1 00:00:38,375 --> 00:00:42,125 ΜΕΤΑ ΑΠΟ 35 ΝΙΚΕΣ, 46 ΠΡΩΤΕΣ ΘΕΣΕΙΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΚΑΙ 3 ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥΣ ΤΙΤΛΟΥΣ, 2 00:00:42,208 --> 00:00:46,458 Ο ΣΕΝΑ ΑΦΗΣΕ ΤΗΝ ΚΟΚΚΙΝΗ ΣΤΟΛΗ ΤΗΣ MCLAREN ΚΙ ΥΠΕΓΡΑΨΕ ΜΕ ΤΗ WILLIAMS. 3 00:00:46,541 --> 00:00:51,333 Εδώ δείτε! Βελτιώνεται σ' άλλον έναν τομέα! 4 00:00:51,416 --> 00:00:55,666 Και πράγματι, ο Άιρτον Σένα παίρνει την προσωρινή πρώτη θέση εκκίνησης. 5 00:00:55,750 --> 00:00:57,125 Εκπληκτικός γύρος… 6 00:00:57,208 --> 00:00:58,375 ΙΜΟΛΑ, ΙΤΑΛΙΑ, 1994 7 00:00:58,458 --> 00:01:01,500 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 2 ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΓΩΝΑ 8 00:01:07,958 --> 00:01:11,166 Μπράβο, Άιρτον. Πρώτη θέση για την ώρα. 9 00:01:11,250 --> 00:01:12,750 Δεν οδηγείται το αμάξι. 10 00:01:14,250 --> 00:01:16,958 Το αμάξι δεν φτιάχτηκε για τον νέο κανονισμό. 11 00:01:17,791 --> 00:01:19,375 -Θέλουμε λίγο… -Το ξέρω. 12 00:01:19,458 --> 00:01:21,666 Ούτε έναν βαθμό δεν έχουμε. 13 00:01:23,250 --> 00:01:25,250 Όχι, Άντριου. Δεν του έχω μιλήσει. 14 00:01:25,875 --> 00:01:29,166 Δεν είμαι κι η αγαπημένη του μετά το άρθρο μου. 15 00:01:29,916 --> 00:01:31,666 Ξέρω ότι πάνε χρόνια, αλλά… 16 00:01:32,541 --> 00:01:36,625 Αν ο αποσυρθείς Γάλλος κατάφερε επτά νίκες με το Μαγικό Χαλί, 17 00:01:36,708 --> 00:01:39,291 ο Σένα πέρσι θα κέρδιζε 16 αγώνες. 18 00:01:43,625 --> 00:01:45,416 Θα σε ξαναπάρω. 19 00:01:48,458 --> 00:01:53,166 Όχι, μην ανησυχείς, Λάουρα. Δεν διαφωνώ εντελώς μαζί σου. 20 00:01:53,250 --> 00:01:57,000 Αλλά κέρδισα επτά αγώνες και το πρωτάθλημα. 21 00:01:57,083 --> 00:01:58,166 Κόντρα στον Σένα. 22 00:01:59,333 --> 00:02:01,500 -Κάτι είναι κι αυτό. -Σίγουρα. 23 00:02:04,375 --> 00:02:07,375 Πώς λες ότι τα πάει ο αποσυρθείς Γάλλος 24 00:02:07,458 --> 00:02:08,750 στα δικά σου λημέρια; 25 00:02:11,166 --> 00:02:12,291 Φέρελπις. 26 00:02:15,166 --> 00:02:16,000 Πολύ καλό. 27 00:02:18,583 --> 00:02:21,458 ΡΟΥΜΠΕΝΣ ΜΠΑΡΙΚΕΛΟ ΒΡΑΖΙΛΙΑΝΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ ΤΗΣ JORDAN 28 00:02:21,541 --> 00:02:24,166 -Τι λέει, αφεντικό; -Τι λέει, Ρούμπενς; 29 00:02:24,250 --> 00:02:25,750 -Καλά; -Ωραίος χρόνος. 30 00:02:25,833 --> 00:02:28,625 Ναι, γινόταν και καλύτερος. 31 00:02:30,083 --> 00:02:32,791 Δεν βοηθάει και το αμάξι. Ούτε η πίστα. 32 00:02:32,875 --> 00:02:34,583 Σαν ράλι δεν είναι, αφεντικό; 33 00:02:34,666 --> 00:02:35,875 Είναι δύσκολη. 34 00:02:35,958 --> 00:02:39,208 Καλή τύχη. Θέλω να σε δω να μου παίρνεις την πρώτη θέση. 35 00:03:04,291 --> 00:03:06,125 Το χέρι σου χτυπά στο κόκπιτ; 36 00:03:10,750 --> 00:03:13,750 Ήρθες στη Williams για να ξαναγίνεις πρωταθλητής. 37 00:03:14,375 --> 00:03:16,625 Αλλά δεν είναι η ομάδα που περίμενες. 38 00:03:16,708 --> 00:03:17,875 Συνέντευξη; 39 00:03:19,625 --> 00:03:21,500 Γράφω ένα άρθρο για σένα. 40 00:03:22,208 --> 00:03:23,500 Για την καριέρα σου. 41 00:03:24,333 --> 00:03:25,500 Ξεκινά απ' τα καρτ. 42 00:03:28,791 --> 00:03:30,291 Τα καρτ είναι καλή αρχή. 43 00:03:31,625 --> 00:03:34,333 Αλλά γιατί γράφεις για ένα κακό πρότυπο; 44 00:03:36,708 --> 00:03:39,416 Μεγάλωσα ακούγοντας τους κινητήρες στο Νόρφολκ. 45 00:03:42,291 --> 00:03:44,416 Καταλάβαινα πότε έτρεχες εσύ. 46 00:03:51,416 --> 00:03:52,875 Θα ξέρεις τη διαφορά. 47 00:03:56,375 --> 00:03:58,166 Αθέμιτα πλεονεκτήματα; 48 00:03:58,666 --> 00:03:59,708 Ρεπόρτερ είσαι. 49 00:04:00,375 --> 00:04:04,166 Άλλαξαν τον κανονισμό. Απαγόρευσαν τα ηλεκτρονικά βοηθήματα. 50 00:04:05,791 --> 00:04:07,583 -Για να σε βλάψουν; -Όχι. 51 00:04:07,666 --> 00:04:09,708 Θα επηρεαστούν όλοι. 52 00:04:09,791 --> 00:04:11,083 Κι η Benetton; 53 00:04:12,166 --> 00:04:15,083 Ο αντίπαλος έχει, εσύ όχι. Είναι άδικος αγώνας. 54 00:04:15,166 --> 00:04:17,083 Δεν είναι θέμα νίκης ή ήττας. 55 00:04:17,166 --> 00:04:19,541 -Μα χάνεις. -Δεν είμαι εγώ το θέμα. 56 00:04:19,625 --> 00:04:22,625 Τα ηλεκτρονικά βοηθήματα αυξάνουν και την ασφάλεια. 57 00:04:22,708 --> 00:04:26,250 Σημαντικό σε ανώμαλη πίστα χωρίς σημείο διαφυγής. 58 00:04:26,333 --> 00:04:27,583 Είναι ριψοκίνδυνο. 59 00:04:27,666 --> 00:04:29,666 Κι όμως, θα αγωνιστείς. 60 00:04:29,750 --> 00:04:32,291 -Θέλω το πρωτάθλημα. -Είσαι 20 βαθμούς πίσω. 61 00:04:34,125 --> 00:04:35,666 Έχουμε κι άλλους αγώνες. 62 00:04:45,333 --> 00:04:51,416 Ο Ρούμπενς Μπαρικέλο πέφτει με 225 χλμ. στη Βαριάντε Μπάσα. 63 00:04:52,333 --> 00:04:55,416 Τεράστιο ατύχημα, ίσως είναι σοβαρό. 64 00:04:55,500 --> 00:04:58,083 Σοβαρό ατύχημα του Βραζιλιάνου οδηγού… 65 00:05:10,625 --> 00:05:14,166 Δεν έχουμε κάποια ενημέρωση για την κατάσταση του Μπαρικέλο. 66 00:05:14,250 --> 00:05:18,250 Τον πιλότο της Jordan φροντίζει ο δρ Σιντ Γουάτκινς, 67 00:05:18,333 --> 00:05:20,625 ο γιατρός της F1, κι η ομάδα του. 68 00:05:28,791 --> 00:05:29,708 Ο Ρούμπενς; 69 00:05:33,958 --> 00:05:34,875 Σιντ! 70 00:07:02,250 --> 00:07:05,500 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 6 ΧΡΟΝΟΣ 71 00:07:23,541 --> 00:07:26,875 ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΠΕΙΓΟΝΤΩΝ 72 00:07:43,875 --> 00:07:46,583 ΣΙΝΤ ΓΟΥΑΤΚΙΝΣ ΙΑΤΡΟΣ ΤΗΣ FIA 73 00:07:47,833 --> 00:07:48,958 Τι έγινε, αφεντικό; 74 00:07:50,625 --> 00:07:52,125 Πώς είσαι, Ρούμπενς; 75 00:07:52,208 --> 00:07:55,125 Πήγα να στρίψω με πέμπτη στη Βαριάντε Μπάσα. 76 00:07:56,750 --> 00:07:57,708 Έκανα λάθος. 77 00:07:59,000 --> 00:08:00,166 Δεν έφταιγες εσύ. 78 00:08:01,958 --> 00:08:02,791 Θα γίνει καλά. 79 00:08:06,375 --> 00:08:10,250 Ευτυχώς, ο Βραζιλιάνος οδηγός δεν είχε σοβαρότερες συνέπειες. 80 00:08:11,208 --> 00:08:13,875 Τελευταία μέρα των προκριματικών στην Ίμολα. 81 00:08:13,958 --> 00:08:19,083 Τελευταία ευκαιρία των πιλότων να εξασφαλίσουν καλή θέση εκκίνησης. 82 00:09:04,875 --> 00:09:05,750 Να σου πω. 83 00:09:05,833 --> 00:09:07,208 -Είναι εδώ ο Νίκι; -Όχι. 84 00:09:07,291 --> 00:09:08,375 Άιρτον! 85 00:09:09,041 --> 00:09:10,875 -Μίλησες στον Ρούμπενς; -Ναι. 86 00:09:10,958 --> 00:09:11,875 ΜΑΡΤΙΝ ΜΠΡΑΝΤΛ 87 00:09:11,958 --> 00:09:14,166 Έχει πάθει σοκ. Αλλά θα γίνει καλά. 88 00:09:14,250 --> 00:09:16,250 -Θα αγωνιστεί αύριο; -Όχι. 89 00:09:16,333 --> 00:09:17,583 Έχουμε ταραχτεί όλοι. 90 00:09:18,208 --> 00:09:20,416 Μα δουλεύουν σαν να μην έγινε τίποτα. 91 00:09:21,041 --> 00:09:22,583 Έτσι πάει το σόου. 92 00:09:23,375 --> 00:09:25,750 Θυμάσαι το ατύχημα του Μπέργκερ; 93 00:09:26,458 --> 00:09:27,875 Πήρε φωτιά. 94 00:09:27,958 --> 00:09:30,833 Ακύρωσαν τον αγώνα; Όχι. 95 00:09:31,416 --> 00:09:36,541 -Όταν συγκρούστηκε ο Ντόνελι; Όχι. -Ή όταν παραλίγο να πεθάνει ο Νίκι. 96 00:09:37,750 --> 00:09:40,708 Ξέρεις πώς πάει. Ο αγώνας θα γίνει αύριο. 97 00:09:40,791 --> 00:09:41,916 Φυσικά. 98 00:09:42,875 --> 00:09:45,375 Γιατί εμείς τρέχουμε, όχι εκείνοι. 99 00:09:45,458 --> 00:09:48,250 Ναι. Κι εγώ πληρώνω κιόλας. Αδρά. 100 00:09:49,250 --> 00:09:50,875 Πρέπει να φύγω. 101 00:09:59,083 --> 00:10:00,541 Πρέπει να βρω τον Νίκι. 102 00:10:01,083 --> 00:10:02,083 Τα λέμε. 103 00:10:02,708 --> 00:10:04,375 Πρόσεξες την πίστα; 104 00:10:05,041 --> 00:10:06,541 Η άσφαλτος είναι χάλια. 105 00:10:07,750 --> 00:10:10,041 Μόνο πριν τις στροφές την ξανάστρωσαν. 106 00:10:10,125 --> 00:10:12,375 Και θα κατηγορήσουν τον Ρούμπενς. 107 00:10:12,875 --> 00:10:14,708 Παρά τα ψηλά κερμπ. 108 00:10:15,416 --> 00:10:16,416 Νίκι. 109 00:10:17,916 --> 00:10:20,458 Πρέπει να ανασυστήσουμε την ένωση πιλότων. 110 00:10:20,541 --> 00:10:21,666 ΝΙΚΙ ΛΑΟΥΝΤΑ 111 00:10:21,750 --> 00:10:24,458 Αν το κάνουμε, πρέπει να γίνεις πρόεδρος. 112 00:10:26,125 --> 00:10:29,208 "Κι αυτό οφείλεται στις ηλίθιες αποφάσεις πολιτικών". 113 00:10:30,000 --> 00:10:33,208 Εσύ το είπες στη συνέντευξη Τύπου στη Σουζούκα. 114 00:10:33,291 --> 00:10:34,333 Άιρτον, 115 00:10:35,125 --> 00:10:36,708 εσύ μιλάς με πράξεις. 116 00:10:37,500 --> 00:10:38,750 Δεν κοροϊδεύεις. 117 00:10:38,833 --> 00:10:40,625 Κι εσύ το '76; 118 00:10:42,083 --> 00:10:46,000 -Παράτησες τον αγώνα στον πρώτο γύρο. -Μετά απ' ό,τι είχα περάσει; 119 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 Όχι. 120 00:10:49,750 --> 00:10:51,708 Να ρισκάρω τη ζωή για έναν τίτλο; 121 00:10:52,916 --> 00:10:55,708 Εμείς πρέπει να αποφασίζουμε αν θα αγωνιστούμε. 122 00:10:55,791 --> 00:10:56,833 Όχι εκείνοι. 123 00:10:59,708 --> 00:11:01,166 Δεν το μετάνιωσα ποτέ. 124 00:11:04,750 --> 00:11:05,958 Σ' ευχαριστώ. 125 00:11:17,666 --> 00:11:19,416 Έναν μήνα το παλεύουμε. 126 00:11:19,500 --> 00:11:22,208 Γιατί δεν έχουμε ακόμα καλό στήσιμο; 127 00:11:22,291 --> 00:11:24,666 Με δεδομένα από Ιντερλάγκος κι Οκαγιάμα. 128 00:11:24,750 --> 00:11:25,875 -Σωστά; -Ναι. 129 00:11:25,958 --> 00:11:27,333 Αν κάνουμε την αλλαγή, 130 00:11:27,416 --> 00:11:31,083 ό,τι κερδίζουμε σε ισορροπία θα το χάνουμε σε κάθετη δύναμη. 131 00:11:31,166 --> 00:11:34,666 -Φρανκ, ισορροπία θέλω. -Θα 'ναι αργό στις στροφές. 132 00:11:35,416 --> 00:11:36,958 Το αμάξι είναι απρόβλεπτο. 133 00:11:37,583 --> 00:11:39,958 Μπορεί να ντεραπάρει, όπως στη Βραζιλία. 134 00:11:40,666 --> 00:11:44,375 Αν δεν τελειώσω τον αγώνα… Πιο αργά δεν πάει. 135 00:11:45,833 --> 00:11:46,666 Θα πετύχει. 136 00:11:52,666 --> 00:11:53,541 Καλώς. 137 00:11:54,291 --> 00:11:55,708 Θεέ μου! 138 00:11:55,791 --> 00:11:58,958 Φρικτή σύγκρουση! Το μονοθέσιο της Simtek MTV… 139 00:11:59,041 --> 00:11:59,958 Γαμώτο! 140 00:12:00,041 --> 00:12:03,625 …του Ρόλαντ Ράτζενμπεργκερ έχασε την πίσω πτέρυγα! 141 00:12:03,708 --> 00:12:05,750 Συνετρίβη με μέγιστη ταχύτητα. 142 00:12:05,833 --> 00:12:07,833 Σιώπησαν όλοι στην Ίμολα. 143 00:12:08,583 --> 00:12:10,750 Διαλύθηκε το μονοθέσιο της Simtek. 144 00:12:58,875 --> 00:13:01,625 ΠΙΤ MTV SIMTEK FORD ΟΜΑΔΑ ΤΟΥ ΡΑΤΖΕΝΜΠΕΡΓΚΕΡ 145 00:13:01,708 --> 00:13:03,041 -Πίσω, παρακαλώ. -Να… 146 00:13:03,125 --> 00:13:04,666 Δεσποινίς. Όχι τώρα. 147 00:13:04,750 --> 00:13:06,000 Άιρτον! 148 00:13:17,666 --> 00:13:21,500 Φρανκ, Ντέιμον. Παιδιά, τελειώσαμε. 149 00:13:21,583 --> 00:13:22,708 Κλείστε το πιτ. 150 00:13:22,791 --> 00:13:24,750 ΝΤΕΪΜΟΝ ΧΙΛ 2ος ΠΙΛΟΤΟΣ ΤΗΣ WILLIAMS 151 00:13:24,833 --> 00:13:28,250 Ντέιμον, βάλε το κράνος. Μπες στο μονοθέσιο, γαμώτο. 152 00:13:28,333 --> 00:13:30,291 -Δεν αποφασίζεις εσύ. -Αλλά εσύ; 153 00:13:31,916 --> 00:13:33,375 Δική μου είναι η ομάδα. 154 00:13:33,458 --> 00:13:34,958 Δεν βγαίνω στην πίστα. 155 00:13:37,625 --> 00:13:39,708 Και δεν ξέρω αν θα αγωνιστώ αύριο. 156 00:13:41,166 --> 00:13:42,666 Είδες τον Ράτζενμπεργκερ; 157 00:13:50,625 --> 00:13:52,958 Καλώς. Τέλος για σήμερα. 158 00:13:56,166 --> 00:14:00,458 Αύριο στην ενημέρωση πιλότων δεν θέλω να ξεφύγεις. 159 00:14:08,041 --> 00:14:13,500 Γκαλβάο, σίγουρα όλοι οι οδηγοί νιώθουν τον πόνο του Ράτζενμπεργκερ στο σώμα τους. 160 00:14:14,166 --> 00:14:16,458 Ελπίζω να σταθεί κι εκείνος τυχερός. 161 00:14:16,541 --> 00:14:18,833 Δεν έχουμε επίσημη πληροφόρηση, 162 00:14:18,916 --> 00:14:22,125 αλλά, δυστυχώς, απ' όσα είδαμε στην οθόνη, 163 00:14:22,208 --> 00:14:23,875 είναι σε κρίσιμη κατάσταση. 164 00:14:26,583 --> 00:14:29,375 Η Williams δήλωσε ότι δεν επιστρέφει στην πίστα. 165 00:14:29,458 --> 00:14:32,500 Απόφαση που σίγουρα επηρέασε ο Σένα, 166 00:14:32,583 --> 00:14:35,500 που πήγε στο σημείο της συντριβής εκ μέρους… 167 00:14:35,583 --> 00:14:37,208 Ούτε η Benetton θα βγει. 168 00:14:37,291 --> 00:14:39,708 Μαθαίνουμε ότι κι η Benetton είναι εκτός. 169 00:14:39,791 --> 00:14:43,416 Ανακοίνωσε ότι δεν θα βγάλει τα μονοθέσια στην πίστα. 170 00:14:43,500 --> 00:14:44,750 Σουμάχερ και Σένα, 171 00:14:44,833 --> 00:14:47,416 οι βασικοί διεκδικητές του πρωταθλήματος, 172 00:14:47,500 --> 00:14:49,375 παραμερίζουν την αντιπαλότητα 173 00:14:49,458 --> 00:14:52,666 και δεν θα αποπειραθούν να βελτιώσουν τον χρόνο τους. 174 00:14:56,666 --> 00:14:59,083 Ήμουν εκεί το '82 στο ατύχημα του Βιλνέβ. 175 00:15:00,125 --> 00:15:01,208 Κι εγώ. 176 00:15:01,708 --> 00:15:02,791 Ήμουν στην F2000. 177 00:15:04,208 --> 00:15:05,250 Ήμουν παιδί. 178 00:15:06,041 --> 00:15:10,375 Την επόμενη μέρα πήγα στην πίστα, ούτε που σκέφτηκα να παρατήσω τον αγώνα. 179 00:15:15,041 --> 00:15:16,875 Αυτό που έγινε εδώ είναι λάθος. 180 00:15:18,166 --> 00:15:22,083 Ό,τι έγινε με Ρούμπενς και Ράτζενμπεργκερ δεν πρέπει να ξανασυμβεί. 181 00:15:22,750 --> 00:15:26,625 Όλα είναι λάθος. Μονοθέσια, κανονισμοί, πίστα… 182 00:15:26,708 --> 00:15:29,666 Ο Νίκι μού είπε για την ανασύσταση της ένωσης. 183 00:15:29,750 --> 00:15:31,958 Ναι, το ξέρω, μιλήσαμε. 184 00:15:32,833 --> 00:15:34,833 Λέει ότι πρέπει να γίνω πρόεδρος. 185 00:15:35,750 --> 00:15:36,958 Δεν είναι για μένα. 186 00:15:38,416 --> 00:15:39,791 Εσένα σκέφτηκα. 187 00:15:44,500 --> 00:15:48,041 Θα ήμουν πολύ καλός πρόεδρος. Ίσως κι ο καλύτερος. 188 00:15:49,208 --> 00:15:53,333 Αλλά, όπως πάντα, ο Νίκι έχει δίκιο. Εσύ πρέπει να γίνεις. 189 00:15:54,375 --> 00:15:56,333 Ήσουν παιδί όταν ξεκίνησες. 190 00:15:56,416 --> 00:15:58,583 Πλέον, ξέρεις πιο πολλά απ' όλους. 191 00:15:59,833 --> 00:16:02,208 Και δες τι έγινε σήμερα, Άιρτον. 192 00:16:02,291 --> 00:16:04,291 Εσύ σταμάτησες τα προκριματικά. 193 00:16:05,500 --> 00:16:08,458 Κι η Ομοσπονδία θέλει να με τιμωρήσει. Πάλι. 194 00:16:09,333 --> 00:16:11,958 Είμαι και 20 βαθμούς πίσω στο πρωτάθλημα. 195 00:16:12,458 --> 00:16:15,416 -Δεν μπορώ να το αγνοήσω. -Ναι, καλά. 196 00:16:15,500 --> 00:16:17,583 Η μάχη με τον Σουμάχερ είναι άδικη. 197 00:16:17,666 --> 00:16:18,875 -Ναι. -Ναι. 198 00:16:19,583 --> 00:16:21,083 Τα ηλεκτρονικά βοηθήματα… 199 00:16:22,333 --> 00:16:25,875 Κι ο τρόπος που άλλαξαν τους κανόνες ήταν γελοίος. 200 00:16:26,833 --> 00:16:29,875 Τα αμάξια δεν γίνεται να μην έχουν βοηθήματα. 201 00:16:29,958 --> 00:16:31,791 Δεν ξέρουν την επικινδυνότητα. 202 00:16:31,875 --> 00:16:32,875 Την ξέρουν. 203 00:16:34,416 --> 00:16:35,416 Ξέρουν. 204 00:16:36,291 --> 00:16:39,208 Είχα ηλεκτρονικά βοηθήματα όλη την περσινή χρονιά. 205 00:16:39,291 --> 00:16:41,750 Τότε, βέβαια, επιτρέπονταν. 206 00:16:44,000 --> 00:16:46,333 Θα είχες την ευκαιρία σου φέτος. 207 00:16:47,166 --> 00:16:50,125 Μα σου τράβηξαν το "Μαγικό Χαλί" κάτω απ' τα πόδια. 208 00:16:50,208 --> 00:16:51,458 Εκείνοι κι εσύ. 209 00:16:51,541 --> 00:16:53,208 -Εγώ; -Ναι. 210 00:16:53,708 --> 00:16:57,333 Αν δεν έθετες βέτο, θα έτρεχα μαζί σου πέρσι. 211 00:16:57,416 --> 00:16:58,375 Όχι. 212 00:16:59,125 --> 00:17:00,375 Έλα, αφού το ξέρεις. 213 00:17:01,333 --> 00:17:04,208 Και το '88 στη McLaren έπρεπε να θέσω βέτο. 214 00:17:09,375 --> 00:17:10,791 Να γυρίσεις, Αλέν. 215 00:17:13,333 --> 00:17:17,375 Μ' άρεσε πολύ να σε κερδίζω. Μου λείπει πολύ. 216 00:17:19,375 --> 00:17:21,833 Όχι, δεν μπορώ να γυρίσω. 217 00:17:21,916 --> 00:17:23,250 Έχω καινούρια δουλειά. 218 00:17:23,750 --> 00:17:26,458 Πρέπει να μιλάω άσχημα για σένα στην τηλεόραση. 219 00:17:28,208 --> 00:17:29,750 Όχι, θέλω… 220 00:17:30,333 --> 00:17:32,583 Θέλω να περνώ χρόνο με την οικογένεια. 221 00:17:33,791 --> 00:17:35,458 Όλα έχουν ένα τέλος. 222 00:17:36,458 --> 00:17:37,541 Είναι αναπόφευκτο. 223 00:17:41,541 --> 00:17:44,541 Εσύ; Τι θα κάνεις αφότου αποσυρθείς; 224 00:17:45,875 --> 00:17:47,000 Δεν θα αποσυρθώ. 225 00:17:54,375 --> 00:17:58,625 Η αδερφή μου με βοηθάει να φτιάξω ένα ινστιτούτο για την εκπαίδευση. 226 00:17:58,708 --> 00:18:02,875 Τα παιδιά στη Βραζιλία χρειάζονται περισσότερες ευκαιρίες. 227 00:18:02,958 --> 00:18:04,500 Άρα, είσαι καλό παιδί; 228 00:18:05,416 --> 00:18:06,791 Αλλά όχι μ' εμένα; 229 00:18:15,375 --> 00:18:18,166 Θα σε βοηθήσω όσο μπορώ με την ένωση πιλότων. 230 00:18:19,916 --> 00:18:20,916 Ευχαριστώ. 231 00:18:21,416 --> 00:18:23,375 Λοιπόν. Πρέπει να φύγω. 232 00:18:55,291 --> 00:19:00,833 Ο μεγιστάνας των αθλητικών ΜΜΕ δήλωσε ότι η κυβέρνησή του θα 'ναι έντιμη. 233 00:19:00,916 --> 00:19:05,291 Ρωτήθηκε αν θα πουλήσει τις επιχειρήσεις για να επικεντρωθεί στην πολιτική… 234 00:19:05,375 --> 00:19:08,000 ΣΤΟΝ 21ο ΓΥΡΟ, ΜΠΗΚΑΝ ΚΙ ΟΙ ΔΥΟ ΣΤΑ ΠΙΤ 235 00:19:09,625 --> 00:19:12,708 ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ ΣΕΝΑ: ΚΑΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ; 236 00:19:14,916 --> 00:19:17,291 ΤΟ 1990 ΕΘΕΣΑ ΕΝΑ ΕΡΩΤΗΜΑ ΣΕ ΑΡΘΡΟ ΜΟΥ. 237 00:19:17,375 --> 00:19:18,916 ΕΙΝΑΙ ΚΑΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ Ο ΣΕΝΑ; 238 00:19:23,541 --> 00:19:26,250 Η ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΕΙΝΑΙ ΟΧΙ. 239 00:19:27,208 --> 00:19:29,041 Και κάποια τραγικά νέα… 240 00:19:29,125 --> 00:19:31,833 ΣΤΑ 30 ΤΟΥ ΧΡΟΝΙΑ ΣΤΟΥΣ ΑΓΩΝΕΣ… 241 00:19:31,916 --> 00:19:36,541 Δηλώθηκε ο θάνατος του Ράτζενμπεργκερ οκτώ λεπτά αφότου έφτασε στο νοσοκομείο. 242 00:19:36,625 --> 00:19:39,083 Παρά τον θάνατο του Αυστριακού πιλότου, 243 00:19:39,166 --> 00:19:43,166 οι υπεύθυνοι επιβεβαίωσαν ότι ο αυριανός αγώνας θα γίνει. 244 00:19:43,875 --> 00:19:47,541 Είχαν περάσει 12 χρόνια απ' όταν πέθανε πιλότος σε Γκραν Πρι, 245 00:19:47,625 --> 00:19:49,375 τότε που ο Ιταλός Παλέτι… 246 00:19:49,958 --> 00:19:52,875 Είδα το ατύχημα στην τηλεόραση. Πολύ τρομακτικό. 247 00:19:52,958 --> 00:19:55,125 Προσπάθησε να μην το σκέφτεσαι. 248 00:19:55,958 --> 00:19:58,041 Μετά θα έρθω στη Λισαβόνα. 249 00:19:58,125 --> 00:19:59,916 Θα έρθω αμέσως μόλις φτάσω. 250 00:20:00,708 --> 00:20:03,000 -Φιλιά. Τα λέμε αύριο. -Φιλιά, Ντρι. 251 00:20:03,083 --> 00:20:04,250 Μου λείπεις. 252 00:20:14,791 --> 00:20:17,250 Η Αντριάνι φοβάται. 253 00:20:19,291 --> 00:20:22,083 Ανησύχησε πολύ με ό,τι έγινε με τον Ρουμπίνιο. 254 00:20:23,291 --> 00:20:25,291 Ναι, όλοι φοβούνται. 255 00:20:27,250 --> 00:20:28,250 Εσύ; 256 00:20:29,458 --> 00:20:30,500 Θα τρέξεις αύριο; 257 00:20:31,250 --> 00:20:33,000 Είμαι 34, Γκαλβάο. 258 00:20:33,500 --> 00:20:34,875 Δεν είμαι πια παιδί. 259 00:20:36,250 --> 00:20:39,208 Δεν μπορώ να κάνω σαν να μην έγινε τίποτα. 260 00:20:40,208 --> 00:20:41,625 Ποτέ δεν το έκανες. 261 00:20:44,333 --> 00:20:46,500 Μάλιστα. Πάω πάνω. 262 00:20:46,583 --> 00:20:48,041 Ήρθε η γκρίνγκα. 263 00:20:48,625 --> 00:20:49,875 Λαβράκια γυρεύει. 264 00:20:49,958 --> 00:20:53,291 Όχι, δεν ξέρω το δωμάτιο. Θέλω να το αφήσω εδώ. 265 00:20:53,375 --> 00:20:54,375 Καλησπέρα. 266 00:20:54,958 --> 00:20:56,916 Το κλειδί μου, παρακαλώ. 267 00:20:58,375 --> 00:21:00,708 -Δεν τα παρατάς, έτσι; -Ποιος μιλάει. 268 00:21:01,625 --> 00:21:02,875 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 269 00:21:02,958 --> 00:21:06,500 Έχω μια ερώτηση πριν κλείσω το άρθρο για την καριέρα σου. 270 00:21:06,583 --> 00:21:07,666 Μόνο μία. 271 00:21:08,708 --> 00:21:10,166 Είναι στην κασέτα. 272 00:21:28,291 --> 00:21:30,708 Πρώτη φορά σκέφτομαι να μην τρέξω, μαμά. 273 00:21:32,000 --> 00:21:34,333 Μπέκο, όταν ξεκίνησες στην Toleman, 274 00:21:34,833 --> 00:21:38,833 είχες πει ότι όταν θα γινόσουν πρωταθλητής της F1, θα σταματούσες. 275 00:21:39,458 --> 00:21:41,375 Εγώ ήξερα ότι δεν θα το έκανες. 276 00:21:41,458 --> 00:21:43,125 Έχεις ανάγκη τους αγώνες. 277 00:21:43,708 --> 00:21:44,875 Έτσι είσαι. 278 00:21:45,625 --> 00:21:47,458 Αλλά δεν είσαι μόνο αυτό. 279 00:21:48,125 --> 00:21:49,375 Είσαι πολλά παραπάνω. 280 00:21:50,625 --> 00:21:51,708 Με ακούς; 281 00:21:53,208 --> 00:21:54,875 -Ευχαριστώ, μαμά. -Παιδί μου. 282 00:21:54,958 --> 00:21:56,750 Έλα, μπαμπά. Άκουγες; 283 00:21:56,833 --> 00:21:59,750 Ήθελα κι εγώ να σ' ακούσω. Τι έγινε με το αμάξι; 284 00:22:01,208 --> 00:22:02,208 Είναι… 285 00:22:03,541 --> 00:22:05,875 -Κοντεύουμε. -Ωραία. 286 00:22:07,208 --> 00:22:08,500 Μακριά από μπελάδες. 287 00:22:09,416 --> 00:22:11,125 Μακριά από μπελάδες, μπαμπά. 288 00:22:12,625 --> 00:22:13,583 Μπεκάο… 289 00:22:16,458 --> 00:22:18,666 Είσαι ο καλύτερος πιλότος στον κόσμο. 290 00:22:19,166 --> 00:22:21,083 Δεν έχεις να αποδείξεις τίποτα. 291 00:22:21,916 --> 00:22:24,791 Κάνε ό,τι θεωρείς σωστό, όπως πάντα. 292 00:22:27,166 --> 00:22:28,208 Καληνύχτα. 293 00:22:30,375 --> 00:22:31,625 Καληνύχτα, μπαμπά. 294 00:22:46,375 --> 00:22:50,208 1 ΜΑΪΟΥ 1994 295 00:22:58,750 --> 00:23:02,833 ΗΜΕΡΑ ΤΟΥ ΑΓΩΝΑ 296 00:23:05,333 --> 00:23:07,333 Ο ΜΙΚΡΟΣ ΣΕΝΑ 297 00:23:19,666 --> 00:23:21,583 Είμαστε όλοι 298 00:23:22,708 --> 00:23:25,666 πολύ λυπημένοι γι' αυτήν την κατάσταση. 299 00:23:28,000 --> 00:23:30,208 Η αντιμετώπιση μιας τέτοιας τραγωδίας 300 00:23:31,750 --> 00:23:32,833 δεν είναι εύκολη. 301 00:23:33,833 --> 00:23:35,208 Χάσαμε έναν δικό μας. 302 00:23:36,083 --> 00:23:37,958 Τον Ρόλαντ Ράτζενμπεργκερ. 303 00:23:38,041 --> 00:23:40,916 ΜΑΞ ΜΟΖΛΙ ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ FIA, ΔΙΑΔΟΧΟΣ ΤΟΥ ΜΠΑΛΕΣΤΡ 304 00:23:41,000 --> 00:23:44,666 Αλλά είχαν τηρηθεί οι κανόνες ασφαλείας, να είστε σίγουροι. 305 00:23:44,750 --> 00:23:47,000 Απ' όταν ανέλαβα την προεδρία, 306 00:23:47,083 --> 00:23:49,958 κάνουμε κάθε προσπάθεια να αυξηθεί η ασφάλεια, 307 00:23:50,041 --> 00:23:52,166 κι έγιναν σημαντικές αλλαγές. 308 00:23:52,791 --> 00:23:53,791 Ωστόσο… 309 00:23:55,916 --> 00:23:58,083 υπάρχει πάντα ο κίνδυνος. 310 00:23:59,625 --> 00:24:01,291 Κανείς μας δεν είναι αφελής. 311 00:24:02,541 --> 00:24:06,083 Καλώς ή κακώς, αυτό είναι το άθλημά μας. 312 00:24:07,208 --> 00:24:10,291 Καταλαβαίνω ότι πρόκειται για ένα ευαίσθητο θέμα, 313 00:24:10,375 --> 00:24:11,958 μα πρέπει να προχωρήσουμε. 314 00:24:12,625 --> 00:24:16,750 Γι' αυτό κι αποφασίσαμε ότι ο σημερινός αγώνας θα γίνει. 315 00:24:18,375 --> 00:24:21,625 Θεωρώ ότι είναι η σωστή απόφαση δεδομένων των συνθηκών. 316 00:24:21,708 --> 00:24:25,875 Θα ήταν λάθος να αναθεωρήσουμε κανόνες και κανονισμούς 317 00:24:25,958 --> 00:24:29,166 πριν εξεταστεί σε βάθος ό,τι συνέβη. 318 00:24:30,000 --> 00:24:31,125 Λοιπόν… 319 00:24:31,208 --> 00:24:33,541 Σχετικά με την επανεκκίνηση, 320 00:24:33,625 --> 00:24:36,583 οι βοηθοί πίστας ενημερώθηκαν για ένα τεχνικό θέμα… 321 00:24:59,416 --> 00:25:01,416 -Θέλουμε την αλήθεια… -Μαξ. 322 00:25:02,708 --> 00:25:04,000 Θα σε προλάβω. 323 00:25:05,125 --> 00:25:06,666 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 324 00:25:09,000 --> 00:25:11,666 Ξέρω ότι ο κίνδυνος είναι μέρος του αθλήματος. 325 00:25:12,625 --> 00:25:15,333 Μα πρέπει να κάνουμε τα πάντα για την ασφάλεια. 326 00:25:16,416 --> 00:25:17,958 Με τους νέους κανόνες… 327 00:25:18,041 --> 00:25:21,083 Οι αλλαγές εγκρίθηκαν πέρσι από ομάδες και πιλότους. 328 00:25:21,166 --> 00:25:22,291 Άσε με να τελειώσω. 329 00:25:23,000 --> 00:25:25,083 Δεν είμαστε στην ενημέρωση. 330 00:25:25,166 --> 00:25:27,541 Οι δυο μας είμαστε. Εντάξει; 331 00:25:29,083 --> 00:25:31,416 -Τι θέλεις; -Να ακουστούμε οι πιλότοι. 332 00:25:31,500 --> 00:25:33,208 -Ακουστήκατε. -Όχι. 333 00:25:33,916 --> 00:25:36,916 Προσπαθούμε να σας μιλήσουμε για τα προβλήματα. 334 00:25:37,000 --> 00:25:38,500 Πριν απ' την Οκαγιάμα. 335 00:25:39,375 --> 00:25:44,166 Και πόσα σοβαρά ατυχήματα έγιναν αρχές του χρόνου στις δοκιμές; 336 00:25:44,250 --> 00:25:48,375 Λέτο, Χιλ, Αλεζί. Και τώρα Μπαρικέλο και Ράτζενμπεργκερ. 337 00:25:48,458 --> 00:25:50,416 Επικρίνεις τους κανόνες, 338 00:25:50,500 --> 00:25:53,916 αλλά εσύ παραβιάζεις συνεχώς τους κανονισμούς. 339 00:25:54,000 --> 00:25:58,250 Μην ξεχνάς, είσαι σε αναστολή για την περσινή συμπεριφορά σου. 340 00:25:59,708 --> 00:26:01,416 Τι προτείνεις, λοιπόν; 341 00:26:01,500 --> 00:26:02,708 Αναβολή του αγώνα. 342 00:26:04,333 --> 00:26:07,208 Ακύρωση. Μην ξεχαστεί ο θάνατος ενός πιλότου. 343 00:26:08,375 --> 00:26:10,500 Ο αγώνας θα γίνει, Άιρτον. 344 00:26:12,291 --> 00:26:14,708 Μα δεν είστε αναγκασμένοι να αγωνιστείτε. 345 00:26:18,875 --> 00:26:24,875 ΠΙΤ ΟΜΑΔΑΣ MTV SIMTEK FORD ΟΜΑΔΑ ΡΑΤΖΕΝΜΠΕΡΓΚΕΡ 346 00:26:33,666 --> 00:26:34,916 Αυτές οι πληγές… 347 00:26:35,875 --> 00:26:37,750 Δεν επουλώνονται. 348 00:26:37,833 --> 00:26:40,083 Έχουν γίνει κομμάτι σου. 349 00:26:41,125 --> 00:26:42,125 Το ξέρω. 350 00:26:43,500 --> 00:26:46,208 Οι αλλαγές στο τιμόνι δεν βοήθησαν. 351 00:26:46,708 --> 00:26:50,333 Τα χέρια μου γδέρνονται συνέχεια στα πλαϊνά του κόκπιτ. 352 00:26:55,416 --> 00:26:57,583 Μακάρι να είχα κάνει κάτι γι' αυτόν. 353 00:26:58,583 --> 00:26:59,541 Άιρτον, 354 00:27:00,333 --> 00:27:02,833 έσωσες ήδη μια ζωή εκεί έξω. 355 00:27:04,208 --> 00:27:08,250 Ο Κομάς αγωνίζεται σήμερα χάρη σ' αυτό που έκανες εσύ το '92. 356 00:27:08,916 --> 00:27:13,041 Και το να σώνεις μια ζωή είναι κάτι πολύ σημαντικό. 357 00:27:14,041 --> 00:27:15,500 Εσύ το κάνεις κάθε μέρα. 358 00:27:16,000 --> 00:27:17,250 Δυστυχώς, όχι. 359 00:27:18,916 --> 00:27:20,583 Έχω χάσει αρκετές. 360 00:27:24,750 --> 00:27:29,541 Είσαι τρις παγκόσμιος πρωταθλητής και ο πιο γρήγορος πιλότος της F1. 361 00:27:30,541 --> 00:27:31,750 Τι άλλο θες; 362 00:27:35,041 --> 00:27:36,083 Να σου πω. 363 00:27:37,083 --> 00:27:39,708 Τα παρατάμε να πάμε για ψάρεμα; 364 00:27:40,625 --> 00:27:42,666 Όπως όταν πάμε διακοπές. 365 00:27:43,541 --> 00:27:46,666 Μπορούμε να πάμε για ψάρεμα ή να κάνουμε ό,τι θέλουμε. 366 00:27:47,583 --> 00:27:49,583 Θα 'χεις χρόνο για το κορίτσι σου. 367 00:27:49,666 --> 00:27:50,958 Τι λες; 368 00:28:00,750 --> 00:28:02,291 Δεν μπορώ να τα παρατήσω. 369 00:28:12,958 --> 00:28:16,583 Αν δεν μπορείς να σταματήσεις, ελπίζω να 'χεις καλό λόγο. 370 00:28:47,833 --> 00:28:50,916 Όταν άρχισα να γράφω για την 30χρονη καριέρα σου, 371 00:28:51,000 --> 00:28:53,500 είπα να ξεκινήσω απ' την αρχή, απ' τα καρτ. 372 00:28:55,916 --> 00:28:58,833 Μα ίσως τώρα είναι η ώρα να αμφισβητηθεί το παρόν. 373 00:28:59,333 --> 00:29:00,791 Να κοιτάξουμε το μέλλον. 374 00:29:02,750 --> 00:29:05,166 Τριάντα χρόνια απ' όταν πήρες το καρτ. 375 00:29:06,041 --> 00:29:07,625 Δέκα χρόνια στη Formula 1. 376 00:29:08,416 --> 00:29:10,125 Τρεις παγκόσμιοι τίτλοι. 377 00:29:11,166 --> 00:29:12,875 Γιατί συνεχίζεις τους αγώνες; 378 00:29:15,791 --> 00:29:16,791 Άιρτον. 379 00:29:21,458 --> 00:29:22,833 Αυτή ζήτησες; 380 00:29:24,166 --> 00:29:27,625 Πιο όμορφη απ' το κιτρινοπράσινο κουρέλι που κουβαλάς. 381 00:29:27,708 --> 00:29:28,708 Ευχαριστώ. 382 00:29:29,333 --> 00:29:31,583 Δεν θα μου πεις τι θα την κάνεις; 383 00:29:34,166 --> 00:29:36,375 Αν μόνο έτσι δώσουν προσοχή… 384 00:29:38,458 --> 00:29:41,583 θα κερδίσω τον αγώνα και θα πάρω τη σημαία στο βάθρο. 385 00:29:42,833 --> 00:29:44,666 Θα τρέξω για τον Ράτζενμπεργκερ. 386 00:29:47,166 --> 00:29:48,541 Ένα θα σου πω. 387 00:29:49,333 --> 00:29:51,458 Αν δεχτείς την προσφορά της Ferrari, 388 00:29:52,625 --> 00:29:54,250 θα ήταν τιμή μας. 389 00:29:54,333 --> 00:29:55,583 Δεν μπορώ να το κάνω. 390 00:29:56,458 --> 00:29:57,666 Όχι στον Γκέρχαρντ. 391 00:29:58,541 --> 00:30:00,916 Έχει ευκαιρία να 'ναι πρώτος πιλότος. 392 00:30:01,000 --> 00:30:03,708 -Δεν θα τον ξανακάνω δεύτερο. -Βλακείες. 393 00:30:04,500 --> 00:30:06,333 Δεν θα ζητωκραυγάσω για σένα. 394 00:30:07,333 --> 00:30:08,958 Αλλά ελπίζω να τα πας καλά. 395 00:30:10,875 --> 00:30:11,708 Σταματήστε! 396 00:30:11,791 --> 00:30:13,958 Σταματήστε, είναι εκνευριστικό. 397 00:30:14,041 --> 00:30:16,625 Μπρούνο, Πάουλα! Έξω να τρέχετε, όχι εδώ. 398 00:30:16,708 --> 00:30:18,958 Μόλις αρχίσει θα τον δείξουν; 399 00:30:19,041 --> 00:30:20,708 Τα παιδιά έχουν ξεφύγει. 400 00:30:20,791 --> 00:30:23,416 Θυμάσαι τον Μπέκο σ' αυτήν την ηλικία, Ζάζα; 401 00:30:23,500 --> 00:30:24,833 Ήταν σαν σίφουνας. 402 00:30:27,458 --> 00:30:30,208 Ζωντανά για τη Βραζιλία, 403 00:30:30,291 --> 00:30:32,041 στο Γκραν Πρι της Ίμολα, 404 00:30:32,125 --> 00:30:35,666 τον τρίτο αγώνα της σεζόν του 1994. 405 00:30:41,750 --> 00:30:43,416 Ο Σένα στην πρώτη θέση. 406 00:30:43,500 --> 00:30:44,958 Θέλει την πρώτη νίκη, 407 00:30:45,041 --> 00:30:47,750 αφού δεν πήρε βαθμούς στους πρώτους δύο αγώνες, 408 00:30:47,833 --> 00:30:50,291 που κέρδισε ο Σουμάχερ της Benetton. 409 00:31:09,708 --> 00:31:11,458 -Η Λάουρα Χάρισον; -Ναι. 410 00:31:11,958 --> 00:31:12,958 Απ' τον Άιρτον. 411 00:31:13,541 --> 00:31:14,541 Ευχαριστώ. 412 00:32:06,041 --> 00:32:09,666 Έχουμε μαζί μας ζωντανά τον Άιρτον. 413 00:32:09,750 --> 00:32:11,708 Μας ακούς, Άιρτον; 414 00:32:11,791 --> 00:32:14,708 Πιστεύεις ότι θα 'ναι καλός σήμερα ο αγώνας; 415 00:32:15,291 --> 00:32:18,416 Ελπίζω να πάει καλά για όλους. 416 00:32:18,500 --> 00:32:20,750 Και θα ήθελα, με την ευκαιρία, 417 00:32:20,833 --> 00:32:22,083 να πω ένα γεια 418 00:32:22,791 --> 00:32:24,625 στον καλό μου φίλο, τον Αλέν. 419 00:32:25,208 --> 00:32:26,416 Είναι μαζί σου. 420 00:32:27,125 --> 00:32:28,125 Μας λείπεις, Αλέν. 421 00:32:35,541 --> 00:32:36,583 Πιο σφιχτά. 422 00:33:13,958 --> 00:33:16,708 Αλέν, μίλησες με τον Σένα πριν απ' τον αγώνα; 423 00:33:16,791 --> 00:33:19,000 Ναι, μίλησα με τον Άιρτον, 424 00:33:19,083 --> 00:33:22,166 και τον ανησυχούσαν οι συνθήκες της πίστας. 425 00:33:22,250 --> 00:33:25,250 Κι εγώ είμαι της ίδιας άποψης. 426 00:34:12,166 --> 00:34:14,333 Άλλο ένα σοβαρό ατύχημα στην Ίμολα. 427 00:34:14,416 --> 00:34:17,541 Η Lotus του Πέδρο Λάμι καταστράφηκε. 428 00:34:18,125 --> 00:34:21,958 Ατύχημα, Άιρτον. Λάμι και Λέτο. Θα βγει αμάξι ασφαλείας. 429 00:34:22,041 --> 00:34:23,208 Είναι άσχημα; 430 00:34:23,291 --> 00:34:27,333 Τα δύο ελαστικά του Λάμι έπεσαν πάνω στον κόσμο. 431 00:34:27,416 --> 00:34:29,833 Καλά είναι. 432 00:34:29,916 --> 00:34:32,375 Πολύ επικίνδυνο διήμερο στην Ίμολα. 433 00:34:35,000 --> 00:34:37,916 Καθαρισμός πίστας. Επανεκκίνηση σε δύο γύρους. 434 00:34:53,958 --> 00:34:55,250 Εσύ έχεις τον έλεγχο. 435 00:34:56,000 --> 00:34:58,041 Αλλά το αμάξι σού μιλάει. 436 00:34:59,333 --> 00:35:01,416 Το τιμόνι κινεί την κολόνα, 437 00:35:01,500 --> 00:35:03,666 η οποία γυρίζει τους τροχούς. 438 00:35:04,666 --> 00:35:06,125 Αριστερά και δεξιά. 439 00:35:07,791 --> 00:35:09,041 Οπότε, γιε μου, 440 00:35:09,125 --> 00:35:11,458 το χέρι σου αγγίζει το έδαφος. 441 00:35:11,541 --> 00:35:13,541 Το χώμα, την άσφαλτο. 442 00:35:14,208 --> 00:35:15,458 Νιώσ' τα. 443 00:35:40,416 --> 00:35:42,000 Έφυγε το αμάξι ασφαλείας. 444 00:36:03,416 --> 00:36:06,125 Ο Σένα στην πρώτη θέση εκκίνησης στους πρώτους δύο αγώνες, 445 00:36:06,208 --> 00:36:09,458 αλλά ο Σουμάχερ κέρδισε τους αγώνες και είναι πρώτος. 446 00:36:10,166 --> 00:36:13,291 Εδώ, στην Ίμολα, ο Σένα ξεκινάει και πάλι πρώτος 447 00:36:13,375 --> 00:36:17,291 και θέλει να διατηρήσει το προβάδισμα απ' τον Γερμανό της Benetton. 448 00:36:18,208 --> 00:36:20,125 Ο Σένα μπαίνει στην ευθεία. 449 00:36:20,208 --> 00:36:21,958 Ολοκλήρωσε έξι γύρους! 450 00:36:26,416 --> 00:36:30,750 Θέλει ο κινητήρας του να βρυχάται πιο δυνατά απ' του Σουμάχερ. 451 00:36:44,125 --> 00:36:49,333 Είναι το πιο γρήγορο τμήμα του σιρκουί. Θα φτάσουν τα 330 χλμ. την ώρα! 452 00:36:52,375 --> 00:36:53,833 Σύγκρουση του Σένα! 453 00:36:58,166 --> 00:36:59,875 Ο Άιρτον Σένα… 454 00:37:01,291 --> 00:37:03,458 Πολύ σφοδρή σύγκρουση. 455 00:37:04,583 --> 00:37:07,708 Σύγκρουση του Σένα. Έφυγε απ' τη στροφή Ταμπουρέλο. 456 00:37:07,791 --> 00:37:09,541 Δεν κατάφερε να στρίψει. 457 00:37:09,625 --> 00:37:11,291 Βγήκε απ' την πίστα… 458 00:37:11,375 --> 00:37:13,583 …κι έπεσε στον τοίχο. 459 00:37:16,208 --> 00:37:19,875 Έφυγε απ' την πίστα, έχουμε σοβαρό ατύχημα στην Ίμολα. 460 00:37:19,958 --> 00:37:22,041 …στο νοσοκομείο της Μπολόνια… 461 00:37:23,375 --> 00:37:25,083 …μεταφέρθηκε στο νοσοκομείο… 462 00:37:25,166 --> 00:37:26,875 Πολύ σοβαρή κατάσταση. 463 00:37:26,958 --> 00:37:30,625 Όσα ξέρουμε για την κατάστασή του… 464 00:37:30,708 --> 00:37:32,041 …πολύ σοβαρή. 465 00:37:36,458 --> 00:37:39,833 Ο Άιρτον Σένα ντα Σίλβα απεβίωσε. 466 00:37:40,416 --> 00:37:44,291 Αυτή είναι η επίσημη δήλωση του νοσοκομείου Ματζόρε 467 00:37:44,375 --> 00:37:45,625 στην Μπολόνια. 468 00:37:47,083 --> 00:37:50,333 Ελπίζαμε να μη χρειαστεί να μεταδώσουμε τέτοια είδηση. 469 00:37:51,000 --> 00:37:54,208 Ο Άιρτον Σένα απεβίωσε. 470 00:38:00,875 --> 00:38:05,541 Ο Σένα ήταν ο καλύτερος πιλότος στην ιστορία των αγώνων γκραν πρι. 471 00:38:05,625 --> 00:38:09,666 Υπερείχε στο άθλημα σχεδόν από κάθε άποψη. 472 00:38:09,750 --> 00:38:13,750 Ήταν μια σπουδαία προσωπικότητα ως οδηγός και ως άνθρωπος. 473 00:38:13,833 --> 00:38:18,250 Στις 2:16 μ.μ. ο Άιρτον Σένα απεβίωσε στο σιρκουί της Ίμολα. 474 00:38:18,333 --> 00:38:20,875 Ένας σπουδαίος πιλότος στην ιστορία της F1. 475 00:38:20,958 --> 00:38:23,250 Τραγικό διήμερο στη Formula 1, 476 00:38:23,333 --> 00:38:27,083 καθώς ο Βραζιλιάνος Άιρτον Σένα ήταν θύμα δυστυχήματος. 477 00:38:27,166 --> 00:38:28,875 Όταν είδα τη σύγκρουση, 478 00:38:30,458 --> 00:38:33,500 δεν μπορούσα να συνεχίσω τη μετάδοση. 479 00:38:33,583 --> 00:38:37,666 Η Βραζιλία αποχαιρετά σήμερα το αγαπημένο είδωλο, τον Άιρτον Σένα. 480 00:38:38,375 --> 00:38:42,291 Δεν αποχαιρετά μόνο έναν τρις πρωταθλητή, αλλά έναν αληθινό ήρωα. 481 00:38:42,916 --> 00:38:45,875 Αποχαιρετά κάποιον που ύψωνε περήφανα τη σημαία 482 00:38:45,958 --> 00:38:47,333 στα πιο ψηλά βάθρα. 483 00:38:48,291 --> 00:38:51,583 Η Formula 1 χάνει ένα απ' τα μεγαλύτερα ονόματα. 484 00:38:52,291 --> 00:38:55,791 Κι οι Κυριακές έχασαν την λάμψη τους πια για όλη τη χώρα. 485 00:38:57,958 --> 00:39:01,541 Σένα 486 00:39:05,125 --> 00:39:07,333 Σένα 487 00:39:07,416 --> 00:39:08,916 ΣΕΝΑ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ Σ' ΑΓΑΠΑΜΕ 488 00:39:09,000 --> 00:39:10,875 ΘΑ ΜΑΣ ΛΕΙΠΕΙΣ ΠΑΝΤΑ, ΣΕΝΑ 489 00:39:44,166 --> 00:39:46,791 ΣΕΝΑ: ΠΕΡΑ ΑΠ' ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ 490 00:39:46,875 --> 00:39:49,625 ΛΑΟΥΡΑ ΧΑΡΙΣΟΝ 491 00:39:56,541 --> 00:39:57,791 Είμαι οδηγός αγώνων. 492 00:39:59,833 --> 00:40:03,125 Νομίζω ότι πριν καν μπω σε αμάξι, 493 00:40:03,708 --> 00:40:06,083 είχα γεννηθεί για να τρέχω. 494 00:40:07,750 --> 00:40:12,083 Απ' όταν ήμουν παιδί, ένιωθα ότι ο κόσμος ήταν αργός για μένα. 495 00:40:13,416 --> 00:40:15,916 Είχα μια διαφορετική αντίληψη για όλα. 496 00:40:16,666 --> 00:40:18,208 Ιδίως για τον χρόνο. 497 00:40:19,666 --> 00:40:22,750 Η μαμά μου λέει ότι δεν έμαθα να περπατάω, 498 00:40:22,833 --> 00:40:24,541 έμαθα να τρέχω. 499 00:40:26,000 --> 00:40:27,750 Με φώναζε "Μικρό σίφουνα". 500 00:40:30,791 --> 00:40:35,041 Και μια μέρα μπήκα στο καρτ που μου έφτιαξε ο πατέρας μου, ο Μιλτάο. 501 00:40:38,166 --> 00:40:41,166 Κι εκεί βρήκα τον εαυτό μου. 502 00:40:43,625 --> 00:40:46,750 Ήμουν μόνο εγώ, το αμάξι 503 00:40:47,791 --> 00:40:49,000 και η πίστα. 504 00:40:50,750 --> 00:40:52,041 Μόνο εγώ κι ο χρόνος. 505 00:40:56,375 --> 00:40:58,750 Αυτό είναι. Είμαι οδηγός αγώνων. 506 00:40:59,875 --> 00:41:03,916 Και για έναν οδηγό αγώνων, η μάχη είναι πάντα ενάντια στον χρόνο. 507 00:41:05,333 --> 00:41:07,333 Αλλά όχι μόνο ενάντια στον χρόνο. 508 00:41:08,625 --> 00:41:10,875 Είναι μια απερίγραπτη χαρά. 509 00:41:12,083 --> 00:41:14,291 Περιπέτεια, αδρεναλίνη. 510 00:41:16,541 --> 00:41:17,833 Μόνο αγώνας. 511 00:41:20,708 --> 00:41:27,125 Αλλά όταν ήμουν παιδί, ήθελα να τρέχω και να κερδίζω για μένα. 512 00:41:29,333 --> 00:41:32,291 Μετά από 20 χρόνια αγώνων, 513 00:41:34,250 --> 00:41:36,416 έμαθα ότι κανείς δεν κερδίζει μόνος. 514 00:41:40,458 --> 00:41:42,083 Γι' αυτό δεν σταμάτησα. 515 00:41:43,833 --> 00:41:45,458 Γιατί όταν είμαι στο αμάξι, 516 00:41:46,375 --> 00:41:48,083 δεν είμαι ποτέ μόνος. 517 00:42:21,166 --> 00:42:24,708 Είμαι πολύ τυχερός. Έζησα μια υπέροχη ζωή. 518 00:42:25,583 --> 00:42:30,500 Αλλά όσα πέτυχα ήρθαν με αφοσίωση κι επιμονή… 519 00:42:33,541 --> 00:42:36,541 κι ένα δυνατό κίνητρο να πετυχαίνω τους στόχους μου. 520 00:42:36,625 --> 00:42:40,000 Ένα κίνητρο για τη νίκη. Στη ζωή, όχι στους αγώνες. 521 00:42:41,000 --> 00:42:44,166 Και σε όσους παρακολουθούν τώρα 522 00:42:45,125 --> 00:42:48,458 λέω ότι όποιος κι αν είσαι, 523 00:42:48,541 --> 00:42:53,500 ανεξάρτητα απ' τη θέση που έχεις στη ζωή, 524 00:42:54,125 --> 00:42:57,125 απ' την υψηλότερη ως τη χαμηλότερη κοινωνική τάξη, 525 00:42:57,208 --> 00:43:01,000 να 'χεις στόχο τη δύναμη και την αποφασιστικότητα, 526 00:43:01,750 --> 00:43:04,083 να κάνεις τα πάντα με αγάπη, 527 00:43:04,666 --> 00:43:06,625 με ισχυρή πίστη στον Θεό, 528 00:43:06,708 --> 00:43:08,416 και κάποια μέρα θα φτάσεις. 529 00:43:08,500 --> 00:43:10,375 Με τον έναν ή τον άλλον τρόπο. 530 00:43:52,333 --> 00:43:54,000 Μπορούμε να 'μαστε ίσοι; 531 00:43:54,083 --> 00:43:55,458 -Στο πρωτάθλημα; -Όχι. 532 00:43:55,541 --> 00:43:57,291 -Να πάρει. -Ένας θα νικήσει. 533 00:44:29,083 --> 00:44:30,583 Έλα εδώ, μπαμπά. 534 00:45:00,375 --> 00:45:03,708 Είμαι θαυμάστρια, αλήθεια. Είμαι πολύ ενθουσιασμένη. 535 00:45:45,833 --> 00:45:48,458 Σένα 536 00:45:52,000 --> 00:45:54,791 Μετά τους θανάτους των Ράτζενμπεργκερ και Σένα, 537 00:45:54,875 --> 00:45:57,250 οι πιλότοι δημιούργησαν μια ένωση 538 00:45:57,333 --> 00:45:59,291 για την ασφάλεια στη Formula 1. 539 00:45:59,375 --> 00:46:00,708 Τα επόμενα 20 χρόνια 540 00:46:00,791 --> 00:46:03,125 δεν υπήρξαν θανατηφόρα δυστυχήματα. 541 00:46:04,500 --> 00:46:07,416 Η οικογένειά του ίδρυσε το Ινστιτούτο Άιρτον Σένα, 542 00:46:07,500 --> 00:46:09,750 για να αλλάξει ζωές μέσω της μόρφωσης. 543 00:46:09,833 --> 00:46:11,500 Απ' την ίδρυσή του, το 1994, 544 00:46:11,583 --> 00:46:15,291 έχουν παρασχεθεί υπηρεσίες σε πάνω από 36 εκατ. παιδιά και νέους 545 00:46:15,375 --> 00:46:17,750 σε πάνω από 3.000 πόλεις της Βραζιλίας. 546 00:56:28,166 --> 00:56:30,708 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη