1 00:00:10,250 --> 00:00:12,250 [engines droning] 2 00:00:18,416 --> 00:00:20,416 [tense music playing] 3 00:00:38,375 --> 00:00:40,375 [pensive music playing] 4 00:00:46,541 --> 00:00:51,333 [British commentator] And look at that! He improves in yet another sector, 5 00:00:51,416 --> 00:00:55,666 and indeed, that's provisional pole for Ayrton Senna! 6 00:00:55,750 --> 00:00:57,333 What an amazing lap… 7 00:01:07,833 --> 00:01:11,166 Great job, Ayrton. P1 so far. 8 00:01:11,250 --> 00:01:12,750 Car's undriveable, Frank. 9 00:01:14,250 --> 00:01:16,958 You know our car wasn't built for this new regulation. 10 00:01:17,791 --> 00:01:19,375 -We need some time-- -I know that. 11 00:01:19,458 --> 00:01:21,666 I still haven't scored a single point this year. 12 00:01:23,250 --> 00:01:25,250 No, Andrew. I haven't spoken to him yet. 13 00:01:25,875 --> 00:01:29,375 Well, he's not exactly been available to me since I wrote that article. 14 00:01:29,916 --> 00:01:31,666 I know it was years ago, but… 15 00:01:32,541 --> 00:01:36,625 Well, if the retired Frenchman can manage seven wins with the Magic Carpet, 16 00:01:36,708 --> 00:01:39,291 Senna would've won all 16 races last year, for sure. 17 00:01:39,791 --> 00:01:40,875 [chuckles] 18 00:01:43,625 --> 00:01:45,500 I'll call you back. Okay. 19 00:01:48,458 --> 00:01:53,166 Oh no, don't worry, Laura. I don't completely disagree with you. 20 00:01:53,250 --> 00:01:57,000 But still, I won seven races and the championship 21 00:01:57,083 --> 00:01:58,166 against Senna. 22 00:01:59,333 --> 00:02:01,500 -It's something, no? -Sure. 23 00:02:04,375 --> 00:02:07,166 So, how do you think this retired Frenchman is doing 24 00:02:07,250 --> 00:02:08,750 on your side of the paddock? 25 00:02:08,833 --> 00:02:09,833 [chuckles] 26 00:02:11,166 --> 00:02:12,291 Promising. 27 00:02:13,833 --> 00:02:15,083 [chuckles] 28 00:02:15,166 --> 00:02:16,000 Very good. 29 00:02:21,541 --> 00:02:22,375 Hey, chief! 30 00:02:22,958 --> 00:02:25,750 -Hey, Rubens. How's it going? -Man, good lap. 31 00:02:25,833 --> 00:02:28,625 Well, I mean… Could have been better. 32 00:02:30,083 --> 00:02:32,791 The car isn't helping at all. The track even less. 33 00:02:32,875 --> 00:02:34,583 Like rally racing, right, chief? 34 00:02:34,666 --> 00:02:35,875 Yeah, it's tough. 35 00:02:35,958 --> 00:02:39,125 But hey, good luck. I wanna see you steal my pole. 36 00:02:41,750 --> 00:02:44,125 [pensive music playing] 37 00:02:58,500 --> 00:03:00,250 [music fades] 38 00:03:04,291 --> 00:03:06,291 Hand still scraping against the cockpit? 39 00:03:10,875 --> 00:03:13,791 You left McLaren and joined Williams to win the championship, 40 00:03:14,291 --> 00:03:16,625 but Williams isn't the winning outfit you hoped it would be. 41 00:03:16,708 --> 00:03:17,875 Is this an interview? 42 00:03:19,625 --> 00:03:23,083 I'm writing an article about you. About your career. 43 00:03:24,333 --> 00:03:25,500 Starting with go-karts. 44 00:03:28,875 --> 00:03:30,291 Good place to start. 45 00:03:31,708 --> 00:03:34,333 But why waste your time talking about a bad example? 46 00:03:36,916 --> 00:03:39,791 I grew up listening to the roar of the engines in Norfolk. 47 00:03:42,458 --> 00:03:44,416 I can tell when you're on the track. 48 00:03:51,416 --> 00:03:52,875 I guess you can tell the difference. 49 00:03:56,500 --> 00:03:57,583 Unfair advantages? 50 00:03:58,625 --> 00:03:59,708 You are the reporter. 51 00:04:00,291 --> 00:04:01,916 The regulation was revamped. 52 00:04:02,000 --> 00:04:04,250 Electronic driver aids are no longer allowed. 53 00:04:05,791 --> 00:04:07,583 -To hurt your chances? -No. 54 00:04:07,666 --> 00:04:09,666 It affects everybody in the same way. 55 00:04:09,750 --> 00:04:11,083 Even Benetton? 56 00:04:12,166 --> 00:04:15,250 Your rival has it, and you don't. That makes the race unfair. 57 00:04:15,333 --> 00:04:17,208 Yeah, but it's not a matter of losing or winning. 58 00:04:17,291 --> 00:04:19,458 -But you are losing. -But it's not about me. 59 00:04:19,541 --> 00:04:21,541 Electronic aids don't just increase speed. 60 00:04:21,625 --> 00:04:23,791 They improve safety, and that's fundamental, 61 00:04:23,875 --> 00:04:26,250 especially on a track like this. Irregular with no runoffs. 62 00:04:26,333 --> 00:04:27,583 The risk is too big. 63 00:04:27,666 --> 00:04:29,666 And yet you keep racing. 64 00:04:29,750 --> 00:04:31,708 -I wanna be the champion. -Twenty points behind. 65 00:04:34,291 --> 00:04:35,666 There's always the next race. 66 00:04:35,750 --> 00:04:36,833 [crashing] 67 00:04:39,250 --> 00:04:41,541 [people clamoring] 68 00:04:41,625 --> 00:04:43,625 [sirens wailing] 69 00:04:45,333 --> 00:04:47,875 [journalist in Italian] Barrichello crashes violently 70 00:04:47,958 --> 00:04:50,041 at 225 kilometers per hour. 71 00:04:50,125 --> 00:04:52,416 [British reporter in English] …at the Variante Bassa. 72 00:04:52,500 --> 00:04:55,125 This is a huge accident and might be serious. 73 00:04:55,208 --> 00:04:57,791 A severe accident with the Brazilian driver… 74 00:04:57,875 --> 00:05:00,041 [indistinct journalist reports overlapping] 75 00:05:10,625 --> 00:05:14,083 We still don't have any updates about Rubens Barrichello's condition. 76 00:05:14,166 --> 00:05:16,500 Jordan's Brazilian driver is currently being treated 77 00:05:16,583 --> 00:05:19,875 by chief F1 medic Sid Watkins and his team. 78 00:05:28,791 --> 00:05:29,708 Where's Rubens? 79 00:05:33,916 --> 00:05:34,875 Sid! 80 00:05:38,375 --> 00:05:39,500 [machines beeping] 81 00:05:46,833 --> 00:05:48,833 [joyous music playing] 82 00:05:51,208 --> 00:05:53,208 [race car engines droning] 83 00:06:04,375 --> 00:06:06,375 [cheering] 84 00:06:13,958 --> 00:06:15,958 [ticking] 85 00:06:58,333 --> 00:07:00,333 [music fades] 86 00:07:04,833 --> 00:07:06,166 [faint ticking] 87 00:07:06,250 --> 00:07:08,250 [haunting piano music playing] 88 00:07:48,125 --> 00:07:49,333 Hello, chief. 89 00:07:50,625 --> 00:07:51,958 How do you feel, Rubens? 90 00:07:52,625 --> 00:07:55,125 I tried to take the Variante Bassa in fifth. 91 00:07:56,875 --> 00:07:57,708 Bad call. 92 00:07:59,000 --> 00:08:00,166 It wasn't your fault. 93 00:08:01,958 --> 00:08:02,791 He'll be fine. 94 00:08:06,375 --> 00:08:10,250 [TV] Luckily, the Brazilian driver didn't suffer any more severe injuries. 95 00:08:11,250 --> 00:08:13,791 Today is the last day of practice here at Imola. 96 00:08:13,875 --> 00:08:18,166 The drivers have one last chance to secure a good place on the starting grid. 97 00:08:38,083 --> 00:08:39,125 [sighs] 98 00:08:41,708 --> 00:08:43,708 [determined music playing] 99 00:09:04,875 --> 00:09:07,208 -Hey. Is Niki here? -No. 100 00:09:07,291 --> 00:09:08,375 Hey, Ayrton. 101 00:09:09,041 --> 00:09:11,041 -Spoken to Rubens? -Yes. 102 00:09:11,625 --> 00:09:14,166 He's in shock, but he'll be okay. 103 00:09:14,250 --> 00:09:16,000 -Is he going to race tomorrow? -No. 104 00:09:16,083 --> 00:09:17,583 We're all pretty shaken up. 105 00:09:18,208 --> 00:09:20,416 Still, everybody's working like nothing happened. 106 00:09:21,208 --> 00:09:22,583 It's part of the show, isn't it? 107 00:09:23,375 --> 00:09:25,750 Remember when Berger crashed here at Tamburello? 108 00:09:26,458 --> 00:09:27,875 He caught on fire. 109 00:09:27,958 --> 00:09:30,833 You know, back then, did they cancel the race? No. 110 00:09:31,416 --> 00:09:35,041 What about when Donnelly crashed a few years ago? No. 111 00:09:35,125 --> 00:09:36,541 Or when Niki almost died. 112 00:09:37,750 --> 00:09:40,708 You know how it is, mate. There'll still be a race tomorrow. 113 00:09:40,791 --> 00:09:41,916 Of course. 114 00:09:42,875 --> 00:09:45,375 'Cause we are the ones going out on the track, not them. 115 00:09:45,458 --> 00:09:48,250 Yeah, and I'm actually paying to race, and it's not cheap. 116 00:09:49,250 --> 00:09:50,875 Well, I've got to go. 117 00:09:55,833 --> 00:09:57,833 [indistinct chattering] 118 00:09:59,083 --> 00:10:00,541 I need to find Niki. 119 00:10:01,083 --> 00:10:02,000 See you. 120 00:10:02,708 --> 00:10:04,250 Did you notice the track? 121 00:10:05,000 --> 00:10:06,541 The asphalt is shit. 122 00:10:07,750 --> 00:10:10,000 They only resurfaced before the corners. 123 00:10:10,083 --> 00:10:14,750 Yes, and they will end up blaming Rubens, even with the curbs as high as they are. 124 00:10:15,416 --> 00:10:16,416 Niki. 125 00:10:17,916 --> 00:10:20,458 We need to reestablish the drivers' association. 126 00:10:21,625 --> 00:10:24,458 If we do, you should be president. 127 00:10:26,125 --> 00:10:29,041 "A result of politicians making stupid decisions." 128 00:10:30,000 --> 00:10:33,208 You said so yourself at the press conference in Suzuka. 129 00:10:33,291 --> 00:10:36,625 Ayrton… you are a man of action. 130 00:10:37,500 --> 00:10:40,625 -You don't bullshit people. -What about you in '76? 131 00:10:42,041 --> 00:10:43,958 You gave up the race after the first lap. 132 00:10:44,041 --> 00:10:46,041 After what I had gone through that year? 133 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 No, no, no. 134 00:10:49,750 --> 00:10:51,708 Why risk my life for a title? Hmm? 135 00:10:52,833 --> 00:10:55,708 Sometimes we are the ones who have to decide to race or not. 136 00:10:55,791 --> 00:10:56,833 Not them. 137 00:10:59,708 --> 00:11:01,166 I've never regretted it. 138 00:11:04,791 --> 00:11:05,958 Thank you. 139 00:11:17,666 --> 00:11:19,416 [Frank] We've been on this for a month. 140 00:11:19,500 --> 00:11:22,208 Doesn't make sense that we haven't got a good setup yet. 141 00:11:22,291 --> 00:11:24,666 You're working with the data from Interlagos and Okayama. 142 00:11:24,750 --> 00:11:25,875 -Right? -Yeah. 143 00:11:25,958 --> 00:11:29,291 If we go on with this change, every gain we have on balance 144 00:11:29,375 --> 00:11:31,083 will be a loss we have on downforce. 145 00:11:31,166 --> 00:11:34,666 -Frank, give me balance. I'll do the rest. -It'll still be slow on the corners. 146 00:11:35,416 --> 00:11:36,833 The car's too unpredictable. 147 00:11:37,541 --> 00:11:39,875 It might spin out again, like it did in Brazil. 148 00:11:40,666 --> 00:11:44,375 And if I don't finish the race, that's as slow as you can get. 149 00:11:45,833 --> 00:11:46,666 It's gonna work. 150 00:11:52,625 --> 00:11:53,541 Okay, let's do it. 151 00:11:53,625 --> 00:11:55,750 -[loud thud] -[British commentator] Oh my goodness! 152 00:11:55,833 --> 00:11:59,000 -What a horrific crash! The Simtek MTV… -[Senna] Shit. 153 00:11:59,083 --> 00:12:01,875 …of Roland Ratzenberger seems to have lost its rear wing 154 00:12:01,958 --> 00:12:03,625 at the Villeneuve corner. 155 00:12:03,708 --> 00:12:05,333 It crashed at full speed. 156 00:12:05,833 --> 00:12:07,833 The stands are silent here at Imola. 157 00:12:08,583 --> 00:12:10,750 The Simtek car is completely destroyed. 158 00:12:10,833 --> 00:12:12,833 [sirens wailing] 159 00:12:14,875 --> 00:12:16,750 [unsettling music playing] 160 00:12:52,666 --> 00:12:55,583 -[journalist 1] Is F1 racing safe? -[journalist 2] What's his condition? 161 00:12:55,666 --> 00:12:57,666 [indistinct chattering] 162 00:12:58,791 --> 00:13:01,708 [engineer] Please. Not now, not now. We're working. Please. 163 00:13:01,791 --> 00:13:04,666 -Stand back, please. -Miss, miss, please, not now. 164 00:13:04,750 --> 00:13:06,000 [journalist] Ayrton! 165 00:13:17,666 --> 00:13:21,500 [Senna] Frank, Damon. Guys, this practice is over. 166 00:13:21,583 --> 00:13:22,708 Let's close the pit. 167 00:13:24,708 --> 00:13:28,250 Damon. Put on your helmet. Get in the fucking car. 168 00:13:28,333 --> 00:13:30,875 -It's not your decision, Frank. -And it's yours, I suppose? 169 00:13:31,916 --> 00:13:34,958 -This is still my bloody team, Ayrton. -I'm not going back to the track today. 170 00:13:37,625 --> 00:13:39,708 And I don't even know if I'm gonna race tomorrow. 171 00:13:41,166 --> 00:13:42,666 Did you see Ratzenberger? 172 00:13:50,625 --> 00:13:52,958 All right, that's it. For today! 173 00:13:56,166 --> 00:14:00,458 I need you to keep it under control at the drivers' briefing tomorrow. 174 00:14:01,166 --> 00:14:03,166 [foreboding music playing] 175 00:14:08,041 --> 00:14:10,833 Galvão, um, I'm pretty sure every driver here 176 00:14:10,916 --> 00:14:13,500 is feeling Ratzenberger's suffering in their own body. 177 00:14:14,166 --> 00:14:16,458 You know, Galvão, I just hope he's as lucky as I was. 178 00:14:16,541 --> 00:14:19,291 That's right. We still don't have any official information, 179 00:14:19,375 --> 00:14:22,333 but from what we saw, the images of the accident, I mean… 180 00:14:22,416 --> 00:14:23,875 he's in critical condition. 181 00:14:26,583 --> 00:14:28,458 As you know, Williams has already informed us 182 00:14:28,541 --> 00:14:32,500 they won't return to the track, a decision which I'm sure was influenced by Senna, 183 00:14:32,583 --> 00:14:35,083 who went to the crash site representing the drivers. 184 00:14:35,583 --> 00:14:37,208 Benetton's also out. 185 00:14:37,291 --> 00:14:39,916 And I've just been informed that Benetton are also out. 186 00:14:40,000 --> 00:14:43,666 Benetton has just announced they won't put their cars back on the track. 187 00:14:43,750 --> 00:14:47,416 Schumacher and Senna, the two main championship contenders of the season, 188 00:14:47,500 --> 00:14:49,291 leave their rivalry aside 189 00:14:49,375 --> 00:14:52,666 and won't be trying to better their qualifying times. 190 00:14:56,666 --> 00:14:59,166 [Senna] I was there in '82 when Villeneuve crashed. 191 00:15:00,125 --> 00:15:02,791 -[Prost] I was there too. -[Senna] I was in F2000. 192 00:15:04,208 --> 00:15:05,250 I was a kid. 193 00:15:06,000 --> 00:15:09,541 So the next day, I went to the track. Didn't even consider giving up the race. 194 00:15:15,125 --> 00:15:16,875 But what's happened here is wrong. 195 00:15:18,166 --> 00:15:21,833 What happened with Rubens and Ratzenberger shouldn't happen anymore. 196 00:15:22,750 --> 00:15:26,625 Everything is wrong. The cars, the regulations, this track. 197 00:15:26,708 --> 00:15:29,666 Niki told me about reestablishing the drivers' association. 198 00:15:29,750 --> 00:15:31,958 Yeah, I know. I talked to him. 199 00:15:32,833 --> 00:15:36,708 He thinks I should be the president… but it's not for me. 200 00:15:38,333 --> 00:15:39,208 I thought of you. 201 00:15:40,208 --> 00:15:41,208 Oof. 202 00:15:44,458 --> 00:15:46,208 I would've been a great president. 203 00:15:47,208 --> 00:15:48,041 The best, even. 204 00:15:49,166 --> 00:15:51,875 But as always, boring old Niki's right. 205 00:15:52,458 --> 00:15:53,333 It has to be you. 206 00:15:54,333 --> 00:15:56,333 You were just a kid when you started racing, 207 00:15:56,416 --> 00:15:58,583 so now you know more about it than anyone else. 208 00:15:59,833 --> 00:16:01,833 And look at what happened today, Ayrton. 209 00:16:02,333 --> 00:16:04,291 You're the one that stopped the qualifying. 210 00:16:05,500 --> 00:16:08,083 Now the Federation wants to punish me. Again. 211 00:16:08,166 --> 00:16:09,250 Mm. 212 00:16:09,333 --> 00:16:11,958 Also, I'm 20 points behind on the championship. 213 00:16:12,458 --> 00:16:15,416 -I can't ignore that if I wanna win. -Okay, bon. 214 00:16:15,500 --> 00:16:17,458 The fight with Schumacher is not that fair, is it? 215 00:16:17,541 --> 00:16:18,416 -No. -No. 216 00:16:18,500 --> 00:16:21,250 -No. The electronic aids… -Mm. 217 00:16:22,333 --> 00:16:25,875 And the way they changed the rules was ridiculous. 218 00:16:26,708 --> 00:16:29,958 Of course the cars were not built to run without electronics. 219 00:16:30,041 --> 00:16:31,791 I don't think they know how dangerous it is. 220 00:16:31,875 --> 00:16:32,875 They know. 221 00:16:34,416 --> 00:16:35,708 -They know. -Hmm. 222 00:16:35,791 --> 00:16:39,125 You know, I raced all of last year with those electronic aids. 223 00:16:39,208 --> 00:16:41,916 Of course, back then, they were within the regulations. 224 00:16:43,958 --> 00:16:46,083 You would've had your chance this year. 225 00:16:47,166 --> 00:16:50,125 But they pulled the magic carpet from under your feet. 226 00:16:50,208 --> 00:16:51,458 They and you. 227 00:16:51,541 --> 00:16:52,958 -Me? -Yes. 228 00:16:53,708 --> 00:16:57,333 If it hadn't been for your veto, I would've raced with you last year. 229 00:16:57,416 --> 00:16:59,041 -No. -[chuckles] 230 00:16:59,125 --> 00:17:00,375 Come on, you know that. 231 00:17:01,333 --> 00:17:04,333 I should've vetoed you back in '88 at McLaren as well. 232 00:17:09,375 --> 00:17:10,791 You should come back, Alain. 233 00:17:13,333 --> 00:17:16,958 It was always a pleasure to beat you in the races. I really miss that. 234 00:17:17,041 --> 00:17:18,041 [Prost] Mm-hmm. 235 00:17:19,375 --> 00:17:23,125 No, no, I cannot come back. I, um… I have a new job. 236 00:17:23,708 --> 00:17:26,375 I have to say bad things about you on the television. 237 00:17:28,208 --> 00:17:29,750 No, I want to… 238 00:17:30,333 --> 00:17:32,541 I want to spend more time with my family now. 239 00:17:33,791 --> 00:17:37,291 Everything has to end. It's… inevitable. 240 00:17:41,541 --> 00:17:44,666 What about you? What are your plans for after you retire? 241 00:17:45,875 --> 00:17:47,000 I'm not retiring. 242 00:17:54,375 --> 00:17:58,625 My sister is helping me to organize an institute focused on education. 243 00:17:58,708 --> 00:18:02,875 Children in Brazil really need more opportunities, so… 244 00:18:02,958 --> 00:18:04,375 So you are a nice guy? 245 00:18:05,416 --> 00:18:06,791 Just not so much to me. 246 00:18:15,375 --> 00:18:18,166 I'll do everything I can to help you with the drivers' association. 247 00:18:19,916 --> 00:18:20,916 Thank you. 248 00:18:21,416 --> 00:18:23,375 Bon. Time to go. 249 00:18:30,250 --> 00:18:32,250 [dramatic music playing] 250 00:18:45,125 --> 00:18:47,125 [ticking] 251 00:18:53,375 --> 00:18:55,208 [music fades] 252 00:18:55,291 --> 00:18:58,500 [anchor in Italian] The sports media mogul has announced 253 00:18:58,583 --> 00:19:00,833 that his government will be upstanding. 254 00:19:00,916 --> 00:19:03,625 When asked about the possibility of selling his businesses 255 00:19:03,708 --> 00:19:05,625 to focus on politics, 256 00:19:05,708 --> 00:19:09,541 he answered that an immediate sale would be impossible. 257 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 [anchor continues indistinctly] 258 00:19:27,208 --> 00:19:31,750 And now some sad news just in from the Imola Grand Prix. 259 00:19:31,833 --> 00:19:33,833 [anchor in English] Ratzenberger was declared dead 260 00:19:33,916 --> 00:19:35,958 eight minutes after arriving at the hospital. 261 00:19:36,041 --> 00:19:38,916 Even after the death of the Austrian driver, 262 00:19:39,000 --> 00:19:40,916 Formula One organizers have confirmed 263 00:19:41,000 --> 00:19:43,166 that tomorrow’s race will still take place. 264 00:19:43,750 --> 00:19:45,875 [in Italian] It had been 12 years since the last death 265 00:19:45,958 --> 00:19:49,375 at a Formula One Grand Prix when Italian Riccardo Paletti died… 266 00:19:50,083 --> 00:19:51,666 [woman in English] I saw the crash on TV. 267 00:19:52,166 --> 00:19:55,416 -It was terrifying. -Try not to think too much about it, okay? 268 00:19:55,958 --> 00:19:58,041 From here, I'm going straight to Lisbon. 269 00:19:58,125 --> 00:20:00,750 As soon as I land, I'll get a car and meet you there. 270 00:20:00,833 --> 00:20:03,000 -Miss you. See you tomorrow. -Bye, Dri. 271 00:20:03,083 --> 00:20:04,083 Bye. 272 00:20:14,916 --> 00:20:17,250 Adriane. She's scared. 273 00:20:19,291 --> 00:20:22,208 She already was with Rubinho's accident. Imagine now. 274 00:20:23,416 --> 00:20:25,291 Yeah, everyone's pretty worried. 275 00:20:27,291 --> 00:20:30,500 What about you? Will you race tomorrow? 276 00:20:31,416 --> 00:20:34,791 I'm 34 now, Galvão. Not a kid anymore. 277 00:20:36,375 --> 00:20:39,791 I cannot stay quiet, pretending nothing happened. 278 00:20:40,291 --> 00:20:42,208 You're not one to put your head in the sand. 279 00:20:44,333 --> 00:20:46,500 Well, I'm going. 280 00:20:46,583 --> 00:20:49,875 Uh-oh, the Brit's here, sniffing for news. 281 00:20:49,958 --> 00:20:53,291 No, I don't have a room number for him. I just wanted to leave it behind the desk. 282 00:20:53,375 --> 00:20:54,375 Good evening. 283 00:20:55,458 --> 00:20:56,916 Please can I have my key? 284 00:20:58,541 --> 00:21:00,791 -You don't give up, huh? -Look who's talking. 285 00:21:01,666 --> 00:21:02,875 -Thanks. -[receptionist] Prego. 286 00:21:02,958 --> 00:21:06,500 But I have one question. To finish that piece on your career. 287 00:21:06,583 --> 00:21:07,666 Just one. 288 00:21:08,708 --> 00:21:10,458 The question's on the tape. 289 00:21:12,458 --> 00:21:14,458 [mysterious music playing] 290 00:21:28,291 --> 00:21:30,833 It's the first time I'm thinking of not racing. 291 00:21:32,125 --> 00:21:34,333 [Zaza] Beco, when you started out at Toleman, 292 00:21:34,958 --> 00:21:37,541 you said you only wanted to be Formula One champion, 293 00:21:37,625 --> 00:21:38,958 and then you would quit. 294 00:21:39,458 --> 00:21:40,958 I knew you wouldn't quit. 295 00:21:41,458 --> 00:21:44,750 You have a need to race. It's who you are. 296 00:21:45,750 --> 00:21:49,083 But you're more than just that, son. Much more. 297 00:21:50,541 --> 00:21:51,708 Can you hear me? 298 00:21:53,416 --> 00:21:54,875 -Thanks, Mom. -[Milton] Son? 299 00:21:54,958 --> 00:21:56,708 Hey, Dad. Were you listening? 300 00:21:56,791 --> 00:21:59,750 [Milton] I wanted to hear you too. How's the car? 301 00:21:59,833 --> 00:22:02,000 Mm. We're 302 00:22:03,541 --> 00:22:04,666 working on it. 303 00:22:05,166 --> 00:22:06,166 Good. 304 00:22:07,166 --> 00:22:08,500 Stay out of trouble, son. 305 00:22:09,541 --> 00:22:11,041 Stay out of trouble, Dad. 306 00:22:12,625 --> 00:22:13,625 Beco? 307 00:22:16,458 --> 00:22:18,416 You're the best driver in the world. 308 00:22:19,125 --> 00:22:21,333 You don't need to prove anything to anyone. 309 00:22:22,000 --> 00:22:24,791 Do what you think is right, like you always have. 310 00:22:27,166 --> 00:22:28,208 Good night. 311 00:22:30,541 --> 00:22:31,625 Good night, Dad. 312 00:22:35,291 --> 00:22:37,291 [crowd cheering] 313 00:22:50,916 --> 00:22:52,916 [pensive music playing] 314 00:23:19,666 --> 00:23:25,666 We're all, all… deeply saddened by the situation we're in. 315 00:23:28,041 --> 00:23:30,208 Dealing with a tragedy like this, 316 00:23:31,708 --> 00:23:32,833 it isn't easy. 317 00:23:33,833 --> 00:23:35,291 We've lost one of our own. 318 00:23:36,083 --> 00:23:37,500 Roland Ratzenberger. 319 00:23:40,958 --> 00:23:44,666 But all safety regulations have been met. I can assure you of that. 320 00:23:44,750 --> 00:23:47,000 Since I became president last year, 321 00:23:47,083 --> 00:23:49,958 we've been making every effort to increase safety, 322 00:23:50,041 --> 00:23:52,208 and important changes have been made. 323 00:23:52,791 --> 00:23:53,791 But… 324 00:23:55,916 --> 00:23:58,083 the risk is always there. 325 00:23:59,625 --> 00:24:01,291 No one here is naive. 326 00:24:02,541 --> 00:24:06,083 For better or worse, this is our sport. 327 00:24:07,208 --> 00:24:10,541 Look, I understand this is a delicate situation, 328 00:24:10,625 --> 00:24:12,041 but we have to move on. 329 00:24:12,625 --> 00:24:16,750 That's why we have therefore decided that today's race will go ahead. 330 00:24:18,375 --> 00:24:21,625 I believe this to be the correct decision under the circumstances. 331 00:24:21,708 --> 00:24:25,875 I think it would be a mistake to review rules and regulations 332 00:24:25,958 --> 00:24:29,166 without examining what happened in depth. 333 00:24:30,000 --> 00:24:31,125 Well… 334 00:24:31,208 --> 00:24:33,541 Now, regarding the restart procedure, 335 00:24:33,625 --> 00:24:36,791 track stewards have been notified of a technical issue with the… 336 00:24:36,875 --> 00:24:38,875 [tense music playing] 337 00:24:59,416 --> 00:25:01,500 -We both know that to be the truth-- -Max. 338 00:25:02,166 --> 00:25:04,416 Um… Yeah, I'll… I'll catch you up. 339 00:25:05,125 --> 00:25:06,666 Ayrton, how can I help you? 340 00:25:09,041 --> 00:25:11,458 I know the risk is part of motor racing, 341 00:25:12,583 --> 00:25:15,333 but we should do everything we can for safety. 342 00:25:16,416 --> 00:25:17,958 And with these new rules, it's just-- 343 00:25:18,041 --> 00:25:21,083 All the changes were approved by the teams and drivers last season. 344 00:25:21,166 --> 00:25:22,291 Please let me finish. 345 00:25:23,000 --> 00:25:25,083 Please. We're not in the briefing room anymore. 346 00:25:25,166 --> 00:25:27,541 It's just me and you here. Okay? 347 00:25:29,083 --> 00:25:31,416 -What do you want, Ayrton? -The drivers need to be heard. 348 00:25:31,500 --> 00:25:33,208 -You have been. -No, we haven't. 349 00:25:33,833 --> 00:25:36,916 Since Okayama, we've been trying to tell you about the problems. 350 00:25:37,000 --> 00:25:38,500 Since before, actually. 351 00:25:39,375 --> 00:25:44,166 And how many accidents, serious accidents, happened during testing early this year? 352 00:25:44,250 --> 00:25:48,375 Lehto, Hill, Alesi, and now Barrichello and Ratzenberger. 353 00:25:48,458 --> 00:25:50,958 You criticize the rules, but you're the one 354 00:25:51,041 --> 00:25:53,916 that keeps finding himself in breach of the regulations. 355 00:25:54,000 --> 00:25:54,958 Now, remember, 356 00:25:55,458 --> 00:25:58,250 you're under a suspended two-race ban for your behavior last year. 357 00:25:59,708 --> 00:26:01,416 So, what are you suggesting? 358 00:26:01,500 --> 00:26:02,708 Postpone the race. 359 00:26:04,333 --> 00:26:07,208 Cancel it so that the death of a driver is not forgotten. 360 00:26:08,375 --> 00:26:10,500 The race is going to happen, Ayrton. 361 00:26:12,291 --> 00:26:14,541 But no driver is forced to race. 362 00:26:25,041 --> 00:26:27,041 [melancholy music playing] 363 00:26:33,666 --> 00:26:37,750 [Sid] These wounds, they don't seem to heal. 364 00:26:37,833 --> 00:26:40,083 They've become part of you. 365 00:26:41,125 --> 00:26:42,125 I know. 366 00:26:43,458 --> 00:26:46,208 The adjustments on the wheel made no fucking difference. 367 00:26:46,708 --> 00:26:50,458 My hands are scraping against the side of the cockpit all the time. 368 00:26:55,416 --> 00:26:57,583 I wish I could have done something for him. 369 00:26:58,583 --> 00:27:02,916 Ayrton… you've already saved one life out there. 370 00:27:04,208 --> 00:27:08,250 Comas is racing today because of what you did in '92. 371 00:27:08,916 --> 00:27:13,041 And saving a life… is an incredible thing. 372 00:27:13,916 --> 00:27:14,916 You do it every day. 373 00:27:15,916 --> 00:27:17,208 Regrettably not. 374 00:27:18,875 --> 00:27:20,583 I've lost quite a few. 375 00:27:24,750 --> 00:27:29,541 You're a three-time world champion and the fastest driver in Formula One. 376 00:27:30,541 --> 00:27:31,875 What more do you need? 377 00:27:35,041 --> 00:27:36,166 I'll tell you what. 378 00:27:37,083 --> 00:27:39,708 Why don't we quit and go fishing? 379 00:27:40,625 --> 00:27:42,666 Like we do on vacations. 380 00:27:43,500 --> 00:27:46,500 We could go fishing or do anything else we want. 381 00:27:47,583 --> 00:27:50,875 You'd have more time for your girl. What do you think? 382 00:28:00,708 --> 00:28:02,208 I can't quit, Sid. 383 00:28:03,916 --> 00:28:05,916 [wistful music playing] 384 00:28:12,958 --> 00:28:16,583 If you can't stop, you'd better have a good reason to race. 385 00:28:25,208 --> 00:28:27,208 [pensive music playing] 386 00:28:47,416 --> 00:28:50,333 [Laura] When I started writing about your 30-year career, 387 00:28:50,416 --> 00:28:53,625 I decided to start from the beginning with go-karting. 388 00:28:56,250 --> 00:28:59,333 But now might actually be the time to question the present 389 00:28:59,416 --> 00:29:00,916 and look towards the future. 390 00:29:02,708 --> 00:29:05,958 Thirty years after getting your first go-kart from your dad, 391 00:29:06,041 --> 00:29:10,083 ten years in Formula One, three world championships. 392 00:29:11,000 --> 00:29:12,541 Why do you keep racing? 393 00:29:15,791 --> 00:29:16,791 [Niki] Ayrton. 394 00:29:21,458 --> 00:29:22,833 Is that what you asked for? 395 00:29:24,166 --> 00:29:27,625 Much more beautiful than the green-and-yellow rag you carry around. 396 00:29:27,708 --> 00:29:28,708 Thank you. 397 00:29:29,333 --> 00:29:31,583 Aren't you gonna tell me what you plan to do with it? 398 00:29:34,125 --> 00:29:36,500 If it's the only way to make them pay attention… 399 00:29:38,500 --> 00:29:41,708 I'm gonna win the race and take this flag to the podium with me. 400 00:29:42,833 --> 00:29:44,250 I'm gonna race for Ratzenberger. 401 00:29:47,166 --> 00:29:48,625 I will tell you this, Ayrton. 402 00:29:49,333 --> 00:29:51,458 If you decide to accept Ferrari's offer, 403 00:29:52,625 --> 00:29:54,250 it would be an honor for all of us. 404 00:29:54,333 --> 00:29:57,666 I can't, Niki. Can't do that with Gerhard. 405 00:29:58,541 --> 00:30:00,916 He finally has his chance to be first driver. 406 00:30:01,000 --> 00:30:03,708 -I can't make him second again. -[scoffs] Bullshit. 407 00:30:04,458 --> 00:30:06,333 You know, I will not cheer for you. 408 00:30:07,333 --> 00:30:08,958 But I hope you have a good race. 409 00:30:11,208 --> 00:30:13,958 -[girl] Stop! Stop! Wait! -Oh, guys, cut it out. 410 00:30:14,041 --> 00:30:16,625 Bruno, Paula, If you wanna run, go outside. 411 00:30:16,708 --> 00:30:18,958 Are they only gonna show the race when it starts? 412 00:30:19,041 --> 00:30:20,708 These kids are impossible today. 413 00:30:20,791 --> 00:30:24,833 -Do you remember Beco at that age, Zaza? -He was like a little volcano. 414 00:30:27,666 --> 00:30:30,208 [Galvão] We're live for all of Brazil 415 00:30:30,291 --> 00:30:31,916 with the Imola Grand Prix. 416 00:30:32,000 --> 00:30:35,666 This is the third race of the Formula One 1994 season. 417 00:30:41,583 --> 00:30:43,416 Senna begins in pole position. 418 00:30:43,500 --> 00:30:47,708 He's seeking his first victory this season after not scoring in the first two races, 419 00:30:47,791 --> 00:30:50,375 which were won by Benetton's Michael Schumacher. 420 00:30:51,041 --> 00:30:53,041 [suspenseful music playing] 421 00:31:09,708 --> 00:31:11,291 -[man] Laura Harrison? -Yes. 422 00:31:11,958 --> 00:31:14,333 -[man] This is from Ayrton. -Thank you. 423 00:31:32,666 --> 00:31:34,250 [crowd cheering] 424 00:32:06,041 --> 00:32:09,666 [French commentator] We have Ayrton Senna on the radio, live from the track. 425 00:32:09,750 --> 00:32:11,791 Hello! Hello, Ayrton! 426 00:32:11,875 --> 00:32:14,708 Are you confident for a good race here today in Imola? 427 00:32:15,291 --> 00:32:18,416 [Senna] I hope it's a good race for everyone, 428 00:32:18,500 --> 00:32:22,083 and I want to take the moment to say a special hello 429 00:32:22,666 --> 00:32:24,625 to my dear, dear friend Alain. 430 00:32:25,208 --> 00:32:26,416 He's there with you. 431 00:32:27,125 --> 00:32:28,125 We miss you, Alain. 432 00:32:29,583 --> 00:32:31,583 [gladiatorial music playing] 433 00:32:35,541 --> 00:32:36,583 [Senna] More tight. 434 00:33:00,333 --> 00:33:02,333 [engines revving] 435 00:33:13,958 --> 00:33:16,791 [French commentator] Alain, you got to talk to Senna before the race. 436 00:33:16,875 --> 00:33:19,041 Oui, oui, I spoke with Ayrton, 437 00:33:19,125 --> 00:33:22,166 and he was really worried about the state of the track. 438 00:33:22,250 --> 00:33:25,250 And what can I say? I agree with him, actually. 439 00:33:32,333 --> 00:33:34,000 [cheering builds] 440 00:33:34,083 --> 00:33:36,666 -[cheering dulls] -[peaceful music playing] 441 00:33:40,791 --> 00:33:42,791 [cheering intensifies] 442 00:34:12,166 --> 00:34:14,291 Another very serious accident in Imola. 443 00:34:14,375 --> 00:34:17,541 Pedro Lamy's Lotus has been destroyed. 444 00:34:18,125 --> 00:34:19,750 [Frank] Accident at the start, Ayrton. 445 00:34:19,833 --> 00:34:21,958 Lamy and Lehto. Safety car will go on the track. 446 00:34:22,041 --> 00:34:23,208 [Senna] How bad was it? 447 00:34:23,291 --> 00:34:25,375 [British commentator] Two tires of Lamy's car 448 00:34:25,458 --> 00:34:27,333 went over the fence and into the crowd. 449 00:34:27,416 --> 00:34:29,833 They're okay. They're okay. 450 00:34:29,916 --> 00:34:32,958 [British commentator] It's been a very dangerous weekend here at Imola. 451 00:34:34,500 --> 00:34:37,916 [Frank] Track cleanup. Estimate two laps to restart. 452 00:34:41,500 --> 00:34:43,500 [apprehensive music playing] 453 00:34:53,916 --> 00:34:55,291 [Milton] You're in control, 454 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 but the car talks to you. 455 00:34:59,333 --> 00:35:01,333 The steering wheel moves the column, 456 00:35:01,416 --> 00:35:03,666 which makes the wheels turn on the ground. 457 00:35:04,666 --> 00:35:06,666 To the right and to the left. 458 00:35:07,791 --> 00:35:11,583 So, son, it's like your hands are on the ground too. 459 00:35:11,666 --> 00:35:13,541 On the dirt or the asphalt. 460 00:35:14,458 --> 00:35:15,458 Feel it. 461 00:35:18,125 --> 00:35:20,125 [legato string chords play] 462 00:35:24,500 --> 00:35:26,291 [young Senna imitating race car engine] 463 00:35:32,250 --> 00:35:34,000 [race car engine revving] 464 00:35:40,416 --> 00:35:41,583 Safety car off. 465 00:36:03,416 --> 00:36:06,125 Ayrton Senna made pole in the first two races of the year, 466 00:36:06,208 --> 00:36:10,125 but Michael Schumacher won them both and leads the championship. 467 00:36:10,208 --> 00:36:12,916 Today, here in Imola, Senna was polesitter again 468 00:36:13,000 --> 00:36:15,083 and is trying to protect his lead in the race 469 00:36:15,166 --> 00:36:17,166 from Benetton's German driver. 470 00:36:17,750 --> 00:36:20,666 Michael Schumacher is trying to pressure Ayrton Senna 471 00:36:20,750 --> 00:36:21,958 right now on lap six. 472 00:36:26,416 --> 00:36:30,583 Senna's trying to make his Renault engine scream louder than the Ford engine. 473 00:36:44,125 --> 00:36:45,750 He's coming into the fastest stretch, 474 00:36:45,833 --> 00:36:49,083 where they reach speeds of up to 330 kilometers per hour. 475 00:36:52,333 --> 00:36:53,958 Senna's had a bad crash. 476 00:36:58,166 --> 00:36:59,666 Ayrton Senna 477 00:37:01,291 --> 00:37:03,458 has had a very bad crash. 478 00:37:04,583 --> 00:37:07,708 [British commentator] Senna crashed. He ran off at the Tamburello corner. 479 00:37:07,791 --> 00:37:09,708 [Japanese commentator] He failed to make the turn. 480 00:37:09,791 --> 00:37:11,291 [Italian commentator] He veered off… 481 00:37:11,375 --> 00:37:13,583 [German commentator] …and crashed into the wall. 482 00:37:13,666 --> 00:37:15,666 [overlapping commentaries] 483 00:37:16,208 --> 00:37:19,875 [Spanish commentator] He's gone off. We have a serious accident at Imola. 484 00:37:19,958 --> 00:37:22,208 [German commentator] …the Maggiore Hospital in Bologna… 485 00:37:23,375 --> 00:37:25,083 [Spanish commentator] …taken to hospital. 486 00:37:25,166 --> 00:37:29,083 [reporter 1 in English] The driver was taken to hospital here in Bologna. 487 00:37:29,166 --> 00:37:32,333 -[reporter 2 in Italian] His condition… -[reporter 3 in Italian] …very serious. 488 00:37:36,333 --> 00:37:39,833 [reporter 4 in English] Ayrton Senna da Silva has died, 489 00:37:40,625 --> 00:37:45,041 according to an official statement from Maggiore Hospital of Bologna. 490 00:37:46,125 --> 00:37:50,833 This is news we wish we'd never had to report. 491 00:37:50,916 --> 00:37:54,208 Ayrton Senna da Silva has died. 492 00:37:54,291 --> 00:37:56,291 [mournful cello music playing] 493 00:38:00,875 --> 00:38:03,791 Ayrton Senna was the greatest driver who's ever lived 494 00:38:03,875 --> 00:38:05,541 in the history of Grand Prix racing. 495 00:38:05,625 --> 00:38:09,791 He, uh, was supreme in almost every way in the sport 496 00:38:09,875 --> 00:38:13,750 and great personality, not only as a driver but as a man. 497 00:38:13,833 --> 00:38:17,083 At 2:16 p.m., Ayrton Senna died at the Imola circuit. 498 00:38:17,166 --> 00:38:20,875 Ayrton Senna, one of the greatest drivers in Formula 1 history. 499 00:38:20,958 --> 00:38:23,458 A tragic weekend for Formula One, 500 00:38:23,541 --> 00:38:27,083 as Brazilian driver Ayrton Senna was killed as he came off the track. 501 00:38:27,166 --> 00:38:28,875 [sobs] When I saw the crash, 502 00:38:30,375 --> 00:38:33,500 I was unable to continue my report. 503 00:38:33,583 --> 00:38:36,916 [reporter 4] Brazil bids farewell to its great idol, Ayrton Senna. 504 00:38:38,000 --> 00:38:41,833 Today, the Brazilian nation has lost not only a three-time world champion 505 00:38:41,916 --> 00:38:43,166 but a hero. 506 00:38:43,250 --> 00:38:46,458 We've lost someone who waved the Brazilian flag up high 507 00:38:46,541 --> 00:38:48,041 on the highest podiums. 508 00:38:48,958 --> 00:38:51,583 Formula One has lost one of its greatest figures, 509 00:38:52,083 --> 00:38:55,750 and Sundays have lost their sparkle for an entire nation. 510 00:38:55,833 --> 00:38:57,875 [crowd chanting] Ole, ole, ole, ola! 511 00:38:57,958 --> 00:39:01,583 Senna, Senna! 512 00:39:01,666 --> 00:39:05,166 Ole, ole, ole, ola! 513 00:39:05,250 --> 00:39:07,333 Senna, Senna! 514 00:39:07,416 --> 00:39:08,916 SENNA FOREVER WE LOVE YOU 515 00:39:09,000 --> 00:39:10,875 FOREVER MISSED SENNA 516 00:39:10,958 --> 00:39:13,583 -[crowd continues chanting] -[mournful music playing] 517 00:39:38,541 --> 00:39:40,541 [music fades] 518 00:39:45,125 --> 00:39:46,791 [tape player clunking] 519 00:39:49,708 --> 00:39:51,708 [poignant piano music playing] 520 00:39:53,666 --> 00:39:55,666 [tape player whirring] 521 00:39:56,375 --> 00:39:57,791 [Senna] I'm a racing driver. 522 00:39:59,625 --> 00:40:02,250 I think that, even before I got into a car, 523 00:40:03,541 --> 00:40:05,666 I already knew I was born to race. 524 00:40:07,416 --> 00:40:11,833 Since I was a boy, I had this feeling the world moved too slow for me. 525 00:40:11,916 --> 00:40:13,125 [chuckles] 526 00:40:13,208 --> 00:40:15,916 It was like I had a different perception of everything. 527 00:40:16,708 --> 00:40:18,166 Of time, especially. 528 00:40:19,458 --> 00:40:22,458 My mother says I didn't learn to walk. 529 00:40:22,541 --> 00:40:24,333 I learned to race. 530 00:40:25,583 --> 00:40:27,958 She called me "little volcano." [chuckles] 531 00:40:30,500 --> 00:40:34,500 Then one day, I got into the go-kart that Milton, my dad, built for me. 532 00:40:38,166 --> 00:40:40,916 And that's when I found myself, for real. 533 00:40:43,166 --> 00:40:45,875 It was just me, the car, 534 00:40:47,541 --> 00:40:48,708 and the track. 535 00:40:50,416 --> 00:40:51,750 Just me and time. 536 00:40:56,208 --> 00:40:58,333 That's it. I'm a racing driver. 537 00:40:59,875 --> 00:41:03,916 And, for a driver, the battle is always against time 538 00:41:05,208 --> 00:41:07,000 but never just against time. 539 00:41:08,458 --> 00:41:10,041 It's an endless joy. 540 00:41:11,583 --> 00:41:14,333 It's an adventure, adrenaline. 541 00:41:16,541 --> 00:41:17,833 Pure racing. 542 00:41:20,708 --> 00:41:27,250 When I was a boy, I only wanted to race and win for myself. 543 00:41:29,250 --> 00:41:32,041 I think that, after 20 years of racing, 544 00:41:33,750 --> 00:41:36,041 I learned that no one wins alone. 545 00:41:40,541 --> 00:41:42,708 That's why I never stopped racing. 546 00:41:43,791 --> 00:41:48,000 Because when I'm in my car, I know that I'm not alone. 547 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 [clicks] 548 00:42:21,166 --> 00:42:24,708 [in Portuguese] I'm really lucky. I've always had a great life. 549 00:42:25,500 --> 00:42:30,833 But everything I've achieved came through dedication and perseverance… 550 00:42:30,916 --> 00:42:32,250 um… 551 00:42:33,541 --> 00:42:36,458 and a strong drive to achieve my goals. 552 00:42:36,541 --> 00:42:40,041 A drive to win. Win in life, not as a racing driver. 553 00:42:41,000 --> 00:42:44,125 And to all of you who are watching right now, 554 00:42:45,125 --> 00:42:48,458 I say, whoever you are, 555 00:42:48,541 --> 00:42:53,375 regardless of your position in life, 556 00:42:54,125 --> 00:42:57,125 from the highest social class to the lowest, 557 00:42:57,208 --> 00:43:01,000 always aim for strength and determination. 558 00:43:01,750 --> 00:43:04,583 Always do everything with love 559 00:43:04,666 --> 00:43:06,541 and a strong faith in God, 560 00:43:06,625 --> 00:43:08,416 and one day, you'll get there. 561 00:43:08,500 --> 00:43:10,375 One way or another, you'll get there. 562 00:43:10,458 --> 00:43:12,208 ["The Best" by Tina Turner playing] 563 00:43:13,791 --> 00:43:15,625 ♪ Ooh, you come to me ♪ 564 00:43:17,541 --> 00:43:20,875 ♪ Give me everything I need ♪ 565 00:43:23,625 --> 00:43:26,166 ♪ Give me a lifetime of promises ♪ 566 00:43:26,250 --> 00:43:28,625 ♪ And a world of dreams ♪ 567 00:43:32,625 --> 00:43:35,166 ♪ Speak the language of love ♪ 568 00:43:35,250 --> 00:43:38,333 ♪ Like you know what it means ♪ 569 00:43:41,333 --> 00:43:43,541 ♪ Mm, and it can't be wrong… ♪ 570 00:43:43,625 --> 00:43:45,166 [cheering and applause] 571 00:43:45,250 --> 00:43:49,208 ♪ Take my heart and make it strong, baby ♪ 572 00:43:50,458 --> 00:43:52,250 ♪ You're simply the best… ♪ 573 00:43:52,333 --> 00:43:53,916 Is it possible to be equal? 574 00:43:54,000 --> 00:43:55,333 -At the championship? -No. 575 00:43:55,416 --> 00:43:57,291 -Shit. -Can only be one winner. [chuckles] 576 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 ♪ Better than anyone ♪ 577 00:44:04,833 --> 00:44:07,666 ♪ Anyone I ever met ♪ 578 00:44:09,041 --> 00:44:11,416 ♪ I'm stuck on your heart ♪ 579 00:44:13,750 --> 00:44:16,583 ♪ I hang on every word you say ♪ 580 00:44:18,458 --> 00:44:20,958 ♪ Tear us apart? No, no ♪ 581 00:44:23,125 --> 00:44:26,583 ♪ Baby, I would rather be dead… ♪ 582 00:44:27,166 --> 00:44:29,000 [cheering and applause] 583 00:44:29,083 --> 00:44:30,583 [in Portuguese] Come here, Dad. Come. 584 00:44:30,666 --> 00:44:33,125 ♪ I start losing control ♪ 585 00:44:33,208 --> 00:44:37,583 ♪ You're walking away With my heart and my soul ♪ 586 00:44:38,916 --> 00:44:42,333 ♪ I can feel you even when I'm alone ♪ 587 00:44:42,958 --> 00:44:46,958 ♪ Oh, baby, don't let go… ♪ 588 00:44:57,333 --> 00:44:59,583 [cheering and applause] 589 00:45:00,375 --> 00:45:03,708 I'm a fan! I'm really a fan. I'm very excited. 590 00:45:04,291 --> 00:45:06,625 ♪ Oh, you're the best ♪ 591 00:45:09,708 --> 00:45:12,250 ♪ Better than all the rest ♪ 592 00:45:13,875 --> 00:45:16,833 ♪ Better than anyone ♪ 593 00:45:18,666 --> 00:45:21,041 ♪ Anyone I ever met ♪ 594 00:45:22,458 --> 00:45:25,750 ♪ Ooh, I'm stuck on your heart ♪ 595 00:45:27,583 --> 00:45:30,666 ♪ I hang on every word you say ♪ 596 00:45:31,958 --> 00:45:35,583 ♪ Oh, tear us apart? No, no ♪ 597 00:45:37,041 --> 00:45:40,500 ♪ Baby, I would rather be dead ♪ 598 00:45:41,291 --> 00:45:43,000 ♪ Oh, you're the best ♪ 599 00:45:43,083 --> 00:45:45,750 [fans chanting] Ole, ole, ole, ola! 600 00:45:45,833 --> 00:45:48,458 Senna, Senna! 601 00:45:48,541 --> 00:45:51,375 Ole, ole, ole, ola! 602 00:45:51,458 --> 00:45:52,375 Senna… 603 00:46:18,833 --> 00:46:20,958 [hopeful music playing] 604 00:46:49,833 --> 00:46:51,916 [engines droning] 605 00:48:34,833 --> 00:48:36,833 [mysterious music playing] 606 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 [somber music playing] 607 00:50:30,208 --> 00:50:32,208 [determined music playing] 608 00:51:35,291 --> 00:51:37,291 [haunting music playing] 609 00:52:46,291 --> 00:52:48,291 [tense music playing] 610 00:56:22,250 --> 00:56:24,666 -[dramatic drumbeats pound] -[music fades out]