1 00:00:38,375 --> 00:00:42,125 DOPO 35 VITTORIE, 46 POLE POSITION E TRE TITOLI MONDIALI, 2 00:00:42,208 --> 00:00:44,916 SENNA HA LASCIATO LA TUTA ROSSA DELLA MCLAREN 3 00:00:45,000 --> 00:00:46,750 E HA FIRMATO CON LA WILLIAMS. 4 00:00:46,833 --> 00:00:51,333 Guardate! È migliorato anche in un altro settore! 5 00:00:51,416 --> 00:00:55,666 Pole provvisoria per Ayrton Senna! 6 00:00:55,750 --> 00:00:57,125 Che giro sensazionale… 7 00:00:58,458 --> 00:01:01,500 VENERDÌ - DUE GIORNI PRIMA DELLA GARA 8 00:01:07,958 --> 00:01:11,000 Ottimo lavoro, Ayrton. P1 per ora. 9 00:01:11,083 --> 00:01:12,750 L'auto è inguidabile, Frank. 10 00:01:14,250 --> 00:01:17,083 Sai che non era pensata per il nuovo regolamento. 11 00:01:17,791 --> 00:01:19,375 - Ci serve tempo… - Lo so. 12 00:01:19,458 --> 00:01:21,666 Neanche un punto, quest'anno. 13 00:01:23,250 --> 00:01:25,250 Non gli ho ancora parlato, Andrew. 14 00:01:25,958 --> 00:01:29,166 Non si è dimostrato disponibile dopo quell'articolo. 15 00:01:29,916 --> 00:01:31,708 So che è successo anni fa, ma… 16 00:01:32,541 --> 00:01:36,625 Se il francese in pensione può vincere sette gare col Tappeto Magico, 17 00:01:36,708 --> 00:01:39,708 Senna le avrebbe vinte tutte e 16, l'anno scorso. 18 00:01:43,625 --> 00:01:45,500 Ti richiamo. Ok. 19 00:01:48,458 --> 00:01:53,166 Oh, no, non preoccuparti, Laura. Non sono del tutto in disaccordo con te. 20 00:01:53,250 --> 00:01:57,000 Ma ho vinto sette gare e il campionato. 21 00:01:57,083 --> 00:01:58,166 Contro Senna. 22 00:01:59,333 --> 00:02:01,500 - Non male, no? - Certo. 23 00:02:04,375 --> 00:02:08,750 Come ti sembra il francese in pensione dal tuo lato del paddock? 24 00:02:11,166 --> 00:02:12,291 Promettente. 25 00:02:15,166 --> 00:02:16,000 Molto bene. 26 00:02:18,583 --> 00:02:21,458 PILOTA BRASILIANO DELLA JORDAN 27 00:02:21,541 --> 00:02:24,166 - Come va, capo? - Come va, Rubens? 28 00:02:24,250 --> 00:02:25,750 - Come va? - Ottimo tempo. 29 00:02:25,833 --> 00:02:28,625 Sì, ma poteva andare meglio. 30 00:02:30,083 --> 00:02:32,791 L'auto non aiuta. La pista, ancora meno. 31 00:02:32,875 --> 00:02:34,583 Quasi come un rally, no? 32 00:02:34,666 --> 00:02:35,875 È dura. 33 00:02:35,958 --> 00:02:39,125 Buona fortuna. Voglio vederti prendere la mia pole. 34 00:03:04,291 --> 00:03:06,500 Le nocche toccano ancora l'abitacolo? 35 00:03:10,750 --> 00:03:14,250 Sei passato dalla McLaren alla Williams per essere di nuovo campione. 36 00:03:14,333 --> 00:03:16,625 Ma non è la scuderia vincente che pensavi. 37 00:03:16,708 --> 00:03:17,791 È un'intervista? 38 00:03:19,625 --> 00:03:23,083 Sto scrivendo un articolo su di te. Sulla tua carriera. 39 00:03:24,333 --> 00:03:25,500 A partire dai kart. 40 00:03:28,791 --> 00:03:30,416 I kart sono un buon inizio. 41 00:03:31,541 --> 00:03:34,333 Ma perché sprecare tempo con un cattivo esempio? 42 00:03:36,666 --> 00:03:39,791 Sono cresciuta sentendo il rombo dei motori a Norfolk. 43 00:03:42,291 --> 00:03:44,416 Sapevo quando c'eri tu in pista. 44 00:03:51,416 --> 00:03:52,875 Allora capisci la differenza. 45 00:03:56,375 --> 00:03:57,583 Vantaggi sleali? 46 00:03:58,625 --> 00:03:59,708 Sei tu la giornalista. 47 00:04:00,375 --> 00:04:04,250 Hanno cambiato il regolamento, vietando gli aiuti elettronici. 48 00:04:05,791 --> 00:04:09,708 - Per rovinare le tue chance? - No. Le hanno rovinate a tutti. 49 00:04:09,791 --> 00:04:11,083 Anche alla Benetton? 50 00:04:12,166 --> 00:04:14,958 I tuoi rivali ce li hanno. È una lotta impari. 51 00:04:15,041 --> 00:04:17,125 Non si tratta di vincere o perdere. 52 00:04:17,208 --> 00:04:19,541 - Stai perdendo. - Non si tratta di me. 53 00:04:19,625 --> 00:04:22,625 Quegli aiuti aumentano la velocità, ma anche la sicurezza. 54 00:04:22,708 --> 00:04:23,666 Ed è essenziale, 55 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 soprattutto su una pista irregolare senza vie di fuga. 56 00:04:26,333 --> 00:04:27,583 È troppo rischioso. 57 00:04:27,666 --> 00:04:29,666 Eppure gareggerai lo stesso. 58 00:04:29,750 --> 00:04:32,333 - Voglio essere campione. - 20 punti dietro? 59 00:04:34,000 --> 00:04:35,666 C'è sempre la prossima gara. 60 00:04:52,333 --> 00:04:55,416 Sembra essere un incidente grave. 61 00:04:55,500 --> 00:04:58,083 Un grave incidente per il pilota brasiliano… 62 00:05:10,625 --> 00:05:14,166 Nessun aggiornamento sulle condizioni di Rubens Barrichello. 63 00:05:14,250 --> 00:05:17,166 Il brasiliano della Jordan è nelle mani del team 64 00:05:17,250 --> 00:05:20,625 del dott. Sid Watkins, il medico ufficiale della F1. 65 00:05:28,791 --> 00:05:29,708 Dov'è Rubens? 66 00:05:33,958 --> 00:05:34,875 Sid! 67 00:07:02,250 --> 00:07:05,500 EPISODIO 6 - TEMPO 68 00:07:43,875 --> 00:07:46,583 MEDICO UFFICIALE DELLA FIA 69 00:07:47,833 --> 00:07:48,958 Come va, capo? 70 00:07:50,625 --> 00:07:52,125 Come stai, Rubens? 71 00:07:52,208 --> 00:07:55,125 Ho provato a prendere la Variante Bassa in quinta. 72 00:07:56,625 --> 00:07:57,708 È stato un errore. 73 00:07:59,000 --> 00:08:00,333 Non è stata colpa tua. 74 00:08:01,958 --> 00:08:02,791 Si riprenderà. 75 00:08:12,750 --> 00:08:16,625 SABATO - GIORNO PRIMA DELLA GARA 76 00:09:04,875 --> 00:09:07,208 - Ehi. C'è Niki? - No. 77 00:09:07,291 --> 00:09:08,250 Ayrton! 78 00:09:09,041 --> 00:09:10,875 - Hai parlato con Rubens? - Sì. 79 00:09:10,958 --> 00:09:12,166 PILOTA DELLA MCLAREN 80 00:09:12,250 --> 00:09:14,166 È sotto shock. Ma se la caverà. 81 00:09:14,250 --> 00:09:16,250 - Correrà domani? - No. 82 00:09:16,333 --> 00:09:17,583 Siamo tutti scossi. 83 00:09:18,208 --> 00:09:20,416 È come se non fosse successo nulla. 84 00:09:21,041 --> 00:09:22,583 Fa parte dello show, no? 85 00:09:23,291 --> 00:09:25,958 Ricordi l'incidente di Berger alla Tamburello? 86 00:09:26,458 --> 00:09:27,875 Prese fuoco. 87 00:09:27,958 --> 00:09:30,833 Cancellarono forse la gara? No. 88 00:09:31,416 --> 00:09:35,041 E dopo l'incidente di Donnelly di qualche anno fa? No. 89 00:09:35,125 --> 00:09:37,166 O quando Niki per poco non morì. 90 00:09:37,750 --> 00:09:40,708 Sai com'è, amico. Ci sarà comunque una gara domani. 91 00:09:40,791 --> 00:09:41,916 Certo. 92 00:09:42,875 --> 00:09:45,375 Siamo noi a scendere in pista, non loro. 93 00:09:45,458 --> 00:09:48,250 Sì, e io pago per correre. Non costa poco. 94 00:09:49,250 --> 00:09:50,875 Beh, devo andare. 95 00:09:59,083 --> 00:10:00,541 Devo trovare Niki. 96 00:10:01,083 --> 00:10:02,000 Ciao. 97 00:10:02,708 --> 00:10:04,375 Hai notato la pista? 98 00:10:05,041 --> 00:10:06,541 L'asfalto è una merda. 99 00:10:07,625 --> 00:10:10,041 Hanno riasfaltato solo prima delle curve. 100 00:10:10,125 --> 00:10:14,750 Sì, e daranno la colpa a Rubens. Anche con i cordoli così alti. 101 00:10:15,416 --> 00:10:16,416 Niki. 102 00:10:17,916 --> 00:10:20,458 Dobbiamo ristabilire l'associazione piloti. 103 00:10:20,541 --> 00:10:22,958 TRE VOLTE CAMPIONE F1 CONSULENTE FERRARI 104 00:10:23,041 --> 00:10:24,458 Dovresti presiederla tu. 105 00:10:26,125 --> 00:10:29,333 "Il risultato di decisioni stupide prese dai politici." 106 00:10:30,000 --> 00:10:33,208 L'hai detto tu stesso alla conferenza stampa a Suzuka. 107 00:10:33,291 --> 00:10:34,333 Ayrton, 108 00:10:35,125 --> 00:10:38,750 tu sei un uomo d'azione. Non dici cazzate alla gente. 109 00:10:38,833 --> 00:10:40,625 E tu nel 1976? 110 00:10:42,041 --> 00:10:43,958 Ti ritirasti dopo il primo giro. 111 00:10:44,041 --> 00:10:46,083 Dopo quello che passai quell'anno? 112 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 No. 113 00:10:49,750 --> 00:10:51,708 Perché rischiare la vita per un titolo? 114 00:10:52,833 --> 00:10:55,708 A volte dobbiamo decidere noi se gareggiare o no. 115 00:10:55,791 --> 00:10:56,833 Non loro. 116 00:10:59,666 --> 00:11:01,291 Non me ne sono mai pentito. 117 00:11:04,750 --> 00:11:05,958 Grazie. 118 00:11:17,666 --> 00:11:19,500 Ci stiamo lavorando da un mese. 119 00:11:19,583 --> 00:11:22,125 Non abbiamo ancora una buona configurazione. 120 00:11:22,208 --> 00:11:24,666 Lavori coi dati di Interlagos e Okayama. 121 00:11:24,750 --> 00:11:25,875 - Giusto? - Sì. 122 00:11:25,958 --> 00:11:29,291 Con questa modifica, miglioreremo l'equilibrio, 123 00:11:29,375 --> 00:11:31,083 ma la deportanza ne soffrirà. 124 00:11:31,166 --> 00:11:34,666 - Dammi equilibrio. Al resto penso io. - Sarà lenta in curva. 125 00:11:35,416 --> 00:11:39,875 L'auto è troppo imprevedibile. Potrei sbandare di nuovo, come in Brasile. 126 00:11:40,666 --> 00:11:44,375 Se non concludo la gara, la lentezza sarà l'ultimo dei problemi. 127 00:11:45,833 --> 00:11:46,666 Funzionerà. 128 00:11:52,625 --> 00:11:53,541 Ok, facciamolo. 129 00:11:54,291 --> 00:11:55,666 Santo cielo! 130 00:11:55,750 --> 00:11:57,083 Che schianto orribile! 131 00:11:57,583 --> 00:12:00,375 - La Simtek MTV di Roland Ratzenberger… - Merda. 132 00:12:00,458 --> 00:12:03,625 …ha perso l'alettone posteriore alla curva Villeneuve. 133 00:12:03,708 --> 00:12:05,750 Si è schiantato a tutta velocità! 134 00:12:05,833 --> 00:12:10,750 Aleggia il silenzio sugli spalti di Imola. La Simtek è completamente distrutta. 135 00:12:58,875 --> 00:13:01,625 SCUDERIA DI RATZENBERGER 136 00:13:01,708 --> 00:13:03,041 - Indietro. - Io… 137 00:13:03,125 --> 00:13:04,666 Signorina! Non ora. 138 00:13:04,750 --> 00:13:06,000 Ayrton! 139 00:13:17,666 --> 00:13:21,500 Frank, Damon. Le prove sono finite. 140 00:13:21,583 --> 00:13:22,708 Chiudiamo i box. 141 00:13:22,916 --> 00:13:24,625 SECONDO PILOTA DELLA WILLIAMS 142 00:13:24,708 --> 00:13:28,250 Damon. Mettiti il casco e sali su quella cazzo di macchina. 143 00:13:28,333 --> 00:13:30,875 - Non è una tua decisione, Frank. - È tua? 144 00:13:31,875 --> 00:13:33,375 È ancora la mia scuderia! 145 00:13:33,458 --> 00:13:34,958 Oggi non torno in pista. 146 00:13:37,625 --> 00:13:39,625 Non so neanche se correrò domani. 147 00:13:41,166 --> 00:13:42,666 Hai visto Ratzenberger? 148 00:13:50,625 --> 00:13:52,958 Va bene, basta. Ma solo per oggi! 149 00:13:56,166 --> 00:14:00,458 Mantieni il controllo alla riunione dei piloti di domani. 150 00:14:08,041 --> 00:14:13,500 Galvão, sono sicuro che ogni pilota possa sentire il dolore di Ratzenberger. 151 00:14:14,166 --> 00:14:16,458 Spero che sia fortunato quanto me. 152 00:14:16,541 --> 00:14:18,833 Non abbiamo informazioni ufficiali, 153 00:14:18,916 --> 00:14:22,125 ma purtroppo, da ciò che vediamo sullo schermo, 154 00:14:22,208 --> 00:14:23,875 è in condizioni critiche. 155 00:14:26,416 --> 00:14:29,375 La Williams ha dichiarato che non tornerà in pista. 156 00:14:29,458 --> 00:14:32,291 Una decisione di certo influenzata da Senna, 157 00:14:32,375 --> 00:14:35,500 recatosi sul luogo dell'incidente per rappresentare i piloti… 158 00:14:35,583 --> 00:14:37,208 Anche la Benetton è fuori. 159 00:14:37,291 --> 00:14:39,625 Neanche la Benetton parteciperà. 160 00:14:39,708 --> 00:14:43,416 La Benetton ha annunciato che non riporterà le auto in pista. 161 00:14:43,500 --> 00:14:44,750 Schumacher e Senna, 162 00:14:44,833 --> 00:14:47,416 i due principali contendenti del campionato, 163 00:14:47,500 --> 00:14:49,375 mettono da parte le rivalità 164 00:14:49,458 --> 00:14:52,666 e non cercheranno di migliorare il tempo di qualifica. 165 00:14:56,666 --> 00:14:59,291 C'ero nel 1982, all'incidente di Villeneuve. 166 00:15:00,125 --> 00:15:02,791 Anch'io. Ero nella Formula 2000. 167 00:15:04,208 --> 00:15:05,291 Io ero un bambino. 168 00:15:06,125 --> 00:15:10,291 Il giorno dopo, scesi in pista. Non pensai nemmeno di ritirarmi. 169 00:15:15,166 --> 00:15:17,500 Ma ciò che è successo qui è sbagliato. 170 00:15:18,166 --> 00:15:22,125 Gli incidenti di Rubens e Ratzenberger non dovrebbero succedere più. 171 00:15:22,750 --> 00:15:26,625 È tutto sbagliato: le auto, il regolamento, questa pista… 172 00:15:26,708 --> 00:15:29,666 Niki mi ha parlato dell'associazione piloti. 173 00:15:29,750 --> 00:15:31,958 Sì, lo so. Gli ho parlato. 174 00:15:32,833 --> 00:15:36,791 Pensa che dovrei esserne il presidente. Ma non fa per me. 175 00:15:38,250 --> 00:15:39,208 Ho pensato a te. 176 00:15:44,500 --> 00:15:48,041 Sarei stato un grande presidente. Il migliore, forse. 177 00:15:49,208 --> 00:15:53,333 Ma il vecchio Niki ha ragione, come sempre. Devi essere tu. 178 00:15:54,375 --> 00:15:58,791 Eri solo un ragazzo quando hai iniziato, quindi ora ne sai più di chiunque. 179 00:15:59,833 --> 00:16:04,208 E guarda cos'è successo oggi, Ayrton. Sei stato tu a fermare le qualifiche. 180 00:16:05,500 --> 00:16:08,458 La Federazione vuole sanzionarmi. Di nuovo. 181 00:16:09,333 --> 00:16:11,958 E sono indietro di 20 punti nel campionato. 182 00:16:12,458 --> 00:16:15,416 - Non posso ignorarlo, se voglio vincere. - Ok. 183 00:16:15,500 --> 00:16:18,791 - La lotta con Schumacher non è equa, no? - No. 184 00:16:19,583 --> 00:16:21,000 Gli aiuti elettronici… 185 00:16:22,333 --> 00:16:25,875 Ed è ridicolo il modo in cui hanno cambiato il regolamento. 186 00:16:26,708 --> 00:16:29,958 Le auto non sono costruite per poter funzionare senza. 187 00:16:30,041 --> 00:16:31,791 Non sanno quant'è pericoloso. 188 00:16:31,875 --> 00:16:32,875 Lo sanno. 189 00:16:34,416 --> 00:16:35,416 Lo sanno. 190 00:16:36,291 --> 00:16:39,208 Ho corso tutto l'anno scorso con gli aiuti elettronici. 191 00:16:39,291 --> 00:16:41,875 Ma erano permessi dal regolamento. 192 00:16:44,000 --> 00:16:46,041 Potevi vincere, quest'anno. 193 00:16:47,166 --> 00:16:50,125 Ma ti hanno sfilato il tappeto magico da sotto i piedi. 194 00:16:50,208 --> 00:16:51,458 Anche tu. 195 00:16:51,541 --> 00:16:53,208 - Io? - Sì. 196 00:16:53,708 --> 00:16:57,333 Se non avessi messo il veto, l'anno scorso avrei corso con te. 197 00:16:57,416 --> 00:16:58,375 No. 198 00:16:59,125 --> 00:17:00,375 Dai, lo sai. 199 00:17:01,333 --> 00:17:04,208 Avrei dovuto farlo anche nel 1988 alla McLaren. 200 00:17:09,375 --> 00:17:10,791 Dovresti tornare, Alain. 201 00:17:13,333 --> 00:17:17,375 È sempre stato un piacere batterti nelle gare. Mi manca molto. 202 00:17:19,375 --> 00:17:23,208 No, non posso tornare. Ho un nuovo lavoro. 203 00:17:23,708 --> 00:17:26,250 Devo dire cose cattive su di te in TV. 204 00:17:28,208 --> 00:17:32,541 No, voglio… Voglio passare più tempo con la mia famiglia. 205 00:17:33,791 --> 00:17:37,291 Tutto deve finire. È inevitabile. 206 00:17:41,541 --> 00:17:44,791 E tu? Che piani hai per quando ti ritirerai dalle corse? 207 00:17:45,875 --> 00:17:47,000 Non mi ritirerò. 208 00:17:54,375 --> 00:17:58,625 Mia sorella mi sta aiutando a creare un istituto per l'istruzione. 209 00:17:58,708 --> 00:18:02,875 I bambini in Brasile hanno bisogno di più opportunità, quindi… 210 00:18:02,958 --> 00:18:04,500 Sei un bravo ragazzo, eh? 211 00:18:05,416 --> 00:18:06,791 Solo non con me. 212 00:18:15,375 --> 00:18:18,166 Ti aiuterò come potrò con l'associazione piloti. 213 00:18:19,916 --> 00:18:20,916 Grazie. 214 00:18:21,416 --> 00:18:23,375 Beh, è ora di andare. 215 00:19:05,375 --> 00:19:08,000 AL 21° GIRO, I DUE ENTRANO INSIEME AI BOX. 216 00:19:09,625 --> 00:19:12,708 SENNA CAMPIONE: UN CATTIVO ESEMPIO? 217 00:19:14,916 --> 00:19:17,208 NEL 1990, HO SOLLEVATO UNA QUESTIONE: 218 00:19:17,291 --> 00:19:18,916 SENNA È UN CATTIVO ESEMPIO? 219 00:19:23,541 --> 00:19:26,250 LA RISPOSTA È NO. 220 00:19:29,125 --> 00:19:33,833 NEI SUOI 30 ANNI COME PILOTA, AYRTON SENNA… 221 00:19:49,958 --> 00:19:51,583 Ho visto l'incidente in TV. 222 00:19:52,125 --> 00:19:55,458 - È stato spaventoso. - Cerca di non pensarci troppo, ok? 223 00:19:55,958 --> 00:19:59,916 Da qui andrò subito a Lisbona. Prenderò un'auto appena atterro. 224 00:20:00,708 --> 00:20:03,000 - Baci. A domani. - Baci, Dri. 225 00:20:03,083 --> 00:20:04,250 Mi manchi. 226 00:20:14,791 --> 00:20:17,250 Adriane ha paura. 227 00:20:19,291 --> 00:20:22,083 L'incidente di Rubinho l'ha preoccupata e ora… 228 00:20:23,291 --> 00:20:25,291 Sì, tutti hanno paura. 229 00:20:27,333 --> 00:20:28,250 E tu? 230 00:20:29,458 --> 00:20:30,500 Correrai domani? 231 00:20:31,250 --> 00:20:33,000 Ho 34 anni, Galvão. 232 00:20:33,500 --> 00:20:34,958 Non sono più un bambino. 233 00:20:36,250 --> 00:20:39,208 Non posso ignorarlo e far finta di niente. 234 00:20:40,208 --> 00:20:41,625 Non hai mai ignorato niente. 235 00:20:44,333 --> 00:20:46,500 Beh, vado di sopra. 236 00:20:46,583 --> 00:20:49,875 Guarda, c'è la gringa. Sarà in cerca di storie. 237 00:20:49,958 --> 00:20:53,291 No, non ho il numero della stanza. Voglio lasciarlo qui. 238 00:20:58,375 --> 00:21:00,916 - Non ti arrendi mai, eh? - Senti chi parla. 239 00:21:02,958 --> 00:21:06,500 Ma ho una domanda per concludere il pezzo sulla tua carriera. 240 00:21:06,583 --> 00:21:07,666 Solo una. 241 00:21:08,708 --> 00:21:10,375 La domanda è sul nastro. 242 00:21:28,291 --> 00:21:30,833 È la prima volta che penso di non correre. 243 00:21:32,000 --> 00:21:34,333 Beco, quando hai iniziato alla Toleman, 244 00:21:34,833 --> 00:21:38,958 dicevi che volevi vincere il campionato di F1 e poi avresti smesso. 245 00:21:39,458 --> 00:21:41,375 Sapevo che non l'avresti fatto. 246 00:21:41,458 --> 00:21:43,125 Hai bisogno di correre. 247 00:21:43,708 --> 00:21:44,875 È la tua natura. 248 00:21:45,625 --> 00:21:47,500 Ma sei più di questo, figliolo. 249 00:21:48,125 --> 00:21:49,208 Molto di più. 250 00:21:50,625 --> 00:21:51,583 Capito? 251 00:21:53,250 --> 00:21:54,875 - Grazie, mamma. - Figliolo? 252 00:21:54,958 --> 00:21:56,750 Papà, ci stavi ascoltando? 253 00:21:56,833 --> 00:21:59,750 Volevo sentirti anch'io. L'auto com'è? 254 00:22:01,208 --> 00:22:02,208 È… 255 00:22:03,541 --> 00:22:05,875 - Ci siamo quasi. - Bene. 256 00:22:07,208 --> 00:22:08,500 Saggezza e prudenza. 257 00:22:09,541 --> 00:22:11,083 Saggezza e prudenza, papà. 258 00:22:12,625 --> 00:22:13,458 Beco… 259 00:22:16,458 --> 00:22:20,875 Sei il miglior pilota del mondo. Non devi dimostrare niente a nessuno. 260 00:22:21,916 --> 00:22:24,833 Fa' ciò che ritieni giusto, come hai sempre fatto. 261 00:22:27,166 --> 00:22:28,208 Buonanotte. 262 00:22:30,375 --> 00:22:31,625 Buonanotte, papà. 263 00:22:46,375 --> 00:22:50,208 1° MAGGIO 1994 264 00:22:58,750 --> 00:23:02,833 GIORNO DELLA GARA 265 00:23:19,666 --> 00:23:21,583 Siamo tutti, tutti quanti, 266 00:23:22,708 --> 00:23:25,666 profondamente rattristati per questa situazione. 267 00:23:28,000 --> 00:23:30,208 Affrontare una tragedia come questa 268 00:23:31,750 --> 00:23:32,833 non è facile. 269 00:23:33,833 --> 00:23:35,541 Abbiamo perso uno dei nostri. 270 00:23:36,083 --> 00:23:37,291 Roland Ratzenberger. 271 00:23:37,375 --> 00:23:39,875 PRESIDENTE DELLA FIA SUCCESSORE DI BALESTRE 272 00:23:41,000 --> 00:23:44,666 Ma tutte le norme di sicurezza sono state rispettate. 273 00:23:44,750 --> 00:23:49,958 Nell'ultimo anno abbiamo cercato di incrementare la sicurezza 274 00:23:50,041 --> 00:23:53,208 e abbiamo apportato modifiche consistenti, ma… 275 00:23:55,916 --> 00:23:58,083 il rischio c'è sempre. 276 00:23:59,625 --> 00:24:01,291 Nessuno qui è un ingenuo. 277 00:24:02,541 --> 00:24:06,083 Nel bene e nel male, questo è il nostro sport. 278 00:24:07,208 --> 00:24:10,291 Capisco che sia una situazione delicata, 279 00:24:10,375 --> 00:24:11,958 ma dobbiamo andare avanti. 280 00:24:12,625 --> 00:24:16,750 Ecco perché abbiamo deciso che la gara di oggi si terrà. 281 00:24:18,375 --> 00:24:21,625 Credo che sia la decisione giusta date le circostanze. 282 00:24:21,708 --> 00:24:25,875 Credo che sarebbe un errore rivedere norme e regolamenti 283 00:24:25,958 --> 00:24:29,166 senza esaminare a fondo ciò che è successo. 284 00:24:30,000 --> 00:24:33,541 Beh… Riguardo alla procedura della ripartenza, 285 00:24:33,625 --> 00:24:36,875 i commissari sono stati avvisati di un problema tecnico… 286 00:24:59,416 --> 00:25:01,416 - Vogliamo solo la verità… - Max. 287 00:25:02,708 --> 00:25:04,416 Ti raggiungo. 288 00:25:05,125 --> 00:25:06,083 Posso aiutarti? 289 00:25:09,041 --> 00:25:11,458 So che il rischio fa parte delle corse. 290 00:25:12,625 --> 00:25:15,333 Ma dovremmo fare il possibile per la sicurezza. 291 00:25:16,416 --> 00:25:17,958 E, con le nuove regole… 292 00:25:18,041 --> 00:25:21,083 Le modifiche sono state approvate da tutti, l'anno scorso. 293 00:25:21,166 --> 00:25:22,291 Mi lasci finire. 294 00:25:23,000 --> 00:25:25,083 Non siamo più in sala riunioni. 295 00:25:25,166 --> 00:25:27,541 Ci siamo solo io e lei qui, ok? 296 00:25:29,083 --> 00:25:31,416 - Cosa vuoi? - I piloti devono essere ascoltati. 297 00:25:31,500 --> 00:25:33,208 - E vi ascoltiamo. - No. 298 00:25:33,916 --> 00:25:36,916 È da Okayama che proviamo a parlarvi dei problemi. 299 00:25:37,000 --> 00:25:38,583 Anche da prima, in realtà. 300 00:25:39,375 --> 00:25:44,166 E quanti incidenti, anche gravi, ci sono stati nei test di inizio anno? 301 00:25:44,250 --> 00:25:48,375 Lehto, Hill, Alesi. E ora Barrichello e Ratzenberger. 302 00:25:48,458 --> 00:25:53,916 Critichi le regole, ma sei tu quello che continua a violare il regolamento. 303 00:25:54,000 --> 00:25:58,250 Ricorda che hai una squalifica da due gare in sospeso per l'anno scorso. 304 00:25:59,708 --> 00:26:01,416 Cosa proponi, quindi? 305 00:26:01,500 --> 00:26:02,708 Rinviate la gara. 306 00:26:04,333 --> 00:26:07,208 Cancellatela, così questa morte verrà ricordata. 307 00:26:08,375 --> 00:26:10,500 La gara si farà, Ayrton. 308 00:26:12,291 --> 00:26:14,666 Ma nessun pilota è obbligato a correre. 309 00:26:18,875 --> 00:26:24,875 SCUDERIA DI RATZENBERGER 310 00:26:33,666 --> 00:26:34,916 Queste ferite… 311 00:26:35,875 --> 00:26:40,083 Non sembrano guarire. Sono diventate parte di te. 312 00:26:41,125 --> 00:26:42,000 Lo so. 313 00:26:43,500 --> 00:26:46,208 Le modifiche sul volante non cambiano un cazzo. 314 00:26:46,708 --> 00:26:50,458 Le nocche continuano a sfregare contro il lato dell'abitacolo. 315 00:26:55,416 --> 00:26:57,583 Avrei voluto fare qualcosa per lui. 316 00:26:58,583 --> 00:27:02,916 Ayrton, hai già salvato una vita là fuori. 317 00:27:04,208 --> 00:27:08,250 Oggi Comas corre grazie a ciò che hai fatto nel 1992. 318 00:27:08,916 --> 00:27:13,041 E salvare una vita è una cosa incredibile. 319 00:27:14,041 --> 00:27:15,541 Tu lo fai tutti i giorni. 320 00:27:16,041 --> 00:27:17,375 Purtroppo no. 321 00:27:18,916 --> 00:27:20,583 Ne ho perse molte. 322 00:27:24,750 --> 00:27:29,541 Sei tre volte campione del mondo e il pilota più veloce della Formula 1. 323 00:27:30,541 --> 00:27:31,875 Cos'altro vuoi? 324 00:27:35,041 --> 00:27:36,166 Facciamo così. 325 00:27:37,083 --> 00:27:39,708 Perché non molliamo e ce ne andiamo a pesca? 326 00:27:40,625 --> 00:27:42,666 Come facciamo in vacanza. 327 00:27:43,541 --> 00:27:46,500 Andiamo a pescare o a fare qualcos'altro. 328 00:27:47,583 --> 00:27:50,875 Avresti più tempo per la tua ragazza. Cosa ne pensi? 329 00:28:00,750 --> 00:28:02,208 Non posso mollare, Sid. 330 00:28:12,958 --> 00:28:16,583 Se non puoi, è meglio che tu abbia un buon motivo per correre. 331 00:28:47,625 --> 00:28:51,041 Quando ho iniziato a scrivere dei tuoi 30 anni di carriera, 332 00:28:51,125 --> 00:28:53,666 ho deciso di partire dall'inizio, dai kart. 333 00:28:55,916 --> 00:28:59,250 Ma ora, forse, è il momento di parlare del presente. 334 00:28:59,333 --> 00:29:00,791 E di guardare al futuro. 335 00:29:02,750 --> 00:29:05,166 Trent'anni dopo aver avuto quel kart da tuo padre. 336 00:29:06,041 --> 00:29:10,083 Dieci anni in Formula 1. Tre titoli mondiali. 337 00:29:11,208 --> 00:29:12,875 Perché continuare a correre? 338 00:29:15,791 --> 00:29:16,791 Ayrton. 339 00:29:21,458 --> 00:29:22,958 È quello che hai chiesto? 340 00:29:24,166 --> 00:29:27,625 Molto più bella di quel tuo straccio verde e giallo. 341 00:29:27,708 --> 00:29:28,708 Grazie. 342 00:29:29,333 --> 00:29:31,583 Non mi dici cosa vuoi farci? 343 00:29:34,166 --> 00:29:36,875 Se è l'unico modo affinché prestino attenzione, 344 00:29:38,458 --> 00:29:41,708 vincerò la gara e porterò la bandiera sul podio con me. 345 00:29:42,833 --> 00:29:44,666 Gareggerò per Ratzenberger. 346 00:29:47,166 --> 00:29:48,708 Ti dico una cosa. 347 00:29:49,333 --> 00:29:51,583 Se accetterai l'offerta della Ferrari, 348 00:29:52,625 --> 00:29:54,250 sarebbe un onore per noi. 349 00:29:54,333 --> 00:29:55,500 Non posso, Niki. 350 00:29:56,458 --> 00:29:57,666 Non con Gerhard. 351 00:29:58,541 --> 00:30:00,916 Ha una chance di essere il primo pilota. 352 00:30:01,000 --> 00:30:06,250 - Non voglio che sia di nuovo secondo. - Stronzate. Non farò il tifo per te. 353 00:30:07,333 --> 00:30:09,000 Ma ti auguro una buona gara. 354 00:30:10,875 --> 00:30:11,708 Basta! 355 00:30:11,791 --> 00:30:13,958 Basta, ragazzi! È fastidioso. 356 00:30:14,041 --> 00:30:16,625 Bruno, Paula! Se volete correre, uscite. 357 00:30:16,708 --> 00:30:18,958 Aspettano la partenza della gara? 358 00:30:19,041 --> 00:30:23,375 - Questi ragazzi sono fuori controllo. - Ricordi Beco alla loro età, Zaza? 359 00:30:23,458 --> 00:30:24,833 Era un piccolo tornado. 360 00:30:27,458 --> 00:30:30,208 Siamo in diretta per tutto il Brasile, 361 00:30:30,291 --> 00:30:32,041 dal Gran Premio di Imola, 362 00:30:32,125 --> 00:30:36,291 la terza gara della stagione 1994. 363 00:30:41,750 --> 00:30:43,416 Senna parte in pole. 364 00:30:43,500 --> 00:30:46,291 Vuole la prima vittoria dopo l'assenza di punti 365 00:30:46,375 --> 00:30:47,625 nelle prime due gare, 366 00:30:47,708 --> 00:30:50,333 vinte da Michael Schumacher nella Benetton. 367 00:31:09,708 --> 00:31:11,458 - Laura Harrison? - Sì. 368 00:31:11,958 --> 00:31:13,083 Da parte di Ayrton. 369 00:31:13,583 --> 00:31:14,541 Grazie. 370 00:32:06,041 --> 00:32:09,666 Abbiamo Ayrton Senna, in diretta dalla pista, alla radio. 371 00:32:09,750 --> 00:32:11,708 Pronto? Ciao, Ayrton! 372 00:32:11,791 --> 00:32:14,708 Sei ottimista riguardo alla gara qui a Imola? 373 00:32:15,291 --> 00:32:18,416 Spero che sarà una bella gara per tutti. 374 00:32:18,500 --> 00:32:22,083 E voglio solo approfittarne per fare un saluto speciale 375 00:32:22,791 --> 00:32:24,625 al mio carissimo amico Alain, 376 00:32:25,208 --> 00:32:26,416 che è lì con te. 377 00:32:27,125 --> 00:32:28,125 Ci manchi, Alain. 378 00:32:35,541 --> 00:32:36,500 Più stretta. 379 00:33:13,875 --> 00:33:16,875 Alain, hai parlato con Senna prima della gara, vero? 380 00:33:16,958 --> 00:33:19,166 Sì, ho parlato con Ayrton 381 00:33:19,250 --> 00:33:22,166 ed era preoccupato per le condizioni della pista. 382 00:33:22,250 --> 00:33:25,250 E io sono d'accordo con lui. 383 00:34:12,166 --> 00:34:14,333 Un altro grave incidente a Imola. 384 00:34:14,416 --> 00:34:17,541 La Lotus di Pedro Lamy è stata distrutta. 385 00:34:18,125 --> 00:34:19,750 Incidente alla partenza. 386 00:34:19,833 --> 00:34:21,958 Lamy e Lehto. Entrerà la safety car. 387 00:34:22,041 --> 00:34:23,208 Quanto è grave? 388 00:34:23,291 --> 00:34:27,333 Due gomme dell'auto di Lamy sono finite sulla folla, oltre la rete. 389 00:34:27,416 --> 00:34:28,666 Stanno bene. 390 00:34:28,750 --> 00:34:29,833 È tutto a posto. 391 00:34:29,916 --> 00:34:32,375 Un weekend molto pericoloso qui a Imola. 392 00:34:35,000 --> 00:34:37,916 Stanno pulendo la pista. Ripartenza tra due giri. 393 00:34:53,958 --> 00:34:55,250 Sei tu che comandi. 394 00:34:56,000 --> 00:34:58,041 Ma l'auto ti parla. 395 00:34:59,333 --> 00:35:03,666 Il volante muove il piantone dello sterzo, che fa girare le ruote a terra. 396 00:35:04,666 --> 00:35:06,125 A sinistra e a destra. 397 00:35:07,791 --> 00:35:09,041 Quindi, figliolo, 398 00:35:09,125 --> 00:35:11,458 anche la tua mano sta toccando terra. 399 00:35:11,541 --> 00:35:13,541 Il terreno, l'asfalto. 400 00:35:14,208 --> 00:35:15,458 Sentilo. 401 00:35:40,416 --> 00:35:41,583 Via la safety car. 402 00:36:03,416 --> 00:36:06,125 Senna è partito in pole nelle prime due gare, 403 00:36:06,208 --> 00:36:09,458 ma le ha vinte Schumacher, che guida il campionato. 404 00:36:10,166 --> 00:36:13,291 Anche oggi, a Imola, Senna è partito primo 405 00:36:13,375 --> 00:36:17,333 e cerca di difendere la sua posizione dal tedesco nella Benetton. 406 00:36:18,208 --> 00:36:20,125 Senna è sul rettilineo. 407 00:36:20,208 --> 00:36:21,958 Sei giri completati! 408 00:36:26,416 --> 00:36:30,833 Aumenta la potenza del suo motore Renault rispetto al Ford di Schumacher. 409 00:36:44,125 --> 00:36:46,250 È la parte più veloce del circuito. 410 00:36:46,333 --> 00:36:49,458 Raggiungeranno i 330 km/h! 411 00:36:52,375 --> 00:36:54,000 Brutto incidente per Senna! 412 00:36:58,166 --> 00:36:59,875 Ayrton Senna… 413 00:37:01,291 --> 00:37:03,458 Un gravissimo incidente. 414 00:37:04,375 --> 00:37:07,875 Senna è uscito di pista a destra, alla curva del Tamburello. 415 00:37:07,958 --> 00:37:09,541 Non ha superato la curva. 416 00:37:11,375 --> 00:37:13,583 …si è schiantato contro il muro. 417 00:37:16,208 --> 00:37:19,875 È uscito di pista. C'è stato un grave incidente a Imola. 418 00:37:19,958 --> 00:37:22,041 …all’Ospedale Maggiore di Bologna… 419 00:37:23,375 --> 00:37:24,916 …all’Ospedale Maggiore… 420 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Le condizioni di Senna sono gravi. 421 00:37:36,458 --> 00:37:39,833 Ayrton Senna da Silva è morto. 422 00:37:40,416 --> 00:37:44,291 Questa è la dichiarazione ufficiale dell'Ospedale Maggiore 423 00:37:44,375 --> 00:37:45,625 qui a Bologna. 424 00:37:47,083 --> 00:37:50,333 È una notizia che speravamo di non dover mai dare. 425 00:37:51,000 --> 00:37:54,208 Ayrton Senna è morto. 426 00:38:00,875 --> 00:38:05,541 Ayrton Senna è stato il pilota migliore di sempre nella storia dei Gran Premi. 427 00:38:05,625 --> 00:38:09,666 Era incontrastato in quasi tutti i sensi nello sport, 428 00:38:09,750 --> 00:38:13,750 una grande personalità, non solo come pilota, ma come uomo. 429 00:38:20,958 --> 00:38:24,625 Un tragico weekend per la F1. Il pilota brasiliano Ayrton Senna 430 00:38:24,708 --> 00:38:27,083 è rimasto vittima di un terribile incidente. 431 00:38:27,166 --> 00:38:28,958 Quando ho visto lo schianto… 432 00:38:30,458 --> 00:38:33,500 non sono riuscito a finire il servizio. 433 00:38:33,583 --> 00:38:37,666 Oggi il Brasile dice addio al suo amato idolo, Ayrton Senna. 434 00:38:38,208 --> 00:38:42,416 Più che un tre volte campione del mondo, il Brasile saluta un vero eroe. 435 00:38:42,916 --> 00:38:45,875 Saluta un uomo che ha alzato al cielo la bandiera brasiliana 436 00:38:45,958 --> 00:38:47,375 sui podi più importanti. 437 00:38:48,291 --> 00:38:51,583 La Formula 1 perde uno dei suoi più grandi nomi. 438 00:38:52,291 --> 00:38:55,791 E le domeniche hanno perso il loro splendore per il Paese. 439 00:39:07,416 --> 00:39:08,916 SENNA PER SEMPRE TI AMIAMO 440 00:39:09,000 --> 00:39:10,875 CI MANCHERAI PER SEMPRE 441 00:39:44,166 --> 00:39:46,791 SENNA: OLTRE IL TEMPO 442 00:39:56,541 --> 00:39:57,791 Sono un pilota. 443 00:39:59,833 --> 00:40:03,125 Credo che, prima ancora di salire su un'auto, 444 00:40:03,708 --> 00:40:06,083 sapessi di essere nato per correre. 445 00:40:07,750 --> 00:40:12,083 Sin da piccolo, il mondo mi è sempre sembrato troppo lento. 446 00:40:13,416 --> 00:40:15,916 Era come se avessi una percezione diversa. 447 00:40:16,666 --> 00:40:18,333 Soprattutto del tempo. 448 00:40:19,666 --> 00:40:22,750 Mia madre dice che non ho imparato a camminare, 449 00:40:22,833 --> 00:40:24,625 ma a correre. 450 00:40:26,000 --> 00:40:27,833 Mi chiamava "piccolo tornado". 451 00:40:30,791 --> 00:40:35,041 Poi, un giorno, salii sul kart che Miltão, mio padre, mi aveva costruito. 452 00:40:38,166 --> 00:40:41,291 Fu lì che trovai me stesso. 453 00:40:43,625 --> 00:40:45,041 C'eravamo solo io, 454 00:40:45,958 --> 00:40:46,833 l'auto 455 00:40:47,791 --> 00:40:49,125 e la pista. 456 00:40:50,750 --> 00:40:52,041 Solo io e il tempo. 457 00:40:56,375 --> 00:40:58,833 Tutto qua. Sono un pilota. 458 00:40:59,875 --> 00:41:03,916 E, per un pilota, la lotta è sempre contro il tempo. 459 00:41:05,333 --> 00:41:07,250 Ma mai solo contro il tempo. 460 00:41:08,625 --> 00:41:10,875 È una gioia indescrivibile. 461 00:41:12,083 --> 00:41:14,458 Avventura, adrenalina. 462 00:41:16,541 --> 00:41:17,833 Pure racing. 463 00:41:20,708 --> 00:41:27,125 Quando ero un ragazzo, volevo correre e vincere solo per me stesso. 464 00:41:29,333 --> 00:41:32,375 Ma forse, dopo 20 anni di corse, 465 00:41:34,250 --> 00:41:36,500 ho imparato che nessuno vince da solo. 466 00:41:40,458 --> 00:41:42,708 Per questo ho continuato a correre. 467 00:41:43,833 --> 00:41:48,333 Perché, quando sono nell'auto, so che non sono mai solo. 468 00:42:21,166 --> 00:42:24,833 Sono molto fortunato. Ho vissuto una vita fantastica. 469 00:42:25,583 --> 00:42:30,708 Ma ho ottenuto tutti quei successi attraverso la dedizione, la perseveranza… 470 00:42:33,541 --> 00:42:36,666 e una grande determinazione a raggiungere i miei obiettivi. 471 00:42:36,750 --> 00:42:40,125 La determinazione a vincere. Nella vita, non come pilota. 472 00:42:41,000 --> 00:42:44,208 E a tutti voi che mi state guardando 473 00:42:45,125 --> 00:42:48,458 io dico, chiunque voi siate, 474 00:42:48,541 --> 00:42:53,458 indipendentemente dalla vostra posizione sociale, 475 00:42:54,041 --> 00:42:57,125 che veniate dalle classi abbienti o dalle più povere, 476 00:42:57,208 --> 00:43:01,000 di puntare sempre alla forza e alla determinazione, 477 00:43:01,750 --> 00:43:04,583 di fare sempre tutto con amore 478 00:43:04,666 --> 00:43:06,166 e con molta fede in Dio. 479 00:43:06,708 --> 00:43:10,375 Un giorno, ce la farete. In un modo o nell'altro, ce la farete. 480 00:43:52,333 --> 00:43:53,916 È possibile pareggiare? 481 00:43:54,000 --> 00:43:55,291 - Al campionato? - No. 482 00:43:55,375 --> 00:43:57,291 - Merda. - C'è un solo vincitore. 483 00:44:29,083 --> 00:44:30,583 Vieni qui, papà. Vieni. 484 00:45:00,375 --> 00:45:03,708 Sono una grande fan! Sono su di giri. 485 00:45:52,166 --> 00:45:55,250 DOPO LA MORTE DI ROLAND RATZENBERGER E AYRTON SENNA, 486 00:45:55,333 --> 00:45:59,291 I PILOTI HANNO CREATO UN'ASSOCIAZIONE DEDICATA ALLA SICUREZZA IN F1. 487 00:45:59,375 --> 00:46:03,041 NEI 20 ANNI SUCCESSIVI, NON CI SONO STATI INCIDENTI MORTALI. 488 00:46:04,708 --> 00:46:08,333 LA FONDAZIONE AYRTON SENNA FU CREATA DALLA SUA FAMIGLIA 489 00:46:08,416 --> 00:46:12,708 PER TRASFORMARE VITE CON L'ISTRUZIONE. DALLA SUA FONDAZIONE, NEL 1994, 490 00:46:12,791 --> 00:46:16,125 SONO STATI AIUTATI PIÙ DI 36 MILIONI DI BAMBINI E RAGAZZI 491 00:46:16,208 --> 00:46:18,125 IN PIÙ DI 3000 CITTÀ BRASILIANE. 492 00:56:28,166 --> 00:56:30,708 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli