1 00:00:34,375 --> 00:00:36,382 Teen tänase video 2 00:00:36,383 --> 00:00:41,375 oma rahvusvaheliste sõprade ja fännide nimel ingliskeelse. 3 00:00:41,458 --> 00:00:47,207 Lugu, mille teile täna jutustan, on üks mu kaheldamatutest lemmikutest. 4 00:00:47,208 --> 00:00:53,026 Ja ma loodan, et naudite seda minu kombel. 5 00:00:55,958 --> 00:01:00,374 Ükskord ennemuiste oli seitsme maa ja mere taga koht nimega München. 6 00:01:00,375 --> 00:01:04,499 Meredetagune mu rahvusvaheliste sõprade jaoks. 7 00:01:04,500 --> 00:01:08,415 Linnaservas asus vana telliskivihoone. 8 00:01:09,416 --> 00:01:13,790 Hoones asuv vabrik kuulus lugupeetud lukussepale 9 00:01:13,791 --> 00:01:16,415 nimega Hans Wagner. 10 00:01:16,416 --> 00:01:21,541 Ta oli töökas perekonnapea ja kogukonnasammas, 11 00:01:21,625 --> 00:01:25,125 kuni tema naine ja poeg traagiliselt surid. 12 00:01:25,833 --> 00:01:29,707 Loojanguaastail sai alguse tema tähtsaim töö. 13 00:01:29,708 --> 00:01:35,708 Richard Wagneri "Sõrmuse"-tsüklile pühendatud neli seifi. 14 00:01:35,791 --> 00:01:40,083 Tsükkel koosneb 4 ooperist, mille juured ulatuvad põhjamaade mütoloogiasse. 15 00:01:41,250 --> 00:01:42,916 Nelja seifi nimed on: 16 00:01:44,041 --> 00:01:46,083 Reini Kuld, 17 00:01:46,708 --> 00:01:49,250 Valküür, 18 00:01:50,875 --> 00:01:52,516 Siegfried 19 00:01:54,291 --> 00:02:00,416 ja Götterdämmerung ehk Jumalate Hukk. 20 00:02:02,375 --> 00:02:07,874 Hans Wagneri jaoks olid lukumehhanism ja seif nuputamisülesanded, 21 00:02:07,875 --> 00:02:13,833 mille suutsid lahendada vaid need, kes olid seifides peituvate saladuste väärilised. 22 00:02:15,500 --> 00:02:21,208 Legendi kohaselt tuhastub seifide sisu, kui neid üritatakse jõuga avada 23 00:02:22,916 --> 00:02:25,974 ja need lukustuvad igaveseks. 24 00:02:26,375 --> 00:02:29,540 Aga Hansu töö ei piirdunud Sõrmuse-tsükliga. 25 00:02:29,541 --> 00:02:32,124 Tal tuli ehitada veel üks seif. 26 00:02:32,125 --> 00:02:35,374 Seif, mille suunas kogu tema elu kulgenud oli. 27 00:02:35,375 --> 00:02:39,457 Mis kätkeks kõiki tema hingepiinu ja kannatusi 28 00:02:39,458 --> 00:02:43,057 ning paneks need igaveseks luku taha. 29 00:02:43,958 --> 00:02:48,749 Teda üritati vabastada hauakambrist, mille ta oli iseenda jaoks loonud, 30 00:02:48,750 --> 00:02:52,665 aga tema töö pidas sellele proovile vastu. 31 00:02:52,666 --> 00:02:56,332 Seifi, milles Wagner suri, ei avatud iial. 32 00:02:56,333 --> 00:03:01,708 See täitis sarga ülesannet ja sängitati ookeani voogudesse. 33 00:03:02,875 --> 00:03:04,415 Reini Kuld, 34 00:03:04,416 --> 00:03:09,333 Valküür ja Siegfried on kuulduste kohaselt kasutuses. 35 00:03:09,833 --> 00:03:14,624 Nende asukoht on seifimuukijate ringkondades üks suurimaid mõistatusi. 36 00:03:14,625 --> 00:03:19,000 Jumalate Huku saatus on kõigile teadmata. 37 00:03:21,875 --> 00:03:24,915 Selline mu video oligi. Aitäh vaatamast. 38 00:03:24,916 --> 00:03:29,499 Ja nagu alati - mina olend Sebastian Schlencht-Wöhnert, 39 00:03:29,500 --> 00:03:32,582 teie superseifimuukija. Palun laikige 40 00:03:32,583 --> 00:03:36,499 ja vajutage nuppu, millele on "telli" kirjutatud. 41 00:03:36,500 --> 00:03:38,124 Kogu lugu. 42 00:03:38,125 --> 00:03:40,708 Aitäh ja head aega. 43 00:03:42,666 --> 00:03:45,207 Täiuslik. See oli täiuslik. 44 00:03:45,208 --> 00:03:47,583 Ja laadime üles. 45 00:03:47,666 --> 00:03:49,033 Klõps. 46 00:04:12,129 --> 00:04:14,527 Vaatamisi: 0 Kommentaare: 0 47 00:04:18,375 --> 00:04:19,686 Hüva. 48 00:04:21,373 --> 00:04:24,890 Aeg alustada veel üht tüütut päeva. 49 00:05:03,333 --> 00:05:05,900 Palun väga. - Tänan väga. 50 00:05:07,458 --> 00:05:08,916 Olge lahke. 51 00:05:24,041 --> 00:05:26,333 AVATUD 52 00:05:26,416 --> 00:05:29,249 Tere hommikust. Kuidas ma aidata saan? 53 00:05:29,250 --> 00:05:32,875 Kuulake hoolega, noormees! 54 00:05:32,958 --> 00:05:36,958 Vanasti oli kõik palju-palju parem. 55 00:05:45,319 --> 00:05:48,401 ZOMBI APOKALÜPSIS 56 00:06:17,077 --> 00:06:20,241 VARASTE ARMEE 57 00:06:24,333 --> 00:06:26,125 SULETUD 58 00:06:27,500 --> 00:06:29,016 Lähen lõunale. 59 00:06:46,213 --> 00:06:48,999 Uus kommentaar su videole "Hans Wagner: seifimeister". 60 00:06:49,000 --> 00:06:50,644 Oot-oot. 61 00:06:50,645 --> 00:06:52,420 1 vaatamist 62 00:06:54,416 --> 00:06:55,750 Oo, mu jumal. 63 00:06:56,384 --> 00:06:59,382 Tahad oma oskused proovile panna? 64 00:06:59,383 --> 00:07:01,940 Tänava viimane maja, Leipziger Straße, Berliin. 65 00:07:01,941 --> 00:07:04,523 Parool: götterdämmerung 66 00:07:24,522 --> 00:07:27,018 BERLIIN 67 00:07:39,541 --> 00:07:40,858 Tere. 68 00:07:42,208 --> 00:07:47,582 Ma pole kindel, kas aadress on õige, aga ma olen siin väga salajases asjas. 69 00:07:47,583 --> 00:07:49,874 Saate aru? 70 00:07:49,875 --> 00:07:52,500 Mõistate? Inglise keel? 71 00:07:53,250 --> 00:07:59,649 Hästi. Tulin väga salajase asja pärast. 72 00:08:00,833 --> 00:08:03,958 Mul kästi öelda "götterdämmerung". 73 00:08:07,916 --> 00:08:09,416 Götterdämmerung? 74 00:08:12,791 --> 00:08:15,041 Götterdämmerung. 75 00:08:20,875 --> 00:08:24,333 Kes on valmis õhtu naela jaoks? 76 00:08:29,000 --> 00:08:33,833 Daamid ja härrad, öelge tere tulemast meie viimasele võistlejale. 77 00:08:34,500 --> 00:08:37,625 Aplaus, palun. 78 00:08:40,125 --> 00:08:43,666 Sebastian Schlencht. 79 00:08:44,416 --> 00:08:48,282 Mul pole aimugi, kuidas seda perekonnanime hääldatakse. 80 00:08:48,583 --> 00:08:51,415 Mina? Kas ta räägib minust? 81 00:08:51,416 --> 00:08:53,082 Muidugi. Asu tööle. 82 00:08:53,083 --> 00:08:54,624 Mida? - Kohtadele. 83 00:08:54,625 --> 00:08:56,999 Daamid ja härrad... - Tere, söör. 84 00:08:57,000 --> 00:08:59,932 ...tehke oma panused. - Minu nimi on Sebastian. 85 00:08:59,933 --> 00:09:02,924 Tohin ma küsida, mis siin toimub? 86 00:09:04,125 --> 00:09:06,583 Stopper on ootel. - Aitäh teile. 87 00:09:06,666 --> 00:09:10,500 Valmis olla ja muukige! 88 00:09:17,416 --> 00:09:22,208 Ja pidage meeles - ainult neli osalejat pääseb edasi. 89 00:09:33,916 --> 00:09:37,000 Ja esimene võistleja lõpetas. 90 00:09:37,791 --> 00:09:40,616 Kolm vaba kohta on järel. 91 00:09:41,041 --> 00:09:44,541 Ja nüüd juba kõigest kaks. 92 00:09:45,875 --> 00:09:47,741 Aeg jookseb. 93 00:09:55,125 --> 00:09:57,683 Viimane vaba koht. 94 00:10:03,583 --> 00:10:05,500 Tehtud. 95 00:10:07,708 --> 00:10:13,000 Nendel, kelle seif on lukus, palutakse lahkuda. 96 00:10:15,958 --> 00:10:18,958 Poolfinaalis on neli osalejat. 97 00:10:19,458 --> 00:10:22,916 Fireball, Valiant, Neo 98 00:10:23,875 --> 00:10:27,291 ja Härra Närvipundar. 99 00:10:30,458 --> 00:10:32,791 Palun vaikust. 100 00:10:35,250 --> 00:10:36,957 Stopper on ootel, 101 00:10:36,958 --> 00:10:38,915 valmis olla 102 00:10:39,416 --> 00:10:42,583 ja muukige! 103 00:11:10,416 --> 00:11:13,316 Neol on käsil teine numbriketas. 104 00:11:15,583 --> 00:11:18,525 Ja Härra Närvipuntral samuti. 105 00:11:40,916 --> 00:11:44,916 Teine koht Härra Närvipuntrale. 106 00:11:45,916 --> 00:11:49,008 Kas meie pilgud puhkavad uuel tšempionil? 107 00:11:52,791 --> 00:11:55,458 Tehke oma panused, palun. 108 00:11:56,708 --> 00:11:59,708 Aega on 3 minutit. 109 00:12:00,250 --> 00:12:04,666 Kui kumbki võistleja ei lõpeta, jääb seis viiki. 110 00:12:07,625 --> 00:12:10,082 Tähelepanu, 111 00:12:10,083 --> 00:12:12,540 valmis olla 112 00:12:12,541 --> 00:12:15,041 ja muukige! 113 00:12:46,333 --> 00:12:47,658 Juba? 114 00:12:51,125 --> 00:12:53,658 See on keeruline lukk. 115 00:12:58,250 --> 00:13:03,540 Ainult minut on järel, aga ma pole oma seifi veel muukima hakanudki. 116 00:13:03,541 --> 00:13:06,633 Tõenäoliselt seetõttu, et sa ei oska. 117 00:13:07,500 --> 00:13:10,483 See ei tõota mulle head, ega? 118 00:13:11,375 --> 00:13:13,582 Tahan veel korra üle... - Suu kinni! 119 00:13:13,583 --> 00:13:16,208 Hästi. Kui sa nii ütled. 120 00:13:55,250 --> 00:13:59,166 Daamid ja härrad, linnas on uus tegija! 121 00:14:06,208 --> 00:14:08,800 Armastan sind, Närvipundar! 122 00:14:10,666 --> 00:14:12,874 Kõva trenn ja palju harjutamist. 123 00:14:12,875 --> 00:14:14,790 Ma löön su maha! 124 00:14:14,791 --> 00:14:19,166 Löön sind maha, väike sitaratas! 125 00:14:21,500 --> 00:14:22,800 Tänan. 126 00:14:23,958 --> 00:14:25,283 Tänan. 127 00:14:31,500 --> 00:14:33,957 Ja siis nägin ma esmakordselt teda - 128 00:14:33,958 --> 00:14:37,374 naist, keda edaspidi Gwendoline'ina tundsin. 129 00:14:37,375 --> 00:14:40,541 Naist, kes mu elu muutis. 130 00:14:41,833 --> 00:14:45,458 Viimaks sain tema kohta nii palju asju teada. 131 00:14:45,541 --> 00:14:50,165 Näiteks seda, et ta varastas kuueselt esimese käekella. 132 00:14:50,166 --> 00:14:53,500 Et ta oli 16, kui tal esmakordselt süda murti 133 00:14:53,583 --> 00:14:56,625 ja kui ta oma esimese auto varastas. 134 00:14:58,833 --> 00:15:02,778 Et ta oli 17, kui Interpol rahvusvahelise vahistamiskäsu väljastas. 135 00:15:02,779 --> 00:15:04,601 TAGAOTSITAV 136 00:15:05,458 --> 00:15:10,041 Aga tol hetkel, selles keldris ei teadnud ma neid asju. 137 00:15:10,875 --> 00:15:16,416 Teadsin vaid, et ta oli ainus, kes mulle selles keldris naeratas. 138 00:15:24,208 --> 00:15:25,707 Aitäh teile! 139 00:15:25,708 --> 00:15:29,458 Mul pole toimuvast halli aimugi, aga aitäh teile. 140 00:15:32,083 --> 00:15:33,400 Tänan. 141 00:16:26,375 --> 00:16:27,691 Tänan. 142 00:16:28,916 --> 00:16:30,216 Tänud. 143 00:16:30,625 --> 00:16:32,491 Tere, Sebastian. 144 00:16:34,833 --> 00:16:37,041 Neetud! 145 00:16:44,625 --> 00:16:46,250 Ma ju tunnen sind. 146 00:16:47,500 --> 00:16:50,499 Viibisid eile õhtul selles kummalises majas. 147 00:16:50,500 --> 00:16:53,825 Sebastian, tänu minule sa seal eile õhtul viibisidki. 148 00:16:56,375 --> 00:17:00,291 Jumaluke. Sina olid YouTube'is mu üks vaatamist, õigus? 149 00:17:00,375 --> 00:17:04,707 Täpselt nii. Ja olgu öeldud, et see on häbilugu. 150 00:17:04,708 --> 00:17:08,791 Su videod on pagana vinged, Sebastian. - Tänan. Ma tean. 151 00:17:10,083 --> 00:17:13,291 Aga luba endalt küsida - 152 00:17:14,458 --> 00:17:16,025 kes sa oled? 153 00:17:19,000 --> 00:17:22,050 Olen naine, kes muudab su elu. 154 00:17:22,666 --> 00:17:24,050 Igaveseks. 155 00:17:25,041 --> 00:17:26,582 Klõnks. 156 00:17:26,583 --> 00:17:28,499 Kas sa ütlesid äsja "klõnks"? 157 00:17:28,500 --> 00:17:31,508 Jah, ütlesin ja klõnksasin. 158 00:17:32,666 --> 00:17:34,707 Sa soovid teada, kes ma olen. 159 00:17:34,708 --> 00:17:39,250 Kuidas ma teadsin, et viibid sel hommikutunnil selles kohvikus. 160 00:17:39,333 --> 00:17:42,283 Tahaksin teada kõiki neid asju. 161 00:17:42,625 --> 00:17:45,582 Tean neid asju, sest olen sind jälginud. 162 00:17:45,583 --> 00:17:49,958 Tean, et astud siit läbi igal hommikul 8.45-e ja 8.47-e vahel, 163 00:17:50,041 --> 00:17:54,116 ostad banaani-pähklimuffini ja kohvi ning einestad üksi. 164 00:17:54,666 --> 00:17:58,091 Siis lähed tööle ja pärast lähed üksi koju. 165 00:17:58,875 --> 00:18:02,958 Ja mis minusse puutub - olen viibinud selles kohvikus napilt 7 minutit. 166 00:18:03,041 --> 00:18:05,866 Näed seda naist mu seljataga? 167 00:18:06,750 --> 00:18:09,791 Näen. - See on tema abielusõrmus. 168 00:18:10,625 --> 00:18:14,141 Ja seda meest minust paremal, kolme laua kaugusel? 169 00:18:15,250 --> 00:18:16,707 See on tema kell. 170 00:18:16,708 --> 00:18:19,091 Ja kutti tagumises nurgas? 171 00:18:21,333 --> 00:18:26,957 Hull oled või? - See on varjatud relv, mille ta oli reie siseküljele kinnitanud. 172 00:18:26,958 --> 00:18:30,207 Sa tahad teada, kes ma olen, Sebastian. 173 00:18:30,208 --> 00:18:33,958 Seda on võimatu öelda nii, et see hullumeelselt ei kõlaks. 174 00:18:34,041 --> 00:18:36,600 Nii et ütlen selle lihtsalt välja. 175 00:18:37,583 --> 00:18:40,540 Olen rahvusvaheliselt tagaotsitav juveelivaras 176 00:18:40,541 --> 00:18:44,366 ja kuulun kampa, mis teostab rahvusvahelisi pangarööve. 177 00:18:44,916 --> 00:18:46,975 Ja ma tahan sind värvata. 178 00:18:48,791 --> 00:18:51,499 Ja ära nende pärast muretse. 179 00:18:51,500 --> 00:18:55,049 Tagastan need õigetele omanikele. 180 00:18:56,750 --> 00:19:01,258 Võibolla mitte relva. Ta poleks pidanud seda peredele mõeldud asutusse tuua. 181 00:19:15,500 --> 00:19:18,875 Kas mu tilli sikutatakse? - Mis mõttes? 182 00:19:18,958 --> 00:19:21,165 Tead küll. 183 00:19:21,166 --> 00:19:23,758 Mõtled "tillist tõmbamist"? 184 00:19:25,458 --> 00:19:29,557 Ei, sind ei sikutata ega tõmmata. See toimub päriselt. 185 00:19:30,958 --> 00:19:33,332 Aga miks mina? Ma pole kurjategija. 186 00:19:33,333 --> 00:19:38,416 Sest sinu abita me järgmise otsaga toime ei tule. 187 00:19:39,666 --> 00:19:44,041 Keegi ei tea Hans Wagnerist rohkem kui sina. 188 00:19:44,958 --> 00:19:47,840 Ja teades, et sul on ka vajalikud oskused olemas, 189 00:19:47,841 --> 00:19:50,665 oled sa minu arvates selle töö jaoks õige mees. 190 00:19:50,666 --> 00:19:54,490 Klõnks. - Ära rohkem "klõnks" ütle. - Olen närvis. - Võid seda teha. 191 00:19:54,491 --> 00:19:56,999 Aga seda öelda on uskumatult tobe. 192 00:19:57,000 --> 00:19:59,291 Hüva, niisiis... 193 00:19:59,875 --> 00:20:02,290 Millise erialase küsimuse ma peaksin esitama? 194 00:20:02,291 --> 00:20:04,708 Kas peaksin küsima, 195 00:20:09,875 --> 00:20:12,124 milline on sihtmärk? 196 00:20:12,125 --> 00:20:14,183 Arukas küsimus. 197 00:20:14,500 --> 00:20:17,165 See ei saa ju olla... - Saab küll. 198 00:20:17,166 --> 00:20:19,290 Sõrmuse-tsükkel? - Kuradi Sõrmuse-tsükkel. 199 00:20:19,291 --> 00:20:21,624 Ei. - Jah. See on Sõrmuse-tsükkel. 200 00:20:21,625 --> 00:20:24,558 Sa püha pirukas! - Jah. 201 00:20:25,416 --> 00:20:28,883 Milline neist? Reini Kuld? Valküür? 202 00:20:29,416 --> 00:20:31,358 Jah. - Mõlemad? 203 00:20:32,125 --> 00:20:34,791 Jah. Ja Siegfried. 204 00:20:35,958 --> 00:20:40,624 Oled Ameerika haiguspuhanguga kursis? - Jah, midagi ma sellest kuulsin. 205 00:20:40,625 --> 00:20:44,124 96 tunni pärast toimetab Wagneri seifide omanik 206 00:20:44,125 --> 00:20:47,707 need Genfi varahoidlasse, kus need käibelt kõrvaldatakse. 207 00:20:47,708 --> 00:20:52,790 Mõistatus, mille loomisele kulutas Wagner oma elu, hävitatakse. 208 00:20:52,791 --> 00:20:55,808 Rohkem võimalusi selle lahendamiseks meil ei tule. 209 00:20:58,708 --> 00:21:05,506 Tahad öelda, et nelja päeva jooksul teostame me mitte ühe 210 00:21:05,507 --> 00:21:09,749 ega kaks, vaid kolm rahvusvahelist röövi ja kappame loojuva päikese suunas? 211 00:21:09,750 --> 00:21:12,124 Täpselt seda ma ütlengi. 212 00:21:12,125 --> 00:21:14,665 Kas sa taipad, mida minult palud? 213 00:21:14,666 --> 00:21:16,000 Isegi kui ma aidata tahaksin - 214 00:21:16,083 --> 00:21:19,365 Siegfriedi seitsme valikukettaga lukusüsteemil 215 00:21:19,366 --> 00:21:24,202 on üle triljoni kombinatsiooni. Jah, t-tähega triljoni. 216 00:21:25,500 --> 00:21:28,750 Kuula mind, Sebastian. Vaata ringi. 217 00:21:29,333 --> 00:21:31,425 Maailm on perses. 218 00:21:31,625 --> 00:21:35,500 See pole üksnes meie ainus võimalus, vaid ka sinu oma. 219 00:21:36,541 --> 00:21:39,065 Mu ainus võimalus 220 00:21:40,166 --> 00:21:41,874 milleks? 221 00:21:41,875 --> 00:21:44,791 Millekski tavaelust enamaks. 222 00:21:46,791 --> 00:21:49,858 Mõtle järele. Leiad mind siit. 223 00:21:54,791 --> 00:21:57,308 Meil võiks üheskoos lõbus olla. 224 00:22:26,166 --> 00:22:30,057 Nevadas jätkab levimist tundmatut päritolu viirus, 225 00:22:30,058 --> 00:22:34,082 mis kutsub haigestunutel esile marutaudi laadseid sümptomeid. 226 00:22:34,083 --> 00:22:39,499 Seetõttu arvab üldsus, et tegu on "zombi apokalüpsisega". 227 00:22:39,500 --> 00:22:42,324 Tsiviilisikud annavad oma panuse 228 00:22:42,325 --> 00:22:45,915 päästmaks nakatunud tsooni lõksu jäänud ellujääjaid. 229 00:22:45,916 --> 00:22:48,957 Võtame ühendust meie korrespondendi 230 00:22:48,958 --> 00:22:51,874 Gil Pedrettiga, kes viibib Las Vegases. 231 00:22:51,875 --> 00:22:54,383 Gil, kas sa kuuled mind? 232 00:23:02,708 --> 00:23:05,124 Kallid vaatajad, 233 00:23:05,125 --> 00:23:09,124 ma ei oska täpselt öelda, mis praegu toimub, 234 00:23:09,125 --> 00:23:12,499 aga nagu te äsja nägite - see on reaalsus. 235 00:23:12,500 --> 00:23:16,375 See juhtus päriselt. 236 00:23:16,458 --> 00:23:22,916 Kui meile rohkem infot laekub, hoiame teid kindlasti toimuvaga kursis. 237 00:25:23,041 --> 00:25:26,016 Vaata ringi. Maailm on perses. 238 00:25:26,833 --> 00:25:29,416 See on meie täiuslik hetk, Sebastian. 239 00:25:30,958 --> 00:25:32,458 Ühine meiega. 240 00:25:55,750 --> 00:25:57,075 Terekest. 241 00:25:57,666 --> 00:25:59,125 Tere. 242 00:26:01,625 --> 00:26:04,791 Vabandust. Ma ei teadnud salajast koputust... 243 00:26:04,875 --> 00:26:08,833 Salajast koputust polegi. See on kõigest uks, millele koputatakse. 244 00:26:09,916 --> 00:26:15,026 Muidugi. Mõtlesin, et meil - kurjategijail - 245 00:26:15,061 --> 00:26:18,125 võib olla mõni spetsiaalne kood, millest ma teadlik pole. 246 00:26:18,208 --> 00:26:19,583 Sosistamiseks pole põhjust. 247 00:26:21,333 --> 00:26:23,208 Tule lihtsalt sisse. 248 00:26:26,583 --> 00:26:28,832 Küll on palju kiisusid. 249 00:26:28,833 --> 00:26:32,707 Vajasime tegevuse planeerimiseks silmatorkamatut kohta. 250 00:26:32,708 --> 00:26:35,499 Sellist, mida neil ei tuleks pähe jälgida. 251 00:26:35,500 --> 00:26:38,465 Korina leidis telefoniposti küljest vanadaami kuulutuse. 252 00:26:38,466 --> 00:26:41,499 Ta maksab meile sulas, et nädal aega kasse valvaksime. 253 00:26:41,500 --> 00:26:44,290 Kadusime silmapiirilt. 254 00:26:44,291 --> 00:26:47,266 Aga mitte kasside silmapiirilt. 255 00:26:52,708 --> 00:26:55,000 Kes on see Korina, kellest sa räägid? 256 00:26:55,083 --> 00:26:58,624 Sebastian, sooviksin sulle tutvustada Korina Dominguezit. 257 00:26:58,625 --> 00:27:02,575 Ta hoolitseb logistika eest ja ta on meisterhäkker. 258 00:27:04,541 --> 00:27:07,207 See film näeb pagana vinge välja. 259 00:27:07,208 --> 00:27:09,332 Kas sa tahaksid seda näha? 260 00:27:09,333 --> 00:27:11,999 See pole veel esilinastunud. 261 00:27:12,000 --> 00:27:15,240 Kui ta oli 10-aastane, hiilis ta sülearvutit kasutades mööda 262 00:27:15,241 --> 00:27:18,333 suure filmistuudio turvameetmetest 263 00:27:18,416 --> 00:27:22,665 ja varastas "Kariibi mere piraatide" teise osa varajase variandi. 264 00:27:22,666 --> 00:27:26,416 Ma mäletan, kui see lekkis. See oli tema töö? 265 00:27:26,500 --> 00:27:30,040 Jah, minu. - Ta on teinud ägedamaid asju. 266 00:27:30,041 --> 00:27:33,865 Mõtlesin, et see võib sulle huvi pakkuda, sest sa oled... 267 00:27:33,866 --> 00:27:36,957 Nohik. - Sel moel sõprust ei sõlmita. 268 00:27:36,958 --> 00:27:40,458 See oli mõeldud komplimendina - nohikult nohikule. 269 00:27:41,750 --> 00:27:45,750 Ära nutma hakka. - Mul on kassiallergia. 270 00:27:46,833 --> 00:27:50,333 Aga tänan komplimendi eest, prl Dominguez. 271 00:27:51,125 --> 00:27:54,875 Ja tema on meie sohver. 272 00:27:55,500 --> 00:27:58,008 Paremat driftijat sa ei leia. 273 00:28:02,208 --> 00:28:05,657 Söör, teie pilet. - Ära seda pargi. Tulen 15 minuti pärast tagasi. 274 00:28:05,958 --> 00:28:07,983 Teie soov on mulle seaduseks. 275 00:28:22,541 --> 00:28:24,458 Üks läpakas mulle. 276 00:28:35,250 --> 00:28:37,416 Olge lahke, söör. 277 00:28:38,583 --> 00:28:41,141 Tippi ei saa? Pole probleemi. 278 00:28:43,033 --> 00:28:44,415 Nägudeni. 279 00:28:44,416 --> 00:28:47,457 Olen sohvrite superstaar. Kiiremat pole. 280 00:28:47,458 --> 00:28:50,482 Mitte keegi ei oska mootoriga paremini ümber käia. 281 00:28:50,483 --> 00:28:54,924 Kadunud 50 sekundiga. Nicolas Cage mingu kadedusest roheliseks. 282 00:28:54,925 --> 00:28:59,498 Mõistad, mida ma ütlen, kui ma seda ütlen? Mu nimi on Rolph. Meeldiv tutvuda. 283 00:29:00,750 --> 00:29:02,066 Tänan. 284 00:29:02,708 --> 00:29:04,632 Su nimi on Rolph? 285 00:29:04,833 --> 00:29:08,091 Jah, mu nimi on Rolph. Mis sinu nimi on? 286 00:29:08,458 --> 00:29:11,708 Minu nimi on Sebastian. - Ah et Sebastian, mis? 287 00:29:11,791 --> 00:29:13,291 Sitt nimi. - Rolph. 288 00:29:13,375 --> 00:29:15,966 Kes see munapea on? 289 00:29:16,875 --> 00:29:21,041 Ja viimane, kuid mitte vähetähtis, meie isiklik märulikangelane. 290 00:29:21,833 --> 00:29:23,583 Hr Brad Cage. 291 00:29:58,833 --> 00:30:00,215 Tere. 292 00:30:00,416 --> 00:30:04,375 Mina olen Brad. Olen selle kamba pealik. 293 00:30:04,458 --> 00:30:07,483 Pealik. Ekslik eneseimetlus. 294 00:30:07,875 --> 00:30:10,958 Kui sa oleksid mina, imetleksid end samuti. 295 00:30:15,291 --> 00:30:17,082 Meeldiv tutvuda. 296 00:30:17,083 --> 00:30:19,582 Ka minul on sinuga meeldiv tutvuda. 297 00:30:19,583 --> 00:30:23,040 Üks nõuanne. Ära asja perse keera. 298 00:30:23,041 --> 00:30:27,999 Ma ei tea, miks Gwen sind usaldab, aga kui tema sind usaldab, usaldame ka meie. 299 00:30:28,000 --> 00:30:31,017 Mõistad? - Jah, söör. 300 00:30:31,833 --> 00:30:34,358 Hästi. Ära asja perse keera. 301 00:30:35,833 --> 00:30:37,882 Nüüd olen närvis. - Siis on hästi. 302 00:30:40,458 --> 00:30:44,916 Meie oleme muidugi juba tuttavad. 303 00:30:45,500 --> 00:30:48,500 Sebastian, saa tiimiga tuttavaks. 304 00:30:56,000 --> 00:30:59,591 See ongi kogu rahvusvaheline röövlikamp? 305 00:30:59,875 --> 00:31:01,541 Neli inimest? 306 00:31:02,416 --> 00:31:04,624 Nüüd juba viis, kas pole? 307 00:31:04,625 --> 00:31:07,633 Just tänu meeskonna väiksusele ei jää me vahele. 308 00:31:08,208 --> 00:31:10,833 Kas see on nagu filmis, 309 00:31:10,916 --> 00:31:18,041 kus igaühel on erinev oskuste komplekt, ja ainult tänu koostööle saadab meid edu? 310 00:31:18,125 --> 00:31:20,875 Jah, täpselt nii. 311 00:31:23,791 --> 00:31:27,249 Saage kõik tuttavaks Sebastianiga, kellel on hääldamatu perekonnanimi. 312 00:31:27,250 --> 00:31:32,265 Väljapaistva seifimuukijaga, kellel on eluaegne teoreetiline vilumus. 313 00:31:32,666 --> 00:31:35,749 Aga ta pole päriselus oma oskusi kordagi rakendanud. 314 00:31:35,750 --> 00:31:37,758 Kuni praeguseni. 315 00:31:41,083 --> 00:31:45,050 Nii tore on teiega tutvuda ja tiimiga liituda. 316 00:31:51,166 --> 00:31:53,082 Nõndaks, daamid ja härrad. 317 00:31:53,083 --> 00:31:56,500 Oleme kolme aasta jooksul erinevaid allikaid kasutades 318 00:31:56,583 --> 00:31:58,208 kindlaks teinud kolme seifi asukohad 319 00:31:58,291 --> 00:32:01,490 ja nende ehituse. 320 00:32:01,491 --> 00:32:06,715 Teame. Tohime me Mario Karti mängida, kuni sa hr Kondikubu informeerid? 321 00:32:06,716 --> 00:32:10,040 Näita lugupidamist üles. Daam räägib. - Hea küll. 322 00:32:10,041 --> 00:32:13,040 Tänan, Brad. Korina, jätka, palun. 323 00:32:13,041 --> 00:32:17,082 Reini Kuld, asukoht: väike pank Pariisis, Prantsusmaal. 324 00:32:17,083 --> 00:32:20,250 413 miljonit kombinatsiooni. 325 00:32:20,333 --> 00:32:23,915 Kõige vähem keeruline, seega ka kõige vähem valvatud. 326 00:32:23,916 --> 00:32:27,749 Ja sisaldab ka kõige vähem raha. Ma pole kindel, miks me vaevume. 327 00:32:27,750 --> 00:32:31,874 Sest asi pole pelgalt rahas, Brad. See on osa otsirännakust. 328 00:32:31,875 --> 00:32:34,624 Õige küll. Otsirännak. - Otsirännak, jah. 329 00:32:34,625 --> 00:32:36,624 Otsirännak. - Järgmine. 330 00:32:36,625 --> 00:32:40,457 Valküür, asukoht: kõrge turvalisusega pank Prahas, Tšehhi Vabariigis. 331 00:32:40,458 --> 00:32:43,999 Umbes 235 miljardit kombinatsiooni. 332 00:32:44,000 --> 00:32:48,249 Sisaldab eeldatavasti summat, mis on võrdne 40 miljoni dollariga. 333 00:32:48,250 --> 00:32:50,124 Paganama Ameerika dollariga. 334 00:32:50,125 --> 00:32:53,290 Me tungime sisse. - Jah, Brad, toome selle raha ära. 335 00:32:53,291 --> 00:32:57,500 Ja Siegfried, asukoht: kasiino St. Moritzis, Šveitsis. 336 00:32:57,583 --> 00:32:59,790 72 triljonit kombinatsiooni. 337 00:32:59,791 --> 00:33:03,625 Kuuldavasti sisaldab 100 miljonit dollarit. 338 00:33:04,791 --> 00:33:07,791 Kõik Wagneri seifid kuuluvad 339 00:33:08,333 --> 00:33:12,708 kurikuulsale miljardärile Bly Tanakale. 340 00:33:12,791 --> 00:33:16,291 Mehele, kellelt näppamisega ei maksa vahele jääda. 341 00:33:17,083 --> 00:33:20,666 Küsimusi on? - Ei. - Jah, palju. Sadu. 342 00:33:20,750 --> 00:33:23,624 Peame neile teel olles vastama. 343 00:33:23,625 --> 00:33:25,191 Aega pole raisata. 344 00:33:27,147 --> 00:33:29,155 PARIIS 345 00:33:40,958 --> 00:33:45,165 See saab käkitegu olema. Vana Joe näeb täna hommikul eriti vana välja. 346 00:33:45,166 --> 00:33:46,691 Ja väga laisk. 347 00:33:48,000 --> 00:33:49,325 Ja vana. 348 00:33:51,958 --> 00:33:54,124 Relvad. Meil on relvad? 349 00:33:54,125 --> 00:33:56,625 Jah, need on viimne abinõu. - Põmm! 350 00:33:57,708 --> 00:34:01,457 Sa ei öelnud, et meil on relvad. - Ära muretse. Ma ei luba tal seda enam laadida. 351 00:34:01,458 --> 00:34:03,590 Ta arvab, et näeb sellega lahe välja. 352 00:34:03,591 --> 00:34:08,083 Mida te sosistate? - Rahustan vaest meest. Palun pane relv ära. Ta on paanikas. 353 00:34:08,166 --> 00:34:10,790 Ongi pandud. - Tänan. - Miks ta paanitseb? 354 00:34:10,791 --> 00:34:13,957 Võibolla seepärast, et hakkame kohe panka röövima. 355 00:34:13,958 --> 00:34:16,165 See pole pank, vaid laenuühistu. 356 00:34:16,166 --> 00:34:18,708 Mis neil vahet on? - See on pank lastele. 357 00:34:19,791 --> 00:34:22,207 Miks peaks lastel eraldi pank olema? 358 00:34:22,208 --> 00:34:25,290 Ta tahab öelda, et see on lapsemäng. 359 00:34:25,291 --> 00:34:29,082 Meil oli jutuks, et röövime seife keerulisuse järjekorras. 360 00:34:29,083 --> 00:34:30,499 Jah, sul on õigus. - Hästi. 361 00:34:30,500 --> 00:34:34,250 Sest iga seif on eelmisest ohtlikum ja erutavam. Pekki. 362 00:34:34,333 --> 00:34:36,457 Ei seepärast, et vahele jäädes 363 00:34:36,458 --> 00:34:39,749 on meil eelmise röövi raha kõrvale pandud. 364 00:34:39,750 --> 00:34:41,375 Mida? Oo ei. 365 00:34:41,458 --> 00:34:44,549 Isver. Pea hakkab ringi käima. 366 00:34:44,550 --> 00:34:47,665 Korras. Kaamerapilt on korduma pandud. 367 00:34:47,666 --> 00:34:50,249 Aga kui me vahele jääme? - Me ei jää. 368 00:34:50,250 --> 00:34:53,582 See on peaaegu koomiliselt lihtne. - Koomiliselt? - Koomiliselt. 369 00:34:53,583 --> 00:34:57,708 Tead, kuidas mõnikord näidatakse filmis, kuidas rööv peaks toimuma? 370 00:34:57,791 --> 00:35:01,565 Ja pärast ei lähe miski plaanipärasekt ning kõik läheb mingil moel untsu. 371 00:35:01,566 --> 00:35:05,291 Jah, tean. - Seekord lähebki kõik nii libedalt. 372 00:35:09,541 --> 00:35:12,541 Kas kordame kõik veelkord üle? - Jah. 373 00:35:13,416 --> 00:35:15,999 Hea küll. Sina sisened esimesena. 374 00:35:16,000 --> 00:35:19,041 Ja pea meeles - sa higistad kindlasti ohtralt. 375 00:35:19,125 --> 00:35:21,683 Nii et pühi higi näolt. 376 00:35:28,791 --> 00:35:33,208 Kui sees oled, ära liiga palju ringi vaata. Suundu kohe tualetti. 377 00:35:33,291 --> 00:35:35,249 Oleme panka silmas pidanud 378 00:35:35,250 --> 00:35:38,224 ja teada saanud, et inimesed sisenevad pidevalt panka 379 00:35:38,225 --> 00:35:40,675 vaid selleks, et sital käia. 380 00:35:42,216 --> 00:35:43,532 Isver. 381 00:35:43,533 --> 00:35:46,790 Mina järgnen, näppan turvalt võtmed, 382 00:35:46,791 --> 00:35:49,040 mis on võibolla lihtsaim osa. 383 00:35:49,041 --> 00:35:52,457 Vabandust, söör. Kas te hoiaksite neid, palun? 384 00:35:52,458 --> 00:35:54,540 Meeleldi. - Kui lahke teist. 385 00:35:54,541 --> 00:35:58,308 Sest ta on võmmiautos istuva nuku inimekvivalent. 386 00:35:58,309 --> 00:35:59,609 Suur tänu. 387 00:35:59,610 --> 00:36:01,874 Tere päevast, preili. - Tere päevast, proua. 388 00:36:01,875 --> 00:36:04,415 Mul oli hoiulaeka asjus kohtumine kokku lepitud. 389 00:36:04,416 --> 00:36:06,425 Jah, oodake, palun. 390 00:36:06,916 --> 00:36:08,857 Palun näha hoiulaegast... 391 00:36:08,858 --> 00:36:10,207 Siiapoole, palun. 392 00:36:10,208 --> 00:36:12,875 ...mille oleme juba valenime all broneerinud. 393 00:36:20,208 --> 00:36:23,000 Jätan teid omapead. - Tänan. 394 00:36:32,541 --> 00:36:34,208 Korina siseneb. 395 00:36:34,291 --> 00:36:37,415 Ja ma hoolitsen selle eest, et teller lahkuks eeskojast. 396 00:36:37,416 --> 00:36:40,874 Kas te oskate pisut inglise keelt? - Ei. 397 00:36:40,875 --> 00:36:42,950 Ei? - Üks hetk. 398 00:36:46,250 --> 00:36:50,374 Kas te oskate pisut inglise keelt? - Muidugi. 399 00:36:50,375 --> 00:36:55,583 Kuidas seda öelda? Olen natuke hädas. 400 00:36:55,666 --> 00:36:58,458 Kaotasin kõik oma krediitkaardid ja abikaasa. 401 00:37:01,166 --> 00:37:03,791 Sel hetkel lipsan ma välja. 402 00:37:06,583 --> 00:37:08,666 Siis võtan sind kaasa 403 00:37:10,500 --> 00:37:13,466 ja me laskume varakambrisse. 404 00:37:26,625 --> 00:37:28,790 Oh sa ristivägi. 405 00:37:28,791 --> 00:37:30,883 Ta on kaunis. 406 00:37:46,500 --> 00:37:48,000 Reini Kuld. 407 00:37:54,333 --> 00:37:56,499 Mida kuradit sa teed? 408 00:37:56,500 --> 00:37:59,525 Soojendan oma instrumente. 409 00:37:59,750 --> 00:38:01,825 Olgu pealegi. 410 00:38:12,541 --> 00:38:16,375 Kas sa tead Wagneri Sõrmuse-tsükli lugu? 411 00:38:16,458 --> 00:38:21,124 See on mulle tuttav. Aga ma tunnistan, et ei tea detaile, mistõttu oled meil sina. 412 00:38:21,125 --> 00:38:23,040 Muidugi. - Kui sa palun... 413 00:38:23,041 --> 00:38:28,058 Iroonilisel kombel käib see raha ja võimu moraalselt laastava mõju kohta. 414 00:38:28,833 --> 00:38:34,375 Härjapõlvlane Alberich varastas Reini sügavustest kulda 415 00:38:35,916 --> 00:38:39,541 ja meisterdas sellest nii vägeva sõrmuse, 416 00:38:39,625 --> 00:38:42,958 et kõik jumaldad tahtsid seda endale. 417 00:38:43,041 --> 00:38:46,250 Nagu põhjamaisem "Sõrmuste isand". 418 00:38:46,333 --> 00:38:50,365 Kütkestav. Kui sa... - Nii nagu Alberich Reini neitseilt 419 00:38:50,366 --> 00:38:55,408 kulda välja pettis, sukeldun ka mina su sügavustesse, mu arm. 420 00:39:05,041 --> 00:39:08,499 Need kolm lukku esindavad minu arvates Reini neitseid. 421 00:39:08,500 --> 00:39:12,790 Jah, Sebastian. Aga hoolimata ülakorruse inimeste kõrgest vanusest, 422 00:39:12,791 --> 00:39:14,791 pole meil lõputult aega. 423 00:39:16,083 --> 00:39:19,415 Nii et näita mulle, miks ma sind üles otsisin. 424 00:39:19,416 --> 00:39:20,908 Ma alustan. 425 00:39:34,250 --> 00:39:37,458 Kas sa saaksid sammumise lõpetada? Tänan. 426 00:42:13,916 --> 00:42:16,040 Ära tegid. - Ära tegin. 427 00:42:16,041 --> 00:42:22,250 Sebastian, sa said hakkama. - Ma muukisin Wagneri lahti! 428 00:42:22,333 --> 00:42:25,166 Ma olen võitmatu! 429 00:42:25,250 --> 00:42:27,916 Ma olen võitmatu! - Hüva, hr Võitmatu. 430 00:42:28,416 --> 00:42:30,000 Jätkakem. 431 00:42:33,041 --> 00:42:37,791 Kõik ei mahu. - Ei peagi mahtuma. Oluline on see, kust see pärineb. 432 00:42:38,291 --> 00:42:40,707 Kas sa ei mõista? 433 00:42:40,708 --> 00:42:42,624 See on Everest. 434 00:42:42,625 --> 00:42:45,207 See on lumeinimese jahtimine. 435 00:42:45,208 --> 00:42:48,558 Meist saavad legendid. 436 00:42:50,791 --> 00:42:52,100 Mis on? 437 00:42:53,208 --> 00:42:57,449 Mitte midagi. See on lihtsalt väga erutav. 438 00:42:59,500 --> 00:43:01,957 Keskendu viiesajalistele. 439 00:43:01,958 --> 00:43:06,582 Kui teil see tehtud saab, alustan tähelepanu hajutamise viimast etappi. 440 00:43:06,583 --> 00:43:10,540 Samal ajal ootab Rolph mikrobussis, olles valmis iga hetk startima. 441 00:43:10,541 --> 00:43:12,107 Tere päevast, härra. 442 00:43:12,108 --> 00:43:15,040 Siis viin sind tagasi tualetti. 443 00:43:15,541 --> 00:43:17,050 Sa kõnnid välja 444 00:43:19,708 --> 00:43:22,374 ja mina järgnen. 445 00:43:22,375 --> 00:43:24,833 Ja ongi kõik. - Ja ongi kõik? 446 00:43:24,916 --> 00:43:27,249 Ongi kõik. - See ei saa nii lihtne olla. 447 00:43:27,250 --> 00:43:30,216 Sebastian, see on juba tehtud. 448 00:43:34,958 --> 00:43:36,958 Ära tegime! 449 00:43:41,525 --> 00:43:42,910 Hull värk! 450 00:43:45,041 --> 00:43:47,025 Kurat mind võtku. 451 00:43:50,285 --> 00:43:53,322 INTERPOLI PEAKORTER LYON, PRANTSUSMAA 452 00:43:58,125 --> 00:43:59,441 Söör. 453 00:44:02,125 --> 00:44:04,000 Söör? - Jah. 454 00:44:04,083 --> 00:44:06,640 Küsin vist kõigi siinviibijate nimel, 455 00:44:06,641 --> 00:44:10,166 miks see meile praegu muret valmistab? 456 00:44:11,958 --> 00:44:15,299 Ärge mind valesti mõistke, aga ei maksa unustada, 457 00:44:15,300 --> 00:44:18,332 et maailmas toimub hetkel zombi apokalüpsis. 458 00:44:18,333 --> 00:44:21,357 Nii et miks me kulutame aega sellele 459 00:44:21,358 --> 00:44:24,541 ja mitte zombisid puudutavatele probleemidele. 460 00:44:24,625 --> 00:44:26,000 Kuradile zombid! 461 00:44:27,258 --> 00:44:28,582 Selge? 462 00:44:28,583 --> 00:44:30,000 Seepärast. 463 00:44:30,958 --> 00:44:33,949 Vabandust, kes on see vana mees? 464 00:44:33,950 --> 00:44:36,874 Kas keegi ei lugenud infotunni materjale? 465 00:44:36,875 --> 00:44:40,083 Ma ei säästa teid lugemisest. 466 00:44:40,166 --> 00:44:45,000 Aja kokkuhoiu huvides esitan teile kokkuvõtte. 467 00:44:45,083 --> 00:44:47,999 See mees ehitas aastakümneid tagasi 468 00:44:48,000 --> 00:44:52,000 neli seifi, millest räägitakse tänapäeval legende. 469 00:44:52,083 --> 00:44:55,499 Täna hommikul murti esimesse neist sisse. 470 00:44:55,500 --> 00:44:58,549 Ja ma arvan, et tean, kes seda tegid 471 00:44:58,750 --> 00:45:01,665 ja kuhu nad järgmiseks lähevad. 472 00:45:01,666 --> 00:45:05,382 See on viimane teadaolev Gwendoline Starrist tehtud foto 473 00:45:05,383 --> 00:45:07,457 enne, kui ta silmapiirilt kadus. 474 00:45:07,458 --> 00:45:10,915 Ja see on viimane teadaolev Alexis Broschinit kujutav foto. 475 00:45:10,916 --> 00:45:15,125 Kuigi meil on põhjust arvata, et praegu esineb ta Brad Cage'ina. 476 00:45:17,000 --> 00:45:21,058 Nad on 4 aasta jooksul toime pannud 5 pangaröövi. 477 00:45:21,500 --> 00:45:26,958 Saime nad ühel korral peaaegu kätte. Tabasime nende seifimuukija. 478 00:45:27,625 --> 00:45:33,541 Oleksime tabanud nad kõik, kui Brad Cage poleks mind tulistanud. 479 00:45:35,875 --> 00:45:38,375 Ta tulistas teda? - Tagumikku. 480 00:45:42,208 --> 00:45:43,790 Ja see toob meid eilse juurde, 481 00:45:43,791 --> 00:45:46,824 mil liikluskaamera jäädvustas selle mikrobussi, 482 00:45:46,825 --> 00:45:49,832 mis lahkus Pariisis toimunud röövi sündmuskohalt. 483 00:45:49,833 --> 00:45:53,907 Ja kes on seifi autor? Hans Wagner. 484 00:45:56,908 --> 00:45:59,915 Seega on nad värvanud uue seifimuukija. 485 00:45:59,916 --> 00:46:04,915 Just. Nad on asunud Hans Wagneri šedöövri kallale. 486 00:46:04,916 --> 00:46:08,040 Ja nad valisid selleks praeguse aja, 487 00:46:08,041 --> 00:46:13,000 mil maailma tähelepanu on täielikult hajutanud zombikatk. 488 00:46:13,708 --> 00:46:17,291 Nad arvavad, et neid ei jälgi keegi, aga nad eksivad. 489 00:46:19,375 --> 00:46:22,625 Kui neil on tõesti käsil Sõrmuse-tsükkel, 490 00:46:24,000 --> 00:46:25,957 siis tähendab see, 491 00:46:25,958 --> 00:46:30,000 et meil on nende tabamiseks veel kaks võimalust. 492 00:46:31,583 --> 00:46:33,000 Ja pagana pihta - 493 00:46:34,541 --> 00:46:36,125 ma teen seda. 494 00:46:38,875 --> 00:46:40,400 Ma teen seda. 495 00:46:41,375 --> 00:46:46,540 Ta tahab öelda, et meie teeme seda. Mina ja tema juhime üheskoos juurdlust. 496 00:46:46,541 --> 00:46:51,550 Nii et lugege materjalid läbi ja mina kontrollin ega ta infarkti ei saanud. 497 00:46:58,541 --> 00:47:00,125 Viska juba. 498 00:47:06,125 --> 00:47:07,666 Koba peale. 499 00:47:07,750 --> 00:47:09,241 Saite nüüd. 500 00:47:10,625 --> 00:47:13,150 Lihtne. Olete valmis? - Jah. 501 00:47:18,266 --> 00:47:19,583 Mäng läbi. 502 00:47:21,375 --> 00:47:24,332 Teeme neile järgmine kord ära. 503 00:47:24,333 --> 00:47:27,124 Kas me vennastume praegu? 504 00:47:27,125 --> 00:47:28,915 Jah. Kui soovid. 505 00:47:28,916 --> 00:47:32,625 Tead, kuidas mulle vennastuda meeldib? Sändvitšite saatel. Lähme. Tule. 506 00:47:33,666 --> 00:47:35,000 Luuserid. 507 00:47:35,083 --> 00:47:37,290 Ja-jah. - Armastan sändvitšeid. 508 00:47:37,291 --> 00:47:41,041 Kuidas on sändvitšid saksa keeles? - Sandwichid. - Sandwichid. 509 00:47:41,125 --> 00:47:42,874 Aga salat? - Salat. 510 00:47:42,875 --> 00:47:44,333 Salat. 511 00:47:45,708 --> 00:47:47,425 Ta tuli toime. 512 00:47:52,875 --> 00:47:54,400 Ta tuli toime. 513 00:47:58,750 --> 00:48:00,133 Tuli jah. 514 00:48:06,208 --> 00:48:07,757 Homme on tähtis päev. 515 00:48:07,758 --> 00:48:10,882 Lihas sisalduvad proteiinid imavad alkoholi endasse. 516 00:48:10,883 --> 00:48:13,915 Vajad üht taldrikutäit liha 5 õlle kohta. 517 00:48:13,916 --> 00:48:17,125 Aga ärgates tunned end eriti reipalt. 518 00:48:17,750 --> 00:48:20,750 Vanaema õpetas mulle selle nipi. Teaduslikult tõestatud. 519 00:48:22,041 --> 00:48:24,666 Mida ta äsja ütles? 520 00:48:25,541 --> 00:48:28,516 Ei tea. Ma ei saa temast kunagi aru. 521 00:48:29,875 --> 00:48:33,582 On sul lõbus? - Jah, mul on ülimalt lõbus. 522 00:48:33,583 --> 00:48:37,041 Ma pole kuude viisi tõelisel peol viibinud. 523 00:48:38,333 --> 00:48:40,916 Ma ei mõista sind hukka. 524 00:48:45,125 --> 00:48:47,333 Väga äge muusika. 525 00:48:47,416 --> 00:48:48,790 Kes on autor? 526 00:48:48,791 --> 00:48:52,358 Vaatad talle otsa. Mängitan DJ-na ainult enda muusikat. 527 00:48:53,083 --> 00:48:54,541 Väga äge. 528 00:48:56,083 --> 00:48:57,875 Tahad miilustada? 529 00:48:59,416 --> 00:49:02,508 Vabandust? Kas ma tahan... 530 00:49:04,791 --> 00:49:06,125 Jumaluke. 531 00:49:15,791 --> 00:49:17,233 Õnn kaasa. 532 00:49:23,083 --> 00:49:24,958 Tead, mis? 533 00:49:25,041 --> 00:49:29,666 Olen koos Gweniga üsna pikka aega töötanud ja ta meeldib mulle. 534 00:49:30,666 --> 00:49:34,165 Aga kui palju ta sulle endast rääkis? 535 00:49:34,166 --> 00:49:35,700 Mitte eriti palju. 536 00:49:37,583 --> 00:49:40,999 Ma ei taha küll kellegi teise nukrat lugu heietada, 537 00:49:41,000 --> 00:49:42,957 aga tal on olnud rasked ajad. 538 00:49:42,958 --> 00:49:46,249 Tal olid sitaks rikkad vanemad, aga ta lasi 17-aastaselt jalga 539 00:49:46,250 --> 00:49:49,290 ja astus rikaste võsukeste kampa. 540 00:49:49,291 --> 00:49:51,832 Brad oli üks neist võsukestest. 541 00:49:51,833 --> 00:49:54,708 Nüüd ma mõistan. 542 00:49:56,000 --> 00:49:57,308 Jah. 543 00:49:57,916 --> 00:49:59,216 Olgu siis. 544 00:50:30,333 --> 00:50:31,650 Tere. 545 00:50:33,541 --> 00:50:34,915 Tere. 546 00:50:35,416 --> 00:50:37,416 Oi, tere. 547 00:50:37,500 --> 00:50:40,541 On sinuga kõik korras? Tõin vett. 548 00:50:42,166 --> 00:50:45,416 Jah, on küll. Vaatan homseid plaane üle. 549 00:50:53,000 --> 00:50:55,249 Oli sul täna õhtul lõbus? 550 00:50:55,250 --> 00:50:57,250 Jah, väga lõbus. 551 00:50:58,291 --> 00:51:02,541 Arvan, et Rolphist ja minust saavad suured semud. 552 00:51:03,708 --> 00:51:08,208 Ja tõele au andes puperdab mu süda ikka veel peale... 553 00:51:08,291 --> 00:51:10,207 Tead küll. 554 00:51:10,208 --> 00:51:13,958 Täna oli uskumatu päev. 555 00:51:18,416 --> 00:51:20,950 Kuidas sina ennast tunned? 556 00:51:23,125 --> 00:51:25,125 Pole viga. 557 00:51:26,041 --> 00:51:29,358 Mul oli Alexisega väike nääklus. 558 00:51:30,291 --> 00:51:31,775 Kes on Alexis? 559 00:51:32,583 --> 00:51:35,958 Muidugi. Sina tunned teda ju Bradina. 560 00:51:37,458 --> 00:51:39,165 Oota. 561 00:51:39,166 --> 00:51:42,183 Tema õige nimi polegi Brad Cage? 562 00:51:43,416 --> 00:51:45,749 Mitte kellegi õige nimi pole Brad Cage. 563 00:51:45,750 --> 00:51:47,624 Miks ta nime ära muutis? 564 00:51:47,625 --> 00:51:51,625 Ei tea. Alexis kasvas üles Ameerika märulifilme vaadates. 565 00:51:51,708 --> 00:51:54,083 Ta jumaldas kangelasi. 566 00:51:54,791 --> 00:51:58,541 Ta ütles, et tahtis kõige vingema kõlaga Ameerika nime. 567 00:51:58,625 --> 00:52:03,125 Tsiteerin: "Kui Brad Pitt ja Nic Cage 568 00:52:03,208 --> 00:52:06,390 sigitaksid veelgi seksikama lapse." 569 00:52:06,791 --> 00:52:09,791 Ja sellisena ta ennast näebki. 570 00:52:10,583 --> 00:52:14,207 Kurb, et ta ei õppinud armastama nime, mis talle sündides anti. 571 00:52:14,208 --> 00:52:18,208 Jah, aga kõigi nimi ei saa olla Sebastian Schlencht-Wöhnert. 572 00:52:18,541 --> 00:52:22,832 Mis minu nimel viga on? - Mitte midagi. - Ei. Mis mu nimel viga on? 573 00:52:22,833 --> 00:52:26,041 Ajab keele pisut sõlme. 574 00:52:27,250 --> 00:52:31,250 Sa pole kunagi mõnd lihtsamat kaalunud? 575 00:52:35,541 --> 00:52:36,841 Mis on? 576 00:52:39,166 --> 00:52:42,040 Kas sa tahad saladust kuulda? 577 00:52:42,041 --> 00:52:43,458 Jah. - Hästi. 578 00:52:50,666 --> 00:52:51,983 Hüva. 579 00:52:52,416 --> 00:52:54,416 Kui ma väike olin... 580 00:52:54,500 --> 00:52:57,416 See kõlab nii tobedalt. 581 00:52:58,666 --> 00:53:01,749 Ma ei tundnud ennast kunagi selles maailmas koduselt. 582 00:53:01,750 --> 00:53:04,916 Sel ajal kui teised laste asju ajasid... 583 00:53:05,000 --> 00:53:06,341 Vaikust! 584 00:53:07,375 --> 00:53:11,391 ...taandusin mina oma maailma ja lihvisin oma oskusi. 585 00:53:16,083 --> 00:53:17,750 Ära tegin. 586 00:53:17,833 --> 00:53:19,332 Ma olen meister! 587 00:53:19,333 --> 00:53:23,832 Ja oma kire dokumenteerimiseks oli mul isiklik koomiks. 588 00:53:23,833 --> 00:53:28,333 See jutustas seifimuukijast ja maadeuurijast, kelle nimi oli 589 00:53:29,375 --> 00:53:31,450 Ludwig Dieter. 590 00:53:32,666 --> 00:53:34,916 Ludwig Dieter. Jah. 591 00:53:35,541 --> 00:53:39,082 Pidasin seda maailma lahedaimaks nimeks. 592 00:53:39,583 --> 00:53:44,333 Nüüd mõistan, et see on sama nohiklik kui mu tõeline nimi. 593 00:53:44,416 --> 00:53:47,875 Seda küll, aga - Ludwig Dieter. 594 00:53:49,291 --> 00:53:51,166 Lihtsam hääldada. 595 00:53:58,458 --> 00:54:01,583 Tohin ma midagi küsida? - Jah. 596 00:54:05,375 --> 00:54:07,891 Miks sa teed seda, mida teed? 597 00:54:14,875 --> 00:54:19,375 Võib öelda, et see on mul veres. 598 00:54:20,666 --> 00:54:23,666 Mu isa oli rikas sitakott, 599 00:54:24,375 --> 00:54:27,966 kes rikastus eluasemeturu kokkuvarisemise arvel. 600 00:54:28,333 --> 00:54:32,316 Ta varastas inimestelt, kes olid peaaegu puupaljad. 601 00:54:33,458 --> 00:54:34,999 Vaadake mind - 602 00:54:35,000 --> 00:54:39,050 vana hea Sebastian räägib maailma kõige huvitavama tüdrukuga. 603 00:54:39,750 --> 00:54:41,707 Suudate te mu õnne uskuda? 604 00:54:41,708 --> 00:54:45,191 See oli siiani mu elu suurepäraseim õhtu. 605 00:54:46,083 --> 00:54:50,041 Ta rääkis mulle tol õhtul paljudest asjadest. 606 00:54:50,833 --> 00:54:52,208 Osad neist olid rõõmsad, 607 00:54:52,291 --> 00:54:55,300 osad kahtlemata vähem rõõmsad. 608 00:54:56,125 --> 00:54:59,249 Ta rääkis, et ei klappinud kunagi oma vanematega. 609 00:54:59,250 --> 00:55:03,541 Ja et ta igatses põnevama elu järele, kui see, mille nood endale valinud olid. 610 00:55:05,291 --> 00:55:08,374 Et varastades tundis ta ennast elavana. 611 00:55:08,375 --> 00:55:10,624 Et ta kohtas 19-aastaselt Alexist 612 00:55:10,625 --> 00:55:14,125 ja nägi enda arvates temas ning ülejäänud kambas lahkust. 613 00:55:14,208 --> 00:55:16,874 Hinge suguluslikkust. 614 00:55:16,875 --> 00:55:19,665 Suguluslikkus. On see sõna olemas? 615 00:55:19,666 --> 00:55:22,683 Olen palju lollusi teinud. 616 00:55:23,666 --> 00:55:29,499 Aga mulle on alati tundunud, et kui suudaksin elus korda saata midagi suurt - 617 00:55:29,500 --> 00:55:32,790 midagi, mida inimesed mäletaksid, 618 00:55:32,791 --> 00:55:37,541 siis ei omaks enne ja pärast toimunu tähtsust. 619 00:55:39,083 --> 00:55:41,041 Sõrmuse-tsükkel. 620 00:55:41,666 --> 00:55:44,290 Sõrmuse-tsükkel. 621 00:55:44,291 --> 00:55:47,665 See väike pasapeeter. 622 00:55:47,666 --> 00:55:50,291 Arvab, et võib terve õhtu mu tüdrukuga rääkida? 623 00:55:50,375 --> 00:55:53,875 Kas minu seltskonnast tüdrukule ei piisa? 624 00:55:53,958 --> 00:55:55,458 Ma olen võluv isiksus. 625 00:55:56,166 --> 00:55:59,440 Võibolla on nende vahel tekkimas tähendusrikas sõprus. 626 00:55:59,441 --> 00:56:01,957 Sebastian on sümpaatne sell. 627 00:56:01,958 --> 00:56:06,458 Teame, et oleme kummaline punt, aga me oleme väga kaua koos olnud. 628 00:56:07,166 --> 00:56:08,624 Nagu väike perekond. 629 00:56:08,625 --> 00:56:13,958 Aga ma valetaksin, kui väidaksin, et ei unista vahel 630 00:56:14,041 --> 00:56:16,100 oma teed minekust. 631 00:56:16,541 --> 00:56:19,291 Kuhu sa siis läheksid? 632 00:56:27,583 --> 00:56:30,249 Ameerikasse. Täpsemalt Nevadasse. 633 00:56:30,250 --> 00:56:33,541 Zombide juurde? Hull oled või? Miks? 634 00:56:36,416 --> 00:56:38,208 Kuulduste kohaselt asub see seal. 635 00:56:40,333 --> 00:56:41,991 Jumalate Hukk. 636 00:56:46,208 --> 00:56:48,024 Mõelda vaid, 637 00:56:48,125 --> 00:56:51,141 kui siia jõuaksime ja seifi lahti muugiksime? 638 00:56:55,708 --> 00:56:59,388 PRAHA 639 00:57:01,041 --> 00:57:03,332 Daamid ja härrad, vasakule vaadates 640 00:57:03,333 --> 00:57:05,790 näete panka, mille peagi tühjaks riisume. 641 00:57:05,791 --> 00:57:09,040 Taevake! Näeb eelmisest suurem välja. 642 00:57:09,041 --> 00:57:11,832 Miks see pidanuks väiksem olema? 643 00:57:11,833 --> 00:57:14,416 Mida sa ootasid? 644 00:57:19,541 --> 00:57:21,958 Näete midagi? - Mitte midagi. 645 00:57:22,791 --> 00:57:24,874 Olge valvel. See peab täna juhtuma. 646 00:57:24,875 --> 00:57:28,166 Või muidu pole neil 3. seifi jaoks aega. 647 00:57:28,250 --> 00:57:31,250 Välja arvatud juhul, kui nad praegu 3. seifi ei muugi. 648 00:57:31,333 --> 00:57:33,999 Ei. Nad muugivad neid järjekorra alusel. 649 00:57:34,000 --> 00:57:38,533 Vabandust. Olen selles veendunud. - Kui sa nii ütled. - Ütlen küll. 650 00:57:44,625 --> 00:57:47,999 "Filiaali nooremkoordinaator". - Õnnesoovid. 651 00:57:48,000 --> 00:57:51,457 Prestiižne ametikoht. Proua sekretär. 652 00:57:51,458 --> 00:57:54,540 Miks mina sekretär olen? - Süüdista valmistajat. Eest ära. 653 00:57:54,541 --> 00:57:57,565 Vabandust, Gwen. - Milline on olukord, Korina? 654 00:57:57,566 --> 00:58:00,790 Nii hea, kui oodata oli. - Vabandust, üks küsimus. 655 00:58:00,791 --> 00:58:04,208 See ei kõla nii hästi, kui superhea. 656 00:58:05,541 --> 00:58:08,290 Meil pole enam tegu laenuühistuga. 657 00:58:08,291 --> 00:58:10,216 See on tõsine asi. 658 00:58:10,750 --> 00:58:12,082 Tõsine asi? 659 00:58:12,083 --> 00:58:17,124 Neil on miljon keerukat turvaprotokolli tuvastamaks täpselt seda, mida teha üritame. 660 00:58:17,125 --> 00:58:20,332 Sõna otseses mõttes miljon? - Jah, sõna otseses mõttes miljon. 661 00:58:20,333 --> 00:58:24,499 Olen kuude viisi luuranud, et süsteemi võimekust välja selgitada. 662 00:58:24,500 --> 00:58:26,875 Luuranud? Mida see tähendab? 663 00:58:26,958 --> 00:58:29,874 Tead küll - luuranud. Olen nende järel luuranud. 664 00:58:29,875 --> 00:58:32,999 Kao nüüd mu persepraost, Hr Ma Ei Taha Miilustada. 665 00:58:33,000 --> 00:58:35,290 Selge. Sain aru. Luurama. 666 00:58:35,291 --> 00:58:39,207 Saan viibida nende süsteemis 16 sekundit, ilma et nad märkaksid. 667 00:58:39,208 --> 00:58:44,665 Siis pean väljuma ja protseduuri kordama, kuni olen teid varakambrisse sokutanud. 668 00:58:44,666 --> 00:58:47,791 Ei tahaks küll Johnny Uus Kutt olla... 669 00:58:47,875 --> 00:58:49,374 Sellist väljendit pole. 670 00:58:49,375 --> 00:58:52,999 Kõlab Pariisist riskantsemalt. Kas me oleme kindlad, et see toimib? 671 00:58:53,000 --> 00:58:55,707 See toimib teoreetiliselt. 672 00:58:55,708 --> 00:58:57,875 Teoreetiliselt? - Teoreetiliselt. 673 00:58:57,958 --> 00:59:01,708 Tuginedes teooriale, mitte kogemustele või praktikale. 674 00:59:02,833 --> 00:59:07,833 Su šansid ellu jääda on 5%, nii et õnn kaasa. 675 00:59:07,916 --> 00:59:09,915 Sellest pole abi. 676 00:59:09,916 --> 00:59:12,165 See toimib. Me oleme valmis. 677 00:59:12,166 --> 00:59:15,225 Kõik normis, vennas? - Normis, vennas. 678 00:59:15,583 --> 00:59:17,458 Räägi minuga. 679 00:59:18,208 --> 00:59:21,124 Mis toimub? Kuidas sa ennast tunned? 680 00:59:21,125 --> 00:59:23,683 Panka sisenemise osas? 681 00:59:23,791 --> 00:59:25,840 Väga hirmununa. 682 00:59:26,541 --> 00:59:28,290 Seifi muukimise osas 683 00:59:28,291 --> 00:59:31,316 tunnen ennast suurepäraselt. Sain Wagnerist jagu. 684 00:59:32,833 --> 00:59:35,750 Nüüd ei peata mind enam miski. 685 01:00:03,428 --> 01:00:05,372 Olen pangas. 686 01:00:09,000 --> 01:00:10,466 Sisse pääsesin. 687 01:00:19,083 --> 01:00:21,583 Kaks sekundit. - Ja ma väljusin. 688 01:00:22,500 --> 01:00:24,082 Kas ta pääses läbi? 689 01:00:24,083 --> 01:00:25,665 Toimiski. 690 01:00:25,666 --> 01:00:28,208 Mida sa siis ootasid? - Sa oled geenius. 691 01:00:29,416 --> 01:00:30,900 Jah, tean. 692 01:00:33,125 --> 01:00:37,200 Sebastian, sinu ees on kaks ust. Sisene vasakpoolsest. 693 01:00:38,083 --> 01:00:41,083 Aitan sul laveerida, eks? 694 01:00:41,166 --> 01:00:43,225 Juhuks kui keegi jälgib. 695 01:00:44,416 --> 01:00:47,400 Sisene koridori lõpus asuvasse lifti. 696 01:00:50,041 --> 01:00:53,541 Raisk! - Raisk? - Gweni lift on kasutuses. 697 01:00:53,625 --> 01:00:57,375 Pean lõpetama, head aega. - Oota. Korina, milline lift? 698 01:01:01,500 --> 01:01:03,666 Gwen, mine 4. korrusele. 699 01:01:04,250 --> 01:01:07,208 Mine läbi kontori ja ma saadan teise lifti. 700 01:01:12,666 --> 01:01:15,216 Vasakult poolt esimene uks. 701 01:01:20,416 --> 01:01:21,757 Tere. 702 01:01:21,958 --> 01:01:25,466 Pavel, ütlen viimast korda, sa ei tohi siin juua. 703 01:01:29,500 --> 01:01:32,000 Nägid? - Kuhu ta kadus? 704 01:01:37,958 --> 01:01:39,458 Ta haihtub. 705 01:01:41,625 --> 01:01:44,499 Näed midagi? - Vastus endiselt eitav. 706 01:01:44,500 --> 01:01:47,750 Sebastian, varakambri lift otse ees, lukustatud ukse taga. 707 01:01:47,833 --> 01:01:51,215 Teeskle, et keerad ukse lukust lahti ja ma avan selle, eks? 708 01:01:51,216 --> 01:01:52,750 Lihtsalt teesklen. 709 01:01:54,291 --> 01:01:57,300 Teen näo, et keeran lukust lahti. 710 01:02:02,708 --> 01:02:04,750 Aitäh sulle. - Head aega. 711 01:02:09,750 --> 01:02:11,050 Tule, lähme! 712 01:02:23,875 --> 01:02:25,441 Kõik korras? 713 01:02:26,416 --> 01:02:29,374 Sa ei rääkinud mulle endast ja hr Bradist. 714 01:02:29,375 --> 01:02:30,749 Mida? 715 01:02:30,750 --> 01:02:33,499 Te olete romantilises mõttes paar. 716 01:02:33,500 --> 01:02:38,374 Mõistetav. Ta on hea välimusega... - Kas praegu on tõesti õige aeg? 717 01:02:38,375 --> 01:02:41,499 Ma ei öelnud, kas mul on poiss või mitte, 718 01:02:41,500 --> 01:02:44,665 ja ausalt öeldes ei tohiks see sind puudutada. 719 01:02:44,666 --> 01:02:47,290 Küsin vaid, miks sa seda minu eest varjasid? 720 01:02:47,291 --> 01:02:49,325 Hüva. - Ma olin... 721 01:02:50,375 --> 01:02:53,083 Hoia seda, palun. - Näidake isikutunnistust. 722 01:02:56,208 --> 01:02:57,591 Oi, raiks. 723 01:03:19,500 --> 01:03:20,916 Gwen! 724 01:03:54,333 --> 01:03:56,841 Mis kurat see oli? - Mis mõttes? 725 01:03:57,875 --> 01:04:00,082 Sa karatetasid kaks meest ära. 726 01:04:00,083 --> 01:04:03,165 Sa ei öelnud, et see kuulub plaani juurde. 727 01:04:03,166 --> 01:04:06,183 Ei kuulunudki. Ma improviseerisin. 728 01:04:07,208 --> 01:04:09,283 Ole alati valmis. 729 01:04:10,375 --> 01:04:11,691 Ole alati valmis. 730 01:04:25,458 --> 01:04:29,999 Kas sa teadsid, et Richard Wagner komponeeris "Sõrmuse"-tsüklit 31 aastat? 731 01:04:30,000 --> 01:04:33,474 Palju kauem kui Hansul seifide ehitamisele kulus. 732 01:04:34,375 --> 01:04:37,375 Jah, tegelikult teadsin küll. 733 01:04:37,958 --> 01:04:41,991 Wagneri töö sisaldas paljusid tema jaoks olulisi motiive, 734 01:04:42,833 --> 01:04:46,350 aga läbivaks teemaks oli alati armastus. 735 01:04:47,875 --> 01:04:51,250 Näiteks käesolevat seifi puudutav lugu. 736 01:04:52,000 --> 01:04:53,375 "Valküür". 737 01:04:54,458 --> 01:04:58,708 Esimene vaatus toimub Maal. 738 01:04:58,791 --> 01:05:01,291 Odini või Wotani laste - 739 01:05:01,375 --> 01:05:04,791 Siegmundi ja Sieglinde'i teed ristuvad 740 01:05:05,583 --> 01:05:07,649 ja nad armuvad. 741 01:05:07,650 --> 01:05:08,957 Jälk. 742 01:05:08,958 --> 01:05:10,457 Ei, mitte eriti. 743 01:05:10,458 --> 01:05:13,516 Nad ei teadnud siis, et on vend ja õde. 744 01:05:14,208 --> 01:05:18,291 Loo teine vaatus toimub kõrgel Maa kohal, 745 01:05:18,375 --> 01:05:21,583 kuningriigis, mis esindas Valhallat. 746 01:05:23,000 --> 01:05:28,625 Wotan saadab seepeale oma tütre Brünnhilde Siegmundit tapma. 747 01:05:28,708 --> 01:05:33,500 Aga liigutatuna Siegmundi armastusest, ta hoopis aitab neid. 748 01:05:35,041 --> 01:05:39,250 See vihastab Odinit, kes võtab karistuseks 749 01:05:39,750 --> 01:05:42,416 Brünnhildelt surematuse 750 01:05:43,041 --> 01:05:45,633 ja kihutab Valhallast minema. 751 01:05:46,958 --> 01:05:50,482 Arvan, et lukud tuleb loost lähtuvas järjestuses avada, 752 01:05:50,483 --> 01:05:52,582 ja siis algab tsükkel uuesti. 753 01:05:52,583 --> 01:05:56,291 Loo ainestik oli asjakohaseks mudeliks. 754 01:05:57,916 --> 01:06:02,208 Nagu altvedamine ja petmine armastuse puhul. 755 01:06:07,625 --> 01:06:11,041 Suurepärane. Tagasi asja juurde. 756 01:06:11,916 --> 01:06:13,332 Jah. 757 01:06:14,458 --> 01:06:15,825 Tõsiselt? 758 01:06:18,500 --> 01:06:20,958 Miks... Olgu pealegi. 759 01:06:23,291 --> 01:06:26,241 Näete midagi? - Vastus endiselt eitav. 760 01:06:29,416 --> 01:06:32,457 Miski on mäda. - Kaldun nõustuma. 761 01:06:32,458 --> 01:06:36,208 Ma ei lase võimalust käest. Kui nad pangas viibivad, 762 01:06:37,833 --> 01:06:40,065 nabime nad kinni. 763 01:06:40,066 --> 01:06:41,374 Läksime. 764 01:06:41,375 --> 01:06:42,891 Me siseneme. 765 01:06:50,125 --> 01:06:52,166 Leitud. Kaamera 52. 766 01:06:54,875 --> 01:06:56,457 Mida põrgut? 767 01:06:56,458 --> 01:06:59,391 Keegi on meie süsteemi tunginud. 768 01:07:01,125 --> 01:07:03,165 Tont võtaks. - Milles asi? 769 01:07:03,166 --> 01:07:06,874 Käivitati vaikne alarm. Liftid on lukus, kuniks asja uuritakse. 770 01:07:06,875 --> 01:07:08,624 Kas nad on meil jälil? 771 01:07:08,625 --> 01:07:11,624 Nad on meile jälile jõudmas. - Raisk. 772 01:07:11,625 --> 01:07:14,290 Aeg varuplaan käiku lasta. 773 01:07:14,291 --> 01:07:16,915 Varuplaan praegu? - Jah. Varuplaan, Rolph. 774 01:07:16,916 --> 01:07:18,582 Ole nüüd. 775 01:07:18,583 --> 01:07:20,207 Hr Delacroix, 776 01:07:20,208 --> 01:07:22,624 peaksite tõesti midagi teadma. 777 01:07:22,625 --> 01:07:24,625 Avage värav. 778 01:07:28,625 --> 01:07:30,332 Oled valmis? 779 01:07:30,333 --> 01:07:32,366 Jah. - Hästi. Mine. 780 01:07:44,458 --> 01:07:46,008 Mida perset? 781 01:07:51,750 --> 01:07:53,874 See pole Wagner. 782 01:07:53,875 --> 01:07:55,933 Oleme vales pangas. 783 01:08:24,250 --> 01:08:28,957 Te vahetasite seife. 784 01:08:28,958 --> 01:08:31,041 Jah. - Mida põrgut? 785 01:08:31,125 --> 01:08:32,633 Kuulge nüüd. 786 01:08:33,125 --> 01:08:37,740 Arvestades selle vargakindlust, otsustati, et seda on otstarbekam kasutada 787 01:08:37,741 --> 01:08:42,311 mõnes meie prestiižikamas kontoris. - Kuhu te selle saatsite? 788 01:08:43,750 --> 01:08:46,816 Kõik põrandale pikali! 789 01:08:47,791 --> 01:08:49,707 Sina anna see kott siia! 790 01:08:49,708 --> 01:08:52,458 Eluga. 791 01:08:53,958 --> 01:08:55,291 Suur aitäh. 792 01:08:55,375 --> 01:08:58,208 Mis see oli? - Ära pane tähele. 793 01:08:58,291 --> 01:09:01,165 Kõigest väike pettemanööver, et aega võita. 794 01:09:01,166 --> 01:09:03,040 Olen kindel. 795 01:09:03,041 --> 01:09:05,332 Aga me peaksime kiiremini tegutsema. 796 01:09:05,333 --> 01:09:06,633 Olgu. 797 01:09:11,166 --> 01:09:12,491 Nõndaks. 798 01:09:14,041 --> 01:09:16,983 Küll näed. See saab lihtne olema. 799 01:09:43,291 --> 01:09:44,999 Mis toimub? 800 01:09:45,000 --> 01:09:47,624 Äsja see... - Mida see äsja tegi? 801 01:09:47,625 --> 01:09:49,791 See tajus mu kohalolekut. 802 01:09:54,791 --> 01:09:56,791 Mis meil siin siis on? 803 01:09:59,375 --> 01:10:02,375 Ütle mulle. Mida sa tahad, et ma teeksin? 804 01:10:14,416 --> 01:10:18,666 Muretsemiseks pole põhjust. - Mida see veel tähendab? 805 01:10:19,458 --> 01:10:22,982 Kui veelkord puusse panen, lukustub see igaveseks. Ongi kõik. 806 01:10:22,983 --> 01:10:27,499 Kõlab sedasi, nagu muretsemiseks oleks põhjust, hr Soojendan Oma Instrumente. 807 01:10:27,500 --> 01:10:31,065 Ütlesid äsja, et see saab lihtne olema. - Tean, mida ütlesin. 808 01:10:31,066 --> 01:10:33,499 See on oodatust keerukam. 809 01:10:33,500 --> 01:10:36,165 Ma ei saa aru, miks sa nii pinges oled. 810 01:10:36,166 --> 01:10:39,124 Ma pole pinges. Sina oled. - Ise oled pinges! 811 01:10:39,125 --> 01:10:40,708 Tead sa, mis? Tee oma tööd. 812 01:10:40,791 --> 01:10:42,291 Seis! 813 01:10:42,375 --> 01:10:43,916 Autost välja! 814 01:10:44,000 --> 01:10:45,624 Lähme! - Jah, söör. 815 01:10:45,625 --> 01:10:46,983 Tule! 816 01:10:52,916 --> 01:10:55,374 Tee kähku. Kuidas edeneb? 817 01:10:55,375 --> 01:10:58,333 Keskpõrandale kokku. 818 01:10:58,416 --> 01:11:01,375 Liigutage ennast! 819 01:11:04,166 --> 01:11:05,625 Jumal küll! 820 01:11:59,541 --> 01:12:01,291 Las käia. 821 01:12:01,658 --> 01:12:04,708 Pean muidu kellegi maha laskma! Tegutse! 822 01:12:09,416 --> 01:12:10,741 Neetud. 823 01:12:13,625 --> 01:12:16,208 Pekki! Nad käivitasid alarmi. 824 01:12:19,708 --> 01:12:21,500 Täida kott! 825 01:12:21,583 --> 01:12:23,916 Kiiremini. 826 01:12:47,750 --> 01:12:49,125 Saadanas. 827 01:13:01,291 --> 01:13:02,682 Mida? 828 01:13:02,683 --> 01:13:04,183 Milles asi? 829 01:13:10,541 --> 01:13:14,125 Kas see kangestumine tähendab head või halba? 830 01:13:50,458 --> 01:13:52,050 Oo, mu jumal! 831 01:13:52,708 --> 01:13:54,074 Ära tegid! 832 01:13:54,075 --> 01:13:55,608 Ära tegin! - Ära tegid! 833 01:13:57,000 --> 01:14:00,033 Sa kummaline, kaunis, kummaline mees! 834 01:14:01,583 --> 01:14:04,658 Kahekordselt kummaline. Lepin sellega. 835 01:14:16,083 --> 01:14:17,641 Kutid, olukord? 836 01:14:19,166 --> 01:14:20,625 Tehtud. Oleme lahkumas. 837 01:14:21,375 --> 01:14:24,208 Brad, lase jalga. Tehtud. - Tõmbame luku kinni. 838 01:14:25,125 --> 01:14:27,249 Lukk kinni! 839 01:14:27,250 --> 01:14:29,575 Hüva, Rolph, sõidame. 840 01:14:38,333 --> 01:14:39,915 Paigal! 841 01:14:39,916 --> 01:14:41,375 Käed üles! 842 01:14:42,083 --> 01:14:43,425 Aeglaselt. 843 01:14:49,875 --> 01:14:52,041 Kus sa oled? 844 01:15:46,375 --> 01:15:47,675 Tule! 845 01:15:51,375 --> 01:15:53,875 Mis juhtus? - Oled normis? - Jah. 846 01:15:53,958 --> 01:15:55,999 Tal on õlas kuulihaav. 847 01:15:56,500 --> 01:15:58,415 Siiapoole. - Aeglasemalt, Rolph. 848 01:15:58,416 --> 01:15:59,833 Gwen tuleb. 849 01:16:03,958 --> 01:16:05,950 Tulge! Jookske! 850 01:16:07,750 --> 01:16:09,166 Tulge! 851 01:16:09,250 --> 01:16:10,608 Kiiremini! 852 01:16:11,791 --> 01:16:13,791 Jookske! - Kotid. 853 01:16:15,916 --> 01:16:18,083 Gwen, haara mul käest. - Mine! 854 01:16:18,166 --> 01:16:21,133 Haara mul käest, raisk! Kohe! 855 01:16:50,541 --> 01:16:52,541 Anna gaasi, Rolph! 856 01:16:59,208 --> 01:17:00,800 Kuradi sitakott. 857 01:17:30,583 --> 01:17:32,624 Mida sa teed? 858 01:17:32,625 --> 01:17:33,966 Seis! 859 01:17:34,375 --> 01:17:35,750 Politsei! 860 01:17:42,375 --> 01:17:44,290 Vajan jalgratast! 861 01:17:44,291 --> 01:17:46,332 Vabandust. - See on minu ratas! 862 01:17:46,333 --> 01:17:49,083 Mul on kahju. - Mine muhvi, molkus! 863 01:17:53,125 --> 01:17:54,500 Sunnik. 864 01:18:14,666 --> 01:18:16,208 Läheb vanalinna. 865 01:18:19,333 --> 01:18:20,907 Eest ära! 866 01:18:31,625 --> 01:18:32,941 Ettevaatust! 867 01:18:40,541 --> 01:18:42,182 Lipsas minema. 868 01:18:42,708 --> 01:18:44,133 Eest ära! 869 01:18:46,208 --> 01:18:47,708 Andke andeks. 870 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 Jumal-jumal! 871 01:19:01,375 --> 01:19:03,083 Seis! 872 01:19:07,000 --> 01:19:08,358 Paigal! 873 01:19:10,916 --> 01:19:12,891 Tuhat vabandust. 874 01:19:14,458 --> 01:19:15,775 Seis! 875 01:19:19,500 --> 01:19:22,083 Eest ära! 876 01:19:33,208 --> 01:19:34,575 Pärgel. 877 01:19:35,416 --> 01:19:37,624 Söör. - Mida? Õige küll. 878 01:19:37,625 --> 01:19:39,915 Interpol. Kas haavatuid on? 879 01:19:39,916 --> 01:19:42,582 Mitte ühtki. Nad kasutasid uimastinooli. 880 01:19:42,583 --> 01:19:45,499 Näib, et nad kustutasid lahkudes turvasalvestised. 881 01:19:45,500 --> 01:19:49,291 Üsna äge tegelikult. Nagu spioonifilmis. 882 01:19:49,375 --> 01:19:52,416 Äge. "Nagu spioonifilm". 883 01:19:52,500 --> 01:19:53,908 Mulk kinni! 884 01:19:54,541 --> 01:19:56,091 Jää vait, raisk! 885 01:19:58,083 --> 01:20:00,091 Vajan mõtlemiseks ruumi. 886 01:20:04,000 --> 01:20:05,458 Persse! 887 01:21:03,541 --> 01:21:07,125 Hull värk! Kuidas ma küll hakkama sain? 888 01:21:45,125 --> 01:21:47,249 Korina? - Mitte midagi. 889 01:21:47,250 --> 01:21:51,665 Kui nad Sebastiani tabasid, pole seda veel välja kuulutatud. 890 01:21:51,666 --> 01:21:54,250 Kui nii, siis nii. Vahetame bussi 891 01:21:54,333 --> 01:21:58,041 millegi vähem silma torkava vastu ja kaome siit. Nõus? 892 01:21:59,208 --> 01:22:00,541 Sobib? 893 01:22:03,166 --> 01:22:04,540 Gwen. 894 01:22:04,541 --> 01:22:05,924 Gwen? 895 01:22:06,125 --> 01:22:07,666 Mis sul viga on? 896 01:22:09,333 --> 01:22:12,290 Oled kondise seifimuukija pärast löödud? 897 01:22:12,291 --> 01:22:16,624 Ära teeskle, et ei teadnud, mis plaanis oli. - See polnud plaanis. 898 01:22:16,625 --> 01:22:22,416 Pidime ta hülgama, kui töö on tehtud, mitte ohvritallena tänavale viskama! 899 01:22:23,208 --> 01:22:25,540 Olgu öeldud, et mulle hakkas väikemees meeldima. 900 01:22:25,541 --> 01:22:29,708 Aga äri on äri, nii et... - Jää juba vait, Rolph, ja sõida. 901 01:22:33,625 --> 01:22:36,707 Meil oli algusest peale plaanis temast vabaneda. 902 01:22:36,708 --> 01:22:39,165 Nad said meid peaaegu kätte. Keegi tuli ohverdada. 903 01:22:39,166 --> 01:22:42,207 Oleksime võinud kõik pääseda. - Ta polnud üks meist. 904 01:22:42,208 --> 01:22:44,915 Kuidas me Siegfriedi ilma temata lahti muugime? 905 01:22:44,916 --> 01:22:46,749 Keda Siegfried kotib? 906 01:22:46,750 --> 01:22:50,124 Pääsesime plehku. Muu ei oma tähtsust. 907 01:22:50,125 --> 01:22:54,291 On sul aimu, kui rikkad me nüüd oleme? 908 01:22:56,500 --> 01:22:58,541 Käi põrgusse, Alexis! 909 01:23:01,500 --> 01:23:04,408 Kelleks sa mind kutsusid? - Kuulsid küll. 910 01:23:07,625 --> 01:23:09,000 Korina. 911 01:23:10,000 --> 01:23:11,558 Kes on Alexis? 912 01:23:12,583 --> 01:23:14,583 Jää seisma. 913 01:23:14,666 --> 01:23:20,041 Ma ütlesin jää seisma! Ma väljun. - Ära peatu, Rolph! Keegi ei välju. 914 01:23:20,125 --> 01:23:21,500 Raibe. 915 01:23:34,166 --> 01:23:35,725 Ma armastan sind. 916 01:23:39,916 --> 01:23:41,333 Mul on suva. 917 01:23:42,875 --> 01:23:44,707 Mulle aitab. 918 01:23:44,708 --> 01:23:46,083 Mulle aitab! 919 01:23:48,708 --> 01:23:51,375 Sulle aitab? 920 01:23:51,458 --> 01:23:53,124 Hüvasti, Alexis. - Mida? 921 01:23:53,125 --> 01:23:55,207 Kurat sellega. 922 01:23:55,208 --> 01:23:57,707 Rolph, sõida. - Kao eemale! 923 01:23:57,708 --> 01:23:59,624 Käed eemale. 924 01:23:59,625 --> 01:24:02,541 Tahad ära minna? Eks mine siis. 925 01:24:08,083 --> 01:24:09,466 Olgu! 926 01:24:14,916 --> 01:24:16,800 Kuhu sa lähed? 927 01:24:18,041 --> 01:24:20,066 Ma räägin sinuga. - Jessuke. 928 01:24:21,000 --> 01:24:23,207 Ma tulen ka kaasa. 929 01:24:23,208 --> 01:24:24,541 Miks? 930 01:24:26,208 --> 01:24:29,040 Ausalt öeldes? 931 01:24:29,041 --> 01:24:32,082 Olen kolmanda röövi nimel palju vaeva näinud 932 01:24:32,083 --> 01:24:34,108 ja Alexis on mölakas. 933 01:24:34,375 --> 01:24:37,166 Nii et saagu meist legendid. - Jätke jama. 934 01:24:37,250 --> 01:24:39,041 Käi kanni! - Õnn kaasa. 935 01:24:40,041 --> 01:24:42,082 Käi ise! Rolph, sõida! 936 01:24:42,083 --> 01:24:44,600 Mida me siis nüüd teeme? 937 01:24:52,166 --> 01:24:55,749 Oleksime pidanud ootama, kuni linnale lähemale jõuame. 938 01:24:55,750 --> 01:24:57,675 Jah, tõenäoliselt. 939 01:24:58,708 --> 01:25:00,708 Läki. Tule. 940 01:26:18,041 --> 01:26:20,541 Kas me ütleme midagi? 941 01:26:20,791 --> 01:26:25,665 Ei. Liiga palju aega on kulunud. Nüüd oleks juba imelik. 942 01:26:25,666 --> 01:26:28,700 Kas tuleks lahkuda ja siis koputada? 943 01:26:29,208 --> 01:26:32,833 Või hõikame "üllatus!", kui ta naaseb? 944 01:26:34,833 --> 01:26:38,208 Tundub kohutav idee olevat. 945 01:26:38,291 --> 01:26:40,300 Üllatus! - Üllatus! 946 01:26:45,541 --> 01:26:47,916 Kuradi kurat! 947 01:26:48,000 --> 01:26:52,950 Kõik mu rinnakarvad kärssasid ära. - Oled kindel, et need sul ikka olid? 948 01:26:53,708 --> 01:26:55,958 Need olid blondid, nii et neid polnud näha, 949 01:26:56,041 --> 01:26:57,958 aga need olid oivalised. 950 01:27:02,208 --> 01:27:04,708 Mida kuradit teie siin teete? 951 01:27:07,458 --> 01:27:08,775 Tead? 952 01:27:09,625 --> 01:27:11,200 Mul on kahju. 953 01:27:12,791 --> 01:27:14,325 Ongi kõik? 954 01:27:17,666 --> 01:27:20,966 Mul on kohutavalt kahju, Sebastian. 955 01:27:22,458 --> 01:27:27,449 Brad ja Rolph ei hoolinud müüdist. Erinevalt meist. 956 01:27:28,250 --> 01:27:32,332 Nende jaoks oli oluline sihtmärk ja papp. Õigus, Gwen? 957 01:27:32,333 --> 01:27:35,232 Ma ei suuda endale andestada, et osaline olin. 958 01:27:35,233 --> 01:27:37,757 Ja ma ei oota, et sinagi mulle andestaksid. 959 01:27:38,458 --> 01:27:40,325 Aitäh sulle, 960 01:27:41,583 --> 01:27:43,624 aga vahet pole, õigus? 961 01:27:43,625 --> 01:27:48,207 Kas ma andestan sulle, et mind peaaegu vangi saatsid, või mitte. Sa lahkud. 962 01:27:48,208 --> 01:27:52,125 Mina pöördun tagasi oma tobeda töö juurde ja ongi kõik, eks? 963 01:27:54,166 --> 01:27:58,540 Tänan tulemast, aga ma pean nüüd paluma teil lahkuda. 964 01:27:58,541 --> 01:28:01,249 Sebastian, ei. - See pole veel läbi! 965 01:28:01,250 --> 01:28:03,541 Kuidas nii? 966 01:28:03,625 --> 01:28:06,957 Kui sa meile ütlemata Siegfriedit lahti ei muukinud, 967 01:28:06,958 --> 01:28:09,500 siis pole see läbi. - See pole läbi. 968 01:28:11,416 --> 01:28:14,925 Ei, ma pole Siegfriedit lahti muukinud. 969 01:28:16,583 --> 01:28:19,415 Ma ei tea sedagi, kas ma suudan. - Muidugi suudad. 970 01:28:19,416 --> 01:28:23,915 Nägid, mis Valküüriga juhtus? Ajasin asja untsu! - Ja siis saatis sind edu. 971 01:28:23,916 --> 01:28:26,665 Seiklus pole veel lõppenud. 972 01:28:26,666 --> 01:28:30,632 Ja kui sa arvad, et lasime neil end tüssata ja sellega asi piirdub, 973 01:28:30,633 --> 01:28:32,665 siis sa eksid. 974 01:28:32,666 --> 01:28:34,749 Võime seda ikka veel teha. 975 01:28:34,750 --> 01:28:39,308 Ja ma ei mõtle vaid Siegfriedit. Võime end ajaloo annaalidesse kirjutada. 976 01:28:40,250 --> 01:28:44,125 Võime kolmekesi koos - ühtse tiimina - 977 01:28:44,791 --> 01:28:47,766 Jumalate Hukku otsima minna. 978 01:28:49,875 --> 01:28:52,800 Aga ilma sinuta me seda ei suuda. 979 01:28:53,458 --> 01:28:56,499 Sa ei pruugi enam endasse uskuda, 980 01:28:56,500 --> 01:28:59,008 aga mina usun sinusse. 981 01:29:17,771 --> 01:29:21,792 Kui seifirohke on maailm! 982 01:29:27,875 --> 01:29:30,808 Tahad öelda... - Me vajame sind. 983 01:29:32,041 --> 01:29:37,875 Te vajate mind, et kolmekesi Bly kasiinot rööviksime? 984 01:29:37,958 --> 01:29:39,458 Täpselt nii. 985 01:29:41,208 --> 01:29:44,249 Klõnks. - Kas ta ütles äsja "klõnks"? 986 01:29:44,250 --> 01:29:47,250 Jah, ja ühtlasi klõnksasin. Kuidas sinuga jääb, Korina? 987 01:29:47,333 --> 01:29:50,165 Kas sa arvad sama? 988 01:29:50,166 --> 01:29:52,733 Et sa vajad mind? 989 01:29:55,125 --> 01:29:57,583 Tead, tahan öelda, et statistiliselt 990 01:29:57,666 --> 01:30:00,741 on väga keeruline kasiinot röövida, nii et ma... 991 01:30:03,791 --> 01:30:05,916 Jah, ma vajan sind, Sebastian. 992 01:30:07,500 --> 01:30:08,875 Hüva on. 993 01:30:09,541 --> 01:30:14,499 Ma ei ütle, et teid usaldan, sest ma ei usalda üldse. - Mõistan. 994 01:30:14,500 --> 01:30:17,416 Ja asi pole ka rahas. - Ma tean. 995 01:30:17,500 --> 01:30:22,000 Tahan lihtsalt väga oma kuradi kätega seda kuradi seifi muukida. 996 01:30:23,208 --> 01:30:26,250 Niisiis, daamid, milles plaan seisneb? 997 01:30:44,133 --> 01:30:45,458 Ei. 998 01:30:50,166 --> 01:30:53,874 Tere, armsad sõbrad. Jälle mina - teie superseifimuukija. 999 01:30:53,875 --> 01:31:00,500 Loodetavasti pole teil selle vastu midagi, et tänane video... - Ma tunnen teda. 1000 01:31:05,500 --> 01:31:07,482 See on sama tüüp. 1001 01:31:08,083 --> 01:31:10,833 Beatrix! 1002 01:31:12,708 --> 01:31:14,625 Pagan! 1003 01:31:16,250 --> 01:31:19,316 Tule minu kabinetti, palun. Jah. Kohe. 1004 01:31:22,416 --> 01:31:24,458 Ma leidsin sind üles. 1005 01:31:26,339 --> 01:31:28,082 HANS WAGNER: SEIFIMEISTER 2 vaatamist 1006 01:31:28,083 --> 01:31:29,383 Jah. 1007 01:31:29,384 --> 01:31:31,949 Tahad oma oskused proovile panna? 1008 01:31:31,950 --> 01:31:35,857 Loodetavasti on uudis oluline, sest ma... - See on tema. 1009 01:31:36,458 --> 01:31:39,416 Tüüp, kes seifi avas. 1010 01:31:40,000 --> 01:31:44,082 Elab üksi Saksamaal, vorbib viletsaid YouTube'i videoid. 1011 01:31:44,083 --> 01:31:46,083 Ta pole kurjategija. 1012 01:31:47,000 --> 01:31:48,624 Ta on autsaider. 1013 01:31:48,625 --> 01:31:50,999 Ja kuidas ta röövleid tunneb? 1014 01:31:51,000 --> 01:31:54,916 Nad leidsid ta YouTube'i video kaudu. 1015 01:31:55,458 --> 01:31:57,299 Hüva. - Jah. 1016 01:31:57,500 --> 01:32:01,290 Võibolla on ta patuoinas. Nad tõukasid vaesekese tänavale. 1017 01:32:01,291 --> 01:32:03,875 Tal on kabuhirm nagu Bambil. 1018 01:32:05,458 --> 01:32:08,541 Mul on temast peaaegu kahju. 1019 01:32:11,041 --> 01:32:12,908 Ja see on kõik? 1020 01:32:17,125 --> 01:32:19,875 Mida? Jah, see on kõik. 1021 01:32:20,916 --> 01:32:24,458 Ülimalt oluline info. Oleksid võinud mulle helistada. 1022 01:32:27,875 --> 01:32:30,458 Tere päevast, Sebastian. 1023 01:33:03,523 --> 01:33:05,575 See olen kõigest mina. 1024 01:33:11,458 --> 01:33:14,416 Nägin jälle neid unes. 1025 01:33:15,875 --> 01:33:17,374 Zombisid. 1026 01:33:17,375 --> 01:33:22,441 Võibolla on need prohvetlikud unenäod. Võibolla nägid oma surma ette. 1027 01:33:23,700 --> 01:33:25,249 Kuidas palun? 1028 01:33:25,250 --> 01:33:27,833 Või annab su psüühika märku, 1029 01:33:27,916 --> 01:33:31,375 et oled ebakindel ja küündimatu. 1030 01:33:31,958 --> 01:33:36,166 Sa peaksid olema suur ja karm mees, kes suudab nendega võidelda. 1031 01:33:37,500 --> 01:33:42,474 Kuid ometigi hävitavad nad sind taas ja taas. 1032 01:33:43,875 --> 01:33:47,415 Või oli õudusunenägu tingitud sellest, et zombid on jubedad. 1033 01:33:47,416 --> 01:33:50,450 Need olid kõigest unenäod, Sebastian. 1034 01:33:52,916 --> 01:33:55,915 Või prohvetlikud unenäod. 1035 01:33:55,916 --> 01:33:57,541 Zombid... 1036 01:34:09,583 --> 01:34:12,390 Lõunapoolne külg? - Mitte midagi. 1037 01:34:12,391 --> 01:34:15,391 Edelapoolne nurk? - Ei mingit märki. 1038 01:34:16,041 --> 01:34:19,249 Loodepoolne nurk. - Klaar. 1039 01:34:19,250 --> 01:34:22,325 Raporteerige kahe minuti tagant. 1040 01:34:26,958 --> 01:34:30,033 Algatada stardiloendus. 8 tundi seifi transpordini. 1041 01:34:31,500 --> 01:34:33,124 Mis on? 1042 01:34:33,125 --> 01:34:35,374 Kas sa ütlesid tõesti "stardiloendus"? 1043 01:34:35,375 --> 01:34:37,040 Ütlesin küll. 1044 01:34:37,041 --> 01:34:40,515 Ja sa oled kindel, et oleme õige kasiino juures? 1045 01:34:40,516 --> 01:34:41,874 Vabandust. 1046 01:34:41,875 --> 01:34:44,832 Ilmselgelt hell teema. - Ma ei lase võimalust käest. 1047 01:34:44,833 --> 01:34:50,663 Võiksime vähemalt kasiinoga koostööd... - Ei. Me ei tee kasiinoga koostööd. 1048 01:34:51,125 --> 01:34:54,624 Kasiino võib seifi varem minema toimetada. 1049 01:34:54,625 --> 01:34:58,150 Sellisel juhul libiseb meil võimalus käest. 1050 01:34:58,625 --> 01:35:01,582 Ma taban nad ja teen sellele lõpu. 1051 01:35:01,583 --> 01:35:04,000 Kuulake seda. - Ma olen valmis. 1052 01:35:04,083 --> 01:35:08,091 Mu sõrmed on soojaks tehtud ja valmis seifi muukima. 1053 01:35:08,333 --> 01:35:12,333 Kell 5.00 saabub uus vahetus. See on meie parim võimalus. Selge? 1054 01:35:12,416 --> 01:35:14,207 Jah, selgemast selge. 1055 01:35:14,208 --> 01:35:16,290 Ütle lihtsalt "selge". - On see võimalik? 1056 01:35:16,291 --> 01:35:18,124 Näib nii. - Avatud kanalil? 1057 01:35:18,125 --> 01:35:21,624 Mitte avatud, vaid minu peatamiseks piisavalt krüpteerimata. 1058 01:35:21,625 --> 01:35:24,416 Siseneme kell 5.00. 1059 01:35:24,500 --> 01:35:28,075 Kas see ei tundu liiga hea, et tõsi olla? 1060 01:35:28,875 --> 01:35:31,707 Nagu öeldud - jälgige perimeetrit. 1061 01:35:31,708 --> 01:35:34,733 Ma ei taha, et ükski trikk kahe silma vahele jääks. 1062 01:35:42,375 --> 01:35:44,041 Läksime! 1063 01:35:55,458 --> 01:35:59,707 Interpol. Oleme siin teie seifi ohustava turvariski tõttu. 1064 01:35:59,708 --> 01:36:02,766 Jah. Meid informeeriti riski osas. 1065 01:36:03,250 --> 01:36:06,266 Mida te silmas peate? - Järgnege mulle. 1066 01:36:15,750 --> 01:36:17,624 Kes teile riskist rääkis? - Teie. 1067 01:36:17,625 --> 01:36:21,665 Ja kui te meiega ühendust võtsite, tegutsesime viivitamatult. 1068 01:36:21,666 --> 01:36:23,832 Mis mõttes "võtsime ühendust"? 1069 01:36:23,833 --> 01:36:26,916 Te võtsite ühendust ja me muutsime transpordi aega. 1070 01:36:26,917 --> 01:36:29,917 Seif viidi poolteist tundi tagasi minema. 1071 01:36:33,916 --> 01:36:37,366 Te muutsite transpordi aega? - Jah. 1072 01:36:37,708 --> 01:36:40,757 Eile õhtul. Peale seda, kui meid informeerisite. 1073 01:36:40,958 --> 01:36:43,750 Aga transportimine juba käib. 1074 01:36:44,791 --> 01:36:48,366 Ma ju ütlesin, et see on liiga hea, et tõsi olla. 1075 01:36:49,375 --> 01:36:50,708 Miks? 1076 01:36:54,416 --> 01:36:56,866 See pidi toimuma kell 5.00. 1077 01:36:57,987 --> 01:36:59,567 8 TUNDI VAREM 1078 01:37:05,666 --> 01:37:06,999 Tere. Helistan Interpolist. 1079 01:37:07,000 --> 01:37:10,499 Kas te teate, et seif, mida homme hommikul transportima hakatakse, 1080 01:37:10,500 --> 01:37:15,707 kuulub seeriasse, millest kaht on viimase 72 tunni jooksul röövitud? 1081 01:37:15,708 --> 01:37:17,275 Üks hetk, palun. 1082 01:37:18,500 --> 01:37:19,832 Helista panka. 1083 01:37:19,833 --> 01:37:24,124 Uuri, kas seifi transporti annab varasemaks nihutada. - Saab tehtud. 1084 01:37:24,125 --> 01:37:27,665 Helistage mulle, kui probleem tekib. Võtke heaks. 1085 01:37:27,666 --> 01:37:31,374 Uskumatu, et seda saasta jood. - Ameerika kvaliteet. 1086 01:37:31,375 --> 01:37:33,790 Ameerika päritolu muudabki selle saastaks. 1087 01:37:33,791 --> 01:37:37,083 Aga Zac Efron? Väga hea ameerika näitleja. 1088 01:37:37,666 --> 01:37:41,291 Kehv lugu, et ta on nüüd zombi. - Ei! 1089 01:37:41,375 --> 01:37:44,040 Zombid said Zac Efroni kätte? 1090 01:37:44,041 --> 01:37:46,041 Tõbras. 1091 01:37:46,125 --> 01:37:49,483 Oleksid pidanud oma nägu nägema. Mida... 1092 01:38:21,250 --> 01:38:24,233 Aga kasiino turvateenistus? 1093 01:38:25,416 --> 01:38:28,957 Oleme läinud enne, kui nad meid märkavad. 1094 01:38:28,958 --> 01:38:30,541 Kuula seda. 1095 01:38:36,458 --> 01:38:39,000 Värske õhk on nii mõnus. 1096 01:38:39,083 --> 01:38:42,249 Proua, te ei tohi siin viibida. Minge tagasi sisse. 1097 01:38:42,250 --> 01:38:44,825 Tulin ainult suitsu tegema. 1098 01:38:45,958 --> 01:38:47,665 Proua, palun. 1099 01:38:47,666 --> 01:38:49,008 Teeme nii. 1100 01:38:50,250 --> 01:38:53,666 Me jagame seda ja ma olen sekundi pärast läinud. 1101 01:39:03,583 --> 01:39:06,541 Edelapoolne nurk? - Klaar. 1102 01:39:06,625 --> 01:39:08,008 Hästi. 1103 01:39:40,750 --> 01:39:44,824 Oled kindel, et suudad selle sõidu ajal lahti muukida? 1104 01:39:45,125 --> 01:39:46,583 Ma üritan, 1105 01:39:47,375 --> 01:39:50,875 aga palun sõida nii sujuvalt kui võimalik. - Olgu. 1106 01:39:51,583 --> 01:39:55,150 Sõidan kai juurde. Toimetan meid nii lähedale kui võimalik. 1107 01:40:21,291 --> 01:40:24,541 Siegfried. Tere, Siegfried. 1108 01:40:32,000 --> 01:40:34,999 Kas sa tead, mis Wagneri Siegfriediga juhtus? 1109 01:40:35,000 --> 01:40:36,458 Ei tea. 1110 01:40:36,541 --> 01:40:38,116 Palun räägi mulle. 1111 01:40:39,625 --> 01:40:43,665 Siegfried pistab rinda süngeimate katsumustega, 1112 01:40:43,666 --> 01:40:47,108 et mõista, mida tähendab tõeline hirm. 1113 01:40:47,458 --> 01:40:49,291 Ta surmab lohe Fafniri 1114 01:40:50,083 --> 01:40:53,832 ja seejärel härjapõlvlase, kes ta üles kasvatas, 1115 01:40:53,833 --> 01:40:56,874 kui tolle reetlikkus teatavaks saab. 1116 01:40:56,875 --> 01:41:01,208 Siis leiab ta Brünnhilde ja nad armuvad. 1117 01:41:01,791 --> 01:41:03,541 Peale valu ja hirmu 1118 01:41:04,958 --> 01:41:06,875 saabub õnnelik lõpp. 1119 01:41:08,958 --> 01:41:12,665 Aga järgmine ooper? "Jumalate hukk"? 1120 01:41:12,666 --> 01:41:16,691 Siegfried sureb ja Brünnhilde viskub tema tuleriidale. 1121 01:41:17,000 --> 01:41:18,541 Klõnks. 1122 01:41:20,291 --> 01:41:22,708 Olgu pealegi. 1123 01:41:29,250 --> 01:41:31,375 Rahune. 1124 01:41:34,916 --> 01:41:36,833 Mis meil siin siis on? 1125 01:41:38,750 --> 01:41:41,375 Mis meil siin on, Siegfried? 1126 01:41:58,708 --> 01:42:02,041 Kell 5.00! 1127 01:42:05,291 --> 01:42:09,240 Vannun jumala nimel, et kui Interpol nad enne meid leiab... 1128 01:42:09,541 --> 01:42:12,915 Neil jagub jultumust oma tiimi petta. 1129 01:42:12,916 --> 01:42:15,457 Ausalt öeldes petsime ka meie oma tiimi. 1130 01:42:15,458 --> 01:42:18,500 Praegu pole targutamiseks õige aeg, Rolph. 1131 01:42:20,291 --> 01:42:23,082 Neil peab selles linnas kaasosaline olema. 1132 01:42:23,083 --> 01:42:28,145 Otsige linn, kõik hotellid ja mikrobussid läbi. 1133 01:42:29,916 --> 01:42:32,999 Kuhu nad lähevad? - Kas me järgneme neile? 1134 01:42:33,000 --> 01:42:34,333 Kuhu... 1135 01:42:35,583 --> 01:42:37,140 Ma ei tea. 1136 01:42:37,541 --> 01:42:39,083 Ma ei tea. 1137 01:42:47,041 --> 01:42:48,575 Esimene seitsmest. 1138 01:42:49,666 --> 01:42:51,041 Hästi. 1139 01:42:51,125 --> 01:42:55,415 Ma ei taha sitakotina kõlada, aga kas sa GPS-i kontrollisid? 1140 01:42:55,416 --> 01:42:56,765 Mida? 1141 01:42:57,666 --> 01:43:00,590 Et näha, kas tüdruku telefon on sisse lülitatud? 1142 01:43:00,591 --> 01:43:04,625 Pead mind idioodiks? - Ma pole seda öelnud. - Loomulikult kontrollisin. 1143 01:43:08,833 --> 01:43:10,925 Tohin ma vaadata? 1144 01:43:22,803 --> 01:43:25,018 Bradi telefon 1145 01:43:32,875 --> 01:43:34,216 Näed? 1146 01:43:35,625 --> 01:43:37,133 On need nemad? 1147 01:43:37,541 --> 01:43:41,458 Miks see äsja välja ilmus? - Need peavad nemad olema! 1148 01:43:43,250 --> 01:43:45,666 Lähme! Sõida! 1149 01:43:48,458 --> 01:43:49,766 Ei-ei. 1150 01:43:57,250 --> 01:43:58,583 Pagan. 1151 01:43:58,666 --> 01:44:00,789 Võtke tema telefon! 1152 01:44:00,790 --> 01:44:02,107 PÕGENE 1153 01:44:03,208 --> 01:44:04,958 Võtke telefon! 1154 01:44:08,666 --> 01:44:11,333 Ei! Kurat küll. 1155 01:44:19,500 --> 01:44:20,832 Neetud. 1156 01:44:21,333 --> 01:44:26,041 Sebastian, Korina ütles, et nad tulevad. Milline on seis? Pean kiiremini sõitma. 1157 01:44:26,125 --> 01:44:27,957 Neljas lukk seitsmest. 1158 01:44:27,958 --> 01:44:31,375 Kas on võimalik protsessi kuidagi kiirendada? 1159 01:44:31,958 --> 01:44:34,249 Teen nii kiiresti, kui suudan! 1160 01:44:34,250 --> 01:44:35,749 Vabandust, jah. 1161 01:44:35,750 --> 01:44:37,083 Jätka. 1162 01:44:40,916 --> 01:44:45,957 Kus nad on? - Kes? Ma ei tea, millest te räägite. 1163 01:44:45,958 --> 01:44:48,582 Olen kõigest jalutav tüdruk. 1164 01:44:48,583 --> 01:44:50,916 Nii et sa pole Korina Dominguez? 1165 01:44:51,000 --> 01:44:54,332 Gwendoline Starri ja Alexis Broschini kaasosaline? 1166 01:44:54,333 --> 01:44:56,957 Ütle, et sa ei ole see tüdruk. - Vincent! 1167 01:44:56,958 --> 01:44:59,832 Kus kuradi kohas nad on? - Jäta järele! 1168 01:44:59,833 --> 01:45:03,208 Kus nad on? Ära minuga jama. - Pole neist kuulnudki. 1169 01:45:04,916 --> 01:45:07,082 Ma palun tema pärast vabandust. 1170 01:45:07,083 --> 01:45:10,124 Aga ma küsin nagu naine naiselt, 1171 01:45:10,125 --> 01:45:13,375 kas sa tahad tõesti üksi süüdi jääda? 1172 01:45:15,041 --> 01:45:18,041 Ütle lihtsalt, kuidas nad põgeneda kavatsesid. 1173 01:45:20,166 --> 01:45:22,290 Oota hetkeks. 1174 01:45:22,291 --> 01:45:28,707 Kõigest üks infokild ja ma tõotan teha kõik endast oleneva, 1175 01:45:28,708 --> 01:45:32,500 et su väikevenna eest hoolitsetaks. 1176 01:45:42,291 --> 01:45:45,366 Me saame nad kätte, raisk. 1177 01:45:46,500 --> 01:45:49,258 Sa kõigest hirmutad neid, eks? 1178 01:46:07,708 --> 01:46:09,582 Hüva. Lähme, kutid. 1179 01:46:09,583 --> 01:46:11,956 Me teame, kuhu nad lähevad. Läki. 1180 01:46:12,250 --> 01:46:14,100 Õnn kaasa, tiim. 1181 01:46:23,250 --> 01:46:24,790 Seitsmest kuus. 1182 01:46:24,791 --> 01:46:26,166 Oi, ei. 1183 01:46:26,958 --> 01:46:29,466 Raisk. Vasakpööre! 1184 01:46:42,875 --> 01:46:44,750 Vabandust, parempööre! 1185 01:47:00,333 --> 01:47:03,583 Minuga on kõik korras. 1186 01:47:18,041 --> 01:47:19,416 Sebastian? 1187 01:47:20,333 --> 01:47:22,408 On sinuga kõik kombes? 1188 01:47:25,166 --> 01:47:27,758 Õnnelik lõpp on olemas. 1189 01:47:49,291 --> 01:47:50,625 Tulin toime. 1190 01:47:53,500 --> 01:47:56,208 Gwen, ma sain hakkama. 1191 01:47:56,291 --> 01:47:58,308 Said hakkama? - Sain hakkama. 1192 01:47:58,791 --> 01:48:01,350 Ma muukisin Siegfriedi lahti! 1193 01:48:03,083 --> 01:48:06,166 Ära tegin, raisk! 1194 01:48:08,333 --> 01:48:12,953 Ma olen meister. Ära tegin! 1195 01:48:54,541 --> 01:48:57,625 Üks mõte ei anna mulle rahu. 1196 01:48:59,541 --> 01:49:05,165 Olgugi et see suurmees pühendas oma elu tööle, 1197 01:49:05,166 --> 01:49:08,957 pole keegi tema saavutusi hinnata osanud 1198 01:49:08,958 --> 01:49:12,166 ega tema geniaalsust mõistnud. 1199 01:49:13,666 --> 01:49:17,749 Sest töö mõistmiseks tuleb sellele käed külge panna. 1200 01:49:17,750 --> 01:49:22,790 Ja kuni praeguseni polnud see Wagneri Sõrmuse-tsükli puhul võimalik. 1201 01:49:22,791 --> 01:49:25,375 Mida sa öelda tahad, Sebastian? 1202 01:49:26,541 --> 01:49:28,266 Tahan öelda, 1203 01:49:29,958 --> 01:49:32,508 et viimaks ma mõistan. 1204 01:50:58,125 --> 01:51:00,674 Mäng on läbi, Gwen. 1205 01:51:00,875 --> 01:51:02,908 Sa tegid oma valiku. 1206 01:51:04,166 --> 01:51:06,832 Kavatsed mind maha lasta? 1207 01:51:06,833 --> 01:51:08,375 Jah, võibolla. 1208 01:51:10,375 --> 01:51:12,916 Kas sa võtad mind tagasi? 1209 01:51:14,666 --> 01:51:16,457 Räägid tõsiselt? 1210 01:51:16,458 --> 01:51:18,999 Kas märulikangelane teeks nii? 1211 01:51:19,000 --> 01:51:23,375 Sunniks tüdrukut relva ähvardusel enda juurde tagasi tulema? 1212 01:51:24,583 --> 01:51:26,100 Õige märkus. 1213 01:51:27,125 --> 01:51:29,915 Võibolla on kangelase mängimise aeg möödas. 1214 01:51:29,916 --> 01:51:31,957 Võibolla olen ma ikkagi kurikael. 1215 01:51:31,958 --> 01:51:34,416 Sa pole kurikael. Kõigest mölakas. 1216 01:51:40,291 --> 01:51:41,750 Jumal küll! 1217 01:51:42,833 --> 01:51:44,200 Ei. 1218 01:51:45,833 --> 01:51:48,391 Võtsin lööknõela välja! 1219 01:51:49,125 --> 01:51:51,040 Mida sa tegid? 1220 01:51:51,441 --> 01:51:54,000 Oleksid võinud mulle öelda. 1221 01:51:54,083 --> 01:51:57,166 Ütlesingi, aga tead, mis? 1222 01:51:57,250 --> 01:51:59,324 See relv töötab. 1223 01:51:59,625 --> 01:52:02,958 Tegin sinu oma kahjutuks, kui Interpoli agenti tulistasid. - Gwen. 1224 01:52:03,041 --> 01:52:05,707 Sest pelgasin, et tapad kellegi päriselt ära. 1225 01:52:05,708 --> 01:52:08,750 Meil oli valida, kas meie või nemad nagu alati. 1226 01:52:08,833 --> 01:52:12,374 Viga oli sinus. Mängisid märulikangelast ja seadsid tiimi ohtu. 1227 01:52:12,375 --> 01:52:15,425 Ilma minuta oled sa tühi koht. 1228 01:52:23,125 --> 01:52:25,915 Oled sina vast nannipunn. 1229 01:52:25,916 --> 01:52:27,666 See tüüp? 1230 01:52:27,750 --> 01:52:30,291 Minge veoki juurde. 1231 01:52:31,125 --> 01:52:34,641 Kas nüüd on juba hilja poolt vahetada? - Marss veoki juurde! 1232 01:52:47,375 --> 01:52:50,500 See pole lõppenud! Kuuled? 1233 01:52:54,125 --> 01:52:56,582 Ma leian sind üles, Gwen! 1234 01:52:56,583 --> 01:52:59,541 Küll näed. Leian teid mõlemaid üles! 1235 01:53:13,333 --> 01:53:15,141 Tere päevast. 1236 01:53:19,083 --> 01:53:22,708 Selle eest, et mind tagumikku tulistasid. 1237 01:53:23,833 --> 01:53:27,666 Teeksin seda uuesti, hr Delay-croix. 1238 01:53:29,333 --> 01:53:31,424 Delacroix, persemulk. 1239 01:53:32,125 --> 01:53:34,500 Arreteerige nad! 1240 01:54:05,333 --> 01:54:06,791 Gwen, 1241 01:54:12,791 --> 01:54:15,208 sa meeldid mulle tõesti väga. 1242 01:54:16,000 --> 01:54:19,358 Tahtsin kasutada võimalust ja sulle seda öelda. 1243 01:54:20,125 --> 01:54:22,874 Sa valid alati kõige halvema hetke... 1244 01:54:22,875 --> 01:54:24,700 Mul on kahju. 1245 01:54:50,291 --> 01:54:52,808 Ka sina meeldid mulle väga. 1246 01:55:14,250 --> 01:55:15,608 Paigal! 1247 01:55:18,833 --> 01:55:20,250 Käed üles! 1248 01:55:23,708 --> 01:55:25,108 Keera ringi. 1249 01:55:26,125 --> 01:55:27,950 Keera ringi. 1250 01:55:34,291 --> 01:55:39,325 Langeta relv või ma tulistan. - Gwen, mida sa teed? Ta tulistab sind. 1251 01:55:46,583 --> 01:55:49,566 Veel üks samm ja ma tulistan. 1252 01:55:50,083 --> 01:55:53,957 Isegi kui paati jõuate, olete ikkagi järvel lõksus. 1253 01:55:53,958 --> 01:55:55,915 Kõik on läbi. 1254 01:55:55,916 --> 01:55:58,208 Pane relv maha. 1255 01:56:00,791 --> 01:56:03,124 Võime kokkuleppe sõlmida. 1256 01:56:03,125 --> 01:56:06,958 Meil on kolm seljakotitäit raha. Võiksid ühe endale võtta. 1257 01:56:08,375 --> 01:56:11,040 Ma ei taha teie raha. 1258 01:56:11,041 --> 01:56:14,875 Sul pole aimugi, kui kaua ma sind jahtinud olen. 1259 01:56:14,958 --> 01:56:18,708 Nii et lasku kohe pikali. 1260 01:56:20,250 --> 01:56:22,708 Sebastian, tal on õigus. Meil pole pääsu. 1261 01:56:24,708 --> 01:56:28,040 Mida? - Aga sina võid pääseda. 1262 01:56:28,041 --> 01:56:31,066 Ta ei pea meid mõlemaid kätte saama. 1263 01:56:32,916 --> 01:56:36,249 Mida sa öelda tahad? Ei, Gwen. - Me ei pääse. 1264 01:56:36,250 --> 01:56:37,608 Hoia eemale! 1265 01:56:41,791 --> 01:56:45,350 Ma tulen sinuga kaasa, aga tema läheb ära. 1266 01:56:46,083 --> 01:56:49,208 Ei lähe ta kuhugi. - Ise sa ju ütlesid. 1267 01:56:49,291 --> 01:56:52,458 Sa tahad mind. Mind ja Alexist. 1268 01:56:52,541 --> 01:56:55,575 Ta ei puutu asjasse. Ta pole kurjategija. 1269 01:56:59,125 --> 01:57:00,683 Ta on eikeegi. 1270 01:57:01,833 --> 01:57:04,833 Nii et kui mind arreteerida tahad, siis ta lahkub, 1271 01:57:05,916 --> 01:57:08,925 või ma kihutan kuuli su teise jalga. 1272 01:57:17,625 --> 01:57:19,582 Kao siit minema! 1273 01:57:19,583 --> 01:57:20,957 Mida? 1274 01:57:20,958 --> 01:57:23,250 Kao minema! Mine! 1275 01:57:24,166 --> 01:57:25,482 Mine! 1276 01:57:26,083 --> 01:57:27,441 Lahku! 1277 01:57:29,041 --> 01:57:30,624 Ma ei näinud sind. 1278 01:57:30,625 --> 01:57:33,125 Sebastian, lahku siit. 1279 01:57:34,125 --> 01:57:35,441 Ei. 1280 01:57:36,041 --> 01:57:37,790 Ei, ma ei saa. 1281 01:57:37,791 --> 01:57:40,457 Sebastian, lase siit jalga. 1282 01:57:40,458 --> 01:57:42,025 Ma ei saa. 1283 01:57:43,125 --> 01:57:46,040 Otsin sind üles, kui välja pääsen. 1284 01:57:46,041 --> 01:57:49,507 Ja me otsime selle üheskoos üles. 1285 01:57:49,708 --> 01:57:53,040 Kui ei pääse, siis otsi Jumalate Hukk minu nimel üles. 1286 01:57:53,041 --> 01:57:55,633 Ei, Gwen, ma ei saa. - Mine! 1287 01:58:18,208 --> 01:58:19,541 Head aega. 1288 01:59:31,416 --> 01:59:35,040 Kui ma nägin, et ta oli mulle lisaks passile 1289 01:59:35,041 --> 01:59:39,165 hankinud ka lennupileti samasse sihtkohta, kuhu ta ise minemas oli, 1290 01:59:39,166 --> 01:59:41,208 siis mu süda murdus. 1291 01:59:41,625 --> 01:59:43,133 "Ludwig Dieter". 1292 01:59:55,333 --> 01:59:59,907 Mu süda murdus, kui mõtlesin seiklustele, millesse oleksime võinud sattuda, 1293 01:59:59,908 --> 02:00:02,899 asjadele, mida oleksime võinud jagada, 1294 02:00:02,900 --> 02:00:06,999 sest tol hetkel ma teadsin, et maailmas oli ainult üks inimene, 1295 02:00:07,000 --> 02:00:10,124 kellega koos ma olla tahtsin. 1296 02:00:10,125 --> 02:00:12,582 Ja selleks oli tema. 1297 02:00:12,583 --> 02:00:14,790 Aga sest polnud midagi. 1298 02:00:14,791 --> 02:00:17,207 Olin valmis teda ootama. 1299 02:00:17,208 --> 02:00:21,833 Ja ühel päeval me taasühineme Jumalate Huku varakambris. 1300 02:00:51,316 --> 02:00:55,049 MÕNI AEG HILJEM 1301 02:00:58,833 --> 02:01:01,915 Mida me siin teeme? - Ütlesid, et vajad seifimuukijat. 1302 02:01:01,916 --> 02:01:04,883 See võib meie puuduv lüli olla. 1303 02:01:10,250 --> 02:01:12,808 Kas teie olete lukussepp? 1304 02:01:13,958 --> 02:01:16,974 Kas te saate sellest sotti? 1305 02:01:20,375 --> 02:01:22,333 Poeruumi kutt... 1306 02:01:36,625 --> 02:01:40,166 Te nägite poeruumis vana meest ja ta saatis teid siia? 1307 02:01:41,500 --> 02:01:44,290 Siis peab teil küll tõsine probleem olema. 1308 02:01:44,291 --> 02:01:48,458 Kuidas sulle meeliks ühe päevaga 250 tonni teenida? 1309 02:01:53,541 --> 02:01:55,125 Oo mu jumal. 1310 02:01:57,291 --> 02:01:59,082 Suudad sa selle lahti muukida? 1311 02:01:59,083 --> 02:02:02,016 Suudan ma selle lahti muukida? - Jah. 1312 02:02:03,416 --> 02:02:05,082 Suudan ma selle lahti muukida? 1313 02:02:05,083 --> 02:02:08,790 Võiksite sama hästi mulle Botticelli Madonnat näidata 1314 02:02:08,791 --> 02:02:12,332 ja küsida, kas ma tahaksin teda keppida. 1315 02:02:12,333 --> 02:02:16,957 Mees, kes selle imelise kunstiteose lõi - 1316 02:02:16,958 --> 02:02:20,790 Hans Wagner - pani sellele nimeks Jumalate Hukk, 1317 02:02:20,791 --> 02:02:22,957 mis oli tema nimekaimu - 1318 02:02:22,958 --> 02:02:27,999 Richard Wagneri suurteose "Nibelungide sõrmus" viimaseks peatükiks. 1319 02:02:28,000 --> 02:02:30,374 On see avatav ja kas mina suudan seda? 1320 02:02:30,375 --> 02:02:32,708 Ausõna, ma ei tea. - Hüva. 1321 02:02:32,791 --> 02:02:35,582 Näpud eemale, hr Suurkämmal. 1322 02:02:35,583 --> 02:02:41,166 Aga kas mina olen kõigi lukusseppade seas teie parim võimalus? 1323 02:02:41,250 --> 02:02:45,040 Võin alandlikult öelda, et jah. 1324 02:02:45,041 --> 02:02:48,707 Sa tuled kampa? - See on uks teise maailma, mu sõbrad. 1325 02:02:48,708 --> 02:02:51,775 Ja saatus on teid minu juurde toonud. 1326 02:02:53,333 --> 02:02:55,866 Me siseneme üheskoos. 1327 02:02:56,453 --> 02:02:59,570 VARASTE ARMEE 1328 02:03:00,310 --> 02:03:03,310 Tõlkinud Odddude