1 00:00:38,375 --> 00:00:42,125 ПОСЛЕ 35 ПОБЕД, 46 ПОУЛ-ПОЗИЦИЙ И ТРЕХ ТИТУЛОВ ЧЕМПИОНА МИРА 2 00:00:42,208 --> 00:00:46,458 СЕННА ПОКИНУЛ КОМАНДУ «МАКЛАРЕН» И ЗАКЛЮЧИЛ КОНТРАКТ С «УИЛЬЯМС». 3 00:00:46,541 --> 00:00:51,333 Вы только посмотрите! Он улучшил время на еще одном секторе! 4 00:00:51,416 --> 00:00:55,583 И действительно, у Айртона Сенны предварительная поул-позиция! 5 00:00:55,666 --> 00:00:57,041 Какой потрясающий круг… 6 00:00:57,125 --> 00:00:58,375 ИМОЛА, ИТАЛИЯ 1994 ГОД 7 00:00:58,458 --> 00:01:01,500 ПЯТНИЦА 2 ДНЯ ДО ГОНКИ 8 00:01:07,958 --> 00:01:11,166 Молодец, Айртон. Пока на первой позиции. 9 00:01:11,250 --> 00:01:12,750 Машина неуправляема. 10 00:01:14,250 --> 00:01:16,958 Она еще не настроена под новые правила. 11 00:01:17,791 --> 00:01:19,375 - Нужно время… - Я знаю. 12 00:01:19,458 --> 00:01:21,666 Пока что ноль очков в этом году. 13 00:01:23,250 --> 00:01:25,000 Нет. Я с ним еще не говорила. 14 00:01:25,875 --> 00:01:29,166 Он не хочет со мной общаться после той статьи. 15 00:01:29,916 --> 00:01:31,666 Да, прошло много лет, но… 16 00:01:32,541 --> 00:01:36,625 Если француз на пенсии одержал семь побед на «ковре-самолете», 17 00:01:36,708 --> 00:01:39,291 то Сенна точно одержал бы 16 в прошлом году. 18 00:01:43,625 --> 00:01:45,500 Я перезвоню. Да. 19 00:01:48,458 --> 00:01:53,166 Не переживай, Лора. Не скажу, что я несогласен с тобой. 20 00:01:53,250 --> 00:01:57,000 Но я всё равно выиграл семь гонок и чемпионат. 21 00:01:57,083 --> 00:01:58,166 Против Сенны. 22 00:01:59,333 --> 00:02:01,500 - Это же что-то, да? - Конечно. 23 00:02:04,375 --> 00:02:05,208 Итак, 24 00:02:05,750 --> 00:02:08,750 как, по-твоему, дела у француза на пенсии? 25 00:02:11,166 --> 00:02:12,291 Перспективно. 26 00:02:15,166 --> 00:02:16,000 Очень хорошо. 27 00:02:18,583 --> 00:02:21,458 РУБЕНС БАРРИКЕЛЛО БРАЗИЛЬСКИЙ ГОНЩИК «ДЖОРДАН» 28 00:02:21,541 --> 00:02:23,750 - Как дела, шеф? - А ты как, Рубенс? 29 00:02:24,250 --> 00:02:25,083 Ну что? 30 00:02:25,166 --> 00:02:28,625 - Отличное время круга. - Да, но могло быть и лучше. 31 00:02:30,083 --> 00:02:32,791 Машина совсем не помогает. Трек — тем более. 32 00:02:32,875 --> 00:02:34,583 Как на ралли, да, шеф? 33 00:02:34,666 --> 00:02:35,875 Да, тяжело. 34 00:02:35,958 --> 00:02:38,541 Давай, удачи. Забери мою поул-позицию. 35 00:03:04,291 --> 00:03:06,125 Рука всё еще бьется о кокпит? 36 00:03:10,750 --> 00:03:13,833 Ты перешел в «Уильямс», чтобы снова стать чемпионом. 37 00:03:14,333 --> 00:03:16,625 Но «Уильямс» не оправдывает ожиданий. 38 00:03:16,708 --> 00:03:17,875 Это интервью? 39 00:03:19,625 --> 00:03:21,500 Я пишу статью о тебе. 40 00:03:22,083 --> 00:03:23,083 О твоей карьере. 41 00:03:24,375 --> 00:03:25,500 Начиная с картинга. 42 00:03:28,791 --> 00:03:30,291 Картинг — хорошее начало. 43 00:03:31,541 --> 00:03:34,333 Но зачем писать о плохом образце для подражания? 44 00:03:36,708 --> 00:03:39,541 Я выросла под рев моторов в Норфолке. 45 00:03:42,291 --> 00:03:44,416 Я знала, когда на трассе был ты. 46 00:03:51,416 --> 00:03:52,875 Вот в чём разница. 47 00:03:56,333 --> 00:03:57,583 Незаконное улучшение? 48 00:03:58,625 --> 00:03:59,708 Ты же репортер. 49 00:04:00,375 --> 00:04:04,250 Правила изменили. И запретили ставить электронные помощники. 50 00:04:05,791 --> 00:04:07,583 - Чтобы ты не победил? - Нет. 51 00:04:07,666 --> 00:04:09,291 Это коснулось всех команд. 52 00:04:09,791 --> 00:04:11,083 Даже «Бенеттон»? 53 00:04:12,208 --> 00:04:15,083 У соперника они есть, а у тебя нет. Это нечестно. 54 00:04:15,166 --> 00:04:17,083 Дело не в победе или поражении. 55 00:04:17,166 --> 00:04:18,875 - Ты проигрываешь. - И не во мне. 56 00:04:19,625 --> 00:04:22,625 Электроника увеличивает скорость и повышает безопасность. 57 00:04:22,708 --> 00:04:26,250 Это важно, особенно без зоны съезда на такой неровной трассе. 58 00:04:26,333 --> 00:04:29,666 - Иначе слишком рискованно. - Но ты всё равно рискнешь. 59 00:04:29,750 --> 00:04:31,708 - Хочу титул. - Отставая на 20 очков? 60 00:04:34,125 --> 00:04:35,666 Всегда будет другая гонка. 61 00:04:45,333 --> 00:04:51,416 Рубенс Баррикелло разбился на шикане «Варианте Басса» на скорости 225 км/ч. 62 00:04:52,333 --> 00:04:55,416 Ужасная авария. Дело может быть серьезно. 63 00:04:55,500 --> 00:04:58,083 Серьезная авария с бразильским гонщиком… 64 00:05:10,625 --> 00:05:14,166 Пока нет новостей о состоянии Рубенса Баррикелло. 65 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 Бразильскому пилоту оказывает помощь 66 00:05:16,458 --> 00:05:20,625 доктор Сид Уоткинс, главный врач «Формулы-1», и его команда. 67 00:05:28,791 --> 00:05:29,708 Где Рубенс? 68 00:05:33,958 --> 00:05:34,875 Сид! 69 00:06:57,291 --> 00:07:00,958 СЕННА 70 00:07:02,250 --> 00:07:05,500 ЭПИЗОД 6 ВРЕМЯ 71 00:07:23,541 --> 00:07:26,875 ОТДЕЛЕНИЕ НЕОТЛОЖНОЙ ПОМОЩИ 72 00:07:43,875 --> 00:07:46,583 СИД УОТКИНС ГЛАВНЫЙ ВРАЧ ФИА 73 00:07:47,833 --> 00:07:48,958 Как дела, шеф? 74 00:07:50,625 --> 00:07:52,125 Как ты, Рубенс? 75 00:07:52,208 --> 00:07:55,125 Я хотел пройти «Варианте Басса» на пятой передаче. 76 00:07:56,750 --> 00:07:57,708 Напрасно. 77 00:07:59,000 --> 00:08:00,166 Ты не виноват. 78 00:08:01,958 --> 00:08:02,791 Он поправится. 79 00:08:06,375 --> 00:08:10,250 К счастью, бразильский пилот не сильно пострадал. 80 00:08:11,166 --> 00:08:13,250 Сегодня финал квалификации в Имоле. 81 00:08:13,333 --> 00:08:14,541 СУББОТА ДЕНЬ ДО ГОНКИ 82 00:08:14,625 --> 00:08:19,083 У гонщиков будет последний шанс добыть хорошее место на стартовой решетке. 83 00:09:04,875 --> 00:09:05,791 Привет. 84 00:09:05,875 --> 00:09:07,208 - Ники здесь? - Нет. 85 00:09:07,291 --> 00:09:08,375 Айртон! 86 00:09:09,041 --> 00:09:10,583 - Говорил с Рубенсом? - Да. 87 00:09:10,666 --> 00:09:12,458 МАРТИН БРАНДЛ ПИЛОТ, «МАКЛАРЕН» 88 00:09:12,541 --> 00:09:14,166 Он в шоке. Но поправится. 89 00:09:14,250 --> 00:09:16,250 - Он завтра участвует? - Нет. 90 00:09:16,333 --> 00:09:17,583 Мы все потрясены. 91 00:09:18,208 --> 00:09:20,416 Но все работают будто ничего не было. 92 00:09:21,041 --> 00:09:22,583 Это часть шоу, не так ли? 93 00:09:23,333 --> 00:09:25,958 Помнишь, как Бергер разбился на «Тамбурелло»? 94 00:09:26,458 --> 00:09:27,875 И даже загорелся. 95 00:09:27,958 --> 00:09:30,833 И что, тогда отменили гонку? Нет. 96 00:09:31,416 --> 00:09:35,041 А когда Доннелли разбился несколько лет назад? Нет. 97 00:09:35,125 --> 00:09:36,541 И Ники чуть не погиб. 98 00:09:37,708 --> 00:09:40,708 Ты же знаешь, дружище. Гонка всё равно завтра будет. 99 00:09:40,791 --> 00:09:41,916 Конечно. 100 00:09:42,875 --> 00:09:45,375 Ведь на треке рискуем мы, а не они. 101 00:09:45,458 --> 00:09:48,250 Да, а я еще и плачу за гонку. Это недешево. 102 00:09:49,250 --> 00:09:50,875 Ладно, мне пора. 103 00:09:59,083 --> 00:10:00,541 Мне нужно найти Ники. 104 00:10:01,083 --> 00:10:02,000 Пока. 105 00:10:02,708 --> 00:10:04,375 Ты видел трассу? 106 00:10:05,041 --> 00:10:06,541 Асфальт дерьмовый. 107 00:10:07,750 --> 00:10:10,041 Подлатали только перед поворотами. 108 00:10:10,125 --> 00:10:14,750 Да, и в итоге они обвинят Рубенса. Несмотря на такие высокие бордюры. 109 00:10:15,416 --> 00:10:16,416 Ники. 110 00:10:17,916 --> 00:10:20,458 Нам нужно восстановить Ассоциацию гонщиков. 111 00:10:20,541 --> 00:10:22,041 НИКИ ЛАУДА ТРЕХКРАТНЫЙ ЧЕМПИОН Ф-1 112 00:10:22,125 --> 00:10:24,458 Тогда ты будешь президентом. 113 00:10:26,125 --> 00:10:29,041 «Политики принимают глупые решения». 114 00:10:30,000 --> 00:10:33,208 Ты сам так сказал на той пресс-конференции в Судзуке. 115 00:10:33,291 --> 00:10:34,333 Айртон, 116 00:10:35,125 --> 00:10:36,708 ты человек дела. 117 00:10:37,500 --> 00:10:38,750 Ты не вешаешь лапшу. 118 00:10:38,833 --> 00:10:40,625 А ты на гонке в 1976-м? 119 00:10:42,083 --> 00:10:43,958 Выбыл сам после первого круга. 120 00:10:44,041 --> 00:10:46,250 После того, что я пережил в том году? 121 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 Нет-нет. 122 00:10:49,750 --> 00:10:51,541 Рисковать жизнью ради титула? 123 00:10:52,916 --> 00:10:56,583 Иногда мы сами решаем, участвовать в гонке или нет. А не они. 124 00:10:59,708 --> 00:11:01,166 Я ни разу не пожалел. 125 00:11:04,750 --> 00:11:05,958 Спасибо. 126 00:11:17,666 --> 00:11:22,208 Мы уже месяц этим занимаемся. Но до сих пор не можем верно настроить. 127 00:11:22,291 --> 00:11:24,666 По данным с «Интерлагоса» и «Окаямы»? 128 00:11:24,750 --> 00:11:25,875 - Да? - Да. 129 00:11:25,958 --> 00:11:29,291 Такими темпами все плюсы балансировки приведут 130 00:11:29,375 --> 00:11:31,083 к уменьшению прижимной силы. 131 00:11:31,166 --> 00:11:34,666 - Дай мне баланс. Дальше я сам. - Будут медленные повороты. 132 00:11:35,416 --> 00:11:36,750 Машина непредсказуема. 133 00:11:37,583 --> 00:11:39,916 Ее может снова занести, как в Бразилии. 134 00:11:40,666 --> 00:11:42,000 И если я не финиширую, 135 00:11:42,958 --> 00:11:44,375 то медленнее уже некуда. 136 00:11:45,833 --> 00:11:46,666 Всё получится. 137 00:11:52,666 --> 00:11:53,541 Ладно, давай. 138 00:11:54,291 --> 00:11:55,708 Боже мой! 139 00:11:55,791 --> 00:11:57,166 Какая ужасная авария! 140 00:11:57,666 --> 00:12:00,291 - Роланд Ратценбергер из «Симтека»… - Чёрт. 141 00:12:00,375 --> 00:12:03,625 …кажется, потерял заднее антикрыло на вираже «Вильнёв». 142 00:12:03,708 --> 00:12:05,333 Врезался на всей скорости! 143 00:12:05,833 --> 00:12:07,833 Трибуны в Имоле затихли. 144 00:12:08,583 --> 00:12:10,750 Болид команды «Симтек» уничтожен. 145 00:12:28,583 --> 00:12:29,708 ВРАЧ 146 00:12:58,875 --> 00:13:01,625 БОКС «МТВ-СИМТЕК-ФОРД», КОМАНДЫ РАТЦЕНБЕРГЕРА 147 00:13:01,708 --> 00:13:03,041 - Отойдите. - Я только… 148 00:13:03,125 --> 00:13:04,666 Мисс! Прошу, не сейчас. 149 00:13:04,750 --> 00:13:06,000 Айртон! 150 00:13:17,666 --> 00:13:21,500 Фрэнк, Деймон. Ребята, тренировка окончена. 151 00:13:21,583 --> 00:13:22,708 Закрываем бокс. 152 00:13:22,791 --> 00:13:24,791 ДЕЙМОН ХИЛЛ ВТОРОЙ ПИЛОТ, «УИЛЬЯМС» 153 00:13:24,875 --> 00:13:28,250 Деймон. Надевай шлем и садись в чертову машину. 154 00:13:28,333 --> 00:13:30,875 - Не тебе решать, Фрэнк. - Тебе, что ли? 155 00:13:31,916 --> 00:13:35,541 - Это моя гребаная команда! - Я не вернусь на трек сегодня. 156 00:13:37,625 --> 00:13:39,708 И не знаю, буду ли гоняться завтра. 157 00:13:41,166 --> 00:13:42,666 Ты видел Ратценбергера? 158 00:13:50,625 --> 00:13:52,958 Ладно, хватит. На сегодня! 159 00:13:56,166 --> 00:14:00,458 Пожалуйста, держи себя в руках на завтрашнем брифинге пилотов. 160 00:14:08,041 --> 00:14:11,500 Галван, я уверен, что каждый гонщик испытывает 161 00:14:11,583 --> 00:14:13,500 боль Ратценбергера на себе. 162 00:14:14,166 --> 00:14:16,458 Надеюсь, ему повезет так же, как мне. 163 00:14:16,541 --> 00:14:18,833 У нас еще нет официальной информации, 164 00:14:18,916 --> 00:14:22,125 но, к сожалению, судя по тому, что мы видели на экране, 165 00:14:22,208 --> 00:14:23,875 он в критическом состоянии. 166 00:14:26,583 --> 00:14:29,250 Команда «Уильямс» уже не вернется на трассу. 167 00:14:29,333 --> 00:14:32,500 Думаю, это решение принято под давлением Сенны, 168 00:14:32,583 --> 00:14:35,500 который был на месте аварии от лица всех пилотов… 169 00:14:35,583 --> 00:14:37,208 «Бенеттон» тоже не выйдет. 170 00:14:37,291 --> 00:14:39,625 Сообщают, что и «Бенеттон» не выйдет. 171 00:14:39,708 --> 00:14:43,416 Команда «Бенеттон» заявила, что не выпустит болиды на трассу. 172 00:14:43,500 --> 00:14:44,750 Шумахер и Сенна, 173 00:14:44,833 --> 00:14:47,416 два главных претендента на титул чемпиона, 174 00:14:47,500 --> 00:14:49,375 на время забыли о соперничестве 175 00:14:49,458 --> 00:14:52,666 и не будут улучшать свое квалификационное время. 176 00:14:56,666 --> 00:14:59,083 Я видел, как Вильнёв разбился в 1982-м. 177 00:15:00,125 --> 00:15:01,208 Я тоже там был. 178 00:15:01,708 --> 00:15:02,791 Я был в «Ф-2000». 179 00:15:04,208 --> 00:15:05,250 Я был пацаном. 180 00:15:06,125 --> 00:15:10,291 На следующий день я вышел трек. И даже не думал отказаться от гонки. 181 00:15:15,125 --> 00:15:16,875 Но сейчас это неправильно. 182 00:15:18,166 --> 00:15:21,833 Случившееся с Рубенсом и Ратценбергером не должно повториться. 183 00:15:22,750 --> 00:15:26,625 Всё не так. Машины, правила, эта трасса… 184 00:15:26,708 --> 00:15:29,666 Ники рассказал о возрождении Ассоциации гонщиков. 185 00:15:29,750 --> 00:15:31,958 Да, знаю. Я говорил с ним. 186 00:15:32,833 --> 00:15:34,750 Якобы я должен быть президентом. 187 00:15:35,666 --> 00:15:36,791 Но это не мое. 188 00:15:38,375 --> 00:15:39,208 Лучше ты. 189 00:15:44,500 --> 00:15:46,291 Я был бы отличным президентом. 190 00:15:47,208 --> 00:15:48,041 Даже лучшим. 191 00:15:49,208 --> 00:15:51,708 Но, как всегда, скучный старый Ники прав. 192 00:15:52,500 --> 00:15:53,333 Только ты. 193 00:15:54,375 --> 00:15:58,333 Ты гоняешь с самого детства и теперь знаешь о гонках больше всех. 194 00:15:59,833 --> 00:16:02,208 И посмотри, что было сегодня, Айртон. 195 00:16:02,291 --> 00:16:04,291 Именно ты остановил квалификацию. 196 00:16:05,500 --> 00:16:08,458 Теперь Федерация хочет наказать меня. Опять. 197 00:16:09,333 --> 00:16:11,958 И я отстаю на 20 очков на чемпионате. 198 00:16:12,458 --> 00:16:15,416 - Нельзя об этом забывать. - Да, верно. 199 00:16:15,500 --> 00:16:17,458 Битва с Шумахером ведь нечестная? 200 00:16:17,541 --> 00:16:18,875 - Нет. - Нет. 201 00:16:19,583 --> 00:16:21,000 Электронные помощники… 202 00:16:22,333 --> 00:16:25,875 И все эти изменения правил просто нелепы. 203 00:16:26,833 --> 00:16:29,958 Конечно, болиды строили с расчетом на электронику. 204 00:16:30,041 --> 00:16:32,708 - Они не понимают, как это опасно. - Понимают. 205 00:16:34,416 --> 00:16:35,416 Понимают. 206 00:16:36,291 --> 00:16:39,250 Весь прошлый год у меня были электронные помощники. 207 00:16:39,333 --> 00:16:41,500 Тогда они были разрешены правилами. 208 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 У тебя был бы шанс в этом году. 209 00:16:47,166 --> 00:16:50,125 Но «ковер-самолет» выдернули у тебя из-под ног. 210 00:16:50,208 --> 00:16:51,458 Они и ты. 211 00:16:51,541 --> 00:16:53,208 - Я? - Да. 212 00:16:53,708 --> 00:16:57,333 Если бы не твое вето, я бы гонял с тобой в прошлом году. 213 00:16:57,416 --> 00:16:58,375 Нет. 214 00:16:59,125 --> 00:17:00,166 Ты же знаешь. 215 00:17:01,333 --> 00:17:04,250 Надо было наложить вето еще в 1988-м в «Макларен». 216 00:17:09,375 --> 00:17:10,541 Возвращайся, Ален. 217 00:17:13,333 --> 00:17:17,375 Было так приятно побеждать тебя. Мне этого так не хватает. 218 00:17:19,375 --> 00:17:23,208 Нет, я не могу вернуться. У меня новая работа. 219 00:17:23,708 --> 00:17:26,375 Нужно говорить про тебя гадости по телевизору. 220 00:17:28,208 --> 00:17:29,333 Нет, я хочу… 221 00:17:30,333 --> 00:17:32,250 Я хочу чаще бывать с семьей. 222 00:17:33,791 --> 00:17:35,500 Всё когда-то кончается. Это… 223 00:17:36,458 --> 00:17:37,291 Это неизбежно. 224 00:17:41,541 --> 00:17:44,500 А ты? Какие планы, когда выйдешь на пенсию? 225 00:17:45,875 --> 00:17:47,000 А я не выйду. 226 00:17:54,375 --> 00:17:58,625 Мы с сестрой организовываем институт, специализирующийся на образовании. 227 00:17:58,708 --> 00:18:02,875 Детям в Бразилии нужно дать больше возможностей, так что… 228 00:18:02,958 --> 00:18:04,166 Значит, ты добрый? 229 00:18:05,416 --> 00:18:06,791 Только не ко мне? 230 00:18:15,375 --> 00:18:18,166 Я помогу тебе с Ассоциацией гонщиков. 231 00:18:19,916 --> 00:18:20,916 Спасибо. 232 00:18:21,416 --> 00:18:23,375 Что ж, мне пора. 233 00:18:55,291 --> 00:19:00,416 Спортивный медиа-магнат объявил, что его правление будет честным. 234 00:19:00,916 --> 00:19:03,625 Его спросили о вероятности продажи бизнеса 235 00:19:03,708 --> 00:19:05,083 и ухода в политику… 236 00:19:05,166 --> 00:19:08,000 НА 21-М КРУГЕ ПАРА ОДНОВРЕМЕННО УШЛА НА ПИТ-ЛЕЙН. 237 00:19:09,625 --> 00:19:12,708 ЧЕМПИОН СЕННА: ПЛОХОЙ ПРИМЕР? 238 00:19:14,916 --> 00:19:17,208 В 1990 ГОДУ Я ПОДНЯЛА В СТАТЬЕ ВОПРОС: 239 00:19:17,291 --> 00:19:18,916 СЕННА — ПЛОХОЙ ПРИМЕР? 240 00:19:23,541 --> 00:19:26,250 ОТВЕТ — НЕТ. 241 00:19:27,208 --> 00:19:29,041 А теперь трагические новости… 242 00:19:29,125 --> 00:19:31,666 ЗА 30-ЛЕТНЮЮ КАРЬЕРУ ГОНЩИКА АЙРТОН СЕННА 243 00:19:31,750 --> 00:19:33,833 Смерть Ратценбергера констатировали 244 00:19:33,916 --> 00:19:36,541 через восемь минут после прибытия в больницу. 245 00:19:36,625 --> 00:19:39,083 Несмотря на гибель австрийского пилота, 246 00:19:39,166 --> 00:19:43,166 официальные лица подтвердили, что завтрашняя гонка состоится. 247 00:19:43,875 --> 00:19:47,541 После последней смерти на Гран-при «Формулы-1» прошло 12 лет, 248 00:19:47,625 --> 00:19:49,375 тогда погиб Риккардо Палетти… 249 00:19:49,958 --> 00:19:51,541 Я видела аварию по ТВ. 250 00:19:52,125 --> 00:19:55,208 - Просто ужас. - Постарайся не думать об этом, ладно? 251 00:19:55,958 --> 00:19:59,916 Отсюда я поеду прямо в Лиссабон. Приземлюсь, возьму машину и приеду. 252 00:20:00,708 --> 00:20:03,000 - Целую. До завтра. - Целую, Дри. 253 00:20:03,083 --> 00:20:04,250 Я скучаю по тебе. 254 00:20:14,791 --> 00:20:17,250 Адриана боится. 255 00:20:19,291 --> 00:20:22,083 Несчастный случай с Рубиньо, а теперь и… 256 00:20:23,291 --> 00:20:24,875 Да, все напуганы. 257 00:20:27,333 --> 00:20:28,250 А ты? 258 00:20:29,458 --> 00:20:30,500 Гоняешься завтра? 259 00:20:31,250 --> 00:20:33,000 Мне 34 года, Галван. 260 00:20:33,500 --> 00:20:34,875 Я уже не ребенок. 261 00:20:36,250 --> 00:20:39,208 И не могу делать вид, что ничего не случилось. 262 00:20:40,208 --> 00:20:41,625 Ты никогда так не делал. 263 00:20:44,333 --> 00:20:46,500 Ладно, я пойду наверх. 264 00:20:46,583 --> 00:20:48,041 Смотри, гринга пришла. 265 00:20:48,625 --> 00:20:49,875 Ищет сенсацию. 266 00:20:49,958 --> 00:20:53,291 Я не знаю, в каком он номере. Просто оставлю это тут. 267 00:20:53,375 --> 00:20:54,375 Добрый вечер. 268 00:20:54,958 --> 00:20:56,916 Ключ, пожалуйста. 269 00:20:58,375 --> 00:20:59,416 Не сдаешься, да? 270 00:20:59,500 --> 00:21:00,708 Кто бы говорил. 271 00:21:01,666 --> 00:21:02,875 - Спасибо. - Конечно. 272 00:21:02,958 --> 00:21:06,500 У меня есть последний вопрос для статьи о твоей карьере. 273 00:21:06,583 --> 00:21:07,666 Всего один. 274 00:21:08,708 --> 00:21:09,958 Вопрос на записи. 275 00:21:28,291 --> 00:21:30,833 Я впервые думаю не участвовать в гонке, мам. 276 00:21:32,000 --> 00:21:34,333 Беку, когда ты начинал в «Тоулмене», 277 00:21:34,833 --> 00:21:38,666 ты сказал, что станешь чемпионом «Формулы-1», а потом уйдешь. 278 00:21:39,458 --> 00:21:40,833 Я знала, что не уйдешь. 279 00:21:41,458 --> 00:21:42,833 Тебе необходимы гонки. 280 00:21:43,708 --> 00:21:44,750 Такой ты человек. 281 00:21:45,625 --> 00:21:47,625 Но ты больше, чем гонщик, сынок. 282 00:21:48,125 --> 00:21:49,208 Гораздо больше. 283 00:21:50,625 --> 00:21:51,583 Ты меня слышишь? 284 00:21:53,291 --> 00:21:54,875 - Спасибо, мама. - Сынок? 285 00:21:54,958 --> 00:21:56,750 Привет, папа. И ты тут? 286 00:21:56,833 --> 00:21:58,083 Хотел услышать тебя. 287 00:21:58,750 --> 00:21:59,750 Как машина? 288 00:22:01,208 --> 00:22:02,208 Ну… 289 00:22:03,541 --> 00:22:04,625 Мы в процессе. 290 00:22:05,125 --> 00:22:05,958 Хорошо. 291 00:22:07,166 --> 00:22:08,500 Не лезь в беду, сынок. 292 00:22:09,541 --> 00:22:11,041 Не лезу в беду, папа. 293 00:22:12,625 --> 00:22:13,458 Беку… 294 00:22:16,458 --> 00:22:18,833 Ты лучший гонщик в мире. 295 00:22:18,916 --> 00:22:21,166 Тебе не надо никому ничего доказывать. 296 00:22:21,916 --> 00:22:24,791 Поступай, как считаешь нужным, как всегда. 297 00:22:27,166 --> 00:22:28,208 Спокойной ночи. 298 00:22:30,375 --> 00:22:31,625 Спокойной ночи, папа. 299 00:22:46,375 --> 00:22:50,208 1 МАЯ 1994 ГОДА 300 00:22:58,750 --> 00:23:02,833 ДЕНЬ ГОНКИ 301 00:23:05,333 --> 00:23:07,333 СЕННИНЬЯ 302 00:23:19,666 --> 00:23:21,583 Мы все 303 00:23:22,708 --> 00:23:25,666 глубоко опечалены этой ситуацией. 304 00:23:28,000 --> 00:23:30,208 Пережить такую трагедию 305 00:23:31,750 --> 00:23:32,833 непросто. 306 00:23:33,833 --> 00:23:35,375 Мы потеряли одного из нас. 307 00:23:36,083 --> 00:23:37,416 Роланда Ратценбергера. 308 00:23:37,500 --> 00:23:39,166 МАКС МОСЛИ ПРЕЗИДЕНТ ФИА 309 00:23:39,250 --> 00:23:40,916 ПРЕЕМНИК ЖАНА-МАРИ БАЛЕСТРА 310 00:23:41,000 --> 00:23:44,541 Но все правила безопасности соблюдены. Могу вас заверить. 311 00:23:44,625 --> 00:23:46,958 С тех пор как год назад я возглавил ФИА, 312 00:23:47,041 --> 00:23:49,958 мы делаем всё возможное для повышения безопасности 313 00:23:50,041 --> 00:23:52,291 и вносим важные изменения. 314 00:23:52,791 --> 00:23:53,791 Но… 315 00:23:55,916 --> 00:23:58,083 …риск есть всегда. 316 00:23:59,625 --> 00:24:01,291 Здесь наивных нет. 317 00:24:02,541 --> 00:24:06,083 Как бы то ни было, таков этот спорт. 318 00:24:07,208 --> 00:24:10,291 Слушайте, я понимаю, что это деликатная ситуация, 319 00:24:10,375 --> 00:24:11,958 но надо двигаться дальше. 320 00:24:12,625 --> 00:24:16,750 Поэтому мы решили, что сегодняшняя гонка состоится. 321 00:24:18,375 --> 00:24:21,625 Думаю, это правильное решение в данных обстоятельствах. 322 00:24:21,708 --> 00:24:25,458 Я считаю, было бы ошибкой пересматривать нормы и правила 323 00:24:25,958 --> 00:24:29,166 без детального анализа случившегося. 324 00:24:30,000 --> 00:24:31,125 Что ж… 325 00:24:31,208 --> 00:24:33,541 Что касается процедуры рестарта, 326 00:24:33,625 --> 00:24:36,583 стюарды уведомлены о технической проблеме с… 327 00:24:59,416 --> 00:25:01,583 - Мы оба хотим узнать правду… - Макс. 328 00:25:02,708 --> 00:25:03,958 Я догоню. 329 00:25:05,125 --> 00:25:06,666 Айртон, чем могу помочь? 330 00:25:09,041 --> 00:25:11,250 Я знаю, что в автоспорте есть риск. 331 00:25:12,625 --> 00:25:15,333 Но нужно делать всё возможное для безопасности. 332 00:25:16,416 --> 00:25:17,958 А по новым правилам, это… 333 00:25:18,041 --> 00:25:21,083 Изменения одобрены командами и пилотами в прошлом сезоне. 334 00:25:21,166 --> 00:25:22,291 Дайте договорить. 335 00:25:23,000 --> 00:25:25,083 Пожалуйста, мы уже не на брифинге. 336 00:25:25,166 --> 00:25:26,375 Тут только вы и я. 337 00:25:26,958 --> 00:25:27,791 Хорошо? 338 00:25:29,083 --> 00:25:31,416 - Чего ты хочешь? - Услышьте пилотов. 339 00:25:31,500 --> 00:25:33,208 - Вас услышали. - Вовсе нет. 340 00:25:33,916 --> 00:25:36,916 Начиная с «Окаямы», мы твердим вам о проблемах. 341 00:25:37,000 --> 00:25:38,500 И даже раньше. 342 00:25:39,375 --> 00:25:43,750 Сколько аварий, причем серьезных, было во время испытаний в начале года? 343 00:25:44,250 --> 00:25:48,375 Лехто, Хилл, Алези. А теперь Баррикелло и Ратценбергер. 344 00:25:48,458 --> 00:25:53,916 Ты критикуешь правила, но именно ты их вечно нарушаешь. 345 00:25:54,000 --> 00:25:54,958 И не забывай, 346 00:25:55,458 --> 00:25:58,250 у тебя условный запрет на участие в двух гонках. 347 00:25:59,708 --> 00:26:01,416 И что же ты предлагаешь? 348 00:26:01,500 --> 00:26:02,708 Перенесите гонку. 349 00:26:04,333 --> 00:26:07,208 Отмените ее, чтобы о гибели пилота не забыли. 350 00:26:08,375 --> 00:26:10,500 Гонка состоится, Айртон. 351 00:26:12,291 --> 00:26:14,541 Но никого не заставляют участвовать. 352 00:26:18,875 --> 00:26:24,875 БОКСЫ «МТВ-СИМТЕК-ФОРД», КОМАНДЫ РАТЦЕНБЕРГЕРА 353 00:26:33,666 --> 00:26:34,916 Эти раны… 354 00:26:35,875 --> 00:26:37,750 Они не заживают. 355 00:26:37,833 --> 00:26:40,083 Они уже стали частью тебя. 356 00:26:41,125 --> 00:26:42,000 Я знаю. 357 00:26:43,500 --> 00:26:46,208 Регулировка руля ни хрена не изменила. 358 00:26:46,708 --> 00:26:50,458 Вечно обдираю руки о края кокпита. 359 00:26:55,416 --> 00:26:57,583 Жаль, я не мог ему помочь. 360 00:26:58,583 --> 00:26:59,416 Айртон, 361 00:27:00,416 --> 00:27:02,916 ты уже спас одну жизнь. 362 00:27:04,208 --> 00:27:08,250 Комас до сих пор гоняется благодаря твоему поступку в 1992-м. 363 00:27:08,916 --> 00:27:10,291 А спасти одну жизнь — 364 00:27:11,291 --> 00:27:13,041 это уже потрясающе. 365 00:27:14,041 --> 00:27:15,500 Ты спасаешь каждый день. 366 00:27:16,000 --> 00:27:17,333 К сожалению, нет. 367 00:27:18,916 --> 00:27:20,583 Многих я не спас. 368 00:27:24,750 --> 00:27:26,916 Ты трехкратный чемпион мира, 369 00:27:27,583 --> 00:27:29,541 самый быстрый гонщик «Формулы-1». 370 00:27:30,541 --> 00:27:31,875 Что еще тебе нужно? 371 00:27:35,041 --> 00:27:36,166 Давай так. 372 00:27:37,083 --> 00:27:39,708 Давай плюнем на всё и поедем на рыбалку? 373 00:27:40,625 --> 00:27:42,666 Как мы ездим в отпуске. 374 00:27:43,541 --> 00:27:46,500 Можно поехать на рыбалку или заняться чем-то еще. 375 00:27:47,583 --> 00:27:49,041 Уделишь время девушке. 376 00:27:49,666 --> 00:27:50,875 Что скажешь? 377 00:28:00,750 --> 00:28:02,083 Я не могу всё бросить. 378 00:28:12,958 --> 00:28:16,625 Если не можешь бросить, то пусть на гонку будет веская причина. 379 00:28:47,833 --> 00:28:50,916 Когда я начала писать о твоей 30-летней карьере, 380 00:28:51,000 --> 00:28:53,500 то решила начать с истоков — с картинга. 381 00:28:55,916 --> 00:28:58,833 Но, возможно, пора усомниться в настоящем. 382 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 И посмотреть в будущее. 383 00:29:02,750 --> 00:29:05,166 Тридцать лет назад отец подарил тебе карт. 384 00:29:06,041 --> 00:29:07,708 Десять лет в «Формуле-1». 385 00:29:08,375 --> 00:29:10,083 Три титула чемпиона мира. 386 00:29:11,208 --> 00:29:12,875 Зачем еще гоняться? 387 00:29:15,791 --> 00:29:16,791 Айртон. 388 00:29:21,458 --> 00:29:22,833 Ты это просил? 389 00:29:24,166 --> 00:29:25,166 Гораздо красивее 390 00:29:25,250 --> 00:29:27,625 зелено-желтой тряпки, которую ты носишь. 391 00:29:27,708 --> 00:29:28,708 Спасибо. 392 00:29:29,333 --> 00:29:31,583 Поделишься, зачем он тебе? 393 00:29:34,166 --> 00:29:36,375 Только так можно привлечь внимание. 394 00:29:38,458 --> 00:29:41,708 Я выиграю гонку и подниму этот флаг на пьедестале. 395 00:29:42,833 --> 00:29:44,666 Посвящу гонку Ратценбергеру. 396 00:29:47,166 --> 00:29:48,666 Я тебе так скажу, Айртон. 397 00:29:49,333 --> 00:29:51,583 Если ты примешь предложение «Феррари», 398 00:29:52,625 --> 00:29:54,250 это будет честью для нас. 399 00:29:54,333 --> 00:29:55,500 Я не могу, Ники. 400 00:29:56,458 --> 00:29:57,666 Я не брошу Герхарда. 401 00:29:58,541 --> 00:30:00,916 У него есть шанс стать первым пилотом. 402 00:30:01,000 --> 00:30:03,708 - Не быть же ему опять вторым. - Фигня. 403 00:30:04,500 --> 00:30:06,333 Я не буду за тебя болеть. 404 00:30:07,333 --> 00:30:08,958 Но желаю хорошей гонки. 405 00:30:10,875 --> 00:30:11,708 Хватит! 406 00:30:11,791 --> 00:30:13,958 Прекратите! Это так раздражает. 407 00:30:14,041 --> 00:30:16,625 Бруно, Паула! Идите бегать на улицу. 408 00:30:16,708 --> 00:30:18,958 Эфир начнется прямо на старте? 409 00:30:19,041 --> 00:30:20,708 Дети сегодня неуправляемые. 410 00:30:20,791 --> 00:30:23,416 Ты помнишь Беку в этом возрасте, Заза? 411 00:30:23,500 --> 00:30:24,833 Он был как торнадо. 412 00:30:27,458 --> 00:30:30,208 Мы ведем прямой эфир для всей Бразилии 413 00:30:30,291 --> 00:30:32,041 с Гран-при Имолы, 414 00:30:32,125 --> 00:30:35,666 третьей гонки сезона 1994 года. 415 00:30:41,750 --> 00:30:43,416 Сенна на поул-позиции. 416 00:30:43,500 --> 00:30:46,291 Ему нужна победа, поскольку он не набрал очков 417 00:30:46,375 --> 00:30:47,625 в первых двух гонках, 418 00:30:47,708 --> 00:30:50,333 где победил Михаэль Шумахер из «Бенеттона». 419 00:31:09,708 --> 00:31:11,458 - Лора Харрисон? - Да. 420 00:31:11,958 --> 00:31:12,958 Это от Айртона. 421 00:31:13,541 --> 00:31:14,500 Спасибо. 422 00:32:06,041 --> 00:32:09,666 Итак, с нами на связь прямо с трассы выходит Айртон Сенна. 423 00:32:09,750 --> 00:32:11,708 Прием? Привет, Айртон! 424 00:32:11,791 --> 00:32:14,708 Как думаешь, гонка в Имоле пройдет хорошо? 425 00:32:15,291 --> 00:32:18,416 Надеюсь, гонка будет хорошей для всех. 426 00:32:18,500 --> 00:32:22,083 И, пользуясь моментом, я хочу передать особенный привет 427 00:32:22,791 --> 00:32:24,625 моему дорогому другу Алену. 428 00:32:25,208 --> 00:32:26,416 Он там с тобой. 429 00:32:27,125 --> 00:32:28,125 Мы скучаем, Ален. 430 00:32:35,541 --> 00:32:36,500 Еще туже. 431 00:33:14,458 --> 00:33:16,791 Ален, ты говорил с Сенной перед гонкой? 432 00:33:16,875 --> 00:33:19,000 Да, я говорил с Айртоном, 433 00:33:19,083 --> 00:33:22,166 и его волновало состоянии трассы. 434 00:33:22,250 --> 00:33:25,250 И я абсолютно с ним согласен. 435 00:34:12,166 --> 00:34:14,333 Еще одна серьезная авария в Имоле. 436 00:34:14,416 --> 00:34:17,541 Lotus Педру Лами уничтожен. 437 00:34:18,125 --> 00:34:21,958 Авария на старте, Айртон. Лами и Лехто. Едет машина безопасности. 438 00:34:22,041 --> 00:34:23,208 Серьезная авария? 439 00:34:23,291 --> 00:34:27,333 Два колеса машины Лами перелетели забор и врезались в толпу. 440 00:34:27,416 --> 00:34:28,250 Все живы. 441 00:34:28,750 --> 00:34:29,833 Все целы. 442 00:34:29,916 --> 00:34:32,375 Выходные в Имоле выдались опасные. 443 00:34:35,000 --> 00:34:37,916 Убирают обломки. Два круга до рестарта. 444 00:34:53,958 --> 00:34:55,250 Ты главный. 445 00:34:56,000 --> 00:34:58,041 Но машина говорит с тобой. 446 00:34:59,333 --> 00:35:01,416 Руль крутит рулевую колонку, 447 00:35:01,500 --> 00:35:03,666 а она поворачивает колеса на земле. 448 00:35:04,666 --> 00:35:06,125 Влево и вправо. 449 00:35:07,791 --> 00:35:09,041 Так что, сынок, 450 00:35:09,125 --> 00:35:11,041 твоя рука тоже касается земли. 451 00:35:11,541 --> 00:35:13,541 Грунта, асфальта. 452 00:35:14,208 --> 00:35:15,458 Прочувствуй. 453 00:35:40,416 --> 00:35:42,000 Машина безопасности уехала. 454 00:36:03,416 --> 00:36:06,125 Сенна был на поул-позиции в первых двух гонках, 455 00:36:06,208 --> 00:36:09,458 но Михаэль Шумахер выиграл их и лидирует в чемпионате. 456 00:36:10,166 --> 00:36:13,291 Сегодня в Имоле Сенна снова вырвался вперед 457 00:36:13,375 --> 00:36:17,166 и пытается защитить лидерство от немца на болиде Benetton. 458 00:36:18,208 --> 00:36:20,125 Сенна выходит на прямую. 459 00:36:20,208 --> 00:36:21,958 Шесть кругов позади! 460 00:36:26,416 --> 00:36:30,833 Он хочет, чтобы его мотор Renault звучал громче мотора Ford Шумахера. 461 00:36:44,125 --> 00:36:46,250 Это самый скоростной участок трека. 462 00:36:46,333 --> 00:36:49,458 Их скорость достигнет 330 км/ч! 463 00:36:52,375 --> 00:36:53,875 У Сенны серьезная авария! 464 00:36:58,166 --> 00:36:59,875 Айртон Сенна… 465 00:37:01,291 --> 00:37:03,458 Очень серьезная авария. 466 00:37:04,583 --> 00:37:07,708 Сенну занесло вправо на повороте «Тамбурелло». 467 00:37:07,791 --> 00:37:09,541 Похоже, он не смог повернуть. 468 00:37:09,625 --> 00:37:11,291 Он вылетел с трассы… 469 00:37:11,375 --> 00:37:13,583 …и врезался в стену. 470 00:37:16,208 --> 00:37:19,875 Он вылетел с трассы, в Имоле случилась серьезная авария. 471 00:37:19,958 --> 00:37:22,041 …в больницу Маджоре в Болонье… 472 00:37:23,375 --> 00:37:24,916 …в больницу Маджоре… 473 00:37:25,000 --> 00:37:26,875 Сенна в тяжелом состоянии. 474 00:37:26,958 --> 00:37:30,625 Нам сообщают, что состояние Сенны… 475 00:37:30,708 --> 00:37:32,041 …очень серьезное. 476 00:37:36,458 --> 00:37:39,833 Айртон Сенна да Силва умер. 477 00:37:40,416 --> 00:37:43,875 Это официальное заявление из больницы Маджоре 478 00:37:44,375 --> 00:37:45,625 здесь, в Болонье. 479 00:37:47,083 --> 00:37:50,333 Мы надеялись, что никогда не сообщим такую новость. 480 00:37:51,000 --> 00:37:52,208 Умер 481 00:37:53,083 --> 00:37:54,208 Айртон Сенна. 482 00:38:00,875 --> 00:38:03,666 Айртон Сенна был лучшим гонщиком в мире 483 00:38:03,750 --> 00:38:05,541 в истории гонок Гран-при. 484 00:38:05,625 --> 00:38:09,666 Он был безупречен в автоспорте почти во всех отношениях 485 00:38:09,750 --> 00:38:13,750 и был не только замечательным пилотом, но и человеком. 486 00:38:13,833 --> 00:38:18,250 Айртон Сенна умер в 14:16 на автодроме в Имоле. 487 00:38:18,333 --> 00:38:20,875 Один из величайших пилотов «Формулы-1». 488 00:38:20,958 --> 00:38:23,250 Трагические выходные для «Формулы-1»: 489 00:38:23,333 --> 00:38:27,083 бразильский гонщик Айртон Сенна погиб в ужасной аварии. 490 00:38:27,166 --> 00:38:28,875 Когда я увидел аварию… 491 00:38:30,458 --> 00:38:33,500 Я не смог продолжить репортаж. 492 00:38:33,583 --> 00:38:37,666 Сегодня Бразилия прощается со своим кумиром, Айртоном Сенной. 493 00:38:38,375 --> 00:38:42,416 Бразилия прощается с настоящим героем и трехкратным чемпионом мира. 494 00:38:42,916 --> 00:38:47,333 Он гордо поднимал бразильский флаг на величайших пьедесталах мира. 495 00:38:48,291 --> 00:38:51,583 «Формула-1» потеряла одного из величайших пилотов. 496 00:38:52,291 --> 00:38:55,791 А воскресенья теперь померкли для всей страны. 497 00:38:55,875 --> 00:38:57,875 Оле, оле, оле, ола 498 00:38:57,958 --> 00:39:01,541 Сенна, Сенна 499 00:39:01,625 --> 00:39:05,041 Оле, оле, оле, ола 500 00:39:05,125 --> 00:39:07,333 Сенна, Сенна 501 00:39:07,416 --> 00:39:09,083 СЕННА НАВСЕГДА МЫ ТЕБЯ ЛЮБИМ 502 00:39:09,166 --> 00:39:10,875 БУДЕМ СКУЧАТЬ ВЕЧНО СЕННА 503 00:39:44,166 --> 00:39:46,791 СЕННА: ВНЕ ВРЕМЕНИ 504 00:39:46,875 --> 00:39:49,625 ЛОРА ХАРРИСОН 505 00:39:56,541 --> 00:39:57,791 Я пилот. 506 00:39:59,833 --> 00:40:03,125 Думаю, еще до того, как я сел в машину, 507 00:40:03,708 --> 00:40:06,083 я знал, что рожден для гонок. 508 00:40:07,750 --> 00:40:12,083 С самого детства мне казалось, что мир слишком медленный для меня. 509 00:40:13,416 --> 00:40:15,916 Будто я иначе всё воспринимал. 510 00:40:16,666 --> 00:40:18,333 Особенно время. 511 00:40:19,666 --> 00:40:22,750 Мама говорит, что, еще не научившись ходить, 512 00:40:22,833 --> 00:40:24,625 я сразу учился гонять. 513 00:40:26,000 --> 00:40:27,750 Я был ее «маленьким торнадо». 514 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Однажды я забрался в карт, который мне построил мой папа, Милтон. 515 00:40:38,166 --> 00:40:41,291 Именно там я и обрел себя. 516 00:40:43,625 --> 00:40:46,750 Только я, машина 517 00:40:47,791 --> 00:40:49,125 и трек. 518 00:40:50,750 --> 00:40:52,041 Только я и время. 519 00:40:56,375 --> 00:40:58,833 Вот и всё. Я пилот. 520 00:40:59,875 --> 00:41:00,958 А пилот 521 00:41:01,875 --> 00:41:03,916 всегда борется со временем. 522 00:41:05,333 --> 00:41:07,250 Но никогда только со временем. 523 00:41:08,625 --> 00:41:10,875 Это неописуемая радость. 524 00:41:11,583 --> 00:41:14,458 Приключение, адреналин. 525 00:41:16,541 --> 00:41:17,833 Чистая гонка. 526 00:41:20,708 --> 00:41:27,125 Но в детстве я хотел гоняться и побеждать только ради себя. 527 00:41:29,333 --> 00:41:32,375 Но, пожалуй, спустя 20 лет гонок я понял, 528 00:41:34,250 --> 00:41:36,250 что никто не побеждает в одиночку. 529 00:41:40,458 --> 00:41:42,083 Поэтому я всегда гонял. 530 00:41:43,833 --> 00:41:45,458 Ведь когда я в машине, 531 00:41:46,333 --> 00:41:48,333 я знаю, что не одинок. 532 00:42:21,166 --> 00:42:24,833 Мне очень повезло. У меня всегда была отличная жизнь. 533 00:42:25,583 --> 00:42:30,708 Но это результат самоотверженности, настойчивости… 534 00:42:33,541 --> 00:42:36,541 …и большой целеустремленности. 535 00:42:36,625 --> 00:42:40,166 Я гоняю ради победы. Чтобы победить в жизни, не в гонках. 536 00:42:41,000 --> 00:42:44,208 И всем вам, кто сейчас смотрит, 537 00:42:45,125 --> 00:42:48,458 я могу сказать, что кем бы вы ни были, 538 00:42:48,541 --> 00:42:53,541 независимо от вашего положения в жизни, 539 00:42:54,125 --> 00:42:57,125 от элиты общества до самых низов, 540 00:42:57,208 --> 00:43:01,000 всегда старайтесь быть сильными и решительными, 541 00:43:01,750 --> 00:43:04,125 всегда делайте всё с любовью 542 00:43:04,666 --> 00:43:06,166 и крепкой верой в Бога, 543 00:43:06,708 --> 00:43:08,416 и однажды вы победите. 544 00:43:08,500 --> 00:43:10,375 Так или иначе, вы победите. 545 00:43:52,333 --> 00:43:54,000 А можно добиться равенства? 546 00:43:54,083 --> 00:43:55,416 - На чемпионате? - Нет. 547 00:43:55,500 --> 00:43:57,291 - Чёрт. - Победитель лишь один. 548 00:44:29,083 --> 00:44:30,583 Иди сюда, папа. Иди сюда. 549 00:45:00,375 --> 00:45:03,708 Я фанатка! Реально твоя фанатка. Я очень рада. 550 00:45:43,083 --> 00:45:45,750 Оле, оле, оле, ола 551 00:45:45,833 --> 00:45:48,458 Сенна, Сенна 552 00:45:48,541 --> 00:45:51,458 Оле, оле, оле, ола… 553 00:45:52,000 --> 00:45:54,958 После гибели Роланда Ратценбергера и Айртона Сенны 554 00:45:55,041 --> 00:45:59,291 гонщики создали ассоциацию, посвященную безопасности в «Формуле-1». 555 00:45:59,375 --> 00:46:00,708 В последующие 20 лет 556 00:46:00,791 --> 00:46:03,125 не было аварий со смертельным исходом. 557 00:46:04,500 --> 00:46:08,333 Семья Айртона Сенны создала Институт имени Айртона Сенны, 558 00:46:08,416 --> 00:46:10,958 чтобы менять жизнь с помощью образования. 559 00:46:11,041 --> 00:46:12,666 После основания в 1994 году 560 00:46:12,750 --> 00:46:15,958 там помогли более чем 36 миллионам детей и подростков 561 00:46:16,041 --> 00:46:18,125 в более чем 3 000 городах Бразилии. 562 00:56:28,166 --> 00:56:30,708 Перевод субтитров: Инга Будвитис