1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:34,375 --> 00:00:35,416 اوہ، ہاں۔ 3 00:00:35,500 --> 00:00:38,000 آج اس ویڈیو کے لیے، میں اپنے بین الاقوامی دوستوں 4 00:00:38,083 --> 00:00:41,375 اور مداحوں کے لیے انگریزی میں تبدیل ہو رہا ہوں۔ 5 00:00:41,458 --> 00:00:46,708 آج میں آپ کو جو کہانی سناؤں گا وہ میری مطلق پسندیدہ میں سے ایک ہے، 6 00:00:47,208 --> 00:00:51,416 اور، ام، مجھے امید ہے کہ آپ بھی اس سے بہت لطف اندوز ہوں گے، 7 00:00:52,291 --> 00:00:53,625 جیسے میں کرتا ہوں. 8 00:00:55,958 --> 00:01:00,291 ایک زمانے میں، میونخ نامی ایک دور دراز ملک میں... 9 00:01:00,375 --> 00:01:03,875 بہت دور، یعنی اگر آپ میرے بین الاقوامی دوستوں میں سے ایک ہیں۔ 10 00:01:04,500 --> 00:01:08,166 شہر کے کنارے پر اینٹوں کی ایک پرانی عمارت تھی۔ 11 00:01:09,416 --> 00:01:13,041 یہ عمارت ایک معزز تالہ ساز کی فیکٹری تھی۔ 12 00:01:13,791 --> 00:01:15,791 جس کا نام ہنس ویگنر ہے۔ 13 00:01:16,416 --> 00:01:21,541 وہ کبھی ایک محنتی خاندان کا آدمی تھا، برادری کا ایک ستون، 14 00:01:21,625 --> 00:01:24,625 یہاں تک کہ اس کی بیوی اور بیٹے کی المناک موت ہو گئی۔ 15 00:01:25,833 --> 00:01:29,208 اس کے زوال پذیر سالوں میں، اس کا سب سے بڑا کام واقعی شروع ہوا۔ 16 00:01:29,708 --> 00:01:35,708 چار سیف کی ایک سیریز، رچرڈ ویگنر کے افسانوی اوپیرا کے ہر ایک کے لیے ایک رنگ سائیکل، 17 00:01:35,791 --> 00:01:40,083 چار مہاکاوی اوپیرا پر مشتمل ہے جس کی جڑیں نورس کے افسانوں میں ہیں۔ 18 00:01:41,250 --> 00:01:42,916 چار محفوظات ہیں... 19 00:01:44,041 --> 00:01:45,083 داس رینگولڈ، 20 00:01:46,708 --> 00:01:49,250 Die Walküre یا The Valkyrie، 21 00:01:50,875 --> 00:01:52,416 دی سیگ فرائیڈ... 22 00:01:54,291 --> 00:01:57,083 اور آخر میں Götterdämmerung، 23 00:01:57,791 --> 00:02:00,416 دیوتاوں کی گودھولی کے نام سے بھی جانا جاتا ہے۔ 24 00:02:02,375 --> 00:02:06,666 ہنس ویگنر کے لیے، ایک تالا، ایک محفوظ، پہیلیاں تھیں۔ 25 00:02:07,875 --> 00:02:10,166 وہ پہیلیاں جو صرف حل ہو سکتی تھیں۔ 26 00:02:10,250 --> 00:02:13,833 ان لوگوں کی طرف سے جو ان رازوں کے واقعی لائق ہیں جن کی وہ حفاظت کرتے ہیں۔ 27 00:02:15,500 --> 00:02:18,750 لیجنڈ ہے، اگر آپ زور سے تالے توڑنے کی کوشش کرتے ہیں، 28 00:02:19,375 --> 00:02:21,208 مواد کو جلا دیا جائے گا 29 00:02:22,916 --> 00:02:24,416 اور وہ ہمیشہ کے لیے بند ہو جائیں گے۔ 30 00:02:26,375 --> 00:02:29,458 لیکن ہنس کا کام رنگ سائیکل کے ساتھ ختم نہیں ہوا۔ 31 00:02:29,541 --> 00:02:31,125 اس کے پاس تعمیر کرنے کے لیے ایک اور محفوظ تھا۔ 32 00:02:32,125 --> 00:02:34,791 اس کی ساری زندگی جس محفوظ کی طرف لے گئی تھی، 33 00:02:34,875 --> 00:02:38,541 اس کی تمام پریشانیوں اور مصائب پر قابو پانے کے قابل، 34 00:02:39,458 --> 00:02:40,916 اسے اچھے کے لیے بند کرنا۔ 35 00:02:43,958 --> 00:02:47,958 لوگوں نے ویگنر کو اس قبر سے آزاد کرانے کی کوشش کی جو اس نے اپنے لیے بنائی تھی۔ 36 00:02:48,750 --> 00:02:51,166 لیکن اس کا کام اتنا خالص تھا کہ وہ نہ کر سکے۔ 37 00:02:52,666 --> 00:02:55,666 ویگنر جس سیف میں مر گیا وہ کبھی نہیں کھولا گیا۔ 38 00:02:56,333 --> 00:03:01,708 یہ اس کی قبر کے طور پر کام کرتا تھا اور اس کے جسم کو اندر رکھتے ہوئے اسے سمندر میں گرا دیا گیا تھا۔ 39 00:03:02,875 --> 00:03:03,916 رینگولڈ، 40 00:03:04,416 --> 00:03:06,541 والکیری،اور سیگ فرائیڈ 41 00:03:06,625 --> 00:03:09,333 تمام افواہیں اب بھی گردش میں ہیں۔ 42 00:03:09,833 --> 00:03:13,958 ان کے مقامات محفوظ کریکنگ دنیا کے سب سے بڑے اسرار میں سے ایک ہیں۔ 43 00:03:14,625 --> 00:03:19,000 جہاں تک گوٹرڈیمرنگ کا تعلق ہے، کوئی نہیں جانتا کہ اس کا کیا ہوا۔ 44 00:03:21,875 --> 00:03:24,833 ٹھیک ہے. جی ہاں، یہ میری ویڈیو رہی ہے۔ دیکھنے کے لیے آپ کا شکریہ۔ 45 00:03:24,916 --> 00:03:29,416 اور ہمیشہ کی طرح، میں آپ کا رہا ہوں، اوہ، Sebastian Schlencht-Wöhnert، 46 00:03:29,500 --> 00:03:31,666 آپ کا سپر سیف کریکر۔ پلیز لائک کریں۔ 47 00:03:32,583 --> 00:03:36,416 اور، ام، اس پر لفظ "سبسکرائب" والے بٹن کو دبائیں۔ 48 00:03:36,500 --> 00:03:37,500 کہ یہ ہے. 49 00:03:38,125 --> 00:03:40,708 شکریہ اور خدا حافظ. 50 00:03:42,666 --> 00:03:44,625 پرفیکٹ وہ کامل تھا۔ 51 00:03:45,208 --> 00:03:47,583 اور اپ لوڈ کریں۔ 52 00:03:47,666 --> 00:03:48,833 ٹک 53 00:04:18,375 --> 00:04:19,666 ٹھیک ہے، اور... 54 00:04:21,500 --> 00:04:24,666 ایک اور بورنگ دن شروع کرنے کا وقت۔ 55 00:05:03,333 --> 00:05:05,500 شکریہ 56 00:05:07,458 --> 00:05:08,916 یہ لو۔ 57 00:05:24,041 --> 00:05:26,333 کھولیں۔ 58 00:05:26,416 --> 00:05:29,166 ایک بہت اچھی صبح۔ میں کس طرح مددگار ہو سکتا ہوں؟ 59 00:05:29,250 --> 00:05:32,875 اب سنو اے نوجوان! 60 00:05:32,958 --> 00:05:36,958 پرانے زمانے میں سب کچھ بہتر تھا، کہیں بہتر... 61 00:06:24,333 --> 00:06:26,125 بند 62 00:06:27,500 --> 00:06:29,100 میں اپنے لنچ بریک لے رہا ہوں۔ 63 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 انتظار کرو۔ 64 00:06:54,416 --> 00:06:55,750 یا الله. 65 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 آہ... 66 00:06:57,791 --> 00:06:59,500 "اپنی صلاحیتوں کو جانچنا چاہتے ہو؟" 67 00:06:59,583 --> 00:07:01,463 Leipziger Str. برلن کے آخر میں گھر۔ 68 00:07:01,541 --> 00:07:03,208 "پاس ورڈ: Götterdämmerung." 69 00:07:39,541 --> 00:07:40,458 ھیلو میں ہوں... 70 00:07:42,208 --> 00:07:44,541 مجھے یقین نہیں ہے کہ آیا یہ صحیح پتہ ہے، لیکن 71 00:07:44,625 --> 00:07:47,500 میں یہاں ایک انتہائی خفیہ مسئلے کے لیے ہوں۔ 72 00:07:47,583 --> 00:07:48,583 کیا تم سمجھ گئے ہو؟ 73 00:07:49,875 --> 00:07:52,500 تم سمجھتے ہو؟ انگریزی؟ 74 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 ٹھیک ہے... 75 00:07:54,291 --> 00:07:59,666 میں یہاں ایک بہت ہی خفیہ چیز کے لیے آیا ہوں۔ 76 00:08:00,833 --> 00:08:03,958 مجھے Götterdämmerung کہنے کو کہا گیا۔ 77 00:08:07,916 --> 00:08:09,416 Götterdämmerung؟ 78 00:08:12,791 --> 00:08:15,041 Götterdämmerung. 79 00:08:20,875 --> 00:08:24,333 مرکزی تقریب کے لیے کون کون تیار ہے؟ 80 00:08:29,000 --> 00:08:33,833 خواتین و حضرات، براہ کرم ہمارے آخری مدمقابل کو خوش آمدید کہیں۔ 81 00:08:34,500 --> 00:08:37,625 اسے بڑا ہاتھ دو۔ 82 00:08:40,125 --> 00:08:43,666 سیباسٹین شلنچٹ... 83 00:08:44,416 --> 00:08:46,833 مجھے نہیں معلوم کہ آپ اس آخری نام کا تلفظ کیسے کرتے ہیں۔ 84 00:08:48,583 --> 00:08:50,833 مجھے؟ کیا وہ میرے بارے میں بات کر رہی ہے؟ 85 00:08:51,416 --> 00:08:53,016 بلکل. کام پر جانا. 86 00:08:53,083 --> 00:08:54,563 - کیا؟ - اپنی جگہ لے لو. 87 00:08:54,625 --> 00:08:56,916 - خواتین و حضرات... - ہیلو، اہ، جناب۔ 88 00:08:57,000 --> 00:08:59,309 -...اپنی آخری شرط لگائیں۔ - میرا نام سیبسٹین ہے۔ 89 00:08:59,333 --> 00:09:02,000 کیا میں پوچھ سکتا ہوں کہ یہاں کیا ہو رہا ہے؟ 90 00:09:04,125 --> 00:09:06,583 - گھڑی سیٹ ہے. - آپ کا شکریہ. 91 00:09:06,666 --> 00:09:10,500 تیار، اور کریک! 92 00:09:17,416 --> 00:09:22,208 اور یاد رکھیں، صرف چار حریف اگلے مرحلے میں آگے بڑھتے ہیں۔ 93 00:09:33,916 --> 00:09:36,500 اور مدمقابل نمبر ایک ختم ہو گیا۔ 94 00:09:37,791 --> 00:09:40,416 مزید تین سلاٹ جیتنا باقی ہیں۔ 95 00:09:41,041 --> 00:09:44,541 ارے رکو. اوہ، اور اب یہ دو ہے. 96 00:09:45,875 --> 00:09:47,541 وقت چل رہا ہے۔ 97 00:09:52,541 --> 00:09:54,041 ہاں! 98 00:09:55,125 --> 00:09:56,583 ایک اور سلاٹ۔ 99 00:10:03,583 --> 00:10:05,500 کہ یہ ہے. 100 00:10:07,708 --> 00:10:13,000 اگر آپ کی سیف مقفل رہتی ہے تو براہ کرم فرش کو چھوڑ دیں۔ 101 00:10:15,958 --> 00:10:18,958 چار مدمقابل سیمی فائنل کے لیے روانہ ہوئے۔ 102 00:10:19,458 --> 00:10:20,375 آگ کا گولا، 103 00:10:20,458 --> 00:10:21,833 بہادر، 104 00:10:21,916 --> 00:10:22,916 نو، 105 00:10:23,875 --> 00:10:27,291 اور مسٹر نروس گائے۔ 106 00:10:30,458 --> 00:10:32,791 خاموش رہو پلیز۔ 107 00:10:35,250 --> 00:10:36,458 گھڑی سیٹ ہے۔ 108 00:10:36,958 --> 00:10:38,166 تیار، 109 00:10:39,416 --> 00:10:42,583 اور کریک! 110 00:11:10,416 --> 00:11:12,416 نو دوسرے ڈائل پر ہے۔ 111 00:11:15,583 --> 00:11:17,625 اور اسی طرح مسٹر نروس گائے ہیں۔ 112 00:11:32,791 --> 00:11:35,041 واہ! 113 00:11:40,916 --> 00:11:44,916 مسٹر نروس گائے سے دوسری جگہ ختم۔ 114 00:11:45,916 --> 00:11:48,708 کیا ہم کسی نئے چیمپئن کو دیکھ سکتے ہیں؟ 115 00:11:52,791 --> 00:11:55,458 آپ کی شرط براہ مہربانی. اپنی شرط لگائیں۔ 116 00:11:56,708 --> 00:11:59,708 گھڑی تین منٹ کے لیے سیٹ ہے۔ 117 00:12:00,250 --> 00:12:04,666 اگر کوئی بھی مدمقابل ختم نہیں ہوتا ہے، تو ہم پہلے سے طے شدہ ٹائی کے لیے تیار ہیں۔ 118 00:12:07,625 --> 00:12:08,625 تیار، 119 00:12:10,083 --> 00:12:11,250 سیٹ کریں 120 00:12:12,541 --> 00:12:15,041 اور کریک! 121 00:12:46,333 --> 00:12:47,458 پہلے سے؟ 122 00:12:51,125 --> 00:12:52,958 یہ ایک مشکل ہے۔ 123 00:12:58,250 --> 00:13:00,791 زبردست. اوہ، نہیں، صرف ایک منٹ باقی ہے، 124 00:13:01,625 --> 00:13:03,505 لیکن میں نے ابھی تک اپنے سیف کو توڑنا شروع نہیں کیا ہے۔ 125 00:13:03,541 --> 00:13:05,333 ہاں، شاید اس لیے کہ آپ نہیں جانتے کہ کیسے۔ 126 00:13:07,500 --> 00:13:10,083 ہائے تو یہ میرے لیے بری خبر ہے، ہے نا؟ 127 00:13:11,375 --> 00:13:13,500 - میں صرف ایک بار پھر واضح کرنا چاہتا ہوں... - اسے زپ کرو! 128 00:13:13,583 --> 00:13:16,208 ٹھیک ہے. اگر آپ ایسا کہو تو. 129 00:13:55,250 --> 00:13:59,166 خواتین و حضرات، شہر میں ایک نیا بچہ ہے! 130 00:14:06,208 --> 00:14:08,000 میں تم سے پیار کرتا ہوں، نروس آدمی! 131 00:14:10,666 --> 00:14:12,791 یہ صرف تربیت اور بہت زیادہ مشق ہے۔ 132 00:14:12,875 --> 00:14:14,708 میں تمہیں مارنے والا ہوں! 133 00:14:14,791 --> 00:14:19,166 میں تمہیں مارنے والا ہوں! میں تمہیں مار دوں گا! میں تمھیں مار ڈالوں گا، تم کم سنو! 134 00:14:21,500 --> 00:14:22,500 شکریہ 135 00:14:23,958 --> 00:14:25,083 شکریہ 136 00:14:31,500 --> 00:14:33,875 جب میں نے اسے پہلی بار دیکھا تھا۔ 137 00:14:33,958 --> 00:14:35,916 جس عورت کو میں گیوینڈولین کے نام سے جانتا ہوں۔ 138 00:14:37,375 --> 00:14:40,541 وہ عورت جو میری زندگی بدل دے گی۔ 139 00:14:41,833 --> 00:14:45,458 آخر کار، میں اس کے بارے میں بہت سی چیزیں سیکھنے آؤں گا۔ 140 00:14:45,541 --> 00:14:49,583 مثال کے طور پر، وہ چھ سال کی تھی جب اس نے اپنی پہلی کلائی گھڑی چرائی۔ 141 00:14:50,166 --> 00:14:53,500 کہ وہ 16 سال کی تھی جب اس کا دل پہلی بار ٹوٹا تھا۔ 142 00:14:53,583 --> 00:14:56,125 اور جب اس نے اپنی پہلی کار چرائی۔ 143 00:14:59,333 --> 00:15:03,000 مجھے معلوم ہوگا کہ جب وہ 17 سال کی تھی تو اسے انٹرپول سے ریڈ نوٹس ملا تھا۔ 144 00:15:05,458 --> 00:15:10,041 لیکن اس وقت، اس تہہ خانے میں، میں اس میں سے کچھ نہیں جانتا تھا۔ 145 00:15:10,875 --> 00:15:14,166 میں صرف اس تہہ خانے میں موجود تمام لوگوں کے بارے میں جانتا تھا، 146 00:15:14,250 --> 00:15:16,416 وہ مجھے دیکھ کر مسکرا رہی تھی۔ 147 00:15:24,208 --> 00:15:25,208 شکریہ! 148 00:15:25,708 --> 00:15:29,458 مجھے بالکل اندازہ نہیں ہے کہ کیا ہو رہا ہے، لیکن آپ کا شکریہ۔ 149 00:15:30,083 --> 00:15:32,000 اوہو! 150 00:15:32,083 --> 00:15:33,083 شکریہ 151 00:16:26,375 --> 00:16:27,375 شکریہ 152 00:16:28,916 --> 00:16:29,916 شکریہ. 153 00:16:30,625 --> 00:16:31,825 ہیلو، سیبسٹین۔ 154 00:16:34,833 --> 00:16:37,041 لعنت ہے! 155 00:16:44,625 --> 00:16:46,250 ٹھہرو، میں تمہیں جانتا ہوں۔ 156 00:16:47,500 --> 00:16:49,333 آپ کل رات اجنبی گھر میں تھے۔ 157 00:16:50,500 --> 00:16:53,625 سیباسٹین، میں اس وجہ سے ہوں کہ آپ کل رات وہاں تھے۔ 158 00:16:56,375 --> 00:16:57,416 یا الله. 159 00:16:57,500 --> 00:17:00,291 آپ یوٹیوب پر میرا ایک منظر تھے، کیا آپ نہیں تھے؟ 160 00:17:00,375 --> 00:17:01,416 یہ ٹھیک ہے. 161 00:17:01,500 --> 00:17:04,625 اور میں کہہ سکتا ہوں کہ یہ کتنی شرم کی بات ہے۔ 162 00:17:04,708 --> 00:17:06,916 آپ کی ویڈیوز بہت اچھی ہیں، سیباسٹین۔ 163 00:17:07,666 --> 00:17:08,791 شکریہ میں جانتا ہوں. 164 00:17:10,083 --> 00:17:13,291 لیکن، مجھے پھر پوچھنے کی اجازت دیں، 165 00:17:14,458 --> 00:17:15,625 تم کون ہو؟ 166 00:17:19,000 --> 00:17:21,250 میں وہ عورت ہوں جو آپ کی زندگی بدلنے والی ہے۔ 167 00:17:22,666 --> 00:17:23,750 ہمیشہ کے لیے۔ 168 00:17:25,041 --> 00:17:26,041 گلپ. 169 00:17:26,583 --> 00:17:27,833 کیا آپ نے صرف "گلپ" کہا؟ 170 00:17:28,500 --> 00:17:31,208 ہاں، میں، اوہ... میں نے کہا اور میں نے کر دیا۔ جی ہاں. 171 00:17:32,666 --> 00:17:34,000 آپ جاننا چاہتے ہیں کہ میں کون ہوں؟ 172 00:17:34,708 --> 00:17:37,708 آپ جاننا چاہتے ہیں کہ مجھے کیسے معلوم ہوا کہ 173 00:17:37,791 --> 00:17:39,250 آپ اس وقت اس کیفے میں آج صبح ہونے والے ہیں۔ 174 00:17:39,333 --> 00:17:41,583 میں ان تمام چیزوں کو جاننا چاہوں گا، ہاں۔ 175 00:17:42,625 --> 00:17:44,708 میں ان چیزوں کو جانتا ہوں کیونکہ میں آپ کو دیکھ رہا ہوں۔ 176 00:17:45,583 --> 00:17:49,958 میں جانتا ہوں کہ آپ یہاں ہر صبح 8:43 اور 8:47 کے درمیان رکتے 177 00:17:50,041 --> 00:17:53,916 ہیں، ایک کیلے کے نٹ مفن اور ایک کافی لیں اور اسے اکیلے کھائیں۔ 178 00:17:54,666 --> 00:17:57,791 اور پھر آپ کام پر جائیں اور اکیلے گھر جائیں۔ 179 00:17:58,875 --> 00:17:59,708 جہاں تک میں کون ہوں، 180 00:17:59,791 --> 00:18:02,958 میں اس کافی شاپ میں سات منٹ سے زیادہ نہیں رہا۔ 181 00:18:03,041 --> 00:18:05,166 کیا تم اس عورت کو میرے کندھے پر دیکھ رہے ہو؟ 182 00:18:06,750 --> 00:18:09,291 - میں اسے دیکھتا ہوں. - یہ اس کی شادی کی انگوٹھی ہے. 183 00:18:10,625 --> 00:18:12,541 اور وہ آدمی میرے دائیں طرف تین میزیں... 184 00:18:15,250 --> 00:18:16,625 یہ اس کی گھڑی ہے۔ 185 00:18:16,708 --> 00:18:18,291 اور پچھلے کونے میں یار... 186 00:18:21,333 --> 00:18:23,833 - کیا تم پاگل ہو؟ - یہ چھپی ہوئی ہینڈگن ہے۔ 187 00:18:23,916 --> 00:18:25,416 اس نے اپنی اندرونی ران پر پٹا باندھ دیا تھا۔ 188 00:18:26,958 --> 00:18:28,833 آپ جاننا چاہتے ہیں کہ میں کون ہوں، سیبسٹین۔ 189 00:18:30,208 --> 00:18:33,958 ٹھیک ہے، یہ کہنے کا کوئی طریقہ نہیں ہے جو اسے پاگل نہیں بنائے گا. 190 00:18:34,041 --> 00:18:36,000 اور اس لیے میں صرف یہ کہنے جا رہا ہوں۔ 191 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 میں ایک بین الاقوامی سطح پر مطلوبہ زیورات چور ہوں، 192 00:18:40,541 --> 00:18:43,666 اور میں ایک ایسے عملے سے تعلق رکھتا ہوں جو بین الاقوامی بینک ڈکیتیوں کو انجام دیتا ہے۔ 193 00:18:44,916 --> 00:18:46,375 اور میں آپ کو بھرتی کرنا چاہتا ہوں۔ 194 00:18:48,791 --> 00:18:50,750 اوہ، اور ان کے بارے میں فکر مت کرو. 195 00:18:51,500 --> 00:18:54,916 میں انہیں ان کے مناسب مالکان کو واپس کر دوں گا۔ 196 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 اوہ، ٹھیک ہے، شاید بندوق نہیں. 197 00:18:58,041 --> 00:19:00,958 اسے فیملی اسٹیبلشمنٹ میں نہیں لانا چاہیے تھا۔ 198 00:19:15,500 --> 00:19:16,666 کیا مجھے مارا جا رہا ہے؟ 199 00:19:16,750 --> 00:19:18,875 "پھٹکایا"؟ آپ کا کیا مطلب ہے؟ 200 00:19:18,958 --> 00:19:20,541 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے. چھلکا۔ 201 00:19:21,166 --> 00:19:22,958 کیا آپ کا مطلب ہے "پنکڈ"؟ 202 00:19:25,458 --> 00:19:29,291 نہیں، آپ کو پُنک یا مارا نہیں جا رہا ہے۔ یہ اصلی ہے۔ 203 00:19:30,958 --> 00:19:33,250 لیکن میں کیوں؟ میں کوئی مجرم نہیں ہوں۔ 204 00:19:33,333 --> 00:19:38,416 کیونکہ اگلی نوکری جس پر ہم لینے کا ارادہ رکھتے ہیں، صرف آپ ہی اسے ختم کر سکتے ہیں۔ 205 00:19:39,666 --> 00:19:44,041 ہنس ویگنر کے بارے میں آپ سے زیادہ کوئی نہیں جانتا۔ 206 00:19:44,958 --> 00:19:47,458 اور اب جب میں جانتا ہوں کہ آپ کو میچ کرنے کی مہارت حاصل ہے، 207 00:19:48,041 --> 00:19:49,441 مجھے لگتا ہے کہ آپ اس کام کے آدمی ہیں۔ 208 00:19:50,666 --> 00:19:52,351 - گلپ. - براہ کرم "گلپ" کہنا بند کریں۔ 209 00:19:52,375 --> 00:19:54,208 - مجھے گھبراہٹ ہو رہی ہے. - اگر آپ ایسا کرتے ہیں تو یہ ٹھیک ہے۔ 210 00:19:54,291 --> 00:19:55,791 لیکن یہ کہنا ناقابل یقین حد تک احمقانہ ہے۔ 211 00:19:57,000 --> 00:19:59,291 ٹھیک ہے، تو... ام... 212 00:19:59,875 --> 00:20:02,208 مجھے کس قسم کا مجرمانہ سوال پوچھنا ہے؟ 213 00:20:02,291 --> 00:20:04,708 کیا مجھے کچھ ایسا کہنا چاہیے، ام... 214 00:20:09,875 --> 00:20:10,916 نشان کیا ہے؟ 215 00:20:12,125 --> 00:20:13,583 ایک معقول سوال۔ 216 00:20:14,500 --> 00:20:16,500 - یہ ممکن نہیں ہو سکتا... - یہ ہے. 217 00:20:17,166 --> 00:20:19,267 - رنگ سائیکل؟ - fucking رنگ سائیکل۔ 218 00:20:19,291 --> 00:20:20,375 - نہیں ہاں. 219 00:20:20,458 --> 00:20:21,541 یہ رنگ سائیکل ہے۔ 220 00:20:21,625 --> 00:20:24,458 - ہولی شٹ! - جی ہاں. 221 00:20:25,416 --> 00:20:28,583 اوہ، وہ... کون سا؟ Rheingold؟ والکیری؟ 222 00:20:29,416 --> 00:20:30,958 - جی ہاں. - دونوں؟ 223 00:20:32,125 --> 00:20:34,791 جی ہاں. اور سیگ فرائیڈ۔ 224 00:20:35,958 --> 00:20:39,041 امریکہ میں پھیلنے سے آپ واقف ہیں؟ 225 00:20:39,125 --> 00:20:40,541 ہاں، میں نے اس کے بارے میں کچھ سنا ہے۔ 226 00:20:40,625 --> 00:20:44,041 96 گھنٹوں میں، ویگنر سیفز کا مالک انہیں جنیوا میں ایک 227 00:20:44,125 --> 00:20:46,916 والٹ میں منتقل کر دے گا جہاں ان کو ختم کر دیا جائے گا۔ 228 00:20:47,708 --> 00:20:51,166 وہ پہیلی جسے ویگنر نے تیار کرنے میں اپنی زندگی گزاری تھی تباہ ہو جائے گی۔ 229 00:20:52,791 --> 00:20:55,208 اسے حل کرنے کا یہ ہمارا آخری موقع ہے۔ 230 00:20:58,708 --> 00:21:05,208 تو آپ کہہ رہے ہیں کہ ہم چار دنوں میں ایک نہیں، دو نہیں بلکہ تین بین 231 00:21:05,291 --> 00:21:09,666 الاقوامی ڈکیتیوں کا سلسلہ چلاتے ہیں، اور ہم ڈوبتے سورج میں چلے جاتے ہیں؟ 232 00:21:09,750 --> 00:21:12,041 بالکل وہی ہے جو میں کہہ رہا ہوں۔ 233 00:21:12,125 --> 00:21:13,833 آپ کو احساس ہے کہ آپ مجھ سے کیا پوچھ رہے ہیں؟ 234 00:21:14,666 --> 00:21:16,000 یہاں تک کہ اگر میں مدد کرنا چاہتا ہوں، 235 00:21:16,083 --> 00:21:18,583 سیگ فرائیڈ ایک سات موڑ والا ٹمبلر سسٹم ہے۔ 236 00:21:18,666 --> 00:21:20,916 ایک ٹریلین سے زیادہ ممکنہ امتزاج کے ساتھ۔ 237 00:21:21,000 --> 00:21:25,416 جی ہاں، حرف "T" کے ساتھ ٹریلین ٹریلین، ہاں؟ 238 00:21:25,500 --> 00:21:28,750 میری بات سنو، سیبسٹین۔ اردگرد دیکھو. 239 00:21:29,333 --> 00:21:30,625 دنیا بھاڑ میں گئی ہے۔ 240 00:21:31,625 --> 00:21:35,500 مواقع کی یہ کھڑکی صرف ہمارا ہی موقع نہیں ہے، یہ آپ کا ہے۔ 241 00:21:36,541 --> 00:21:37,666 میرا واحد موقع... 242 00:21:40,166 --> 00:21:41,291 کس لیے 243 00:21:41,875 --> 00:21:43,791 کم عام زندگی۔ 244 00:21:46,791 --> 00:21:49,458 اس پر سو. آپ مجھے یہاں پائیں گے۔ 245 00:21:54,791 --> 00:21:56,708 ہم آپ اور میں ایک ساتھ تفریح ​​​​کر سکتے ہیں۔ 246 00:22:26,166 --> 00:22:30,875 نیواڈا میں، نامعلوم اصل کا وائرس پھیلنا جاری ہے، 247 00:22:30,958 --> 00:22:34,000 اس کا معاہدہ کرنے والوں میں ریبیز جیسا ردعمل پیدا کرنا۔ 248 00:22:34,083 --> 00:22:38,666 اس کی وجہ سے عوام اس وباء کو "زومبی apocalypse" تصور کرتے ہیں۔ 249 00:22:39,500 --> 00:22:43,041 وبا کے درمیان، شہریوں کے گروہ اپنا کردار ادا کرنے کے لیے آگے بڑھ رہے ہیں۔ 250 00:22:43,125 --> 00:22:45,833 متاثرہ علاقے میں پھنسے بچ جانے والوں کو بچانے میں مدد کرنا۔ 251 00:22:45,916 --> 00:22:48,875 آئیے اپنے نامہ نگاروں میں سے ایک کے ساتھ چیک ان کرتے ہیں، 252 00:22:48,958 --> 00:22:51,791 گل پیڈریٹی، لاس ویگاس میں زمین پر۔ 253 00:22:51,875 --> 00:22:54,083 گل، کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟ 254 00:23:02,708 --> 00:23:04,458 پیارے ناظرین، 255 00:23:05,125 --> 00:23:09,041 میں آپ کو ٹھیک سے نہیں بتا سکتا کہ ابھی کیا ہو رہا ہے، 256 00:23:09,125 --> 00:23:12,416 لیکن جیسا کہ آپ نے ابھی دیکھا، یہ حقیقت ہے۔ 257 00:23:12,500 --> 00:23:16,375 یہ واقعی ہو رہا تھا۔ 258 00:23:16,458 --> 00:23:19,458 جیسا کہ ہم مزید معلومات حاصل کرتے ہیں، 259 00:23:19,541 --> 00:23:22,916 ہم یقینی طور پر آپ کو فوری اپ ڈیٹ دیں گے۔ 260 00:25:23,041 --> 00:25:25,416 اردگرد دیکھو. دنیا بھاڑ میں گئی ہے۔ 261 00:25:26,833 --> 00:25:29,416 یہ ہمارا بہترین لمحہ ہے، سیبسٹین۔ 262 00:25:30,958 --> 00:25:31,958 ہمارے ساتھ شامل ہوں۔ 263 00:25:55,750 --> 00:25:56,875 ٹھیک ہے، ہیلو. 264 00:25:57,666 --> 00:25:59,125 ہیلو، ام... 265 00:26:01,625 --> 00:26:04,791 میں معافی چاہتا ہوں. میں آپ کو بتانے کے لیے خفیہ دستک نہیں جانتا تھا... 266 00:26:04,875 --> 00:26:06,333 کوئی خفیہ دستک نہیں ہے۔ 267 00:26:06,416 --> 00:26:08,833 یہ صرف ایک دروازہ ہے۔ آپ اس پر دستک دیں۔ 268 00:26:08,916 --> 00:26:14,666 اوہ۔ بلکل. میں... میں نے صرف سوچا کیونکہ اب ہم مجرم 269 00:26:14,750 --> 00:26:18,125 ہیں، ہو سکتا ہے کوئی خاص کوڈ ہو جو مجھے نہیں معلوم۔ 270 00:26:18,208 --> 00:26:19,583 سرگوشی کی ضرورت نہیں۔ 271 00:26:21,333 --> 00:26:22,333 بس یہاں داخل ہو جاؤ۔ 272 00:26:26,583 --> 00:26:28,750 اوہ واہ. یہ بہت سی بلی ہے۔ 273 00:26:28,833 --> 00:26:31,000 ہمیں اپنی منصوبہ بندی کی کارروائیوں کے لیے ممکنہ 274 00:26:31,083 --> 00:26:32,625 طور پر سب سے زیادہ غیر واضح جگہ کی ضرورت تھی۔ 275 00:26:32,708 --> 00:26:35,416 کہیں انہیں شک نہ ہو، ہمیں ٹریک نہ کر سکے۔ 276 00:26:35,500 --> 00:26:38,583 کورینا کو ایک بوڑھی عورت کے لیے ٹیلی فون کے کھمبے پر ایک فلائر ملا 277 00:26:38,666 --> 00:26:40,791 جو ہمیں ایک ہفتے کے لیے کیٹ سیٹ کے لیے نقد رقم ادا کرے گا۔ 278 00:26:41,500 --> 00:26:42,750 ہم آف دی گرڈ ہیں۔ 279 00:26:44,291 --> 00:26:46,666 لیکن ہم بلی کے گرڈ پر ہیں۔ 280 00:26:52,708 --> 00:26:55,000 ام، یہ کورینا کون ہے جس کی تم بات کر رہے ہو؟ 281 00:26:55,083 --> 00:26:58,541 سیباسٹین، میں چاہتا ہوں کہ آپ کورینا ڈومنگیز سے ملیں۔ 282 00:26:58,625 --> 00:27:02,375 وہ لاجسٹکس کی انچارج ہے اور ایک ماسٹر ہیکر ہے۔ 283 00:27:04,541 --> 00:27:06,708 وہ فلم زبردست لگ رہی ہے۔ 284 00:27:07,208 --> 00:27:08,375 کیا آپ اسے دیکھنا چاہیں گے؟ 285 00:27:09,333 --> 00:27:10,916 یہ ابھی باہر نہیں ہے۔ 286 00:27:12,000 --> 00:27:14,517 جب وہ دس سال کی تھی، صرف اپنا لیپ ٹاپ استعمال کرتی تھی، 287 00:27:14,541 --> 00:27:18,333 اس نے ایک بڑے موشن پکچر اسٹوڈیو کے لیے سیکیورٹی سسٹمز کو نظرانداز کیا۔ 288 00:27:18,416 --> 00:27:21,291 اور پائریٹس آف دی کیریبین 2 کی ابتدائی کاپی چرا لی۔ 289 00:27:22,666 --> 00:27:26,416 ہولی شٹ۔ مجھے یاد ہے جب یہ لیک ہوا تھا۔ وہ وہ تھی؟ 290 00:27:26,500 --> 00:27:28,625 ہاں، وہ میں ہی تھا۔ 291 00:27:28,708 --> 00:27:29,958 اس نے ٹھنڈی چیزیں کی ہیں۔ 292 00:27:30,041 --> 00:27:32,721 میں نے سوچا کہ یہ آپ کو سب سے زیادہ دلچسپی دے گا، یہ دیکھ کر کہ آپ... 293 00:27:33,166 --> 00:27:34,375 - ٹھیک ہے... - بیوقوف. 294 00:27:35,208 --> 00:27:36,875 واقعی دوست بنانے کا طریقہ نہیں ہے۔ 295 00:27:36,958 --> 00:27:39,958 میرا مطلب ایک بیوقوف سے دوسرے بیوقوف کی تعریف کے طور پر تھا۔ 296 00:27:41,750 --> 00:27:43,333 رونے کی ضرورت نہیں۔ 297 00:27:43,416 --> 00:27:45,750 میرے آنسو اس لیے ہیں کہ مجھے بلی سے الرجی ہے۔ 298 00:27:46,833 --> 00:27:50,333 بلی سے الرجی۔ لیکن تعریف کے لیے آپ کا شکریہ، مس ڈومنگیوز۔ 299 00:27:51,125 --> 00:27:54,875 اور یہ ہمارا فرار ڈرائیور ہے۔ 300 00:27:55,500 --> 00:27:57,208 بہترین ڈریفٹر جس سے آپ کبھی ملیں گے۔ 301 00:28:02,208 --> 00:28:05,125 - سر، آپ کا ٹکٹ ہے. - اسے پارک مت کرو. میں 15 میں واپس آؤں گا۔ 302 00:28:05,958 --> 00:28:07,083 آپ کی خواہش میرے لئے حکم ہے. 303 00:28:22,541 --> 00:28:24,458 مجھے ان میں سے ایک لیپ ٹاپ بچائیں۔ 304 00:28:35,250 --> 00:28:37,416 ارے، آپ جائیں، جناب 305 00:28:38,583 --> 00:28:40,041 کوئی تجاویز نہیں؟ کوئی مسئلہ نہیں. 306 00:28:43,333 --> 00:28:44,333 پھر ملیں گے. 307 00:28:44,416 --> 00:28:45,791 ستاروں کی طرف گیٹ وے ڈرائیور۔ 308 00:28:45,875 --> 00:28:47,875 وہاں سب سے تیز ہے۔ کوئی نہیں... جب میں کہتا ہوں کوئی نہیں، 309 00:28:47,958 --> 00:28:50,500 میرا مطلب ہے کہ مجھ سے بہتر کوئی بھی انجن کے ارد گرد اپنا راستہ نہیں جانتا ہے۔ 310 00:28:50,583 --> 00:28:54,041 میں 50 سیکنڈ میں چلا گیا ہوں۔ مسٹر نکولس کیج، اپنے دل کو باہر کھاؤ، بچے. 311 00:28:54,125 --> 00:28:56,375 تم سمجھتے ہو کہ میں کیا کہتا ہوں جب میں کہتا ہوں کہ میں کیا کہہ رہا ہوں؟ 312 00:28:56,458 --> 00:28:57,458 نام رالف ہے۔ 313 00:28:58,375 --> 00:28:59,416 آپ سے مل کر نہایت خوشی ہوئی. 314 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 آپ کا شکریہ، ام... 315 00:29:02,708 --> 00:29:03,708 آپ کا نامRolph ہے؟ 316 00:29:04,833 --> 00:29:07,291 ہاں، میرا نام رالف ہے۔ آپ کا نام کیا ہے؟ 317 00:29:08,458 --> 00:29:09,458 میرا نام سیبسٹین ہے۔ 318 00:29:09,500 --> 00:29:11,708 اوہ، سیبسٹین، ہاں؟ 319 00:29:11,791 --> 00:29:13,291 - یہ ایک گندا نام ہے۔ - رالف. 320 00:29:13,375 --> 00:29:14,666 یہ ڈک ہیڈ کون ہے؟ 321 00:29:16,875 --> 00:29:21,041 اور آخری لیکن کم از کم، ہمارا اپنا حقیقی زندگی کا ایکشن ہیرو۔ 322 00:29:21,833 --> 00:29:23,583 مسٹر بریڈ کیج۔ 323 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 ہائے 324 00:30:00,416 --> 00:30:04,375 میں بریڈ ہوں۔ اس کا لیڈر، اہ، غلط فہمیوں کا چھوٹا سا بینڈ۔ 325 00:30:04,458 --> 00:30:07,083 لیڈر... یا پھر وہ خود کو پسند کرتا ہے۔ 326 00:30:07,875 --> 00:30:10,458 ٹھیک ہے، اگر آپ میں ہوتے تو آپ خود کو بھی پسند کرتے۔ 327 00:30:15,291 --> 00:30:16,500 آپ سے مل کر خوشی ہوئی. 328 00:30:17,083 --> 00:30:18,416 آپ سے مل کر بھی خوشی ہوئی۔ 329 00:30:19,583 --> 00:30:20,708 نصیحت کا ایک لفظ۔ 330 00:30:21,500 --> 00:30:22,958 اس کو بھاڑ میں نہ ڈالو۔ 331 00:30:23,041 --> 00:30:27,041 میں نہیں جانتا کہ گوین آپ پر کیوں بھروسہ کرتی ہے، لیکن اگر وہ آپ پر بھروسہ کرتی ہے، تو ہم آپ پر بھروسہ کرتے ہیں۔ 332 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 سمجھے؟ 333 00:30:30,666 --> 00:30:31,750 جی سر. 334 00:30:31,833 --> 00:30:33,958 ٹھیک ہے. اس کو بھاڑ میں نہ ڈالو۔ 335 00:30:35,833 --> 00:30:37,500 - اب میں نروس ہوں. - یہ تو اچھا ہے. 336 00:30:37,583 --> 00:30:39,583 ہاں؟ 337 00:30:40,458 --> 00:30:44,916 یقینا، آپ اور میں پہلے سے ہی واقف ہیں. 338 00:30:45,500 --> 00:30:48,000 سیبسٹین، ٹیم سے ملو۔ 339 00:30:56,000 --> 00:30:59,291 ام، کیا؟ یہ پوری بین الاقوامی ڈکیتی کا عملہ ہے؟ 340 00:30:59,875 --> 00:31:01,541 یہ چار لوگ ہیں؟ 341 00:31:02,416 --> 00:31:03,583 اب پانچ، ہے نا؟ 342 00:31:04,625 --> 00:31:07,333 ہمارے عملے کا سائز بالکل ٹھیک ہے کیوں کہ ہم پکڑے نہیں جاتے ہیں۔ 343 00:31:08,208 --> 00:31:10,833 آہ، ایسا ہی ایک فلمی فلم کی طرح ہے، جہاں 344 00:31:10,916 --> 00:31:13,250 ہم میں سے ہر ایک کی مہارت مختلف ہوتی ہے، 345 00:31:13,333 --> 00:31:18,041 اور یہ صرف مل کر کام کر رہا ہے کہ ہم اسے کھینچ سکتے ہیں جس کو کھینچنے کی ضرورت ہے؟ 346 00:31:18,125 --> 00:31:20,875 جی بالکل ایسا ہی ہے۔ 347 00:31:23,791 --> 00:31:27,166 سب، سیبسٹین سے ملو... ناقابل تلافی آخری نام۔ 348 00:31:27,250 --> 00:31:32,125 سیف کریکر غیر معمولی۔ زندگی بھر کی نظریاتی مہارت رکھتا ہے۔ 349 00:31:32,666 --> 00:31:35,166 لیکن اس نے اپنی صلاحیتوں کو حقیقی زندگی میں کبھی استعمال نہیں کیا۔ 350 00:31:35,750 --> 00:31:37,458 اب تک، یہ ہے. 351 00:31:41,083 --> 00:31:44,750 آپ سے مل کر اور ٹیم میں شامل ہو کر بہت اچھا لگا۔ 352 00:31:46,500 --> 00:31:47,500 واہ! 353 00:31:51,166 --> 00:31:53,000 ٹھیک ہے خواتین و حضرات۔ 354 00:31:53,083 --> 00:31:56,500 پچھلے تین سالوں میں، ہم نے مختلف ذرائع 355 00:31:56,583 --> 00:31:58,208 سے تینوں سیف کے مقامات کو جمع کیا ہے، 356 00:31:58,291 --> 00:32:01,708 نیز ان کی تعمیر کے بارے میں مزید معلومات۔ 357 00:32:01,791 --> 00:32:03,333 ہاں۔ ہم یہ پہلے ہی جانتے ہیں۔ 358 00:32:03,416 --> 00:32:06,333 کیا ہم ماریو کارٹ کھیلنے جا سکتے ہیں جب آپ یہاں مسٹر اسکرونی کو بھرتے ہیں؟ 359 00:32:06,416 --> 00:32:07,958 ارے کچھ عزت تو دکھاؤ یار۔ 360 00:32:08,041 --> 00:32:09,958 - لیڈی بات کر رہی ہے۔ - ٹھیک ہے، آدمی. 361 00:32:10,041 --> 00:32:12,958 شکریہ، بریڈ۔ کورینا، براہ کرم جاری رکھیں۔ 362 00:32:13,041 --> 00:32:17,000 پیرس، فرانس کے ایک چھوٹے سے بینک میں دی رینگولڈ۔ 363 00:32:17,083 --> 00:32:20,250 چار سو تیرہ ملین کا مجموعہ۔ 364 00:32:20,333 --> 00:32:23,833 تینوں میں سے کم سے کم پیچیدہ، جس کا مطلب ہے کہ یہ سب سے کم محافظ ہے۔ 365 00:32:23,916 --> 00:32:25,791 اس میں کم سے کم رقم بھی ہوتی ہے۔ 366 00:32:25,875 --> 00:32:27,666 سچ کہوں تو مجھے یقین نہیں ہے کہ ہم کیوں پریشان ہو رہے ہیں۔ 367 00:32:27,750 --> 00:32:29,958 کیونکہ یہ صرف پیسے کے بارے میں نہیں ہے، بریڈ۔ 368 00:32:30,041 --> 00:32:31,791 یہ جستجو کے بارے میں ہے۔ 369 00:32:31,875 --> 00:32:34,541 - آہ، ٹھیک ہے. جی ہاں، جستجو۔ - جستجو، ہاں۔ 370 00:32:34,625 --> 00:32:36,541 - جستجو. - اگلے. 371 00:32:36,625 --> 00:32:40,375 ویلکیری، جمہوریہ چیک کے پراگ میں ایک ہائی سیکیورٹی بینک میں۔ 372 00:32:40,458 --> 00:32:43,916 تقریباً 235 بلین امتزاج۔ 373 00:32:44,000 --> 00:32:48,166 $40 ملین کے مساوی ہونے کا تخمینہ ہے۔ 374 00:32:48,250 --> 00:32:50,041 یہ امریکن ڈالرز ہے۔ 375 00:32:50,125 --> 00:32:53,208 - ہم داخل ہو رہے ہیں - ہاں، بریڈ، چلو وہ پیسے لے لیتے ہیں۔ 376 00:32:53,291 --> 00:32:57,500 اور سیگ فرائیڈ، سینٹ مورٹز، سوئٹزرلینڈ کے ایک کیسینو میں۔ 377 00:32:57,583 --> 00:32:59,708 72 ٹریلین کے امتزاج۔ 378 00:32:59,791 --> 00:33:03,625 زیادہ سے زیادہ $100 ملین پر مشتمل ہے۔ 379 00:33:04,791 --> 00:33:07,791 تمام ویگنر سیفز ملکیت میں ہیں۔ 380 00:33:08,333 --> 00:33:12,708 بدنام زمانہ ارب پتی بلی تاناکا۔ 381 00:33:12,791 --> 00:33:16,291 ایک ایسا آدمی جس کا پیسہ ہم یقینی طور پر چوری کرتے ہوئے پکڑا نہیں جانا چاہتے ہیں۔ 382 00:33:17,083 --> 00:33:18,166 کوئی سوال؟ 383 00:33:18,250 --> 00:33:20,666 - نہیں - ہاں، بہت سے۔ سینکڑوں. 384 00:33:20,750 --> 00:33:22,875 پھر ہمیں راستے میں انہیں جواب دینا پڑے گا۔ 385 00:33:23,625 --> 00:33:24,791 ہمارے پاس ضائع کرنے کا وقت نہیں ہے۔ 386 00:33:40,958 --> 00:33:42,458 یہ ہوا کا جھونکا ہو گا۔ 387 00:33:42,541 --> 00:33:45,083 بوڑھا جو آج صبح زیادہ بوڑھا لگ رہا ہے۔ 388 00:33:45,166 --> 00:33:46,291 ہاں، اور بہت سست۔ 389 00:33:48,000 --> 00:33:49,125 اور بوڑھا۔ 390 00:33:51,958 --> 00:33:54,041 بندوقیں کیا ہمارے پاس بندوقیں ہیں؟ 391 00:33:54,125 --> 00:33:56,625 - ہاں، صرف ایک آخری حربے کے طور پر۔ - پاؤ! 392 00:33:57,708 --> 00:33:58,875 مجھے نہیں بتایا کہ ہمارے پاس بندوقیں ہیں۔ 393 00:33:58,958 --> 00:34:01,375 فکر مت کرو، میں اصل میں اسے مزید لوڈ کرنے نہیں دیتا. 394 00:34:01,458 --> 00:34:03,208 وہ سوچتا ہے کہ یہ اسے ٹھنڈا نظر آتا ہے۔ 395 00:34:03,291 --> 00:34:06,142 - تم دونوں کس چیز کے بارے میں سرگوشی کر رہے ہو؟ - میں غریب آدمی کو تسلی دینے کی کوشش کر رہا ہوں، 396 00:34:06,166 --> 00:34:08,083 لہذا بندوق کو دور رکھو. وہ گھبراہٹ میں ہے۔ 397 00:34:08,166 --> 00:34:09,000 - یہ دور ہے. - شکریہ. 398 00:34:09,083 --> 00:34:10,708 اس کے ساتھ کیا غلط ہے؟ وہ کیوں گھبرا رہا ہے؟ 399 00:34:10,791 --> 00:34:12,991 شاید اس لیے کہ ہم بینک لوٹنے والے ہیں۔ 400 00:34:13,958 --> 00:34:16,083 یہ بینک نہیں ہے، یہ ایک کریڈٹ یونین ہے۔ 401 00:34:16,166 --> 00:34:17,166 مختلف کیا ہے؟ 402 00:34:17,250 --> 00:34:18,708 یہ بچوں کے لیے ایک بینک ہے۔ 403 00:34:19,791 --> 00:34:22,125 خاص طور پر بچوں کے لیے بینک کیوں ہوگا؟ 404 00:34:22,208 --> 00:34:25,208 ٹھیک ہے، اس کا مطلب ہے کہ یہ بچوں کا کھیل ہے۔ 405 00:34:25,291 --> 00:34:28,500 یاد رکھیں ہم نے کہا تھا کہ ہم ڈکیتی کو مشکل کی ترتیب سے انجام دے رہے ہیں۔ 406 00:34:29,083 --> 00:34:30,416 - ہاں تم صحیح ہو. - ٹھیک ہے. 407 00:34:30,500 --> 00:34:34,250 لہذا وہ ہر ایک کے ساتھ زیادہ خطرناک اور زیادہ پرجوش ہو جاتے ہیں۔ بھاڑ میں جاؤ. 408 00:34:34,333 --> 00:34:36,375 نہیں، ایسا ہے کہ اگر ہم اگلے میں پکڑے جاتے ہیں، تو ہمارے پاس 409 00:34:36,458 --> 00:34:39,338 جوائنٹ سے باہر نکلنے کے لیے پہلے ہی کچھ رقم چھپا رکھی ہے۔ 410 00:34:39,750 --> 00:34:41,375 کیا؟ ارے نہیں. 411 00:34:41,458 --> 00:34:44,666 اوہ خدایا. اوہ، شٹ. مجھے چکر آ رہے ہیں۔ 412 00:34:44,750 --> 00:34:47,583 - ارے نہیں. - ہم اچھے ہیں. کیمرے لوپ ہو رہے ہیں۔ 413 00:34:47,666 --> 00:34:50,166 - اگر ہم پکڑے گئے تو کیا ہوگا؟ - ہم نہیں پکڑے جائیں گے۔ 414 00:34:50,250 --> 00:34:51,958 یہ تقریباً مزاحیہ طور پر آسان ہوگا۔ 415 00:34:52,041 --> 00:34:53,500 - مزاحیہ طور پر؟ - مزاحیہ طور پر۔ 416 00:34:53,583 --> 00:34:55,250 آپ جانتے ہیں کہ کبھی کبھی ڈکیتی کی فلم میں، 417 00:34:55,333 --> 00:34:57,708 وہ فلیش فارورڈ دکھاتے ہیں کہ ڈکیتی کو کیسے کام کرنا چاہئے؟ 418 00:34:57,791 --> 00:34:59,375 اور یہ کبھی بھی منصوبہ بندی کے مطابق نہیں ہوتا 419 00:34:59,458 --> 00:35:01,138 ہے، اور سب کچھ کسی نہ کسی طرح گڑبڑ ہو جاتا ہے۔ 420 00:35:01,166 --> 00:35:02,166 ہاں، میں یہ جانتا ہوں۔ 421 00:35:02,250 --> 00:35:05,291 ٹھیک ہے، یہ اصل میں آسانی سے جانے والا ہے۔ 422 00:35:09,541 --> 00:35:10,916 کیا ہم اس پر ایک بار پھر جائیں؟ 423 00:35:11,500 --> 00:35:12,541 جی ہاں. 424 00:35:13,416 --> 00:35:15,500 ٹھیک ہے تم پہلے اندر جاؤ۔ 425 00:35:16,000 --> 00:35:19,041 اور یاد رکھیں، بلاشبہ آپ کو بہت پسینہ آ رہا ہو گا۔ 426 00:35:19,125 --> 00:35:21,125 لہذا اسے اپنے چہرے سے صاف کرنا یقینی بنائیں۔ 427 00:35:28,791 --> 00:35:30,041 ایک بار جب آپ اندر ہوں، 428 00:35:30,125 --> 00:35:33,208 بہت زیادہ ارد گرد مت دیکھو. سیدھے باتھ روم کی طرف جائیں۔ 429 00:35:33,291 --> 00:35:35,166 ہم نے محل وقوع کا تعین کر لیا ہے۔ 430 00:35:35,250 --> 00:35:37,050 اور دیکھا کہ لوگ ہر وقت بینک میں جاتے ہیں۔ 431 00:35:37,125 --> 00:35:39,875 خصوصی طور پر، اہ، گندگی لینے کے لیے۔ 432 00:35:42,416 --> 00:35:43,250 میرے خدا. 433 00:35:43,333 --> 00:35:46,708 میں سیکورٹی گارڈ سے چابیاں اٹھاتے ہوئے پیروی کروں گا، 434 00:35:46,791 --> 00:35:48,958 جو اس سب کا سب سے آسان حصہ ہو سکتا ہے... 435 00:35:49,041 --> 00:35:52,375 معاف کیجئے گا جناب. کیا آپ ان کو پکڑ سکتے ہیں، براہ کرم؟ 436 00:35:52,458 --> 00:35:54,458 - میری خوش قسمتی ہے. - بہت مہربان. 437 00:35:54,541 --> 00:35:56,041 ... جیسا کہ وہ مؤثر طریقے سے ہے 438 00:35:56,125 --> 00:35:58,208 پولیس کار میں ڈمی کے برابر انسان۔ 439 00:36:01,875 --> 00:36:04,333 میرے پاس ڈپازٹ روم کے لیے ملاقات ہے۔ 440 00:36:04,416 --> 00:36:06,125 آہ، ہاں، براہ کرم انتظار کریں۔ 441 00:36:06,916 --> 00:36:08,934 میں سیفٹی ڈپازٹ باکس دیکھنے کو کہوں گا... 442 00:36:08,958 --> 00:36:10,125 اس طرح، براہ مہربانی. 443 00:36:10,208 --> 00:36:12,875 ...جو ہم نے فرضی نام سے قائم کیا ہے۔ 444 00:36:20,208 --> 00:36:23,000 - میں آپ کو اس پر چھوڑ دوں گا۔ - مہربانی۔ 445 00:36:32,541 --> 00:36:34,208 کورینا داخل ہو گی... 446 00:36:34,291 --> 00:36:37,333 اور میں اس بات کو یقینی بناؤں گا کہ بتانے والا دالان سے نکل جائے۔ 447 00:36:37,416 --> 00:36:39,291 تم انگریزی بولتے ہو؟ تھوڑا سا؟ 448 00:36:39,916 --> 00:36:40,791 غیر 449 00:36:40,875 --> 00:36:42,750 - نہیں؟ - بس ایک لمحہ۔ 450 00:36:46,250 --> 00:36:48,083 تم انگریزی بولتے ہو؟ تھوڑا سا؟ 451 00:36:49,291 --> 00:36:50,291 بلکل. 452 00:36:50,375 --> 00:36:55,583 ام، میں کیسے کہہ سکتا ہوں، آہ... میں مصیبت میں ہوں؟ 453 00:36:55,666 --> 00:36:58,458 اوہ، میں نے اپنے تمام کریڈٹ کارڈز اور اپنے شوہر کو کھو دیا... 454 00:36:58,541 --> 00:37:00,083 تو معذرت۔ 455 00:37:01,166 --> 00:37:03,791 جس وقت میں باہر نکل جاؤں گا۔ 456 00:37:06,583 --> 00:37:08,166 پھر میں تمہیں اٹھاؤں گا... 457 00:37:10,500 --> 00:37:12,166 اور ہم والٹ میں اتریں گے۔ 458 00:37:26,625 --> 00:37:28,083 گندگی کی مقدس ماں. 459 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 وہ خوبصورت ہے. 460 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 رینگولڈ... 461 00:37:54,333 --> 00:37:55,333 جہنم تم کر رہے ہو؟ 462 00:37:56,500 --> 00:37:59,125 ام، میں اپنے آلات کو گرم کر رہا ہوں۔ 463 00:37:59,750 --> 00:38:01,625 اوہ۔ بالکل ٹھیک. 464 00:38:12,541 --> 00:38:16,375 آپ ویگنر کے رنگ سائیکل کی کہانی جانتے ہیں؟ 465 00:38:16,458 --> 00:38:17,791 ہاں، میں اس سے واقف ہوں۔ 466 00:38:17,875 --> 00:38:21,041 لیکن میں تسلیم کرتا ہوں کہ میں مباشرت کی تفصیلات نہیں جانتا ہوں، یہی وجہ ہے کہ ہمارے پاس آپ ہیں۔ 467 00:38:21,125 --> 00:38:22,958 - بلکل. - اگر آپ صرف کر سکتے ہیں تو... 468 00:38:23,041 --> 00:38:27,958 ام، ستم ظریفی یہ ہے کہ یہ پیسے اور طاقت کے بدعنوان اثر و رسوخ سے متعلق ہے۔ 469 00:38:28,833 --> 00:38:34,375 بونے البرک نے رائن کی گہرائیوں سے سونا چرایا 470 00:38:35,916 --> 00:38:39,541 اور اسے ایک انگوٹھی میں اتنا طاقتور بنایا کہ 471 00:38:39,625 --> 00:38:42,958 سورج کے نیچے تمام دیوتا اسے اپنے لیے چاہتے تھے۔ 472 00:38:43,041 --> 00:38:46,250 ایک زیادہ نورس کی طرح لارڈ آف دی رِنگز۔ 473 00:38:46,333 --> 00:38:50,083 - ہمم، ہاں. دلکش۔ اگر آپ کر سکتے ہیں... - جیسا کہ البرچ نے رائن کی لڑکیوں کو دھوکہ دیا۔ 474 00:38:50,166 --> 00:38:51,250 ان کے سونے کے لیے، 475 00:38:51,875 --> 00:38:55,208 میں بھی تیری گہرائیوں میں ڈوب جاؤں گا اے میرے پیارے 476 00:39:05,041 --> 00:39:08,416 یہ تینوں تالے، میرے خیال میں یہ رائن میڈنز کی نمائندگی کرتے ہیں۔ 477 00:39:08,500 --> 00:39:11,833 ہاں، سیبسٹین۔ لیکن جتنے پرانے لوگ اوپر والے ہیں، 478 00:39:12,791 --> 00:39:14,791 ہمارے پاس دنیا میں ہر وقت نہیں ہے۔ 479 00:39:16,083 --> 00:39:17,625 تو مجھے دکھائیں کہ میں نے آپ کو کیوں پایا۔ 480 00:39:19,416 --> 00:39:20,708 میں شروع کروں گا۔ 481 00:39:34,250 --> 00:39:35,791 کیا آپ براہ کرم رفتار کو روک سکتے ہیں؟ 482 00:39:36,625 --> 00:39:37,625 شکریہ 483 00:42:13,916 --> 00:42:15,958 - تم نے یہ کیا. - میں یہ مکمل کر چکا ہوں. 484 00:42:16,041 --> 00:42:17,333 سیبسٹین، آپ نے یہ کیا۔ 485 00:42:17,416 --> 00:42:22,250 میں نے کیا. میں نے ایک ویگنر کو توڑا! 486 00:42:22,333 --> 00:42:25,166 میں ناقابل تسخیر ہوں! 487 00:42:25,250 --> 00:42:27,916 - میں ناقابل تسخیر ہوں! - ٹھیک ہے، مسٹر ناقابل تسخیر. 488 00:42:28,416 --> 00:42:30,000 چلو اس کے ساتھ چلتے ہیں، کیا ہم؟ 489 00:42:33,041 --> 00:42:34,250 اس کے فٹ ہونے کا کوئی طریقہ نہیں ہے۔ 490 00:42:34,333 --> 00:42:37,791 یہ سب حاصل کرنے کے بارے میں نہیں ہے، یہ اس بارے میں ہے کہ ہم اسے کہاں سے حاصل کر رہے ہیں۔ 491 00:42:38,291 --> 00:42:39,458 کیا تم دیکھتے نہیں ہو؟ 492 00:42:40,708 --> 00:42:42,541 یہ ایورسٹ ہے۔ 493 00:42:42,625 --> 00:42:45,125 یہ بگ فٹ کی شوٹنگ کر رہا ہے۔ 494 00:42:45,208 --> 00:42:48,458 یہ لیجنڈ بننے کے بارے میں ہے۔ 495 00:42:50,791 --> 00:42:52,000 کیا؟ 496 00:42:53,208 --> 00:42:58,375 کچھ نہیں، یہ سب بہت ہی دلچسپ ہے! یہ ہے... 497 00:42:59,500 --> 00:43:00,500 500s پر توجہ دیں۔ 498 00:43:01,958 --> 00:43:05,500 ایک بار جب آپ یہ کر لیں گے، میں خلفشار کا آخری حصہ فراہم کروں گا... 499 00:43:06,583 --> 00:43:08,000 ...جب کہ رالف وین میں انتظار کر رہا تھا، 500 00:43:08,083 --> 00:43:10,458 ایک لمحے کے نوٹس پر ہماری راہ فرار اختیار کرنے کے لیے تیار ہیں۔ 501 00:43:10,541 --> 00:43:11,625 بونجور، صاحب. 502 00:43:11,708 --> 00:43:13,791 پھر میں آپ کو بیت الخلاء میں واپس لے جاؤں گا۔ 503 00:43:15,541 --> 00:43:16,750 تم باہر نکلو... 504 00:43:19,708 --> 00:43:20,708 ...اور میں پیروی کرتا ہوں۔ 505 00:43:22,375 --> 00:43:23,375 اور وہ یہ ہے۔ 506 00:43:23,416 --> 00:43:24,833 اور وہ ہے؟ 507 00:43:24,916 --> 00:43:27,226 - وہ ہے. - یہ اتنا آسان نہیں ہو سکتا۔ 508 00:43:27,250 --> 00:43:28,916 سیبسٹین، یہ پہلے ہی ہو چکا ہے۔ 509 00:43:34,958 --> 00:43:36,958 ہم نے کر لیا! 510 00:43:40,291 --> 00:43:44,958 اوہو! پاگل پن! واہ! 511 00:43:45,041 --> 00:43:46,125 مجھے بھاڑ میں جاؤ. 512 00:43:47,916 --> 00:43:48,916 واہ! 513 00:43:58,125 --> 00:43:59,125 صاحب 514 00:44:02,125 --> 00:44:04,000 - سر؟ - جی ہاں. 515 00:44:04,083 --> 00:44:05,958 ام، مجھے لگتا ہے کہ میں ہم سب کے لیے بات کرتا ہوں 516 00:44:06,041 --> 00:44:08,166 جب میں پوچھتا ہوں کہ اس وقت ہماری فکر کیوں ہے؟ 517 00:44:11,958 --> 00:44:15,416 اوہ، میرا صرف مطلب ہے... مجھے غلط مت سمجھو، لیکن ایسا نہ ہو کہ 518 00:44:15,500 --> 00:44:18,250 ہم بھول جائیں، اس وقت دنیا میں ایک زومبی apocalypse ہو رہا ہے۔ 519 00:44:18,333 --> 00:44:21,875 تو ہم اس پر کیوں وقت گزار رہے ہیں اور کیوں نہیں... 520 00:44:21,958 --> 00:44:24,541 ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں، زومبی سے متعلق معاملات... 521 00:44:24,625 --> 00:44:26,000 زومبی بھاڑ میں جاؤ. 522 00:44:27,458 --> 00:44:28,500 ٹھیک ہے؟ 523 00:44:28,583 --> 00:44:30,000 یہ کیوں ہے. 524 00:44:30,958 --> 00:44:33,166 معاف کیجئے گا، بوڑھا کون ہے؟ 525 00:44:34,250 --> 00:44:36,375 کیا کسی نے بریفنگ پیکٹ نہیں پڑھے؟ 526 00:44:36,875 --> 00:44:40,083 میں آپ کو آپ کے پیکٹ پڑھنے کی پریشانی سے نہیں چھوڑوں گا۔ 527 00:44:40,166 --> 00:44:41,541 وقت کی خاطر، 528 00:44:41,625 --> 00:44:45,000 میں آپ کو کہانی کے مختصر ورژن میں شامل کروں گا۔ 529 00:44:45,083 --> 00:44:47,916 اس شخص نے، دہائیوں پہلے، چار محفوظوں 530 00:44:48,000 --> 00:44:52,000 کی ایک سیریز بنائی جو اب افسانوی موضوع ہیں۔ 531 00:44:52,083 --> 00:44:55,416 آج صبح، ان چار سیفوں میں سے پہلا لوٹ لیا گیا۔ 532 00:44:55,500 --> 00:44:57,916 اور مجھے لگتا ہے کہ میں جانتا ہوں کہ یہ کس نے کیا ہے۔ 533 00:44:58,750 --> 00:45:00,208 اور وہ کہاں جا رہے ہیں. 534 00:45:01,666 --> 00:45:05,500 یہ Gwendoline Starr کی آخری تصدیق شدہ تصویر ہے، 535 00:45:05,583 --> 00:45:07,375 اس سے پہلے کہ وہ گرڈ سے گر جائے۔ 536 00:45:07,458 --> 00:45:10,833 اور یہ الیکسس بروشینی کی آخری معروف تصویر ہے۔ 537 00:45:10,916 --> 00:45:15,125 اگرچہ، ہمارے پاس یقین کرنے کی وجہ ہے کہ وہ اب بریڈ کیج کے نام سے جاتا ہے۔ 538 00:45:17,000 --> 00:45:20,958 انہوں نے پچھلے چار سالوں میں پانچ بینک ڈکیتیاں کی ہیں۔ 539 00:45:21,500 --> 00:45:23,125 ہم نے انہیں تقریباً ایک بار حاصل کیا تھا۔ 540 00:45:23,666 --> 00:45:26,958 ٹیم کے ایک رکن کو پکڑنے میں کامیاب ہو گئے۔ سیف کریکر۔ 541 00:45:27,625 --> 00:45:33,541 ان سب کو مل جاتا اگر بریڈ فکنگ کیج نے مجھے گولی نہ ماری ہوتی۔ 542 00:45:35,875 --> 00:45:38,375 - اس نے اسے گولی مار دی؟ - پچھواڑے میں. 543 00:45:42,208 --> 00:45:43,708 اور یہ ہمیں کل تک لے جاتا ہے، جب 544 00:45:43,791 --> 00:45:47,041 اس وین کو ٹریفک کیمروں نے قید کر لیا تھا۔ 545 00:45:47,125 --> 00:45:49,750 پیرس ڈکیتی کے منظر کو چھوڑ کر۔ 546 00:45:49,833 --> 00:45:53,708 اور محفوظ بنانے والا؟ ایک ہینس ویگنر۔ 547 00:45:57,708 --> 00:45:59,833 تو انہوں نے ایک نیا سیف کریکر بھرتی کیا ہوگا۔ 548 00:45:59,916 --> 00:46:04,833 یہ ٹھیک ہے. وہ ہنس ویگنر کے عظیم کام کے لیے جا رہے ہیں۔ 549 00:46:04,916 --> 00:46:07,958 اور جیسا کہ آپ نے اشارہ کیا، انہوں نے اب اس وقت 550 00:46:08,041 --> 00:46:10,625 کا انتخاب کیا ہے، جب دنیا پوری طرح سے مشغول ہے۔ 551 00:46:10,708 --> 00:46:13,000 یہ کرنے کے لئے آپ کے اتارنا fucking زومبی طاعون کی طرف سے. 552 00:46:13,708 --> 00:46:17,291 وہ نہیں سوچتے کہ کوئی انہیں دیکھ رہا ہے، لیکن وہ غلط کر رہے ہیں۔ 553 00:46:19,375 --> 00:46:22,625 اگر وہ واقعی رنگ سائیکل کے لیے جا رہے ہیں، 554 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 اس کا مطلب... 555 00:46:25,958 --> 00:46:30,000 اس کا مطلب ہے کہ ہمارے پاس انہیں پکڑنے کے دو مواقع باقی ہیں۔ 556 00:46:31,583 --> 00:46:33,000 اور لعنت ہو، 557 00:46:34,541 --> 00:46:35,625 میں یہ کرنے والا ہوں۔ 558 00:46:38,875 --> 00:46:40,000 میں یہ کرنے والا ہوں۔ 559 00:46:41,375 --> 00:46:43,791 ہاں، اس کا مطلب ہے، اہ، ہم یہ کرنے جا رہے ہیں۔ 560 00:46:43,875 --> 00:46:46,458 اوہ، میں اور وہ مل کر تحقیقات کی قیادت کر رہے ہیں۔ 561 00:46:46,541 --> 00:46:47,708 تو وہ صحیح ہے۔ 562 00:46:47,791 --> 00:46:51,250 اوہ، آپ کے پیکٹ پڑھیں اور میں اس بات کو یقینی بنانے جا رہا ہوں کہ اسے ہارٹ اٹیک تو نہیں ہے۔ 563 00:46:58,541 --> 00:46:59,458 چلو بھئی. 564 00:46:59,541 --> 00:47:01,125 ... دو مزید کوششوں کے بارے میں۔ 565 00:47:06,125 --> 00:47:07,666 - ٹھیک ہے. - لکی شاٹ. 566 00:47:07,750 --> 00:47:09,041 تمہارے جہرے پر. 567 00:47:10,625 --> 00:47:12,750 - آسان. آپ اس کے لیے تیار ہیں؟ - جی ہاں. 568 00:47:15,250 --> 00:47:16,642 ہہ؟ 569 00:47:16,666 --> 00:47:19,583 - جی ہاں! - واہ! یہ کھیل ختم ہو گیا ہے۔ 570 00:47:19,666 --> 00:47:21,291 ہہ، ہہ؟ 571 00:47:21,375 --> 00:47:23,135 فکر نہ کرو. ہم انہیں اگلی بار حاصل کریں گے۔ چلو۔ 572 00:47:24,333 --> 00:47:26,625 کیا میں پوچھ سکتا ہوں، کیا ہم ابھی بانڈنگ کر رہے ہیں؟ 573 00:47:27,125 --> 00:47:28,208 ہاں، اگر تم چاہو۔ 574 00:47:28,916 --> 00:47:30,396 آپ کو معلوم ہے کہ میں اپنے تعلقات کو کس طرح کرنا پسند کرتا ہوں؟ 575 00:47:30,875 --> 00:47:32,625 کچھ سینڈوچ کے اوپر۔ چلو. چلو بھئی. 576 00:47:33,666 --> 00:47:35,059 - ہارنے والا۔ - واہ! 577 00:47:35,083 --> 00:47:37,208 - ہاں ہاں. - مجھے سینڈوچ پسند ہیں۔ 578 00:47:37,291 --> 00:47:39,291 ہاں؟ آپ جرمن میں سینڈوچ کو کیسے کہتے ہیں؟ 579 00:47:39,375 --> 00:47:41,041 - سینڈوچ. - سینڈوچ. 580 00:47:41,125 --> 00:47:42,791 - آپ سلاد کیسے کہتے ہیں؟ - نماز۔ 581 00:47:42,875 --> 00:47:44,333 نماز۔ 582 00:47:45,708 --> 00:47:46,708 اس نے کردیا. 583 00:47:51,250 --> 00:47:52,250 آہ... 584 00:47:52,875 --> 00:47:54,000 اس نے کردیا. 585 00:47:58,750 --> 00:47:59,833 ہاں، اس نے کیا۔ 586 00:48:06,208 --> 00:48:07,375 کل بڑا دن۔ 587 00:48:07,458 --> 00:48:09,833 گوشت میں موجود پروٹین آپ کے جسم میں موجود الکحل کو جذب کرتا ہے۔ 588 00:48:10,583 --> 00:48:13,833 آپ کو ہر پانچ بیئر کے لیے گوشت کی ایک پلیٹ کی ضرورت ہے جو آپ پیتے ہیں۔ 589 00:48:13,916 --> 00:48:17,125 لیکن آپ بیدار ہو کر پہلے سے کہیں زیادہ تروتازہ محسوس کریں گے۔ 590 00:48:17,750 --> 00:48:19,125 میری دادی نے مجھے یہ سکھایا۔ 591 00:48:19,208 --> 00:48:20,750 سائنسی طور پر ثابت ہے۔ 592 00:48:22,041 --> 00:48:24,666 اس نے ابھی کیا کہا؟ 593 00:48:25,541 --> 00:48:27,416 میں نہیں جانتا، میں اسے کبھی نہیں سمجھتا۔ 594 00:48:29,875 --> 00:48:31,083 مزہ آ رہا ہے؟ 595 00:48:31,166 --> 00:48:33,500 ہاں مجھے بہت مزہ آ رہا ہے۔ 596 00:48:33,583 --> 00:48:37,041 یہ پہلی حقیقی پارٹی ہے جس میں میں کئی چاندوں میں گیا ہوں۔ 597 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 میں فیصلہ نہیں کرتا۔ 598 00:48:45,125 --> 00:48:47,333 موسیقی بہت، بہت ٹھنڈا ہے۔ 599 00:48:47,416 --> 00:48:48,708 بنانے والا کون ہے؟ 600 00:48:48,791 --> 00:48:51,458 تم اس کی طرف دیکھ رہے ہو۔ میں صرف اپنی موسیقی ڈی جے کرتا ہوں۔ 601 00:48:53,083 --> 00:48:54,541 اوہ، واہ، یہ بہت اچھا ہے. 602 00:48:56,083 --> 00:48:57,875 تو آپ بنانا چاہتے ہیں یا کچھ بھی؟ 603 00:48:59,416 --> 00:49:00,333 معذرت 604 00:49:00,416 --> 00:49:02,208 آہ... کیا میں چاہتا ہوں، آہ... 605 00:49:04,791 --> 00:49:06,125 یا الله. ام... 606 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 ام... 607 00:49:15,791 --> 00:49:16,833 اس کے ساتھ اچھی قسمت. 608 00:49:23,083 --> 00:49:24,958 سنو۔ 609 00:49:25,041 --> 00:49:29,666 میں نے گیوین کے ساتھ کافی عرصے سے کام کیا ہے اور میں اسے بہت پسند کرتا ہوں۔ 610 00:49:30,666 --> 00:49:33,458 لیکن اس نے آپ کو کتنا بتایا کہ وہ کون ہے؟ 611 00:49:34,166 --> 00:49:35,166 سب سے زیادہ نہیں۔ 612 00:49:37,583 --> 00:49:40,916 کسی اور کی سسکیوں کی کہانی پر رونے کے لیے نہیں، ہاں۔ 613 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 لیکن وہ ایک مشکل جانا ہے. 614 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 اس کے والدین گندگی کی طرح امیر تھے۔ 615 00:49:44,416 --> 00:49:46,166 لیکن جب وہ 17 سال کی تھی تو اس نے انہیں چھوڑ دیا، 616 00:49:46,250 --> 00:49:48,458 پھر دوسرے امیر شیٹ ہیڈ بچوں کے گروہ میں شامل ہوا۔ 617 00:49:49,291 --> 00:49:50,708 بریڈ ان بچوں میں سے ایک تھا۔ 618 00:49:51,833 --> 00:49:54,708 - آہ، اب میں سمجھ گیا ہوں. ٹھیک ہے. - ہممم۔ 619 00:49:56,000 --> 00:49:57,208 جی ہاں. ام... 620 00:49:57,916 --> 00:49:58,916 ٹھیک ہے. 621 00:50:30,333 --> 00:50:31,333 ہیلو. 622 00:50:33,541 --> 00:50:34,541 ہیلو. 623 00:50:35,416 --> 00:50:37,416 اوہ۔ ہائے 624 00:50:37,500 --> 00:50:40,541 کیا تم ٹھیک ہو؟ میں، آہ... میں تمہارے لیے پانی لایا ہوں۔ 625 00:50:42,166 --> 00:50:45,416 ہاں، میں ٹھیک ہوں۔ میں صرف کل کے منصوبوں پر جا رہا ہوں۔ 626 00:50:53,000 --> 00:50:54,041 آج رات تفریحی وقت؟ 627 00:50:55,250 --> 00:50:57,250 جی ہاں. اہ، بہت مزہ آیا۔ 628 00:50:58,291 --> 00:51:02,541 مجھے لگتا ہے کہ میں اور رالف بہت اچھے بھائی بن رہے ہیں۔ ہاں۔ 629 00:51:03,708 --> 00:51:08,208 اور درحقیقت، میرا دل اب بھی دھڑک رہا ہے، تم جانتے ہو... 630 00:51:08,291 --> 00:51:09,500 تم جانتے ہو، آہ... 631 00:51:10,208 --> 00:51:13,958 آج کا دن ناقابل یقین تھا۔ 632 00:51:18,416 --> 00:51:19,416 آپ کیسے ہو؟ 633 00:51:23,125 --> 00:51:25,125 اوہ، میں ہوں... میں بالکل ٹھیک ہوں۔ 634 00:51:26,041 --> 00:51:28,958 ٹھیک ہے، میرا الیکسس کے ساتھ تھوڑا سا جھگڑا تھا۔ 635 00:51:30,291 --> 00:51:31,375 الیکسس کون ہے؟ 636 00:51:32,583 --> 00:51:35,958 بلکل. آپ اسے بریڈ کے نام سے جانتے ہیں نا؟ 637 00:51:37,458 --> 00:51:38,500 انتظار کرو۔ 638 00:51:39,166 --> 00:51:42,083 اس کا اصل نام بریڈ کیج نہیں ہے؟ 639 00:51:43,416 --> 00:51:44,791 کسی کا اصل نام بریڈ کیج نہیں ہے۔ 640 00:51:45,750 --> 00:51:47,125 اس نے اسے کیوں بدلا؟ 641 00:51:47,625 --> 00:51:51,625 میں نہیں جانتا. الیکسس امریکی ایکشن فلمیں دیکھ کر بڑا ہوا۔ 642 00:51:51,708 --> 00:51:54,083 اس نے ہیروز کو آئیڈیلائز کیا۔ 643 00:51:54,791 --> 00:51:58,541 آپ جانتے ہیں، اس نے کہا کہ وہ سب سے زیادہ بدتمیز امریکی نام چاہتا ہے۔ 644 00:51:58,625 --> 00:52:03,125 جیسے، میں نے حوالہ دیا، "اگر، اوہ، بریڈ پٹ اور نک کیج 645 00:52:03,208 --> 00:52:05,583 نے چدائی کی اور اس سے بھی زیادہ گرم بچہ پیدا کیا۔" 646 00:52:06,791 --> 00:52:08,083 اور یہ... 647 00:52:08,166 --> 00:52:09,791 یہ واقعی وہی ہے جس طرح وہ خود کو دیکھتا ہے۔ 648 00:52:10,583 --> 00:52:14,125 یہ افسوسناک ہے کہ وہ اس نام سے پیار کرنا نہیں سیکھ سکا جس کے ساتھ وہ پیدا ہوا تھا۔ 649 00:52:14,208 --> 00:52:17,708 ہاں، لیکن ہم سب کو Sebastian Schlencht-Wöhnert نہیں کہا جا سکتا۔ 650 00:52:18,541 --> 00:52:19,625 میرے نام میں کیا خرابی ہے؟ 651 00:52:19,708 --> 00:52:22,750 - کچھ نہیں. - نہیں، میرے نام میں کیا غلط ہے؟ 652 00:52:22,833 --> 00:52:26,041 ٹھیک ہے، یہ ایک ہے... آپ جانتے ہیں، یہ تھوڑا سا منہ کی بات ہے، بس۔ 653 00:52:27,250 --> 00:52:31,250 آپ نے کبھی بھی آسان چیز پر غور نہیں کیا؟ 654 00:52:35,541 --> 00:52:36,541 کیا؟ 655 00:52:39,166 --> 00:52:40,958 کیا آپ کوئی راز سننا چاہتے ہیں؟ 656 00:52:42,041 --> 00:52:43,458 - جی ہاں. - ٹھیک ہے. 657 00:52:50,666 --> 00:52:51,666 ٹھیک ہے. 658 00:52:52,416 --> 00:52:54,416 جب میں ایک چھوٹا بچہ تھا... 659 00:52:54,500 --> 00:52:57,416 میرے خدا، یہ بہت احمقانہ لگتا ہے۔ ام... 660 00:52:59,166 --> 00:53:01,666 تم جانتے ہو، میں واقعی اس دنیا میں کبھی فٹ نہیں ہوتا۔ 661 00:53:01,750 --> 00:53:04,916 جبکہ دوسرے وہ چیزیں کر رہے تھے جو بچے کرتے ہیں... 662 00:53:05,000 --> 00:53:06,041 خاموشی! 663 00:53:07,375 --> 00:53:10,791 ...میں اپنی دنیا میں پیچھے ہٹ گیا اور اپنی صلاحیتوں کو بہتر کیا۔ 664 00:53:16,083 --> 00:53:17,750 میں نے کیا. جی ہاں! 665 00:53:17,833 --> 00:53:19,250 میں ایک ماسٹر ہوں! 666 00:53:19,333 --> 00:53:23,250 اور اپنے شوق کو دستاویزی شکل دینے کے لیے، میں اپنی مزاحیہ کتاب لکھتا تھا۔ 667 00:53:23,833 --> 00:53:27,833 یہ ایک ماسٹر سیف کریکر اور ایکسپلورر کے بارے میں تھا۔ 668 00:53:29,375 --> 00:53:31,250 لڈوِگ ڈائیٹر۔ 669 00:53:32,666 --> 00:53:34,916 لڈوِگ ڈائیٹر۔ ہاں۔ 670 00:53:35,541 --> 00:53:39,000 میں نے سوچا کہ یہ اب تک کا بہترین نام ہے۔ 671 00:53:39,583 --> 00:53:44,333 اب مجھے احساس ہوا کہ یہ میرے اصل نام کی طرح ہی گھٹیا ہے۔ 672 00:53:44,416 --> 00:53:47,875 ضرور، لیکن... Ludwig Dieter. 673 00:53:49,291 --> 00:53:51,166 ہاں، ٹھیک ہے، اس کا تلفظ کرنا آسان ہے۔ 674 00:53:58,458 --> 00:54:01,583 - ام، کیا میں آپ سے ایک سوال پوچھ سکتا ہوں؟ - جی ہاں. 675 00:54:05,375 --> 00:54:06,791 تم جو کرتے ہو وہ کیوں کرتے ہو؟ 676 00:54:10,708 --> 00:54:11,708 ام... 677 00:54:14,875 --> 00:54:19,375 ٹھیک ہے، آپ کہہ سکتے ہیں کہ یہ خاندان میں چلتا ہے. 678 00:54:20,666 --> 00:54:23,666 میرے والد ایک امیر گدھے تھے، 679 00:54:24,375 --> 00:54:27,666 ایک جو ہاؤسنگ مارکیٹ کے خاتمے سے امیر ہو گیا۔ 680 00:54:28,333 --> 00:54:31,916 میرا مطلب ہے، اس نے ان لوگوں سے چوری کی جن کے پاس کچھ بھی نہیں تھا۔ 681 00:54:33,458 --> 00:54:34,500 میری طرف دیکھو، 682 00:54:35,000 --> 00:54:38,750 بوڑھا سیبسٹین دنیا کی سب سے دلچسپ لڑکی سے بات کر رہا ہے۔ 683 00:54:39,750 --> 00:54:41,125 کیا آپ میری قسمت پر یقین کر سکتے ہیں؟ 684 00:54:41,708 --> 00:54:44,791 یہ میری زندگی کی اب تک کی سب سے بڑی شام تھی۔ 685 00:54:46,083 --> 00:54:50,041 اس رات وہ مجھے بہت سی باتیں بتاتی۔ بہت ساری چیزیں۔ 686 00:54:50,833 --> 00:54:52,208 ان میں سے کچھ خوش، 687 00:54:52,291 --> 00:54:54,500 ان میں سے کچھ یقینی طور پر کم ہیں۔ 688 00:54:56,125 --> 00:54:59,166 کہ اس نے کبھی محسوس نہیں کیا کہ وہ اپنے والدین کے ساتھ فٹ بیٹھتی ہے۔ 689 00:54:59,250 --> 00:55:01,250 اور مزید پرجوش زندگی کی آرزو کی۔ 690 00:55:01,333 --> 00:55:03,541 جس کو انہوں نے اپنے لیے منتخب کیا تھا۔ 691 00:55:05,291 --> 00:55:07,375 چوری نے اسے کیسے زندہ محسوس کیا۔ 692 00:55:08,375 --> 00:55:10,541 جب وہ 19 سال کی تھی تو وہ الیکسس سے کیسے ملی، 693 00:55:10,625 --> 00:55:14,125 اور سوچا کہ اس نے اس میں اور باقی عملے میں مہربانی دیکھی۔ 694 00:55:14,208 --> 00:55:15,708 روح کی شفقت۔ 695 00:55:16,875 --> 00:55:19,583 مہربانی۔ کیا وہ ایک لفظ ہے؟ 696 00:55:19,666 --> 00:55:22,583 میں نے بہت احمقانہ کام کیا ہے۔ 697 00:55:23,666 --> 00:55:29,416 لیکن میں نے ہمیشہ ایسا محسوس کیا کہ اگر میں اپنی زندگی میں 698 00:55:29,500 --> 00:55:32,041 واقعی ایک بہت اچھا کام کر سکتا ہوں، جو لوگ یاد رکھیں گے، 699 00:55:32,791 --> 00:55:35,333 پہلے یا بعد میں جو بھی ہوا 700 00:55:36,458 --> 00:55:37,541 اس سے کوئی فرق نہیں پڑے گا۔ 701 00:55:39,083 --> 00:55:40,541 رنگ سائیکل۔ 702 00:55:41,666 --> 00:55:43,375 رنگ سائیکل۔ 703 00:55:44,291 --> 00:55:46,333 - وہ چھوٹا گدی. - ہمم. 704 00:55:47,666 --> 00:55:50,291 وہ سوچتا ہے کہ وہ ساری رات میری گرل فرینڈ سے باتیں کر سکتا ہے؟ 705 00:55:50,375 --> 00:55:53,875 میرا مطلب ہے، کیا میری کمپنی اس کے لیے کافی اچھی نہیں ہے، ہہ؟ 706 00:55:53,958 --> 00:55:55,458 میں خوش کن ہوں 707 00:55:56,166 --> 00:55:58,958 شاید وہ ابھی ایک بامعنی دوستی بنانا شروع کر رہے ہیں۔ 708 00:55:59,041 --> 00:56:00,958 سیبسٹین ایک اچھا دوست ہے۔ 709 00:56:01,958 --> 00:56:06,458 میں جانتا ہوں کہ ہم ایک عجیب و غریب گروپ ہیں، لیکن ہم صرف اتنے عرصے سے ایک ساتھ پھنس گئے ہیں۔ 710 00:56:07,166 --> 00:56:08,541 ایک چھوٹا سا خاندان۔ 711 00:56:08,625 --> 00:56:13,958 لیکن میں جھوٹ بولوں گا اگر میں یہ کہوں کہ میں نے 712 00:56:14,041 --> 00:56:15,500 کبھی کبھی خود سے حملہ کرنے کے بارے میں نہیں سوچا تھا۔ 713 00:56:16,541 --> 00:56:19,291 ٹھیک ہے، کہاں... آپ کہاں جائیں گے؟ 714 00:56:27,583 --> 00:56:30,166 امریکہ خاص طور پر نیواڈا۔ 715 00:56:30,250 --> 00:56:33,541 زومبی کہاں ہیں؟ کیا تم پاگل ہو؟ کیوں؟ 716 00:56:36,416 --> 00:56:38,208 ایک افواہ ہے کہ یہ وہیں ہے۔ 717 00:56:40,333 --> 00:56:41,791 Götterdämmerung. 718 00:56:46,208 --> 00:56:47,625 کیا آپ تصور کر سکتے ہیں... 719 00:56:48,125 --> 00:56:50,041 ... اگر ہم یہاں پہنچے اور سیف کو توڑ دیا؟ 720 00:57:01,041 --> 00:57:03,250 خواتین و حضرات، اگر آپ اپنے بائیں طرف دیکھیں 721 00:57:03,333 --> 00:57:05,708 تو یہی وہ بینک ہے جس سے ہم چوری کرنے والے ہیں۔ 722 00:57:05,791 --> 00:57:08,541 ہولی مولی، یہ آخری سے بڑا لگتا ہے۔ 723 00:57:09,041 --> 00:57:11,750 یہ چھوٹا کیوں ہوگا، ہمم؟ 724 00:57:11,833 --> 00:57:14,416 آپ کیا توقع کر رہے تھے، ہہ؟ 725 00:57:19,541 --> 00:57:21,958 - کچھ؟ - نہیں، کچھ نہیں۔ 726 00:57:22,791 --> 00:57:24,791 ٹھیک ہے، تیز رہو. آج ہونا ہی ہے۔ 727 00:57:24,875 --> 00:57:28,166 یا ان کے پاس سیف ٹرانسفر ہونے سے پہلے تیسری نوکری ختم کرنے کا وقت نہیں ہے۔ 728 00:57:28,250 --> 00:57:31,250 جب تک کہ وہ اب تیسرا کام ختم نہیں کر رہے ہیں جب کہ ہم یہاں ہیں۔ 729 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 نہیں، وہ انہیں ترتیب سے کریں گے۔ 730 00:57:34,000 --> 00:57:35,333 معذرت میں جانتا ہوں کہ وہ کریں گے۔ 731 00:57:35,875 --> 00:57:37,833 - اگر آپ ایسا کہو تو. - ہاں، میں ایسا کہتا ہوں۔ 732 00:57:44,625 --> 00:57:46,458 "جونیئر برانچ کوآرڈینیٹر۔" 733 00:57:46,541 --> 00:57:47,916 مبارک ہو 734 00:57:48,000 --> 00:57:50,750 باوقار عہدہ، میڈم سیکرٹری۔ 735 00:57:51,458 --> 00:57:54,458 - میں سیکرٹری کیوں ہوں؟ - اس پر الزام، اس نے انہیں بنایا. اقدام. 736 00:57:54,541 --> 00:57:57,083 - معذرت، Gwen. - یہ کیسی لگ رہی ہے، کورینا؟ 737 00:57:57,166 --> 00:57:59,000 جتنی اچھی توقع کی جا سکتی ہے۔ 738 00:57:59,083 --> 00:58:00,708 معاف کیجئے گا، ایک سوال۔ 739 00:58:00,791 --> 00:58:03,708 - یہ سپر گریٹ سے کم اچھا لگتا ہے۔ - ارے. 740 00:58:05,541 --> 00:58:07,750 ٹھیک ہے، یہ اب کریڈٹ یونین نہیں ہے۔ 741 00:58:08,291 --> 00:58:09,416 یہ اصل سودا ہے۔ 742 00:58:10,750 --> 00:58:12,000 حقیقی سودا؟ 743 00:58:12,083 --> 00:58:14,958 ان کے پاس ایک ملین انتہائی پیچیدہ حفاظتی پروٹوکول موجود ہیں 744 00:58:15,041 --> 00:58:17,041 تاکہ یہ معلوم کیا جا سکے کہ ہم یہاں کیا کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 745 00:58:17,125 --> 00:58:20,250 - لفظی طور پر ایک ملین؟ - جی ہاں، لفظی ایک ملین. 746 00:58:20,333 --> 00:58:23,916 میں ان کی صلاحیتوں کو جانچنے کے لیے مہینوں سے ان کے سسٹم کو دوبارہ جوڑ رہا ہوں۔ 747 00:58:24,500 --> 00:58:26,875 دوبارہ ملانا؟ اس کا کیا مطلب ہے، reconning؟ 748 00:58:26,958 --> 00:58:29,791 آپ جانتے ہیں، دوبارہ رابطہ کرنا۔ اتارنا fucking reconning. میں ان سے دوبارہ رابطہ کر رہا ہوں۔ 749 00:58:29,875 --> 00:58:32,333 اب نکلو میری گدی سے، مسٹر آئی ڈونٹ ونٹ ٹو میک آؤٹ۔ 750 00:58:33,000 --> 00:58:35,208 آہ، ٹھیک ہے۔ یہ مل گیا. ٹھیک ہے، دوبارہ رابطہ کرنا۔ 751 00:58:35,291 --> 00:58:38,000 میں ان کے سسٹم میں ایک وقت میں صرف 16 سیکنڈ 752 00:58:38,083 --> 00:58:39,125 کے لیے رہ سکتا ہوں بغیر ان کے میرا پتہ لگائے۔ 753 00:58:39,208 --> 00:58:41,833 پھر مجھے چھوڑنا پڑے گا، پوری چیز کو دوبارہ کریں، اس وقت تک 754 00:58:41,916 --> 00:58:44,583 دہرائیں جب تک میں آپ کے گدھے کو والٹ میں نہ لے جاؤں، تو... 755 00:58:44,666 --> 00:58:47,791 ام، ٹھیک ہے، اوہ، تمام جانی نیو گائے نہیں بننا... 756 00:58:47,875 --> 00:58:49,291 اظہار نہیں۔ 757 00:58:49,375 --> 00:58:52,333 لیکن یہ پیرس سے کہیں زیادہ خطرناک لگتا ہے۔ کیا ہمیں یقین ہے کہ یہ کام کرے گا؟ 758 00:58:53,000 --> 00:58:54,875 یہ نظریاتی طور پر کام کرے گا، ہاں۔ 759 00:58:55,708 --> 00:58:57,875 - نظریاتی طور پر؟ - نظریاتی طور پر. 760 00:58:57,958 --> 00:59:01,708 تجربے یا عملی اطلاق کے بجائے نظریہ کے مطابق۔ 761 00:59:02,833 --> 00:59:07,833 حقیقت پسندانہ طور پر، میں آپ کو زندہ رہنے کا تقریباً 5% موقع دیتا ہوں، اس لیے اچھی قسمت۔ 762 00:59:07,916 --> 00:59:09,166 مدد نہیں کر رہا۔ 763 00:59:09,916 --> 00:59:11,583 یہ کام کرے گا. ہم تیار ہیں. 764 00:59:12,166 --> 00:59:14,125 - آپ اچھے، بھائی؟ ’’اچھا بھائی۔ 765 00:59:15,583 --> 00:59:17,458 ہائے ارے مجھ سے بات کرو۔ 766 00:59:18,208 --> 00:59:19,791 کیا ہو رہا ہے؟ آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 767 00:59:21,125 --> 00:59:23,083 بینک جانے کے بارے میں؟ 768 00:59:23,791 --> 00:59:24,958 بہت، بہت خوفزدہ۔ 769 00:59:26,541 --> 00:59:28,208 خود کو محفوظ توڑنے کے بارے میں، 770 00:59:28,291 --> 00:59:30,916 "ارے، مجھے بہت اچھا لگتا ہے۔ میں نے ویگنر کو کریک کیا۔" 771 00:59:32,833 --> 00:59:34,250 اب مجھے کوئی نہیں روک سکتا۔ 772 01:00:09,000 --> 01:00:10,166 میں بھی شامل ہوں. 773 01:00:19,083 --> 01:00:20,583 - دو سیکنڈ۔ - اور میں باہر ہوں. 774 01:00:22,500 --> 01:00:23,500 کیا وہ گزر گیا؟ 775 01:00:24,083 --> 01:00:25,583 ہولی شٹ، اس نے کام کیا۔ 776 01:00:25,666 --> 01:00:28,386 - تم کیا توقع کر رہے تھے؟ - تم ایک fucking باصلاحیت ہیں. 777 01:00:29,416 --> 01:00:30,500 ہاں میں جانتا ہوں. 778 01:00:33,125 --> 01:00:37,000 سیبسٹین، آپ کے سامنے دو دروازے ہیں۔ بائیں طرف لے جائیں۔ 779 01:00:38,083 --> 01:00:41,083 میں آپ کو مضطرب اقدامات کی ایک سیریز سے گزرنے جا رہا ہوں، ٹھیک ہے؟ 780 01:00:41,166 --> 01:00:43,125 اگر کوئی دیکھ رہا ہو۔ 781 01:00:44,416 --> 01:00:47,000 ہال کے آخر میں لفٹ پر جائیں۔ 782 01:00:50,041 --> 01:00:50,875 شٹ! 783 01:00:50,958 --> 01:00:53,541 - شٹ؟ - گیوین کی لفٹ مصروف ہے۔ 784 01:00:53,625 --> 01:00:55,041 مجھے جانا ہے، الوداع 785 01:00:55,125 --> 01:00:57,375 انتظار کرو۔ کورینا، کیا لفٹ؟ 786 01:01:01,500 --> 01:01:03,666 گیوین، لیول فور پر جائیں۔ 787 01:01:04,250 --> 01:01:06,210 آفس کراس کریں اور میں دوسری لفٹ بھیج دوں گا۔ 788 01:01:12,666 --> 01:01:13,916 آپ کے بائیں طرف پہلا دروازہ۔ 789 01:01:20,416 --> 01:01:21,416 ہائے 790 01:01:21,958 --> 01:01:25,166 پاول، آخری بار، آپ یہاں نہیں پی سکتے۔ 791 01:01:29,500 --> 01:01:32,000 - کیا تم نے وہ دیکھا؟ - وہ کہاں چلا گیا؟ 792 01:01:37,958 --> 01:01:38,958 وہ غائب ہو جاتا ہے۔ 793 01:01:41,625 --> 01:01:42,625 کچھ بھی؟ 794 01:01:43,208 --> 01:01:44,416 پھر بھی منفی۔ 795 01:01:44,500 --> 01:01:47,750 سیباسٹین، آپ کے آگے مقفل دروازے کے پیچھے والٹ لفٹ۔ 796 01:01:47,833 --> 01:01:50,833 اوپر جاؤ، اسے کھولنے کا بہانہ کرو، اور میں اسے کھول دوں گا، ٹھیک ہے؟ 797 01:01:50,916 --> 01:01:52,250 صرف دکھاوا کریں۔ 798 01:01:54,291 --> 01:01:57,000 غیر مقفل کرنے کا بہانہ کریں۔ 799 01:02:02,708 --> 01:02:04,250 - آپ کا شکریہ. - الوداع۔ 800 01:02:09,750 --> 01:02:10,750 چلو چلتے ہیں. 801 01:02:23,875 --> 01:02:25,041 تم ٹھیک ہو؟ 802 01:02:26,416 --> 01:02:29,291 میں پوچھ سکتا ہوں، آپ نے مجھے اپنے اور مسٹر بریڈ کے بارے میں نہیں بتایا۔ 803 01:02:29,375 --> 01:02:30,666 کیا؟ 804 01:02:30,750 --> 01:02:33,416 آپ دونوں رومانوی معنوں میں ایک ساتھ ہیں۔ 805 01:02:33,500 --> 01:02:35,875 میں، یقینا، سمجھتا ہوں. 806 01:02:35,958 --> 01:02:38,291 - وہ خوبصورت لوگوں میں سے ہے... - کیا واقعی یہ وقت ہے... 807 01:02:38,375 --> 01:02:41,416 میں نے کبھی یہ نہیں کہا کہ میرا بوائے فرینڈ ہے یا نہیں، 808 01:02:41,500 --> 01:02:43,750 اور سچ کہوں تو میں نہیں جانتا کہ یہ آپ کے لیے کیا ہے۔ 809 01:02:44,666 --> 01:02:46,708 میں صرف یہ پوچھتا ہوں کہ تم نے یہ بات مجھ سے کیوں چھپائی؟ 810 01:02:46,791 --> 01:02:49,125 - ٹھیک ہے. - میں تھا... 811 01:02:50,375 --> 01:02:51,208 اسے پکڑو پلیز۔ 812 01:02:51,291 --> 01:02:53,083 مجھے اپنی شناخت دکھائیں۔ 813 01:02:56,208 --> 01:02:57,291 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 814 01:03:19,500 --> 01:03:20,916 گیوین! گیوین! 815 01:03:52,416 --> 01:03:53,583 آہ... 816 01:03:54,333 --> 01:03:56,541 - وہ بھاڑ میں کیا تھا؟ - کیا؟ 817 01:03:57,875 --> 01:03:59,333 آپ نے دو آدمیوں کو کراٹے کیا۔ 818 01:04:00,083 --> 01:04:02,333 آپ نے یہ نہیں کہا کہ یہ منصوبہ کا حصہ تھا۔ 819 01:04:03,166 --> 01:04:04,583 ایسا نہیں تھا۔ میں نے بہتر بنایا۔ 820 01:04:07,208 --> 01:04:08,583 ہمیشہ تیار رہیں۔ 821 01:04:10,375 --> 01:04:11,291 ہمیشہ تیار رہیں۔ 822 01:04:25,458 --> 01:04:29,416 کیا آپ جانتے ہیں کہ رچرڈ ویگنر نے رنگ سائیکل لکھنے میں 31 سال گزارے؟ 823 01:04:30,000 --> 01:04:32,916 اس سے کہیں زیادہ لمبا بھی ہنس نے متعلقہ سیف بنانے میں صرف کیا۔ 824 01:04:34,375 --> 01:04:36,375 جی ہاں، اصل میں، میں یہ جانتا تھا. 825 01:04:37,958 --> 01:04:41,791 ویگنر کا کام اس کے لیے بہت اہمیت کے حامل تھا، 826 01:04:42,833 --> 01:04:45,750 لیکن ان سب نے محبت کو چھوا. 827 01:04:47,875 --> 01:04:51,250 مثال کے طور پر، محفوظ کی کہانی جو آج ہمیں یہاں تک لے آئی ہے۔ 828 01:04:52,000 --> 01:04:53,375 والکیری۔ 829 01:04:54,458 --> 01:04:58,708 کہانی کا پہلا عمل زمین پر اوڈن یا 830 01:04:58,791 --> 01:05:01,291 ووٹن کے بچوں کے طور پر ہوتا ہے، 831 01:05:01,375 --> 01:05:04,791 بہن بھائی، Siegmund اور Sieglinde ایک دوسرے کو عبور کرتے ہیں۔ 832 01:05:05,583 --> 01:05:06,791 اور محبت میں گر. 833 01:05:07,750 --> 01:05:08,875 مجموعی. 834 01:05:08,958 --> 01:05:09,958 نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ 835 01:05:10,458 --> 01:05:13,416 وہ اس وقت نہیں جانتے تھے کہ وہ بھائی بہن ہیں۔ 836 01:05:14,208 --> 01:05:18,291 کہانی کا دوسرا عمل زمین سے بہت اوپر ہوتا ہے، ایک 837 01:05:18,375 --> 01:05:21,583 بادشاہی میں جس کا مقصد والہلہ کی نمائندگی کرنا تھا۔ 838 01:05:23,000 --> 01:05:25,250 یہ دیوتاؤں کا منصوبہ ہے، عمل کا ایک طریقہ، اور ووٹن 839 01:05:25,333 --> 01:05:28,625 اپنی بیٹی برن ہلڈ کو سیگمنڈ کو مارنے کے لیے بھیجتا ہے۔ 840 01:05:28,708 --> 01:05:30,791 لیکن سیگلائنڈ کے لئے اس کی محبت سے متاثر ہوا، 841 01:05:31,375 --> 01:05:33,500 وہ نہیں کرتی اور اس کی بجائے اس کی مدد کرتی ہے۔ 842 01:05:35,041 --> 01:05:39,250 اس سے اوڈن کو غصہ آتا ہے، جو سخت ترین سزا کا حکم دیتا ہے، 843 01:05:39,750 --> 01:05:42,416 Brünnhilde کو اس کی لافانییت سے محروم کرنا 844 01:05:43,041 --> 01:05:44,833 اور اسے اپنے والہلہ سے باہر نکال دیا۔ 845 01:05:46,958 --> 01:05:50,000 مجھے یقین ہے کہ تالے کہانی کی ترتیب کے مطابق حل ہونے 846 01:05:50,083 --> 01:05:51,791 چاہئیں اور پھر یہ سلسلہ نئے سرے سے شروع ہوتا ہے۔ 847 01:05:52,583 --> 01:05:56,291 ان کہانیوں کے موضوعات ماڈل تھے، اب بھی متعلقہ، 848 01:05:57,916 --> 01:06:02,208 جیسے فریب اور محبت میں ڈبل کراس۔ 849 01:06:07,625 --> 01:06:08,666 زبردست. ہاں۔ 850 01:06:08,750 --> 01:06:11,041 چلو اب اس کے ساتھ چلتے ہیں، کیا ہم؟ 851 01:06:11,916 --> 01:06:12,916 جی ہاں. 852 01:06:13,333 --> 01:06:14,375 اوہ۔ 853 01:06:14,458 --> 01:06:15,625 واقعی؟ 854 01:06:18,500 --> 01:06:20,958 کیوں... اوہ، ٹھیک ہے۔ 855 01:06:23,291 --> 01:06:25,541 - کچھ بھی؟ - پھر بھی منفی۔ 856 01:06:29,416 --> 01:06:32,375 - یہاں کچھ ٹھیک نہیں ہے۔ - جی ہاں، میں متفق ہوں. 857 01:06:32,458 --> 01:06:36,208 میں اپنا شاٹ یاد نہیں کر رہا ہوں۔ اگر وہ اندر ہیں... 858 01:06:37,833 --> 01:06:40,083 ہم انہیں پکڑنے جا رہے ہیں۔ 859 01:06:40,166 --> 01:06:41,291 چلو. 860 01:06:41,375 --> 01:06:42,291 ہم اندر جا رہے ہیں۔ 861 01:06:50,125 --> 01:06:52,166 وہ مل گیا. کیمرہ 52۔ 862 01:06:54,875 --> 01:06:55,875 کیا بھاڑ میں جاؤ. 863 01:06:56,458 --> 01:06:58,291 ہمارے سسٹم میں کوئی ہے۔ 864 01:07:01,125 --> 01:07:03,083 - اوہ، بھاڑ میں جاؤ. - یہ کیا ہے؟ 865 01:07:03,166 --> 01:07:06,791 انہوں نے اپنے خاموش الرٹ کو متحرک کیا۔ لفٹوں کو اس وقت تک تالا لگا دیتا ہے جب تک کہ وہ تفتیش نہ کریں۔ 866 01:07:06,875 --> 01:07:08,541 تو کیا؟ کیا وہ ہم پر ہیں؟ 867 01:07:08,625 --> 01:07:10,500 وہ ہم پر ہونے کے راستے پر ہیں۔ 868 01:07:10,583 --> 01:07:11,583 شٹ 869 01:07:11,625 --> 01:07:13,416 ٹھیک ہے، پلان بی کا وقت ہے۔ 870 01:07:14,291 --> 01:07:16,833 - اب پلان بی؟ - جی ہاں. پلان بی، رالف۔ 871 01:07:16,916 --> 01:07:17,958 یو، چلو، آدمی. 872 01:07:18,583 --> 01:07:19,583 مسٹر ڈیلاکروکس، 873 01:07:20,208 --> 01:07:22,541 واقعی کچھ ہے جو آپ کو معلوم ہونا چاہئے۔ 874 01:07:22,625 --> 01:07:23,665 گیٹ کھولو۔ 875 01:07:28,625 --> 01:07:29,625 آپ تیار ہیں؟ 876 01:07:30,333 --> 01:07:32,166 - ہاں. - ٹھیک ہے. جاؤ. 877 01:07:44,458 --> 01:07:45,708 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 878 01:07:51,750 --> 01:07:52,833 یہ ویگنر نہیں ہے۔ 879 01:07:53,875 --> 01:07:55,333 ہم غلط بینک میں ہیں۔ 880 01:08:24,250 --> 01:08:26,416 آپ نے اپنی حفاظت کا سودا کیا۔ 881 01:08:28,958 --> 01:08:29,791 جی ہاں. 882 01:08:29,875 --> 01:08:31,041 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 883 01:08:31,125 --> 01:08:32,333 سنو۔ سنو۔ 884 01:08:33,125 --> 01:08:34,458 اس کی ناقابل تسخیر نوعیت کو دیکھتے ہوئے، انہوں نے 885 01:08:34,541 --> 01:08:36,458 فیصلہ کیا کہ اس کا مقصد بہتر طور پر پورا کیا جائے گا۔ 886 01:08:36,541 --> 01:08:39,666 ہمارے زیادہ معزز مقامات میں سے ایک پر۔ 887 01:08:39,750 --> 01:08:42,166 کہاں؟ کہاں بھیجا تھا؟ 888 01:08:43,750 --> 01:08:46,416 ہر کوئی زمین پر آ جائے! 889 01:08:47,791 --> 01:08:49,625 تم، وہ بیگ مجھے دے دو! 890 01:08:49,708 --> 01:08:52,458 منتقل، منتقل، منتقل. 891 01:08:53,958 --> 01:08:55,291 بہت بہت شکریہ. 892 01:08:55,375 --> 01:08:56,416 وہ کیا تھا؟ 893 01:08:56,500 --> 01:08:58,208 اوہ، اہ، اس کے بارے میں فکر مت کرو. 894 01:08:58,291 --> 01:09:01,083 کچھ اور وقت خریدنا صرف تھوڑا سا خلفشار ہے۔ 895 01:09:01,166 --> 01:09:02,166 مجھے یقین ہے۔ 896 01:09:03,041 --> 01:09:04,583 لیکن ہمیں اسے جلدی کرنا چاہیے۔ 897 01:09:05,333 --> 01:09:06,333 ٹھیک ہے. 898 01:09:11,166 --> 01:09:12,291 بالکل ٹھیک. 899 01:09:14,041 --> 01:09:15,583 آپ دیکھیں گے. یہ آسان ہوگا۔ 900 01:09:43,291 --> 01:09:44,500 کیا ہو رہا ہے؟ 901 01:09:45,000 --> 01:09:46,833 - یہ صرف... - یہ صرف کیا ہے؟ 902 01:09:47,625 --> 01:09:49,791 اس نے ابھی میری موجودگی کا پتہ لگایا۔ 903 01:09:54,791 --> 01:09:56,791 ٹھیک ہے. ہمارے یہاں کیا ہے؟ 904 01:09:59,375 --> 01:10:02,375 مجھے بتاءو. تم مجھ سے کیا چاہتے ہو؟ 905 01:10:14,416 --> 01:10:16,041 فکر کرنے کی کوئی بات نہیں۔ 906 01:10:16,125 --> 01:10:18,666 اوہ... ٹھیک ہے، اس کا کیا مطلب ہے؟ 907 01:10:19,458 --> 01:10:22,541 کہ اگر میں دوبارہ چودوں تو یہ ہمیشہ کے لیے بند ہو جائے گا۔ 908 01:10:22,625 --> 01:10:23,625 کہ تمام ہے. 909 01:10:24,083 --> 01:10:26,043 اس قسم کی آوازیں فکر کرنے کی طرح لگتی ہیں، 910 01:10:26,125 --> 01:10:27,416 مسٹر میرے آلات کو گرم کر رہے ہیں۔ 911 01:10:27,500 --> 01:10:30,583 - آپ نے صرف کہا کہ یہ آسان ہو جائے گا. - مجھے احساس ہے کہ میں نے ابھی کیا کہا، ٹھیک ہے؟ 912 01:10:30,666 --> 01:10:33,416 یہ فٹ میری توقع سے تھوڑا زیادہ پیچیدہ ہے۔ 913 01:10:33,500 --> 01:10:36,083 میری سمجھ میں نہیں آتا کہ آپ اتنے تناؤ میں کیوں ہیں۔ 914 01:10:36,166 --> 01:10:37,041 میں تناؤ کا شکار نہیں ہوں۔ 915 01:10:37,125 --> 01:10:39,041 - آپ دباؤ میں ہیں. - آپ دباؤ میں ہیں! 916 01:10:39,125 --> 01:10:40,708 کیا آپ جانتے ہیں؟ اپنا کام کرو۔ 917 01:10:40,791 --> 01:10:42,291 رکو، رکو، رکو! 918 01:10:42,375 --> 01:10:43,935 گاڑی سے باہر نکلو۔ گاڑی سے باہر نکلو! 919 01:10:44,000 --> 01:10:45,125 ٹھیک ہے! چلو! 920 01:10:45,625 --> 01:10:46,625 چلو بھئی! 921 01:10:49,833 --> 01:10:50,916 کیا؟ شٹ! 922 01:10:51,000 --> 01:10:52,375 وہ بھاڑ میں کیا تھا؟ 923 01:10:52,916 --> 01:10:54,876 چلو، چلو۔ ہم کیسے آگے بڑھ رہے ہیں؟ 924 01:10:55,375 --> 01:10:58,333 تم سب اس منزل کے بیچ میں آجاؤ۔ 925 01:10:58,416 --> 01:10:59,708 چلو حرکت کرتے ہیں۔ چلو حرکت کرتے ہیں۔ 926 01:10:59,791 --> 01:11:01,375 چلو چلو! 927 01:11:04,166 --> 01:11:05,625 بھاڑ میں جاؤ مسیح! 928 01:11:33,208 --> 01:11:34,208 چلو بھئی. 929 01:11:59,541 --> 01:12:01,291 چلو. چلو بھئی. 930 01:12:01,958 --> 01:12:04,708 چلو چلو! چلو چلو! 931 01:12:09,416 --> 01:12:10,541 لعنت ہے. 932 01:12:13,625 --> 01:12:14,708 شٹ 933 01:12:14,791 --> 01:12:16,208 انہوں نے خطرے کی گھنٹی بجائی۔ 934 01:12:18,250 --> 01:12:19,250 ہیلو؟ 935 01:12:19,708 --> 01:12:21,500 تھیلا بھرو۔ چلو بھئی! 936 01:12:21,583 --> 01:12:23,916 تیز تر۔ تیز تر۔ تیز تر۔ 937 01:12:47,750 --> 01:12:48,750 شٹ 938 01:13:01,291 --> 01:13:02,500 کیا؟ 939 01:13:02,583 --> 01:13:03,583 یہ کیا ہے؟ 940 01:13:10,541 --> 01:13:12,625 کیا یہ اچھا منجمد ہے یا برا منجمد؟ 941 01:13:50,458 --> 01:13:51,750 یا الله! 942 01:13:52,708 --> 01:13:53,791 تم نے یہ کیا! تم نے یہ کیا! 943 01:13:53,875 --> 01:13:55,208 - میں نے کیا! - تم نے یہ کیا! 944 01:13:57,000 --> 01:13:59,333 اوہ، عجیب، خوبصورت عجیب آدمی! 945 01:14:01,583 --> 01:14:02,958 دو بار عجیب۔ میں یہ لوں گا. 946 01:14:16,083 --> 01:14:17,541 لوگ، حیثیت؟ 947 01:14:19,166 --> 01:14:20,625 ہم سمجھ گئے. ہم باہر کے راستے پر ہیں۔ 948 01:14:21,375 --> 01:14:24,335 - بریڈ، باہر نکلو۔ ہم سمجھ گئے. - ٹھیک ہے۔ آئیے بیگ کو زپ کریں۔ 949 01:14:25,125 --> 01:14:26,166 اسے زپ کرو! 950 01:14:27,250 --> 01:14:28,875 ٹھیک ہے، رالف، چلو۔ 951 01:14:38,333 --> 01:14:39,375 منجمد! 952 01:14:39,916 --> 01:14:40,916 ہاتھ اوپر! 953 01:14:42,083 --> 01:14:43,125 آہستہ آہستہ. 954 01:14:49,875 --> 01:14:52,041 اپ کہاں ہیں؟ 955 01:15:46,375 --> 01:15:47,375 چلو بھئی! 956 01:15:51,375 --> 01:15:52,250 کیا ہوا؟ 957 01:15:52,333 --> 01:15:53,875 - تم اچھے ہو؟ - ہاں، میں ٹھیک ہوں. 958 01:15:53,958 --> 01:15:55,351 اسے کندھے میں گولی لگی ہے۔ 959 01:15:56,500 --> 01:15:58,392 - اس طرح. - آہستہ کرو، رالف. 960 01:15:58,416 --> 01:15:59,416 گیوین آرہا ہے۔ 961 01:16:03,958 --> 01:16:05,750 چلو بھئی! رن! 962 01:16:07,750 --> 01:16:09,166 - چلو بھئی! - چلو بھئی! 963 01:16:09,250 --> 01:16:10,250 اقدام! 964 01:16:11,791 --> 01:16:13,791 - چلو بھئی. رن! - تھیلے 965 01:16:15,916 --> 01:16:16,956 گیوین، میرا ہاتھ پکڑو۔ 966 01:16:17,000 --> 01:16:18,083 جاؤ جاؤ! 967 01:16:18,166 --> 01:16:20,333 اب میرا ہاتھ پکڑو! 968 01:16:50,541 --> 01:16:52,541 منتقل، رولف. ڈرائیو 969 01:16:59,208 --> 01:17:00,500 چدائی گدی. 970 01:17:30,583 --> 01:17:31,875 تم کیا کر رہے ہو؟ 971 01:17:32,625 --> 01:17:33,666 رکو! 972 01:17:34,375 --> 01:17:35,375 پولیس! 973 01:17:42,375 --> 01:17:43,708 مجھے سائیکل چاہیے! 974 01:17:44,291 --> 01:17:46,251 - معذرت. - یہ میری موٹر سائیکل ہے! 975 01:17:46,333 --> 01:17:49,083 - میں معافی چاہتا ہوں. - تم بھاڑ میں جاؤ، گدی! 976 01:17:53,125 --> 01:17:54,125 شٹ 977 01:17:57,166 --> 01:17:58,208 واہ، واہ۔ 978 01:18:14,666 --> 01:18:15,826 اولڈ ٹاؤن جا رہے ہیں۔ 979 01:18:19,333 --> 01:18:20,375 راستہ بنائیں! 980 01:18:21,208 --> 01:18:22,208 میں معافی چاہتا ہوں. 981 01:18:31,625 --> 01:18:32,625 خبر دار، دھیان رکھنا! 982 01:18:40,541 --> 01:18:41,541 ہم نے اسے کھو دیا۔ 983 01:18:41,583 --> 01:18:42,625 راستے سے باہر! 984 01:18:42,708 --> 01:18:43,833 راستہ بنائیں! 985 01:18:46,208 --> 01:18:47,708 معذرت. 986 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 اوہ خدایا! اوہ خدایا! اوہ خدایا! 987 01:19:01,375 --> 01:19:03,083 رکو! 988 01:19:07,000 --> 01:19:08,000 رکو! 989 01:19:10,916 --> 01:19:12,291 میں معذرت خواہ ہوں. 990 01:19:14,458 --> 01:19:15,458 رکو! 991 01:19:19,500 --> 01:19:22,083 راستہ بنائیں! راستہ بنائیں! 992 01:19:33,208 --> 01:19:34,375 شٹ 993 01:19:35,416 --> 01:19:36,750 - صاحب. - کیا؟ ارے ہان. بھاڑ میں جاؤ. 994 01:19:37,625 --> 01:19:39,833 انٹرپول۔ کسی کو تکلیف ہوئی؟ 995 01:19:39,916 --> 01:19:42,500 اہ، کوئی نہیں۔ انہوں نے ٹرانکوئلائزر ڈارٹس کا استعمال کیا۔ 996 01:19:42,583 --> 01:19:44,708 ایسا لگتا ہے کہ انہوں نے باہر نکلتے ہی کیمروں کا صفایا کر دیا۔ 997 01:19:45,500 --> 01:19:49,291 یہ اصل میں بہت اچھا ہے. تقریباً ایسا لگتا ہے جیسے ہم کسی جاسوسی فلم میں ہیں۔ 998 01:19:49,375 --> 01:19:52,416 اوہ، ٹھنڈا. "جاسوسی فلم کی طرح۔ یہ بہت عمدہ ہے یار۔" 999 01:19:52,500 --> 01:19:53,708 بکواس بند کرو! 1000 01:19:54,541 --> 01:19:55,791 بھاڑ میں جاؤ. 1001 01:19:58,083 --> 01:19:59,291 مجھے سوچنے کے لیے جگہ چاہیے۔ 1002 01:20:04,000 --> 01:20:05,458 بھاڑ میں جاؤ! 1003 01:21:03,541 --> 01:21:05,125 پاگل! میں نے ایسا کیسے کیا؟ 1004 01:21:45,125 --> 01:21:47,166 - کورینا؟ - کچھ نہیں. 1005 01:21:47,250 --> 01:21:49,833 اگر انہوں نے سیبسٹین کو پکڑا تو انہوں نے ابھی تک اس کا اعلان نہیں کیا ہے۔ 1006 01:21:51,666 --> 01:21:54,250 ٹھیک ہے، ایسا ہی ہو۔ ہم وین کو کھودتے ہیں، اسے کم نمایاں 1007 01:21:54,333 --> 01:21:57,125 چیز کے لیے تجارت کرتے ہیں اور یہاں سے باہر نکل جاتے ہیں۔ 1008 01:21:57,208 --> 01:21:58,208 بالکل ٹھیک؟ 1009 01:21:59,208 --> 01:22:00,208 اچھی؟ 1010 01:22:03,166 --> 01:22:04,166 گیوین 1011 01:22:04,541 --> 01:22:05,541 گیوین؟ 1012 01:22:06,125 --> 01:22:07,666 بھاڑ میں جاؤ. تمہارا مسئلہ کیا ہے؟ 1013 01:22:09,333 --> 01:22:12,208 کیا آپ سکراونی سیف کریکر سے پریشان ہیں؟ 1014 01:22:12,291 --> 01:22:14,250 یہ بہانہ نہ کریں کہ آپ کو منصوبہ معلوم نہیں تھا۔ 1015 01:22:14,333 --> 01:22:16,041 یہ منصوبہ نہیں تھا۔ 1016 01:22:16,625 --> 01:22:18,791 منصوبہ یہ تھا کہ اس سے پہلے کہ ہم اسے ڈھیلے کاٹ دیں کام ختم 1017 01:22:18,875 --> 01:22:22,416 کر دیں، اسے قربانی کے بھیڑ کے بچے کی طرح گلی میں نہ پھینک دیں! 1018 01:22:23,208 --> 01:22:25,517 صرف ریکارڈ کے لیے، میں چھوٹے آدمی کو پسند کرنا شروع کر رہا تھا۔ 1019 01:22:25,541 --> 01:22:29,708 - لیکن کاروبار کاروبار ہے، لہذا... - چپ کرو، رولف، اور ڈرائیو. 1020 01:22:33,625 --> 01:22:36,625 ہمیں ہمیشہ اسے کھونا پڑے گا، ٹھیک ہے؟ 1021 01:22:36,708 --> 01:22:39,083 وہ تقریباً ہمارے پاس تھے۔ کسی کو نیچے جانا تھا۔ 1022 01:22:39,166 --> 01:22:40,333 ہم سب اسے بنا سکتے تھے۔ 1023 01:22:40,416 --> 01:22:42,125 وہ ہم میں سے نہیں ہے۔ وہ کبھی نہیں تھا۔ 1024 01:22:42,208 --> 01:22:44,833 ہم اس کے بغیر سیگ فرائیڈ کیسے کریں گے؟ 1025 01:22:44,916 --> 01:22:46,666 کون سیگ فرائیڈ کے بارے میں ایک گندگی دیتا ہے؟ 1026 01:22:46,750 --> 01:22:49,416 ہم کلیئر ہو گئے۔ یہی سب اہم ہے۔ 1027 01:22:50,125 --> 01:22:54,291 کیا آپ جانتے ہیں کہ ہم اس وقت کتنے امیر ہیں، ہہ؟ 1028 01:22:56,500 --> 01:22:58,541 تم بھاڑ میں جاؤ، الیکسس. 1029 01:23:01,500 --> 01:23:02,875 تم نے مجھے ابھی کیا بلایا؟ 1030 01:23:02,958 --> 01:23:04,208 تم نے مجھے سنا. 1031 01:23:07,625 --> 01:23:09,000 کورینا۔ 1032 01:23:10,000 --> 01:23:11,000 الیکسس کون ہے؟ 1033 01:23:12,583 --> 01:23:14,583 - وین کو روکو۔ - ہہ؟ 1034 01:23:14,666 --> 01:23:16,208 میں نے کہا، وین روکو! میں نکل رہا ہوں۔ 1035 01:23:16,291 --> 01:23:17,833 اس وین کو مت روکو، رالف! 1036 01:23:17,916 --> 01:23:20,041 مت رکو. کوئی باہر نہیں نکل رہا ہے۔ 1037 01:23:20,125 --> 01:23:21,500 شٹ 1038 01:23:23,958 --> 01:23:25,291 ہائے 1039 01:23:34,166 --> 01:23:35,166 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 1040 01:23:39,916 --> 01:23:41,333 میں ایک گند نہیں دیتا. 1041 01:23:42,875 --> 01:23:43,875 میں ہو گیا 1042 01:23:44,708 --> 01:23:45,708 میں ہو گیا ہوں! 1043 01:23:48,708 --> 01:23:51,375 اوہ، تم ہو گئے؟ تم نے کر لیا؟ 1044 01:23:51,458 --> 01:23:53,041 - الوداع، الیکسس. - کیا؟ 1045 01:23:53,125 --> 01:23:54,208 اوہ، بھاڑ میں جاؤ اس گندگی. 1046 01:23:55,208 --> 01:23:57,208 - رالف، گاڑی چلاو۔ - مجھ سے دور ہو جاؤ! 1047 01:23:57,708 --> 01:23:59,541 مجھ سے ہاتھ ہٹاؤ۔ 1048 01:23:59,625 --> 01:24:00,791 آپ جانا چاہتے ہیں؟ 1049 01:24:00,875 --> 01:24:02,541 تم جانا چاہتے ہو، پھر جاؤ۔ 1050 01:24:08,083 --> 01:24:09,166 ٹھیک! 1051 01:24:14,916 --> 01:24:16,000 کہاں جا رہے ہو؟ 1052 01:24:18,041 --> 01:24:19,666 - میں تم سے بات کر رہا ہوں۔ - یسوع 1053 01:24:21,000 --> 01:24:22,333 میں بھی آرہا ہوں۔ 1054 01:24:23,208 --> 01:24:24,208 کیوں؟ 1055 01:24:26,208 --> 01:24:27,208 ایمانداری سے؟ 1056 01:24:29,041 --> 01:24:32,000 میں نے تیسری ڈکیتی کی منصوبہ بندی میں 1057 01:24:32,083 --> 01:24:33,708 بہت زیادہ کام کیا، اور الیکسس ایک گدھا ہے۔ 1058 01:24:34,375 --> 01:24:37,166 - تو آئیے لیجنڈ بنیں۔ - چلو بھئی. 1059 01:24:37,250 --> 01:24:39,170 ہاں؟ اچھی قسمت. 1060 01:24:40,041 --> 01:24:42,000 تم بھی! رالف، ڈرائیو! 1061 01:24:42,083 --> 01:24:43,500 تو اب ہم کیا کریں؟ 1062 01:24:52,166 --> 01:24:55,166 شاید اس وقت تک انتظار کرنا چاہیے تھا جب تک کہ ہم کسی قصبے کے قریب نہیں ہوتے، ہہ؟ 1063 01:24:55,250 --> 01:24:56,375 ہاں، شاید۔ 1064 01:24:58,708 --> 01:24:59,791 چلو. 1065 01:24:59,875 --> 01:25:00,875 چلو بھئی. 1066 01:26:18,041 --> 01:26:19,041 کیا ہم کچھ کہتے ہیں؟ 1067 01:26:20,791 --> 01:26:21,791 نہیں. 1068 01:26:22,708 --> 01:26:24,916 بہت وقت گزر گیا۔ اب یہ عجیب ہے۔ 1069 01:26:25,666 --> 01:26:28,500 کیا ہم صرف چھوڑ دیں اور پھر دستک دیں؟ 1070 01:26:29,208 --> 01:26:32,833 یا اس کے بارے میں جب وہ واپس آتا ہے تو ہم "تعجب" کرتے ہیں؟ 1071 01:26:34,833 --> 01:26:38,208 یہ ایک خوفناک، خوفناک خیال کی طرح لگتا ہے. 1072 01:26:38,291 --> 01:26:40,000 - حیرت! - حیرت! 1073 01:26:45,541 --> 01:26:47,916 شٹ، شٹ، شٹ! 1074 01:26:48,000 --> 01:26:50,041 میرے سینے کے سارے بال جل گئے۔ 1075 01:26:50,625 --> 01:26:52,750 آپ کو یقین ہے کہ وہ وہاں شروع کرنے کے لئے موجود تھے؟ 1076 01:26:53,708 --> 01:26:55,958 وہ سنہرے بالوں والی ہیں، اس لیے آپ انہیں نہیں دیکھ سکتے، 1077 01:26:56,041 --> 01:26:57,958 لیکن وہ وہاں تھے اور وہ شاندار تھے۔ 1078 01:27:02,208 --> 01:27:04,208 تم لوگ یہاں کیا کر رہے ہو؟ 1079 01:27:07,458 --> 01:27:08,458 دیکھو... 1080 01:27:09,625 --> 01:27:10,625 میں معافی چاہتا ہوں. 1081 01:27:12,791 --> 01:27:13,791 کہ یہ ہے؟ 1082 01:27:17,666 --> 01:27:20,666 مجھے بہت افسوس ہے، سیبسٹین۔ 1083 01:27:22,458 --> 01:27:25,166 یہ بریڈ اور رولف کی تلاش کے افسانے کے بارے میں نہیں تھا۔ 1084 01:27:25,250 --> 01:27:26,625 جیسا کہ ہمارے لیے نہیں ہے۔ 1085 01:27:28,250 --> 01:27:30,916 ان کے لیے، یہ نشان تلاش کرنے اور پیسہ کمانے کے بارے میں تھا۔ 1086 01:27:31,000 --> 01:27:32,250 ٹھیک ہے، گیوین؟ 1087 01:27:32,333 --> 01:27:34,750 میں اس کا حصہ بننے کے لیے اپنے آپ کو معاف نہیں کر سکتا۔ 1088 01:27:34,833 --> 01:27:36,500 اور میں آپ سے بھی توقع نہیں کروں گا۔ 1089 01:27:38,458 --> 01:27:40,125 آپ کا شکریہ، 1090 01:27:41,583 --> 01:27:42,875 لیکن کون گندگی دیتا ہے، ٹھیک ہے؟ 1091 01:27:43,625 --> 01:27:45,517 چاہے میں آپ کو تقریباً مجھے جیل بھیجنے کے 1092 01:27:45,541 --> 01:27:47,625 لیے معاف کر دوں یا نہ کروں، آپ چلے جائیں گے۔ 1093 01:27:47,708 --> 01:27:52,125 میں اپنے احمقانہ کام پر واپس جا رہا ہوں، اور یہ وہی ہے، ٹھیک ہے؟ 1094 01:27:54,166 --> 01:27:55,333 یہاں آنے کا شکریہ، 1095 01:27:56,250 --> 01:27:58,458 لیکن مجھے اب آپ کو چھوڑنے کے لیے کہنا چاہیے۔ 1096 01:27:58,541 --> 01:28:00,625 - سیبسٹین، نہیں. - یہ ختم نہیں ہوا ہے! 1097 01:28:01,250 --> 01:28:03,541 یہ کیسے ختم نہیں ہوا؟ ہہ؟ 1098 01:28:03,625 --> 01:28:06,375 جب تک کہ آپ نے سیگ فرائیڈ کو توڑا اور ہمیں اس کے بارے میں نہیں بتایا، 1099 01:28:06,458 --> 01:28:08,500 - یہ ختم نہیں ہوا ہے۔ - یہ ختم نہیں ہوا ہے۔ 1100 01:28:11,416 --> 01:28:14,625 نہیں، میں نے ابھی تک سیگ فرائیڈ کو نہیں توڑا ہے۔ 1101 01:28:16,583 --> 01:28:18,375 میں یہ بھی نہیں جانتا کہ میں کر سکتا ہوں. 1102 01:28:18,458 --> 01:28:19,333 یقیناً آپ کر سکتے ہیں۔ 1103 01:28:19,416 --> 01:28:21,517 کیا آپ نے دیکھا کہ والکیری کے ساتھ کیا ہوا؟ میں بھاڑ میں جاؤ! 1104 01:28:21,541 --> 01:28:23,083 اور پھر آپ کامیاب ہو گئے۔ 1105 01:28:23,916 --> 01:28:26,041 ہمارے لیے مزید ایڈونچر کا انتظار ہے۔ 1106 01:28:26,666 --> 01:28:29,750 اگر آپ کو لگتا ہے کہ ان دو گدیوں نے ہم پر چودنے کا مطلب 1107 01:28:29,833 --> 01:28:31,708 یہ ہے کہ ہم ختم ہو چکے ہیں، تو آپ سخت غلطی کر رہے ہیں۔ 1108 01:28:32,666 --> 01:28:34,166 ہم اب بھی کر سکتے ہیں۔ 1109 01:28:34,750 --> 01:28:38,208 اور نہ صرف سیگ فرائیڈ۔ ہم تاریخ میں اپنا مقام حاصل کر سکتے ہیں۔ 1110 01:28:40,250 --> 01:28:44,125 ہم ایک ساتھ جا سکتے ہیں، ہم تینوں، ایک ٹیم، 1111 01:28:44,791 --> 01:28:47,166 Götterdämmerung کو تلاش کرنے کے لیے۔ 1112 01:28:49,875 --> 01:28:51,500 لیکن ہم آپ کے بغیر ایسا نہیں کر سکتے۔ 1113 01:28:53,458 --> 01:28:55,458 تمہیں اب خود پر یقین نہیں آ رہا 1114 01:28:56,500 --> 01:28:57,708 لیکن میں تم پر یقین کرتا ہوں. 1115 01:29:27,875 --> 01:29:30,208 - تو آپ کہہ رہے ہیں... - ہمیں آپ کی ضرورت ہے۔ 1116 01:29:32,041 --> 01:29:37,875 آپ کو میری ضرورت ہے کہ ہم تینوں اکیلے بلی کیسینو کو لوٹ سکتے ہیں؟ 1117 01:29:37,958 --> 01:29:38,958 یہ ٹھیک ہے. 1118 01:29:41,208 --> 01:29:43,666 - گلپ. - کیا اس نے صرف "گلپ" کہا؟ 1119 01:29:44,250 --> 01:29:45,450 جی ہاں، اور میں نے یہ کیا. 1120 01:29:45,500 --> 01:29:47,250 آپ کے ساتھ کیا ہے، کورینا؟ ہمم؟ 1121 01:29:47,333 --> 01:29:48,625 کیا آپ بھی ایسا ہی محسوس کرتے ہیں؟ 1122 01:29:50,166 --> 01:29:52,333 کہ تمہیں میری ضرورت ہے؟ 1123 01:29:55,125 --> 01:29:57,583 آپ جانتے ہیں، میرا مطلب ہے، دیکھو، اعداد و شمار کے لحاظ سے، 1124 01:29:57,666 --> 01:30:00,041 جوئے بازی کے اڈوں کو چوری کرنا بہت مشکل ہے، اس لیے میں... 1125 01:30:03,791 --> 01:30:05,916 ہاں، مجھے آپ کی ضرورت ہے، سیبسٹین۔ 1126 01:30:07,500 --> 01:30:08,875 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ 1127 01:30:09,541 --> 01:30:13,250 میں یہ نہیں کہہ رہا ہوں کہ مجھے آپ پر بھروسہ ہے کیونکہ بہت، نہیں... 1128 01:30:13,333 --> 01:30:14,416 میں سمجھتا ہوں۔ 1129 01:30:14,500 --> 01:30:17,416 - اور یہ پیسے کے بارے میں بھی نہیں ہے۔ - میں جانتا ہوں. 1130 01:30:17,500 --> 01:30:21,000 میں واقعی میں اس چودنے والے محفوظ پر اپنے ہاتھ اٹھانا چاہتا ہوں۔ 1131 01:30:23,208 --> 01:30:26,250 ٹھیک ہے، تو، کیا منصوبہ ہے، خواتین؟ 1132 01:30:43,333 --> 01:30:44,958 نہیں. 1133 01:30:50,166 --> 01:30:53,791 ہیلو، میرے پیارے دوستو۔ یہ میں پھر ہوں، آپ کا عظیم سیف کریکر۔ 1134 01:30:53,875 --> 01:30:56,000 مجھے امید ہے کہ آپ کو کوئی اعتراض نہیں ہوگا، لیکن آج کی ویڈیو... 1135 01:30:56,083 --> 01:30:57,541 میں اسے جانتا ہوں. 1136 01:30:58,958 --> 01:31:00,500 میں اس آدمی کو جانتا ہوں۔ 1137 01:31:05,500 --> 01:31:07,291 اوہ، بھاڑ میں جاؤ! یہ وہی آدمی ہے۔ 1138 01:31:08,083 --> 01:31:10,833 بیٹرکس! بیٹرکس! 1139 01:31:12,708 --> 01:31:14,625 لعنت ہے! 1140 01:31:16,250 --> 01:31:17,708 پلیز میرے آفس آؤ۔ 1141 01:31:17,791 --> 01:31:18,916 جی ہاں. ابھی. 1142 01:31:22,416 --> 01:31:23,958 میں نے تمہیں ڈھونڈ لیا. 1143 01:31:28,083 --> 01:31:29,333 جی ہاں. 1144 01:31:31,250 --> 01:31:34,083 تو مجھے امید ہے کہ یہ انتہائی اہم خبر ہے کیونکہ میں... 1145 01:31:34,166 --> 01:31:35,166 وہ وہی ہے۔ 1146 01:31:36,458 --> 01:31:39,416 وہ آدمی جو سیف کھولتا ہے، سیف کریکر، وہی ہے۔ 1147 01:31:40,000 --> 01:31:44,000 یہ لڑکا جرمنی میں اکیلے رہ رہا ہے اور یوٹیوب کی گھٹیا ویڈیوز بنا رہا ہے۔ 1148 01:31:44,083 --> 01:31:46,083 وہ مجرم نہیں ہے۔ 1149 01:31:47,000 --> 01:31:48,000 وہ باہر کا آدمی ہے۔ 1150 01:31:48,625 --> 01:31:50,916 اور وہ انہیں کیسے جانتا ہے؟ 1151 01:31:51,000 --> 01:31:52,416 انہوں نے اسے اس طرح پایا، 1152 01:31:54,041 --> 01:31:55,041 یوٹیوب کے ذریعے۔ 1153 01:31:55,458 --> 01:31:56,708 - ٹھیک ہے. - ہاں. 1154 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 شاید وہ پاگل ہے. 1155 01:31:59,166 --> 01:32:01,208 غریب آدمی کو دیکھو۔ انہوں نے اسے سڑک پر پھینک دیا۔ 1156 01:32:01,291 --> 01:32:03,375 وہ بامبی کی طرح بے خوف ہے۔ 1157 01:32:05,458 --> 01:32:08,541 میں اس کے لیے تقریباً برا محسوس کرتا ہوں۔ 1158 01:32:11,041 --> 01:32:12,208 اور یہ سب ہے؟ 1159 01:32:15,750 --> 01:32:17,041 - ہہ؟ - ہمم؟ 1160 01:32:17,125 --> 01:32:18,958 - کیا؟ جی ہاں، یہ سب ہے. - کہ تمام ہے؟ 1161 01:32:19,041 --> 01:32:19,875 جی ہاں، یہ سب ہے. 1162 01:32:19,958 --> 01:32:20,833 ٹھیک ہے. 1163 01:32:20,916 --> 01:32:22,458 انتہائی اہم معلومات۔ 1164 01:32:22,541 --> 01:32:24,458 آپ مجھے فون پر بتا سکتے تھے۔ 1165 01:32:27,875 --> 01:32:29,958 آپ سے مل کر خوشی ہوئی، سیبسٹین۔ 1166 01:33:02,250 --> 01:33:04,666 ارے، یہ ٹھیک ہے، یہ صرف میں ہوں. 1167 01:33:11,458 --> 01:33:14,416 میں نے پھر ان کا خواب دیکھا۔ 1168 01:33:15,875 --> 01:33:16,875 زومبی کے. 1169 01:33:17,375 --> 01:33:19,833 شاید وہ پیشین گوئیاں ہیں، خواب نہیں۔ 1170 01:33:19,916 --> 01:33:21,541 شاید تم نے اپنی موت دیکھی ہو۔ 1171 01:33:24,000 --> 01:33:25,166 اب وہ کیا ہے؟ 1172 01:33:25,250 --> 01:33:27,833 یا شاید آپ کی نفسیات کا اظہار 1173 01:33:27,916 --> 01:33:31,375 آپ کے اپنے شکوک اور ناکافی کے احساسات کا۔ 1174 01:33:31,958 --> 01:33:36,166 تم جانتے ہو، تمہیں اتنا بڑا، سخت آدمی ہونا چاہیے۔ ان کا مقابلہ کرنے کے قابل ہو۔ 1175 01:33:37,500 --> 01:33:39,833 اور پھر بھی بار بار، 1176 01:33:40,958 --> 01:33:42,375 وہ صرف آپ کو تباہ کرتے ہیں. 1177 01:33:43,875 --> 01:33:45,750 یا ہوسکتا ہے کہ آپ نے زومبی کے بارے میں ایک 1178 01:33:45,833 --> 01:33:47,333 ڈراؤنا خواب دیکھا ہو کیونکہ زومبی خوفناک ہوتے ہیں۔ 1179 01:33:47,416 --> 01:33:49,250 لیکن وہ صرف خواب ہیں، سیبسٹین۔ 1180 01:33:52,916 --> 01:33:54,041 یا پیشین گوئیاں۔ 1181 01:33:55,916 --> 01:33:57,541 زومبی... 1182 01:34:09,583 --> 01:34:10,583 جنوب کی طرف؟ 1183 01:34:11,541 --> 01:34:13,375 - کچھ نہیں. - جنوب مغربی کونا؟ 1184 01:34:13,458 --> 01:34:14,458 کوئی نشانی نہیں۔ 1185 01:34:16,041 --> 01:34:17,201 شمال مغربی کونا۔ 1186 01:34:18,291 --> 01:34:19,166 صاف 1187 01:34:19,250 --> 01:34:21,125 ٹھیک ہے، ہر دو منٹ بعد رپورٹ کریں۔ 1188 01:34:26,958 --> 01:34:29,833 T-مائنس آٹھ گھنٹے تک جب تک محفوظ کو منتقل نہیں کیا جاتا۔ 1189 01:34:31,500 --> 01:34:32,541 کیا؟ 1190 01:34:33,125 --> 01:34:34,791 کیا آپ نے واقعی صرف "T-مائنس" کہا ہے؟ 1191 01:34:35,375 --> 01:34:36,958 جی ہاں. میں نے کیا۔ 1192 01:34:37,041 --> 01:34:39,166 اور آپ کو یقین ہے کہ ہمارے پاس صحیح کیسینو ہے؟ 1193 01:34:40,416 --> 01:34:41,791 معذرت معذرت 1194 01:34:41,875 --> 01:34:43,500 واضح طور پر ایک زخم کی جگہ۔ 1195 01:34:43,583 --> 01:34:44,750 میں اپنا شاٹ یاد نہیں کر رہا ہوں۔ 1196 01:34:44,833 --> 01:34:46,708 کم از کم اگر ہم نے جوئے بازی کے اڈوں کے ساتھ تعاون کیا... 1197 01:34:46,791 --> 01:34:51,041 نہیں، ہم کیسینو کے ساتھ تعاون نہیں کر رہے ہیں۔ 1198 01:34:51,125 --> 01:34:54,541 اگر ہم کیسینو کو بتائیں، تو وہ منتقلی کے وقت کو بڑھا سکتے ہیں۔ 1199 01:34:54,625 --> 01:34:57,750 اگر وہ منتقلی کے وقت کو بڑھاتے ہیں، تو ہم اپنا شاٹ کھو دیتے ہیں۔ 1200 01:34:58,625 --> 01:34:59,791 میں انہیں پکڑنے والا ہوں۔ 1201 01:34:59,875 --> 01:35:01,500 - اور اسے ختم کرو... - واہ! 1202 01:35:01,583 --> 01:35:02,625 یہ سنو۔ 1203 01:35:02,708 --> 01:35:04,000 میں تیار ہوں۔ 1204 01:35:04,083 --> 01:35:07,791 میری انگلیاں مناسب طریقے سے گرم ہو گئی ہیں اور سیف کے ٹوٹنے کے لیے تیار ہیں۔ 1205 01:35:08,333 --> 01:35:10,375 ہم 5:00 بجے شفٹ کی تبدیلی کا انتظار کرتے ہیں۔ 1206 01:35:10,458 --> 01:35:12,333 یہ ہماری بہترین شاٹ ہے۔ کاپی؟ 1207 01:35:12,416 --> 01:35:14,125 ہاں، میں آپ کی کاپیاں نقل کرتا ہوں۔ 1208 01:35:14,208 --> 01:35:16,267 - صرف کاپی کہیں۔ - کیا یہ وہی ہے جو میرے خیال میں ہے؟ 1209 01:35:16,291 --> 01:35:18,041 - ایسا لگتا ہے کہ یہ ہے. - ایک کھلے چینل پر؟ 1210 01:35:18,125 --> 01:35:20,666 کھلا نہیں، صرف مجھے روکنے کے لیے کافی خفیہ نہیں ہے۔ 1211 01:35:21,625 --> 01:35:24,416 ٹھیک ہے، لوگ، صبح 5:00 بجے، ہم پھر اندر چلے جاتے ہیں۔ 1212 01:35:24,500 --> 01:35:26,875 کیا آپ کو نہیں لگتا کہ یہ سچ ہونا تھوڑا بہت اچھا ہے؟ 1213 01:35:28,875 --> 01:35:31,625 جیسا کہ میں کہہ رہا تھا، دائروں پر نظر رکھنا۔ 1214 01:35:31,708 --> 01:35:34,333 میں کوئی چال نہیں چھوڑنا چاہتا، سمجھو؟ 1215 01:35:42,375 --> 01:35:44,041 ٹھیک ہے. جاؤ جاؤ! 1216 01:35:55,458 --> 01:35:59,125 انٹرپول۔ ہم یہاں آپ کے والٹ کے لیے ممکنہ سیکیورٹی رسک کے بارے میں ہیں۔ 1217 01:35:59,208 --> 01:36:02,666 ہاں، ہاں، ہم جانتے ہیں۔ ہمیں خطرے سے آگاہ کیا جاتا ہے۔ 1218 01:36:03,250 --> 01:36:05,666 ”کیا مطلب؟ - مجھ پر عمل کریں. 1219 01:36:15,750 --> 01:36:17,601 - آپ کو خطرے کے بارے میں کس نے بتایا؟ - تم. 1220 01:36:17,625 --> 01:36:20,541 اور جب آپ نے ہم سے رابطہ کیا تو ہم نے فوری کارروائی کی۔ 1221 01:36:21,666 --> 01:36:23,750 جب ہم نے آپ سے رابطہ کیا تو آپ کا کیا مطلب ہے؟ 1222 01:36:23,833 --> 01:36:26,267 تمنے کیا. اور جیسا کہ اتفاق ہوا، ہم نے ٹرانسپورٹ کا وقت آگے بڑھایا۔ 1223 01:36:26,291 --> 01:36:28,916 سیف ڈیڑھ گھنٹہ پہلے چلا گیا تھا۔ 1224 01:36:33,916 --> 01:36:37,166 - آپ نے ٹرانسپورٹ کا وقت آگے لایا؟ - جی ہاں. 1225 01:36:37,708 --> 01:36:40,041 کل رات، جب آپ نے ہمیں خطرے سے آگاہ کیا۔ 1226 01:36:40,958 --> 01:36:43,750 لیکن ٹرانسپورٹ پہلے ہی چل رہی ہے۔ 1227 01:36:44,791 --> 01:36:48,166 ہمم دیکھو، میں نے تم سے کہا کہ یہ سچ ہونا بہت اچھا تھا۔ 1228 01:36:49,375 --> 01:36:50,375 کیوں؟ 1229 01:36:54,416 --> 01:36:56,666 یہ 5:00 کے لئے منصوبہ بندی کی گئی تھی. 1230 01:37:05,666 --> 01:37:06,976 ہیلو. یہ انٹرپول ہے۔ 1231 01:37:07,000 --> 01:37:10,416 کیا آپ کو معلوم ہے کہ کل صبح منتقلی کے 1232 01:37:10,500 --> 01:37:12,208 لیے شیڈول سیف سیف کے سلسلے میں تیسرا ہے، 1233 01:37:12,291 --> 01:37:15,625 گزشتہ 72 گھنٹوں میں کون سے دو لوٹے گئے؟ 1234 01:37:15,708 --> 01:37:16,875 ایک لمحے کے لئے براہ مہربانی. 1235 01:37:18,500 --> 01:37:19,750 بینک کو کال کریں۔ 1236 01:37:19,833 --> 01:37:23,000 دیکھیں کہ آیا وہ ہمیں منصوبہ بندی سے جلد والٹ کو منتقل کرنے کی اجازت دیں گے۔ 1237 01:37:23,083 --> 01:37:24,083 بلکل. 1238 01:37:24,125 --> 01:37:27,000 اگر کوئی مسئلہ ہو تو مجھے کال کریں۔ آپکا خیر مقدم ہے. 1239 01:37:27,666 --> 01:37:29,466 یقین نہیں آتا کہ آپ اسے پیتے ہیں۔ 1240 01:37:29,500 --> 01:37:31,291 امریکیوں... 1241 01:37:31,375 --> 01:37:33,708 امریکی ہونا اسے کچرا بنا دیتا ہے۔ 1242 01:37:33,791 --> 01:37:37,083 Zac Efron کے بارے میں کیا خیال ہے؟ امریکی اداکار، بہت اچھا۔ 1243 01:37:37,666 --> 01:37:39,500 بہت برا ہے کہ وہ اب زومبی ہے، ہے نا؟ 1244 01:37:39,583 --> 01:37:41,291 نہیں. 1245 01:37:41,375 --> 01:37:42,750 زومبی کو زیک ایفرون مل گیا؟ 1246 01:37:44,041 --> 01:37:46,041 تم حرامی. 1247 01:37:46,125 --> 01:37:48,166 آپ کو اپنے چہرے پر نظر آنا چاہئے تھا۔ 1248 01:37:48,250 --> 01:37:49,083 کیا... 1249 01:38:21,250 --> 01:38:23,833 لیکن جوئے بازی کے اڈوں کے اندر سیکیورٹی کا کیا ہوگا؟ 1250 01:38:25,416 --> 01:38:28,000 ہم چلے جائیں گے اس سے پہلے کہ انہیں معلوم ہو کہ ہم یہاں ہیں۔ 1251 01:38:28,958 --> 01:38:30,541 واہ! یہ سنو۔ 1252 01:38:36,458 --> 01:38:39,000 تازہ ہوا بہت اچھی لگتی ہے۔ 1253 01:38:39,083 --> 01:38:42,166 میڈم، آپ یہاں نہیں ہو سکتیں۔ آپ کو اندر واپس جانا ہوگا۔ 1254 01:38:42,250 --> 01:38:44,125 میں یہاں صرف دھواں لینے آیا ہوں۔ 1255 01:38:45,958 --> 01:38:47,083 میڈم، پلیز۔ 1256 01:38:47,666 --> 01:38:48,708 میں آپ کو بتاؤں گا، 1257 01:38:50,250 --> 01:38:53,666 ہم اشتراک کر سکتے ہیں. اور میں ایک سیکنڈ میں چلا جاؤں گا، ہہ؟ 1258 01:38:55,208 --> 01:38:56,958 اب سنو... 1259 01:39:03,583 --> 01:39:06,541 - جنوب مغربی کونے؟ - سب واضح. 1260 01:39:06,625 --> 01:39:07,708 اچھی. 1261 01:39:40,750 --> 01:39:44,541 تو آپ کو یقین ہے کہ جب ہم گاڑی چلاتے ہیں تو آپ اسے کریک کر سکتے ہیں؟ 1262 01:39:45,125 --> 01:39:46,583 میں ایسا کرنے کی کوشش کروں گا، 1263 01:39:47,375 --> 01:39:49,958 لیکن براہ کرم اسے جتنا ہو سکے مستحکم رکھیں۔ 1264 01:39:50,041 --> 01:39:51,041 ٹھیک ہے. 1265 01:39:51,583 --> 01:39:54,750 میں گھاٹ تک اپنا راستہ بناؤں گا۔ میں ہمیں جتنا قریب کر سکتا ہوں حاصل کروں گا۔ 1266 01:40:21,291 --> 01:40:24,541 سیگ فرائیڈ۔ ہیلو، سیگ فرائیڈ۔ 1267 01:40:32,000 --> 01:40:34,416 کیا آپ جانتے ہیں کہ ویگنر کے Siegfried؟ میں کیا ہوتا ہے۔ 1268 01:40:35,000 --> 01:40:36,458 نہیں نہیں. میں نہیں جانتا. 1269 01:40:36,541 --> 01:40:37,916 مہربانی کر کے مجھے بتاو. 1270 01:40:39,625 --> 01:40:43,083 اس میں، ہیرو سیگفرائیڈ کو اپنی تاریک ترین آزمائشوں کا سامنا ہے۔ 1271 01:40:43,666 --> 01:40:46,708 یہ سمجھنے کے لیے کہ واقعی ڈرنے کا کیا مطلب ہے۔ 1272 01:40:47,458 --> 01:40:49,291 وہ ڈریگن فافنیر کو مار ڈالتا ہے۔ 1273 01:40:50,083 --> 01:40:52,750 اور پھر وہ اس بونے کو مار ڈالتا ہے جس نے اسے 1274 01:40:52,833 --> 01:40:54,666 پالا تھا، جب اس کی دھوکہ دہی کا سامنا ہوتا ہے۔ 1275 01:40:56,875 --> 01:41:01,208 پھر اسے برن ہلڈ مل جاتا ہے اور ان دونوں میں محبت ہو جاتی ہے۔ 1276 01:41:01,791 --> 01:41:03,541 تمام درد اور خوف کے بعد، 1277 01:41:04,958 --> 01:41:05,958 ایک خوش کن خاتمہ ہے. 1278 01:41:08,041 --> 01:41:08,875 اوہ۔ 1279 01:41:08,958 --> 01:41:11,291 لیکن اگلے اوپیرا کا کیا ہوگا؟ 1280 01:41:11,375 --> 01:41:12,583 The Götterdämmerung? 1281 01:41:12,666 --> 01:41:16,291 سیگ فرائیڈ مر جاتا ہے اور برن ہلڈ نے اپنے آپ کو اپنے جنازے پر پھینک دیا۔ 1282 01:41:17,000 --> 01:41:18,541 گلپ. 1283 01:41:20,291 --> 01:41:22,708 ٹھیک ہے. 1284 01:41:29,250 --> 01:41:31,375 پرسکون ہو جاؤ۔ پرسکون ہو جاؤ۔ 1285 01:41:34,916 --> 01:41:36,333 ہمارے یہاں کیا ہے؟ 1286 01:41:38,750 --> 01:41:41,375 ہمارے پاس کیا ہے، سیگ فرائیڈ؟ 1287 01:41:58,708 --> 01:42:02,041 پانچ بجے! 1288 01:42:05,291 --> 01:42:08,500 خدا کی قسم اگر وہ ان کو ہم سے پہلے ڈھونڈ لیں... 1289 01:42:09,541 --> 01:42:12,833 اپنی ہی ٹیم کو ڈبل کراس کرنے والی گیندیں 1290 01:42:12,916 --> 01:42:15,375 منصفانہ ہونے کے لئے، ہم نے ان پر ڈبل کراس بھی کیا. 1291 01:42:15,458 --> 01:42:18,000 یہ وقت نہیں ہے، رالف۔ 1292 01:42:20,291 --> 01:42:23,000 ان کا یہیں شہر میں ساتھی ہونا چاہیے۔ 1293 01:42:23,083 --> 01:42:28,375 شہر، ہر ہوٹل، چلو، ہر وین، ہر جگہ تلاش کریں۔ 1294 01:42:29,916 --> 01:42:32,416 - وہ کہاں جا رہے ہیں؟ - کیا ہم ان کی پیروی کرتے ہیں؟ 1295 01:42:33,000 --> 01:42:34,000 کہاں... 1296 01:42:35,583 --> 01:42:36,625 میں نہیں جانتا. 1297 01:42:37,541 --> 01:42:39,083 میں نہیں جانتا. میں نہیں جانتا. 1298 01:42:47,041 --> 01:42:48,375 سات میں سے پہلے۔ 1299 01:42:49,666 --> 01:42:51,041 ٹھیک ہے، اچھا۔ 1300 01:42:51,125 --> 01:42:55,333 سنو، گدی بننا نہیں، لیکن تم نے جی پی ایس چیک کیا، ہاں؟ 1301 01:42:55,416 --> 01:42:56,416 کیا؟ 1302 01:42:57,666 --> 01:43:00,208 آپ نے GPS چیک کیا کہ آیا اس کا فون ابھی بھی آن ہے؟ 1303 01:43:00,291 --> 01:43:02,091 - آپ کو لگتا ہے کہ میں ایک بیوقوف ہوں؟ - میں نے کبھی ایسا نہیں کہا. 1304 01:43:02,166 --> 01:43:03,625 یقیناً میں نے جی پی ایس چیک کیا۔ 1305 01:43:08,833 --> 01:43:10,125 اگر میں دیکھوں تو آپ کو اعتراض ہے؟ 1306 01:43:32,875 --> 01:43:33,916 آپ دیکھئے؟ 1307 01:43:35,625 --> 01:43:36,833 کیا وہ ہیں؟ 1308 01:43:37,541 --> 01:43:41,458 - یہ صرف کیوں ظاہر ہوا؟ - یہ وہ ہونا چاہئے! 1309 01:43:43,250 --> 01:43:44,458 چلو چلتے ہیں! 1310 01:43:44,541 --> 01:43:45,666 ڈرائیو! 1311 01:43:48,458 --> 01:43:49,666 نہیں نہیں نہیں. 1312 01:43:57,250 --> 01:43:58,583 شٹ 1313 01:43:58,666 --> 01:43:59,666 اس کا فون لے لو! 1314 01:44:00,416 --> 01:44:02,041 اس کا فون لے لو! 1315 01:44:03,208 --> 01:44:04,958 فون لے لو! 1316 01:44:08,666 --> 01:44:09,500 نہیں! 1317 01:44:09,583 --> 01:44:11,333 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 1318 01:44:19,500 --> 01:44:20,708 لعنت ہے. 1319 01:44:21,333 --> 01:44:23,375 سیبسٹین، کورینا کا کہنا ہے کہ وہ آ رہے ہیں۔ 1320 01:44:23,458 --> 01:44:24,583 ہم کہاں ہیں؟ 1321 01:44:24,666 --> 01:44:26,041 مجھے تیزی سے جانا ہے۔ 1322 01:44:26,125 --> 01:44:27,291 سات میں سے چار کو لاک کریں۔ 1323 01:44:27,958 --> 01:44:31,375 ٹھیک ہے، کیا کوئی ایسا طریقہ ہے جو ہم ممکنہ طور پر اس عمل کو تیز کر سکتے ہیں؟ 1324 01:44:31,958 --> 01:44:34,166 ارے، میں جتنی جلدی کر سکتا ہوں چلا جاتا ہوں! 1325 01:44:34,250 --> 01:44:35,250 معذرت، ہاں۔ 1326 01:44:35,750 --> 01:44:36,750 چلتے رہو. 1327 01:44:40,916 --> 01:44:43,083 - وہ کہاں ہیں؟ - کہاں ہیں کون؟ 1328 01:44:44,166 --> 01:44:45,875 میں نہیں جانتا کہ آپ کیا بات کر رہے ہیں۔ 1329 01:44:45,958 --> 01:44:48,500 میں سڑک پر بس ایک لڑکی ہوں، سیر کر رہی ہوں۔ 1330 01:44:48,583 --> 01:44:50,916 تو آپ کورینا ڈومینگیز نہیں ہیں؟ 1331 01:44:51,000 --> 01:44:54,250 Gwendoline Starr اور Alexis Broschini کے معروف ایسوسی ایٹ؟ 1332 01:44:54,333 --> 01:44:56,875 - مجھے بتاؤ تم وہ لڑکی نہیں ہو؟ - ونسنٹ! 1333 01:44:56,958 --> 01:44:58,476 - اسے جانے دو... - وہ کہاں ہیں؟ 1334 01:44:58,500 --> 01:44:59,780 اسے جانے دو! روکو اسے! 1335 01:44:59,833 --> 01:45:01,713 وہ کہاں ہیں؟ میرے ساتھ چدائی مت کرو. 1336 01:45:01,791 --> 01:45:03,208 ان کے بارے میں کبھی نہیں سنا۔ کبھی نہیں۔ 1337 01:45:04,916 --> 01:45:06,116 مجھے اس کے لیے معافی مانگنے کی اجازت دیں۔ 1338 01:45:07,083 --> 01:45:09,166 لیکن، چلو، عورت سے عورت، 1339 01:45:10,125 --> 01:45:13,375 کیا آپ واقعی یہ سب کچھ آپ پر ہی لگانا چاہتے ہیں؟ 1340 01:45:15,041 --> 01:45:17,041 بس ہمیں بتائیں کہ وہ کیسے بچیں گے۔ 1341 01:45:20,166 --> 01:45:21,250 کچھ دیر انتظار. 1342 01:45:22,291 --> 01:45:25,791 معلومات کا صرف ایک ٹکڑا، پھر میں وعدہ کرتا 1343 01:45:25,875 --> 01:45:28,625 ہوں کہ میں اپنی طاقت میں سب کچھ کروں گا۔ 1344 01:45:28,708 --> 01:45:32,500 اس بات کو یقینی بنانے کے لیے کہ آپ کے چھوٹے بھائی کی دیکھ بھال کی جائے۔ 1345 01:45:42,291 --> 01:45:43,666 ہم انہیں حاصل کرنے کے لئے بھاڑ میں جا رہے ہیں. 1346 01:45:46,500 --> 01:45:47,958 تم صرف انہیں ڈرانے والے ہو، ٹھیک ہے؟ 1347 01:46:07,708 --> 01:46:09,500 ٹھیک ہے. اجاؤ دوستو. 1348 01:46:09,583 --> 01:46:11,250 ہم جانتے ہیں کہ وہ کہاں جا رہے ہیں۔ 1349 01:46:11,333 --> 01:46:12,166 چلو. 1350 01:46:12,250 --> 01:46:13,500 گڈ لک، ٹیم. 1351 01:46:23,250 --> 01:46:24,708 سات میں سے چھ۔ 1352 01:46:24,791 --> 01:46:26,166 ارے نہیں. 1353 01:46:26,958 --> 01:46:29,166 شٹ بایاں موڑ! 1354 01:46:42,875 --> 01:46:44,750 ٹھیک ہے، معذرت، دائیں موڑ! 1355 01:47:00,333 --> 01:47:03,583 میں ٹھیک ہوں! میں ٹھیک ہوں. ٹھیک ہے. 1356 01:47:18,041 --> 01:47:19,041 سیبسٹین؟ 1357 01:47:20,333 --> 01:47:21,333 تم اچھے ہو؟ 1358 01:47:25,166 --> 01:47:26,958 ایک خوش کن انجام ہے۔ 1359 01:47:49,291 --> 01:47:50,625 میں... میں نے کر دیا۔ 1360 01:47:53,500 --> 01:47:56,208 Gwen، میں نے یہ کیا. 1361 01:47:56,291 --> 01:47:58,208 - تم نے یہ کیا؟ - میں نے کیا. 1362 01:47:58,791 --> 01:48:00,250 - واہ! - میں نے سیگ فرائیڈ کو کریک کر دیا! 1363 01:48:03,083 --> 01:48:06,166 میں نے کیا. میں نے یہ کیا! 1364 01:48:07,041 --> 01:48:08,250 واہ! 1365 01:48:08,333 --> 01:48:12,625 میں ایک ماسٹر ہوں۔ میں نے کیا! 1366 01:48:54,541 --> 01:48:57,625 ایک خیال جو میں اپنے دماغ سے نہیں نکال سکا وہ یہ ہے کہ... 1367 01:48:59,541 --> 01:49:01,958 کتنے افسوس کی بات ہے یہ عظیم انسان 1368 01:49:03,041 --> 01:49:05,083 اس نے اپنی زندگی اس کام کے لیے وقف کر دی۔ 1369 01:49:05,166 --> 01:49:07,083 کبھی کسی نے اس کی قدر نہیں کی، 1370 01:49:08,958 --> 01:49:10,666 یا اس کی ذہانت کو بھی سمجھا۔ 1371 01:49:13,666 --> 01:49:16,791 کیونکہ کسی کام کو سمجھنے کے لیے آپ کو اس میں مشغول ہونا چاہیے۔ 1372 01:49:17,750 --> 01:49:21,666 اور اب تک ویگنر کے رنگ سائیکل کے ساتھ، کوئی نہیں کر سکا۔ 1373 01:49:22,791 --> 01:49:24,375 تم کیا کہہ رہے ہو، سیبسٹین؟ 1374 01:49:26,541 --> 01:49:27,666 میں کہہ رہا ہوں... 1375 01:49:29,958 --> 01:49:31,208 میں آخر میں سمجھ گیا. 1376 01:50:53,041 --> 01:50:54,041 جی ہاں! 1377 01:50:58,125 --> 01:50:59,291 یہ ختم ہو گیا، گیوین۔ 1378 01:51:00,875 --> 01:51:02,208 آپ نے اپنا انتخاب کیا۔ 1379 01:51:04,166 --> 01:51:05,916 تم کیا کرنے جا رہے ہو؟ مارد دو مجھے؟ 1380 01:51:06,833 --> 01:51:07,875 ہاں شائد. 1381 01:51:10,375 --> 01:51:11,416 کیا آپ مجھے واپس لے جائیں گے؟ 1382 01:51:14,666 --> 01:51:15,666 کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ 1383 01:51:16,458 --> 01:51:18,916 کیا ایسا لگتا ہے کہ کوئی ایکشن ہیرو کرے گا؟ 1384 01:51:19,000 --> 01:51:21,750 ایک لڑکی کے چہرے پر بندوق رکھ کر اسے کہو کہ وہ اس 1385 01:51:21,833 --> 01:51:23,375 کے پاس واپس آجائے ورنہ وہ اس کا دماغ اڑا دے گا؟ 1386 01:51:24,583 --> 01:51:25,583 منصفانہ نقطہ۔ 1387 01:51:27,125 --> 01:51:28,916 ٹھیک ہے، شاید ہیرو کا وقت ختم ہو گیا ہے۔ 1388 01:51:29,916 --> 01:51:31,875 شاید میں ہی آخر میں ولن ہوں۔ 1389 01:51:31,958 --> 01:51:34,416 ولن نہیں۔ تم صرف ایک ڈک ہو. 1390 01:51:40,291 --> 01:51:41,750 اوہ، گیوین! اوہ خدایا! 1391 01:51:42,833 --> 01:51:44,000 نہیں نہیں نہیں. 1392 01:51:45,833 --> 01:51:47,791 میں نے فائرنگ پن نکال لیا! 1393 01:51:49,125 --> 01:51:50,333 تم کیا؟ 1394 01:51:51,041 --> 01:51:54,000 ٹھیک ہے. مجھے واقعی لگتا ہے کہ آپ مجھے یہ بتا سکتے تھے۔ 1395 01:51:54,083 --> 01:51:57,166 میں نے آپ کو بتایا تھا، لیکن کیا لگتا ہے؟ 1396 01:51:57,250 --> 01:51:58,708 یہ بندوق کام کرتی ہے۔ 1397 01:51:59,625 --> 01:52:01,958 جب آپ نے اس انٹرپول ایجنٹ کو گولی مار دی تو میں نے آپ کو ناکارہ کر دیا... 1398 01:52:02,041 --> 01:52:02,958 گیوین 1399 01:52:03,041 --> 01:52:05,625 ...کیونکہ مجھے ڈر تھا کہ آپ واقعی کسی کو مار ڈالیں گے۔ 1400 01:52:05,708 --> 01:52:08,750 یہ وہ ہیں یا ہم۔ یہ ہمیشہ وہ یا ہم تھے۔ 1401 01:52:08,833 --> 01:52:12,291 یہ صرف آپ کے بارے میں تھا کہ آپ ایکشن ہیرو کا کردار ادا کریں، ٹیم سے سمجھوتہ کریں۔ 1402 01:52:12,375 --> 01:52:15,125 - تم میرے بغیر کچھ بھی نہیں ہو۔ - اور مجھے صاف کرنا ہے... 1403 01:52:23,125 --> 01:52:25,333 اوہ، تم چودنے والی بلی. 1404 01:52:25,916 --> 01:52:27,666 یہ لڑکا؟ 1405 01:52:27,750 --> 01:52:29,791 ابھی ٹرک تک پہنچو۔ 1406 01:52:31,125 --> 01:52:34,041 - کیا میرے لیے پہلو بدلنے میں بہت دیر ہو چکی ہے؟ - اتارنا fucking ٹرک پر جاؤ! 1407 01:52:38,750 --> 01:52:39,875 مجھے بھاڑ میں جاؤ. 1408 01:52:47,375 --> 01:52:50,500 یہ ختم نہیں ہوا! تم مجھے سن؟ 1409 01:52:54,125 --> 01:52:55,750 میں تمہیں تلاش کروں گا، گیوین! 1410 01:52:56,583 --> 01:52:59,041 آپ دیکھیں گے. میں تم دونوں کو تلاش کروں گا! 1411 01:53:13,333 --> 01:53:15,041 بونجور 1412 01:53:19,083 --> 01:53:22,708 یہ مجھے پچھواڑے میں گولی مارنے کے لیے ہے۔ 1413 01:53:23,833 --> 01:53:27,666 میں اسے دوبارہ کروں گا، مسٹر ڈیلے-کروکس۔ 1414 01:53:29,333 --> 01:53:30,791 ڈیلاکروکس، گدی۔ 1415 01:53:32,125 --> 01:53:34,500 واہ! انہیں اندر لے جاؤ۔ 1416 01:54:05,333 --> 01:54:06,791 اوہ، گوین، ام... 1417 01:54:08,916 --> 01:54:09,916 ام... 1418 01:54:12,791 --> 01:54:15,208 میں واقعی میں آپ کو بہت پسند کرتا ہوں۔ 1419 01:54:16,000 --> 01:54:18,958 اور میں صرف یہ کہنے کا موقع لینا چاہتا تھا۔ 1420 01:54:20,125 --> 01:54:22,791 آپ جانتے ہیں کہ آپ ہمیشہ بدترین وقت کا انتخاب کرتے ہیں... 1421 01:54:22,875 --> 01:54:24,500 میں ہوں... مجھے افسوس ہے۔ 1422 01:54:50,291 --> 01:54:52,208 آپ جانتے ہیں، میں بھی آپ کو بہت پسند کرتا ہوں۔ 1423 01:55:14,250 --> 01:55:15,250 منجمد. 1424 01:55:18,833 --> 01:55:20,250 ہوا میں ہاتھ۔ 1425 01:55:23,708 --> 01:55:24,708 مڑنا. 1426 01:55:26,125 --> 01:55:27,750 مڑنا. 1427 01:55:34,291 --> 01:55:35,791 بندوق نیچے کرو ورنہ میں گولی چلا دوں گا۔ 1428 01:55:35,875 --> 01:55:38,625 گیوین، تم کیا کر رہے ہو؟ وہ تمہیں گولی مار دے گا۔ 1429 01:55:46,583 --> 01:55:48,666 ایک اور قدم اور میں گولی مارتا ہوں۔ 1430 01:55:50,083 --> 01:55:53,875 یہاں تک کہ اگر آپ اسے کشتی تک پہنچاتے ہیں، تو آپ اسے کبھی بھی جھیل سے باہر نہیں نکال پائیں گے۔ 1431 01:55:53,958 --> 01:55:54,958 یہ ختم ہو گیا ہے. 1432 01:55:55,916 --> 01:55:58,208 اپنی بندوق زمین پر رکھ دو۔ 1433 01:56:00,791 --> 01:56:02,416 ہم کچھ کام کر سکتے ہیں۔ 1434 01:56:03,125 --> 01:56:06,958 ہمارے پاس نقدی کے تین بیگ ہیں۔ آپ ان میں سے ایک لے سکتے ہیں۔ 1435 01:56:08,375 --> 01:56:10,083 مجھے آپ کے پیسے نہیں چاہیے۔ 1436 01:56:11,041 --> 01:56:14,875 تمہیں اندازہ نہیں کہ میں کب سے تمہارا پیچھا کر رہا ہوں۔ 1437 01:56:14,958 --> 01:56:18,708 تو اب زمین پر آ جاؤ۔ 1438 01:56:20,250 --> 01:56:22,708 سیبسٹین، وہ ٹھیک کہتے ہیں۔ ہم اسے نہیں بنائیں گے۔ 1439 01:56:24,708 --> 01:56:26,666 - کیا؟ - لیکن تم کر سکتے ہو. 1440 01:56:28,041 --> 01:56:30,166 اس کی کوئی وجہ نہیں ہے کہ وہ ہم دونوں کو حاصل کرے۔ 1441 01:56:32,916 --> 01:56:35,541 - آپ کیا کہہ رہے ہیں؟ نہیں، گیوین۔ - ہم اسے نہیں بنا سکتے۔ 1442 01:56:36,250 --> 01:56:37,250 پیچھے رہو! 1443 01:56:41,791 --> 01:56:44,750 میں تمہارے ساتھ آؤں گا، لیکن وہ چلا گیا۔ 1444 01:56:46,083 --> 01:56:47,583 وہ کہیں نہیں جا رہا ہے۔ 1445 01:56:47,666 --> 01:56:49,208 آپ نے خود کہا۔ 1446 01:56:49,291 --> 01:56:52,458 یہ میں ہوں جو آپ چاہتے ہیں۔ میں اور الیکسس۔ 1447 01:56:52,541 --> 01:56:54,875 اس میں اس کا کوئی حصہ نہیں ہے۔ وہ مجرم نہیں ہے۔ 1448 01:56:59,125 --> 01:57:00,125 وہ کوئی نہیں ہے۔ 1449 01:57:01,833 --> 01:57:04,833 لہذا اگر آپ مجھے اندر لے جانا چاہتے ہیں، تو وہ جاتا ہے، 1450 01:57:05,916 --> 01:57:08,125 یا میں تمہیں تمہاری دوسری چودنے والی ٹانگ میں گولی مار دوں گا۔ 1451 01:57:17,625 --> 01:57:18,666 بھاڑ میں جاؤ یہاں سے۔ 1452 01:57:19,583 --> 01:57:20,583 کیا؟ 1453 01:57:20,958 --> 01:57:23,250 بھاڑ میں جاؤ یہاں سے! جاؤ! 1454 01:57:24,166 --> 01:57:25,166 جاؤ! 1455 01:57:26,083 --> 01:57:27,083 چھوڑو! 1456 01:57:29,041 --> 01:57:30,541 میں نے آپ کو نہیں دیکھا۔ 1457 01:57:30,625 --> 01:57:32,625 سیبسٹین، یہاں سے چلے جاؤ۔ 1458 01:57:34,125 --> 01:57:35,125 نہیں. 1459 01:57:36,041 --> 01:57:37,125 نہیں، میں نہیں کر سکتا۔ 1460 01:57:37,791 --> 01:57:39,333 سیبسٹین، یہاں سے چلے جاؤ۔ 1461 01:57:40,458 --> 01:57:41,625 میں نہیں کر سکتا 1462 01:57:43,125 --> 01:57:45,125 جب میں باہر نکلوں گا تو میں تمہیں ڈھونڈ لوں گا۔ 1463 01:57:46,041 --> 01:57:47,541 اور ہم اسے مل کر تلاش کریں گے۔ 1464 01:57:49,708 --> 01:57:52,958 اگر نہیں، تو آپ اسے میرے لیے تلاش کریں، ٹھیک ہے؟ آپ کو Götterdämmerung مل جاتا ہے۔ 1465 01:57:53,041 --> 01:57:54,833 - نہیں، گیون، نہیں، میں نہیں کر سکتا۔ - جاؤ! 1466 01:58:18,208 --> 01:58:19,541 خدا حافظ. 1467 01:59:31,416 --> 01:59:34,958 یہ دیکھ کر کہ اس نے مجھے صرف پاسپورٹ نہیں دیا تھا، 1468 01:59:35,041 --> 01:59:37,666 لیکن ہوائی جہاز کا ٹکٹ جس جگہ وہ جا رہی تھی، 1469 01:59:39,166 --> 01:59:40,708 اس نے میرا دل توڑ دیا. 1470 01:59:41,625 --> 01:59:42,833 "لڈوگ ڈائیٹر۔" 1471 01:59:55,333 --> 01:59:59,000 اس نے ان تمام مہم جوئیوں کے بارے میں سوچ کر میرا دل توڑ دیا جو ہم کر سکتے تھے، 1472 01:59:59,708 --> 02:00:01,333 وہ چیزیں جو ہم بانٹ سکتے تھے، 1473 02:00:02,000 --> 02:00:06,916 کیونکہ اس لمحے میں، میں جانتا تھا کہ دنیا کے تمام لوگوں کو، 1474 02:00:07,000 --> 02:00:09,250 صرف ایک ہی تھا جس کے ساتھ میں رہنا چاہتا تھا۔ 1475 02:00:10,125 --> 02:00:11,125 اور یہ وہ تھا. 1476 02:00:12,583 --> 02:00:13,833 لیکن یہ ٹھیک تھا۔ 1477 02:00:14,791 --> 02:00:15,916 میں اس کا انتظار کروں گا۔ 1478 02:00:17,208 --> 02:00:21,833 اور ہم ایک دن Götterdämmerung کے والٹ میں دوبارہ مل جائیں گے۔ 1479 02:00:58,833 --> 02:01:01,833 - ہم یہاں کیا کر رہے ہیں؟ - آپ نے مجھے بتایا کہ آپ کو سیف کریکر کی ضرورت ہے۔ 1480 02:01:01,916 --> 02:01:03,083 ہمارا گمشدہ ٹکڑا ہوسکتا ہے۔ 1481 02:01:10,250 --> 02:01:11,250 آپ تالہ ساز؟ 1482 02:01:13,958 --> 02:01:15,083 کیا آپ اس کا احساس کر سکتے ہیں؟ 1483 02:01:20,375 --> 02:01:22,333 ارے سامنے والا لڑکا... 1484 02:01:36,625 --> 02:01:39,666 تم نے سامنے بوڑھے کو دیکھا اور اس نے تمہیں واپس یہاں بھیج دیا؟ 1485 02:01:40,500 --> 02:01:41,416 مم ہمم۔ 1486 02:01:41,500 --> 02:01:43,250 آپ کو واقعی کوئی مسئلہ درپیش ہے۔ 1487 02:01:44,291 --> 02:01:48,458 آپ ایک دن کے کام کے لیے 250 گرینڈ کیسے بنانا چاہیں گے؟ 1488 02:01:53,541 --> 02:01:54,625 یا الله. 1489 02:01:57,291 --> 02:01:58,458 کیا آپ اسے توڑ سکتے ہیں؟ 1490 02:01:59,083 --> 02:02:00,416 - کیا میں اسے توڑ سکتا ہوں؟ - ہاں. 1491 02:02:03,416 --> 02:02:04,416 کیا میں اسے توڑ سکتا ہوں؟ 1492 02:02:05,083 --> 02:02:08,708 یہ مجھے Botticelli کی Madonna of the Magnificat کی تصویر دکھانے جیسا ہے۔ 1493 02:02:08,791 --> 02:02:10,666 اور مجھ سے پوچھ رہا ہوں کہ کیا میں اسے چودنا چاہتا ہوں۔ 1494 02:02:12,333 --> 02:02:16,875 ٹھیک ہے، وہ آدمی جس نے آرٹ کے اس شاندار کام کو ڈیزائن کیا، 1495 02:02:16,958 --> 02:02:20,708 ہنس ویگنر، اس نے اپنے نام کے آخری باب 1496 02:02:20,791 --> 02:02:22,875 کے لیے اس کا نام Götterdämmerung رکھا، 1497 02:02:22,958 --> 02:02:27,208 رچرڈ ویگنر کا مہاکاوی اوپیرا دی رنگ آف دی نیبلونگ۔ 1498 02:02:28,000 --> 02:02:29,666 کیا اسے کھولا جا سکتا ہے، اور میری طرف سے؟ 1499 02:02:30,375 --> 02:02:32,708 - میں نہیں جانتا. میں ایمانداری سے نہیں کرتا۔ - ٹھیک ہے. 1500 02:02:32,791 --> 02:02:35,500 اپنی انگلیاں دیکھو مسٹر بگ ہینڈ۔ 1501 02:02:35,583 --> 02:02:37,583 لیکن دنیا کے زندہ تالے بنانے والوں میں سے، 1502 02:02:38,166 --> 02:02:41,166 کیا میں اسے کھولنے کے آپ کے سب سے بڑے موقع کی نمائندگی کرتا ہوں؟ 1503 02:02:41,250 --> 02:02:44,166 میں، عاجزی کے ساتھ، ہاں کہہ سکتا ہوں۔ 1504 02:02:45,041 --> 02:02:46,125 تم اندر ہو؟ 1505 02:02:46,208 --> 02:02:48,083 یہ ایک اور دائرے کا دروازہ ہے، میرے دوست۔ 1506 02:02:48,708 --> 02:02:50,875 اور پروویڈنس آپ کو میرے پاس لے آئی ہے۔ 1507 02:02:53,333 --> 02:02:54,666 ہم ایک ساتھ اس سے گزرتے ہیں۔ 1508 02:02:54,690 --> 02:03:14,690 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora