1 00:00:38,375 --> 00:00:42,125 35 VOITON, 46 PAALUPAIKAN JA 3 MESTARUUDEN JÄLKEEN 2 00:00:42,208 --> 00:00:46,458 SENNA JÄTTI MCLARENIN PUNAISET AJOHAALARIT JA SIIRTYI WILLIAMSILLE. 3 00:00:46,541 --> 00:00:51,333 Katsokaa nyt! Hän parantaa taas uudella sektorilla! 4 00:00:51,416 --> 00:00:55,666 Toden totta, Ayrton Senna pitää tällä hetkellä paalua hallussaan. 5 00:00:55,750 --> 00:00:57,541 Mikä upea kierros. 6 00:00:58,458 --> 00:01:01,500 PERJANTAI 2 PÄIVÄÄ ENNEN KILPAILUA 7 00:01:07,958 --> 00:01:11,166 Hyvää työtä, Ayrton. Olet toistaiseksi nopein. 8 00:01:11,250 --> 00:01:12,750 Auto on mahdoton, Frank. 9 00:01:14,250 --> 00:01:16,958 Autoa ei ole tehty uusia sääntöjä varten. 10 00:01:17,791 --> 00:01:19,416 Tarvitsemme aikaa… -Tiedän. 11 00:01:19,500 --> 00:01:21,666 Meillä ei vieläkään ole pisteitä. 12 00:01:23,250 --> 00:01:25,791 Ei, Andrew. En ole vielä puhunut hänelle. 13 00:01:25,875 --> 00:01:29,416 Häntä on ollut vaikea tavoittaa sen artikkelin jälkeen. 14 00:01:29,916 --> 00:01:31,666 Onhan siitä vuosia, mutta… 15 00:01:32,541 --> 00:01:36,625 Jos eläköitynyt ranskalainen voittaa 7 kisaa lentävällä matolla, 16 00:01:36,708 --> 00:01:39,708 Senna olisi voittanut kaikki 16. 17 00:01:43,625 --> 00:01:45,500 Soitan takaisin. Selvä. 18 00:01:48,458 --> 00:01:53,166 Ei hätää, Laura. En ole täysin eri mieltä kanssasi. 19 00:01:53,250 --> 00:01:57,000 Voitin silti seitsemän kisaa ja mestaruuden. 20 00:01:57,083 --> 00:01:58,166 Sennaa vastaan. 21 00:01:59,333 --> 00:02:01,500 Onhan sekin jotain. -Toki. 22 00:02:04,375 --> 00:02:08,750 No, miten tämä eläköitynyt ranskalainen pärjää sinun puolellasi varikkoa? 23 00:02:11,166 --> 00:02:12,291 Lupaavasti. 24 00:02:15,166 --> 00:02:16,000 Oikein hyvä. 25 00:02:18,541 --> 00:02:21,458 JORDANIN BRASILIALAISKUSKI 26 00:02:21,541 --> 00:02:22,916 Hei, pomo. 27 00:02:23,000 --> 00:02:24,958 Hei, Rubens. Mitä kuuluu? 28 00:02:25,041 --> 00:02:28,625 Hyvä kierros. -Niin, mutta olisi voinut olla parempi. 29 00:02:30,083 --> 00:02:32,791 Auto ei auta yhtään. Radasta puhumattakaan. 30 00:02:32,875 --> 00:02:35,875 Kuin rallia ajaisi, vai mitä? -Vaikeaa menoa. 31 00:02:35,958 --> 00:02:38,541 Onnea matkaan. Varasta paalupaikka minulta. 32 00:03:04,291 --> 00:03:06,541 Vieläkö kätesi hakkaa ohjaamoa vasten? 33 00:03:10,750 --> 00:03:14,291 Vaihdoit McLarenilta Williamsille tullaksesi taas mestariksi. 34 00:03:14,375 --> 00:03:16,625 Mutta Williams ei olekaan voittoauto. 35 00:03:16,708 --> 00:03:18,041 Onko tämä haastattelu? 36 00:03:19,625 --> 00:03:23,500 Kirjoitan artikkelia sinusta. Urastasi. 37 00:03:24,375 --> 00:03:25,500 Kartingista alkaen. 38 00:03:28,791 --> 00:03:30,291 Karting on hyvä alku. 39 00:03:31,541 --> 00:03:34,916 Miksi tuhlaat aikaa kirjoittamalla "huonosta esimerkistä"? 40 00:03:36,708 --> 00:03:39,541 Vartuin kuullen moottorien jylyä Norfolkissa. 41 00:03:42,291 --> 00:03:44,416 Tiesin, koska sinä olit radalla. 42 00:03:51,416 --> 00:03:52,875 Tiedät varmaan eron. 43 00:03:56,375 --> 00:03:59,708 Epäreilu etuko? -Sinähän se toimittaja olet. 44 00:04:00,375 --> 00:04:04,250 Sääntöjä muutettiin. Elektroniset apuvälineet kiellettiin. 45 00:04:05,791 --> 00:04:09,708 Sinun vahingoittamiseksiko? -Ei. Siitä oli haittaa kaikille. 46 00:04:09,791 --> 00:04:11,083 Jopa Benettonilleko? 47 00:04:12,208 --> 00:04:15,000 Kilpailijalla on se, sinulla ei. Epäreilua. 48 00:04:15,083 --> 00:04:17,083 Kyse ei ole voitosta tai häviöstä. 49 00:04:17,166 --> 00:04:19,416 Sinä häviät. -Kyse ei ole minusta. 50 00:04:19,500 --> 00:04:22,625 Elektroniset apuvälineet lisäävät myös turvallisuutta. 51 00:04:22,708 --> 00:04:26,250 Se on tärkeää etenkin radalla, jolla ei ole turva-alueita. 52 00:04:26,333 --> 00:04:29,666 Riskit ovat liian suuria. -Aiot silti mennä radalle. 53 00:04:29,750 --> 00:04:32,416 Haluan mestariksi. -20 pisteen takamatkaltako? 54 00:04:34,125 --> 00:04:35,666 Aina on seuraava kisa. 55 00:04:45,333 --> 00:04:52,250 Rubens Barrichello ajoi rajusti ulos 225 km/h:n nopeudella Variante Bassassa. 56 00:04:52,333 --> 00:04:55,416 Raju ulosajo voi olla vakava. 57 00:04:55,500 --> 00:04:58,083 Brasilialaiskuski ajoi kovaa ulos… 58 00:05:10,583 --> 00:05:14,208 Meillä ei vielä ole tietoa Rubens Barrichellon tilasta. 59 00:05:14,291 --> 00:05:20,625 Jordanin brasilialaiskuskia hoitaa tri Sid Watkins, F1:n lääkintävastaava. 60 00:05:28,750 --> 00:05:29,708 Missä Rubens on? 61 00:05:33,958 --> 00:05:34,875 Sid! 62 00:07:02,250 --> 00:07:05,500 JAKSO 6: AIKA 63 00:07:43,875 --> 00:07:46,583 FIA:N LÄÄKINTÄVASTAAVA 64 00:07:47,833 --> 00:07:48,958 Hei, pomo. 65 00:07:50,625 --> 00:07:52,125 Miten voit, Rubens? 66 00:07:52,208 --> 00:07:55,291 Yritin ajaa Variante Bassan viitosella. 67 00:07:56,750 --> 00:07:57,708 Tein virheen. 68 00:07:59,000 --> 00:08:00,375 Syy ei ollut sinun. 69 00:08:01,958 --> 00:08:03,375 Hän toipuu kyllä. 70 00:08:06,375 --> 00:08:10,250 Onneksi brassikuski ei saanut vakavampia vammoja. 71 00:08:11,208 --> 00:08:13,875 Tänään on Imolan viimeinen aika-ajopäivä. 72 00:08:13,958 --> 00:08:19,083 Kuljettajilla on viimeinen tilaisuus saada hyvä lähtöpaikka kisaan. 73 00:09:04,875 --> 00:09:07,208 Hei. Onko Niki täällä? -Ei. 74 00:09:07,291 --> 00:09:08,541 Ayrton. 75 00:09:09,041 --> 00:09:11,250 Puhuitko Rubensille? -Puhuin. 76 00:09:11,750 --> 00:09:14,166 Hän on sokissa, mutta toipuu kyllä. 77 00:09:14,250 --> 00:09:16,250 Ajaako hän huomenna? -Ei. 78 00:09:16,333 --> 00:09:18,166 Olemme kaikki järkyttyneitä. 79 00:09:18,250 --> 00:09:21,166 Silti kaikki ovat kuin mitään ei olisi tapahtunut. 80 00:09:21,250 --> 00:09:22,583 Kuuluu show'hun. 81 00:09:23,291 --> 00:09:25,958 Muistatko, kun Berger ajoi ulos Tamburellossa? 82 00:09:26,458 --> 00:09:27,875 Auto syttyi tuleen. 83 00:09:27,958 --> 00:09:30,833 Peruttiinko kisa silloin? Ei. 84 00:09:31,416 --> 00:09:36,541 Entä Donnellyn ulosajon jälkeen? Ei. -Tai kun Niki melkein kuoli. 85 00:09:37,750 --> 00:09:40,708 Tiedät, miten tämä menee. Kisa ajetaan huomenna. 86 00:09:40,791 --> 00:09:41,916 Tietenkin. 87 00:09:42,875 --> 00:09:45,375 Koska me menemme radalle, eivät he. 88 00:09:45,458 --> 00:09:48,666 Ja minä vielä maksan ajamisesta. Se ei ole halpaa. 89 00:09:49,250 --> 00:09:50,875 No, pitää mennä. 90 00:09:59,083 --> 00:10:00,541 Minun pitää löytää Niki. 91 00:10:01,083 --> 00:10:02,000 Nähdään. 92 00:10:03,208 --> 00:10:04,541 Näitkö radan? 93 00:10:05,041 --> 00:10:06,541 Asfaltti on perseestä. 94 00:10:07,708 --> 00:10:10,041 Uutta pinnoitetta on vain ennen mutkia. 95 00:10:10,125 --> 00:10:14,916 Niin, ja he syyttävät Rubensia. Vaikka kanttarit ovat niin korkeita. 96 00:10:15,416 --> 00:10:16,416 Niki. 97 00:10:17,916 --> 00:10:20,458 Kuljettajien yhdistys on palautettava. 98 00:10:21,625 --> 00:10:24,458 Jos teemme sen, sinun pitäisi olla puheenjohtaja. 99 00:10:26,125 --> 00:10:29,500 "Se oli seurausta poliitikkojen typeristä päätöksistä." 100 00:10:30,000 --> 00:10:33,208 Sinä sanoit niin Suzukan lehdistötilaisuudessa. 101 00:10:33,291 --> 00:10:34,333 Ayrton. 102 00:10:35,125 --> 00:10:36,708 Olet toiminnan mies. 103 00:10:37,500 --> 00:10:38,750 Et kuseta ihmisiä. 104 00:10:38,833 --> 00:10:40,791 Entä sinä vuonna 1976? 105 00:10:42,083 --> 00:10:43,958 Jätit kisan kesken. 106 00:10:44,041 --> 00:10:46,166 Sen jälkeen, mitä minulle tapahtui? 107 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 Ei. 108 00:10:49,708 --> 00:10:52,125 Miksi vaarantaa henki mestaruuden vuoksi? 109 00:10:52,916 --> 00:10:55,708 Joskus on itse päätettävä, ajaako vai ei. 110 00:10:55,791 --> 00:10:56,833 Ei heidän. 111 00:10:59,708 --> 00:11:01,250 En ole katunut kertaakaan. 112 00:11:04,750 --> 00:11:05,958 Kiitos. 113 00:11:17,666 --> 00:11:22,291 Olemme pohtineet tätä kuukauden. Ei käy järkeen, ettei hyviä säätöjä löydy. 114 00:11:22,791 --> 00:11:25,875 Käytätte dataa Interlagosista ja Okayamasta, eikö niin? 115 00:11:25,958 --> 00:11:31,083 Jos teemme muutoksen, häviämme balanssihyödyn downforcessa. 116 00:11:31,166 --> 00:11:35,333 Anna balanssia. Minä hoidan loput. -Auto on silti hidas mutkissa. 117 00:11:35,416 --> 00:11:37,083 Auto on liian arvaamaton. 118 00:11:37,583 --> 00:11:39,875 Se voi spinnata kuten Brasiliassa. 119 00:11:40,666 --> 00:11:44,375 Ja ellen pääse maaliin, sen hitaampi ei voi olla. 120 00:11:45,833 --> 00:11:46,666 Se onnistuu. 121 00:11:52,666 --> 00:11:53,541 Olkoon sitten. 122 00:11:54,291 --> 00:11:55,708 Herranjestas. 123 00:11:55,791 --> 00:11:57,166 Mikä kamala ulosajo! 124 00:11:57,666 --> 00:12:00,291 Roland Ratzenbergerin Simtek MTV - 125 00:12:00,375 --> 00:12:03,625 näyttää menettäneen takasiipensä Villeneuve-mutkassa. 126 00:12:03,708 --> 00:12:05,750 Auto ajoi ulos täydessä vauhdissa. 127 00:12:05,833 --> 00:12:07,833 Katsomot Imolassa ovat hiljaa. 128 00:12:08,583 --> 00:12:10,750 Auto on täysin tuhoutunut. 129 00:12:58,791 --> 00:13:01,625 MTV SIMTEK FORDIN PILTTUU RATZENBERGERIN TALLI 130 00:13:01,708 --> 00:13:04,666 Taaemmas, kiitos. -Hyvä neiti, ei nyt. 131 00:13:04,750 --> 00:13:06,000 Ayrton? 132 00:13:17,666 --> 00:13:21,500 Frank, Damon, kaverit. Ajot on ajettu. 133 00:13:21,583 --> 00:13:22,708 Suljetaan pilttuu. 134 00:13:22,791 --> 00:13:24,625 WILLIAMSIN TOINEN KULJETTAJA 135 00:13:24,708 --> 00:13:28,250 Damon. Kypärä päähän ja autoon siitä. 136 00:13:28,333 --> 00:13:30,875 Päätös ei ole sinun. -Ja sinunko on? 137 00:13:31,916 --> 00:13:34,958 Talli on yhä minun. -En aio palata tänään radalle. 138 00:13:37,625 --> 00:13:39,708 Enkä tiedä, ajanko huomennakaan. 139 00:13:41,166 --> 00:13:42,666 Näitkö Ratzenbergerin? 140 00:13:50,625 --> 00:13:52,958 Selvä, lopetetaan. Tältä päivältä. 141 00:13:56,166 --> 00:14:00,458 Hillitse itsesi huomisessa kuljettajien tiedotustilaisuudessa. 142 00:14:08,041 --> 00:14:13,500 Galvão, jokainen kuljettaja tuntee Ratzenbergerin kivun kehossaan. 143 00:14:14,083 --> 00:14:16,458 Toivottavasti hän on yhtä onnekas kuin minä. 144 00:14:16,541 --> 00:14:18,833 Meillä ei ole virallista tietoa, 145 00:14:18,916 --> 00:14:23,875 mutta näkemämme perusteella tilanne on vakava. 146 00:14:26,583 --> 00:14:29,250 Williams kertoi jo, ettei palaa radalle. 147 00:14:29,333 --> 00:14:32,500 Päätökseen vaikutti varmasti Senna, 148 00:14:32,583 --> 00:14:35,500 joka kävi kolaripaikalla… 149 00:14:35,583 --> 00:14:37,208 Benettonkin vetäytyi. 150 00:14:37,291 --> 00:14:43,416 Kuulimme juuri, että Benettonkin vetäytyi. Benettonin autot eivät palaa radalle. 151 00:14:43,500 --> 00:14:47,416 Mestaruuskandidaatit Schumacher ja Senna - 152 00:14:47,500 --> 00:14:52,666 panevat kilpailunsa syrjään eivätkä palaa parantamaan aikojansa. 153 00:14:56,666 --> 00:14:59,250 Olin paikalla vuonna 1982, kun Villeneuve ajoi ulos. 154 00:15:00,125 --> 00:15:01,208 Niin minäkin. 155 00:15:01,708 --> 00:15:02,791 Olin F2000:ssa. 156 00:15:04,208 --> 00:15:05,250 Olin vasta nuori. 157 00:15:06,125 --> 00:15:10,125 Seuraavana päivänä menin radalle. En edes harkinnut vetäytymistä. 158 00:15:15,125 --> 00:15:16,875 Mutta tämä on väärin. 159 00:15:18,166 --> 00:15:21,833 Rubensin ja Ratzenbergerin kohtalo ei saisi toistua. 160 00:15:22,750 --> 00:15:26,625 Kaikki on väärin. Autot, säännöt, tämä rata… 161 00:15:26,708 --> 00:15:29,791 Niki kertoi kuljettajayhdistyksen palauttamisesta. 162 00:15:29,875 --> 00:15:31,958 Tiedän. Puhuin hänelle. 163 00:15:32,833 --> 00:15:36,791 Hänestä minun pitäisi olla puheenjohtaja. Se ei ole minun juttuni. 164 00:15:38,416 --> 00:15:39,791 Ajattelin sinua. 165 00:15:44,500 --> 00:15:48,041 Olisin ollut hyvä puheenjohtaja. Jopa paras. 166 00:15:49,208 --> 00:15:53,333 Mutta tylsä Niki on taas oikeassa. Sinun on oltava se. 167 00:15:54,375 --> 00:15:58,583 Aloit kilpailla niin pienenä. Tiedät kilpa-ajosta enemmän kuin kukaan. 168 00:15:59,833 --> 00:16:04,291 Ja mieti, mitä tapahtui tänään, Ayrton. Sinä keskeytit aika-ajot. 169 00:16:05,500 --> 00:16:08,458 Ja FIA haluaa rangaista minua taas. 170 00:16:09,333 --> 00:16:11,958 Lisäksi olen 20 pistettä perässä. 171 00:16:12,458 --> 00:16:15,416 En voi unohtaa sitä. -No, hyvä on. 172 00:16:15,500 --> 00:16:18,875 Taisto Schumacheria vastaan ei ole reilu. -Ei niin. 173 00:16:19,583 --> 00:16:21,083 Elektroniset apuvälineet… 174 00:16:22,333 --> 00:16:25,875 Sääntömuutos oli naurettava. 175 00:16:26,833 --> 00:16:29,833 Tietenkään autoja ei ole tehty ajettaviksi ilman elektroniikkaa. 176 00:16:29,916 --> 00:16:31,791 He eivät taida tietää sen vaaroja. 177 00:16:31,875 --> 00:16:32,958 Kyllä he tietävät. 178 00:16:34,416 --> 00:16:35,416 He tietävät. 179 00:16:36,291 --> 00:16:39,208 Ajoin viime vuoden elektronisilla apuvälineillä. 180 00:16:39,291 --> 00:16:41,875 Silloin ne tietysti oli sallittu. 181 00:16:44,000 --> 00:16:46,333 Olisit saanut tilaisuuden tänä vuonna. 182 00:16:47,166 --> 00:16:50,125 Mutta he vetivät lentävän maton jalkojesi alta. 183 00:16:50,208 --> 00:16:51,458 He ja sinä. 184 00:16:51,541 --> 00:16:53,208 Minäkö? -Niin. 185 00:16:53,708 --> 00:16:57,333 Ilman kieltoasi olisin ajanut viime vuonna tallikaverinasi. 186 00:16:57,416 --> 00:16:58,375 Ei. 187 00:16:59,125 --> 00:17:00,375 Tiedät kyllä sen. 188 00:17:01,333 --> 00:17:04,458 Olisi pitänyt tehdä samoin McLarenilla. 189 00:17:09,375 --> 00:17:11,041 Sinun pitäisi palata, Alain. 190 00:17:13,333 --> 00:17:17,375 Oli aina ilo voittaa sinut. Kaipaan sitä. 191 00:17:19,375 --> 00:17:23,208 En voi palata. Minulla on uusi työ. 192 00:17:23,708 --> 00:17:26,375 Minun pitää puhua sinusta pahaa TV:ssä. 193 00:17:28,208 --> 00:17:29,750 Ei, minä haluan… 194 00:17:30,333 --> 00:17:32,541 Haluan olla enemmän perheeni kanssa. 195 00:17:33,791 --> 00:17:37,541 Kaikki päättyy joskus. Se on väistämätöntä. 196 00:17:41,541 --> 00:17:44,666 Entä sinä? Mitä aiot lopettamisen jälkeen? 197 00:17:45,875 --> 00:17:47,000 En aio lopettaa. 198 00:17:54,375 --> 00:17:58,625 Siskoni auttaa minua perustamaan koulutukseen keskittyvän instituutin. 199 00:17:58,708 --> 00:18:02,875 Brasilialaiset lapset tarvitsevat enemmän mahdollisuuksia. 200 00:18:02,958 --> 00:18:04,500 Oletko siis hyvä tyyppi? 201 00:18:05,416 --> 00:18:07,208 Et vain minua kohtaan. 202 00:18:15,291 --> 00:18:18,166 Teen kaikkeni auttaakseni sinua kuljettajayhdistyksessä. 203 00:18:19,916 --> 00:18:20,916 Kiitos. 204 00:18:21,416 --> 00:18:23,375 No, on aika mennä. 205 00:18:55,375 --> 00:19:00,833 Urheilumediamoguli ilmoitti, että hänen hallituksensa on tahraton. 206 00:19:00,916 --> 00:19:05,291 Kysyttäessä, aikooko hän myydä toiminnan keskittyäkseen politiikkaan… 207 00:19:05,375 --> 00:19:08,000 KIERROS 21: MOLEMMAT VARIKOLLE 208 00:19:09,625 --> 00:19:12,708 SENNA MESTARI: HUONO ESIMERKKI? 209 00:19:14,916 --> 00:19:18,916 VUONNA 1990 KYSYIN, OLIKO SENNA HUONO ESIMERKKI. 210 00:19:23,416 --> 00:19:26,250 VASTAUS ON EI. 211 00:19:27,208 --> 00:19:31,833 Seuraavaksi surullisia uutisia Imolan osakilpailusta. 212 00:19:31,916 --> 00:19:36,541 Ratzenberger julistettiin kuolleeksi 8 minuuttia sairaalaan tulon jälkeen. 213 00:19:36,625 --> 00:19:43,166 Itävaltalaisen kuolemasta huolimatta huominen kilpailu aiotaan ajaa. 214 00:19:43,750 --> 00:19:47,541 Viimeksi kuljettaja menehtyi F1-viikonlopun aikana 12 vuotta sitten, 215 00:19:47,625 --> 00:19:49,375 kun Riccardo Paletti… 216 00:19:49,958 --> 00:19:52,041 Näin onnettomuuden televisiosta. 217 00:19:52,125 --> 00:19:55,458 Se oli pelottavaa. -Älä ajattele sitä liikaa. 218 00:19:55,958 --> 00:19:59,916 Tulen täältä suoraan Lissaboniin. Ajan sinne heti, kun laskeudun. 219 00:20:00,666 --> 00:20:03,000 Suukkoja. Huomiseen. -Suukkoja, Dri. 220 00:20:03,083 --> 00:20:04,250 Kaipaan sinua. 221 00:20:14,791 --> 00:20:17,250 Adrianea pelottaa. 222 00:20:19,291 --> 00:20:22,083 Hän huolestui jo Rubinhon kolarista, ja nyt… 223 00:20:23,291 --> 00:20:25,291 Kaikkia pelottaa. 224 00:20:27,333 --> 00:20:28,250 Entä sinä? 225 00:20:29,458 --> 00:20:30,500 Ajatko huomenna? 226 00:20:31,250 --> 00:20:35,166 Olen 34-vuotias, Galvão. En ole enää nuori. 227 00:20:36,250 --> 00:20:39,208 En voi teeskennellä, ettei mitään tapahtunut. 228 00:20:40,208 --> 00:20:42,208 Et koskaan ole tehnyt niin. 229 00:20:44,333 --> 00:20:46,500 No, menen yläkertaan. 230 00:20:46,583 --> 00:20:48,041 Kappas, gringa tuli. 231 00:20:48,625 --> 00:20:49,875 Hän jahtaa tarinaa. 232 00:20:49,958 --> 00:20:53,291 En tiedä huoneen numeroa. Jätän sen vain vastaanottoon. 233 00:20:53,375 --> 00:20:54,375 Buonasera. 234 00:20:54,958 --> 00:20:56,916 Avaimeni, kiitos. 235 00:20:58,375 --> 00:21:00,958 Sinä se et luovuta. -Paraskin puhuja. 236 00:21:01,666 --> 00:21:02,875 Kiitos. -Ei kestä. 237 00:21:02,958 --> 00:21:06,500 Minulla on kysymys artikkeliani varten. 238 00:21:06,583 --> 00:21:07,666 Vain yksi. 239 00:21:08,708 --> 00:21:10,375 Se on nauhalla. 240 00:21:28,291 --> 00:21:30,833 Ensi kertaa mietin, etten ajaisi, äiti. 241 00:21:32,000 --> 00:21:37,416 Beco, kun aloitit Tolemanilla, sanoit haluavasi F1-mestariksi. 242 00:21:37,500 --> 00:21:38,958 Sitten lopettaisit. 243 00:21:39,458 --> 00:21:41,375 Tiesin, ettet lopettaisi. 244 00:21:41,458 --> 00:21:43,125 Sinun pitää ajaa. 245 00:21:43,708 --> 00:21:44,958 Sellainen sinä olet. 246 00:21:45,625 --> 00:21:49,208 Mutta sinä olet muutakin. Paljon muutakin. 247 00:21:50,625 --> 00:21:51,791 Kuuletko sinä? 248 00:21:53,291 --> 00:21:54,875 Kiitos, äiti. -Poika? 249 00:21:54,958 --> 00:21:59,166 Hei, isä. Oletko sinäkin siellä? -Minäkin halusin jutella. Entä auto? 250 00:22:01,208 --> 00:22:02,291 Se… 251 00:22:03,541 --> 00:22:05,875 Suunta on oikea. -Sepä hyvä. 252 00:22:07,166 --> 00:22:09,083 Pysy poissa vaikeuksista, poika. 253 00:22:09,583 --> 00:22:11,250 Pysy poissa vaikeuksista, isä. 254 00:22:12,625 --> 00:22:13,458 Beco. 255 00:22:16,458 --> 00:22:19,041 Olet maailman paras kuljettaja. 256 00:22:19,125 --> 00:22:21,416 Sinulla ei ole mitään todistettavaa. 257 00:22:21,916 --> 00:22:25,041 Tee, mitä pidät oikeana. Kuten aina. 258 00:22:27,166 --> 00:22:28,208 Hyvää yötä. 259 00:22:30,375 --> 00:22:31,625 Hyvää yötä, isä. 260 00:22:46,375 --> 00:22:50,208 1. TOUKOKUUTA 1994 261 00:22:58,750 --> 00:23:02,833 KILPAILUPÄIVÄ 262 00:23:19,666 --> 00:23:21,583 Olemme kaikki… Kaikki - 263 00:23:22,708 --> 00:23:25,666 syvästi surullisia tästä tilanteesta. 264 00:23:28,000 --> 00:23:30,208 Tällaisen tragedian käsittely - 265 00:23:31,750 --> 00:23:33,250 ei ole helppoa. 266 00:23:33,833 --> 00:23:36,000 Menetimme yhden omistamme. 267 00:23:36,083 --> 00:23:37,416 Roland Ratzenbergerin. 268 00:23:37,500 --> 00:23:40,916 FIA:N PUHEENJOHTAJA JEAN-MARIE BALESTREN SEURAAJA 269 00:23:41,000 --> 00:23:44,666 Mutta kaikki turvallisuusmääräykset on täytetty. Vakuutan sen. 270 00:23:44,750 --> 00:23:49,958 Tultuani puheenjohtajaksi olemme parantaneet turvallisuutta. 271 00:23:50,041 --> 00:23:52,291 Tärkeitä muutoksia on tehty. 272 00:23:52,791 --> 00:23:53,791 Mutta… 273 00:23:55,916 --> 00:23:58,083 Riski on aina olemassa. 274 00:23:59,625 --> 00:24:01,291 Kukaan täällä ei ole naiivi. 275 00:24:02,541 --> 00:24:06,333 Niin hyvässä kuin pahassa tämä on meidän lajimme. 276 00:24:07,208 --> 00:24:10,291 Ymmärrän tilanteen vaativuuden, 277 00:24:10,375 --> 00:24:12,125 mutta meidän on jatkettava. 278 00:24:12,625 --> 00:24:16,750 Siksi olemme päättäneet, että tämänpäiväinen kisa ajetaan. 279 00:24:18,375 --> 00:24:21,625 Uskon sen olevan oikea päätös näissä olosuhteissa. 280 00:24:21,708 --> 00:24:25,875 Olisi virhe tarkastella sääntöjä ja määräyksiä - 281 00:24:25,958 --> 00:24:29,166 tutkimatta tarkkaan, mitä tapahtui. 282 00:24:30,000 --> 00:24:31,125 No niin. 283 00:24:31,208 --> 00:24:36,583 Uusintalähdön suhteen ratavirkailijoita on tiedotettu… 284 00:24:59,416 --> 00:25:01,750 Haluamme vain totuuden… -Max. 285 00:25:02,708 --> 00:25:04,416 Tulen perässä. 286 00:25:05,125 --> 00:25:06,666 Miten voin auttaa? 287 00:25:09,041 --> 00:25:11,708 Tiedän, että riski kuuluu moottoriurheiluun. 288 00:25:12,583 --> 00:25:15,500 Mutta meidän on tehtävä kaikkemme turvallisuuden eteen. 289 00:25:16,416 --> 00:25:17,958 Ja uudet säännöt… 290 00:25:18,041 --> 00:25:21,083 Tallit ja kuskit hyväksyivät muutokset. 291 00:25:21,166 --> 00:25:22,541 Anna kun puhun loppuun. 292 00:25:23,041 --> 00:25:25,083 Emme enää ole tiedotushuoneessa. 293 00:25:25,166 --> 00:25:27,541 Olemme kahden. Vai mitä? 294 00:25:29,083 --> 00:25:31,416 Mitä haluat? -Kuljettajia on kuultava. 295 00:25:31,500 --> 00:25:33,208 Teitä on kuultu. -Eikä ole. 296 00:25:33,916 --> 00:25:36,916 Okayaman jälkeen olemme kertoneet ongelmista. 297 00:25:37,000 --> 00:25:38,875 Sitä ennenkin. 298 00:25:39,375 --> 00:25:44,166 Kuinka monta onnettomuutta tapahtui testeissä aiemmin tänä vuonna? 299 00:25:44,250 --> 00:25:48,375 Lehto, Hill ja Alesi. Ja nyt Barrichello ja Ratzenberger. 300 00:25:48,458 --> 00:25:50,500 Kritisoit sääntöjä, 301 00:25:50,583 --> 00:25:53,916 mutta sinä itse rikot niitä jatkuvasti. 302 00:25:54,000 --> 00:25:58,250 Muista, että sinulla on ehdollista kilpailukieltoa viime vuoden takia. 303 00:25:59,708 --> 00:26:01,416 Mitä siis ehdotat? 304 00:26:01,500 --> 00:26:02,750 Lykkää kilpailua. 305 00:26:04,333 --> 00:26:07,208 Peru se, jottei kuljettajan kuolema unohdu. 306 00:26:08,375 --> 00:26:10,500 Kisa ajetaan, Ayrton. 307 00:26:12,291 --> 00:26:14,833 Mutta kenenkään ei ole pakko osallistua. 308 00:26:18,791 --> 00:26:24,875 MTV SIMTEK FORDIN PILTTUU RATZENBERGERIN TALLI 309 00:26:33,666 --> 00:26:34,916 Nämä haavat. 310 00:26:35,875 --> 00:26:40,291 Ne eivät tunnu paranevan. Niistä on tullut osa sinua. 311 00:26:41,125 --> 00:26:42,000 Tiedän. 312 00:26:43,500 --> 00:26:46,625 Ratin muutoksista ei ollut mitään apua. 313 00:26:46,708 --> 00:26:50,583 Käteni hankaavat ohjaamon laitoja koko ajan. 314 00:26:55,416 --> 00:26:58,000 Olisinpa voinut tehdä jotain hänen eteensä. 315 00:26:58,583 --> 00:27:03,083 Ayrton, olet jo pelastanut yhden hengen. 316 00:27:04,208 --> 00:27:08,416 Comas ajaa sen ansiosta, mitä teit vuonna 1992. 317 00:27:08,916 --> 00:27:13,041 On uskomatonta pelastaa henki. 318 00:27:13,958 --> 00:27:15,500 Sinä teet niin joka päivä. 319 00:27:16,000 --> 00:27:17,541 Ikävä kyllä en. 320 00:27:18,916 --> 00:27:20,583 Olen menettänyt monia. 321 00:27:24,750 --> 00:27:29,541 Olet kolminkertainen mestari ja F1:n nopein kuljettaja. 322 00:27:30,541 --> 00:27:31,875 Mitä muuta tarvitset? 323 00:27:35,041 --> 00:27:36,166 Sain ajatuksen. 324 00:27:37,083 --> 00:27:39,708 Otetaanko lopputili ja lähdetään kalastamaan? 325 00:27:40,625 --> 00:27:42,916 Kuten teemme lomilla. 326 00:27:43,541 --> 00:27:46,708 Voisimme kalastaa tai mitä vain haluamme. 327 00:27:47,583 --> 00:27:50,875 Saisit enemmän aikaa tytöllesi. Mitä sanot? 328 00:28:00,750 --> 00:28:02,208 En voi lopettaa, Sid. 329 00:28:12,958 --> 00:28:16,583 Jos et voi lopettaa, sinulla on paras olla hyvä syy ajaa. 330 00:28:47,833 --> 00:28:50,916 Kun aloin kirjoittaa 30-vuotisesta urastasi, 331 00:28:51,000 --> 00:28:53,750 päätin aloittaa alusta, kartingista. 332 00:28:55,916 --> 00:29:00,791 Mutta nyt lienee aika kyseenalaistaa nykyisyys ja katsoa tulevaan. 333 00:29:02,750 --> 00:29:05,958 30 vuotta sitten sait isältäsi karting-auton. 334 00:29:06,041 --> 00:29:10,291 Kymmenen vuotta F1:ssä. Kolme maailmanmestaruutta. 335 00:29:11,208 --> 00:29:12,875 Miksi yhä jatkat? 336 00:29:15,791 --> 00:29:16,791 Ayrton. 337 00:29:21,458 --> 00:29:22,833 Tätäkö sinä pyysit? 338 00:29:24,166 --> 00:29:27,625 Paljon hienompi kuin se sinun vihreäkeltainen rättisi. 339 00:29:27,708 --> 00:29:28,708 Kiitos. 340 00:29:29,333 --> 00:29:31,583 Etkö kerro, mitä aiot sillä? 341 00:29:34,166 --> 00:29:36,708 Se on ainoa keino saada heidät kuuntelemaan. 342 00:29:38,458 --> 00:29:41,833 Aion voittaa kisan ja ottaa lipun palkintokorokkeelle. 343 00:29:42,833 --> 00:29:44,666 Ajan Ratzenbergerin takia. 344 00:29:47,166 --> 00:29:48,708 Kerron yhden asian. 345 00:29:49,333 --> 00:29:54,250 Jos päätät hyväksyä Ferrarin tarjouksen, se olisi meille kaikille kunnia. 346 00:29:54,333 --> 00:29:57,666 En voi, Niki. En voi tehdä sitä Gerhardille. 347 00:29:58,541 --> 00:30:00,916 Hän saa vihdoin olla ykköskuski. 348 00:30:01,000 --> 00:30:04,416 En voi tehdä hänestä kakkoskuskia. -Paskapuhetta. 349 00:30:04,500 --> 00:30:08,375 En aio kannustaa sinua. Toivon silti, että ajat hyvän kisan. 350 00:30:10,875 --> 00:30:11,708 Seis! 351 00:30:11,791 --> 00:30:13,958 Lopettakaa nyt. Että te jaksatte. 352 00:30:14,041 --> 00:30:16,625 Bruno ja Paula. Menkää ulos juoksemaan. 353 00:30:16,708 --> 00:30:18,958 Näytetäänkö kisaa vasta, kun se alkaa? 354 00:30:19,041 --> 00:30:20,708 Lapset ovat mahdottomia. 355 00:30:20,791 --> 00:30:24,833 Muistatko, kun Beco oli tuon ikäinen? -Levoton kuin tulivuori. 356 00:30:27,458 --> 00:30:30,208 Suora lähetys on käynnissä koko Brasiliassa. 357 00:30:30,291 --> 00:30:35,666 Vuorossa on Imolan osakilpailu, kauden 1994 kolmas kisa. 358 00:30:41,750 --> 00:30:43,416 Senna starttaa paalulta. 359 00:30:43,500 --> 00:30:47,625 Hän jahtaa ensimmäistä voittoaan kahden pisteettömän kisan jälkeen, 360 00:30:47,708 --> 00:30:50,541 jotka voitti Benettonin Schumacher. 361 00:31:09,708 --> 00:31:11,458 Laura Harrison? -Kyllä. 362 00:31:11,958 --> 00:31:14,500 Tämä on Ayrtonilta. -Kiitos. 363 00:32:06,041 --> 00:32:09,666 Meillä on Ayrton Senna suorana radion toisessa päässä. 364 00:32:09,750 --> 00:32:11,708 Haloo? Haloo, Ayrton. 365 00:32:11,791 --> 00:32:14,708 Oletko luottavainen kisan suhteen? 366 00:32:15,291 --> 00:32:18,416 Toivon kisan olevan hyvä kaikille. 367 00:32:18,500 --> 00:32:22,083 Haluan vielä lähettää erityisiä terveisiä - 368 00:32:22,708 --> 00:32:24,625 rakkaalle ystävälleni Alainille. 369 00:32:25,208 --> 00:32:28,125 Hän on siellä kanssasi. Meillä on ikävä sinua. 370 00:32:35,541 --> 00:32:36,500 Tiukemmalle. 371 00:33:13,958 --> 00:33:16,708 Alain, puhuit Sennan kanssa ennen kisaa. 372 00:33:16,791 --> 00:33:19,000 Kyllä, niin puhuin. 373 00:33:19,083 --> 00:33:22,166 Hän oli huolissaan rataolosuhteista. 374 00:33:22,250 --> 00:33:25,250 Olen samaa mieltä hänen kanssaan. 375 00:34:12,166 --> 00:34:14,333 Taas vakava onnettomuus Imolassa. 376 00:34:14,416 --> 00:34:17,541 Pedro Lamyn Lotus tuhoutui. 377 00:34:18,125 --> 00:34:21,958 Kolari lähdössä, Ayrton. Lamy ja Lehto. Turva-auto on tulossa. 378 00:34:22,041 --> 00:34:23,208 Kävikö pahasti? 379 00:34:23,291 --> 00:34:27,333 Kaksi rengasta Lamyn autosta lensi aidan yli katsomoon. 380 00:34:27,416 --> 00:34:29,833 He ovat kunnossa. 381 00:34:29,916 --> 00:34:32,375 Viikonloppu on ollut vaarallinen. 382 00:34:35,000 --> 00:34:37,916 Rataa putsataan. Kaksi kierrosta uusintalähtöön. 383 00:34:53,916 --> 00:34:55,500 Sinä määräät. 384 00:34:56,000 --> 00:34:58,041 Mutta auto puhuu sinulle. 385 00:34:59,333 --> 00:35:03,666 Ratti liikkuu ohjauspylväässä, joka kääntää pyöriä maassa. 386 00:35:04,666 --> 00:35:06,291 Vasemmalle ja oikealle. 387 00:35:07,791 --> 00:35:11,458 Siten, poika, myös sinun kätesi koskettaa maanpintaa. 388 00:35:11,541 --> 00:35:13,541 Maata, asfalttia. 389 00:35:14,208 --> 00:35:15,458 Tunne se. 390 00:35:40,416 --> 00:35:41,583 Turva-auto lähtee. 391 00:36:03,416 --> 00:36:06,125 Senna oli paalulla kahdessa ensimmäisessä kisassa, 392 00:36:06,208 --> 00:36:09,666 mutta Schumacher voitti molemmat ja johtaa mestaruussarjaa. 393 00:36:10,166 --> 00:36:13,291 Tänään täällä Imolassa Senna starttaa taas kärjestä. 394 00:36:13,375 --> 00:36:17,166 Hän yrittää suojella johtopaikkaansa saksalaisen Benettonilta. 395 00:36:18,208 --> 00:36:21,958 Senna kurvaa suoralle. Kuusi kierrosta on ajettu. 396 00:36:26,416 --> 00:36:30,833 Hän yrittää huudattaa Renault-moottoriaan kovempaa kuin Schumacher Fordia. 397 00:36:44,125 --> 00:36:46,250 Tämä on radan nopein osuus. 398 00:36:46,333 --> 00:36:49,458 Vauhtia on jopa 330 km/h. 399 00:36:52,375 --> 00:36:53,833 Senna osuu seinään! 400 00:36:58,166 --> 00:37:00,083 Ayrton Senna… 401 00:37:01,291 --> 00:37:03,458 Todella paha kolari. 402 00:37:04,583 --> 00:37:08,166 Senna kolaroi. Hän ajoi ulos Tamburellossa. 403 00:37:08,250 --> 00:37:11,291 Auto ei näyttänyt kääntyvän. -Hän ajautui ulos… 404 00:37:11,375 --> 00:37:13,583 …törmäsi rajusti seinään. 405 00:37:16,208 --> 00:37:19,875 Hän ajoi ulos. Näimme pahan kolarin Imolassa. 406 00:37:19,958 --> 00:37:22,166 …Maggioren sairaalaan Bolognaan. 407 00:37:23,375 --> 00:37:26,875 Hänet vietiin Bolognaan… -Sennan tila on vakava. 408 00:37:26,958 --> 00:37:32,041 Tietojemme mukaan Sennan tila on erittäin vakava. 409 00:37:36,458 --> 00:37:39,833 Ayrton Senna da Silva on kuollut. 410 00:37:40,416 --> 00:37:45,041 Se on virallinen lausunto Maggioren sairaalasta Bolognasta. 411 00:37:47,083 --> 00:37:50,500 Tätä uutista emme koskaan olisi halunneet kertoa. 412 00:37:51,000 --> 00:37:54,208 Ayrton Senna on kuollut. 413 00:38:00,875 --> 00:38:05,541 Ayrton Senna oli suurin kuljettaja moottoriurheiluhistoriassa. 414 00:38:05,625 --> 00:38:09,666 Hän oli ylivertainen lähes kaikin tavoin. 415 00:38:09,750 --> 00:38:13,750 Hän ei ollut ainoastaan hyvä kuljettaja, vaan myös hyvä ihminen. 416 00:38:13,833 --> 00:38:18,250 Ayrton Senna kuoli kello 14.16 Imolan radalla. 417 00:38:18,333 --> 00:38:20,875 Yksi F1-historian suurimmista kuljettajista. 418 00:38:20,958 --> 00:38:23,208 Traaginen viikonloppu F1:ssä. 419 00:38:23,291 --> 00:38:27,083 Brasilialainen Ayrton Senna joutui kauhean onnettomuuden uhriksi. 420 00:38:27,166 --> 00:38:28,875 Kun näin tilanteen, 421 00:38:30,458 --> 00:38:33,500 en voinut jatkaa selostusta. 422 00:38:33,583 --> 00:38:37,833 Tänään Brasilia jättää hyvästit rakastetulle idolilleen Ayrton Sennalle. 423 00:38:38,333 --> 00:38:42,416 Hän oli muutakin kuin kolminkertainen mestari. Brasilialle hän oli sankari. 424 00:38:42,916 --> 00:38:47,333 Hyvästelemme ihmisen, joka piti Brasilian lippua korkealla. 425 00:38:48,291 --> 00:38:51,791 Formula 1 menetti yhden suurimmista nimistään. 426 00:38:52,291 --> 00:38:55,791 Sunnuntait ovat menettäneet loisteensa. 427 00:38:55,875 --> 00:38:57,875 Ole, ole, ole, ola 428 00:38:57,958 --> 00:39:01,750 Senna, Senna 429 00:39:01,833 --> 00:39:05,041 Ole, ole, ole, ola 430 00:39:05,125 --> 00:39:08,916 Senna, Senna 431 00:39:09,000 --> 00:39:11,958 Ole, ole, ole, ola 432 00:39:44,166 --> 00:39:46,791 SENNA: LÄPI AIKOJEN 433 00:39:56,541 --> 00:39:57,833 Olen kilpa-ajaja. 434 00:39:59,833 --> 00:40:03,125 Jo ennen kuin nousin autoon, 435 00:40:03,708 --> 00:40:06,083 tiesin, että synnyin ajamaan kilpaa. 436 00:40:07,750 --> 00:40:12,083 Jo pienenä tuntui siltä, että maailma oli liian hidas. 437 00:40:13,416 --> 00:40:15,916 Kuin olisin kokenut kaiken eri tavoin. 438 00:40:16,666 --> 00:40:18,333 Etenkin ajan. 439 00:40:19,666 --> 00:40:24,625 Äiti sanoo, etten oppinut kävelemään, vaan ajamaan kilpaa. 440 00:40:26,000 --> 00:40:27,916 Hän sanoi minua tulivuoreksi. 441 00:40:30,708 --> 00:40:35,041 Eräänä päivänä nousin karting-autoon, jonka Milton-isäni rakensi minulle. 442 00:40:38,166 --> 00:40:41,291 Silloin todella löysin itseni. 443 00:40:43,625 --> 00:40:46,750 Oli vain minä, auto - 444 00:40:47,791 --> 00:40:49,125 ja rata. 445 00:40:50,750 --> 00:40:52,041 Vain minä ja aika. 446 00:40:56,375 --> 00:40:58,833 Siinä se. Olen kilpa-ajaja. 447 00:40:59,875 --> 00:41:03,916 Kilpa-ajaja ajaa aina aikaa vastaan. 448 00:41:05,291 --> 00:41:07,416 Mutta ei koskaan vain aikaa vastaan. 449 00:41:08,625 --> 00:41:10,875 Se on sanoin kuvaamaton ilo. 450 00:41:12,083 --> 00:41:14,458 Seikkailu, adrenaliini… 451 00:41:16,541 --> 00:41:17,833 Puhdasta kilpa-ajoa. 452 00:41:20,708 --> 00:41:27,291 Kun olin pieni, halusin kilpailla ja voittaa itseäni varten. 453 00:41:29,333 --> 00:41:32,375 Mutta 20 vuoden jälkeen - 454 00:41:34,250 --> 00:41:36,333 opin, ettei kukaan voita yksin. 455 00:41:40,416 --> 00:41:42,083 Siksi en koskaan lopettanut. 456 00:41:43,833 --> 00:41:48,333 Koska kun olen autossani, tiedän, etten koskaan ole yksin. 457 00:42:21,166 --> 00:42:24,833 Olen todella etuoikeutettu. Minulla on ollut hyvä elämä. 458 00:42:25,583 --> 00:42:30,708 Mutta kaikki saavutukseni ovat omistautumisen ja sinnikkyyden ansiota. 459 00:42:33,541 --> 00:42:36,541 Minulla on ollut valtava palo saavuttaa tavoitteeni. 460 00:42:36,625 --> 00:42:40,125 Valtava palo voittaa. Voittaa elämässä, ei kuljettajana. 461 00:42:41,000 --> 00:42:44,208 Ja kaikille teille, jotka katsotte nyt, 462 00:42:45,125 --> 00:42:48,458 haluan sanoa, että keitä tahansa olette, 463 00:42:48,541 --> 00:42:53,541 olipa asemanne mikä hyvänsä - 464 00:42:54,125 --> 00:42:57,125 korkeimmasta sosiaaliluokasta alimpaan, 465 00:42:57,208 --> 00:43:01,000 tähdätkää aina vahvuuteen ja päättäväisyyteen. 466 00:43:01,750 --> 00:43:06,625 Tehkää aina kaikki suurella rakkaudella uskoen Jumalaan. 467 00:43:06,708 --> 00:43:10,375 Jonain päivänä onnistutte. Tavalla tai toisella onnistutte. 468 00:43:52,333 --> 00:43:55,458 Voiko mestaruus päättyä tasan? -Ei. 469 00:43:55,541 --> 00:43:57,291 Voi paska. -Vain yksi voi voittaa. 470 00:44:29,083 --> 00:44:30,583 Tule tänne, isä. Tule. 471 00:45:00,375 --> 00:45:03,708 Olen fani. Ihan oikeasti. Olen tosi innoissani. 472 00:45:43,083 --> 00:45:45,750 Ole, ole, ole, ola 473 00:45:45,833 --> 00:45:48,458 Senna, Senna 474 00:45:48,541 --> 00:45:51,458 Ole, ole, ole, ola… 475 00:45:52,000 --> 00:45:53,708 RATZENBERGERIN JA SENNAN KUOLTUA 476 00:45:53,791 --> 00:45:56,666 KULJETTAJAT YHDISTIVÄT VOIMANSA PARANTAAKSEEN TURVALLISUUTTA. 477 00:45:56,750 --> 00:45:58,583 SEURAAVIEN 20 VUODEN AIKANA 478 00:45:58,666 --> 00:46:03,041 EI TAPAHTUNUT KUOLEMAAN JOHTANEITA ONNETTOMUUKSIA. 479 00:46:04,500 --> 00:46:07,000 SENNAN PERHE PERUSTI AYRTON SENNA -INSTITUUTIN 480 00:46:07,083 --> 00:46:09,000 MUUTTAAKSEEN ELÄMIÄ KOULUTUKSEN AVULLA. 481 00:46:09,083 --> 00:46:10,958 VUODESTA 1994 LÄHTIEN 482 00:46:11,041 --> 00:46:15,375 INSTITUUTTI ON PALVELLUT LAPSIA JA NUORIA 36 MILJOONAA KERTAA 483 00:46:15,458 --> 00:46:18,125 YLI 3 000 KAUPUNGISSA YMPÄRI BRASILIAA. 484 00:56:28,166 --> 00:56:30,708 Tekstitys: Saara Lindström