aquela foi a noite mais incrível da minha vida até então. 659 00:54:46,126 --> 00:54:50,084 Ela me contou muitas coisas naquela noite. Muitas coisas. 660 00:54:50,876 --> 00:54:52,251 Algumas felizes, 661 00:54:52,334 --> 00:54:54,543 algumas nem tanto. 662 00:54:56,168 --> 00:54:59,209 Que ela nunca se sentiu à vontade com os pais 663 00:54:59,293 --> 00:55:03,251 e ansiava uma vida mais empolgante do que aquela que eles escolheram para si. 664 00:55:05,334 --> 00:55:07,418 Como roubar a fazia se sentir viva. 665 00:55:08,418 --> 00:55:10,584 Como conheceu Alexis aos 19 anos, 666 00:55:10,668 --> 00:55:14,168 e pensou ter visto bondade nele e no resto da equipe. 667 00:55:14,251 --> 00:55:15,751 Uma afinidade de espírito. 668 00:55:16,918 --> 00:55:19,626 Afinidade. Essa palavra existe? 669 00:55:19,709 --> 00:55:21,709 Fiz muita besteira. 670 00:55:23,709 --> 00:55:29,459 Mas sempre senti que se eu pudesse fazer uma coisa especial na minha vida, 671 00:55:29,543 --> 00:55:32,084 algo de que as pessoas se lembrassem, 672 00:55:32,834 --> 00:55:35,376 o que quer que acontecesse antes ou depois 673 00:55:36,501 --> 00:55:37,584 não importaria. 674 00:55:39,126 --> 00:55:40,584 O ciclo do Anel. 675 00:55:41,709 --> 00:55:42,918 O ciclo do Anel. 676 00:55:44,334 --> 00:55:46,376 Aquele babaquinha… 677 00:55:47,543 --> 00:55:50,334 acha que pode passar a noite conversando com minha namorada? 678 00:55:50,418 --> 00:55:53,251 Minha companhia não basta para ela? 679 00:55:54,001 --> 00:55:55,501 Sou encantador pra cacete. 680 00:55:56,209 --> 00:55:59,001 Talvez estejam começando uma amizade significativa. 681 00:55:59,084 --> 00:56:01,001 Sebastian é adorável. 682 00:56:02,001 --> 00:56:06,501 Sei que somos um grupo estranho, mas estamos juntos há muito tempo. 683 00:56:07,209 --> 00:56:08,584 Uma pequena família. 684 00:56:09,709 --> 00:56:13,918 Mas eu estaria mentindo se dissesse que nunca penso 685 00:56:14,001 --> 00:56:15,543 em agir por conta própria. 686 00:56:17,418 --> 00:56:19,334 Certo, aonde você iria? 687 00:56:27,626 --> 00:56:30,209 Estados Unidos. Especificamente Nevada. 688 00:56:30,293 --> 00:56:33,584 Onde estão os zumbis? Está maluca? Por quê? 689 00:56:36,459 --> 00:56:38,251 Dizem que é onde ele está. 690 00:56:40,376 --> 00:56:41,543 O Götterdämmerung. 691 00:56:46,251 --> 00:56:47,293 Pode imaginar… 692 00:56:48,168 --> 00:56:50,084 se fossemos lá arrombar o cofre? 693 00:56:55,626 --> 00:56:59,459 PRAGA 694 00:57:01,084 --> 00:57:03,293 Senhoras e senhores, à sua esquerda, 695 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 o banco que vamos roubar. 696 00:57:05,834 --> 00:57:08,376 Caramba, parece maior que o último. 697 00:57:09,543 --> 00:57:10,876 Por que seria menor? 698 00:57:11,876 --> 00:57:13,168 O que esperava? 699 00:57:19,668 --> 00:57:21,334 - Alguma coisa? - Não. Nada. 700 00:57:22,834 --> 00:57:24,834 Certo, fiquem alerta. Vai acontecer hoje. 701 00:57:24,918 --> 00:57:28,209 Ou não terão tempo para o terceiro roubo antes da transferência do cofre. 702 00:57:28,293 --> 00:57:31,293 A menos que estejam no terceiro enquanto estamos aqui. 703 00:57:31,376 --> 00:57:33,251 Não. Eles farão na sequência. 704 00:57:33,959 --> 00:57:35,376 Desculpe. Eu sei que farão. 705 00:57:35,918 --> 00:57:37,876 - Se você diz. - Sim, eu digo que sim. 706 00:57:44,668 --> 00:57:46,501 "Coordenador júnior de agência." 707 00:57:46,584 --> 00:57:47,959 Parabéns. 708 00:57:48,043 --> 00:57:50,793 Cargo de prestígio, Senhora Secretária. 709 00:57:51,501 --> 00:57:54,501 - Por que eu sou uma secretária? - A culpa é dela, ela que fez. 710 00:57:54,584 --> 00:57:57,126 - Foi mal, Gwen. - Como está indo, Korina? 711 00:57:57,209 --> 00:57:59,043 Tão bom quanto esperado. 712 00:57:59,126 --> 00:58:00,751 Com licença, uma pergunta. 713 00:58:00,834 --> 00:58:03,751 - Não parece tão bom assim. - Ei. 714 00:58:05,584 --> 00:58:07,543 Não é uma cooperativa de crédito. 715 00:58:08,334 --> 00:58:09,334 É pra valer. 716 00:58:10,793 --> 00:58:12,043 Pra valer? 717 00:58:12,126 --> 00:58:15,001 Eles têm um milhão de protocolos extremamente complexos 718 00:58:15,084 --> 00:58:17,084 para detectar o que tentaremos fazer. 719 00:58:17,168 --> 00:58:20,293 - Literalmente um milhão? - Sim, literalmente. 720 00:58:20,376 --> 00:58:23,584 Há meses estou testando os limites do sistema deles. 721 00:58:24,543 --> 00:58:26,918 Testando? Como assim? 722 00:58:27,001 --> 00:58:29,834 Sabe, testando. Cacete. Estive testando o sistema. 723 00:58:29,918 --> 00:58:32,376 Agora me deixe em paz, Sr. Não Quero Dar Amassos. 724 00:58:33,418 --> 00:58:35,251 Certo. Entendi. Testando. 725 00:58:35,334 --> 00:58:39,168 Só consigo ficar no sistema 16 segundos por vez sem que me detectem. 726 00:58:39,251 --> 00:58:41,876 Então, tenho de sair e fazer tudo de novo, 727 00:58:41,959 --> 00:58:44,751 repetir até colocar vocês na caixa-forte, então… 728 00:58:45,251 --> 00:58:47,834 Certo, não quero ser o novato chatolino… 729 00:58:47,918 --> 00:58:49,334 Não é uma expressão. 730 00:58:49,418 --> 00:58:52,376 Mas parece bem mais arriscado que em Paris. Vai funcionar? 731 00:58:53,043 --> 00:58:54,918 Em teoria, vai funcionar. 732 00:58:55,751 --> 00:58:57,918 - Em teoria? - Em teoria. 733 00:58:58,001 --> 00:59:01,751 Segundo a teoria em torno de uma experiência ou aplicação prática. 734 00:59:02,876 --> 00:59:07,876 Realisticamente, lhe dou uma chance de sobrevivência de 5%. Boa sorte. 735 00:59:07,959 --> 00:59:09,209 Não está ajudando. 736 00:59:09,959 --> 00:59:11,626 Vai dar certo. Estamos prontos. 737 00:59:12,209 --> 00:59:14,168 - Beleza, Rolph? - Beleza, mano. 738 00:59:15,626 --> 00:59:17,501 Ei. Fale comigo. 739 00:59:18,251 --> 00:59:19,834 Como está se sentindo? 740 00:59:21,168 --> 00:59:23,126 Sobre entrar no banco? 741 00:59:23,834 --> 00:59:25,001 Com muito medo. 742 00:59:26,584 --> 00:59:28,251 Sobre abrir o cofre: 743 00:59:28,334 --> 00:59:30,959 "Ei, me sinto ótimo. Arrombei um Wagner." 744 00:59:32,876 --> 00:59:34,293 Nada pode me deter agora. 745 01:00:03,376 --> 01:00:05,209 KORINA_13 ESTOU DENTRO 746 01:00:08,126 --> 01:00:08,959 ACESSO CONCEDIDO 747 01:00:09,043 --> 01:00:10,209 Estou dentro. 748 01:00:19,126 --> 01:00:20,626 - Dois segundos. - E estou fora. 749 01:00:22,543 --> 01:00:23,543 Ele passou? 750 01:00:24,126 --> 01:00:25,709 Puta merda, funcionou. 751 01:00:25,793 --> 01:00:28,251 - O que esperava? - Genial. 752 01:00:29,459 --> 01:00:30,543 Sim, eu sei. 753 01:00:33,168 --> 01:00:37,043 Sebastian, na sua frente tem duas portas. Pegue a da esquerda. 754 01:00:38,126 --> 01:00:41,126 Vou conduzi-lo por uma série de passos evasivos, certo? 755 01:00:41,209 --> 01:00:43,001 No caso de estarem observando. 756 01:00:44,459 --> 01:00:47,043 Vá ao elevador no fim do corredor. 757 01:00:50,084 --> 01:00:50,918 Merda! 758 01:00:51,001 --> 01:00:53,584 - Merda? - O elevador da Gwen está ocupado. 759 01:00:53,668 --> 01:00:55,084 Tenho de ir, tchau. 760 01:00:55,168 --> 01:00:57,418 Espere. Korina, que elevador? 761 01:01:01,543 --> 01:01:03,709 Gwen, vá para o quarto andar. 762 01:01:04,293 --> 01:01:06,876 Cruze o escritório. Vou mandar outro elevador. 763 01:01:12,543 --> 01:01:13,959 Primeira porta à esquerda. 764 01:01:20,459 --> 01:01:21,418 Oi. 765 01:01:22,001 --> 01:01:25,209 Pavel, pela última vez, não pode beber aqui. 766 01:01:29,543 --> 01:01:32,043 - Viu aquilo? - Aonde ele foi? 767 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 Ele sumiu. 768 01:01:41,668 --> 01:01:42,584 Alguma coisa? 769 01:01:43,251 --> 01:01:44,459 Ainda negativo. 770 01:01:44,543 --> 01:01:47,918 Sebastian, o elevador fica atrás da porta trancada na sua frente. 771 01:01:48,001 --> 01:01:50,876 Vá até lá, finja destrancá-la, e eu a abro, certo? 772 01:01:50,959 --> 01:01:52,293 Só finja. 773 01:01:54,334 --> 01:01:57,043 Finja destrancar. 774 01:02:02,751 --> 01:02:04,293 - Obrigado. - Tchau. 775 01:02:09,793 --> 01:02:10,793 Vamos. 776 01:02:23,918 --> 01:02:25,084 Você está bem? 777 01:02:26,459 --> 01:02:29,334 Uma pergunta. Não me falou sobre você e o Sr. Brad. 778 01:02:29,418 --> 01:02:30,709 O quê? 779 01:02:30,793 --> 01:02:33,501 Vocês estão envolvidos romanticamente. 780 01:02:34,043 --> 01:02:35,918 Eu entendo, claro. 781 01:02:36,001 --> 01:02:38,334 - Ele é um dos mais bonitos… - Acha que é hora de… 782 01:02:38,418 --> 01:02:43,793 Nunca disse se tenho ou não namorado, e, francamente, isso não é da sua conta. 783 01:02:44,709 --> 01:02:47,543 Só pergunto por que escondeu isso de mim. 784 01:02:47,626 --> 01:02:49,168 - Certo. - Eu estava… 785 01:02:50,418 --> 01:02:53,126 - Segure isso, por favor. - Suas identificações. 786 01:02:56,251 --> 01:02:57,334 Merda. 787 01:03:19,543 --> 01:03:20,959 Gwen! 788 01:03:54,376 --> 01:03:56,584 - Que diabos foi aquilo? - O quê? 789 01:03:57,918 --> 01:03:59,418 Nocauteou dois caras com caratê. 790 01:04:00,126 --> 01:04:02,376 Não falou que era parte do plano. 791 01:04:03,209 --> 01:04:04,626 Não era. Improvisei. 792 01:04:07,251 --> 01:04:08,626 Sempre esteja preparado. 793 01:04:10,418 --> 01:04:11,334 Sempre preparado. 794 01:04:25,501 --> 01:04:29,459 Sabia que Richard Wagner levou 31 anos para compor o ciclo do Anel? 795 01:04:30,043 --> 01:04:32,959 Mais tempo que Hans levou construindo os cofres correspondentes. 796 01:04:34,334 --> 01:04:36,418 Sim, na verdade, eu sabia disso. 797 01:04:38,001 --> 01:04:41,834 A obra de Wagner tinha muitos temas de grande importância para ele, 798 01:04:42,876 --> 01:04:45,793 mas todos falavam de amor. 799 01:04:47,918 --> 01:04:51,293 Por exemplo, a história do cofre que nos trouxe aqui hoje. 800 01:04:52,043 --> 01:04:53,418 O Valquíria. 801 01:04:54,501 --> 01:04:58,751 O primeiro ato da história se passa na Terra. 802 01:04:58,834 --> 01:05:01,334 Como filhos de Odin ou Wotan, 803 01:05:01,418 --> 01:05:04,834 os irmãos, Siegmund e Sieglinde se encontram 804 01:05:05,626 --> 01:05:06,834 e se apaixonam. 805 01:05:07,793 --> 01:05:08,918 Que nojento. 806 01:05:09,001 --> 01:05:09,959 Não, tudo bem. 807 01:05:10,501 --> 01:05:13,459 Eles não sabiam na época que eram irmãos. 808 01:05:14,251 --> 01:05:18,334 O segundo ato da história se passa bem acima da Terra, 809 01:05:18,418 --> 01:05:21,626 em um reino que representa Valhalla. 810 01:05:23,043 --> 01:05:25,293 É o plano dos deuses, um curso de ação, 811 01:05:25,376 --> 01:05:28,668 e Wotan envia sua filha Brünnhilde para matar Siegmund. 812 01:05:28,751 --> 01:05:31,251 Mas, movida pelo amor dele por Sieglinde, 813 01:05:31,334 --> 01:05:33,626 ela não o mata e a ajuda em vez disso. 814 01:05:35,084 --> 01:05:39,293 Isso enfurece Odin, que decreta o pior castigo, 815 01:05:39,793 --> 01:05:42,459 tirando a imortalidade de Brünnhilde 816 01:05:43,084 --> 01:05:44,876 e a expulsando de Valhalla. 817 01:05:47,001 --> 01:05:50,043 Acredito que as travas devem ser resolvidas na ordem da história 818 01:05:50,126 --> 01:05:51,834 e então o ciclo recomeça. 819 01:05:52,626 --> 01:05:56,334 Os temas dessas histórias foram o modelo, ainda relevantes, 820 01:05:57,959 --> 01:06:02,251 como o engano e a traição no amor. 821 01:06:07,668 --> 01:06:08,709 Ótimo. 822 01:06:08,793 --> 01:06:11,084 Que tal continuarmos? 823 01:06:11,959 --> 01:06:12,793 Sim. 824 01:06:14,501 --> 01:06:15,668 Sério? 825 01:06:18,543 --> 01:06:21,001 Está bem. 826 01:06:23,334 --> 01:06:24,168 Alguma coisa? 827 01:06:24,668 --> 01:06:25,584 Ainda negativo. 828 01:06:29,459 --> 01:06:32,418 - Tem algo errado aqui. - Sim, devo concordar. 829 01:06:32,501 --> 01:06:36,251 Não vou perder a nossa chance. Se eles estão lá dentro… 830 01:06:37,876 --> 01:06:40,126 Vamos capturá-los. 831 01:06:40,209 --> 01:06:41,334 Vamos. 832 01:06:41,418 --> 01:06:42,334 Estamos entrando. 833 01:06:50,168 --> 01:06:52,209 Eu o achei. Câmera 52. 834 01:06:54,918 --> 01:06:55,876 Que diabos! 835 01:06:56,501 --> 01:06:58,334 Tem alguém no nosso sistema. 836 01:07:01,168 --> 01:07:02,043 Merda. 837 01:07:02,126 --> 01:07:04,376 - O que foi? - Acionaram o alarme silencioso. 838 01:07:04,459 --> 01:07:07,001 Trava os elevadores do banco até que possam investigar. 839 01:07:07,084 --> 01:07:08,584 E agora? Sabem sobre nós? 840 01:07:08,668 --> 01:07:10,543 Logo vão descobrir. 841 01:07:10,626 --> 01:07:11,584 Merda. 842 01:07:11,668 --> 01:07:13,459 Beleza, hora do plano B. 843 01:07:14,334 --> 01:07:16,876 - Plano B agora? - Sim. Plano B, Rolph. 844 01:07:16,959 --> 01:07:18,001 Vamos, cara. 845 01:07:18,626 --> 01:07:19,584 Sr. Delacroix, 846 01:07:20,251 --> 01:07:22,584 há algo que deveria saber. 847 01:07:22,668 --> 01:07:23,626 Abra a porta. 848 01:07:28,668 --> 01:07:29,584 Pronto? 849 01:07:30,376 --> 01:07:32,209 - Sim. - Certo. Vá. 850 01:07:44,501 --> 01:07:45,751 Que diabos? 851 01:07:51,793 --> 01:07:52,876 Não é um Wagner. 852 01:07:53,918 --> 01:07:55,376 Estamos no banco errado. 853 01:08:24,793 --> 01:08:26,459 Você trocou o outro cofre. 854 01:08:29,001 --> 01:08:29,834 Sim. 855 01:08:29,918 --> 01:08:31,084 Que diabos? 856 01:08:31,168 --> 01:08:32,376 Ouça. 857 01:08:33,084 --> 01:08:36,501 Por sua natureza impenetrável, decidiram que teria mais serventia 858 01:08:36,584 --> 01:08:39,709 em um dos nossos locais de mais prestígio. 859 01:08:39,793 --> 01:08:42,209 Onde? Pra onde o mandou? 860 01:08:44,334 --> 01:08:46,459 Todo mundo no chão! 861 01:08:47,834 --> 01:08:49,668 Você, me passe a bolsa! 862 01:08:49,751 --> 01:08:51,501 Mexam-se. 863 01:08:54,001 --> 01:08:55,334 Muito obrigado. 864 01:08:55,418 --> 01:08:56,459 O que foi aquilo? 865 01:08:57,168 --> 01:08:58,251 Não se preocupe. 866 01:08:58,334 --> 01:09:01,126 É só uma distração para nos dar mais tempo. 867 01:09:01,209 --> 01:09:02,209 Tenho certeza. 868 01:09:03,084 --> 01:09:04,626 Mas devemos nos apressar. 869 01:09:05,376 --> 01:09:06,376 Beleza. 870 01:09:11,209 --> 01:09:12,334 Certo 871 01:09:14,084 --> 01:09:15,626 Vai ver. Este será fácil. 872 01:09:43,334 --> 01:09:44,543 O quê? O que foi? 873 01:09:45,043 --> 01:09:46,876 - É só… - Só o quê? 874 01:09:47,668 --> 01:09:49,751 Ele detectou a minha presença. 875 01:09:54,834 --> 01:09:56,834 Certo. O que temos aqui? 876 01:09:59,418 --> 01:10:02,418 O que quer que eu faça? 877 01:10:14,459 --> 01:10:15,918 Nada para se preocupar. 878 01:10:17,043 --> 01:10:18,709 Certo, o que isso significa? 879 01:10:19,501 --> 01:10:22,584 Que se eu errar de novo, fica trancado para sempre. 880 01:10:22,668 --> 01:10:23,543 Só isso. 881 01:10:23,626 --> 01:10:27,459 Isso parece motivo de preocupação, Sr. Aquecendo Meus Instrumentos. 882 01:10:27,543 --> 01:10:30,626 - Disse que este seria fácil. - Sei o que falei, certo? 883 01:10:30,709 --> 01:10:33,459 Ele é levemente mais complicado do que eu esperava. 884 01:10:33,543 --> 01:10:36,126 Não entendo por que está tão estressada. 885 01:10:36,209 --> 01:10:39,084 - Não estou estressada, você que está! - Você que está! 886 01:10:39,168 --> 01:10:40,751 Quer saber? Faça o seu trabalho. 887 01:10:40,834 --> 01:10:42,334 Pare! 888 01:10:42,418 --> 01:10:43,959 Saia do carro. 889 01:10:44,043 --> 01:10:45,168 Certo! Vamos! 890 01:10:45,668 --> 01:10:46,626 Ande logo. 891 01:10:49,876 --> 01:10:50,959 Quê? Merda! 892 01:10:51,043 --> 01:10:52,418 Que diabos foi aquilo? 893 01:10:52,959 --> 01:10:54,834 Vamos. Como estamos indo? 894 01:10:55,418 --> 01:10:58,376 Todos vocês, no meio do piso. 895 01:10:58,459 --> 01:10:59,751 Vamos. 896 01:10:59,834 --> 01:11:01,418 Mexam-se! 897 01:11:04,251 --> 01:11:05,084 Cacete! 898 01:11:33,251 --> 01:11:34,126 Vamos. 899 01:11:59,584 --> 01:12:01,334 Andem. Vamos. 900 01:12:02,001 --> 01:12:04,751 Mexam-se! 901 01:12:09,459 --> 01:12:10,584 Droga. 902 01:12:13,668 --> 01:12:14,751 Merda. 903 01:12:14,834 --> 01:12:16,251 Ele acionou o alarme. 904 01:12:18,293 --> 01:12:19,251 Olá? 905 01:12:19,751 --> 01:12:21,543 Encha a bolsa. Anda! 906 01:12:21,626 --> 01:12:23,959 Mais rápido. 907 01:12:47,793 --> 01:12:48,709 Merda. 908 01:13:01,334 --> 01:13:02,543 O quê? 909 01:13:02,626 --> 01:13:03,626 O que foi? 910 01:13:10,584 --> 01:13:12,668 É boa ou má notícia? 911 01:13:50,501 --> 01:13:51,793 Ai, meu Deus! 912 01:13:52,751 --> 01:13:53,834 Você conseguiu! 913 01:13:53,918 --> 01:13:55,251 - Consegui! - Conseguiu! 914 01:13:57,043 --> 01:13:59,376 Seu esquisito homem lindo e esquisito! 915 01:14:01,626 --> 01:14:03,584 Esquisito duas vezes! Eu aceito. 916 01:14:16,126 --> 01:14:17,584 Pessoal, situação? 917 01:14:19,209 --> 01:14:20,668 Conseguimos. Estamos saindo. 918 01:14:21,418 --> 01:14:24,251 - Brad, saia daí. Conseguimos. - Beleza. Feche a bolsa. 919 01:14:25,168 --> 01:14:26,209 Feche! 920 01:14:27,293 --> 01:14:28,918 Certo, Rolph, vamos lá. 921 01:14:38,376 --> 01:14:39,418 Parado! 922 01:14:39,959 --> 01:14:40,918 Mãos ao alto! 923 01:14:42,126 --> 01:14:43,168 Devagar. 924 01:14:49,918 --> 01:14:52,084 Onde você está? 925 01:15:46,418 --> 01:15:47,418 Vamos! 926 01:15:51,418 --> 01:15:52,293 O que houve? 927 01:15:52,376 --> 01:15:53,918 - Você está bem? - Sim, estou. 928 01:15:54,001 --> 01:15:55,334 Ele foi baleado no ombro. 929 01:15:56,543 --> 01:15:59,376 - Por aqui. - Devagar, Rolph. Gwen está vindo. 930 01:16:04,001 --> 01:16:05,793 Vamos! Corram! 931 01:16:07,793 --> 01:16:09,209 - Vamos! - Vamos! 932 01:16:09,293 --> 01:16:10,251 Mexam-se! 933 01:16:11,834 --> 01:16:13,834 - Vamos. Corram! - A bolsa. 934 01:16:15,959 --> 01:16:18,126 - Espere. Segure a minha mão. - Vai, anda! 935 01:16:18,209 --> 01:16:20,376 Segure a minha mão agora, cacete! 936 01:16:50,584 --> 01:16:52,584 Rolph, rápido. Dirija. 937 01:16:59,251 --> 01:17:00,543 Desgraçado. 938 01:17:30,626 --> 01:17:31,918 O que está fazendo? 939 01:17:32,668 --> 01:17:33,709 Pare! 940 01:17:34,418 --> 01:17:35,293 Polícia! 941 01:17:42,418 --> 01:17:43,293 Com licença. 942 01:17:44,334 --> 01:17:46,293 - Sinto muito. - Minha bicicleta! 943 01:17:46,376 --> 01:17:49,126 Vá se foder, babaca! 944 01:17:53,168 --> 01:17:54,001 Merda. 945 01:18:14,709 --> 01:18:15,751 Pra Cidade Velha. 946 01:18:19,376 --> 01:18:20,418 Abram caminho! 947 01:18:21,251 --> 01:18:22,126 Sinto muito. 948 01:18:31,668 --> 01:18:32,584 Cuidado! 949 01:18:40,584 --> 01:18:41,543 Nós o perdemos. 950 01:18:41,626 --> 01:18:42,668 Sai da frente! 951 01:18:42,751 --> 01:18:43,876 Abram caminho! 952 01:18:46,251 --> 01:18:47,168 Com licença. 953 01:18:53,168 --> 01:18:54,501 Meu Deus! 954 01:19:01,418 --> 01:19:03,126 Pare! 955 01:19:07,043 --> 01:19:08,001 Pare! 956 01:19:10,959 --> 01:19:12,334 Sinto muito. 957 01:19:14,501 --> 01:19:15,418 Pare! 958 01:19:19,543 --> 01:19:22,126 Abram caminho! 959 01:19:33,251 --> 01:19:34,418 Merda. 960 01:19:35,459 --> 01:19:36,793 - Senhor. - O quê? Ah, sim. 961 01:19:37,668 --> 01:19:39,876 Interpol. Alguém ferido? 962 01:19:39,959 --> 01:19:44,751 Ninguém. Usaram dardos tranquilizantes. Parece que apagaram as imagens na saída. 963 01:19:45,543 --> 01:19:49,334 Bem bacana, na verdade. Quase parece filme de espionagem. 964 01:19:49,418 --> 01:19:52,459 Bacana. "Como filme de espionagem. Tão legal…" 965 01:19:52,543 --> 01:19:53,751 Cale a boca! 966 01:19:54,584 --> 01:19:55,834 Feche a matraca. 967 01:19:58,168 --> 01:19:59,334 Preciso pensar. 968 01:20:04,043 --> 01:20:05,501 Merda! 969 01:21:03,584 --> 01:21:05,168 Loucura! Como eu fiz isso? 970 01:21:45,168 --> 01:21:47,209 - Korina? - Nada. 971 01:21:47,293 --> 01:21:49,543 Se pegaram o Sebastian, ainda não divulgaram. 972 01:21:51,709 --> 01:21:54,293 Beleza, que seja. Largamos o furgão. 973 01:21:54,376 --> 01:21:58,168 Trocamos por algo menos chamativo e damos o fora daqui. Tudo bem? 974 01:21:59,251 --> 01:22:00,084 Concorda? 975 01:22:03,209 --> 01:22:04,043 Gwen. 976 01:22:04,584 --> 01:22:05,584 Gwen? 977 01:22:06,168 --> 01:22:07,709 Merda. Qual é o seu problema? 978 01:22:09,376 --> 01:22:12,251 Está chateada por causa do arrombador magrela? 979 01:22:12,334 --> 01:22:14,293 Não finja que não sabia do plano. 980 01:22:14,376 --> 01:22:16,084 O plano não era esse. 981 01:22:16,668 --> 01:22:19,126 O plano era terminar o trabalho antes de largá-lo, 982 01:22:19,209 --> 01:22:22,459 não jogá-lo na rua como um cordeiro a ser sacrificado! 983 01:22:23,293 --> 01:22:25,501 Pra constar, eu estava começando a gostar dele. 984 01:22:25,584 --> 01:22:29,751 - Mas negócios são negócios, então… - Cale a boca, Rolph, e dirija. 985 01:22:33,668 --> 01:22:36,668 A ideia sempre foi nos livrarmos dele uma hora, certo? 986 01:22:36,751 --> 01:22:39,126 Quase nos pegaram. Alguém tinha que rodar. 987 01:22:39,209 --> 01:22:42,168 - Todos podíamos ter escapado. - Ele não é um de nós. Nunca foi. 988 01:22:42,251 --> 01:22:44,876 Como vamos arrombar o Siegfried sem ele? 989 01:22:44,959 --> 01:22:46,709 Quem se importa com o Siegfried? 990 01:22:46,793 --> 01:22:49,459 Escapamos. É tudo que importa. 991 01:22:50,168 --> 01:22:53,834 Sabe como somos ricos agora? 992 01:22:56,543 --> 01:22:58,584 Vá tomar no cu, Alexis. 993 01:23:01,543 --> 01:23:02,918 Como você me chamou? 994 01:23:03,001 --> 01:23:04,251 Você me ouviu. 995 01:23:07,668 --> 01:23:09,043 Korina. 996 01:23:10,043 --> 01:23:11,001 Quem é Alexis? 997 01:23:12,626 --> 01:23:13,876 Pare o furgão. 998 01:23:14,709 --> 01:23:17,876 - Mandei parar o furgão! Estou saindo. - Não pare, Rolph! 999 01:23:17,959 --> 01:23:20,084 Não pare. Ninguém vai sair. 1000 01:23:20,168 --> 01:23:21,001 Merda. 1001 01:23:24,001 --> 01:23:24,834 Ei. 1002 01:23:34,209 --> 01:23:35,168 Eu te amo. 1003 01:23:39,959 --> 01:23:41,376 Não me importo. 1004 01:23:42,918 --> 01:23:43,876 Pra mim, chega. 1005 01:23:44,751 --> 01:23:45,626 Chega! 1006 01:23:48,751 --> 01:23:49,668 Chega pra você? 1007 01:23:50,626 --> 01:23:51,543 Chega pra você? 1008 01:23:51,626 --> 01:23:53,084 - Adeus, Alexis. - O quê? 1009 01:23:53,168 --> 01:23:54,251 Que se foda. 1010 01:23:54,751 --> 01:23:57,251 - Rolph, dirija a merda do carro! - Largue! 1011 01:23:57,751 --> 01:23:59,584 Tire suas mãos de mim. 1012 01:23:59,668 --> 01:24:00,834 Quer ir? 1013 01:24:00,918 --> 01:24:02,584 Quer ir, vá. 1014 01:24:08,126 --> 01:24:09,209 Beleza! 1015 01:24:14,959 --> 01:24:16,043 Aonde você vai? 1016 01:24:18,084 --> 01:24:20,043 - Estou falando com você. - Credo. 1017 01:24:21,043 --> 01:24:22,376 Também vou. 1018 01:24:23,251 --> 01:24:24,084 Por quê? 1019 01:24:26,251 --> 01:24:27,251 Sinceramente? 1020 01:24:29,584 --> 01:24:32,043 Trabalhei muito para planejar o terceiro roubo, 1021 01:24:32,126 --> 01:24:33,751 e Alexis é um idiota. 1022 01:24:34,418 --> 01:24:36,959 - Vamos ser lendas. - Que isso. 1023 01:24:38,084 --> 01:24:39,084 Ah, é? Boa sorte! 1024 01:24:40,084 --> 01:24:42,043 Foda-se! Rolph, dirija! 1025 01:24:42,126 --> 01:24:43,543 O que fazemos agora? 1026 01:24:52,126 --> 01:24:55,209 Devíamos ter esperado chegar perto de uma cidade, né? 1027 01:24:55,293 --> 01:24:56,418 Provavelmente. 1028 01:24:58,751 --> 01:24:59,834 Vamos. 1029 01:24:59,918 --> 01:25:00,751 Venha. 1030 01:26:18,084 --> 01:26:19,084 Dizemos alguma coisa? 1031 01:26:20,834 --> 01:26:21,834 Não. 1032 01:26:22,751 --> 01:26:24,959 Passou muito tempo. É esquisito agora. 1033 01:26:25,709 --> 01:26:28,543 Devemos sair e bater na porta? 1034 01:26:29,251 --> 01:26:32,876 Ou que tal gritarmos "surpresa" quando ele voltar? 1035 01:26:34,876 --> 01:26:38,251 Parece uma ideia terrível. 1036 01:26:38,334 --> 01:26:40,043 - Surpresa! - Surpresa! 1037 01:26:45,584 --> 01:26:47,959 Merda! 1038 01:26:48,043 --> 01:26:50,668 Todos os pelos do meu peito foram queimados. 1039 01:26:50,751 --> 01:26:52,793 Tem certeza de que havia algum? 1040 01:26:53,751 --> 01:26:56,001 São loiros, então não dá pra ver, 1041 01:26:56,084 --> 01:26:58,001 mas estavam lá e eram gloriosos. 1042 01:27:02,251 --> 01:27:04,251 Que diabos estão fazendo aqui? 1043 01:27:07,501 --> 01:27:08,418 Olhe… 1044 01:27:09,668 --> 01:27:10,543 Sinto muito. 1045 01:27:12,834 --> 01:27:13,668 Só isso? 1046 01:27:17,709 --> 01:27:20,709 Sinto muito mesmo, Sebastian. 1047 01:27:22,501 --> 01:27:25,209 O Brad e o Rolph não estavam atrás do mito da conquista. 1048 01:27:25,293 --> 01:27:26,668 Não como é para nós. 1049 01:27:28,293 --> 01:27:32,293 Para eles, era sobre achar um alvo e ganhar uma grana. Certo, Gwen? 1050 01:27:32,376 --> 01:27:34,834 Não consigo me perdoar por ter sido parte disso. 1051 01:27:34,918 --> 01:27:36,543 E não espero que me perdoe. 1052 01:27:38,501 --> 01:27:40,168 Eu agradeço, 1053 01:27:41,626 --> 01:27:42,918 mas quem se importa, certo? 1054 01:27:43,668 --> 01:27:47,668 Quer eu te perdoe ou não por quase me mandar pra prisão, você vai embora. 1055 01:27:47,751 --> 01:27:52,168 Eu vou voltar pro meu emprego idiota e é isso, certo? 1056 01:27:54,209 --> 01:27:55,376 Obrigado por virem, 1057 01:27:56,293 --> 01:27:58,501 mas devo pedir que se retirem. 1058 01:27:58,584 --> 01:28:00,668 - Sebastian, não. - Não acabou! 1059 01:28:01,293 --> 01:28:02,251 Como não acabou? 1060 01:28:03,668 --> 01:28:07,584 A menos que tenha arrombado o Siegfried sem nos contar, não acabou. 1061 01:28:07,668 --> 01:28:08,543 Não acabou. 1062 01:28:11,459 --> 01:28:14,668 Não arrombei o Siegfried ainda. 1063 01:28:16,626 --> 01:28:18,418 Nem sei se consigo. 1064 01:28:18,501 --> 01:28:21,501 - Claro que consegue. - Não viu o Valquíria? Fiz merda! 1065 01:28:21,584 --> 01:28:23,126 E depois teve sucesso. 1066 01:28:23,959 --> 01:28:26,084 Mais uma aventura nos aguarda. 1067 01:28:26,709 --> 01:28:29,793 Se acha que acabamos por causa daqueles dois babacas, 1068 01:28:29,876 --> 01:28:31,751 está redondamente enganado. 1069 01:28:32,709 --> 01:28:34,209 Nós ainda podemos fazer isso. 1070 01:28:34,793 --> 01:28:38,251 E não apenas o Siegfried. Podemos conquistar um lugar na história. 1071 01:28:40,293 --> 01:28:44,168 Vamos juntos, nós três, como equipe, 1072 01:28:44,834 --> 01:28:47,209 em busca do Götterdämmerung. 1073 01:28:49,834 --> 01:28:51,543 Mas não podemos fazer isso sem você. 1074 01:28:53,584 --> 01:28:55,501 Pode não acreditar mais em si mesmo, 1075 01:28:56,543 --> 01:28:57,751 mas eu acredito em você. 1076 01:29:27,918 --> 01:29:30,251 - Está dizendo… - Precisamos de você. 1077 01:29:32,084 --> 01:29:37,959 Precisam de mim para que nós três sozinhos possamos roubar um cassino? 1078 01:29:38,043 --> 01:29:39,001 Isso mesmo. 1079 01:29:41,251 --> 01:29:44,293 - Engoli em seco. - Ele disse "engoli em seco"? 1080 01:29:44,376 --> 01:29:46,626 - Sim, e engoli em seco. - E você, Korina? 1081 01:29:47,376 --> 01:29:48,668 Sente-se da mesma forma? 1082 01:29:50,209 --> 01:29:52,376 Precisa de mim? 1083 01:29:55,168 --> 01:29:57,626 Sabe, olhe, estatisticamente, 1084 01:29:57,709 --> 01:30:00,084 é muito difícil roubar um cassino, então eu… 1085 01:30:03,834 --> 01:30:05,959 Sim, preciso de você, Sebastian. 1086 01:30:07,543 --> 01:30:08,918 Beleza. 1087 01:30:09,584 --> 01:30:13,293 Não estou dizendo que confio em vocês, porque, não… 1088 01:30:13,376 --> 01:30:14,459 Eu entendo. 1089 01:30:14,543 --> 01:30:17,001 - E não é pelo dinheiro. - Eu sei. 1090 01:30:17,543 --> 01:30:21,043 Só quero muito botar minhas mãos naquele puta cofre. 1091 01:30:23,251 --> 01:30:26,293 Certo, então, qual é o plano, moças? 1092 01:30:44,126 --> 01:30:45,001 Não. 1093 01:30:46,584 --> 01:30:47,918 HANS WAGNER: MESTRE EM COFRES 1094 01:30:50,209 --> 01:30:53,334 Olá, amigos. Sou eu de novo, seu arrombador de cofres. 1095 01:30:53,918 --> 01:30:56,043 Espero que não liguem, mas o vídeo de hoje… 1096 01:30:56,126 --> 01:30:57,001 Eu o conheço. 1097 01:30:59,001 --> 01:31:00,543 Conheço esse cara. 1098 01:31:05,543 --> 01:31:07,334 Merda! É o mesmo cara. 1099 01:31:08,126 --> 01:31:10,876 Beatrix! 1100 01:31:12,751 --> 01:31:14,668 Droga! 1101 01:31:16,293 --> 01:31:18,959 Venha à minha sala, por favor. Sim. Agora. 1102 01:31:22,459 --> 01:31:24,001 Eu te encontrei. 1103 01:31:26,293 --> 01:31:28,459 MESTRE EM COFRES 2 VISUALIZAÇÕES 1104 01:31:28,543 --> 01:31:29,376 Sim. 1105 01:31:29,459 --> 01:31:30,293 QUER TESTAR…? 1106 01:31:31,293 --> 01:31:34,126 Espero que seja algo importante, porque eu… 1107 01:31:34,209 --> 01:31:35,043 É ele. 1108 01:31:36,501 --> 01:31:39,459 O cara que abre os cofres, o arrombador, é ele. 1109 01:31:40,043 --> 01:31:44,043 Esse cara mora sozinho na Alemanha fazendo vídeos ruins no YouTube. 1110 01:31:44,126 --> 01:31:46,126 Ele não é um criminoso. 1111 01:31:47,043 --> 01:31:48,001 É um amador. 1112 01:31:48,668 --> 01:31:52,793 - Quem é o cara? Como ele os conhece? - Eles o encontraram desse jeito, 1113 01:31:54,084 --> 01:31:54,959 pelo YouTube. 1114 01:31:55,501 --> 01:31:56,751 - Certo. - É. 1115 01:31:57,543 --> 01:31:59,126 Talvez seja um bode expiatório. 1116 01:31:59,209 --> 01:32:01,251 Olhe o coitado. Eles o largaram na estrada. 1117 01:32:01,334 --> 01:32:03,418 Está se cagando de medo. 1118 01:32:05,501 --> 01:32:08,584 Quase sinto pena dele. 1119 01:32:11,084 --> 01:32:12,251 É só isso? 1120 01:32:17,168 --> 01:32:19,001 - O quê? Sim, é só. - É só? 1121 01:32:19,084 --> 01:32:19,918 Sim, é só isso. 1122 01:32:20,001 --> 01:32:20,876 Certo. 1123 01:32:20,959 --> 01:32:22,501 Informação importantíssima. 1124 01:32:22,584 --> 01:32:24,501 Podia ter me falado por telefone. 1125 01:32:27,918 --> 01:32:30,001 Prazer em conhecê-lo, Sebastian. 1126 01:33:02,293 --> 01:33:04,709 Ei, tudo bem, sou só eu. 1127 01:33:11,834 --> 01:33:14,501 Sonhei com eles de novo. 1128 01:33:15,918 --> 01:33:16,751 Os zumbis. 1129 01:33:17,418 --> 01:33:22,001 Talvez seja uma profecia, não um sonho. Talvez tenha visto sua própria morte. 1130 01:33:24,043 --> 01:33:25,209 Como é que é? 1131 01:33:25,293 --> 01:33:28,209 Ou talvez sejam apenas manifestações da sua psique 1132 01:33:28,293 --> 01:33:31,418 de sua autodúvida e sentimentos de inadequação. 1133 01:33:32,001 --> 01:33:36,209 Você devia ser um cara durão. Ser capaz de combatê-los. 1134 01:33:37,543 --> 01:33:39,876 E, mesmo assim, repetidas vezes, 1135 01:33:41,001 --> 01:33:42,418 eles te destroem. 1136 01:33:43,918 --> 01:33:47,376 Ou talvez seja um pesadelo com zumbis, porque são assustadores. 1137 01:33:47,459 --> 01:33:49,293 Mas são apenas sonhos, Sebastian. 1138 01:33:52,959 --> 01:33:54,084 Ou profecias. 1139 01:33:55,959 --> 01:33:57,584 Zumbis… 1140 01:34:09,626 --> 01:34:10,501 Lado sul? 1141 01:34:11,584 --> 01:34:13,418 - Nada. - Sudoeste? 1142 01:34:13,501 --> 01:34:14,334 Nem sinal. 1143 01:34:16,209 --> 01:34:17,209 Noroeste. 1144 01:34:18,334 --> 01:34:19,209 Limpo. 1145 01:34:19,293 --> 01:34:21,543 Certo, atualização de dois em dois minutos. 1146 01:34:27,001 --> 01:34:29,876 Contagem regressiva de oito horas… 1147 01:34:31,543 --> 01:34:32,584 O quê? 1148 01:34:33,168 --> 01:34:34,834 Falou mesmo, "contagem regressiva"? 1149 01:34:35,418 --> 01:34:37,001 Sim. Falei. 1150 01:34:37,084 --> 01:34:39,209 E tem certeza de que estamos no cassino certo? 1151 01:34:40,459 --> 01:34:41,834 Desculpe. 1152 01:34:41,918 --> 01:34:44,793 - É um assunto sensível. - Não vou perder minha chance. 1153 01:34:44,876 --> 01:34:46,751 Pelo menos, se cooperarmos com o cassino… 1154 01:34:46,834 --> 01:34:51,084 Não vamos cooperar com o cassino. 1155 01:34:51,168 --> 01:34:54,584 Se contarmos ao cassino, podem antecipar a transferência. 1156 01:34:54,668 --> 01:34:57,793 Se anteciparem, perdemos a nossa chance. 1157 01:34:58,668 --> 01:34:59,834 Vou capturá-los. 1158 01:34:59,918 --> 01:35:01,543 E acabar com isso… 1159 01:35:01,626 --> 01:35:02,668 Ouçam isso. 1160 01:35:02,751 --> 01:35:04,043 Estou pronto. 1161 01:35:04,126 --> 01:35:07,834 Meus dedos estão aquecidos e prontos para arrombar o cofre. 1162 01:35:08,376 --> 01:35:10,418 Vamos esperar a troca de turno às 5h. 1163 01:35:10,501 --> 01:35:12,376 É a nossa melhor chance. Confirma? 1164 01:35:12,459 --> 01:35:14,168 Sim, e confirmo sua confirmação. 1165 01:35:14,251 --> 01:35:16,251 - Só diga confirmo. - É o que penso que é? 1166 01:35:16,334 --> 01:35:18,084 - Parece ser. - Em um canal aberto? 1167 01:35:18,168 --> 01:35:20,709 Não aberto, só não criptografado o suficiente para mim. 1168 01:35:21,668 --> 01:35:24,459 Certo, pessoal, vamos às 5h. 1169 01:35:24,543 --> 01:35:26,918 Não acha que é bom demais para ser verdade? 1170 01:35:28,918 --> 01:35:31,668 Como eu dizia, fiquem de olho no perímetro. 1171 01:35:31,751 --> 01:35:34,376 Não quero perder nada, entendem? 1172 01:35:42,418 --> 01:35:44,084 Certo. Vão! 1173 01:35:55,501 --> 01:35:59,168 Interpol. Viemos por causa de um possível risco de segurança do seu cofre. 1174 01:35:59,251 --> 01:36:01,043 Sim, nós sabemos. 1175 01:36:01,126 --> 01:36:02,709 Fomos informados do risco. 1176 01:36:03,293 --> 01:36:05,709 - Como assim? - Por favor, me sigam. 1177 01:36:15,793 --> 01:36:17,584 - Quem lhe informou do risco? - Vocês. 1178 01:36:17,668 --> 01:36:20,584 E quando nos contactaram, agimos prontamente. 1179 01:36:21,709 --> 01:36:24,459 - Como assim, quando contactamos? - Nos contactaram. 1180 01:36:24,543 --> 01:36:28,959 E como combinado, adiantamos o transporte. O cofre saiu há uma hora e meia. 1181 01:36:33,959 --> 01:36:37,209 - Antecipou o transporte? - Sim. 1182 01:36:37,751 --> 01:36:40,084 Ontem à noite, quando nos informou do risco. 1183 01:36:41,001 --> 01:36:43,793 Mas o transporte já está a caminho. 1184 01:36:45,876 --> 01:36:48,209 Viu? Falei que era bom demais pra ser verdade. 1185 01:36:49,418 --> 01:36:50,251 Por quê? 1186 01:36:54,459 --> 01:36:56,709 Estava planejado para as 5h. 1187 01:36:58,043 --> 01:36:59,626 OITO HORAS ANTES 1188 01:37:05,543 --> 01:37:06,959 Alô. Aqui é da Interpol. 1189 01:37:07,043 --> 01:37:10,459 Estão cientes de que o cofre programado para ser transferido amanhã 1190 01:37:10,543 --> 01:37:12,501 é o 3º de uma sequência de cofres, 1191 01:37:12,584 --> 01:37:15,668 e dois deles foram roubados nas últimas 72 horas? 1192 01:37:15,751 --> 01:37:17,084 Um momento, por favor. 1193 01:37:18,543 --> 01:37:19,793 Ligue para o banco. 1194 01:37:19,876 --> 01:37:23,043 Veja se autorizam que antecipemos a mudança da caixa-forte. 1195 01:37:23,126 --> 01:37:24,084 Claro. 1196 01:37:24,168 --> 01:37:27,043 Liguem para mim se houver algum problema. 1197 01:37:27,709 --> 01:37:29,459 Não acredito que bebeu aquela merda. 1198 01:37:29,543 --> 01:37:31,334 Americanos… 1199 01:37:31,418 --> 01:37:33,751 Ser americano o transforma em lixo. 1200 01:37:33,834 --> 01:37:37,126 E o Zac Efron? Ótimo ator americano. 1201 01:37:37,709 --> 01:37:39,543 Pena que é um zumbi agora, né? 1202 01:37:39,626 --> 01:37:40,459 Não. 1203 01:37:41,418 --> 01:37:43,376 Os zumbis pegaram o Zac Efron? 1204 01:37:44,084 --> 01:37:46,084 Seu cretino. 1205 01:37:46,168 --> 01:37:48,209 Devia ter visto a sua cara. 1206 01:37:48,293 --> 01:37:49,126 Mas que… 1207 01:38:21,293 --> 01:38:23,876 Mas e a segurança no cassino? 1208 01:38:25,459 --> 01:38:28,043 Vamos sair antes de notarem nossa presença. 1209 01:38:29,751 --> 01:38:30,584 Ouçam isso. 1210 01:38:36,501 --> 01:38:39,043 Ar fresco é tão bom. 1211 01:38:39,126 --> 01:38:42,209 Senhora, não pode ficar aqui. Tem de voltar para dentro. 1212 01:38:42,293 --> 01:38:44,168 Só vim fumar. 1213 01:38:46,001 --> 01:38:47,126 Senhora, por favor. 1214 01:38:47,709 --> 01:38:48,959 Vou dizer uma coisa, 1215 01:38:50,293 --> 01:38:53,709 podemos compartilhar. Vou embora em um segundo. 1216 01:38:55,251 --> 01:38:56,168 Agora, ouça… 1217 01:39:03,626 --> 01:39:06,584 - Esquina a sudoeste? - Liberada. 1218 01:39:06,668 --> 01:39:07,751 Bom. 1219 01:39:40,793 --> 01:39:44,584 Pode mesmo arrombar em movimento? 1220 01:39:45,168 --> 01:39:46,626 Vou tentar, 1221 01:39:47,168 --> 01:39:50,001 mas, por favor, mantenha-o o mais firme possível. 1222 01:39:50,084 --> 01:39:50,918 Certo. 1223 01:39:51,626 --> 01:39:54,793 Vou para o píer. Vou nos deixar o mais próximos possível. 1224 01:40:21,334 --> 01:40:24,584 Siegfried. Olá, Siegfried. 1225 01:40:32,043 --> 01:40:34,459 Sabe o que acontece na ópera Siegfried, de Wagner? 1226 01:40:35,043 --> 01:40:36,501 Não sei. 1227 01:40:36,584 --> 01:40:37,959 Por favor, me conte. 1228 01:40:39,668 --> 01:40:43,126 Nela, o herói Siegfried enfrenta a prova mais sombria 1229 01:40:43,709 --> 01:40:46,751 para entender o que significa ter medo de verdade. 1230 01:40:47,501 --> 01:40:49,334 Ele mata o dragão Fafnir 1231 01:40:50,126 --> 01:40:54,709 e depois mata o anão que o criou, quando confrontado com sua traição. 1232 01:40:56,918 --> 01:41:01,251 Então, ele encontra Brünnhilde, e os dois se apaixonam. 1233 01:41:01,834 --> 01:41:03,626 Depois de toda a dor e o medo, 1234 01:41:05,001 --> 01:41:05,918 há um final feliz. 1235 01:41:09,001 --> 01:41:11,334 Mas e a próxima ópera? 1236 01:41:11,418 --> 01:41:12,626 Götterdämmerung? 1237 01:41:12,709 --> 01:41:16,334 Siegfried morre e Brünnhilde se joga em sua pira funerária. 1238 01:41:17,501 --> 01:41:18,584 Engoli em seco. 1239 01:41:20,751 --> 01:41:21,751 Certo. 1240 01:41:29,293 --> 01:41:31,418 Calma. 1241 01:41:34,959 --> 01:41:36,376 O que temos aqui? 1242 01:41:38,793 --> 01:41:41,418 O que temos, Siegfried? 1243 01:41:58,751 --> 01:42:02,084 Cinco da manhã! 1244 01:42:05,334 --> 01:42:08,543 Juro por Deus, se eles os encontrarem antes de nós… 1245 01:42:09,584 --> 01:42:12,876 Que audácia trair a própria equipe. 1246 01:42:12,959 --> 01:42:15,418 Pra ser justo, nós também os traímos. 1247 01:42:15,501 --> 01:42:18,043 Agora não é a hora, Rolph. 1248 01:42:20,334 --> 01:42:23,043 Devem ter um cúmplice na cidade. 1249 01:42:23,126 --> 01:42:28,418 Procurem na cidade, em cada hotel, em cada van, em todo lugar. 1250 01:42:29,959 --> 01:42:32,459 - Aonde estão indo? - Vamos segui-los? 1251 01:42:33,043 --> 01:42:33,876 Aonde… 1252 01:42:35,626 --> 01:42:36,668 Não sei. 1253 01:42:37,584 --> 01:42:39,126 Não sei… 1254 01:42:47,084 --> 01:42:48,418 Primeira de sete. 1255 01:42:49,709 --> 01:42:51,084 Certo, bom. 1256 01:42:51,168 --> 01:42:55,376 Não quero ser um babaca, mas conferiu o GPS, certo? 1257 01:42:55,459 --> 01:42:56,376 O quê? 1258 01:42:57,709 --> 01:43:00,251 Viu o GPS pra ver se o celular dela ainda está ligado? 1259 01:43:00,334 --> 01:43:02,126 - Acha que sou burro? - Não falei isso. 1260 01:43:02,209 --> 01:43:03,668 Claro que conferi o GPS. 1261 01:43:08,876 --> 01:43:10,168 Posso ver? 1262 01:43:22,834 --> 01:43:25,043 TELEFONE DO BRAD 1263 01:43:32,918 --> 01:43:33,959 Está vendo? 1264 01:43:35,668 --> 01:43:36,876 São eles? 1265 01:43:37,584 --> 01:43:38,418 TELEFONE DA GWEN 1266 01:43:38,501 --> 01:43:40,543 Por que isso apareceu? 1267 01:43:40,626 --> 01:43:41,501 Devem ser eles! 1268 01:43:43,293 --> 01:43:44,501 Certo, vamos! 1269 01:43:44,584 --> 01:43:45,709 Dirija! 1270 01:43:48,501 --> 01:43:49,709 Não. 1271 01:43:57,293 --> 01:43:58,626 Merda. 1272 01:43:58,709 --> 01:44:00,376 Peguem o celular dela! 1273 01:44:00,459 --> 01:44:02,084 Peguem o celular dela! 1274 01:44:03,251 --> 01:44:05,001 Peguem o celular dela! 1275 01:44:08,709 --> 01:44:09,543 Não! 1276 01:44:10,251 --> 01:44:11,376 Merda. 1277 01:44:19,543 --> 01:44:20,751 Droga. 1278 01:44:21,376 --> 01:44:23,418 Sebastian, Korina disse que eles estão vindo. 1279 01:44:23,501 --> 01:44:24,626 Como estamos? 1280 01:44:24,709 --> 01:44:26,084 Preciso ir mais rápido. 1281 01:44:26,168 --> 01:44:27,334 Quarta trava de sete. 1282 01:44:28,001 --> 01:44:31,418 Certo, tem como acelerar o processo? 1283 01:44:32,001 --> 01:44:34,209 Ei, estou indo o mais rápido que posso! 1284 01:44:34,293 --> 01:44:35,209 Desculpe, sim. 1285 01:44:35,793 --> 01:44:36,626 Continue. 1286 01:44:40,959 --> 01:44:43,084 - Onde eles estão? - Onde quem está? 1287 01:44:44,209 --> 01:44:45,918 Não sei do que está falando. 1288 01:44:46,001 --> 01:44:48,543 Sou apenas uma garota caminhando na rua. 1289 01:44:48,626 --> 01:44:50,959 Então não é Korina Dominguez? 1290 01:44:51,043 --> 01:44:54,293 Parceira conhecida de Gwendoline Star e Alexis Bruschini? 1291 01:44:54,376 --> 01:44:56,918 - Diga que não é ela. - Vincent! Deixe-a… 1292 01:44:57,001 --> 01:44:58,459 Onde diabos eles estão? 1293 01:44:58,543 --> 01:44:59,793 Solte-a! Largue! Pare! 1294 01:44:59,876 --> 01:45:01,751 Onde eles estão? Não mexa comigo. 1295 01:45:01,834 --> 01:45:03,251 Nunca ouvi falar deles. Nunca. 1296 01:45:04,959 --> 01:45:06,709 Permita que me desculpe por ele. 1297 01:45:07,209 --> 01:45:09,334 Mas, vamos lá, de mulher pra mulher, 1298 01:45:10,168 --> 01:45:13,418 quer mesmo assumir a culpa de tudo isso sozinha? 1299 01:45:15,084 --> 01:45:17,001 Só nos conte como eles vão escapar. 1300 01:45:20,209 --> 01:45:21,293 Espere um pouco. 1301 01:45:22,334 --> 01:45:25,834 Só uma informação 1302 01:45:25,918 --> 01:45:28,668 e prometo que farei tudo ao meu alcance 1303 01:45:28,751 --> 01:45:32,543 para garantir que cuidem bem do seu irmão caçula. 1304 01:45:42,334 --> 01:45:43,793 Vamos pegá-los, cacete. 1305 01:45:46,543 --> 01:45:48,001 Só vai assustá-los, certo? 1306 01:46:07,751 --> 01:46:09,543 Certo. Vamos. 1307 01:46:09,626 --> 01:46:11,293 Sabemos aonde vão. 1308 01:46:11,376 --> 01:46:12,209 Vamos. 1309 01:46:12,293 --> 01:46:13,543 Boa sorte, turma! 1310 01:46:23,293 --> 01:46:24,751 Seis de sete. 1311 01:46:24,834 --> 01:46:26,209 Não. 1312 01:46:27,001 --> 01:46:29,209 Merda. Curva à esquerda! 1313 01:46:42,918 --> 01:46:44,793 Desculpe, curva à direita! 1314 01:47:00,376 --> 01:47:03,626 Estou bem! 1315 01:47:18,084 --> 01:47:18,959 Sebastian? 1316 01:47:20,376 --> 01:47:21,251 Você está bem? 1317 01:47:25,209 --> 01:47:27,001 Há um final feliz. 1318 01:47:49,334 --> 01:47:50,668 Consegui. 1319 01:47:53,543 --> 01:47:55,334 Gwen, consegui. 1320 01:47:56,334 --> 01:47:58,251 - Conseguiu? - Consegui. 1321 01:47:58,834 --> 01:48:00,293 Arrombei o Siegfried! 1322 01:48:03,126 --> 01:48:06,209 Consegui! Eu arrombei o cofre! 1323 01:48:08,376 --> 01:48:12,668 Sou um mestre. Eu consegui! 1324 01:48:54,584 --> 01:48:57,584 Um pensamento que não me sai da cabeça é… 1325 01:48:59,584 --> 01:49:02,001 quão triste é que este grande homem 1326 01:49:03,084 --> 01:49:05,126 tenha dedicado sua vida a este trabalho. 1327 01:49:05,209 --> 01:49:07,126 Ninguém nunca apreciou 1328 01:49:09,001 --> 01:49:10,709 nem entendeu sua genialidade, 1329 01:49:13,709 --> 01:49:16,834 porque para entender sua obra, deve se engajar a ela. 1330 01:49:17,793 --> 01:49:21,709 E até agora, com o ciclo do Anel de Wagner, ninguém pôde. 1331 01:49:22,834 --> 01:49:24,418 O que está dizendo, Sebastian? 1332 01:49:26,584 --> 01:49:27,709 Estou dizendo… 1333 01:49:30,001 --> 01:49:31,251 que finalmente entendo. 1334 01:50:53,084 --> 01:50:53,959 Sim! 1335 01:50:58,168 --> 01:50:59,334 Acabou, Gwen. 1336 01:51:00,918 --> 01:51:02,251 Fez a sua escolha. 1337 01:51:04,209 --> 01:51:05,959 O que vai fazer? Atirar em mim? 1338 01:51:06,876 --> 01:51:07,918 Sim, talvez. 1339 01:51:10,418 --> 01:51:11,459 Vai voltar comigo? 1340 01:51:14,709 --> 01:51:15,626 Fala sério? 1341 01:51:16,501 --> 01:51:18,959 Isso parece algo que um herói de ação faria? 1342 01:51:19,043 --> 01:51:21,793 Apontar uma arma e dizer pra garota voltar pra ele 1343 01:51:21,876 --> 01:51:23,418 ou estoura os miolos dela? 1344 01:51:24,626 --> 01:51:25,543 Faz sentido. 1345 01:51:27,168 --> 01:51:29,376 Talvez tenha acabado o momento do herói. 1346 01:51:29,959 --> 01:51:31,918 Talvez eu seja mesmo um vilão. 1347 01:51:32,001 --> 01:51:34,459 Não um vilão. Só um canalha. 1348 01:51:40,334 --> 01:51:41,793 Gwen! Meu Deus! 1349 01:51:42,876 --> 01:51:44,043 Não. 1350 01:51:45,876 --> 01:51:47,834 Tirei o percussor! 1351 01:51:49,168 --> 01:51:50,376 Fez o quê? 1352 01:51:51,084 --> 01:51:54,043 Certo. Acho que podia ter me contado. 1353 01:51:54,126 --> 01:51:57,209 Eu te contei, mas adivinhe só? 1354 01:51:57,293 --> 01:51:58,751 Esta arma funciona. 1355 01:51:59,668 --> 01:52:02,751 Inabilitei a sua quando atirou no agente da Interpol, 1356 01:52:02,834 --> 01:52:05,668 porque temi que fosse matar alguém. 1357 01:52:05,751 --> 01:52:08,793 São eles ou nós. Sempre foi. 1358 01:52:08,876 --> 01:52:12,334 É só você bancando o herói de ação, comprometendo a equipe. 1359 01:52:12,418 --> 01:52:15,168 - Você não é nada sem mim. - E eu tendo de limpar… 1360 01:52:24,043 --> 01:52:25,376 Frouxo de merda. 1361 01:52:25,959 --> 01:52:27,126 Esse cara? 1362 01:52:27,793 --> 01:52:29,834 Vá pro caminhão agora. 1363 01:52:31,043 --> 01:52:34,668 - É tarde demais pra mudar de lado? - Vá pro maldito caminhão! 1364 01:52:38,793 --> 01:52:39,918 Puta que pariu. 1365 01:52:47,418 --> 01:52:50,543 Isso não acabou! Ouviu? 1366 01:52:54,168 --> 01:52:55,793 Vou te achar, Gwen! 1367 01:52:56,626 --> 01:52:59,084 Vai ver. Vou achar vocês! 1368 01:53:20,626 --> 01:53:22,751 Isso é por atirar na minha bunda. 1369 01:53:23,876 --> 01:53:27,709 Faria isso de novo, Sr. Lerdo-croix. 1370 01:53:29,376 --> 01:53:30,834 Delacroix, babaca. 1371 01:53:33,626 --> 01:53:34,543 Prenda-os. 1372 01:54:05,543 --> 01:54:06,418 Gwen. 1373 01:54:12,834 --> 01:54:15,251 Eu gosto muito de você. 1374 01:54:16,043 --> 01:54:19,001 E queria aproveitar esta chance pra te dizer. 1375 01:54:20,168 --> 01:54:24,543 - Você sempre escolhe a pior hora para… - Eu sei. Sinto muito. 1376 01:54:50,459 --> 01:54:52,376 Também gosto muito de você. 1377 01:55:14,293 --> 01:55:15,251 Parados. 1378 01:55:18,876 --> 01:55:20,293 Mãos ao alto. 1379 01:55:23,751 --> 01:55:24,751 Vire-se. 1380 01:55:26,168 --> 01:55:27,793 Vire-se. 1381 01:55:34,334 --> 01:55:35,834 Abaixe a arma ou eu atiro. 1382 01:55:35,918 --> 01:55:38,668 O que está fazendo? Ele vai atirar em você. 1383 01:55:46,626 --> 01:55:48,709 Mais um passo e eu atiro. 1384 01:55:50,126 --> 01:55:53,918 Mesmo se entrar no barco, nunca vai sair do lago. 1385 01:55:54,001 --> 01:55:55,001 Acabou. 1386 01:55:55,959 --> 01:55:58,251 Ponha a arma no chão. 1387 01:56:00,834 --> 01:56:02,459 Podemos negociar algo. 1388 01:56:03,168 --> 01:56:07,001 Temos três mochilas de dinheiro. Podia ficar com uma. 1389 01:56:08,418 --> 01:56:09,543 Não quero seu dinheiro. 1390 01:56:11,084 --> 01:56:14,918 Não faz ideia de há quanto tempo estou atrás de você. 1391 01:56:15,001 --> 01:56:18,751 Então vá para o chão. Agora. 1392 01:56:20,293 --> 01:56:22,751 Sebastian, ele tem razão. Não vamos escapar. 1393 01:56:24,751 --> 01:56:26,709 - O quê? - Mas você pode. 1394 01:56:28,084 --> 01:56:30,209 Não há razão para ele capturar nós dois. 1395 01:56:32,959 --> 01:56:35,584 - O que está dizendo, Gwen? - Não vamos conseguir. 1396 01:56:36,293 --> 01:56:37,251 Fique aí. 1397 01:56:41,834 --> 01:56:44,793 Eu vou com você, mas ele vai embora. 1398 01:56:46,126 --> 01:56:47,626 Ele não vai a lugar nenhum. 1399 01:56:47,709 --> 01:56:49,251 Você mesmo disse. 1400 01:56:49,334 --> 01:56:52,501 É a mim que você quer. Eu e Alexis. 1401 01:56:52,584 --> 01:56:54,918 Ele não faz parte disso. Não é um criminoso. 1402 01:56:59,168 --> 01:57:00,126 Não é ninguém. 1403 01:57:01,876 --> 01:57:04,876 Então, se quiser me prender, ele vai embora, 1404 01:57:05,959 --> 01:57:08,168 ou atiro na sua outra perna. 1405 01:57:17,668 --> 01:57:18,709 Saia já daqui. 1406 01:57:19,626 --> 01:57:20,459 O quê? 1407 01:57:21,001 --> 01:57:23,293 Vá embora! Vá. 1408 01:57:24,209 --> 01:57:25,043 Vá! 1409 01:57:26,126 --> 01:57:27,084 Vá embora! 1410 01:57:29,084 --> 01:57:30,584 Não te vi. 1411 01:57:30,668 --> 01:57:32,459 Sebastian, dê o fora daqui. 1412 01:57:34,168 --> 01:57:35,084 Não. 1413 01:57:36,084 --> 01:57:37,168 Não posso. 1414 01:57:37,834 --> 01:57:39,376 Sebastian, dê o fora daqui. 1415 01:57:40,501 --> 01:57:41,668 Não posso. 1416 01:57:43,168 --> 01:57:45,168 Quando eu sair, vou te procurar. 1417 01:57:46,084 --> 01:57:47,584 E vamos encontrá-lo juntos. 1418 01:57:49,751 --> 01:57:53,001 Se não, encontre-o por mim. Encontre o Götterdämmerung. 1419 01:57:53,084 --> 01:57:54,876 - Não, Gwen, não… - Vá! 1420 01:58:18,251 --> 01:58:19,584 Adeus. 1421 01:59:17,876 --> 01:59:18,876 PASSAPORTE 1422 01:59:21,668 --> 01:59:23,209 EUA 1423 01:59:31,459 --> 01:59:32,334 LUDWIG DIETER EUA 1424 01:59:32,418 --> 01:59:35,001 Ver que ela tinha me conseguido não só um passaporte, 1425 01:59:35,084 --> 01:59:37,709 mas uma passagem de avião para o mesmo lugar que ela ia… 1426 01:59:39,209 --> 01:59:40,751 me deixou desconsolado. 1427 01:59:41,668 --> 01:59:42,876 "Ludwig Dieter." 1428 01:59:55,376 --> 01:59:59,043 Partiu meu coração pensar nas aventuras que podíamos ter tido, 1429 01:59:59,751 --> 02:00:01,376 no que podíamos ter vivido, 1430 02:00:02,043 --> 02:00:06,959 porque naquele momento eu soube que, de todas as pessoas no mundo, 1431 02:00:07,043 --> 02:00:09,293 só havia uma com quem eu queria estar. 1432 02:00:10,168 --> 02:00:11,168 E era ela. 1433 02:00:12,626 --> 02:00:13,876 Mas tudo bem. 1434 02:00:14,834 --> 02:00:15,959 Eu ia esperar por ela. 1435 02:00:17,251 --> 02:00:21,876 E um dia nos reuniríamos na caixa-forte do Götterdämmerung. 1436 02:00:51,293 --> 02:00:55,001 ALGUM TEMPO DEPOIS… 1437 02:00:58,793 --> 02:01:02,001 - O que estamos fazendo aqui? - Precisamos de um arrombador. 1438 02:01:02,084 --> 02:01:03,543 Pode ser o que procuramos. 1439 02:01:10,293 --> 02:01:11,251 Ele é serralheiro. 1440 02:01:14,001 --> 02:01:15,126 Consegue entender isso? 1441 02:01:20,418 --> 02:01:22,376 Ei, o cara lá na frente… 1442 02:01:36,668 --> 02:01:39,709 Viu o idoso na frente e ele os mandou aqui? 1443 02:01:41,543 --> 02:01:43,293 Deve ter mesmo um problema. 1444 02:01:44,334 --> 02:01:48,501 Gostaria de ganhar 250 mil por um dia de trabalho? 1445 02:01:53,584 --> 02:01:54,668 Minha nossa. 1446 02:01:57,334 --> 02:01:58,251 Consegue arrombar? 1447 02:01:59,126 --> 02:02:00,459 - Se consigo? - É. 1448 02:02:03,459 --> 02:02:04,876 Se consigo arrombá-lo? 1449 02:02:04,959 --> 02:02:08,751 É como mostrar uma foto da Virgem do Magnificat de Boticelli 1450 02:02:08,834 --> 02:02:10,709 e perguntar se quero transar com ela. 1451 02:02:12,376 --> 02:02:16,918 O sujeito que projetou esta maravilhosa obra de arte, 1452 02:02:17,001 --> 02:02:20,751 Hans Wagner deu o nome de Götterdämmerung 1453 02:02:20,834 --> 02:02:23,293 ao capítulo final da obra de mesmo nome, 1454 02:02:23,376 --> 02:02:27,251 a ópera épica de Richard Wagner, O Anel do Nibelungo. 1455 02:02:28,043 --> 02:02:29,709 Pode ser aberto, e por mim? 1456 02:02:30,418 --> 02:02:32,751 - Não sei. Sinceramente, não sei. - Certo. 1457 02:02:32,834 --> 02:02:35,543 Cuidado com os dedos, Mão Grande. 1458 02:02:35,626 --> 02:02:37,626 Mas de todos os serralheiros vivos, 1459 02:02:38,209 --> 02:02:41,209 eu represento sua melhor chance de abri-lo? 1460 02:02:41,293 --> 02:02:44,209 Posso, humildemente, dizer que sim. 1461 02:02:45,084 --> 02:02:46,168 Você topa? 1462 02:02:46,251 --> 02:02:48,709 É um portal para uma outra realidade, meus amigos. 1463 02:02:48,793 --> 02:02:50,918 E a providência os trouxe a mim. 1464 02:02:53,376 --> 02:02:54,709 Vamos passar por isso juntos. 1465 02:07:45,959 --> 02:07:50,959 Legendas: Branca Vanessa Nisio